1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 NICA, SADAŠNJOST 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Nora? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Nora? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Nora! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 Ne mogu vjerovati. 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 Sranje! 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 Sranje! 10 00:01:21,883 --> 00:01:26,123 Guillaume, Daco je. Gdje si, kvragu? Odgovori. Već se brinem. 11 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 Nazovi me ili što već, samo mi se javi. 12 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Hej, braco. 13 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 PREMA KNJIZI HARLANA COBENA 14 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NICA, SVIBANJ 1995. 15 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Naprijed, Frédéric! 16 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 To! 17 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Aut! 18 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 Da si bio bolji u prvom setu, to se ne bi dogodilo. 19 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 Moraš se nametnuti! Nisi tu da budeš drag. 20 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 Kako da nastavim ako odmah dam sve od sebe? 21 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 Misliš da onog drugog boli briga? 22 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 Ne daj im priliku! 23 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Nije lijepo, ali to je život. 24 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Drugi put, umjesto da radiš na stilu, ciljaj glavu. 25 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Sranje! Kojeg vraga radiš? 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Daj mi to! Odmah! 27 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Moram ga sakriti prije nego on vidi! 28 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Što se događa tu? 29 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Zašto bučite? Tko je to učinio? Ti? 30 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 Ja. 31 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Ništa ne poštuješ! 32 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 Radiš što hoćeš? 33 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 A što sam sve uradio za te? 34 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Ti prljavo derište! 35 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Što si ti umišljaš? 36 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Kakav bi život imao, govno jedno? Gdje bi bio bez mene? 37 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Izlazi. 38 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 To nije trava, Kesleru. 39 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 Jebeš travu. Svi je prodaju. 40 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 A i tata tipa s kojim radim ljekarnik je, ne vrtlar. 41 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, alimemazin, neokod… 42 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 U redu je. Ostertag je. 43 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, drži stražu. 44 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Idi! Platit ćemo ti. 45 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Daj mu trenutak. 46 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 Neki su ga momci jučer pretukli. 47 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 Ukrali su mu sav novac. 48 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 Što, retardiran je? 49 00:05:06,683 --> 00:05:08,803 Nije htio da mu ga tata propije. 50 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 Idi pišati pa drži stražu. 51 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Pa što oni misle? 52 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag je naš. 53 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 Zajebavaju njega, zajebavaju nas. 54 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 Ne možemo to pustiti. 55 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Tko su ti kurvini sinovi? 56 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Dolazi li? 57 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Što taj gad radi? 58 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 Zaveži, stari. 59 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Dolazi. 60 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Poznajem te. 61 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Tata ti je vlasnik luksuznog autosalona. Bogat si. 62 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Imam ti nešto reći. 63 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 Što, želiš se ševiti? 64 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 O Ostertagu. 65 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster-tko? Ne poznajem ga. 66 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 E, mi ga znamo! Naš prijatelj. 67 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Sranje, pobjeći će! Brzo! 68 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Bježi, Jo! 69 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Bježi! Odlazi odavde! 70 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Sjebat ću te, kujo! 71 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Tko je sad kuja? 72 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Tata? 73 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Imamo problem. 74 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Ne miči se. Vratit ću se. 75 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 Gdje si ti bio tada? 76 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Sjedni. 77 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 Djecu nam tuku dok ti piješ? 78 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Nakon nečega ovakva, djeca će sigurno… 79 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 Bit će poslana u neki centar ili dom za mladež. 80 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 To im može uništiti život. 81 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 No zašto bi sva trojica patila? 82 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Nije tajna da tvoj nema velike izglede za sjajnu budućnost. 83 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Na uvjetnoj si, zar ne? 84 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 Gdje si bio kad se to zbilo? Ne daleko, kladim se. 85 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 Vjerojatno si bio tu. To te čini djelomice odgovornim. 86 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Naći ćemo rješenje koje svima odgovara. 87 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Dobro? 88 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Ne činiš se sposobnim upravljati budućnošću djeteta. 89 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Možda bi mu bilo bolje 90 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 da dobije profesionalnu skrb. 91 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 Ti bi bio obeštećen, naravno. 92 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 Kako? 93 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Spreman, Frede? 94 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 Valja ići želimo li odraditi 10 km. 95 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 Imam sastanak u 9 h. 96 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Jedi, dušo. 97 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 Ovdje, dakle, živiš. 98 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Lijep pogled. 99 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Ozbiljno, prestani. Molim te. 100 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Osjećam se kao da ludim, Frede. 101 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 Bio si mrtav, sad si živ. 102 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Cura ti je mrtva, moja je nestala, mislim… 103 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Reci mi što se događa. 104 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 Budi iskren, molim te. 105 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 Još sviraš gitaru? 106 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Prestani. Jebote! 107 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Ozbiljno. Prošlo je deset jebenih godina. Bili smo shrvani. 108 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Mama je umrla od tuge i… 109 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Ne znam. Duguješ mi objašnjenje. 110 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Ne možeš samo doći ovamo i govoriti o gitari. 111 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Znaš? 112 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Znam. 113 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 Znam da ti je cura Nora u nevolji. 114 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 Ja sam donekle kriv. 115 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 Duga priča. Ispričat ću ti na putu. 116 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 „Na putu“? Znaš gdje je? 117 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 Rekoh, objasnit ću. 118 00:10:47,363 --> 00:10:48,923 Moramo otići odavde. 119 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NICA, LIPANJ 2006. 120 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 Napokon slobodan! 121 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 Mislio si, zaboravili smo te? 122 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Nismo mogli u posjete, ali imamo nešto u planu. 123 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Šampanjac? 124 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Čime se bavite, momci? 125 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 Meni je tata platio poslovnu školu. 126 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 Ovaj još trenira. 127 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Ulazi! Pred nama je velika noć. 128 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Nadam se da si se odmorio. 129 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 -Ulazi! -Vidimo se poslije. 130 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 NICA, SADAŠNJOST 131 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 Ovdje se skrivam. 132 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 Kesler i Ostertag neće nas naći. 133 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Bit ćemo sigurni. 134 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Dobro došao u palaču. 135 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Savršena obitelj? 136 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 Da, baš. 137 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Nora mi je rekla nešto. Ne sve, ali… 138 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 Rekla mi je kako si upoznao Judith. 139 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 Alice… 140 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 Ona mi je kći. 141 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 Pričao sam joj o tebi. 142 00:15:12,763 --> 00:15:14,283 Zove te „stric Guillaume“. 143 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Jedva čekam da se upoznate. 144 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Gdje je? 145 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Na sigurnome. 146 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 Što manje znaš, to bolje. 147 00:15:27,763 --> 00:15:29,683 Znaš da više nisam dijete? 148 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 Stvarno! Mislim da zaslužujem objašnjenje. 149 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Frede! 150 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Imam pravo znati u što si nas uvalio! 151 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Tvoja sranja sjebala su i moj život, ne samo tvoj. 152 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Imaš pravo. Znam. 153 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 Zajebao sam. 154 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 Sve sam uništio. 155 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 Tada sam bio mlad. 156 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 Bio sam glup, ali nisam znao. 157 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 Kesler, Ostertag. Jedan je varalica, drugi manijak. 158 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 Što da kažem? 159 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 Tata je bio u pravu. 160 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 -Ja sam jebeni luzer. -Koga briga za tatu? 161 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 Zašto te još progone? 162 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 Znam previše. 163 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 Znaju da ih mogu srušiti nakon svih godina. 164 00:16:21,083 --> 00:16:22,243 Nikad neće stati. 165 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 Što Nora ima s tim? 166 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 Koriste je da dođu do mene. 167 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 Neću dopustiti da je ubiju kao ostale. 168 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 Gdje je? 169 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Gdje je? Zašto smo ovdje, dovraga? Hajdemo po nju! 170 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Polako, hoćemo. Čekamo pravi trenutak. 171 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Pogledaj me. Smiri se. Moramo pričekati. 172 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NICA, KOLOVOZ 2008. 173 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Zdravo? 174 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 -Hej, čovječe! -Hej, braco. 175 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 Iscrpljen sam! 176 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 -Čiji je ono auto vani? -Moj. 177 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 -Taj Playmobilov auto je tvoj? -Da! 178 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Nema šanse! 179 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 Nemaš trening za Olimpijadu? 180 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 Slobodan sam ovaj vikend. 181 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 Ponekad nas puste iz kaveza. 182 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 -No nisi ga kupio? -Jesam, zašto? 183 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 Što nisi pitao? Mogao sam pitati Keslera. 184 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 Dobar je auto! Crven je, vozi. Samo to trebam. 185 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 Kul. Sad možeš bariti srednjoškolke. 186 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 Maturirao sam. Ne trebam srednjoškolke. 187 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 Ako želiš, još imam naljepnice Hello Kitty. 188 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 -Tko je to? Je li to Sonia? -Da. 189 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 -Lijepo odrasta. -Ohladi. 190 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Ma daj! 191 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Moj najstariji! 192 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 -Zdravo. -Kako ide trening? 193 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Pobjegao sam. Nisam mogao više. Tiho, murja me traži. 194 00:17:52,203 --> 00:17:53,723 -Kako ide, Sonia? -Dobro. 195 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 Sretni ste što me vidite. 196 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 Dobar je prema tebi? 197 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Hajde. Ne budi šašav. 198 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 -Ostaješ? Imamo pića. -Da! 199 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 Nema pića za sportaše. 200 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 Mogu se nekad opustiti. 201 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 Zapravo, kad smo već kod… Prijeđimo na stvar. 202 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Želite izaći večeras Lego-autom? 203 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Ne budi glup, Frede. 204 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Potpisat ćeš s francuskom reprezentacijom, zar ne? 205 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Da, no zar nećeš popustiti na pet minuta? 206 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Kad sezona završi, hoću. 207 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 To nam duguješ. 208 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 Čekaj. Reci mi što ti to dugujem. 209 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 Tko je gladan? 210 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 -Sve u redu? -Da! Ti? 211 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Ti mišići! 212 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Sad imaš sise? 213 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Izvoli. Dajem ti svijet. 214 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 -Što piješ? -Votku i Red Bull. 215 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 Idem nam po piće. 216 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Koga gledaš? 217 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Djevojku mog brata? Dobro. 218 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Dečki, imam iznenađenje za vas. 219 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 -Gdje si ovo nabavio? -U Barceloni. 220 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Ozbiljno? 221 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 Tomu je služilo tvoje pripravništvo? 222 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Pokrećem vlastiti posao! 223 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Idemo ravno do vrha! 224 00:19:45,443 --> 00:19:48,083 Budemo li ga dilali bogatoj djeci na grame, 225 00:19:48,163 --> 00:19:49,363 ludo ćemo zaraditi. 226 00:19:50,643 --> 00:19:52,283 Ti možeš dilati tenisačima. 227 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 Ne, zaboravi. 228 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 -Nisu te izabrali? -Izbacili su me. 229 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Jebeni idiote. 230 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Zašto? 231 00:20:00,163 --> 00:20:01,243 „Korištenje droga, 232 00:20:01,323 --> 00:20:03,563 dovođenje stranih stranaka u prostor.“ 233 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Doveo sam kurve. 234 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Glupane jedan. 235 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Brat ti je drag, ali je i kreten, zar ne? 236 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 Da. 237 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 -Da? -Ne, hoću reći… 238 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 Odmalena, on i tata… 239 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 Žive ljuteći se jedan na drugoga. 240 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 -To je obiteljska tradicija. -Tako, znači? 241 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 A ti ne sudjeluješ? 242 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 -Ne, ne smijem. -Zašto? 243 00:20:30,803 --> 00:20:32,803 Moraš biti muževan, pomalo opak, 244 00:20:32,883 --> 00:20:34,563 s ovolikom kitom. 245 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Koji kurac, čovječe? -Oprosti. 246 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 -Idi na pregled očiju! -Polako! 247 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Što „polako“? 248 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 -Misliš da je to smiješno? -Ne, jako smo uzrujani. 249 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 Zašto ne bismo zamijenili košulje? 250 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 -Odnijet ću tvoju na kemijsko. -Da. 251 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 A moja uništena noć? 252 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Nije uništena! 253 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Gle, voljan sam… 254 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 -Ne zajebavaj mi se s bratom! -Tko si ti? 255 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NICA, SADAŠNJOST 256 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 Pušiš? 257 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Daj mi to. 258 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 Ne baš, ali sad… 259 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Kako je tata? 260 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Nije sjajno. 261 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Snalazi se. 262 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Sigurno vam je teško. 263 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 Apsolutno. 264 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 Da, kladim se. 265 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 Ne mogu spavati. 266 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 Slušam, Frede. 267 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Gledaj… 268 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Nora i ja 269 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 imamo dogovor. 270 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 Kontaktiramo se pojavi li se problem. 271 00:22:40,123 --> 00:22:43,483 Kad smo se Judith i ja vratili, a oni tipovi došli u Ivry, 272 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 rekao sam joj da mora otići. 273 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Policija bi je povezala. 274 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Kao i Kesler i Ostertag. 275 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Uzrujala se što te ostavlja. 276 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 Znaš da sam je zaprosio? 277 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 Uvijek si bio romantičan. 278 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Kako si je našao? 279 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 Pratio sam joj mobitel. 280 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 U njegovu je salonu. 281 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 Moramo napasti prije nego što je premjeste. 282 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 NICA, RUJAN 2008. 283 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Što ima? -Kamo ideš? 284 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Imaš fizioterapiju za sat vremena. 285 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Još nije zacijeljela. 286 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Ako postoji i najmanja šansa za spas tetive… 287 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Ti i moja prokleta tetiva. 288 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Ne počinjimo opet! 289 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 Na terenu si za šest mjeseci. 290 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 Moraš se potruditi i htjeti to. 291 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéric! Što radiš? 292 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 Eto! Sad si sretan? 293 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Ne mogu više. Moram otići odande. 294 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Imamo i drugih problema. 295 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 Potražnja raste. Preriskantni smo. 296 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 Netko me pratio na autocesti nekih 15 km. 297 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 Mislio sam da su murjaci. 298 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 Na kraju su me prestigli. Dva mišićava pedera. 299 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 Zamalo sam se upišao. 300 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Moramo naći mule. 301 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Ljude koje nigdje ne primijete. 302 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Preuzet ćemo jebeno tržište! 303 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 NICA, SADAŠNJOST 304 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 BARCELONA, SIJEČANJ 2009. 305 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Što želiš popiti? 306 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Šampanjac! 307 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 308 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Jebote! 309 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 Što radiš ovdje? 310 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 Radim. Ti? 311 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 S prijateljima sam. Želiš li piće? 312 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Što ćeš? Ja častim. 313 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Nemoj tu raditi cijelu noć. Dođi na piće s nama. 314 00:26:28,843 --> 00:26:30,963 -Ne mogu. Radim. -Ne miči se. 315 00:26:31,043 --> 00:26:32,003 Odmah se vraćam. 316 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 Ovo je moja djevojka, Judith. Mijenjat će se s tobom. 317 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 Sonia, Judith. 318 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 Ti si mu bratova djevojka. 319 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 -Ja ću preuzeti. -Idemo piti. 320 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Što radiš ondje? 321 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 Radim s partnerima, ali i tulumarimo. 322 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 Zarađujemo. Lijepo je. 323 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Kako ide škola? 324 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 -Ide. -Da, čini se! 325 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Tatina je tvrtka propala, to je sve. 326 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Bio je toliko zadužen. Nikomu nije rekao. 327 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 Mama je s 45 opet morala početi raditi, on je pao u depresiju. 328 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 -Sranje. -Morala sam sama to podnositi. 329 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 Ne želim se vratiti. 330 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 Tko to ikad želi? 331 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Radim razne poslove da platim školu, sobu, 332 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 no teško je ići na faks nakon noći u Apollu. 333 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 Zna li moj brat? 334 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 Pa, mi… 335 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 Nekako smo se udaljili. 336 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 Možda imam posao za tebe. Bolja plaća nego u klubu. 337 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 Legalan? 338 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 Imaš dozvolu? 339 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 Joachim će prvi put ići s tobom. 340 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 Zatim se sama snalaziš. 341 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 Obrati pozornost i slušaj. 342 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 Idi okružnim cestama. 343 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 Državnima po potrebi, ali nikad autocestom. 344 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Improviziraj u slučaju problema, ali ruta je uvijek zadana. 345 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Ostani opuštena. 346 00:29:09,323 --> 00:29:12,963 Studentica si na povratku kući. Usput uživaš u krajoliku. 347 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 Ništa se sumnjivo ne događa, u redu? 348 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 Mogu znati gdje je skrivena? 349 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Mjenjač. 350 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Naplatci. 351 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Stražnji branik. 352 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 Srednji naslon za ruke. 353 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Posvuda. 354 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Sranje, policija. 355 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Pusti mene. 356 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Zdravo. 357 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Zdravo. Dokumente, molim. 358 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Na Erasmusu sam u Barceloni. 359 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 Moj dečko posjetio me na nekoliko dana, 360 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 a sad idemo k mojoj mami. 361 00:30:38,643 --> 00:30:41,243 Zašto idete zabitim cestama? 362 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 Ne žuri nam se. 363 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 -Hvala. Uživajte u vožnji. -Hvala. 364 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Zdravo, prijatelji! 365 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 Sve u redu? 366 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Kako je prošlo? 367 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Bila je sjajna. 368 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 -Da? -Da. 369 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 Sjajno, ljepotice. 370 00:31:41,683 --> 00:31:43,043 Vidimo se za 15 dana? 371 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Dođi. 372 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 Ovo je za tebe. 373 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 Poklončić. 374 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 Odsad ćeš 375 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 morati pažljivo pratiti svaki budući itinerar. 376 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 Uvijek će biti drukčiji. 377 00:32:11,163 --> 00:32:13,763 Moramo ostati usredotočeni. Drugi idu na put. 378 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Ti tražiš rute i regrutiraš. 379 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Važno je da budeš neupadljiva. Možda nas promatraju. 380 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 Širimo se. 381 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Posao se grana. 382 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Ne moraš znati više. 383 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 Tako je bolje za sve. 384 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 Sve u redu? 385 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 Mali dar za tebe. 386 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 NICA, SADAŠNJOST 387 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Frede? 388 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 Zašto si bio kod Sonie te noći? 389 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 Znala je previše. 390 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 Htjeli su je se riješiti. 391 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Stigao sam prekasno. 392 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Ne miči se. Ostani tu. 393 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 -Nema šanse! Dolazim. -Ne. 394 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Nema pregovora. Misliš da ne mogu? 395 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 Daj mi pištolj. 396 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 -Znaš li ga koristiti? -Ne. 397 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Naciljaš, 398 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 zadržiš dah i pucaš. 399 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Kao u filmovima. 400 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 -Je li napunjen? -Da, oprezno. 401 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Idemo polako. Radi kako ti kažem. 402 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 403 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Natrag! 404 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Natrag, jebote! 405 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Odjebi odavde! 406 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 -Nazad! -Ne brini. Dobro je! 407 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 Ne želimo nju. 408 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 A ni tebe. 409 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Natrag! 410 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 Ili što? Upucat ćeš me? 411 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 Sad si razbojnik? 412 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 Uvijek si bio romantičan. 413 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 I to je dobro. 414 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Ali i dalje si glup. Bok, Guillaume. 415 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Jesi li dobro? 416 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Bježi! 417 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Ne miči se! 418 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Spusti pištolj! Odmah! 419 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Dobro. Hrabar si. 420 00:37:03,523 --> 00:37:04,603 Učini to. Ubij ga! 421 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Zašto si je ubio? 422 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Misliš, Soniu? 423 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Ne gubi vrijeme! Ubij gada! 424 00:37:17,843 --> 00:37:19,083 Volio bi to, je li? 425 00:37:19,603 --> 00:37:21,083 Da opet preuzmem krivicu. 426 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Začepi! 427 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Samo jebeno zaveži. 428 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Vidio sam te! Bio sam ondje! Sve sam vidio! 429 00:37:27,883 --> 00:37:29,043 Ne i da je ubijam. 430 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 Pitaj brata što se dogodilo te noći. 431 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 Reci nešto. 432 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 Pokušava te prevariti! Ubij ga! 433 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NICA, LIPANJ 2010. 434 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 Na tlo! 435 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 Kreni! 436 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 Dolje, odmah! 437 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Na noge. 438 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 Frede! Što radiš ovdje? 439 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 -Sama si? -Ne, sestra mi spava. 440 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 -Izađi da razgovaramo. -Što? 441 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 Hajde! 442 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Koji vrag? Rekla sam ti da sam gotova. 443 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 -U govnima smo. -Kako? 444 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 -Danas su me uhitili. -Što? 445 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 Priveli su me i saslušali. 446 00:38:49,163 --> 00:38:50,723 Morao sam se nagoditi. 447 00:38:51,563 --> 00:38:53,243 Dao sam Keslera i Ostertaga. 448 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 -Oni su ti prijatelji. -Pusti to! 449 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 Moramo spasiti svoje dupe! 450 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 I ti si zaprljala ruke. 451 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Nazvat ćeš ih i navesti ih da pričaju. Vjeruju ti. 452 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 Murja dobiva što želi, a mi dobivamo imunitet. 453 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 Dobro? 454 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Samo to moraš učiniti. 455 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 Imam novac. Dobit ćeš svoj dio. 456 00:39:14,763 --> 00:39:16,243 Više me nećeš vidjeti. 457 00:39:16,323 --> 00:39:17,963 Zašto ne pitaš Judith? 458 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Judith je trudna! 459 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Ne petljaj je u ovo! 460 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 Samo trebaš nositi jebeni mikrofon 461 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 u dekolteu i raditi kako policija kaže! 462 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 Dobro? Jebote, molim te. 463 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 Nemoj se praviti glupa. 464 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 Što te boli briga za te tipove? 465 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Sviđa ti se Kesler? 466 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 Daj, reci „ne“… 467 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 O čemu govoriš? 468 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Jesi zaljubljena? 469 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 Ne… 470 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 -Ne u Ostertaga? -Prestani! 471 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Sonia? 472 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 Moja sestra. Moram ići. 473 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 Ljepotica i zvijer. 474 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Što radiš? 475 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 -Stani, Frede! -Koga, dovraga, zoveš? 476 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 -Daj mi to! -Roditelji mi dolaze. Van! 477 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Igrala si i izgubila si. 478 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 -Roditelji mi dolaze. -Ti mene zajebavaš? 479 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Igrala si i izgubila si! 480 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 Prestani, Frede! Odlazi! 481 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonia? Jesi li tu? Što se događa? 482 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Pusti me na miru! Što radiš? 483 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Dosta! Pusti me! 484 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 -Pusti me! -Prekini vrištati! 485 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Smiri se! Prestani vrištati, jebote! Stani! 486 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Kažem, prestani. 487 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 -Pusti me! -Prestani! 488 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Prestani vrištati! 489 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Jebote! 490 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Što radiš ovdje? Gdje je Sonia? 491 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 Poludjela je. 492 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 Htjela je cinkati. 493 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Jebote, čekaj. 494 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 495 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Poludjela je, čovječe. 496 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 Koji kurac? 497 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 Bila je luda! Što sam mogao? 498 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Jo, nemoj to raditi. Jebote. 499 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 Gotovo je, Ostertag. 500 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Igrao si i izgubio si. 501 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Što? 502 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Što je to? 503 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Što? 504 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 Što si rekao? 505 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 „Igrao si i izgubio si.“ To? 506 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 Koga boli briga što sam rekao? 507 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 Jebote! 508 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 Koga boli kurac? 509 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 To si rekao prije nego što si ubio Soniu. 510 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 To si rekao! „Igrala si i izgubila si.“ 511 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès te je čula! 512 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Jesi li ubio Soniu? Odgovori mi! 513 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 Nisam imao izbora. Cinkala bi me. 514 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 Bi li želio da sam išao u zatvor? 515 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 Ja sam monstrum. 516 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 Jebeni gad. 517 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 A ti si drag tip koji ne bi ni mrava zgazio. 518 00:45:13,243 --> 00:45:15,443 I loše stvari ne vidi ni pred nosom! 519 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Lako je zatvoriti oči i pokriti uši, zar ne? 520 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 Lako je. 521 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Nemoj mi reći da ne znaš o čemu govorim! 522 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 I ja bih volio biti mlađi brat. 523 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 Sasvim nevidljiv! 524 00:46:20,723 --> 00:46:23,163 Nikad ništa ne vidjeti, ništa ne čuti! 525 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 Uvijek si htio malo više njegove pažnje. 526 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 Takav je život, braco. 527 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Prestani. 528 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 -Netko mora zaprljati ruke. -Stani! 529 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Stani! 530 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 Sve će biti u redu. 531 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 Ovo je tvoj stric Guillaume. Zamolila sam ga da dođe. 532 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 Sjećaš li se strica Guillaumea? 533 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 Tata ti je pričao o njemu. 534 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 Gdje je tata? 535 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Tata… 536 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Tata ti je s mamom. 537 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Sad su zajedno. 538 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 PREMA KNJIZI NETRAGOM NESTAO HARLANA COBENA 539 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 Prijevod titlova: Miroslav Sikirica