1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:18,083 NICE, SOUČASNOST 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Noro? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Noro? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Noro! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Noro! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 To není možný… 8 00:00:58,243 --> 00:01:00,603 Kurvafix! 9 00:01:21,803 --> 00:01:24,203 Guillaume, tady Daco. Kde sakra jsi? 10 00:01:24,283 --> 00:01:26,123 Už si dělám starosti. 11 00:01:26,203 --> 00:01:28,563 Zavolej nebo mi nějak dej vědět. 12 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Ahoj, bráško. 13 00:02:02,443 --> 00:02:06,483 PODLE KNIHY HARLANA COBENA 14 00:02:09,003 --> 00:02:11,283 NICE, KVĚTEN 1995 15 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Do toho, Frédéricu! 16 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Jo. 17 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Aut! 18 00:02:59,683 --> 00:03:02,683 Kdybys mu to natřel už v prvním setu, nestalo se to. 19 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 Musíš na ně tvrdě, nikomu nic nedarovat! 20 00:03:07,043 --> 00:03:09,923 Když se vyšťavím na začátku, jak vydržím do konce? 21 00:03:10,003 --> 00:03:12,203 To je soupeři u prdele. 22 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 Nedej mu šanci. 23 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Nic hezkýho, ale to je život. 24 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Příště místo pilování stylu miř na hlavu. 25 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Do hajzlu! Cos to provedl? 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Dej mi to! Dělej! 27 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Musím to schovat, než to uvidí! 28 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Co se to tu děje? 29 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Co tu vyvádíte? Kdo to udělal? Ty? 30 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 To já. 31 00:03:57,083 --> 00:04:02,563 Žádnej respekt! Myslíš, že můžeš všechno? Po všem, co jsem pro tebe udělal? 32 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Ty hnusnej spratku! 33 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Kdo si myslíš, že jseš? 34 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Co bys měl za život, ty nulo? Kde bys byl beze mě? 35 00:04:22,483 --> 00:04:23,363 Vypadni. 36 00:04:32,883 --> 00:04:36,523 - Řekli jsme trávu, Keslere. - Trávu mají všichni. 37 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 Navíc můj kontakt má otce lékárníka, ne zahradníka. 38 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, trimeprazin, kodein… 39 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Dobrý, to je Ostertag. 40 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jdi hlídat, Jo. 41 00:04:58,483 --> 00:05:00,283 Joachime, běž! Podíl dostaneš. 42 00:05:00,363 --> 00:05:01,483 Nech ho. 43 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 Včera si ho podali kluci z gymplu. 44 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 Vzali mu všechny prachy. 45 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 Je blbej, nebo co? 46 00:05:06,683 --> 00:05:09,243 Táta mu všechno bere na chlast. 47 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 Vychčij se a jdi hlídat. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Za koho se mají? 49 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag je náš. 50 00:05:20,203 --> 00:05:24,403 Když vyjebávají s ním, vyjebávají s náma. Takhle to nenecháme. 51 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Co to bylo za svině? 52 00:05:32,163 --> 00:05:33,283 Tak jde, nebo ne? 53 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Kde ten kretén vězí? 54 00:05:35,603 --> 00:05:36,683 Drž hubu. 55 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Už jde. 56 00:05:43,963 --> 00:05:45,043 Tebe znám. 57 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Tvůj táta prodává luxusní káry. Jsi pěkně zazobanej. 58 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Chci ti něco říct. 59 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 Co, chceš si zašukat? 60 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 Jde o Ostertaga. 61 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster-co? Toho neznám. 62 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 Ale my jo, je to náš kámoš. 63 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Do hajzlu, zdrhá! Fofr! 64 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Běž, Jo! 65 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Běž! Vypadni odsud! 66 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Rozmlátím ti držku, ty sráči! 67 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Tak kdo je teď sráč? 68 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Tati? 69 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Máme problém. 70 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Ani se nehni, hned přijdu. 71 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 Kdes byl, když se to stalo? 72 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Sedni si. 73 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 Zatímco tu chlastáš, mlátí nám tu děcka. 74 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Po něčem takovým je jasný, že skončí… 75 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 v nějakým zařízení, v lapáku. 76 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 Může jim to zničit život. 77 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 Ale proč to mají odnést všichni tři? 78 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Není žádný tajemství, že tvýho kluka velká budoucnost nečeká. 79 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Máš podmínku, že jo? 80 00:07:41,483 --> 00:07:44,683 Kdes byl, když se to semlelo? Poblíž, co? 81 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Nejspíš tady. Takže částečně neseš vinu. 82 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Najdeme řešení, co bude vyhovovat všem. 83 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Dobře? 84 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Ty se o budoucnost syna postarat nedokážeš. 85 00:08:00,243 --> 00:08:01,803 Nebylo by pro něj lepší, 86 00:08:02,323 --> 00:08:04,723 kdyby dostal odbornou péči? 87 00:08:06,203 --> 00:08:08,123 Samozřejmě za jistou kompenzaci. 88 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 Jakou kompenzaci? 89 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Frede, vyrazíme? 90 00:09:00,723 --> 00:09:03,243 Čeká nás deset kiláků, musíme jet. 91 00:09:03,323 --> 00:09:05,163 V devět mě čeká klient. 92 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Papej. 93 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 Tady teď bydlíš? 94 00:09:40,763 --> 00:09:41,763 Pěknej výhled. 95 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Ty vole, přestaň. Vážně. 96 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Přijde mi, že zešílím, Frede. 97 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 Byl jsi mrtvý, teď jsi naživu. 98 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Tvoje holka je mrtvá, ta moje zmizela… 99 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Vysvětli mi, co se děje. 100 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 A na rovinu, prosím. 101 00:10:02,523 --> 00:10:03,883 Ještě brnkáš na kytaru? 102 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Už s tím do prdele přestaň! 103 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Frede, vážně. Těch deset let nás úplně rozložilo. 104 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Máma umřela žalem a… 105 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Nevím. Dlužíš mi sakra vysvětlení. 106 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Nemůžeš sem vlítnout a ptát se na kytaru. 107 00:10:23,603 --> 00:10:25,803 - Chápeš? - Já vím. 108 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 Vím, že tvoje holka má potíže. 109 00:10:34,603 --> 00:10:36,123 Je to trochu moje vina. 110 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 Je to na dlouho, řeknu ti to cestou. 111 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 Cestou? Ty víš, kde je? 112 00:10:45,603 --> 00:10:48,843 Říkám, že to vysvětlím. Musíme jet, nejsme v bezpečí. 113 00:10:52,683 --> 00:10:56,603 NICE, ČERVEN 2006 114 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 Konečně venku! 115 00:11:12,523 --> 00:11:14,323 Myslels, že na tebe zapomenem? 116 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Na návštěvu jsme nemohli, ale uvítání jsme nachystali. 117 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Šampáňo? 118 00:11:30,083 --> 00:11:32,283 Co jste celou dobu dělali? 119 00:11:32,363 --> 00:11:35,163 Táta mi zaplatil soukromou obchodní školu. 120 00:11:35,243 --> 00:11:37,003 A tenhle dál trénuje. 121 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Naskoč! Připravili jsme ti mejdan. 122 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Doufám, že jsi odpočatý. 123 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 - Nasedej! - Dorazím později. 124 00:13:51,443 --> 00:13:54,523 NICE, SOUČASNOST 125 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 Schovávám se tady. 126 00:14:15,283 --> 00:14:17,283 Kesler a Ostertag nás tu nenajdou. 127 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Budeme v bezpečí. 128 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Vítej v paláci. 129 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Ideální rodinka… 130 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 No jasně. 131 00:14:56,763 --> 00:14:59,963 Nora mi něco málo řekla. Ne všechno, ale… 132 00:15:01,043 --> 00:15:03,563 Řekla mi, jak jste se potkali s Judith. 133 00:15:05,043 --> 00:15:06,043 Alice… 134 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 Je to moje dcera. 135 00:15:10,483 --> 00:15:11,843 Povídal jsem jí o tobě. 136 00:15:12,723 --> 00:15:14,283 Říká ti strejda Guillaume. 137 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Těším se, až ji uvidíš. 138 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Kde je? 139 00:15:19,163 --> 00:15:20,363 V bezpečí. 140 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 Čím míň víš, tím líp. 141 00:15:27,723 --> 00:15:29,043 Už nejsem malej, víš? 142 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 Zasloužím si snad sakra vysvětlení. 143 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Frede! 144 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Chci vědět, do čeho jsi nás zatáhl! 145 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Podělal jsi život i mně, nejen sobě. 146 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Máš pravdu, já vím. 147 00:15:43,563 --> 00:15:44,563 Posral jsem to. 148 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 Všechno jsem zničil. 149 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 Byl jsem tehdy mladej. 150 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 A blbej, ale to mi nedošlo. 151 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 Kesler, Ostertag… Jeden je gauner, druhej psychopat. 152 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 Co na to mám říct? 153 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 Táta měl pravdu. 154 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 - Jsem lůzr. - Kašli na tátu. 155 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 Proč po tobě jdou? 156 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 Vím toho o nich moc. 157 00:16:17,923 --> 00:16:21,643 Vědí, že je po těch letech můžu potopit. Nikdy mi nedají pokoj. 158 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 Jak s tím souvisí Nora? 159 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 Chtějí mě na ni nalákat. 160 00:16:29,763 --> 00:16:32,083 Nesmí ji zabít jako Soniu a Judith. 161 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 Kde je? 162 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Kde je? Co tu sakra děláme? Jedeme pro ni! 163 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Klid, pojedeme. Čekáme na správnou chvíli. 164 00:16:41,123 --> 00:16:43,643 Koukni se na mě. Klid. Musíme počkat. 165 00:16:47,523 --> 00:16:51,123 NICE, SRPEN 2008 166 00:16:58,643 --> 00:16:59,603 Nazdárek! 167 00:17:05,963 --> 00:17:07,763 - Chlape! - Ahoj, bráško. 168 00:17:08,283 --> 00:17:09,683 Jsem úplně mrtvej. 169 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 - Čí je to auto venku? - Moje. 170 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 - To autíčko z Playmobilu? - Jo. 171 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Děláš si srandu! 172 00:17:15,643 --> 00:17:18,963 - Nemáš olympijské soustředění? - O víkendu mám volno. 173 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 Pouští nás, ať víme, o co přicházíme. 174 00:17:21,443 --> 00:17:24,043 - To auto sis doufám nekoupil? - Jo, proč? 175 00:17:24,123 --> 00:17:26,323 Měls říct, řekl bych Keslerovi. 176 00:17:26,403 --> 00:17:29,003 Je dobrý. Je červený a jezdí, víc nechci. 177 00:17:29,083 --> 00:17:31,723 Leda pro děcka. Na balení holek ze střední. 178 00:17:31,803 --> 00:17:34,163 Odmaturoval jsem, středoškolačky nechci. 179 00:17:34,243 --> 00:17:37,203 Chceš na auto pár samolepek Hello Kitty? 180 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 - Kdo to je? Malá Sonia? - Jo. 181 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 - Roste do krásy. - Dej si pohov. 182 00:17:41,923 --> 00:17:43,003 Klid. 183 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Ty můj kluku! 184 00:17:45,843 --> 00:17:47,563 - Ahoj. - Jak jde trénink? 185 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Zdrhnul jsem, už to nešlo. Pst, jdou po mně poldové. 186 00:17:52,203 --> 00:17:53,803 - Jak to jde, Sonio? - Fajn. 187 00:17:54,563 --> 00:17:56,763 Rádi mě vidí, to potěší. 188 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 Je na tebe hodnej? 189 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Nech těch hloupostí. 190 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 - Zůstaneš na skleničku? - Jasan. 191 00:18:02,683 --> 00:18:04,203 Pro sportovce žádný pití. 192 00:18:04,283 --> 00:18:05,723 Taky si chci odfrknout. 193 00:18:06,963 --> 00:18:09,683 A když jsme u toho… Půjdu rovnou na věc. 194 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Co někam vyrazit tvým autíčkem? 195 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Není čas na blbosti, Frede. 196 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Jmenujou tě do repre, ne? 197 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Nemůžeš mi dát chvíli pokoj? 198 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Jo, až skončí sezóna. 199 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 Dlužíš nám to. 200 00:18:25,843 --> 00:18:28,243 Moment, vysvětli mi, co ti dlužím? 201 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 Jdeme jíst? 202 00:18:52,603 --> 00:18:54,043 - Máš se? - Jo. A ty? 203 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Namakanej, co? 204 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Máš pořádný kozy. 205 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Pro tebe. Svět ti leží u nohou. 206 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 - Co piješ? - Vodku s Red Bullem. 207 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 Skočím nám pro pití. 208 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Na koho koukáš? 209 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Na holku mýho bráchy? Aha. 210 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Kluci, něco pro vás mám. 211 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 - Kdes to schrastil? - V Barceloně. 212 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Nekecej. 213 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 To byla ta tvoje stáž import-export? 214 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Rozjíždím podnikání, chlapi! 215 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Najdeme si místo na slunci. 216 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 Budem to prodávat po gramu těmhle buržoustům a vyděláme majlant. 217 00:19:50,643 --> 00:19:53,843 - Ty bys mohl něco prodat v repre. - Na repre zapomeň. 218 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 - Nevybrali tě? - Vyhodili mě. 219 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Ty jseš fakt debil. 220 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 No co? 221 00:20:00,163 --> 00:20:03,563 „Užívání omamných látek a vpuštění cizích osob.“ 222 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Přivedl jsem šlapky. 223 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Ty jseš mentál. 224 00:20:12,003 --> 00:20:14,683 Tvůj brácha je fajn, ale i trochu úmornej, ne? 225 00:20:14,763 --> 00:20:16,763 Jo. 226 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 - Jo? - Ne, ale… 227 00:20:18,603 --> 00:20:20,923 Odmalička mají s tátou… 228 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 Celý život se hádají. 229 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 - Je to tak trochu rodinná tradice. - Tradice? 230 00:20:26,363 --> 00:20:28,003 A ty se jí neúčastníš? 231 00:20:28,883 --> 00:20:30,643 - Ne, já nesmím. - Proč? 232 00:20:30,723 --> 00:20:34,563 To chce mužnost. Chlapská záležitost, musíš mít takovýhle péro. 233 00:20:36,803 --> 00:20:39,443 - Jseš debil, nebo co? - Promiň. 234 00:20:39,523 --> 00:20:41,083 - Zajdi k očařovi. - Klid! 235 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Jakej „klid“? 236 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 - Vám je to k smíchu? - Není, je nám to líto. 237 00:20:45,483 --> 00:20:49,123 Vyměníme si košile. Dám ji vyčistit a zítra ji přinesu. 238 00:20:49,203 --> 00:20:51,403 Jasně. A co můj podělanej večer? 239 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Není podělanej! 240 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Hele, jsem ochotný… 241 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 - Nenavážej se do bráchy! - Kdo jseš? 242 00:21:15,163 --> 00:21:17,923 NICE, SOUČASNOST 243 00:21:43,323 --> 00:21:44,363 Ty kouříš? 244 00:21:45,163 --> 00:21:46,043 Dej to sem. 245 00:21:46,603 --> 00:21:47,963 Většinou ne, ale… 246 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Co táta? 247 00:21:59,323 --> 00:22:00,363 Nic moc. 248 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Přežívá. 249 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Asi to pro vás není lehký. 250 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 To můžu potvrdit. 251 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 Je mi to jasný. 252 00:22:16,323 --> 00:22:17,523 Nedokážu spát. 253 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 Řekni něco. 254 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Podívej… 255 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 S Norou jsme… 256 00:22:31,603 --> 00:22:32,723 uzavřeli dohodu. 257 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 V nouzi se můžeme kontaktovat. 258 00:22:40,123 --> 00:22:43,483 Když jsem se s Judith vrátil a v Ivry se zjevili ti dva, 259 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 řekl jsem jí, ať zmizí. 260 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Policajti by si to spojili s ní. 261 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Kesler a Ostertag taky. 262 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Byla zoufalá, že tě opouští. 263 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 Víš, že jsem ji požádal o ruku? 264 00:23:03,243 --> 00:23:05,323 Tys byl vždycky romantik. 265 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Jak víš, kde je? 266 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 Lokalizace mobilu. 267 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 Drží ji v showroomu. 268 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 Musíme udeřit rychle a tvrdě, než ji přesunou. 269 00:23:30,323 --> 00:23:34,043 NICE, ZÁŘÍ 2008 270 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 - Čau. - Kampak? 271 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Ani se nehneš, za hodinu máš rehabilitaci. 272 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Ještě se to nezahojilo. 273 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Abys měl šanci zachránit si šlachu… 274 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Neotravuj furt se šlachou. 275 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Nebudeme to znova otvírat! 276 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 Za půl roku jsi na kurtu. 277 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 Jen musíš makat a chtít. 278 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéricu! Co to děláš? 279 00:24:15,483 --> 00:24:16,723 Tak! Spokojen? 280 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Už ho mám po krk. Musím vypadnout. 281 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Máme jiný problémy. 282 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 Poptávka vylítla nahoru a moc riskujeme. 283 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 Na dálnici se na mě někdo asi 15 kiláků lepil. 284 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 Už jsem čekal fízly. 285 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 Ale nakonec mě předjeli. Dvě nabušený buzny. 286 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 Málem jsem se pochcal. 287 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Seženeme na převoz muly. 288 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Někoho nenápadnýho. Kdo proklouzne všude. 289 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Chlapi, zaplavíme trh! 290 00:25:07,803 --> 00:25:10,283 NICE, SOUČASNOST 291 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 BARCELONA, LEDEN 2009 292 00:26:09,483 --> 00:26:10,683 Co chceš k pití? 293 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Šampáňo! 294 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 295 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 No ne! 296 00:26:17,923 --> 00:26:19,043 Co ty tady? 297 00:26:19,683 --> 00:26:20,963 Pracuju tu. A ty? 298 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 Jsem tu s kámošema. Pojď za náma. 299 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Co si dáš? Zvu tě. 300 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Nebudeš tu dřít jak hajzlbába. Pojď se napít. 301 00:26:28,843 --> 00:26:32,003 - Nemůžu, pracuju. - Vydrž. Hned jsem zpátky. 302 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 To je moje holka, Judith. Zaskočí za tebe na baru. 303 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 Sonia, Judith. 304 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 Nejsi holka jeho brášky? 305 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 - Vezmu to za tebe. - Pojď. 306 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Co tady děláš? 307 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 S parťákama makáme, ale taky paříme. 308 00:27:49,443 --> 00:27:51,043 Sype to. Je to fajn. 309 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Co škola? 310 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 - Jakžtakž. - Je mi to jasný. 311 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Víš, tátovi zkrachovala firma. 312 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Má spoustu dluhů. Nikomu to neřekl. 313 00:28:05,563 --> 00:28:09,683 Máma musela v 45 zase začít pracovat a on se utápěl v depresích. 314 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 - Ty vole. - Byla jsem na to sama. 315 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 Nemám chuť se vrátit. 316 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 Kdo by taky chtěl? 317 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Beru brigády, abych měla na školu a pokoj, 318 00:28:23,643 --> 00:28:26,443 ale jít na přednášku po noci v klubu je maso. 319 00:28:26,523 --> 00:28:28,083 Brácha to ví? 320 00:28:28,683 --> 00:28:29,723 No, my… 321 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 jsme se trochu vzdálili. 322 00:28:35,283 --> 00:28:38,523 Možná mám pro tebe práci. Líp placenou než Apollo. 323 00:28:39,043 --> 00:28:40,163 Legální? 324 00:28:42,643 --> 00:28:43,603 Máš řidičák? 325 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 Poprvé s tebou pojede Joachim. 326 00:28:51,323 --> 00:28:53,003 Pak už budeš jezdit sama. 327 00:28:53,523 --> 00:28:55,483 Dobře se dívej a poslouchej. 328 00:28:56,403 --> 00:28:59,083 Jeď po okreskách, maximálně po hlavních tazích, 329 00:28:59,163 --> 00:29:00,403 ale nikdy po dálnici. 330 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Kdyby něco, improvizuj, ale jinak je trasa vždycky daná. 331 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Buď v klidu. 332 00:29:09,323 --> 00:29:12,963 Jsi studentka na cestě domů, nespěcháš a kocháš se krajinou. 333 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 Vůbec nemáš, co si vyčítat, jasný? 334 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 Můžu vědět, kde je schovaná? 335 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Převodovka. 336 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Ráfky. 337 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Zadní nárazník. 338 00:29:39,243 --> 00:29:41,003 Prostřední opěrka vzadu. 339 00:29:41,923 --> 00:29:42,843 Všude. 340 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Sakra, poldové. 341 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Nech to na mně. 342 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 343 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Dobrý den, vaše doklady, prosím. 344 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Studuju na Erasmu v Barceloně. 345 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 Přítel mě přijel na pár dní navštívit 346 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 a teď jedeme k mojí mámě. 347 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 Proč jedete po okreskách? 348 00:30:41,243 --> 00:30:42,563 Nespěcháme. 349 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 - Děkuji. Šťastnou cestu. - Gracias. 350 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Hola, los amigos. 351 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 Všechno v cajku? 352 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Jak to šlo? 353 00:31:36,723 --> 00:31:38,003 Dala to s přehledem. 354 00:31:38,083 --> 00:31:39,443 - Jo? - Jo. 355 00:31:39,523 --> 00:31:40,643 To je dobře, zlato. 356 00:31:41,643 --> 00:31:43,003 Za 14 dní to zopáknem? 357 00:31:43,723 --> 00:31:44,563 Jo? 358 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Pojď sem. 359 00:31:50,403 --> 00:31:52,523 Na. To je pro tebe. 360 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 Dáreček. 361 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 Odteďka 362 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 se musíš každé nové trasy přesně držet. 363 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 Pokaždé bude jiná. 364 00:32:11,163 --> 00:32:13,883 Musíme se soustředit. Už nejezdíš sama. 365 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Hledej vhodné cesty a najímej lidi. 366 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Hlavně buď nenápadná. Můžou nás sledovat. 367 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 Nabírá to obrátky. 368 00:32:26,803 --> 00:32:28,363 Diverzifikujeme byznys. 369 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Víc vědět nepotřebuješ. 370 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 Je to lepší pro všechny. 371 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 Všechno v pohodě? 372 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 Dáreček pro tebe. 373 00:32:49,923 --> 00:32:52,083 NICE, SOUČASNOST 374 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Frede? 375 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 Cos ten večer dělal u Sonii? 376 00:33:11,203 --> 00:33:12,523 Věděla toho až moc. 377 00:33:13,483 --> 00:33:14,883 Chtěli se jí zbavit. 378 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Dorazil jsem pozdě. 379 00:33:35,483 --> 00:33:36,843 Nikam nechoď, buď tady. 380 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 - V žádným případě. Jdu. - Ne. 381 00:33:40,283 --> 00:33:42,643 To je bez diskuse. Myslíš, že to nedám? 382 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 Dej mi pistoli. 383 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 - Umíš s tím zacházet? - Ne. 384 00:33:52,483 --> 00:33:53,483 Zamíříš… 385 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 Zadržíš dech a střelíš. 386 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Jako ve filmech. 387 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 - Je nabitá? - Jo, bacha. 388 00:34:06,603 --> 00:34:09,363 Půjdeme pomalu. Dělej, co řeknu. 389 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 390 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Couvni! 391 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Do prdele, couvni! 392 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Říkám ti, padej! 393 00:34:51,843 --> 00:34:54,843 - Couvni! - Neboj, nic jí není. Nejdeme po ní. 394 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 Ostatně ani po tobě. 395 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Couvni! 396 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 Nebo na mě vystřelíš, jo? 397 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 Stal se z tebe gauner? 398 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 Vždycky jsi byl romantik. 399 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 Romantika je fajn. 400 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Ale furt jsi stejně blbej. Sbohem. 401 00:35:32,163 --> 00:35:33,083 Kurva! 402 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Jsi v pořádku? 403 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Běž! 404 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Ani hnout! 405 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Odhoď zbraň! Dělej! 406 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 To je fajn. Máš odvahu. 407 00:37:03,523 --> 00:37:04,603 Do toho. Zabij ho. 408 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Proč jsi ji zabil? 409 00:37:13,763 --> 00:37:15,163 Myslíš Soniu? 410 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Neztrácej čas! Zabij toho hajzla! 411 00:37:17,843 --> 00:37:21,083 To by se ti šiklo, co? Zase to hodit na mě. 412 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Drž hubu. 413 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Sklapni. 414 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Já tě viděl! Byl jsem tam! Viděl jsem všechno! 415 00:37:27,883 --> 00:37:29,043 Ne, jak ji zabíjím. 416 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 Zeptej se bráchy, co se tehdy stalo. 417 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 Frede, mluv. 418 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 Chce tě rozhodit. Odkrouhni ho! 419 00:37:43,523 --> 00:37:46,723 NICE, ČERVEN 2010 420 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 K zemi! 421 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 Pohyb! 422 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 K zemi, hned! 423 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Vstát. 424 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 Frede? Co ty tady? 425 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 - Jsi sama? - Ne, spí tu sestra. 426 00:38:32,523 --> 00:38:34,323 - Pojď, promluvíme si. - Co? 427 00:38:34,403 --> 00:38:35,363 Pojď! 428 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Co tu děláš? Řekla jsem, že končím. 429 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 - Máme průser. - Jak to? 430 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 - Dneska mě chytli fízlové. - Cože? 431 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 Sbalili mě a vyslýchali. 432 00:38:49,163 --> 00:38:50,763 Musel jsem přijmout dohodu. 433 00:38:51,563 --> 00:38:53,483 Práskl jsem Keslera a Ostertaga. 434 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 - Svý kámoše? - Konec kamarádství! 435 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 Musíme si zachránit krk! 436 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 Taky jsi v tom namočená. 437 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Zavoláš jim, ať mluví. Tebe nebudou podezírat. 438 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 Poldové dostanou, co chtěli, a my imunitu. 439 00:39:08,043 --> 00:39:09,003 Jasný? 440 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Nic víc dělat nemusíš. 441 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 Mám prachy. Dám ti tvůj podíl. 442 00:39:14,763 --> 00:39:16,323 Už mě nikdy neuvidíš. 443 00:39:16,403 --> 00:39:17,963 Proč neřekneš Judith? 444 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Judith je těhotná! 445 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 A Judith z toho vynech! 446 00:39:23,363 --> 00:39:28,483 Stačí si strčit do výstřihu mikrák a dělat, co ti policajti řeknou. 447 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 Jasný? Prosím tě… 448 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 Hlavně teď nedělej blbou. 449 00:39:33,363 --> 00:39:36,523 Ty dva ti můžou bejt u prdele! 450 00:39:37,923 --> 00:39:40,803 Zabouchla ses do Keslera? To mi neříkej, ty vole… 451 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 O čem to mluvíš? 452 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Jsi zamilovaná? 453 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 Ne… 454 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 - Snad ne Ostertag? - Přestaň! 455 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Sonio? 456 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 Moje sestra. Musím tam. 457 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 Kráska a zvíře. 458 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Co to děláš? 459 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 - Přestaň, Frede! - Komu voláš? 460 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 - Dej to sem! - Rodiče už jdou. Vypadni! 461 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Hrálas a prohrálas. Neser mě! 462 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 - Rodiče už jdou. - Děláš si ze mě prdel? 463 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Hrálas a prohrálas! 464 00:40:14,843 --> 00:40:17,043 Přestaň, Frede! Běž pryč! Ty vole. 465 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonio? Jsi tam? Co se děje? 466 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Nech mě! Co to děláš? 467 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Přestaň! Pusť mě! 468 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 - Pusť mě! - Přestaň řvát! 469 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Uklidni se! Přestaň hulákat! 470 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Říkám přestaň. 471 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 - Pusť mě! - Přestaň! 472 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Přestaň řvát! 473 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Do hajzlu. 474 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Co tu děláš? Kde je Sonia? 475 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 Ruplo jí v bedně. 476 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 Chtěla nás prásknout. 477 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Počkej, ty vole… 478 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 479 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Úplně jí ruplo v bedně. 480 00:42:23,483 --> 00:42:24,683 Co sakra blbneš? 481 00:42:24,763 --> 00:42:26,603 Hysterčila. Co jsem měl dělat? 482 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Ne, to nedělej, ty vole. 483 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 Je konec, Ostertagu. 484 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Hráls a prohráls, šmytec! 485 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Co? 486 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Cos to říkal? 487 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Co? 488 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 Cos to řekl? 489 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 „Hráls a prohráls,“ že jo? 490 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 Koho do prdele zajímá, co jsem řekl? 491 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 Do prdele! 492 00:44:36,883 --> 00:44:38,403 Koho to kurva zajímá? 493 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 Tos řekl, než jsi zabil Soniu. 494 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Tos řekl! „Hrálas a prohrálas.“ 495 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès tě slyšela! 496 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Zabil jsi Soniu? Odpověz mi! 497 00:44:55,403 --> 00:44:57,523 Co mi zbývalo. Práskla by mě. 498 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 Chtěl bys, abych šel sedět? 499 00:45:05,123 --> 00:45:06,203 Jsem zrůda. 500 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 Hajzl. 501 00:45:09,683 --> 00:45:12,603 A ty jsi hodnej kluk, co by neublížil mouše, co? 502 00:45:13,243 --> 00:45:15,883 Co nikdy nevidí zlo, i když ho má před očima. 503 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Je snadný zavřít oči a zacpat si uši, ne? 504 00:45:23,163 --> 00:45:24,243 Snadný, co? 505 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Nedělej, že nevíš, o čem mluvím! 506 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 Taky bych byl radši mladší brácha. 507 00:46:19,283 --> 00:46:23,163 Neviditelný! Co nic nevidí, nic neslyší! 508 00:46:26,403 --> 00:46:29,203 Vždycky jsi toužil, aby se ti víc věnoval. 509 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 To je život, bráško. 510 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Přestaň. 511 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 - Na mě zbyla špinavá práce. - Přestaň! 512 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Přestaň! 513 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 To bude dobrý, kámo. 514 00:49:18,563 --> 00:49:21,843 To je tvůj strejda Guillaume. Řekla jsem mu, aby přišel. 515 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 Strejda Guillaume, pamatuješ? 516 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 Táta ti o něm vyprávěl. 517 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 Kde je táta? 518 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Táta… 519 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Tvůj táta je s maminkou. 520 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Jsou teď spolu. 521 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 PODLE KNIHY HARLANA COBENA NADOBRO ZTRACENÝ 522 00:52:47,723 --> 00:52:50,683 Překlad titulků: Barbora Vrbová