1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 NIZZA, PRESENTE 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Nora? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Nora? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Nora! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 Non ci credo. 8 00:00:58,243 --> 00:01:00,603 Vaffanculo, cazzo! 9 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 Ehi, sono Daco. 10 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 Dove diavolo sei? Rispondimi. Inizio a preoccuparmi. 11 00:01:26,203 --> 00:01:28,323 Richiamami e dammi tue notizie. 12 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Ciao, fratellino. 13 00:02:00,323 --> 00:02:06,483 SVANITI NEL NULLA DA UN ROMANZO DI HARLAN COBEN 14 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NIZZA, MAGGIO 1995 15 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Vai, Frédéric! 16 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Sì! 17 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Fuori! 18 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 Se avessi fatto meglio nel primo set, non sarebbe successo. 19 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 Devi farti valere, non fare regali. 20 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 Se do tutto in apertura, come arrivo alla fine? 21 00:03:09,963 --> 00:03:14,363 Credi che all'altro gliene freghi? Non dargli nessuna possibilità! 22 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Non è bello, ma è la vita. 23 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 La prossima volta, punta direttamente alla testa. 24 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Merda! Cosa diavolo stai facendo? 25 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Dammela! Subito! 26 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Devo nasconderla prima che la veda. 27 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Che succede qui? 28 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Cos'era quel casino? Sei stato tu? 29 00:03:55,603 --> 00:03:57,003 Sono stato io. 30 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Tu non hai rispetto per niente! 31 00:03:59,723 --> 00:04:02,563 Fai come ti pare, dopo tutto ciò che ho fatto per te? 32 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Brutto moccioso! 33 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Chi ti credi di essere? 34 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Che vita avresti, stronzetto? Chi saresti senza di me? 35 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Esci. 36 00:04:32,883 --> 00:04:36,803 - Avevamo detto erba, Kesler. - Fanculo l'erba. La vendono tutti. 37 00:04:36,883 --> 00:04:40,123 Il mio contatto ha il padre farmacista, non giardiniere. 38 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, Trimeprazina, Neo-Cod… 39 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Tranquillo, è Ostertag. 40 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, fai il palo. 41 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Vai, Joachim! Verrai pagato. 42 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Dagli un minuto. 43 00:05:01,563 --> 00:05:05,363 Qualcuno l'ha picchiato ieri. Gli hanno rubato tutti i soldi. 44 00:05:05,443 --> 00:05:06,483 Ma è ritardato? 45 00:05:06,563 --> 00:05:09,243 Non voleva che suo padre ci comprasse l'alcol. 46 00:05:10,923 --> 00:05:12,883 Vai a pisciare e poi fai il palo. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,563 Chi si credono di essere? 48 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag è uno di noi. 49 00:05:20,203 --> 00:05:24,163 Se lo toccano, è un affronto a noi. Non possiamo lasciar correre. 50 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Chi è stato? 51 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Sta arrivando? 52 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Che fa quel bastardo? 53 00:05:35,603 --> 00:05:38,283 Stai zitto. Arriva. 54 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Io ti conosco. 55 00:05:46,123 --> 00:05:49,603 Tuo padre ha la concessionaria di auto di lusso. Sei ricco. 56 00:05:49,683 --> 00:05:52,563 - Devo dirti una cosa. - Che c'è, vuoi scopare? 57 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 Su Ostertag. 58 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster-chi? Non lo conosco. 59 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 Beh, noi sì! È nostro amico. 60 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Sta scappando! Svelti! 61 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Corri, Jo! 62 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Corri! Vattene! 63 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Ti spacco la faccia, stronzo! 64 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Chi è lo stronzo, ora? 65 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Papà? 66 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Abbiamo un problema. 67 00:07:08,043 --> 00:07:09,763 Non ti muovere. Torno subito. 68 00:07:15,603 --> 00:07:18,603 Dov'eri quando è successo? Siediti. 69 00:07:19,163 --> 00:07:21,963 I nostri figli vengono picchiati mentre tu bevi? 70 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Con una cosa del genere, i ragazzi sono… 71 00:07:26,923 --> 00:07:29,683 Li manderanno in qualche centro per giovani. 72 00:07:29,763 --> 00:07:33,883 La loro vita sarà rovinata. Ma perché dovrebbero soffrire tutti e tre? 73 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Non è un segreto che il tuo ha meno chance di avere un futuro. 74 00:07:38,963 --> 00:07:40,763 Sei in libertà vigilata, vero? 75 00:07:41,483 --> 00:07:44,443 Dov'eri quando è successo? Non lontano, scommetto. 76 00:07:44,523 --> 00:07:47,723 Immagino fossi qui. Ciò ti rende in parte responsabile. 77 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Troveremo una soluzione adatta a tutti. 78 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Ok? 79 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Non sembri capace di gestire il futuro di tuo figlio. 80 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Forse sarebbe meglio 81 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 se lui ricevesse cure professionali. 82 00:08:06,163 --> 00:08:08,123 Saresti ricompensato, ovviamente. 83 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 In che senso? 84 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Pronto, Fred? 85 00:09:00,723 --> 00:09:03,243 Dobbiamo andare se vogliamo fare 10 km. 86 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 Ho una riunione alle 9:00. 87 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Mangia, caro. 88 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 Quindi è qui che vivi. 89 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Bella vista. 90 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Sul serio, smettila. Ti prego. 91 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Sento che sto impazzendo, Fred. 92 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 Eri morto, e ora sei vivo. 93 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 La tua ragazza è morta, la mia è scomparsa… 94 00:09:56,763 --> 00:10:00,123 Dimmi che sta succedendo. Sii sincero con me. 95 00:10:02,403 --> 00:10:03,763 Suoni ancora la chitarra? 96 00:10:06,163 --> 00:10:08,083 Basta cazzate! Merda! 97 00:10:08,163 --> 00:10:11,963 Dico sul serio, sono passati 10 cazzo di anni. Eravamo distrutti. 98 00:10:12,043 --> 00:10:14,763 La mamma è morta di dolore. 99 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Mi devi una qualche spiegazione. 100 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Non puoi venire qui e parlare della chitarra. 101 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Capito? 102 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Sì. 103 00:10:30,723 --> 00:10:32,523 So che Nora è nei guai. 104 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 È colpa mia. 105 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 Ti spiego tutto mentre andiamo. 106 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 "Mentre andiamo?" Sai dov'è? 107 00:10:45,603 --> 00:10:48,963 Ti spiegherò, ho detto. Svelto. Siamo in pericolo, qui. 108 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NIZZA, GIUGNO 2006 109 00:11:10,883 --> 00:11:14,243 Finalmente libero! Pensavi ci fossimo dimenticati di te? 110 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Non potevamo venire a trovarti, ma ci siamo organizzati. 111 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Champagne? 112 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Che avete combinato? 113 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 Mio padre mi ha mandato a Economia. 114 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 Lui si allena ancora. 115 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Entra, abbiamo una lunga notte davanti. 116 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Spero tu ti sia riposato. 117 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 - Entra. - Ci vediamo presto, ok? 118 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 NIZZA, PRESENTE 119 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 Mi sono nascosto qui. 120 00:14:15,203 --> 00:14:17,323 Kesler e Ostertag non ci troveranno. 121 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Saremo al sicuro. 122 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Ecco il mio palazzo. 123 00:14:43,043 --> 00:14:45,723 Famiglia perfetta, eh? Sì, come no. 124 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Nora mi ha detto delle cose. Non tutto, ma… 125 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 Mi ha detto come hai conosciuto Judith. 126 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 Alice… 127 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 È mia figlia. 128 00:15:10,283 --> 00:15:11,843 Le ho parlato molto di te. 129 00:15:12,763 --> 00:15:14,283 Ti chiama zio Guillaume. 130 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Non vedo l'ora di presentartela. 131 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Dov'è? 132 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Al sicuro. 133 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 Meno sai, meglio è. 134 00:15:27,643 --> 00:15:29,083 Non sono più un bambino. 135 00:15:29,763 --> 00:15:32,763 Davvero! Credo di meritare una cazzo di spiegazione. 136 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Fred! 137 00:15:35,603 --> 00:15:37,843 Ho il diritto di sapere cos'hai fatto. 138 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Le tue stronzate hanno rovinato anche la mia vita. 139 00:15:41,763 --> 00:15:44,403 Hai ragione. Lo so. Ho fatto un casino. 140 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 Ho rovinato tutto. 141 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 All'epoca ero giovane. 142 00:15:50,523 --> 00:15:52,043 Ero stupido, non capivo. 143 00:15:52,563 --> 00:15:56,163 Kesler, Ostertag. Uno è un criminale, l'altro uno psicopatico. 144 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 Cosa posso dire? 145 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 Papà aveva ragione. 146 00:15:59,803 --> 00:16:02,483 - Sono uno sfigato. - Chi se ne frega di papà? 147 00:16:12,523 --> 00:16:14,483 Perché ti stanno ancora cercando? 148 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 So troppe cose. 149 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 Sanno che potrei metterli nei guai. 150 00:16:21,083 --> 00:16:23,883 - Non si fermeranno mai. - Cosa c'entra Nora? 151 00:16:27,003 --> 00:16:28,643 La usano per arrivare a me. 152 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 Non lascerò che la uccidano. 153 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 Dove si trova? 154 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Dov'è? Perché siamo qui? Andiamo a prenderla! 155 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Dobbiamo aspettare il momento giusto. 156 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Guardami. Calmati. Dobbiamo aspettare. 157 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NIZZA, AGOSTO 2008 158 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 C'è nessuno? 159 00:17:05,963 --> 00:17:07,803 - Ehi, amico! - Ehi, fratellino. 160 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 Sono esausto! 161 00:17:09,763 --> 00:17:11,843 - Di chi è la macchina? - Mia. 162 00:17:11,923 --> 00:17:14,163 - Quella Playmobil è tua? - Sì! 163 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Ma dai! 164 00:17:15,643 --> 00:17:18,963 - Non ti alleni per le Olimpiadi? - Non questo week-end. 165 00:17:19,043 --> 00:17:21,283 A volte ci fanno uscire dalla gabbia. 166 00:17:21,363 --> 00:17:23,723 - Non l'hai comprata, vero? - Sì, perché? 167 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 Se me lo dicevi, chiedevamo a Kesler. 168 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 Funziona. È rossa, corre. Non mi serve altro. 169 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 Così puoi uscire con quelle delle medie. 170 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 Mi sono appena diplomato, sai? 171 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 Ho degli adesivi di Hello Kitty, se vuoi. 172 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 - Chi è? È Sonia? - Sì. 173 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 - Sta crescendo bene. - Smettila. 174 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Oh, andiamo! 175 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Il mio bambinone. 176 00:17:45,683 --> 00:17:47,563 - Ciao. - E gli allenamenti? 177 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Sono scappato. Non ce la facevo più. La polizia mi cerca. 178 00:17:52,123 --> 00:17:53,723 - Come va, Sonia? - Va bene. 179 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 Sembri felice di vedermi. 180 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 È gentile con te? 181 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Dai, non fare lo sciocco. 182 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 - Rimani a bere qualcosa con noi? - Sì! 183 00:18:02,683 --> 00:18:05,723 - Niente drink per gli atleti. - Posso rilassarmi per una volta. 184 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 A proposito, veniamo subito al punto. 185 00:18:10,243 --> 00:18:14,443 - Usciamo stasera con la macchina Lego? - Non fare lo stupido, Fred. 186 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Firmerai con la nazionale francese, no? 187 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Ma non puoi mollare per cinque minuti? 188 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Quando la stagione sarà finita, sì. 189 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 Ce lo devi. 190 00:18:25,843 --> 00:18:28,243 Aspetta. Dimmi, cosa ti devo? 191 00:18:28,323 --> 00:18:29,963 Allora, mangiamo? 192 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 - Tutto bene? - Sì! Tu? 193 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Che muscoli! 194 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Hai le tette ora? 195 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Ecco qui, ti offro il mondo. 196 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 - Cosa bevi? - Una vodka Red Bull. 197 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 Vado a prendere da bere. 198 00:19:21,803 --> 00:19:25,243 Chi guardi? La ragazza di mio fratello? Ok. 199 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Ragazzi, ho una sorpresa per voi. 200 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 - Dove l'hai preso? - A Barcellona. 201 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Davvero? 202 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 Serviva a questo, il tirocinio? 203 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Ci mettiamo in affari, ragazzi. 204 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Arriveremo in alto! 205 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 Se lo vendiamo al grammo ai ricchi, faremo soldi a palate. 206 00:19:50,643 --> 00:19:53,843 - Potresti vendere ai tennisti. - No, lascia perdere. 207 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 - Non sei stato scelto? - Mi hanno cacciato. 208 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Brutto idiota. 209 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Sai per cosa? 210 00:20:00,163 --> 00:20:03,883 "Uso di droghe e introduzione di estranei nella struttura." 211 00:20:03,963 --> 00:20:05,323 Delle prostitute. 212 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Idiota. 213 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Tuo fratello è gentile, ma è un po' un coglione, no? 214 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 Sì. 215 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 - Sì? - No, cioè… 216 00:20:18,603 --> 00:20:23,523 Fin da quando era piccolo, lui e mio padre si davano sui nervi a vicenda. 217 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 - È una tradizione di famiglia. - Davvero? 218 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 E tu non partecipi? 219 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 - Non posso. - E perché? 220 00:20:30,803 --> 00:20:34,563 Devi essere virile, un tipo tosto, con un cazzo grosso così. 221 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 - Ma che cazzo, amico? - Scusa. 222 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 - Vai da un oculista. - Calma. 223 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Calma cosa? 224 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 - Ti fa ridere? - No, ma ti stai agitando tanto. 225 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 Facciamo a cambio camicia. 226 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 - Te la faccio lavare. - Sì. 227 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 E la serata rovinata? 228 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Non è rovinata! 229 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Senti, sono disposto… 230 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 - Lascia stare mio fratello! - E tu chi sei? 231 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NIZZA, PRESENTE 232 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 Fumi? 233 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Dammela. 234 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 Di solito no, ma ora… 235 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Come sta papà? 236 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Non bene. 237 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Tira avanti. 238 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Dev'essere dura per voi. 239 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 Decisamente. 240 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 Sì, ci credo. 241 00:22:16,283 --> 00:22:17,523 Non riesco a dormire. 242 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 Parlami, Fred. 243 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Senti, 244 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 io e Nora 245 00:22:31,603 --> 00:22:32,843 abbiamo un patto. 246 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 Ci contattiamo in caso di problemi. 247 00:22:40,123 --> 00:22:43,483 Quando io e Judith siamo tornati e quei tipi sono arrivati a Ivry, 248 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 le ho detto di andarsene. 249 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 La polizia l'avrebbe trovata. 250 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 E anche Kesler e Ostertag. 251 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Non voleva lasciarti. 252 00:22:57,443 --> 00:22:59,803 Sai che le avevo chiesto di sposarmi? 253 00:23:03,243 --> 00:23:05,323 Sei sempre stato un romantico. 254 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Come l'hai trovata? 255 00:23:17,723 --> 00:23:21,363 Ho rintracciato il suo telefono. È nella sua concessionaria. 256 00:23:22,883 --> 00:23:25,123 Dobbiamo andare prima che la spostino. 257 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 NIZZA, SETTEMBRE 2008 258 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 - Che c'è? - Dove vai? 259 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Hai la fisioterapia tra un'ora. 260 00:23:57,203 --> 00:23:58,763 Non è ancora cicatrizzata. 261 00:23:58,843 --> 00:24:02,483 Se c'è la minima possibilità di salvare quel tendine… 262 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Tu e il mio tendine. 263 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Non ricominciamo! 264 00:24:06,203 --> 00:24:09,563 Fra sei mesi sarai in campo. Devi lavorare sodo e volerlo. 265 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéric! Che stai facendo? 266 00:24:15,483 --> 00:24:17,163 Ecco! Sei contento ora? 267 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Non ce la faccio più. Devo andarmene. 268 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Abbiamo altri problemi. 269 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 La domanda sta esplodendo. Corriamo troppi rischi. 270 00:24:47,363 --> 00:24:50,443 Qualcuno mi ha seguito in autostrada per circa 15 km. 271 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Pensavo fosse la polizia. 272 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 Poi mi hanno superato. Erano due froci muscolosi. 273 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 Mi sono pisciato sotto. 274 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Dobbiamo trovare dei corrieri. 275 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Persone che non vengano notate. 276 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Ci prenderemo il mercato! 277 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 NIZZA, PRESENTE 278 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 BARCELLONA, GENNAIO 2009 279 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Cosa volete da bere? 280 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Champagne! 281 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 282 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Porca troia! 283 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 Cosa ci fai qui? 284 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 Lavoro. E tu? 285 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 Sono con degli amici. Vuoi un drink? 286 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Cosa bevi? Offro io. 287 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Non rimanere a lavorare tutta la notte. Unisciti a noi. 288 00:26:28,843 --> 00:26:32,003 - Non posso. Sto lavorando. - Aspetta. Torno subito. 289 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 Lei è la mia ragazza, Judith. Verrà lì al posto tuo. 290 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 Sonia, Judith. 291 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 Sei la ragazza del fratello. 292 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 - Ci penso io. - Beviamo. 293 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Cosa ci fai lì? 294 00:27:44,603 --> 00:27:47,123 Lavoro con i miei soci, ma ci divertiamo. 295 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 Facciamo soldi, è bello. 296 00:27:52,643 --> 00:27:53,723 Come va lo studio? 297 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 - Va. - Sì, così pare. 298 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 La compagnia di mio padre è fallita. 299 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Aveva molti debiti. Non l'ha detto a nessuno. 300 00:28:05,563 --> 00:28:09,563 Mia madre ha ricominciato a lavorare a 45 anni mentre era depresso. 301 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 - Merda. - Ho dovuto occuparmene io. 302 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 Non voglio tornare. 303 00:28:16,443 --> 00:28:17,763 Chi vuole mai tornare? 304 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Faccio lavori strani per pagare le tasse, la stanza, 305 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 ma è dura andare a lezione dopo una notte di lavoro. 306 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 Mio fratello lo sa? 307 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 Beh, noi… 308 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 ci siamo allontanati. 309 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 Potrei avere del lavoro per te. Ben pagato. 310 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 Legale? 311 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 Hai la patente? 312 00:28:48,243 --> 00:28:50,363 Joachim verrà con te la prima volta. 313 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 Poi sarai da sola. 314 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 Fai attenzione e ascolta. 315 00:28:56,323 --> 00:29:00,403 Prendi strade di campagna. Anche statali se serve, ma mai autostrade. 316 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Improvvisa se c'è un problema, ma la rotta è sempre stabilita. 317 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Resta rilassata. 318 00:29:09,323 --> 00:29:13,483 Sei una studentessa che torna a casa. Ti stai godendo il panorama. 319 00:29:13,563 --> 00:29:15,643 Non c'è niente di strano sotto. 320 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 Posso sapere dov'è nascosta? 321 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Nel cambio. 322 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Nei cerchi. 323 00:29:37,643 --> 00:29:40,883 Paraurti posteriore. Bracciolo centrale dietro. 324 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Ovunque. 325 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Merda, la polizia. 326 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Ci penso io. 327 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 328 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Salve. Documenti, per favore. 329 00:30:30,763 --> 00:30:33,563 Sono una studentessa Erasmus a Barcellona. 330 00:30:33,643 --> 00:30:37,843 Il mio ragazzo è venuto a trovarmi e ora andiamo da mia madre. 331 00:30:38,643 --> 00:30:42,243 - Perché fate queste strade secondarie? - Non abbiamo fretta. 332 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 - Grazie. Fate buon viaggio. - Grazie. 333 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Ciao, amici! 334 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 Tutto bene? 335 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Com'è andata? 336 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 È stata bravissima. 337 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 - Sì? - Sì. 338 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 Fantastico. 339 00:31:41,563 --> 00:31:43,283 Ci vediamo tra due settimane? 340 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Vieni qui. 341 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 Questo è per te. 342 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 Un regalino. 343 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 D'ora in poi, 344 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 dovrai rispettare ogni nuovo percorso. 345 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 Sarà sempre diverso. 346 00:32:11,163 --> 00:32:13,883 Restiamo concentrati. Non sei l'unico corriere. 347 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Studia i percorsi e recluta. 348 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Tieni un profilo basso, potrebbero tenerci d'occhio. 349 00:32:25,203 --> 00:32:28,403 Ci stiamo espandendo. Gli affari si sono diversificati. 350 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Non devi saperne di più. 351 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 È meglio per tutti. 352 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 Tutto bene? 353 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 Un regalo per te. 354 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 NIZZA, PRESENTE 355 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Fred? 356 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 Perché eri da Sonia quella sera? 357 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 Sapeva troppo. 358 00:33:13,483 --> 00:33:15,163 Volevano sbarazzarsi di lei. 359 00:33:16,403 --> 00:33:18,043 Sono arrivato troppo tardi. 360 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Tu resta qui. 361 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 - No, io vengo con te. - No. 362 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Pensi che non ne sia capace? 363 00:33:43,403 --> 00:33:44,483 Dammi una pistola. 364 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 - Sai usarla? - No. 365 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Miri, 366 00:33:54,243 --> 00:33:56,923 trattieni il respiro e spari. Come nei film. 367 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 - È carica? - Sì, attento. 368 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Muoviamoci lentamente. Fai come ti dico. 369 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 370 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Stai indietro! 371 00:34:48,163 --> 00:34:49,283 Allontanati, cazzo! 372 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Sta' indietro! 373 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 - Indietro! - Lei sta bene! 374 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 Non vogliamo lei. 375 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 E nemmeno te. 376 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Stai indietro! 377 00:34:57,843 --> 00:35:00,963 Oppure? Mi spari? Ora sei un delinquente? 378 00:35:01,043 --> 00:35:04,723 Sei sempre stato un romantico. E non c'è niente di male. 379 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Ma sei anche stupido. Ciao, Guillaume. 380 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Stai bene? 381 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Corri! 382 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Non ti muovere! 383 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Metti giù la pistola! Ora. 384 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Bene. Sei coraggioso. 385 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Fallo. Uccidilo! 386 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Perché l'hai uccisa? 387 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Parli di Sonia? 388 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Basta perdere tempo! Uccidilo! 389 00:37:17,843 --> 00:37:21,083 Ti piacerebbe, eh? Ho sempre preso la colpa per te. 390 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Chiudi il becco! 391 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Chiudilo, cazzo. 392 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Io ti ho visto! Ero lì, ho visto tutto! 393 00:37:27,883 --> 00:37:29,483 Non mi hai visto ucciderla. 394 00:37:31,883 --> 00:37:34,123 Chiedi a tuo fratello cos'è successo. 395 00:37:34,923 --> 00:37:38,283 - Fred, di' qualcosa. - Cerca di confonderti! Uccidilo! 396 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NIZZA, GIUGNO 2010 397 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 A terra! 398 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 Vai! 399 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 Giù! 400 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 In piedi. 401 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 Fred! Cosa ci fai qui? 402 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 - Sei sola? - No, mia sorella dorme. 403 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 - Vieni fuori. - Cosa? 404 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 Andiamo! 405 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Che vuoi? Ti ho detto che ho chiuso. 406 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 - Siamo nella merda. - Cioè? 407 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 - La polizia mi ha arrestato oggi. - Cosa? 408 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 Mi hanno portato dentro. 409 00:38:49,163 --> 00:38:50,723 Ho dovuto fare un accordo. 410 00:38:51,563 --> 00:38:53,403 Gli ho dato Kesler e Ostertag. 411 00:38:54,163 --> 00:38:56,283 - Ma sono tuoi amici. - Ma che amici. 412 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 Dobbiamo salvarci il culo! 413 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 Anche le tue mani sono sporche. 414 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Li chiamerai e li farai parlare. Si fidano di te. 415 00:39:05,283 --> 00:39:08,883 Gli sbirri ottengono ciò che vogliono e noi l'immunità. Ok? 416 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Non devi fare altro. 417 00:39:12,643 --> 00:39:16,243 Ho i soldi. Avrai la tua parte. Non mi vedrai mai più. 418 00:39:16,323 --> 00:39:19,363 - Perché non chiedi a Judith? - Judith è incinta! 419 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Lasciala fuori da questa storia! 420 00:39:23,363 --> 00:39:28,483 Devi solo indossare un cazzo di microfono nella scollatura e fare come dicono loro! 421 00:39:29,003 --> 00:39:33,283 Ok? Cazzo, per favore. Non è il momento di fare la stupida. 422 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 Che cazzo ti importa di quei tizi? 423 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Ti piace Kesler? 424 00:39:39,683 --> 00:39:42,443 - Ti prego, di' di no… - Di che parli? 425 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Sei innamorata? 426 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 No… 427 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 - Non di Ostertag. - Smettila! 428 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Sonia? 429 00:39:54,403 --> 00:39:57,123 - Mia sorella. Devo andare. - La Bella e la Bestia. 430 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Che stai facendo? 431 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 - Fermati! - Chi cazzo stai chiamando? 432 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 - Dammelo! - I miei genitori stanno arrivando! 433 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Hai giocato e hai perso. 434 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 - I miei genitori stanno arrivando. - Mi prendi in giro? 435 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Hai giocato e hai perso! 436 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 Smettila, Fred! Vattene! 437 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonia? Ci sei? Che succede? 438 00:40:21,963 --> 00:40:24,083 Lasciami in pace! Cosa stai facendo? 439 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Lasciami! 440 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 - Lasciami! - Taci! 441 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Calmati! Smettila di urlare! Basta! 442 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Ho detto basta. 443 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 - Lasciami! - Basta! 444 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Smettila di urlare! 445 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Cazzo! 446 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Che ci fai qui? Dov'è Sonia? 447 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 È impazzita. 448 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 Voleva fare la spia. 449 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Cazzo, aspetta. 450 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 451 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 È impazzita. 452 00:42:23,483 --> 00:42:26,603 Che cazzo fai? Era isterica! Cos'altro potevo fare? 453 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Jo, non farlo. Cazzo. 454 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 È finita, Ostertag. 455 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Hai giocato e hai perso. 456 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Cosa? 457 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Cos'hai detto? 458 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Cioè? 459 00:44:29,203 --> 00:44:32,323 Cos'hai detto? "Hai giocato e hai perso." Questo? 460 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 A chi cazzo importa cosa ho detto? 461 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 Cazzo! 462 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 Chi cazzo se ne frega? 463 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 È quello che hai detto prima di uccidere Sonia. 464 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Hai detto: "Hai giocato e hai perso". 465 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès ti ha sentito! 466 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Hai ucciso Sonia? Rispondimi! 467 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 Non avevo scelta. Voleva fare la spia. 468 00:44:59,003 --> 00:45:01,043 Preferivi che andassi in prigione? 469 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 Sono un mostro. 470 00:45:06,803 --> 00:45:08,043 Un bastardo del cazzo. 471 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 E tu un bravo ragazzo che non farebbe male a una mosca. 472 00:45:13,243 --> 00:45:15,443 Che non vede le cose brutte. 473 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 È facile chiudere gli occhi e coprirsi le orecchie. No? 474 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 È facile. 475 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Non dirmi che non sai di cosa sto parlando! 476 00:46:16,923 --> 00:46:20,643 Anch'io avrei voluto essere il fratellino. Invisibile per tutti! 477 00:46:20,723 --> 00:46:22,923 Non vedere e non sentire niente! 478 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 Tu volevi che ti desse più attenzioni. 479 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 È la vita, fratellino. 480 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Smettila. 481 00:46:45,083 --> 00:46:49,483 - Qualcuno deve fare il lavoro sporco. - Fermati! Basta! 482 00:48:23,243 --> 00:48:24,723 Andrà tutto bene, amico. 483 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 Questo è tuo zio Guillaume. Gli ho chiesto di venire. 484 00:49:23,323 --> 00:49:25,043 Ricordi lo zio Guillaume? 485 00:49:25,763 --> 00:49:29,003 - Tuo padre parlava spesso di lui. - Dov'è papà? 486 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Papà… 487 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Il tuo papà è con la tua mamma. 488 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Sono insieme, ora. 489 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 BASATA SUL ROMANZO "SVANITI NEL NULLA" DI HARLAN COBEN 490 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 Sottotitoli: Marta Di Martino