1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Νορά; 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Νορά; 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Νορά; 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Νορά! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,563 Δεν το πιστεύω. 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 Γαμώτο. 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 Γαμώτο! 10 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 Ο Ντακό είμαι. 11 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 Πού είσαι; Απάντησέ μου. Αρχίζω να ανησυχώ. 12 00:01:26,203 --> 00:01:28,443 Τηλεφώνησέ μου ή ενημέρωσέ με. 13 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Γεια σου, αδερφέ. 14 00:02:02,843 --> 00:02:06,483 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 15 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 ΝΙΚΑΙΑ, ΜΑΪΟΣ 1995 16 00:02:16,883 --> 00:02:18,883 ΦΡΕΝΤ 17 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Πάμε, Φρεντερίκ! 18 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Ναι! 19 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Άουτ! 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,523 Έπρεπε να τα πας καλύτερα στο πρώτο σετ. 21 00:03:03,203 --> 00:03:05,603 Πρέπει να παλέψεις! Δεν θέλει ευγένειες. 22 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 Πώς θα συνεχίσω, αν τα δώσω όλα από την αρχή; 23 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 Νομίζεις ότι νοιάζεται ο αντίπαλος; 24 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 Μην του δώσεις την ευκαιρία. 25 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Λυπάμαι, αλλά έτσι είναι ζωή. 26 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Άλλη φορά, αντί να δουλέψεις το στιλ σου, χτύπα στο κεφάλι. 27 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Να πάρει! Τι κάνεις εκεί; 28 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Δώσ' τη μου! Τώρα. 29 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Πρέπει να την κρύψω προτού τη δει. 30 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Τι συμβαίνει εδώ; 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Τι συμβαίνει; Ποιος το έκανε; Εσύ; 32 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 Εγώ το έκανα. 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Δεν σέβεσαι τίποτα! 34 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 Κάνεις ό,τι θέλεις; 35 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 Μετά από όσα έκανα για σένα; 36 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Κακομαθημένο! 37 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 38 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Τι ζωή θα είχες, σκατόπαιδο; Πού θα ήσουν χωρίς εμένα; 39 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Πάρε δρόμο. 40 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 Είπαμε χόρτο, Κεσλέρ. 41 00:04:34,323 --> 00:04:36,443 Γάμα το χόρτο. Όλοι το πουλάνε. 42 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 Ο πατέρας του παιδιού είναι φαρμακοποιός, όχι κηπουρός. 43 00:04:41,763 --> 00:04:44,123 Ritalin, τριμεπραζίνη, Neo-cod… 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Ο Οστερτάγκ είναι. 45 00:04:53,283 --> 00:04:55,443 Τζο, κράτα τσίλιες. 46 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Άντε, Γιοακίμ! Θα πληρωθείς. 47 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Δώσ' του ένα λεπτό. 48 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 Κάποιοι τον χτύπησαν χθες. 49 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 Του έκλεψαν όλα τα λεφτά. 50 00:05:05,443 --> 00:05:06,643 Καθυστερημένο είναι; 51 00:05:06,723 --> 00:05:09,243 Δεν ήθελε ο μπαμπάς του να τα χαλάσει σε ποτά. 52 00:05:10,923 --> 00:05:12,483 Κατούρα και κράτα τσίλιες. 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,483 Ποιοι νομίζουν ότι είναι; 54 00:05:18,323 --> 00:05:22,443 Ο Οστερτάγκ είναι δικός μας. Αν τα βάζουν μαζί του, τα βάζουν μαζί μας. 55 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 Δεν θα το αφήσουμε έτσι. 56 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Ποιοι ήταν οι καριόληδες; 57 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Έρχεται; 58 00:05:33,803 --> 00:05:35,123 Τι κάνει το μπάσταρδο; 59 00:05:35,643 --> 00:05:36,483 Σκάσε, φίλε. 60 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Έρχεται. 61 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Σε ξέρω. 62 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Ο μπαμπάς σου πουλά κυριλέ αμάξια. Είσαι πάμπλουτος. 63 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Θέλω κάτι να σου πω. 64 00:05:51,283 --> 00:05:52,563 Θες να σε πηδήξω; 65 00:05:53,683 --> 00:05:55,523 -Αφορά τον Οστερτάγκ. -Ποιον; 66 00:05:55,603 --> 00:05:58,763 -Δεν τον ξέρω. -Τον ξέρουμε εμείς! Είναι φίλος μας! 67 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Γαμώτο, φεύγει! Γρήγορα! 68 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Τρέξε, Τζο! 69 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Τρέξε! Φύγε από δω! 70 00:06:09,203 --> 00:06:10,723 Θα σε γαμήσω, καθίκι! 71 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Ποιος είναι καθίκι τώρα; 72 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Μπαμπά. 73 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Έχουμε ένα πρόβλημα. 74 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Μην κουνηθείς. Θα γυρίσω. 75 00:07:15,603 --> 00:07:17,083 Πού ήσουν όταν συνέβη; 76 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Κάτσε. 77 00:07:19,323 --> 00:07:21,843 Δέρνουν τα παιδιά μας όσο εσύ μεθοκοπάς; 78 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Μετά από κάτι τέτοιο, τα παιδιά… 79 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 Θα τα στείλουν σε κάποιο κέντρο για παιδιά. 80 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 Ίσως καταστραφεί η ζωή τους. 81 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 Αλλά γιατί να υποφέρουν και οι τρεις; 82 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Δεν είναι μυστικό ότι ο γιος σου δεν έχει ελπίδα για κάποιο μέλλον. 83 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Είσαι υπό επιτήρηση, σωστά; 84 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 Πού ήσουν όταν συνέβη όλο αυτό; Όχι μακριά. 85 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 Μάλλον ήσουν εδώ. Αυτό σε κάνει εν μέρει υπεύθυνο. 86 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Θα βρούμε μια βολική λύση για όλους. 87 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Εντάξει; 88 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Δεν φαίνεσαι ικανός να διαχειριστείς το μέλλον του. 89 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Ίσως είναι καλύτερα 90 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 να λάβει επαγγελματική φροντίδα. 91 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 Θα αποζημιωθείς, φυσικά. 92 00:08:09,803 --> 00:08:11,243 Πώς θα αποζημιωθώ; 93 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Λοιπόν, Φρεντ, πάμε; 94 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 Πρέπει να φύγουμε για να προλάβουμε. 95 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 Έχω συνάντηση στις 9:00. 96 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Φάε, καλό μου. 97 00:09:38,523 --> 00:09:39,923 Ώστε εδώ μένεις. 98 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Ωραία θέα. 99 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Σοβαρά τώρα, κόφ' το. Σε παρακαλώ. 100 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Νιώθω ότι τρελαίνομαι, Φρεντ. 101 00:09:50,123 --> 00:09:52,003 Ήσουν νεκρός, τώρα ζεις. 102 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Η κοπέλα σου πέθανε, η δική μου εξαφανίστηκε. Δηλαδή… 103 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Εξήγησέ μου τι συμβαίνει. 104 00:09:58,843 --> 00:10:00,163 Πες μου την αλήθεια. 105 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 Παίζεις ακόμα κιθάρα; 106 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Κόψε τις μαλακίες, γαμώτο. 107 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Φρεντ, σοβαρά. Πέρασαν δέκα χρόνια. Ήμασταν συντετριμμένοι. 108 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Η μαμά πέθανε από τη θλίψη και… 109 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Δεν ξέρω. Μου χρωστάς μια εξήγηση. 110 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Δεν μπορείς να έρχεσαι και να μιλάς για την κιθάρα. 111 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Καταλαβαίνεις; 112 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Το ξέρω. 113 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 Ξέρω ότι η Νορά έχει μπλέξει. 114 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 Εγώ φταίω. 115 00:10:38,323 --> 00:10:40,403 Μεγάλη ιστορία. Θα τα πούμε στον δρόμο. 116 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 Στον δρόμο; Ξέρεις πού είναι; 117 00:10:45,603 --> 00:10:46,723 Θα σου εξηγήσω. 118 00:10:47,363 --> 00:10:48,923 Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ. 119 00:10:51,683 --> 00:10:52,683 ΘΥΣΙΑ 120 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2006 121 00:11:10,883 --> 00:11:13,643 Επιτέλους ελεύθερος. Νόμιζες ότι σε ξεχάσαμε; 122 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Δεν μπορούσαμε να σε επισκεφτούμε, αλλά κάτι σχεδιάσαμε. 123 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Σαμπάνια; 124 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Τι κάνατε τόσο καιρό; 125 00:11:32,323 --> 00:11:35,203 Ο μπαμπάς μου με έστειλε διοίκηση επιχειρήσεων. 126 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 Αυτός ακόμα προπονείται. 127 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Μπες! Μας περιμένει μεγάλη νύχτα. 128 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Ελπίζω να ξεκουράστηκες. 129 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 -Μπες μέσα. -Τα λέμε αργότερα. Εντάξει; 130 00:13:51,403 --> 00:13:54,563 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 131 00:14:13,123 --> 00:14:14,483 Εδώ κρύβομαι τελευταία. 132 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 Ο Κεσλέρ κι ο Οστερτάγκ δεν θα μας βρουν. 133 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Θα είμαστε ασφαλείς. 134 00:14:22,243 --> 00:14:23,603 Καλώς ήρθες στο παλάτι. 135 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Η τέλεια οικογένεια. 136 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 Τι να σου πω. 137 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Μου είπε κάποια πράγματα η Νορά. Όχι όλα, αλλά… 138 00:15:01,083 --> 00:15:03,163 Μου είπε πώς γνώρισες τη Ζουντίτ. 139 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 Η Αλίς… 140 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 Είναι η κόρη μου. 141 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 Μιλάει πολύ για σένα. 142 00:15:12,763 --> 00:15:14,083 Σε λέει θείο Γκιγιόμ. 143 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Ανυπομονώ να τη γνωρίσεις. 144 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Πού είναι; 145 00:15:19,163 --> 00:15:20,243 Σε ασφαλές μέρος. 146 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά. 147 00:15:27,763 --> 00:15:29,083 Δεν είμαι πια παιδί. 148 00:15:29,763 --> 00:15:32,443 Σοβαρά. Νομίζω ότι αξίζω μια εξήγηση, όχι; 149 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Φρεντ! 150 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Έχω δικαίωμα να μάθω πού μας έμπλεξες. 151 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Οι μαλακίες σου γάμησαν τη ζωή μου, όχι μόνο τη δική σου. 152 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Έχεις δίκιο. Το ξέρω. 153 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 Τα σκάτωσα. 154 00:15:45,683 --> 00:15:47,043 Τα κατέστρεψα όλα. 155 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 Τότε ήμουν πολύ νέος. 156 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 Ήμουν ηλίθιος, δεν ήξερα. 157 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 Ο Κεσλέρ είναι απατεώνας, ο Οστερτάγκ είναι ψυχοπαθής. 158 00:15:56,243 --> 00:15:57,283 Τι να πω; 159 00:15:57,923 --> 00:15:59,163 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 160 00:15:59,803 --> 00:16:02,643 -Είμαι άχρηστος. -Ποιος νοιάζεται για τον μπαμπά; 161 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 Γιατί σε κυνηγάνε ακόμα; 162 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 Γιατί ξέρω πολλά. 163 00:16:18,043 --> 00:16:21,643 Ξέρουν ότι μπορώ να τους καταστρέψω. Δεν θα σταματήσουν. 164 00:16:22,323 --> 00:16:23,563 Τι σχέση έχει η Νορά; 165 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 Εμένα ψάχνουν μέσω αυτής. 166 00:16:29,803 --> 00:16:32,923 -Δεν θα τους αφήσω να τη σκοτώσουν. -Πού είναι; 167 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Πού είναι; Τι κάνουμε εδώ; Πάμε να τη βρούμε! 168 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Ηρέμησε. Περιμένουμε τη σωστή στιγμή. 169 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Κοίτα με. Ηρέμησε. Πρέπει να περιμένουμε. 170 00:16:47,523 --> 00:16:51,163 ΝΙΚΑΙΑ, ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 2008 171 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Είναι κανείς; 172 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 -Φίλε! -Γεια σου, αδερφούλη. 173 00:17:08,643 --> 00:17:09,683 Είμαι πτώμα. 174 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 -Τίνος είναι το αμάξι; -Δικό μου. 175 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 -Το Playmobil είναι δικό σου; -Ναι. 176 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Να πάρει! Δεν γίνεται. 177 00:17:15,643 --> 00:17:18,963 -Δεν έχεις προπόνηση; -Όχι, έχω ρεπό το Σαββατοκύριακο. 178 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 Μας αφήνουν να βγούμε από το κλουβί. 179 00:17:21,443 --> 00:17:23,683 -Το αγόρασες; -Ναι, γιατί; 180 00:17:23,763 --> 00:17:26,243 Γιατί δεν με πήρες; Θα ρωτούσα τον Κεσλέρ. 181 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 Είναι καλό αμάξι, κόκκινο, τρέχει. Αυτό θέλω. 182 00:17:29,163 --> 00:17:31,723 Τώρα μπορείς να βγαίνεις με γυμνασιοκόριτσα. 183 00:17:31,803 --> 00:17:34,123 Μόλις αποφοίτησα. Δεν θέλω μαθήτριες. 184 00:17:34,203 --> 00:17:36,723 Έχω ακόμα κάτι αυτοκόλλητα Hello Kitty. 185 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 -Ποια είναι αυτή; Η Σόνια; -Ναι. 186 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 -Μια χαρά μεγάλωσε. -Για χαλάρωσε. 187 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Έλα τώρα! 188 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Ο μεγάλος μου γιος! 189 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 -Καλά; -Πώς πάει η προπόνηση; 190 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Το έσκασα. Δεν άντεχα άλλο. Μην το πεις, με ψάχνουν. 191 00:17:52,203 --> 00:17:53,723 -Τι κάνεις; -Καλά. 192 00:17:54,563 --> 00:17:56,763 -Χαίρεστε που με βλέπετε; -Ναι. 193 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 Είναι καλός μαζί σου; 194 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Έλα. Άσε τις χαζομάρες. 195 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 -Θα μείνεις; Θα πιούμε ένα ποτό. -Ναι! 196 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 Όχι ποτά για αθλητές. 197 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 Ας χαλαρώσω μια φορά. 198 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 Βασικά, πάμε κατευθείαν στο θέμα. 199 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Θα βγούμε απόψε με το αμάξι Lego; 200 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Μη γίνεσαι ανόητος, Φρεντ. 201 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Θα υπογράψεις με την εθνική ομάδα Γαλλίας, σύμφωνοι; 202 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Ναι, αλλά θα με αφήσεις ήσυχο πέντε λεπτά; 203 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Όταν τελειώσει η σεζόν, ναι. 204 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 Μας το χρωστάς. 205 00:18:25,843 --> 00:18:28,243 Περίμενε. Πες μου, τι σου χρωστάω; 206 00:18:28,843 --> 00:18:29,963 Λοιπόν, να φάμε; 207 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 -Όλα καλά; -Ναι! Εσύ; 208 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Μα πόσο μυώδης! 209 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Έβγαλες και βυζιά τώρα; 210 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Ορίστε. Σου προσφέρω τον κόσμο. 211 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 -Τι πίνεις; -Βότκα και Red Bull. 212 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 Πάω να φέρω ποτά. 213 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Ποιον κοιτάς έτσι; 214 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Την κοπέλα του αδερφού μου; 215 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Παιδιά, σας έχω μια έκπληξη. 216 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 -Πού τη βρήκες; -Στη Βαρκελώνη. 217 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Σοβαρολογείς; 218 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 Πάνω σ' αυτό ήταν η πρακτική σου; 219 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Ξεκινάω δική μου επιχείρηση. 220 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Θα φτάσουμε στην κορυφή. 221 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 Αν την πουλήσουμε σε αυτά τα πλουσιόπαιδα, θα βγάλουμε πολύ χρήμα. 222 00:19:50,643 --> 00:19:53,843 -Θα πουλάς και σε φίλους από το τένις. -Ξέχνα το. 223 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 -Δεν σε διάλεξαν; -Με έδιωξαν. 224 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Μα τι ηλίθιος! 225 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Γιατί; 226 00:20:00,163 --> 00:20:03,403 "Χρήση παράνομων ουσιών κι επισκέψεις ξένων στον χώρο". 227 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Εγώ έφερα πόρνες. 228 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Τι βλάκας! 229 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Ο αδερφός σου είναι καλός, αλλά λίγο μαλάκας. 230 00:20:14,763 --> 00:20:16,323 Ναι. 231 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 -Ναι; -Όχι, δηλαδή… 232 00:20:18,603 --> 00:20:20,883 Από μικρός, αυτός κι ο μπαμπάς μου… 233 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 Όλο εκνευρίζει ο ένας τον άλλον. 234 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 -Είναι οικογενειακή παράδοση. -Ώστε έτσι; 235 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 Και εσύ δεν συμμετέχεις; 236 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 -Δεν επιτρέπεται. -Γιατί; 237 00:20:30,803 --> 00:20:34,563 Πρέπει να είσαι βαρβάτος, σκληρός τύπος, με τόσο μεγάλο πουλί. 238 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Τι στον διάολο; -Συγγνώμη. 239 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 -Να πας σε οφθαλμίατρο. -Ήρεμα! 240 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Τι "ήρεμα"; 241 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 -Το θεωρείς αστείο; -Όχι, λυπόμαστε πολύ. 242 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 Γιατί δεν αλλάζουμε πουκάμισα; 243 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 -Θα το πάω καθαριστήριο. -Ναι. 244 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 Καταστράφηκε η βραδιά μου. 245 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Δεν καταστράφηκε. 246 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Κοίτα, είμαι πρόθυμος να… 247 00:20:54,763 --> 00:20:56,843 -Πειράζεις τον αδερφό μου; -Ποιος είσαι; 248 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 249 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 Καπνίζεις; 250 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Δώσ' το μου. 251 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 Όχι ιδιαίτερα, αλλά… 252 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Ο μπαμπάς; 253 00:21:59,323 --> 00:22:00,243 Δεν είναι καλά. 254 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Τα βολεύει. 255 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Θα είναι δύσκολο για σας. 256 00:22:06,243 --> 00:22:08,043 -Είναι. -Ναι, είμαι σίγουρος. 257 00:22:16,323 --> 00:22:17,563 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 258 00:22:18,923 --> 00:22:19,883 Μίλα μου, Φρεντ. 259 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Άκου… 260 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Η Νόρα κι εγώ… 261 00:22:31,643 --> 00:22:32,803 κάναμε μια συμφωνία. 262 00:22:35,003 --> 00:22:37,243 Θα επικοινωνούσαμε αν υπήρχε πρόβλημα. 263 00:22:40,123 --> 00:22:43,243 Όταν γυρίσαμε με τη Ζουντίτ κι ήρθαν εκείνοι στο Ιβρί, 264 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 της είπα να φύγει. 265 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Θα την έβρισκε η αστυνομία. 266 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Και ο Κεσλέρ κι ο Οστερτάγκ. 267 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Στενοχωρήθηκε που σε άφησε. 268 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 Ξέρεις ότι τη ζήτησα σε γάμο; 269 00:23:03,203 --> 00:23:04,883 Ήσουν πάντα συναισθηματικός. 270 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Πώς τη βρήκες; 271 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 Εντόπισα το κινητό της. 272 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 Είναι στην έκθεση αμαξιών. 273 00:23:23,003 --> 00:23:25,123 Πρέπει να δράσουμε δυνατά και γρήγορα. 274 00:23:30,443 --> 00:23:33,963 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2008 275 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Όλα καλά; -Πού πας; 276 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Έχεις φυσιοθεραπεία σε μία ώρα. 277 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Δεν έχει κλείσει η πληγή. 278 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Αν έχεις την παραμικρή ευκαιρία να σώσεις τον τένοντά σου… 279 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Με έπρηξες με τον τένοντα. 280 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Ας μην ξαναρχίσουμε! 281 00:24:06,203 --> 00:24:10,163 Γυρνάς στο γήπεδο σε έξι μήνες. Χρειάζεται δουλειά και θέληση. 282 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Φρεντερίκ! Τι κάνεις; 283 00:24:15,483 --> 00:24:16,723 Να! Ευχαριστημένος; 284 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Δεν αντέχω άλλο. Πρέπει να φύγω. 285 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Αρκετά προβλήματα έχουμε. 286 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 Η ζήτηση είναι στα ύψη. Ρισκάρουμε πολύ. 287 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 Κάποιος με ακολούθησε στην εθνική για 15 χιλιόμετρα. 288 00:24:50,923 --> 00:24:52,403 Νόμιζα ότι ήταν μπάτσοι. 289 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 Τελικά με προσπέρασαν. Ήταν δυο αδερφές. 290 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 Παραλίγο να κατουρηθώ. 291 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Πρέπει να βρούμε βαποράκια. 292 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Άτομα που δεν τραβούν την προσοχή. 293 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Θα σαρώσουμε την αγορά. 294 00:25:07,883 --> 00:25:10,403 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 295 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ, ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2009 296 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Τι θέλετε να πιείτε; 297 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Σαμπάνια! 298 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Όλα, σενιορίτα! 299 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Απίστευτο! 300 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 Τι κάνεις εσύ εδώ; 301 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 Δουλεύω. Εσύ; 302 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 Είμαι με φίλους. Θες ένα ποτό; 303 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Τι θες; Κερνάω. 304 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Μη μείνεις εκεί όλη τη νύχτα. Έλα να πιεις μαζί μας. 305 00:26:28,843 --> 00:26:29,723 Δουλεύω. 306 00:26:29,803 --> 00:26:32,003 Μην κουνηθείς. Επιστρέφω αμέσως. 307 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 Η κοπέλα μου, η Ζουντίτ. Θα αλλάξετε θέσεις. 308 00:26:46,443 --> 00:26:49,283 -Σόνια, Ζουντίτ. -Είσαι η κοπέλα του αδερφού του. 309 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 -Θα αναλάβω εγώ. -Ας πιούμε. 310 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Μα τι κάνεις εκεί; 311 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 Δουλεύω με τους συνεργάτες μου, αλλά γλεντάμε. 312 00:27:49,443 --> 00:27:51,043 Βγάζουμε χρήμα. Καλά είναι. 313 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Πώς πάει η σχολή; 314 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 -Πάει. -Ναι, έτσι φαίνεται. 315 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Η εταιρεία του μπαμπά μου χρεοκόπησε. 316 00:28:02,883 --> 00:28:05,483 Έχει πολλά χρέη. Δεν το είπε σε κανέναν. 317 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 Η μαμά μου έπιασε πάλι δουλειά στα 45. Αυτός έπαθε κατάθλιψη. 318 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 -Διάολε. -Έπρεπε να τα βγάλω πέρα μόνη. 319 00:28:14,163 --> 00:28:15,363 Δεν θέλω να γυρίσω. 320 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 Ποιος θέλει; 321 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Κάνω περίεργες δουλειές για να πληρώσω τη σχολή, το σπίτι. 322 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 Δυσκολεύομαι να πάω στο μάθημα μετά το κλαμπ. 323 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 Το ξέρει ο αδερφός μου; 324 00:28:28,683 --> 00:28:29,723 Έχουμε, ξέρεις… 325 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 Έχουμε απομακρυνθεί λίγο. 326 00:28:35,283 --> 00:28:38,403 Ίσως σου έχω δουλειά με καλύτερη αμοιβή από το κλαμπ. 327 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 Νόμιμη; 328 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 Έχεις δίπλωμα; 329 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 Την πρώτη μέρα θα έρθει ο Γιοακίμ. 330 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 Μετά θα είσαι μόνη σου. 331 00:28:53,483 --> 00:28:55,523 Να κοιτάς και να ακούς προσεκτικά. 332 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 Πάρε επαρχιακές οδούς. 333 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 Και μεγαλύτερες, αλλά ποτέ εθνικές οδούς. 334 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Αυτοσχεδίασε αν γίνει στραβή, αλλά η διαδρομή είναι καθορισμένη. 335 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Μείνε ψύχραιμη. 336 00:29:09,323 --> 00:29:12,963 Είσαι φοιτήτρια που γυρνάει στο σπίτι. Απολαμβάνεις το τοπίο. 337 00:29:13,563 --> 00:29:15,643 Δεν υπάρχει τίποτα περίεργο. 338 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 Θα ξέρω πού είναι κρυμμένο; 339 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Κιβώτιο. 340 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Ζάντες. 341 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Πίσω προφυλακτήρας. 342 00:29:39,283 --> 00:29:40,923 Πίσω, μεσαίο μπράτσο. 343 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Παντού. 344 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Γαμώτο, μπάτσοι. 345 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Θα το χειριστώ εγώ. 346 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Γεια σας. 347 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Γεια σας. Τα χαρτιά σας, παρακαλώ. 348 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Είμαι φοιτήτρια Erasmus στη Βαρκελώνη. 349 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 Το αγόρι μου ήρθε για λίγες μέρες. 350 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 Πάμε στη μαμά μου. 351 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 Γιατί πάτε από τέτοιους δρόμους; 352 00:30:41,243 --> 00:30:42,363 Δεν βιαζόμαστε. 353 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 -Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. 354 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Γεια σας, φίλοι μου! 355 00:31:32,683 --> 00:31:33,563 Όλα καλά; 356 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Πώς πήγε; 357 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Τα πήγε τέλεια. 358 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 -Ναι; -Ναι. 359 00:31:39,563 --> 00:31:40,483 Μπράβο, κούκλα. 360 00:31:41,643 --> 00:31:42,843 Τα λέμε σε 15 μέρες; 361 00:31:43,843 --> 00:31:44,683 Ναι; 362 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Έλα εδώ. 363 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 Για σένα. 364 00:31:57,363 --> 00:31:58,323 Ένα δωράκι. 365 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 Από δω και πέρα, 366 00:32:04,443 --> 00:32:07,243 θα πρέπει να ακολουθείς κάθε καινούρια διαδρομή. 367 00:32:08,443 --> 00:32:09,683 Θα αλλάζει κάθε φορά. 368 00:32:11,163 --> 00:32:13,843 Θέλει προσοχή. Κάνουν κι άλλοι αυτό το ταξίδι. 369 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Ψάχνεις δρόμους και στρατολογείς. 370 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Κράτα χαμηλό προφίλ. Μπορεί να μας παρακολουθούν. 371 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 Επεκτεινόμαστε. 372 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Η δουλειά έχει αλλάξει. 373 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Δεν χρειάζεται να ξέρεις άλλα. 374 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 Είναι καλύτερα για όλους. 375 00:32:40,283 --> 00:32:41,363 Όλα καλά; 376 00:32:43,523 --> 00:32:44,723 Ένα δωράκι για σένα. 377 00:32:49,923 --> 00:32:52,123 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 378 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Φρεντ; 379 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 Γιατί ήσουν στη Σόνια εκείνη τη νύχτα; 380 00:33:11,203 --> 00:33:12,523 Ήξερε πάρα πολλά. 381 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 Ήθελαν να την ξεφορτωθούν. 382 00:33:16,403 --> 00:33:17,603 Έφτασα πολύ αργά. 383 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Εσύ θα περιμένεις εδώ. 384 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 -Αποκλείεται. Θα έρθω. -Όχι. 385 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Δεν το συζητάω. Με θεωρείς ανίκανο; 386 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 Δώσε μου όπλο. 387 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 -Ξέρεις να ρίχνεις; -Όχι. 388 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Στοχεύεις, 389 00:33:54,243 --> 00:33:57,043 κρατάς την ανάσα και ρίχνεις. Όπως στις ταινίες. 390 00:33:57,603 --> 00:33:59,283 -Είναι γεμάτο; -Ναι, πρόσεχε. 391 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Πάμε αργά. Κάνε ό,τι σου λέω, εντάξει; 392 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Γκιγιόμ; 393 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Κάνε πίσω! 394 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Κάνε πίσω, γαμώτο! 395 00:34:50,203 --> 00:34:51,323 Κάνε πίσω, σου λέω! 396 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 -Πίσω! -Είναι καλά. 397 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 Δεν κυνηγάμε αυτήν. 398 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 Ούτε εσένα. 399 00:34:56,643 --> 00:34:58,763 -Κάνε πίσω! -Τι; Θα με πυροβολήσεις; 400 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 Έγινες κακοποιός τώρα; 401 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 Ήσουν πάντα ρομαντικός. 402 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 Κι αυτό είναι καλό. 403 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Αλλά είσαι ακόμα ηλίθιος. Αντίο. 404 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Είσαι καλά; 405 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Τρέξε! 406 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Μην κουνηθείς! 407 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Κατέβασε το όπλο! Τώρα. 408 00:37:00,963 --> 00:37:01,803 Ωραία. 409 00:37:02,523 --> 00:37:03,443 Είσαι γενναίος. 410 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Σκότωσέ τον. 411 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Γιατί τη σκότωσες; 412 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Για τη Σόνια λες; 413 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Μη χάνεις χρόνο! Σκότωσέ τον! 414 00:37:17,843 --> 00:37:19,083 Θα το ήθελες, έτσι; 415 00:37:19,603 --> 00:37:22,563 -Πάντα εγώ αναλάμβανα την ευθύνη. -Σκάσε! 416 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Σκάσε. 417 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Σε είδα, γαμώτο! Ήμουν εκεί! Τα είδα όλα! 418 00:37:27,883 --> 00:37:29,043 Δεν είδες να τη σκοτώνω. 419 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 Ρώτα τον αδερφό σου τι έγινε τότε. 420 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 Φρεντ, πες κάτι. 421 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 Προσπαθεί να σε ξεγελάσει. Σκότωσέ τον! 422 00:37:43,683 --> 00:37:46,563 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 423 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 Πέσε κάτω! 424 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 Πάμε! 425 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 Κάτω, τώρα! 426 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Σήκω. 427 00:38:28,443 --> 00:38:31,003 -Φρεντ! Τι κάνεις εσύ εδώ; -Είσαι μόνη; 428 00:38:31,083 --> 00:38:32,443 Κοιμάται η αδερφή μου. 429 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 -Έλα έξω να μιλήσουμε. -Τι; 430 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 Έλα! 431 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Τι διάολο; Σου είπα ότι σταμάτησα. 432 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 -Τη βάψαμε. -Γιατί; 433 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 -Η αστυνομία με συνέλαβε σήμερα. -Τι; 434 00:38:43,203 --> 00:38:44,403 Με ανέκριναν. 435 00:38:49,163 --> 00:38:50,603 Με πίεσαν για συμφωνία. 436 00:38:51,563 --> 00:38:53,363 Έδωσα τον Κεσλέρ και τον Οστερτάγκ. 437 00:38:54,243 --> 00:38:55,323 Είναι φίλοι σου. 438 00:38:55,403 --> 00:38:58,043 Ποιοι φίλοι; Πρέπει να σώσουμε τον κώλο μας! 439 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 Και τα χέρια σου είναι βρόμικα. 440 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Θα τους πάρεις τηλέφωνο για να μιλήσουν. Σε εμπιστεύονται. 441 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 Οι μπάτσοι παίρνουν ό,τι θέλουν κι εμείς, ασυλία. 442 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 Εντάξει; 443 00:39:09,923 --> 00:39:11,523 Μόνο αυτό πρέπει να κάνεις. 444 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 Έχω τα λεφτά. Θα πάρεις μερίδιο. 445 00:39:14,763 --> 00:39:16,323 Δεν θα με ξαναδείς. 446 00:39:16,403 --> 00:39:17,963 Γιατί εγώ κι όχι η Ζουντίτ; 447 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Είναι έγκυος, γαμώτο! 448 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Μην την ανακατεύεις. 449 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 Χρειάζεται μόνο να βάλεις ένα μικρόφωνο 450 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 και να κάνεις ό,τι λένε οι μπάτσοι! 451 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 Εντάξει; Γαμώτο, σε παρακαλώ. 452 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 Δεν είναι ώρα για χαζομάρες. 453 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 Τι διάολο σε νοιάζουν αυτοί οι δύο; 454 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Σ' αρέσει ο Κεσλέρ; 455 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 Πες όχι. 456 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 Τι είναι αυτά που λες; 457 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Είσαι ερωτευμένη; 458 00:39:50,363 --> 00:39:51,403 Όχι… 459 00:39:51,483 --> 00:39:53,323 -Όχι με τον Οστερτάγκ. -Σταμάτα! 460 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Σόνια; 461 00:39:54,403 --> 00:39:57,123 -Η αδερφή μου. Πάω. -Η Πεντάμορφη και το Τέρας. 462 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Τι κάνεις; 463 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 -Σταμάτα! -Ποιον διάολο καλείς; 464 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 -Δώσ' το μου! -Έρχονται οι γονείς μου. Φύγε! 465 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Έπαιξες κι έχασες. 466 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 -Έρχονται οι γονείς μου. -Με δουλεύεις; 467 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Έπαιξες κι έχασες! 468 00:40:14,843 --> 00:40:17,123 Σταμάτα, Φρεντ! Φύγε! Γαμώτο. 469 00:40:18,323 --> 00:40:20,403 Σόνια; Είσαι εκεί; Τι συμβαίνει; 470 00:40:20,483 --> 00:40:21,323 ΟΣΤΕΡΤΑΓΚ 471 00:40:22,043 --> 00:40:23,563 Παράτα με! Τι κάνεις; 472 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Σταμάτα! Άσε με! 473 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 -Άσε με! -Μην ουρλιάζεις! 474 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Ηρέμησε! Σταμάτα να ουρλιάζεις! Σταμάτα! 475 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Σταμάτα. 476 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 -Άσε με! -Σταμάτα! 477 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Μην ουρλιάζεις! 478 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Γαμώτο! 479 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Τι κάνεις εσύ εδώ; Πού είναι η Σόνια; 480 00:41:56,643 --> 00:41:57,523 Τρελάθηκε. 481 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 Ήθελε να μας καρφώσει. 482 00:42:03,803 --> 00:42:05,003 Περίμενε, γαμώτο. 483 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Τζο! 484 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Τρελάθηκε, φίλε. 485 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 Τι κάνεις, γαμώτο; 486 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 Έκανε σαν υστερική! Τι να κάνω; 487 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Τζο, μην το κάνεις. Γαμώτο. 488 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 Τελείωσε, Οστερτάγκ. 489 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Έπαιξες κι έχασες. 490 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Τι; 491 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Τι είπες; 492 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Τι; 493 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 Τι του είπες; 494 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 "Έπαιξες κι έχασες". Αυτό; 495 00:44:32,403 --> 00:44:34,603 Ποιος διάολο νοιάζεται τι είπα; 496 00:44:34,683 --> 00:44:35,803 Να πάρει ο διάολος! 497 00:44:36,883 --> 00:44:38,163 Ποιος νοιάζεται; 498 00:44:44,243 --> 00:44:46,683 Αυτό είπες πριν σκοτώσεις τη Σόνια. 499 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Αυτό είπες. "Έπαιξες κι έχασες". 500 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Η Ινές σε άκουσε! 501 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Εσύ σκότωσες τη Σόνια; Απάντησέ μου! 502 00:44:55,403 --> 00:44:57,323 Δεν είχα επιλογή. Θα με κάρφωνε. 503 00:44:59,003 --> 00:45:01,003 Προτιμούσες να πάω φυλακή; 504 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 Είμαι ένα τέρας. 505 00:45:07,003 --> 00:45:08,043 Ένα καθίκι. 506 00:45:09,683 --> 00:45:12,683 Κι εσύ, το καλό παιδί που δεν θα πείραζε ούτε μύγα. 507 00:45:13,323 --> 00:45:15,443 Που δεν βλέπει το κακό ούτε μπροστά του! 508 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Είναι εύκολο να κλείνεις τα μάτια και τα αυτιά, σωστά; 509 00:45:23,163 --> 00:45:24,203 Είναι εύκολο. 510 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Μη μου πεις ότι δεν ξέρεις για τι μιλάω, γαμώτο! 511 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 Κι εγώ θα ήθελα να είμαι ο μικρός. 512 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 Αόρατος για όλους! 513 00:46:20,723 --> 00:46:22,963 Να μη βλέπω και να μην ακούω τίποτα! 514 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 Πάντα ήθελες να σε προσέχει πιο πολύ. 515 00:46:31,243 --> 00:46:32,723 Έτσι είναι η ζωή, αδερφέ. 516 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Σταμάτα. 517 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 -Κάποιος κάνει τη βρομοδουλειά. -Σταμάτα! 518 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Σταμάτα! 519 00:48:23,243 --> 00:48:24,243 Όλα θα πάνε καλά. 520 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 Είναι ο θείος Γκιγιόμ. Εγώ του ζήτησα να έρθει. 521 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 Θυμάσαι τον θείο Γκιγιόμ; 522 00:49:25,763 --> 00:49:29,003 -Ο μπαμπάς μιλούσε πολύ γι' αυτόν. -Πού είναι ο μπαμπάς; 523 00:49:33,563 --> 00:49:34,403 Ο μπαμπάς… 524 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Ο μπαμπάς σου είναι με τη μαμά. 525 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Είναι μαζί τώρα. 526 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "ΧΑΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ" ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 527 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια