1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 A NETFLIX SERIES 2 00:00:15,203 --> 00:00:18,083 NICE, PRESENT DAY 3 00:00:19,163 --> 00:00:20,483 [door opens] 4 00:00:20,563 --> 00:00:21,563 [Guillaume] Nora? 5 00:00:22,603 --> 00:00:23,523 [door closes] 6 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Nora? 7 00:00:25,323 --> 00:00:27,443 [breathing heavily] 8 00:00:29,963 --> 00:00:31,123 [sighs] 9 00:00:32,163 --> 00:00:34,203 [tense music playing] 10 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 11 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Nora! 12 00:00:51,403 --> 00:00:52,683 This can't be happening. 13 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 Fucking shit! 14 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 Goddamn it! 15 00:01:06,883 --> 00:01:09,363 [breathes deeply] 16 00:01:12,123 --> 00:01:13,203 [sobs] 17 00:01:21,723 --> 00:01:23,523 [Daco on phone] Guillaume, it's Daco. Pick up. 18 00:01:23,603 --> 00:01:26,123 Where the hell are you, man? I'm starting to worry. Call me back. 19 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 Do whatever you want, but just let me know what's going on. 20 00:01:28,763 --> 00:01:30,763 [plane engine roaring] 21 00:01:32,123 --> 00:01:34,123 [door unlocks, opens] 22 00:01:38,123 --> 00:01:39,163 [door closes] 23 00:01:39,963 --> 00:01:41,723 [keys jingling] 24 00:01:42,643 --> 00:01:44,643 [sinister music playing] 25 00:01:50,643 --> 00:01:51,883 [inhales sharply] 26 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Hey, brother. 27 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 BASED ON THE BOOK BY HARLAN COBEN 28 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NICE, MAY 1995 29 00:02:24,363 --> 00:02:25,403 [breathes deeply] 30 00:02:33,003 --> 00:02:34,323 [Guillaume] Come on, Fred! 31 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Yeah! 32 00:02:40,883 --> 00:02:42,323 -Out! -[spectators applauding] 33 00:02:59,643 --> 00:03:02,683 If you'd finished him in the first set, this wouldn't have happened. 34 00:03:03,203 --> 00:03:06,443 You need to assert yourself, Frédéric! You're not here to give out freebies. 35 00:03:07,003 --> 00:03:08,323 If I gave it all in the first set, 36 00:03:08,403 --> 00:03:10,083 how do you expect me to last the whole game? 37 00:03:10,163 --> 00:03:12,243 You think your opponent cares about that crap? 38 00:03:12,763 --> 00:03:16,203 Don't give them a single opening! It's not pretty, son, but it's life. 39 00:03:16,283 --> 00:03:18,763 Next time, instead of trying to earn points for style, 40 00:03:18,843 --> 00:03:19,803 go in for the kill. 41 00:03:26,363 --> 00:03:27,883 [foreboding music playing] 42 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Stop it! What the hell are you doing? 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 -Guillaume, give it to me. -[thuds on the floor] 44 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Shit. How the hell am I gonna explain it to him? 45 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 What's happening in here? 46 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 What is this shit? Guillaume, you did this? Huh? 47 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 [Fred] I did it. 48 00:03:57,083 --> 00:03:59,483 You have no respect, boy. Not for a goddamn thing! 49 00:03:59,563 --> 00:04:02,563 You think you can get away with anything you want after all I've done for you? 50 00:04:04,483 --> 00:04:07,043 You piece of trash! You think you're so important? 51 00:04:07,683 --> 00:04:09,803 What are you planning to do with your life, wise guy? 52 00:04:09,883 --> 00:04:10,963 You're nothing without me. 53 00:04:11,803 --> 00:04:13,803 [school bell ringing] 54 00:04:15,043 --> 00:04:16,283 [indistinct chatter] 55 00:04:22,443 --> 00:04:23,363 [Fred] Go on, get out. 56 00:04:26,923 --> 00:04:27,923 [door closes] 57 00:04:29,283 --> 00:04:31,283 -[unzipping bag] -[objects clattering] 58 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 We said weed, Kesler. 59 00:04:34,323 --> 00:04:36,563 Look, forget about weed. It's boring. 60 00:04:36,643 --> 00:04:37,963 Plus, the guy I got this from, 61 00:04:38,043 --> 00:04:40,123 his parents are pharmacists, not gardeners. 62 00:04:41,883 --> 00:04:44,123 -Ritalin, Theralene, Neo-cod-- -[door closes] 63 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 It's okay. Just Ostertag. 64 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, take watch. 65 00:04:58,483 --> 00:05:00,283 Come on, Jo! Take watch. You'll get your share. 66 00:05:00,363 --> 00:05:01,483 Hey, leave him alone. 67 00:05:01,563 --> 00:05:03,723 He got beat up last night by some guys from school. 68 00:05:03,803 --> 00:05:05,363 They took all the money he'd saved up. 69 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 Is he slow or what? 70 00:05:06,683 --> 00:05:09,243 He's worried about his old man stealing it for booze. 71 00:05:10,843 --> 00:05:12,803 Well, take a leak, then watch the door. 72 00:05:15,083 --> 00:05:15,963 [door opens] 73 00:05:16,043 --> 00:05:17,243 Who were those pricks? 74 00:05:17,843 --> 00:05:19,723 -[door closes] -Ostertag is one of us. 75 00:05:20,243 --> 00:05:22,763 They fuck with him, they're fucking with all of us. 76 00:05:22,843 --> 00:05:24,403 We're gonna help him with this. 77 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Do you know who it was? 78 00:05:31,003 --> 00:05:33,123 [Fred] Hey, is he coming or not? 79 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Fuck, what is that asshole doing? 80 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 Quiet. 81 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 He's here. 82 00:05:41,923 --> 00:05:43,083 Hey. 83 00:05:43,963 --> 00:05:44,963 Hey, I know you. 84 00:05:46,003 --> 00:05:47,443 Your parents are fucking loaded. 85 00:05:47,523 --> 00:05:49,603 They own that luxury car dealership, right? 86 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 [Kesler] I gotta tell you something. 87 00:05:51,283 --> 00:05:52,563 What, are you gonna ask me out? 88 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 It's about Ostertag. 89 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster-who? I don't know him. 90 00:05:56,443 --> 00:05:58,763 Well, we know him! He's our brother. 91 00:05:59,883 --> 00:06:00,723 [grunts] 92 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Shit, he's getting away! Hurry! 93 00:06:03,683 --> 00:06:05,963 Run, Jo! Run! Get out of here! 94 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Now you're fucking dead, you little bitch! 95 00:06:11,283 --> 00:06:12,803 [Ostertag grunts] 96 00:06:12,883 --> 00:06:13,803 [grunting] 97 00:06:14,483 --> 00:06:15,403 [coughs] 98 00:06:15,483 --> 00:06:16,483 [grunting] 99 00:06:28,603 --> 00:06:30,003 Now, who's the bitch, princess? 100 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 [birds cawing] 101 00:06:53,123 --> 00:06:54,163 Hey, Dad? 102 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 We've got a problem. 103 00:06:59,283 --> 00:07:01,283 [dogs barking] 104 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Stay here. I'll handle this. 105 00:07:10,563 --> 00:07:11,443 Okay. 106 00:07:15,403 --> 00:07:17,283 Where were you when this happened? 107 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Sit down. 108 00:07:19,283 --> 00:07:21,963 Our kids get assaulted, and you're busy getting wasted? 109 00:07:24,323 --> 00:07:28,163 After something like this, it's clear these kids could end up in juvie 110 00:07:28,243 --> 00:07:29,883 or perhaps foster care. 111 00:07:29,963 --> 00:07:31,523 It'd mess up their whole lives. 112 00:07:31,603 --> 00:07:34,523 I don't think there's any point in all three of them going down. 113 00:07:34,603 --> 00:07:38,603 And let's not pretend your kid is exactly headed for a great career. 114 00:07:39,283 --> 00:07:41,083 You're on parole, aren't you? 115 00:07:41,163 --> 00:07:43,323 Where were you while your kid was getting into trouble? 116 00:07:43,403 --> 00:07:44,763 Were you nearby? 117 00:07:44,843 --> 00:07:47,723 Or maybe you were there. You could be held responsible. 118 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Look, we'll find a solution where everybody wins. 119 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 All right? 120 00:07:54,763 --> 00:07:57,923 But it doesn't look like you can manage your kid's future on your own. 121 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 What might work is 122 00:08:02,523 --> 00:08:05,003 if there was professional support to help him out 123 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 and if you could be compensated. 124 00:08:09,523 --> 00:08:11,003 I would be compensated? 125 00:08:11,523 --> 00:08:12,643 Yes. 126 00:08:16,563 --> 00:08:18,563 [solemn music playing] 127 00:08:21,523 --> 00:08:23,523 [vehicle approaching] 128 00:08:25,723 --> 00:08:27,003 [brakes squeal] 129 00:08:27,083 --> 00:08:29,003 -[footsteps treading] -[car doors closing] 130 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 [tense music continues] 131 00:08:46,643 --> 00:08:48,643 [music intensifies] 132 00:08:57,403 --> 00:08:59,203 [Lucchesi] Okay, Fred, let's go. 133 00:09:00,563 --> 00:09:03,243 If we're gonna get our 10 miles in, we need to leave now. 134 00:09:03,323 --> 00:09:05,163 I have a big client meeting at 9:00. 135 00:09:08,203 --> 00:09:09,443 Come on, let's eat up. 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,603 [gentle music playing] 137 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 So this is your place. 138 00:09:40,763 --> 00:09:41,763 Not a bad view. 139 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 All right. Seriously, stop it. 140 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Fred, I'm losing my mind over here. 141 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 I thought you were dead. You were shot. 142 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Your wife was killed, and my girlfriend went missing. 143 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Tell me what's going on. 144 00:09:58,843 --> 00:10:00,203 Tell me the truth, please. 145 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 You still play guitar? 146 00:10:06,163 --> 00:10:08,403 Stop. Fucking stop. I mean, fuck, seriously! 147 00:10:08,483 --> 00:10:11,963 Fred, it's been ten years, and the whole family, we were devastated. 148 00:10:12,043 --> 00:10:14,683 Mom even… Mom died of a broken heart. 149 00:10:17,083 --> 00:10:19,803 You better give me an explanation right now. 150 00:10:19,883 --> 00:10:22,443 How can you just show up at my place like it's no big deal… 151 00:10:22,523 --> 00:10:24,203 -I know. -…like nothing happened? Tell me. 152 00:10:24,283 --> 00:10:25,563 I apologize. I know. 153 00:10:30,723 --> 00:10:33,003 I know Nora's being held hostage right now. 154 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 That's my fault. 155 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 I'll explain it all to you on the way. 156 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 You're saying you know where she is? 157 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 I'll explain, okay? 158 00:10:47,363 --> 00:10:49,443 But we gotta move. We're not safe here. 159 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NICE, JUNE 2006 160 00:10:58,643 --> 00:11:00,643 [birds chirping] 161 00:11:03,483 --> 00:11:04,883 [door closes] 162 00:11:10,683 --> 00:11:11,883 Look who's finally free! 163 00:11:11,963 --> 00:11:15,003 -What, you thought we forgot about you? -[cork pops] 164 00:11:17,643 --> 00:11:19,283 I'm so sorry we weren't able to visit. 165 00:11:19,363 --> 00:11:21,803 Don't worry. We got big plans for you, my friend. 166 00:11:24,923 --> 00:11:25,803 Champagne? 167 00:11:25,883 --> 00:11:27,043 [laughs] 168 00:11:30,083 --> 00:11:32,363 [Ostertag] So what have you been up to all this time? 169 00:11:32,443 --> 00:11:35,123 Well, in fact, my dad sent me to business school, but… 170 00:11:35,203 --> 00:11:37,003 As for Fred, he's still figuring it out. 171 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Come on, get in. We've got the whole night planned out. 172 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 I hope you got some rest too because… 173 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 -Come on, get in! -Join you a little later. Okay? 174 00:11:52,923 --> 00:11:54,923 [solemn music playing] 175 00:12:00,723 --> 00:12:02,723 [music continues] 176 00:12:19,763 --> 00:12:21,763 [snoring softly] 177 00:12:29,923 --> 00:12:32,163 [foreboding music playing] 178 00:12:57,203 --> 00:12:59,123 [muffled screaming] 179 00:13:04,123 --> 00:13:05,803 [muffled screaming continues] 180 00:13:16,123 --> 00:13:18,123 [grunting] 181 00:13:20,443 --> 00:13:21,483 [grunting stops] 182 00:13:21,563 --> 00:13:23,563 [sinister music playing] 183 00:13:49,563 --> 00:13:51,323 [birds chirping] 184 00:13:51,403 --> 00:13:54,563 NICE, PRESENT DAY 185 00:14:13,043 --> 00:14:15,243 [Fred] I've had this hideout for a while now. 186 00:14:15,323 --> 00:14:17,523 Kesler and Ostertag won't be able to find us. 187 00:14:18,043 --> 00:14:19,283 We'll be safe here. 188 00:14:19,843 --> 00:14:20,883 [doors squeaking] 189 00:14:22,043 --> 00:14:23,523 [Fred] Welcome to the palace. 190 00:14:25,043 --> 00:14:27,643 [birds fluttering, cooing] 191 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Perfect family, huh? 192 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 Not so much. 193 00:14:50,243 --> 00:14:51,283 Hmm. 194 00:14:56,763 --> 00:15:00,003 Nora told me a little about… Well, she didn't tell me everything. 195 00:15:01,003 --> 00:15:03,123 But she told me how she met you and Judith. 196 00:15:05,043 --> 00:15:06,843 -Alice? -[Fred] Hmm. 197 00:15:07,363 --> 00:15:08,603 Yeah, she's my daughter. 198 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 I told her about you. 199 00:15:12,603 --> 00:15:14,123 She calls you Uncle Guillaume. 200 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 One day you'll meet her. 201 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Where is she? 202 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Somewhere safe. 203 00:15:21,363 --> 00:15:22,923 The less you know, the better. 204 00:15:27,643 --> 00:15:29,083 You know I'm not a kid anymore. 205 00:15:29,883 --> 00:15:32,403 I think I deserve an explanation. Don't I? 206 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Fred! 207 00:15:35,803 --> 00:15:38,003 I should know what kinda danger you put us in. 208 00:15:38,523 --> 00:15:41,683 Because all your shit fucked up my life. You get that? 209 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 You're right. I know. 210 00:15:43,643 --> 00:15:44,643 I messed up. 211 00:15:45,723 --> 00:15:47,283 It seems to be my thing. 212 00:15:48,683 --> 00:15:49,843 I was just a kid. 213 00:15:50,523 --> 00:15:52,283 I was stupid. I didn't know better. 214 00:15:53,003 --> 00:15:56,283 Kesler, Ostertag. One's a thud. The other's a fucking psychopath. 215 00:15:56,363 --> 00:15:57,363 What can I say? 216 00:15:57,923 --> 00:16:00,923 Actually, Dad was right. I'm a fucking loser. 217 00:16:01,003 --> 00:16:02,363 Who cares what Dad said? 218 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 So why are those two still after you? 219 00:16:15,723 --> 00:16:17,203 Because of what I know. 220 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 After all that time together, I know too much about them. 221 00:16:21,083 --> 00:16:22,363 They'll never let me be. 222 00:16:22,443 --> 00:16:24,523 -Why did they take Nora? -[lighter clicks] 223 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 They're trying to draw me out. 224 00:16:29,683 --> 00:16:32,083 They know I won't let her die like I did with Sonia or Judith. 225 00:16:32,163 --> 00:16:36,043 Where is she? Where is she? We should go save her. 226 00:16:36,123 --> 00:16:37,843 -[Fred] Hey, calm down. -Where is she? 227 00:16:37,923 --> 00:16:40,243 We'll go. We're just waiting for the right time, okay? 228 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Hey, look at me. Calm down. We just have to wait. 229 00:16:44,123 --> 00:16:45,043 Hey. 230 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NICE, AUGUST 2008 231 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Hello? 232 00:17:03,963 --> 00:17:05,243 [sighs] 233 00:17:05,323 --> 00:17:08,043 -What's up, man? Hey. -[Fred] Hey, how's it going, bro? 234 00:17:08,123 --> 00:17:09,683 That drive just kicked my ass. 235 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 -Whose car's parked out front? -That's mine. 236 00:17:12,003 --> 00:17:13,843 -You mean that Playmobil is yours? -Yeah! 237 00:17:13,923 --> 00:17:15,563 [Fred laughing] Oh, shit. No way! 238 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 What are you doing here? Don't you have training? 239 00:17:17,403 --> 00:17:19,083 No. I told you. I have a break this weekend. 240 00:17:19,163 --> 00:17:21,363 They like to let us go to see what we're missing out on. 241 00:17:21,443 --> 00:17:24,243 -Don't tell me you bought it. -Yeah, I did. Cut it out. My car is great. 242 00:17:24,323 --> 00:17:26,323 Why didn't you come to me? I could've asked Kesler. 243 00:17:26,403 --> 00:17:29,163 It's fine. It's red. It drives. I don't need anything else. 244 00:17:29,243 --> 00:17:31,843 You're probably right. Bet it's a big hit with the grade-schoolers. 245 00:17:31,923 --> 00:17:34,563 I graduated. I don't care about grade-school girls anymore, man. 246 00:17:34,643 --> 00:17:37,203 I think I've got a few Hello Kitty stickers you can put on it. 247 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 -Hey, who's that? Is that Sonia? -Yeah. 248 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 -She's gotten kinda pretty, huh? -Can you not for a minute? 249 00:17:41,923 --> 00:17:43,043 Oh, okay. 250 00:17:43,123 --> 00:17:44,803 -[Florence] Oh, there's my boy. -Hey, baby. 251 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 -[Fred] How are you? -So how's the training? 252 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Oh well, I broke out. I was sick of it. But, shh, police are after me now. 253 00:17:50,923 --> 00:17:52,123 [laughs] 254 00:17:52,203 --> 00:17:53,843 -How are you, Sonia? -All right. 255 00:17:53,923 --> 00:17:55,963 Oh, don't be so excited to see me. 256 00:17:56,723 --> 00:17:58,083 So is he being good to you, huh? 257 00:17:58,163 --> 00:18:00,523 -Yeah, he is. -All right, enough of that, Freddie. 258 00:18:00,603 --> 00:18:02,603 You staying? We're having a drink. Do you want one? 259 00:18:02,683 --> 00:18:04,363 -I'd love one. -No drinks for the athlete. 260 00:18:04,443 --> 00:18:06,403 -Oh. -Oh, it's fine. We're on a weekend break. 261 00:18:06,483 --> 00:18:09,363 And by the way, speaking of that, let's get right to the point. 262 00:18:09,443 --> 00:18:12,203 Oh, we should take a spin in Guillaume's Lego car tonight. 263 00:18:12,283 --> 00:18:14,443 [Lucchesi] No, now is not the time to mess around. 264 00:18:15,043 --> 00:18:18,523 Hey, we've agreed you're joining the French national team, got it? 265 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Look, can you get off my back for five minutes, huh? 266 00:18:21,163 --> 00:18:24,523 I'll get off your back when the season is over. Then you can relax. 267 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 You owe me that, don't you? 268 00:18:25,843 --> 00:18:28,243 [laughing] Hang on. What exactly do I owe you? 269 00:18:28,323 --> 00:18:29,963 [Florence] All right. Shall we eat? 270 00:18:33,443 --> 00:18:35,443 [techno music playing] 271 00:18:36,683 --> 00:18:38,683 [crowd cheering] 272 00:18:51,923 --> 00:18:53,963 [laughing] Yeah! What about you? 273 00:18:57,363 --> 00:18:58,603 Hey there. 274 00:18:59,683 --> 00:19:00,843 Hey. 275 00:19:02,643 --> 00:19:03,683 You good? 276 00:19:04,603 --> 00:19:06,203 How's it goin', Guillaume? 277 00:19:07,003 --> 00:19:09,683 -Bulked up a lot. -[Kesler] He looks like a real army man. 278 00:19:09,763 --> 00:19:11,323 -Look at these. -[laughs] 279 00:19:12,603 --> 00:19:14,483 Huh? How about this view? 280 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 -What have you got? -[Kesler] Vodka and Red Bull. 281 00:19:19,803 --> 00:19:21,723 You sure you don't want anything to drink? Beer? 282 00:19:21,803 --> 00:19:23,403 Who are you looking at like that? 283 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Oh, my brother's girl? Easy. 284 00:19:28,923 --> 00:19:30,963 Hey, guys, I brought you back a little something. 285 00:19:31,043 --> 00:19:32,723 -[dance music playing] -[snorting] 286 00:19:34,043 --> 00:19:36,443 -[Fred] Wow, where'd you get this? -You get it in Barcelona. 287 00:19:36,523 --> 00:19:37,683 [Fred] Are you shitting me? 288 00:19:37,763 --> 00:19:40,403 So that's what your internship in Spain was about. 289 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Hey, I've been setting up a small business. Okay? 290 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 We're going to find our place in the sun. 291 00:19:45,443 --> 00:19:48,603 If we sell this per gram to all those little bougie kids, 292 00:19:48,683 --> 00:19:50,563 we're gonna make a ton of cash. 293 00:19:50,643 --> 00:19:52,803 And you can hook us up with the tennis players. 294 00:19:52,883 --> 00:19:53,843 No, forget about that. 295 00:19:53,923 --> 00:19:56,403 -You didn't make the national team? -I got kicked out. 296 00:19:56,923 --> 00:19:58,083 [Kesler] Such a moron. 297 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Whatever. 298 00:19:59,963 --> 00:20:01,243 For excessive drug abuse 299 00:20:01,323 --> 00:20:03,883 and allowing foreign agents into the Federation. So there. 300 00:20:03,963 --> 00:20:05,323 Basically, I brought back hookers. 301 00:20:05,403 --> 00:20:07,963 [laughing] 302 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 You idiot. 303 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Your brother's nice. But he's a bit much, isn't he? 304 00:20:14,763 --> 00:20:16,763 Yeah. He is. 305 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 -Yeah? -No, it's just… 306 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 Since we were kids, he and my dad have always… 307 00:20:21,563 --> 00:20:23,523 Just have been at each other's throats, you know? 308 00:20:23,603 --> 00:20:26,603 -It's a tradition in our family. -Oh yeah? Family tradition? 309 00:20:26,683 --> 00:20:27,803 And do you partake? 310 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 -No, I'm banned from it. -Why? 311 00:20:30,803 --> 00:20:34,563 It's a macho thing, you know? Your dick's gotta be this big. 312 00:20:35,083 --> 00:20:37,243 -Fuck, fuck, fuck, fuck. -[chuckles] 313 00:20:37,323 --> 00:20:39,443 -You an idiot or what? -I'm sorry. Really. 314 00:20:39,523 --> 00:20:42,323 -[Sonia] Hey, take it easy, buddy. -I'm not your buddy. 315 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 -Are you serious? You think it's funny? -No, it's not funny. 316 00:20:45,483 --> 00:20:48,243 Take my shirt. I'll take yours to the dry cleaner first thing tomorrow 317 00:20:48,323 --> 00:20:49,163 and bring it back. 318 00:20:49,243 --> 00:20:51,403 That'd be great. And how about ruining my evening? 319 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 -What about that? -I'm sorry. It's cool. 320 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Because I'll keep on my shirt and I'll-- 321 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 -What the hell's your problem? -Who the hell are you? 322 00:20:57,203 --> 00:20:58,683 [crowd groaning] 323 00:20:58,763 --> 00:20:59,963 -[women scream] -Fred. 324 00:21:00,043 --> 00:21:01,443 [punch landing] 325 00:21:03,923 --> 00:21:05,163 [Fred grunting] 326 00:21:06,643 --> 00:21:07,963 [crowd screaming] 327 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NICE, PRESENT DAY 328 00:21:30,643 --> 00:21:33,163 [breathes deeply] 329 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 [birds chirping] 330 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 You smoke now? 331 00:21:45,243 --> 00:21:46,523 Can I? 332 00:21:46,603 --> 00:21:48,403 I didn't, but after all this… 333 00:21:48,483 --> 00:21:50,043 [Fred exhales] 334 00:21:52,003 --> 00:21:53,163 [grunting] 335 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 How's Dad been? 336 00:21:59,323 --> 00:22:00,323 Not too good. 337 00:22:01,203 --> 00:22:02,203 But he's getting by. 338 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Must be hard on you. 339 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 Yeah, it has been. 340 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 [Fred] I'm sure. 341 00:22:09,163 --> 00:22:10,083 [sniffles] 342 00:22:13,203 --> 00:22:15,723 [breathes deeply] 343 00:22:16,323 --> 00:22:17,563 I haven't been sleeping. 344 00:22:18,963 --> 00:22:20,483 Come on, tell me, Fred. 345 00:22:20,563 --> 00:22:21,683 [sighs] 346 00:22:25,843 --> 00:22:26,843 Okay, listen… 347 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Nora and I, we… 348 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 We have a pact. 349 00:22:34,963 --> 00:22:37,243 There's a problem, we know how to be in touch. 350 00:22:40,123 --> 00:22:41,683 When we got back with Judith, 351 00:22:41,763 --> 00:22:43,483 when those guys appeared in Ivry, 352 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 I convinced her to leave. 353 00:22:46,003 --> 00:22:49,203 It was only a matter of time before the cops traced things back to her. 354 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Kesler and Ostertag too. 355 00:22:54,203 --> 00:22:55,883 You know it broke her heart to leave. 356 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 I had asked her to marry me, actually. 357 00:23:01,203 --> 00:23:02,403 [chuckles] 358 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 You always were a romantic. 359 00:23:05,963 --> 00:23:07,203 [chuckles] 360 00:23:15,683 --> 00:23:19,123 -How do you know where she is? -I tracked her mobile phone. 361 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 She's at Kesler's lot. 362 00:23:22,963 --> 00:23:25,123 So we gotta be quick now before she's moved. 363 00:23:30,443 --> 00:23:34,043 NICE, SEPTEMBER 2008 364 00:23:35,523 --> 00:23:37,043 [horn honking] 365 00:23:39,003 --> 00:23:41,003 [spectators cheering on TV] 366 00:23:41,963 --> 00:23:43,963 [car door opens, closes] 367 00:23:44,043 --> 00:23:46,043 [tennis match continues playing on TV] 368 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Hey. -Where are you going? 369 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 You're not leaving. You have physical therapy in an hour. 370 00:23:57,203 --> 00:23:58,563 But I'm still healing this. 371 00:23:58,643 --> 00:24:00,243 Listen to me. You have to go to therapy 372 00:24:00,323 --> 00:24:02,483 if you wanna give your tendon a chance to recover-- 373 00:24:02,563 --> 00:24:04,283 Goddamn it! Enough about my fucking tendon! 374 00:24:04,363 --> 00:24:06,163 Look, we're not going over this again. 375 00:24:06,243 --> 00:24:07,923 You'll be back on the court in six months. 376 00:24:08,003 --> 00:24:10,163 It's just a matter of work and will power. 377 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 -[grunting] -Frédéric! Frédéric, what are you doing? 378 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 There! Are you happy? 379 00:24:23,763 --> 00:24:25,523 -[breathes deeply] -[car doors close] 380 00:24:40,123 --> 00:24:42,963 Yeah, I'm done with him. I mean it. I'm out. 381 00:24:43,043 --> 00:24:44,723 [Kesler] Yeah, well, we got other problems. 382 00:24:44,803 --> 00:24:47,723 Demand is through the roof. It's forcing us to take too many risks. 383 00:24:47,803 --> 00:24:50,843 You know I was tailed on the highway for at least 15 miles? 384 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 I was sure it was the police. 385 00:24:53,083 --> 00:24:56,723 Anyway, they ended up passing me. It was these two guys, gym rats. 386 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 I almost pissed myself. 387 00:24:58,243 --> 00:25:00,643 So we need to find mules to move the dope. 388 00:25:01,363 --> 00:25:03,963 Needs to be somebody discrete, someone ordinary. 389 00:25:04,803 --> 00:25:07,363 [Kesler] Shit, guys, we're gonna flood the market. 390 00:25:07,923 --> 00:25:10,243 NICE, PRESENT DAY 391 00:25:10,323 --> 00:25:12,323 [metal clicking] 392 00:25:26,363 --> 00:25:28,363 [solemn music playing] 393 00:25:46,883 --> 00:25:48,083 [engine starts] 394 00:25:54,363 --> 00:25:56,683 -[dance music playing] -♪ You know that, you know that ♪ 395 00:25:56,763 --> 00:25:57,963 BARCELONA, JANUARY 2009 396 00:25:58,043 --> 00:26:01,323 ♪ You look at me, I look at you ♪ 397 00:26:01,403 --> 00:26:04,643 ♪ Don't take it slow, let's make a rule ♪ 398 00:26:04,723 --> 00:26:09,403 ♪ All of tonight, yeah All of tonight, that's all we need… ♪ 399 00:26:09,483 --> 00:26:10,803 What do you want to drink? Vodka? 400 00:26:10,883 --> 00:26:12,443 -Champagne! -Whoo! 401 00:26:14,443 --> 00:26:15,643 Hola, señorita. 402 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Oh, shit! 403 00:26:17,923 --> 00:26:19,043 What are you doing here? 404 00:26:19,803 --> 00:26:20,963 Working. How about you? 405 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 I'm over there with friends, having a couple of drinks. 406 00:26:23,243 --> 00:26:25,963 -What do you want? It's on me. -Hey, come on, stop. 407 00:26:26,043 --> 00:26:28,763 Put that down. We wanna have a drink with you. 408 00:26:28,843 --> 00:26:31,563 -I'm sorry, but I can't. -Don't move. I'll be right back. 409 00:26:32,083 --> 00:26:34,403 ♪ But, boy, it's nice ♪ 410 00:26:35,083 --> 00:26:37,643 ♪ Let me breathe you in ♪ 411 00:26:37,723 --> 00:26:42,003 ♪ 'Cause I am yours, and you are mine ♪ 412 00:26:43,283 --> 00:26:46,603 Here, this is Judith. She's my girlfriend. She'll fill in for you. 413 00:26:46,683 --> 00:26:47,563 Sonia, Judith. 414 00:26:47,643 --> 00:26:50,443 Are you his little brother's girlfriend? I'll cover for you. 415 00:26:50,523 --> 00:26:53,523 Come on. Let's have some drinks. What are you doing here? 416 00:26:55,523 --> 00:26:58,003 ♪ You know that, you know that ♪ 417 00:26:58,843 --> 00:27:00,203 ["The Glory" playing] 418 00:27:00,283 --> 00:27:01,443 [all laughing] 419 00:27:01,523 --> 00:27:02,403 Cheers. 420 00:27:02,963 --> 00:27:04,283 [crowd cheering] 421 00:27:11,363 --> 00:27:12,443 Whoo! 422 00:27:18,043 --> 00:27:19,243 [laughing] 423 00:27:20,083 --> 00:27:21,683 [inaudible] 424 00:27:21,763 --> 00:27:23,323 [music continues] 425 00:27:44,723 --> 00:27:47,203 My associates like to party, but we work hard too. 426 00:27:47,723 --> 00:27:48,803 [chuckles] 427 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 It's good cash. It's cool. 428 00:27:51,603 --> 00:27:52,683 [clears throat] 429 00:27:52,763 --> 00:27:53,723 How's school going? 430 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 -Eh. It's fine. -[Fred laughing] Yeah, seems like it! 431 00:27:59,803 --> 00:28:02,283 No, I mean, it's just my dad's company went under, 432 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 and he's deep in debt. No one knew about it. 433 00:28:06,203 --> 00:28:09,683 My mother had to go back to work at 45, and he's depressed. 434 00:28:10,203 --> 00:28:12,603 -Oh well, damn. -I've been dealing with it all alone. 435 00:28:14,163 --> 00:28:15,523 Plus, I don't wanna go back. 436 00:28:15,603 --> 00:28:17,763 Hmm. Who wants to go back home? 437 00:28:20,123 --> 00:28:22,763 So I picked up a part-time job to help with rent and school, 438 00:28:22,843 --> 00:28:26,283 but still class is way harder after working at the Apollo. 439 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 My brother, does he know? 440 00:28:28,683 --> 00:28:30,483 -Well, we… -[both laugh] 441 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 …drifted apart, so… 442 00:28:35,403 --> 00:28:38,283 Maybe I could help you out with a better job. 443 00:28:39,043 --> 00:28:40,043 Is it legal? 444 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 You got a license? 445 00:28:48,083 --> 00:28:50,563 [Fred] On the first run, Joachim will go with you. 446 00:28:51,483 --> 00:28:53,403 But after that, you'll travel alone. 447 00:28:53,483 --> 00:28:55,683 So keep your eyes and ears open. 448 00:28:56,363 --> 00:28:58,763 Take small back roads, main roads if you have to, 449 00:28:58,843 --> 00:29:00,043 but never the highway. 450 00:29:01,163 --> 00:29:03,283 You may need to improvise if there's a problem, 451 00:29:03,363 --> 00:29:05,763 but the itinerary is always set ahead of time. 452 00:29:07,243 --> 00:29:08,683 Stay calm. 453 00:29:09,403 --> 00:29:10,923 You're a student driving home, 454 00:29:11,003 --> 00:29:13,483 and you're doing some sightseeing because you have the time. 455 00:29:13,563 --> 00:29:16,043 You have absolutely nothing to feel guilty about, okay? 456 00:29:29,763 --> 00:29:32,003 Can you tell me where it's being stashed? 457 00:29:34,043 --> 00:29:34,963 Below the gearbox. 458 00:29:36,123 --> 00:29:37,043 Wheel rims. 459 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Rear bumper. 460 00:29:39,403 --> 00:29:41,283 Elbow rest, over there. [chuckles] 461 00:29:41,923 --> 00:29:42,963 Everywhere. 462 00:29:54,283 --> 00:29:56,523 [siren wailing] 463 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Shit! It's the cops. 464 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Let me handle it, okay? 465 00:30:10,883 --> 00:30:11,963 [pulls parking brake] 466 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 467 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 [speaking Spanish] Hello. Papers, please? 468 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 I'm an Erasmus student in Barcelona. 469 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 My boyfriend came to visit for a few days, 470 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 and we're heading to my mom's. 471 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 Why are you taking these back roads? 472 00:30:41,243 --> 00:30:42,563 We're not in a hurry. 473 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 -Thank you. Enjoy the drive. -[Ostertag and Sonia] Thank you. 474 00:30:59,603 --> 00:31:00,963 [both exhale] 475 00:31:04,323 --> 00:31:05,443 [chuckles] 476 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 [sweeping orchestral music playing] 477 00:31:27,243 --> 00:31:28,603 [car doors close] 478 00:31:29,763 --> 00:31:32,563 [Kesler speaking Spanish] Hello, friends! [laughs] 479 00:31:32,643 --> 00:31:33,723 All good? 480 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 [in English] So? How'd it go? 481 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Ah, she was a natural. 482 00:31:38,043 --> 00:31:39,363 -[Fred] Yeah? -She was. 483 00:31:39,443 --> 00:31:40,763 [Fred] Good job, gorgeous. 484 00:31:41,403 --> 00:31:43,203 You up for another one in two weeks? 485 00:31:43,803 --> 00:31:44,723 Huh? 486 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Come. 487 00:31:50,323 --> 00:31:52,523 Here. This is for you. 488 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 A little gift. 489 00:32:02,563 --> 00:32:03,923 [Fred] From now on, 490 00:32:04,443 --> 00:32:07,723 you'll need to carefully memorize every new itinerary we give you. 491 00:32:08,483 --> 00:32:10,083 It'll be different every time. 492 00:32:10,723 --> 00:32:12,163 You'll need to stay focused. 493 00:32:12,243 --> 00:32:14,843 Because you will be the only one making these trips. 494 00:32:16,443 --> 00:32:18,963 You scope out the roads, and you recruit. 495 00:32:19,043 --> 00:32:22,723 And above all, don't raise any suspicion. We might be watched. 496 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 We're expanding. 497 00:32:26,803 --> 00:32:28,523 The business is diversifying. 498 00:32:28,603 --> 00:32:29,923 [car pulling away] 499 00:32:31,843 --> 00:32:34,003 [Fred] You don't need to know any more than that. 500 00:32:34,083 --> 00:32:36,083 It's better for everyone if you don't. 501 00:32:40,283 --> 00:32:41,363 How was it? 502 00:32:43,403 --> 00:32:45,003 Hey, wait. This is for you. 503 00:32:50,043 --> 00:32:52,123 NICE, PRESENT DAY 504 00:32:56,243 --> 00:32:57,843 [tires squealing] 505 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Fred? 506 00:33:03,603 --> 00:33:05,683 What were you doing at Sonia's that night? 507 00:33:05,763 --> 00:33:07,763 [tires squealing] 508 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 She knew too much. 509 00:33:13,483 --> 00:33:14,763 They wanted her gone. 510 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 I got there too late. 511 00:33:21,963 --> 00:33:23,963 [tires squealing] 512 00:33:35,403 --> 00:33:36,843 Stay put. I'll go in alone. 513 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 -That's out of the question. I'm going. -No. 514 00:33:40,283 --> 00:33:42,643 I'm not negotiating, Fred. Look, I'm not a baby. 515 00:33:43,563 --> 00:33:45,523 -Give me a gun. -[sighs] 516 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 -You ever use one of these? -No. 517 00:33:50,523 --> 00:33:51,683 -Shit. -[gun clicks] 518 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 You aim, 519 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 wait a second, and fire. 520 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Like in the movies. 521 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 -It's loaded? -Yeah. Careful. 522 00:34:06,603 --> 00:34:09,443 Nice and easy. You do what I say, okay? 523 00:34:09,523 --> 00:34:11,523 [suspenseful music playing] 524 00:34:44,243 --> 00:34:46,003 -[Kesler] Guillaume? -[gasps] 525 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 [Guillaume] Back up! 526 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Back the fuck up! 527 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Let her go! Right now! 528 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 [Kesler] Don't worry about her. She's fine! 529 00:34:53,563 --> 00:34:56,563 Hey, look, we aren't after Nora or you. Don't worry. 530 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Move! 531 00:34:57,843 --> 00:35:00,963 You wanna kill me? Is that it? What, you a thug now, Guillaume? 532 00:35:01,043 --> 00:35:03,283 You know what? You've always been a romantic. 533 00:35:03,363 --> 00:35:05,163 There's nothing wrong with being one. 534 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 But you're an idiot too. Goodbye, Guillaume. 535 00:35:08,923 --> 00:35:10,563 -[gun fires] -[body hits the floor] 536 00:35:10,643 --> 00:35:12,683 [high-pitched ringing] 537 00:35:22,923 --> 00:35:24,483 Hey. Hey! 538 00:35:27,323 --> 00:35:28,403 [breathing heavily] 539 00:35:30,563 --> 00:35:32,283 -[gun firing] -[gasps] 540 00:35:49,923 --> 00:35:52,043 -[gun firing] -You okay? 541 00:35:55,643 --> 00:35:57,403 [gasping] 542 00:36:02,523 --> 00:36:03,523 Run! 543 00:36:11,043 --> 00:36:12,163 [screaming] 544 00:36:17,003 --> 00:36:18,483 [groans] 545 00:36:21,483 --> 00:36:23,683 [groans, pants] 546 00:36:23,763 --> 00:36:25,043 [gun firing] 547 00:36:28,603 --> 00:36:29,603 [whimpers] 548 00:36:34,123 --> 00:36:35,203 [gasps] 549 00:36:38,883 --> 00:36:40,243 -[Fred grunts] -[gun fires] 550 00:36:46,003 --> 00:36:47,003 [grunts] 551 00:36:48,483 --> 00:36:49,683 Don't move! 552 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Just drop it! Put the gun down slowly. 553 00:36:54,723 --> 00:36:56,723 [Ostertag breathing heavily] 554 00:36:57,323 --> 00:36:58,483 [drops gun] 555 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Not bad. Courageous. 556 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Go on. Do it. 557 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Why did you kill her? 558 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Kill Sonia, you mean? 559 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 He's just playing with you. Kill the bastard! 560 00:37:17,843 --> 00:37:21,083 You'd like that. I've always been your scapegoat. 561 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Shut up, huh? 562 00:37:22,643 --> 00:37:24,043 You shut the fuck up. 563 00:37:24,123 --> 00:37:27,683 I fucking saw you there! I was there! I saw everything! 564 00:37:27,763 --> 00:37:29,043 But did you see me do it? 565 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 You should ask Fred what happened to her. 566 00:37:34,923 --> 00:37:36,403 What does he mean by that? 567 00:37:36,483 --> 00:37:38,643 Can't you see he's fucking with you? Shoot him! 568 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NICE, JUNE 2010 569 00:37:54,083 --> 00:37:55,163 [brakes screeching] 570 00:37:55,243 --> 00:37:57,363 -[cop 1] Police! On the ground! -[cop 2] On the ground! 571 00:37:57,443 --> 00:37:58,763 Down, now! Down! 572 00:37:58,843 --> 00:38:01,563 On your face right now! Frédéric Lucchesi, you're under arrest. 573 00:38:01,643 --> 00:38:03,523 -Come on, let's go. -Let's go. 574 00:38:10,963 --> 00:38:12,963 [music playing faintly on TV] 575 00:38:16,883 --> 00:38:18,883 [indistinct chatter on TV] 576 00:38:27,363 --> 00:38:28,363 [knocking] 577 00:38:28,443 --> 00:38:30,363 [Sonia] Fred! What are you doing here? 578 00:38:30,443 --> 00:38:32,443 -Are you alone? -No, my sister's here. 579 00:38:32,523 --> 00:38:34,323 -Come outside. It's important. -[Sonia] What? 580 00:38:34,403 --> 00:38:35,363 Hurry! 581 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Why are you here, Fred? I told you I'm out. 582 00:38:37,923 --> 00:38:40,283 -We're in deep shit. -[Sonia] What do you mean? 583 00:38:40,843 --> 00:38:42,603 I was ambushed by the cops today. 584 00:38:42,683 --> 00:38:44,403 -[Sonia] What? -The police questioned me. 585 00:38:46,563 --> 00:38:47,523 [inhales deeply] 586 00:38:47,603 --> 00:38:48,603 Oh, fuck. 587 00:38:49,243 --> 00:38:50,843 I had to make a deal with them. 588 00:38:51,563 --> 00:38:53,243 I gave up Kesler and Ostertag. 589 00:38:54,163 --> 00:38:55,323 But why? You're like family. 590 00:38:55,403 --> 00:38:58,283 It doesn't matter anymore. We need to save our own asses, all right? 591 00:38:58,803 --> 00:39:00,243 And now you're a part of this. 592 00:39:01,683 --> 00:39:04,203 You're gonna call both of them, and you're gonna make them talk. 593 00:39:04,283 --> 00:39:05,203 They won't suspect you. 594 00:39:05,283 --> 00:39:08,883 The police will get what they want, and we'll have immunity. Okay? 595 00:39:09,603 --> 00:39:10,883 That's all you have to do, Sonia. 596 00:39:12,603 --> 00:39:13,523 Plus, I have the cash. 597 00:39:13,603 --> 00:39:16,323 I'll pay you. No problem. I'll disappear. You'll never see me again. 598 00:39:16,403 --> 00:39:17,963 Why me? Couldn't you do it with Judith? 599 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Judith is fucking pregnant! 600 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Don't talk about Judith. I won't involve her! 601 00:39:22,243 --> 00:39:23,283 [breathes deeply] 602 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 All you have to do now is put a mic in your cleavage… 603 00:39:26,123 --> 00:39:28,843 -Stop it! Are you high? -…and do as the cops say! Okay? 604 00:39:28,923 --> 00:39:31,283 Okay? Oh, please, come on. 605 00:39:31,363 --> 00:39:33,403 Stop being stupid. There's no time. 606 00:39:33,483 --> 00:39:36,683 Why do you even care about these assholes? What is it to you? 607 00:39:37,923 --> 00:39:39,203 Is it Kesler? Is that it? 608 00:39:39,763 --> 00:39:40,803 I mean, it can't be. 609 00:39:40,883 --> 00:39:42,683 -[laughs] -What are you talking about? 610 00:39:42,763 --> 00:39:45,163 [breathing heavily] 611 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 You're in love, huh? 612 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 No… [laughs] 613 00:39:51,523 --> 00:39:54,323 -Don't tell me it's Ostertag. No way! -Stop it! 614 00:39:54,403 --> 00:39:57,803 -My sister's awake. I have to go. -Fuck me. Beauty and the Beast, huh? 615 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Hey! What are you doing? 616 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 -What are you doing? Stop! -Who the fuck are you calling? 617 00:40:04,883 --> 00:40:07,243 -Give me that! -My parents are on their way. Get out! 618 00:40:07,323 --> 00:40:09,443 That's it. You played. You lost. You fucking kidding me? 619 00:40:09,523 --> 00:40:11,403 -[Sonia] Stop it. -[Fred] You fucking kidding me? 620 00:40:11,483 --> 00:40:14,083 -[Sonia] You need to leave. -[Fred] That's it! You played! You lost! 621 00:40:14,643 --> 00:40:17,203 Fred, stop it. You're fucking crazy! Leave me alone! 622 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 [Ostertag] Sonia? Are you there? What's going on? 623 00:40:20,363 --> 00:40:22,003 -[Fred] Get back here. -[Ostertag] Sonia! 624 00:40:22,083 --> 00:40:24,723 -Go away. What the fuck is wrong with you? -[Fred] Hey! 625 00:40:24,803 --> 00:40:26,323 -Ahh! Stop it! Let go of me! -Come here. 626 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 -Get the fuck off of me! -Hey! Cut it out! 627 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Stop fucking screaming, damn it! Stop screaming! 628 00:40:31,443 --> 00:40:33,443 -[Sonia screaming] -[Fred] Shut the fuck up! 629 00:40:33,523 --> 00:40:34,883 I said shut the fuck up! 630 00:40:35,603 --> 00:40:37,803 Stop it! I said stop it! 631 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 -[Sonia] Let go! -Stop it! 632 00:40:39,643 --> 00:40:42,003 Stop fucking screaming! 633 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 [grunting] 634 00:40:47,923 --> 00:40:49,923 [somber music playing] 635 00:41:13,683 --> 00:41:15,683 [panting] 636 00:41:18,683 --> 00:41:20,683 [music continues] 637 00:41:23,883 --> 00:41:26,963 [panting] 638 00:41:45,683 --> 00:41:47,683 [breathing heavily] 639 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 What the hell are you doing here? Huh? Where's Sonia? 640 00:41:56,643 --> 00:41:59,883 She went crazy, man. She said she'd go to the police. 641 00:41:59,963 --> 00:42:01,283 [pants, grunts] 642 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Hey, Jo, wait. 643 00:42:06,883 --> 00:42:07,883 Jo! 644 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 She went completely nuts on me. 645 00:42:22,883 --> 00:42:24,443 -You-- -What the fuck, man? 646 00:42:25,003 --> 00:42:26,603 She was hysterical, okay? 647 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Jo, it's me. Come on, man. 648 00:42:31,363 --> 00:42:33,723 [grunting] 649 00:42:33,803 --> 00:42:35,083 [gun fires] 650 00:42:35,763 --> 00:42:37,043 [somber music playing] 651 00:42:55,203 --> 00:42:56,363 [gun firing] 652 00:42:58,683 --> 00:43:00,683 [music continues] 653 00:43:12,683 --> 00:43:14,283 [gun firing] 654 00:43:43,803 --> 00:43:45,963 [music continues] 655 00:44:13,363 --> 00:44:14,683 [Fred panting] 656 00:44:19,003 --> 00:44:20,283 It's over, Ostertag. 657 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 That's it. You played. You lost. 658 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 What? 659 00:44:25,043 --> 00:44:26,083 What did you say? 660 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 What? 661 00:44:29,203 --> 00:44:30,443 What did you just say? 662 00:44:30,523 --> 00:44:32,363 "That's it. You played. You lost." Right? 663 00:44:32,443 --> 00:44:34,563 What? Who the fuck cares what I just said? 664 00:44:34,643 --> 00:44:35,683 Fucking shit! 665 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 Who the fuck cares? 666 00:44:38,363 --> 00:44:40,363 [panting] 667 00:44:44,203 --> 00:44:47,163 "That's it. You played. You lost." Isn't that what you just said? 668 00:44:47,683 --> 00:44:49,523 That's what you said the night Sonia was killed. 669 00:44:49,603 --> 00:44:52,043 "That's it. You played. You lost." Inès heard you, Fred! 670 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 You killed her! Tell me the fucking truth! 671 00:44:55,283 --> 00:44:57,483 She was ratting us out to the police. 672 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 You want me in jail? Is that it? 673 00:45:05,123 --> 00:45:06,363 Now you know the truth. 674 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 I'm a monster. 675 00:45:09,203 --> 00:45:12,563 And you're a saint. You couldn't even hurt a fly, could you? 676 00:45:13,323 --> 00:45:15,443 But you could sit back and watch it happen. 677 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 It's easier to run away and close your eyes. It was, huh? 678 00:45:23,163 --> 00:45:24,683 It was easier for you. 679 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Don't pretend you don't know what I'm talking about. You remember it all! 680 00:45:28,203 --> 00:45:30,203 [breathing heavily] 681 00:45:33,923 --> 00:45:35,923 [solemn music playing] 682 00:46:11,563 --> 00:46:13,563 [breathing heavily] 683 00:46:16,883 --> 00:46:19,283 I would've liked to be the younger brother, 684 00:46:19,363 --> 00:46:21,683 so innocent and absolutely blind, 685 00:46:21,763 --> 00:46:23,163 so I could be invisible! 686 00:46:23,243 --> 00:46:25,243 [panting] 687 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 And yet you wanted him to see you. 688 00:46:31,323 --> 00:46:32,763 But tough luck. That's life. 689 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 It's not. 690 00:46:45,083 --> 00:46:47,883 -Someone's gotta be the bad guy. -Stop! 691 00:46:48,483 --> 00:46:49,763 -Wait! -[gun fires] 692 00:47:01,243 --> 00:47:03,403 [gasping] 693 00:47:18,123 --> 00:47:19,363 [grunts] 694 00:47:25,963 --> 00:47:27,963 [breathing heavily] 695 00:47:53,723 --> 00:47:55,723 [siren sounding] 696 00:47:57,163 --> 00:47:59,083 [indistinct chatter on police radio] 697 00:48:00,123 --> 00:48:02,123 [gurney rattling] 698 00:48:22,203 --> 00:48:23,163 [sighs, sniffles] 699 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 It's gonna be okay. 700 00:48:26,443 --> 00:48:27,403 [sniffles] 701 00:48:32,243 --> 00:48:34,243 [car engine starts] 702 00:48:34,923 --> 00:48:36,923 [car pulling away] 703 00:48:43,043 --> 00:48:45,043 [solemn music playing] 704 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 This is your Uncle Guillaume. I asked him to be here. 705 00:49:23,323 --> 00:49:27,323 You know about Uncle Guillaume? You remember? Dad told you about him. 706 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 Where's my dad? 707 00:49:30,883 --> 00:49:31,923 [sighs] 708 00:49:33,723 --> 00:49:34,763 Your dad… 709 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Well, your dad is with your mom. 710 00:49:44,763 --> 00:49:46,203 Now, they're both together. 711 00:50:37,723 --> 00:50:39,723 [solemn music playing] 712 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 BASED ON THE BOOK "GONE FOR GOOD" BY HARLAN COBEN 713 00:51:19,723 --> 00:51:21,723 [music continues] 714 00:52:04,723 --> 00:52:06,723 [music continues]