1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,883 --> 00:00:16,443 NICE, HARI INI 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,003 HARAP AWAK OKEY. BERITAHU IBU NANTI. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,163 Hei. 5 00:00:43,883 --> 00:00:44,763 Awak okey? 6 00:00:45,883 --> 00:00:47,363 Awak dapat tidur? 7 00:00:49,363 --> 00:00:50,203 Saya tak tahu. 8 00:00:58,723 --> 00:01:00,163 Rasanya seperti… 9 00:01:02,363 --> 00:01:03,883 Semuanya berulang lagi. 10 00:01:18,843 --> 00:01:19,723 Helo? 11 00:01:19,803 --> 00:01:21,963 Helo? Adakah ini Guillaume Lucchesi? 12 00:01:22,043 --> 00:01:22,883 Ya. 13 00:01:23,443 --> 00:01:26,203 Nama saya Sylviane Conti. Saya ibu Judith. 14 00:01:27,283 --> 00:01:33,443 GONE FOR GOOD BERDASARKAN BUKU OLEH HARLAN COBEN 15 00:01:36,563 --> 00:01:38,043 Giliran awak nanti. 16 00:01:38,123 --> 00:01:41,283 - Adakah tatu itu buat awak hebat? - Awak rasa takut? 17 00:01:41,363 --> 00:01:43,323 Saya tak perlu buktikan apa-apa. 18 00:01:43,403 --> 00:01:45,323 Betulkah? Kecuali keberanian? 19 00:01:46,843 --> 00:01:47,683 Ya. 20 00:01:48,723 --> 00:01:51,203 Saya tak perlu lupakan ibu saya tiduri orang Yahudi. 21 00:02:08,163 --> 00:02:09,403 Apa semua ini? 22 00:02:17,283 --> 00:02:20,563 Jangan biar orang belasah awak. Awak memalukan saya. 23 00:02:25,803 --> 00:02:27,003 Awak beritahu dia? 24 00:02:27,083 --> 00:02:28,323 Saya baru nak cakap. 25 00:02:29,163 --> 00:02:30,403 Yakah? 26 00:02:36,963 --> 00:02:37,843 Baiklah, 27 00:02:39,283 --> 00:02:42,083 saya nak semua orang di sana tepat 6.00 petang. 28 00:02:42,163 --> 00:02:44,683 Ada taklimat tentang perarakan hari Jumaat. 29 00:02:45,203 --> 00:02:48,323 Kita perlu jaga tempat itu. Ikut arahan yang diberi! 30 00:02:48,403 --> 00:02:50,523 - Faham? - Ya, tuan! 31 00:02:51,563 --> 00:02:52,403 Keluar. 32 00:02:54,043 --> 00:02:55,643 Kamu berdua, tunggu. 33 00:03:02,283 --> 00:03:04,763 Starsky dan Hutch, dah tak berkawan lagi? 34 00:03:08,523 --> 00:03:12,603 Saya perlukan orang yang bersatu. Bukan asyik nak bergaduh. 35 00:03:12,683 --> 00:03:15,843 Salah saya, tuan. Saya yang mulakan. Maafkan saya. 36 00:03:16,883 --> 00:03:17,923 Saya tak percaya. 37 00:03:21,763 --> 00:03:23,003 Belajar daripada dia. 38 00:03:26,443 --> 00:03:28,123 Syabas, budak. Awak berani. 39 00:03:29,203 --> 00:03:32,283 Saya tahu dia cuba lindungi awak. Saya suka. 40 00:03:32,363 --> 00:03:33,723 Barulah bersatu. 41 00:03:35,483 --> 00:03:37,403 Saya harap kita sefahaman. 42 00:03:38,003 --> 00:03:39,203 - Ya, tuan. - Ya. 43 00:03:39,283 --> 00:03:40,203 Bagus. 44 00:03:41,283 --> 00:03:43,723 Mulai sekarang, awak ketua misi. 45 00:04:01,083 --> 00:04:03,283 Saya ada rancangan untuk awak malam ini. 46 00:04:03,363 --> 00:04:04,203 Jom. 47 00:04:14,683 --> 00:04:18,323 NICE, HARI INI 48 00:04:30,203 --> 00:04:31,803 Tempat persembunyian awak? 49 00:04:38,403 --> 00:04:39,763 Awak nak kopi? 50 00:04:40,403 --> 00:04:41,243 Tidak. 51 00:04:43,603 --> 00:04:45,003 Berbaloi untuk sakit belakang? 52 00:04:46,003 --> 00:04:47,683 Kita dah tua nak main-main. 53 00:04:49,203 --> 00:04:50,043 Jérémy? 54 00:04:51,043 --> 00:04:53,643 Saya dah cakap saya tak boleh diharap. 55 00:04:57,363 --> 00:04:58,603 Bagaimana Guillaume? 56 00:05:01,603 --> 00:05:03,483 Macam orang yang hilang segalanya. 57 00:05:03,563 --> 00:05:06,523 Wanita yang dicintai dan dia sangka kenal. 58 00:05:10,283 --> 00:05:12,443 Jérémy, saya nak teruskan kehamilan. 59 00:05:13,763 --> 00:05:15,123 Saya mahu dia ada bapa. 60 00:05:17,963 --> 00:05:21,763 - Kenapa cakap hal ini? - Setiap kali saya dapat jumpa awak. 61 00:05:28,163 --> 00:05:29,643 Maaf. Saya perlu… 62 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Ya? 63 00:05:36,203 --> 00:05:38,203 Ini saya. Ibu Judith hubungi. 64 00:05:39,723 --> 00:05:43,083 Dia tahu saya cuba hubungi dia. Suaminya tak benarkan. 65 00:05:44,803 --> 00:05:45,843 Tak guna. 66 00:05:47,283 --> 00:05:48,963 Apa awak nak buat? 67 00:05:49,043 --> 00:05:51,003 Entahlah. Dia nak datang. 68 00:05:51,883 --> 00:05:53,163 Saya perlu jumpa dia. 69 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Okey. Hubungi saya jika perlu, okey? 70 00:05:56,923 --> 00:05:58,123 Okey, terima kasih. 71 00:06:05,763 --> 00:06:06,723 Saya pergi dulu. 72 00:06:08,003 --> 00:06:09,603 Tinggal di sini kalau mahu. 73 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 Terima kasih. 74 00:06:28,923 --> 00:06:30,323 Sial, saya belum siap! 75 00:06:31,483 --> 00:06:33,043 Semua orang bangun! 76 00:06:33,123 --> 00:06:34,963 Ayuh! Semua keluar! 77 00:06:35,483 --> 00:06:36,723 Ya! 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,803 Apa yang awak buat? 79 00:06:52,803 --> 00:06:54,883 NICE, HARI INI 80 00:07:07,323 --> 00:07:09,363 - Awak Guillaume? - Ya, helo. 81 00:07:09,923 --> 00:07:11,323 Saya Puan Conti. 82 00:07:13,123 --> 00:07:16,043 Judith sudah lama putuskan hubungan dengan kami. 83 00:07:17,243 --> 00:07:20,803 Surat terakhir yang dia hantar adalah pada Februari 2018. 84 00:07:22,843 --> 00:07:24,363 Dia mahukannya begitu. 85 00:07:26,723 --> 00:07:30,003 Jadi, apabila suami saya kata awak telefon, 86 00:07:30,763 --> 00:07:32,563 semestinya saya terkejut. 87 00:07:33,203 --> 00:07:35,203 Saya fikir entahlah, 88 00:07:35,923 --> 00:07:37,483 awak mungkin ada berita. 89 00:07:38,523 --> 00:07:40,523 Berapa lama kamu bersama? 90 00:07:41,603 --> 00:07:42,443 Dua tahun. 91 00:07:47,163 --> 00:07:49,163 Saya baru saja melamar dia. 92 00:08:00,683 --> 00:08:03,163 Apa khabar Alice? Boleh saya jumpa dia? 93 00:08:05,483 --> 00:08:07,763 Alice? Siapa Alice? 94 00:08:08,603 --> 00:08:10,963 Apa? Awak tak tahu Alice siapa? 95 00:08:11,603 --> 00:08:13,563 Tak, maaf. Saya tak tahu. 96 00:08:13,643 --> 00:08:15,723 Anak perempuan Judith. 97 00:08:15,803 --> 00:08:17,483 Awak tak tahu dia ada anak? 98 00:08:18,003 --> 00:08:19,443 Dia tak pernah beritahu? 99 00:08:20,643 --> 00:08:23,803 - Tiada langsung. - Umurnya lapan atau sembilan tahun. 100 00:08:24,403 --> 00:08:27,283 Semasa awak hubungi, saya sangka awak ayah dia! 101 00:08:34,163 --> 00:08:36,283 Awak tahu cara Judith mati? 102 00:08:37,003 --> 00:08:38,443 Dia dipukul sampai mati. 103 00:08:38,523 --> 00:08:41,003 Dia mati akibat bengkak otak. 104 00:08:41,083 --> 00:08:46,443 Sekarang awak kata awak tak tahu cucu saya di mana? 105 00:08:46,523 --> 00:08:48,243 Awak tak tahu dia wujud? 106 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 Awak pernah jumpa Alice? 107 00:08:53,003 --> 00:08:53,923 Tidak. 108 00:08:54,683 --> 00:08:56,963 Dia hantar gambar. Saya ada simpan. 109 00:09:05,123 --> 00:09:07,763 Judith pakai rantai ini semasa kami bertemu. 110 00:09:08,483 --> 00:09:10,483 Awak beritahu polis tentang Alice? 111 00:09:10,563 --> 00:09:13,043 Mereka buat salinan gambar, 112 00:09:13,123 --> 00:09:15,683 tapi tiada perkembangan selepas itu. 113 00:09:15,763 --> 00:09:18,523 Kita perlu cari dia! Awak perlu bantu saya. 114 00:09:40,803 --> 00:09:42,963 MAFIA BALAS DENDAM DI IVRY-SUR-SEINE 115 00:09:48,363 --> 00:09:50,203 Serius. Bunyinya gila sungguh. 116 00:09:52,403 --> 00:09:55,403 Dia ada seorang anak dan tak pernah beritahu awak? 117 00:09:55,963 --> 00:09:59,643 Maaf, Guillaume, tapi susah untuk saya terima. 118 00:09:59,723 --> 00:10:02,643 Wanita yang saya cintai hilang secara tiba-tiba. 119 00:10:02,723 --> 00:10:05,443 Kemudian saya tahu dulu dia pelacur, 120 00:10:05,523 --> 00:10:08,483 terlibat dengan dua pembunuhan dan sekarang 121 00:10:09,243 --> 00:10:11,323 saya dapat tahu dia dah mati. 122 00:10:11,883 --> 00:10:14,443 Bahagian mana yang tak kedengaran gila? 123 00:10:15,323 --> 00:10:17,483 Kenapa saya tak patut percaya ibu Judith? 124 00:10:17,563 --> 00:10:20,603 Polis pun percaya. Mereka buat salinan gambar. 125 00:10:20,683 --> 00:10:21,923 Malah ada rantai itu. 126 00:10:22,003 --> 00:10:24,763 Saya tahu, tapi saya tak dapat kaitkan. 127 00:10:24,843 --> 00:10:27,923 Namun, ia menjelaskan punca Judith pergi ke Ivry. 128 00:10:28,003 --> 00:10:30,083 Kenapa? Untuk jumpa anaknya? 129 00:10:30,163 --> 00:10:32,003 Ya! Untuk jumpa anak dia. 130 00:10:35,283 --> 00:10:36,123 Beginilah… 131 00:10:44,483 --> 00:10:47,643 Ini artikel paling terperinci tentang semua ini, tapi… 132 00:10:47,723 --> 00:10:48,923 Artikel karut ini? 133 00:10:49,603 --> 00:10:52,083 - Betulkah? - Itu saja yang saya ada. 134 00:10:54,003 --> 00:10:56,843 Jika bertolak sekarang, kita sampai di Ivry malam ini. 135 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Untuk apa? 136 00:11:00,003 --> 00:11:03,563 Jumpa penulis artikel itu, tanya dia macam-macam… 137 00:11:03,643 --> 00:11:07,163 Biar betul. Awak dah mengarut. 138 00:11:07,243 --> 00:11:08,523 Okey? Mengarut. 139 00:11:08,603 --> 00:11:10,003 Ya, mengarut. 140 00:11:10,083 --> 00:11:13,083 Memanglah, tapi hanya ini yang saya ada, okey? 141 00:11:13,163 --> 00:11:15,403 Itu saja dan saya sendirian. 142 00:11:15,483 --> 00:11:17,763 Tak nak ikut? Baik! Saya akan pergi. 143 00:11:17,843 --> 00:11:19,843 Saya benci bandar itu, okey? 144 00:11:22,683 --> 00:11:24,283 Saya tak nak kembali. 145 00:11:25,123 --> 00:11:29,523 Saya tinggal di sana 15 tahun lalu dan tak nak cakap tentangnya. 146 00:11:34,443 --> 00:11:36,443 Awak tak boleh kembalikan dia. 147 00:11:36,523 --> 00:11:38,403 Saya tahu, 148 00:11:39,883 --> 00:11:43,323 jika saya hanya tinggal di sini, saya akan jadi gila. Okey? 149 00:11:44,603 --> 00:11:47,323 Bukan untuk diri saya. Namun, budak itu. 150 00:11:50,723 --> 00:11:52,523 Awak tak kenal budak itu pun. 151 00:11:52,603 --> 00:11:54,323 Daco, dia anak Judith. 152 00:11:57,243 --> 00:11:58,083 Tak guna! 153 00:12:00,723 --> 00:12:01,683 Okey. 154 00:12:03,243 --> 00:12:04,603 Kita pergi dan balik. 155 00:12:23,563 --> 00:12:25,403 - Hai. - Hei, Toad. 156 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Awak nampak ibu? 157 00:12:27,883 --> 00:12:28,763 Tidak. 158 00:12:33,443 --> 00:12:35,723 Jadi? Apa kata doktor? 159 00:12:37,643 --> 00:12:38,483 Apa ini? 160 00:12:39,003 --> 00:12:40,003 Insulin. 161 00:12:40,843 --> 00:12:42,763 Kerana gula dalam darah saya. 162 00:12:46,003 --> 00:12:49,923 - Sesuatu dalam badan saya. Imun… - Sistem imun. 163 00:12:50,003 --> 00:12:51,203 Sistem imun, ya. 164 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Dia pula? 165 00:12:56,843 --> 00:12:58,563 Sistem imun awak tahan dia? 166 00:12:58,643 --> 00:12:59,963 Ya, dia baik. 167 00:13:01,043 --> 00:13:02,603 Dia beri saya pinjam buku. 168 00:13:04,283 --> 00:13:05,843 - Awak suka? - Ya. 169 00:13:10,883 --> 00:13:12,843 Bila abang nak balik rumah? 170 00:13:12,923 --> 00:13:15,563 Abang takkan balik selagi ibu bersama jantan itu. 171 00:13:16,283 --> 00:13:18,123 Pasti sukar untuk belajar. 172 00:13:18,203 --> 00:13:20,523 Kami habis lewat minggu ini. 173 00:13:20,603 --> 00:13:22,003 Di mana awak? 174 00:13:22,083 --> 00:13:24,403 Rumah Sarah, kawan sekolah saya. 175 00:13:25,243 --> 00:13:27,923 Ibu tak kenal. Dia belajar di kolej awak? 176 00:13:28,003 --> 00:13:31,003 Ya, rumahnya dekat. Lebih mudah. Kami ulang kaji. 177 00:13:31,523 --> 00:13:32,363 Okey. 178 00:13:32,883 --> 00:13:35,923 Awak makan dengan sihat? Bukan makanan kilang? 179 00:13:37,883 --> 00:13:39,483 Jadi, awak balik Sabtu ini? 180 00:13:40,243 --> 00:13:41,643 Ibu pesan kaki kambing. 181 00:13:46,323 --> 00:13:47,163 Inès? 182 00:13:48,003 --> 00:13:49,203 Awak dengar? 183 00:13:49,283 --> 00:13:50,563 - Helo? - Ya, ibu. 184 00:13:54,443 --> 00:13:56,883 - Kita bincang esok. - Selamat tinggal. 185 00:14:10,003 --> 00:14:13,483 HEI, GUILLAUME. BOLEH SAYA BERMALAM SEHARI LAGI? 186 00:14:19,003 --> 00:14:21,523 IVRY, HARI INI 187 00:14:24,363 --> 00:14:25,603 - Tak guna. - Siapa? 188 00:14:25,683 --> 00:14:27,003 Bukan dia, tapi Inès. 189 00:14:28,283 --> 00:14:29,563 Rupanya seiras. 190 00:14:30,123 --> 00:14:30,963 Siapa? 191 00:14:31,043 --> 00:14:32,603 Siapa? Macam kakak dia. 192 00:14:32,683 --> 00:14:35,283 Awak macam bodoh setiap kali dia mesej atau nampak dia. 193 00:14:36,723 --> 00:14:38,083 Awak rasa sesuatu? 194 00:14:38,883 --> 00:14:40,723 - Tak, itu cerita lama. - Helo. 195 00:14:41,563 --> 00:14:43,363 - Helo. - Étienne Chabaud. 196 00:14:44,723 --> 00:14:46,763 - Awak telefon? - Ya. Terima kasih. 197 00:14:46,843 --> 00:14:49,443 Saya nak cakap tentang artikel itu. 198 00:14:51,083 --> 00:14:52,363 Bukankah awak orang sini? 199 00:14:53,123 --> 00:14:55,243 Macam biasa nampak. Siapa nama awak? 200 00:14:55,323 --> 00:14:56,763 Saya tak pernah datang. 201 00:14:58,043 --> 00:15:00,883 Kami mahu lihat tempatnya. Boleh awak tunjukkan? 202 00:15:01,403 --> 00:15:02,363 Siapa awak? 203 00:15:04,363 --> 00:15:05,243 Polis? 204 00:15:05,323 --> 00:15:06,163 Bukan. 205 00:15:07,403 --> 00:15:10,323 Saya lebih suka kalau tahu kamu siapa. 206 00:15:10,403 --> 00:15:13,963 Tunggu. DNA yang ditemukan di tempat itu milik kekasihnya. 207 00:15:15,723 --> 00:15:16,843 Dia ditemui mati. 208 00:15:19,603 --> 00:15:21,403 Boleh tunjukkan tempatnya? 209 00:15:25,363 --> 00:15:28,603 Tembakan didengar sekitar satu pagi. Kaliber besar. 210 00:15:29,363 --> 00:15:32,083 Jenayah kecil kian bertambah, tapi ini… 211 00:15:32,923 --> 00:15:36,803 - Memang ada kaitan dengan mafia. - Kenapa awak rasa begitu? 212 00:15:38,443 --> 00:15:40,803 Dua mangsa terlibat dengan jenayah terancang. 213 00:15:41,803 --> 00:15:43,523 Kejadian itu berlaku 214 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 di bangunan itu. 215 00:15:46,203 --> 00:15:48,403 Tingkat tujuh, apartmen sebelah kiri. 216 00:15:49,283 --> 00:15:50,363 Kekasih awak, 217 00:15:51,283 --> 00:15:52,643 adakah dia terlibat? 218 00:15:53,643 --> 00:15:55,003 Tak, maksud saya… 219 00:15:56,283 --> 00:15:58,563 Mungkin, entahlah. Awak nak tulis? 220 00:15:59,083 --> 00:16:02,243 Saya wartawan. Saya beri, awak balas. 221 00:16:06,603 --> 00:16:07,443 Jadi, 222 00:16:08,523 --> 00:16:10,123 apartmen itu atas namanya. 223 00:16:10,203 --> 00:16:12,803 Dia baru menyewa, tapi dia tak bunuh mereka. 224 00:16:12,883 --> 00:16:14,483 Mereka profesional. 225 00:16:15,043 --> 00:16:17,083 Tentu ada orang lain. 226 00:16:17,163 --> 00:16:19,443 - Apa maksud awak? - Tak tahu. 227 00:16:19,523 --> 00:16:22,523 Polis jumpa beberapa DNA di tempat kejadian, 228 00:16:22,603 --> 00:16:24,043 tapi tiada padanan. 229 00:16:24,123 --> 00:16:26,043 Kenapa tiada dalam artikel awak? 230 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 Sebab kawan polis saya melarang. 231 00:16:29,203 --> 00:16:32,763 Saya rasa mereka diamkan sehinggalah ada suspek. 232 00:16:32,843 --> 00:16:35,003 Mereka tahu orangnya siapa? 233 00:16:35,083 --> 00:16:38,803 Mereka tahu DNAnya ada persamaan genotip dengan kekasih awak. 234 00:16:39,803 --> 00:16:41,123 Apa maksudnya? 235 00:16:41,203 --> 00:16:43,803 Bahawa orang itu ahli keluarga. 236 00:16:43,883 --> 00:16:46,443 Mungkin ayah, ibu, adik, sepupu, sesiapa. 237 00:16:47,643 --> 00:16:48,523 Alice? 238 00:16:48,603 --> 00:16:49,523 Siapa Alice? 239 00:16:50,683 --> 00:16:53,083 - Dia… - Terima kasih, Encik Chabaud. 240 00:16:53,163 --> 00:16:56,403 Bukankah awak ada mesyuarat? Semoga hari awak baik. 241 00:16:57,123 --> 00:16:59,323 - Terima kasih. - Tunggu! Siapa Alice? 242 00:17:03,843 --> 00:17:05,203 Kita boleh cuba, tapi… 243 00:17:10,163 --> 00:17:11,443 - Ya? - Hai, puan. 244 00:17:11,523 --> 00:17:14,923 - Cuma satu soalan. - Saya dah beritahu kepada polis. 245 00:17:15,003 --> 00:17:16,403 Kami cuma nak tahu 246 00:17:16,483 --> 00:17:18,603 - jika awak nampak… - Jangan ganggu. 247 00:17:21,523 --> 00:17:23,683 Tiada orang nak buka mulut di sini. 248 00:17:24,643 --> 00:17:26,163 Kita boleh cuba seharian. 249 00:17:32,523 --> 00:17:33,923 Lupakan saja. Ayuh. 250 00:17:37,683 --> 00:17:39,883 Jika dia datang, pasti orang nampak. 251 00:17:39,963 --> 00:17:40,843 Ya, mungkin. 252 00:17:43,283 --> 00:17:44,203 Tengok, 253 00:17:44,283 --> 00:17:45,403 sebuah farmasi. 254 00:17:46,483 --> 00:17:47,683 Ada kamera. 255 00:17:53,763 --> 00:17:54,603 Tengok. 256 00:17:55,763 --> 00:17:58,323 Mungkin ada rakaman di sekitar bangunan. 257 00:18:01,883 --> 00:18:04,123 "Dilindungi Keselamatan Perancis" 258 00:18:07,243 --> 00:18:08,763 Perarakan akan berakhir 259 00:18:08,843 --> 00:18:11,643 sekitar lima petang di Lebuh Adolphe Thier. 260 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Jawatankuasa sambutan 261 00:18:14,403 --> 00:18:19,923 termasuk sayap kiri, orang asli Amerika, anti-fasis dan SOS Racism. 262 00:18:21,243 --> 00:18:23,403 Mereka takkan tawarkan pelukan. 263 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 Encik Carrier. 264 00:18:32,203 --> 00:18:33,403 Dengar sini. 265 00:18:34,323 --> 00:18:38,443 Pasti ada wartawan tak guna yang menunggu kita mengamuk. 266 00:18:39,963 --> 00:18:42,083 Jadi, satu peraturan mudah. 267 00:18:42,163 --> 00:18:43,243 Jangan berganjak. 268 00:18:44,723 --> 00:18:47,243 Jangan humban sesiapa ke dalam Sungai Seine. 269 00:18:48,363 --> 00:18:49,203 Okey. 270 00:18:49,283 --> 00:18:52,403 Sehingga itu, pasang semua ini. Kamu dapat baldi dan berus. 271 00:18:56,523 --> 00:18:58,203 PERANCIS DIUTAMAKAN 272 00:19:09,723 --> 00:19:11,123 Kenapa awak beredar? 273 00:19:11,203 --> 00:19:12,923 Saya bukan orang suruhan dia. 274 00:19:13,003 --> 00:19:15,323 Dia berjuang untuk kita! Pegangan sama! 275 00:19:15,403 --> 00:19:16,243 Berjuang? 276 00:19:16,323 --> 00:19:19,883 Dia berjuang sambil pakai sut dengan muka angkuh itu? 277 00:19:19,963 --> 00:19:21,323 Berhenti ketawa! 278 00:19:21,403 --> 00:19:24,083 Orang macam dia bercakap di TV untuk raih undi 279 00:19:24,163 --> 00:19:26,043 dan pulang selepas menang. 280 00:19:26,123 --> 00:19:27,803 Namun, kita masih di sini. 281 00:19:27,883 --> 00:19:30,803 Mereka kata "hormat", tapi mereka tak hormat kita! 282 00:19:30,883 --> 00:19:33,243 Pada mereka, kita hanya tukang pasang poster. 283 00:19:33,323 --> 00:19:35,323 Siapa peduli? Kita dibayar! 284 00:19:35,403 --> 00:19:37,683 Tak, kita patut peduli! Ini perang. 285 00:19:38,243 --> 00:19:42,443 Peperangan bukan soal kompromi atau lubuk buat duit, Jiheff. 286 00:19:42,523 --> 00:19:43,883 Jangan risau! 287 00:19:43,963 --> 00:19:46,043 Apa agaknya jadi selepas perarakan? 288 00:19:46,123 --> 00:19:50,283 Ramai anti-fasis yang merayu untuk dibelasah. 289 00:19:50,363 --> 00:19:52,403 Saya dan awak akan berada di sana! 290 00:19:53,323 --> 00:19:57,363 Ya, macam itulah saudara saya! 291 00:20:00,923 --> 00:20:02,163 Jangan cakap apa-apa. 292 00:20:02,243 --> 00:20:03,083 IVRY, HARI INI 293 00:20:03,163 --> 00:20:04,683 Kenapa kata begitu? 294 00:20:04,763 --> 00:20:05,683 Mereka teruk. 295 00:20:06,723 --> 00:20:07,883 Awak kenal mereka? 296 00:20:09,963 --> 00:20:10,843 Daco! 297 00:20:14,763 --> 00:20:15,963 Ada apa? 298 00:20:16,043 --> 00:20:17,083 Kita diekori. 299 00:20:18,283 --> 00:20:19,723 - Maksud awak? - Ayuh. 300 00:20:30,083 --> 00:20:33,243 - Semuanya nampak baik. - Sudah lama tak jumpa. 301 00:20:33,763 --> 00:20:36,603 - Kita muda dan tampan. - Ya, lebih bodoh. 302 00:20:37,643 --> 00:20:39,283 Nampaknya kami lupa awak. 303 00:20:41,083 --> 00:20:42,283 Kami tiada pilihan. 304 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 Ayah kata awak akan faham. 305 00:20:45,003 --> 00:20:46,923 Itu lebih baik untuk semua orang 306 00:20:47,443 --> 00:20:49,243 dan kemudian masa berlalu. 307 00:20:50,563 --> 00:20:51,643 Selamat datang. 308 00:20:52,163 --> 00:20:54,163 Bagaimana dengan awak? 309 00:20:54,243 --> 00:20:56,923 Saya ada isteri dan dua anak. Siapa sangka? 310 00:21:00,083 --> 00:21:01,163 Terima kasih. 311 00:21:02,403 --> 00:21:04,003 Jadi, awak masih teruskan? 312 00:21:07,403 --> 00:21:09,323 Ceritalah awak buat apa. 313 00:21:10,363 --> 00:21:13,083 Saya teruskan kerja lain. Perjuangan lain. 314 00:21:22,123 --> 00:21:25,163 Jiheff. Saya sangat gembira dapat jumpa awak, 315 00:21:26,083 --> 00:21:29,363 tapi kami takkan ambil masa awak. Kami perlukan bantuan. 316 00:21:30,643 --> 00:21:32,243 Macam waktu dulu? 317 00:21:33,083 --> 00:21:34,763 Ya, betul. Tepat sekali. 318 00:21:36,163 --> 00:21:37,603 Baiklah, saya mendengar. 319 00:21:41,043 --> 00:21:44,003 Kami nak tengok rakaman dari farmasi Kléber. 320 00:21:44,083 --> 00:21:46,083 Di selekoh lorong lebuh hias. 321 00:21:47,763 --> 00:21:50,363 Dilarang buat begitu. Apa rancangan awak? 322 00:21:52,403 --> 00:21:54,723 Saya nak tolong dia cari seseorang. 323 00:21:59,723 --> 00:22:01,323 Apa perjuangan baharu ini? 324 00:22:04,643 --> 00:22:05,483 Apa? 325 00:22:06,683 --> 00:22:08,163 Awak kata ada perjuangan lain. 326 00:22:09,163 --> 00:22:11,043 Saya cuma tertanya-tanya. 327 00:22:12,203 --> 00:22:14,243 Jelas yang kita berbeza sekarang. 328 00:22:14,323 --> 00:22:16,803 Apa yang berlaku? Kenapa tukar lambang itu? 329 00:22:16,883 --> 00:22:18,563 Celaka, Jiheff. Begini… 330 00:22:20,963 --> 00:22:22,643 Awak lebih mengenali saya. 331 00:22:24,203 --> 00:22:26,243 Saya minta bantuan awak, buatlah. 332 00:22:26,323 --> 00:22:28,443 Awak kata demi waktu dulu kita. 333 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 Rasa macam awak ugut kami. 334 00:22:31,203 --> 00:22:32,963 "Kami"? Ayah awak yang tentukan? 335 00:22:33,043 --> 00:22:34,243 Hei, Daco… 336 00:22:34,323 --> 00:22:37,803 Diam. Saya tak tahu tujuan awak, tapi saya tak berhutang dengan awak. 337 00:22:38,323 --> 00:22:41,163 - Diam saja. - Tunggu. Kenapa awak marah dia? 338 00:22:42,563 --> 00:22:45,683 Saya tak minta perkara susah, hanya sedikit bantuan. 339 00:22:46,923 --> 00:22:49,483 Jangan main-main! Nak tolong atau tidak? 340 00:22:56,003 --> 00:22:57,443 Awak tahu jawapannya. 341 00:23:03,643 --> 00:23:05,403 Ayuh, lupakan saja. 342 00:23:07,443 --> 00:23:09,763 Dia dah cerita tentang kerja kami dulu? 343 00:23:11,363 --> 00:23:13,923 Kaki pukul. Dia yang banyak lakukannya. 344 00:23:16,243 --> 00:23:18,363 Dia sangat suka belasah orang Arab. 345 00:23:18,443 --> 00:23:19,283 Cukup. 346 00:23:20,283 --> 00:23:22,083 Awak tak beritahu dia. 347 00:23:24,683 --> 00:23:26,323 Awak nak buka cerita lama? 348 00:23:27,843 --> 00:23:29,683 Alang-alang, cerita semuanya. 349 00:23:31,843 --> 00:23:32,923 Awak berani? 350 00:23:37,723 --> 00:23:39,683 - Sial. - Berambus. 351 00:23:55,283 --> 00:23:57,443 Jadi, sekarang awak tahu. 352 00:24:00,763 --> 00:24:02,963 Tak perlu buat-buat tak dengar. 353 00:24:04,963 --> 00:24:06,483 Saya kelu sebenarnya. 354 00:24:08,643 --> 00:24:09,963 Awak kelu? 355 00:24:10,643 --> 00:24:13,163 Sudahlah, Guillaume! 356 00:24:14,683 --> 00:24:16,043 Awak tahu ini apa? 357 00:24:16,883 --> 00:24:18,603 Sebelum perubahan besar saya? 358 00:24:20,443 --> 00:24:21,723 Lambang swastika. 359 00:24:23,483 --> 00:24:25,763 Pandang semasa saya cakap dengan awak! 360 00:24:26,563 --> 00:24:29,203 Awak dengar? Swastika! 361 00:24:30,003 --> 00:24:30,843 Ya? Jadi? 362 00:24:31,803 --> 00:24:34,683 Apa saya patut cakap? Tak nak jumpa awak lagi? 363 00:24:34,763 --> 00:24:37,323 Awak manusia hina? Saya patut cakap begitu? 364 00:24:38,163 --> 00:24:40,883 Apa jadi dalam hidup awak sampai jadi begitu? 365 00:24:40,963 --> 00:24:43,163 Saya tak faham. Awak perlu jelaskan. 366 00:24:52,243 --> 00:24:53,323 Kawan, semua itu… 367 00:24:54,403 --> 00:24:56,363 Kita dah bekerja selama lapan tahun. 368 00:24:56,443 --> 00:24:58,403 Lapan tahun, siang dan malam. 369 00:24:58,923 --> 00:25:01,163 Saya nampak cara awak uruskan budak-budak itu. 370 00:25:01,723 --> 00:25:04,563 Semua kasih awak kepada orang yang bekerja dengan kita. 371 00:25:04,643 --> 00:25:08,643 Saya tak rasa ia pura-pura atau untuk buat awak rasa lebih baik. 372 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 Memanglah saya rasa ia keji dan tak boleh diterima. 373 00:25:15,443 --> 00:25:16,803 Menjijikkan, Daco. 374 00:25:20,883 --> 00:25:24,683 Namun, awak takkan dapat buat saya percaya awak masih macam dulu. 375 00:25:34,363 --> 00:25:35,723 Awak patut jadi paderi. 376 00:25:38,203 --> 00:25:41,203 Ya, saya tahu. Saya dapat daripada ibu saya. 377 00:25:51,043 --> 00:25:52,083 Marilah. 378 00:25:53,523 --> 00:25:54,603 Jom? 379 00:25:54,683 --> 00:25:55,843 Sekejap. 380 00:26:06,603 --> 00:26:09,043 Tengok? Sebaik jari dicucuk jarum, 381 00:26:09,123 --> 00:26:10,483 ambil jalur ini 382 00:26:10,563 --> 00:26:11,483 seperti ini, 383 00:26:12,523 --> 00:26:13,723 sapu di sini, 384 00:26:14,963 --> 00:26:16,323 letak di dalam mesin, 385 00:26:18,483 --> 00:26:19,923 kemudian tekan di sini. 386 00:26:20,003 --> 00:26:21,723 Awak boleh tahu paras gula. 387 00:26:21,803 --> 00:26:25,003 Okey? Panggil saya jika awak mahu saya tunjukkan lagi. 388 00:26:25,083 --> 00:26:26,323 - Okey? - Okey. 389 00:26:32,083 --> 00:26:33,043 Menjengkelkan. 390 00:26:33,843 --> 00:26:35,043 Di mana kita tadi? 391 00:26:35,563 --> 00:26:36,683 Alexandre. 392 00:26:37,283 --> 00:26:39,683 "Alexandre mendekati gua ahli sihir. 393 00:26:39,763 --> 00:26:42,923 - 'Alkimia!', katanya." - Apa itu "alkimia"? 394 00:26:44,963 --> 00:26:47,643 Kerja ahli sihir buat, macam ahli silap mata, 395 00:26:47,723 --> 00:26:50,243 - jadi "alkimia"! - Maafkan saya. 396 00:26:50,723 --> 00:26:54,123 Alkimia ialah sains zaman pertengahan, asal usul kimia. 397 00:26:54,203 --> 00:26:55,043 Terima kasih. 398 00:26:55,563 --> 00:26:56,483 Sama-sama. 399 00:27:02,923 --> 00:27:04,883 IVRY, HARI INI 400 00:27:19,283 --> 00:27:20,283 Ikut sini. 401 00:27:32,803 --> 00:27:34,003 Ayuh, buka. 402 00:27:55,363 --> 00:27:56,243 Cepat! 403 00:28:00,563 --> 00:28:01,403 Tak guna. 404 00:28:02,763 --> 00:28:04,443 Saya perlu cari farmasi itu. 405 00:28:05,763 --> 00:28:07,083 Cuba guna tarikh. 406 00:28:07,883 --> 00:28:09,003 Cepat! 407 00:28:10,723 --> 00:28:11,883 Buat cepat. 408 00:28:17,803 --> 00:28:19,323 Ya, saya dah jumpa! 409 00:28:23,083 --> 00:28:24,163 Sekejap. 410 00:28:36,843 --> 00:28:37,683 Tak guna. 411 00:28:44,403 --> 00:28:45,363 Tak guna. 412 00:28:46,123 --> 00:28:47,723 Guillaume! Ayuh! 413 00:28:59,843 --> 00:29:01,043 Pascal, ada masalah. 414 00:29:20,123 --> 00:29:21,083 Marilah. 415 00:29:22,203 --> 00:29:23,363 Kita perlu pergi. 416 00:29:25,723 --> 00:29:27,323 Bukankah itu budak itu? 417 00:29:28,003 --> 00:29:29,883 Judith tak bersama dia. Ayuh! 418 00:29:29,963 --> 00:29:32,083 Tunggu. Lelaki itu ialah Fred. 419 00:29:36,403 --> 00:29:37,483 Abang saya. 420 00:29:40,123 --> 00:29:42,203 Kita perlu pergi. Cepat, Guillaume! 421 00:29:45,803 --> 00:29:47,203 Dia milik saya. 422 00:31:20,123 --> 00:31:21,003 Celaka! 423 00:31:21,523 --> 00:31:22,763 Jahanam! 424 00:31:22,843 --> 00:31:24,523 Tak guna. 425 00:31:27,963 --> 00:31:29,323 Tak guna, mereka lesap. 426 00:31:31,443 --> 00:31:34,923 Ayuh, mereka pasti tak jauh. Saya sangka awak nak lawan. 427 00:31:35,003 --> 00:31:37,683 Kita tak boleh biar mereka kalahkan kita. 428 00:31:37,763 --> 00:31:38,683 Celaka betul! 429 00:31:38,763 --> 00:31:40,643 Tengok betapa comel mereka. 430 00:31:42,003 --> 00:31:43,883 - Berhenti! - Awak nak ke mana? 431 00:31:43,963 --> 00:31:45,203 Mari sini. 432 00:31:46,243 --> 00:31:47,683 Tolonglah. 433 00:31:47,763 --> 00:31:48,803 Lepaskan kami. 434 00:31:48,883 --> 00:31:50,843 Kami tak nak masalah. Kami nak pulang. 435 00:31:50,923 --> 00:31:53,523 Tak nak masalah? Kenapa bersama si Hitam ini? 436 00:31:53,603 --> 00:31:55,283 Tolonglah, dia hamil. 437 00:31:56,643 --> 00:31:59,643 - Saya merayu. Awak akan bunuh dia! - Diam! 438 00:31:59,723 --> 00:32:01,003 - Tolonglah! - Diam. 439 00:32:01,083 --> 00:32:02,763 Anak saya sebilik adik awak! 440 00:32:02,843 --> 00:32:04,723 Jangan cakap tentang dia! 441 00:32:04,803 --> 00:32:06,683 Berambus! Pergi! 442 00:32:07,803 --> 00:32:08,643 Jalang! 443 00:32:08,723 --> 00:32:10,203 Belasah jalang itu! 444 00:32:10,283 --> 00:32:11,243 Belasah dia! 445 00:32:13,363 --> 00:32:14,923 Apa yang awak buat? 446 00:32:15,563 --> 00:32:17,683 Polis datang! Lari! 447 00:32:32,163 --> 00:32:34,443 Puan okey? Puan cedera? 448 00:32:39,163 --> 00:32:41,323 IVRY, HARI INI 449 00:32:46,363 --> 00:32:47,203 Guillaume. 450 00:32:50,083 --> 00:32:50,923 Guillaume. 451 00:32:55,563 --> 00:32:56,403 Awak okey? 452 00:32:58,603 --> 00:33:01,003 - Kita perlu pergi. - Sekejap. 453 00:33:01,483 --> 00:33:02,323 Ayuh keluar. 454 00:33:03,723 --> 00:33:04,643 Marilah. 455 00:33:08,283 --> 00:33:09,843 - Apa dah jadi? - Tak tahu. 456 00:33:09,923 --> 00:33:10,763 Celaka. 457 00:33:12,003 --> 00:33:12,843 Tak guna. 458 00:33:16,643 --> 00:33:19,483 - Memang abang awak dalam video itu? - Betul. 459 00:33:19,563 --> 00:33:23,083 - Dah sepuluh tahun lalu! Awak pasti? - Ya. Memang dia. 460 00:33:23,163 --> 00:33:24,483 Betul kata ibu saya. 461 00:33:57,803 --> 00:33:59,083 Bagusnya kamu datang. 462 00:33:59,603 --> 00:34:00,883 Ibu datang untuk dia. 463 00:34:02,403 --> 00:34:03,923 Jangan cakap dengan ibu. 464 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Abang okey? 465 00:34:14,563 --> 00:34:16,523 - Boleh jadi lebih baik. - Awak tak malu? 466 00:34:17,243 --> 00:34:18,923 - Ibu, tolonglah. - Apa? 467 00:34:20,283 --> 00:34:22,283 Awak suka ada abang kaki pukul? 468 00:34:22,803 --> 00:34:24,963 Teladan yang baik untuk awak? 469 00:34:25,803 --> 00:34:28,683 Itu rancangan awak? Bergaul dengan orang gila? 470 00:34:30,643 --> 00:34:32,083 Memukul wanita hamil! 471 00:34:35,643 --> 00:34:37,043 Awak menghukum ibu, bukan? 472 00:34:42,523 --> 00:34:44,523 Hidup ibu musnah sejak awak lahir! 473 00:34:51,723 --> 00:34:52,923 Jangan marah ibu. 474 00:34:55,123 --> 00:34:57,243 Jiran tak nak tegur ibu lagi. 475 00:34:58,243 --> 00:34:59,523 Dia nak pindah. 476 00:35:06,603 --> 00:35:07,963 Bagaimana dengan awak? 477 00:35:10,363 --> 00:35:11,803 Apa khabar, adik? 478 00:35:12,723 --> 00:35:13,563 Baik. 479 00:35:14,363 --> 00:35:16,403 Saya pandai ukur gula darah sendiri. 480 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Baguslah. 481 00:35:19,923 --> 00:35:23,283 Doktor kata mungkin saya boleh main bola lagi tahun depan. 482 00:35:25,323 --> 00:35:26,443 Hebat. 483 00:35:29,483 --> 00:35:31,003 Belajar rajin-rajin. 484 00:35:33,643 --> 00:35:36,203 Hati-hati, okey? Jangan jadi macam abang. 485 00:35:38,123 --> 00:35:39,163 Okey, Toad? 486 00:35:40,883 --> 00:35:42,483 Saya suka rambut abang. 487 00:35:43,443 --> 00:35:44,323 Lebih elok. 488 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Ya… 489 00:36:05,123 --> 00:36:07,723 NICE, HARI INI 490 00:36:24,843 --> 00:36:26,243 Kita pergi esok, okey? 491 00:36:27,843 --> 00:36:28,683 Pergi ke mana? 492 00:36:31,963 --> 00:36:33,483 Pengebumian Judith. 493 00:36:35,443 --> 00:36:39,003 Apa yang awak fikir? Saya akan biar awak berseorangan? 494 00:36:43,283 --> 00:36:44,883 Janji dengan saya? 495 00:36:47,003 --> 00:36:48,723 Balik rumah malam ini. 496 00:36:50,323 --> 00:36:52,043 Ada orang sayang awak. 497 00:37:29,763 --> 00:37:30,723 Joachim! 498 00:37:32,083 --> 00:37:33,163 Apa khabar, Guillaume? 499 00:37:36,283 --> 00:37:37,843 Apa cerita Fred? 500 00:37:39,323 --> 00:37:42,723 - Awak dah bunuh dia. - Saya teringin juga. Tiada berita dia? 501 00:37:43,563 --> 00:37:45,443 Dia tentu hubungi awak. 502 00:37:48,483 --> 00:37:51,363 Dia dah mati! Saya tak faham maksud awak. 503 00:37:51,443 --> 00:37:54,403 Awak tak faham, tapi awak mula faham. 504 00:37:54,923 --> 00:37:56,203 Jumpa Fred nanti, 505 00:37:56,283 --> 00:38:00,083 beritahu yang kawan lama dia, Ostertag dia mahu berbual. 506 00:38:02,603 --> 00:38:03,443 Faham? 507 00:38:08,603 --> 00:38:09,563 Inès pula? 508 00:38:10,563 --> 00:38:11,963 Berikan ciuman saya untuk dia. 509 00:38:13,723 --> 00:38:15,723 Tak sangka dia seiras sungguh. 510 00:38:16,523 --> 00:38:17,843 Diam! 511 00:38:58,523 --> 00:39:00,283 Awak ingat semasa kita bertemu? 512 00:39:01,203 --> 00:39:02,883 Saya baru sampai di sini. 513 00:39:02,963 --> 00:39:05,123 Saya bekerja di bar itu 514 00:39:06,323 --> 00:39:08,323 sementara menunggu kerja tetap. 515 00:39:08,883 --> 00:39:10,843 Awak ada di patio bersama Samia. 516 00:39:11,963 --> 00:39:13,283 Awak senyum pada saya. 517 00:39:16,403 --> 00:39:18,643 Awak gadis pertama setelah sekian lama 518 00:39:19,483 --> 00:39:20,683 tersenyum pada saya. 519 00:39:23,083 --> 00:39:25,803 Saya cerita tentang hidup saya. Saya beritahu awak… 520 00:39:27,603 --> 00:39:29,323 saya kehilangan ibu bapa. 521 00:39:30,883 --> 00:39:32,363 Saya pernah dipenjarakan. 522 00:39:33,403 --> 00:39:34,723 Kerana mengedar dadah. 523 00:39:42,683 --> 00:39:44,643 Saya nak beritahu sesuatu, Awa. 524 00:39:48,723 --> 00:39:51,323 Perkara yang teruk tentang saya. 525 00:39:52,403 --> 00:39:53,403 Kisah silam saya. 526 00:39:56,803 --> 00:39:57,963 Saya akan beritahu. 527 00:39:58,043 --> 00:40:01,083 Cakaplah kalau awak masih mahu saya menjadi bapa. 528 00:40:39,243 --> 00:40:40,363 Kunci awak hilang? 529 00:40:43,243 --> 00:40:44,923 Awak okey? Apa yang berlaku? 530 00:40:47,043 --> 00:40:48,763 Tangan saya tersangkut pagar. 531 00:40:48,843 --> 00:40:50,283 Apa? Biar betul! 532 00:40:51,523 --> 00:40:52,963 Saya tak nak cakap. 533 00:40:54,203 --> 00:40:56,203 Tengoklah awak! Mungkin serius. 534 00:40:59,923 --> 00:41:01,563 Sekurang-kurangnya beritahu saya. 535 00:41:02,523 --> 00:41:04,203 Saya dah cakap, saya tak apa-apa. 536 00:41:07,723 --> 00:41:09,403 Maafkan saya. Bukan… 537 00:41:10,243 --> 00:41:12,483 Bukan apa-apa. Cuma… 538 00:41:17,883 --> 00:41:20,643 Pagar itu selalu sangkut dan… 539 00:41:20,723 --> 00:41:22,723 Saya tahu bila awak menipu. 540 00:41:23,243 --> 00:41:24,963 - Saya tak tipu! - Awak tipu. 541 00:41:25,803 --> 00:41:26,803 Muka awak merah 542 00:41:27,843 --> 00:41:29,003 di sini dan sini. 543 00:41:31,443 --> 00:41:34,443 Saya tak tipu. Muka saya pun tak merah. 544 00:41:34,523 --> 00:41:35,683 Saya cuma marah. 545 00:41:36,923 --> 00:41:38,043 Semakin merah. 546 00:41:40,643 --> 00:41:41,483 Tak benar. 547 00:42:58,923 --> 00:43:01,123 Maafkan suami saya. Dia sangat marah. 548 00:43:03,963 --> 00:43:06,923 Awak nak jumpa dia? Dia nampak cantik. 549 00:43:08,523 --> 00:43:09,803 Saya minta diri. 550 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Siapa dia? 551 00:44:06,683 --> 00:44:09,603 GONE FOR GOOD BERDASARKAN BUKU OLEH HARLAN COBEN 552 00:46:13,603 --> 00:46:18,603 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan