1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,963 --> 00:00:14,923 [phone chimes] 3 00:00:15,003 --> 00:00:16,603 NICE, PRESENT DAY 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,003 I HOPE YOU'RE DOING OKAY. GIVE ME AN UPDATE. MOM. 5 00:00:22,243 --> 00:00:23,763 [typing] 6 00:00:23,843 --> 00:00:25,043 [door opens] 7 00:00:28,323 --> 00:00:29,323 You all right? 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,323 [dishes clatter] 9 00:00:32,403 --> 00:00:33,803 [liquid pours] 10 00:00:39,843 --> 00:00:40,883 [pulls chair] 11 00:00:43,923 --> 00:00:45,003 [Inès] You okay? 12 00:00:45,883 --> 00:00:47,443 Were you able to get any sleep? 13 00:00:49,283 --> 00:00:50,483 Not much. [smacks lips] 14 00:00:50,563 --> 00:00:52,283 [inhales deeply] 15 00:00:58,723 --> 00:01:00,603 It's almost like… [sighs] 16 00:01:00,683 --> 00:01:01,803 [inhales deeply] 17 00:01:02,363 --> 00:01:03,883 It's starting all over again. 18 00:01:11,483 --> 00:01:12,723 [phone ringing] 19 00:01:18,843 --> 00:01:19,723 Hello? 20 00:01:19,803 --> 00:01:21,963 [woman on phone] Hello? Is this Guillaume Lucchesi? 21 00:01:22,043 --> 00:01:22,883 It is. 22 00:01:23,443 --> 00:01:26,203 My name is Sylviane Conti. I'm Judith's mother. 23 00:01:27,283 --> 00:01:29,163 [dramatic music playing] 24 00:01:30,323 --> 00:01:33,443 BASED ON THE BOOK BY HARLAN COBEN 25 00:01:33,523 --> 00:01:34,803 [techno music playing] 26 00:01:34,883 --> 00:01:36,003 [tattoo gun buzzing] 27 00:01:36,563 --> 00:01:37,963 Hey, you're up next, all right? 28 00:01:38,043 --> 00:01:40,043 [man] You think that tattoo makes you the real deal? 29 00:01:40,123 --> 00:01:41,283 Are you afraid or what? 30 00:01:41,363 --> 00:01:43,163 [man] Forget it. I got nothing to prove to you. 31 00:01:43,243 --> 00:01:45,923 Oh, you got nothing to prove except that your balls are still there. 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,163 Yeah? At least I don't have to deal 33 00:01:49,243 --> 00:01:51,203 with the fact that my mom's screwing a fucking Jew. 34 00:01:52,083 --> 00:01:54,283 -[grunts] -[men yelling] 35 00:01:56,003 --> 00:01:57,563 [all yelling] 36 00:01:57,643 --> 00:01:58,683 [barking] 37 00:01:59,803 --> 00:02:01,403 [punching] 38 00:02:01,483 --> 00:02:02,603 [dogs barking] 39 00:02:04,163 --> 00:02:06,523 Hey, hey! Hey! Hey! 40 00:02:06,603 --> 00:02:08,683 Hey, that's enough! What is this shit? 41 00:02:09,283 --> 00:02:10,323 [dog whimpering] 42 00:02:13,803 --> 00:02:15,803 [barking] 43 00:02:17,163 --> 00:02:19,203 You, quit getting your ass kicked by everyone. 44 00:02:19,283 --> 00:02:20,643 You're an embarrassment. 45 00:02:25,803 --> 00:02:27,003 Have they been briefed? 46 00:02:27,603 --> 00:02:28,643 I was going to. 47 00:02:29,163 --> 00:02:30,403 You were going to? 48 00:02:35,723 --> 00:02:36,883 [dog whines, barks] 49 00:02:36,963 --> 00:02:37,843 So, 50 00:02:39,283 --> 00:02:42,083 tomorrow I want everyone to be there at 6:00 p.m. sharp. 51 00:02:42,163 --> 00:02:44,683 There'll be a briefing for the protest next Friday. 52 00:02:45,203 --> 00:02:48,323 Make sure you secure the area. Do exactly as you're told. 53 00:02:48,403 --> 00:02:50,523 -Everybody got that? -[men] Yes, sir! 54 00:02:51,563 --> 00:02:53,963 -Now get out of here. -[dogs barking] 55 00:02:54,043 --> 00:02:55,643 You two, stay. 56 00:03:02,283 --> 00:03:04,763 So, Starsky and Hutch, not friends anymore? 57 00:03:07,323 --> 00:03:09,803 Hey, I want men who stick together, 58 00:03:09,883 --> 00:03:12,603 men who are big enough not to beat each other up over petty shit. 59 00:03:12,683 --> 00:03:15,843 It's my fault. I'm sorry. I was asking for it. Sorry, sir. 60 00:03:16,803 --> 00:03:17,923 It wasn't your fault. 61 00:03:21,803 --> 00:03:23,603 It's your turn to apologize. 62 00:03:26,443 --> 00:03:28,123 I'm impressed. You did good. 63 00:03:29,083 --> 00:03:32,283 At least he tried to cover for you. That takes guts. I respect that. 64 00:03:32,363 --> 00:03:33,723 That's solidarity. 65 00:03:35,443 --> 00:03:37,403 I think the three of us understand each other. 66 00:03:38,003 --> 00:03:39,203 -Yeah, we do. -[man] Yeah. 67 00:03:39,283 --> 00:03:40,363 That's great we do. 68 00:03:41,283 --> 00:03:43,723 Because I'm putting you in charge of the operation. 69 00:03:52,483 --> 00:03:53,603 [door closes] 70 00:03:54,123 --> 00:03:55,163 [sighs] 71 00:03:57,843 --> 00:03:59,323 -[spits] -[laughs] 72 00:04:00,243 --> 00:04:01,083 [laughs mockingly] 73 00:04:01,163 --> 00:04:03,283 I got a little adventure planned for you tonight. 74 00:04:03,363 --> 00:04:04,203 Let's go. 75 00:04:04,283 --> 00:04:06,283 [solemn music playing] 76 00:04:14,683 --> 00:04:18,323 NICE, PRESENT DAY 77 00:04:21,243 --> 00:04:22,363 [sighs] 78 00:04:30,203 --> 00:04:31,883 [Awa] So, this is where you've been hiding. 79 00:04:31,963 --> 00:04:33,003 [Daco sighs] 80 00:04:34,083 --> 00:04:35,163 [sniffling] 81 00:04:35,243 --> 00:04:37,683 [breathes deeply] 82 00:04:38,403 --> 00:04:39,763 Can I get you a coffee? 83 00:04:40,403 --> 00:04:41,443 [smacks lips] No. 84 00:04:43,643 --> 00:04:47,403 You really look like shit, Daco. Aren't we too old for this crap? 85 00:04:49,203 --> 00:04:50,203 Jérémie? 86 00:04:50,923 --> 00:04:53,643 I told you I'm not a good guy, right? 87 00:04:53,723 --> 00:04:54,883 [laughs] 88 00:04:56,883 --> 00:04:58,483 -[sighs] -How's Guillaume? 89 00:05:01,603 --> 00:05:03,483 Like someone who lost it all. 90 00:05:03,563 --> 00:05:06,523 The woman he loves, and the person he thought she was. 91 00:05:08,323 --> 00:05:09,443 [inhales deeply] 92 00:05:10,283 --> 00:05:12,763 Jérémie, this baby's happening. 93 00:05:13,843 --> 00:05:15,123 It needs a father. 94 00:05:16,443 --> 00:05:17,403 [inhales] 95 00:05:17,963 --> 00:05:19,523 You wanna talk about it here? 96 00:05:19,603 --> 00:05:22,083 We wouldn't have to if you weren't running away. 97 00:05:22,163 --> 00:05:23,283 [phone ringing] 98 00:05:26,123 --> 00:05:27,163 [inhales deeply] 99 00:05:28,163 --> 00:05:29,643 Sorry, I gotta get that. 100 00:05:32,883 --> 00:05:33,963 [picks receiver] 101 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 [Daco] Yeah? 102 00:05:36,203 --> 00:05:38,603 [Guillaume on phone] It's me. Judith's mom just called me back. 103 00:05:39,723 --> 00:05:43,083 She told me she wanted to do it earlier, but her husband pushed back on it. 104 00:05:43,163 --> 00:05:44,483 [door closes] 105 00:05:44,563 --> 00:05:45,683 Oh, shit. 106 00:05:47,283 --> 00:05:53,123 -[Daco on phone] What are you gonna do? -She's apparently on the way… to talk. 107 00:05:53,723 --> 00:05:56,043 [Daco] Okay. Call me if you need me, all right? 108 00:05:56,923 --> 00:05:57,763 Thanks, man. 109 00:05:57,843 --> 00:05:59,843 [inhales deeply] 110 00:06:01,043 --> 00:06:02,083 [exhales] 111 00:06:05,763 --> 00:06:07,963 -I gotta go. -Okay. 112 00:06:08,043 --> 00:06:09,963 [Guillaume] But you can stay here if you want. 113 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 Thank you. 114 00:06:15,363 --> 00:06:16,443 [kisses] 115 00:06:18,243 --> 00:06:20,643 [door opens, closes] 116 00:06:21,363 --> 00:06:23,363 [all cheering] 117 00:06:25,123 --> 00:06:26,203 [hooting] 118 00:06:26,723 --> 00:06:29,123 [cheering, hooting] 119 00:06:29,203 --> 00:06:30,763 -Look, I'm not finished! -[both laugh] 120 00:06:30,843 --> 00:06:33,043 -[paint can rattling] -Wake up! 121 00:06:33,123 --> 00:06:34,963 Wake up, you assholes! 122 00:06:35,483 --> 00:06:36,723 Yeah! Make it bigger! 123 00:06:36,803 --> 00:06:38,043 [men shouting indistinctly] 124 00:06:38,123 --> 00:06:40,123 [hooting, cheering] 125 00:06:41,443 --> 00:06:42,523 [man] Yeah, tag it! 126 00:06:43,443 --> 00:06:45,363 Hey, what the hell are you doing, huh? 127 00:06:45,443 --> 00:06:47,323 [hooting] 128 00:06:47,403 --> 00:06:49,763 -[all yelling] -[man 1] Get outta here! 129 00:06:49,843 --> 00:06:52,323 -[man 2] Get the fuck back inside! -[man 1] Get outta here. 130 00:06:52,803 --> 00:06:54,843 NICE, PRESENT DAY 131 00:06:55,403 --> 00:06:57,403 [instrumental music playing] 132 00:07:07,363 --> 00:07:09,523 -Are you Guillaume? -[Guillaume] Yes. Hello. 133 00:07:10,043 --> 00:07:11,323 I'm Mrs. Conti. 134 00:07:13,123 --> 00:07:16,043 You know, Judith cut us all ties with us long ago. 135 00:07:17,323 --> 00:07:20,803 The last letter I received was in 2018, February. 136 00:07:22,843 --> 00:07:24,363 She did as she liked. 137 00:07:26,723 --> 00:07:29,643 And when my husband mentioned your message, I mean, 138 00:07:30,843 --> 00:07:32,243 it gave me quite a shock. 139 00:07:33,203 --> 00:07:35,203 I thought that… I thought for sure 140 00:07:35,923 --> 00:07:37,483 that we'd hear from her. 141 00:07:38,563 --> 00:07:40,523 How long were you with Judith? 142 00:07:41,603 --> 00:07:42,603 Two years. 143 00:07:47,163 --> 00:07:49,043 Actually, I had just proposed to her. 144 00:07:56,083 --> 00:07:57,443 [sighs] 145 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 And Alice? How is she? When can I see her? 146 00:08:05,483 --> 00:08:07,763 Alice? Who's that? 147 00:08:08,603 --> 00:08:10,963 What? You mean you don't know Alice? 148 00:08:11,603 --> 00:08:13,563 Well, no, sorry. I'm afraid I don't. 149 00:08:13,643 --> 00:08:15,763 It's her daughter. She's Judith's daughter. 150 00:08:15,843 --> 00:08:17,603 You didn't know she had a daughter? 151 00:08:18,123 --> 00:08:19,363 She didn't tell you? 152 00:08:20,643 --> 00:08:22,283 I had no idea. No. 153 00:08:22,363 --> 00:08:24,763 -She's probably about eight or nine now. -[sighs] 154 00:08:24,843 --> 00:08:27,843 [Mrs. Conti] At first, when you called, I thought you might be the father. 155 00:08:27,923 --> 00:08:29,123 [tense music playing] 156 00:08:34,323 --> 00:08:36,283 You know how they murdered my Judith? 157 00:08:37,003 --> 00:08:38,443 She was beaten. 158 00:08:38,523 --> 00:08:41,163 She died from a cerebral edema. 159 00:08:41,243 --> 00:08:44,483 And now you're telling me you've never met Alice. [sobs] 160 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 You've never met my granddaughter? You don't know where she might be? 161 00:08:48,763 --> 00:08:49,763 [sighs] 162 00:08:50,563 --> 00:08:52,363 Have you ever met Alice in person? 163 00:08:53,003 --> 00:08:53,923 No. 164 00:08:54,843 --> 00:08:56,963 Judith sent me pictures. I have them here. 165 00:08:57,043 --> 00:08:59,043 [music continues] 166 00:09:05,003 --> 00:09:07,763 Judith had this pendant, the butterfly, when we first met. 167 00:09:08,443 --> 00:09:10,163 Did you tell the cops about Alice? 168 00:09:10,683 --> 00:09:13,203 The cops have copies of the pictures, 169 00:09:13,283 --> 00:09:15,683 but since then I haven't heard anything. 170 00:09:15,763 --> 00:09:18,603 Guillaume, please, we have to find her. You must help me. 171 00:09:25,483 --> 00:09:28,083 [music intensifies] 172 00:09:29,563 --> 00:09:30,603 [sniffling] 173 00:09:40,803 --> 00:09:42,963 MAFIA SETTLES SCORE IN IVRY-SUR-SEINE 174 00:09:43,043 --> 00:09:44,163 [phone ringing] 175 00:09:46,803 --> 00:09:48,283 [door opens] 176 00:09:48,363 --> 00:09:50,643 Seriously, man, I can't believe that. 177 00:09:52,363 --> 00:09:54,563 Your girlfriend supposedly had an eight-year-old daughter, 178 00:09:54,643 --> 00:09:55,883 and you didn't know about it? 179 00:09:55,963 --> 00:09:59,643 I'm sorry, Guillaume, but I just… I don't buy it. 180 00:09:59,723 --> 00:10:03,563 So, basically, my fiancée just up and disappears without a word, 181 00:10:03,643 --> 00:10:07,963 and apparently, she'd been a prostitute and may have committed a double homicide. 182 00:10:08,043 --> 00:10:11,803 [inhales deeply] And now she's been murdered, and I just… 183 00:10:11,883 --> 00:10:16,723 Why don't you believe it, Daco? Seriously? Why shouldn't I believe Judith's mother? 184 00:10:16,803 --> 00:10:20,603 I… I mean, even the cops believe her. They made copies of the girl's picture. 185 00:10:20,683 --> 00:10:24,763 -Then there's that necklace Judith had-- -I know, but I can't make sense of it. 186 00:10:24,843 --> 00:10:27,923 It just… It explains why Judith headed for Ivry. 187 00:10:28,003 --> 00:10:30,083 Why? To see her secret daughter? 188 00:10:30,163 --> 00:10:32,363 Yeah, exactly! Because she wanted to see her. 189 00:10:32,883 --> 00:10:33,923 [inhales deeply] 190 00:10:35,283 --> 00:10:36,123 Look… 191 00:10:37,283 --> 00:10:38,283 [sniffles] 192 00:10:39,403 --> 00:10:40,443 [sighs] 193 00:10:40,523 --> 00:10:42,163 [printer whirs] 194 00:10:44,643 --> 00:10:46,603 Look, this article has the most extensive details 195 00:10:46,683 --> 00:10:47,803 I could find on the case. 196 00:10:47,883 --> 00:10:50,083 This shit? You serious? 197 00:10:50,163 --> 00:10:52,083 I'm working with what I got here. 198 00:10:53,643 --> 00:10:56,283 Listen, if we leave now, we'll be in Ivry this evening. 199 00:10:56,363 --> 00:10:57,443 [sighs] Here we go. 200 00:10:58,323 --> 00:10:59,923 [sighs] But why even go? 201 00:11:00,003 --> 00:11:03,563 I don't know. Speak to the guy that… Maybe we can ask him to-- 202 00:11:03,643 --> 00:11:07,163 Your plan sucks. It's a crap plan. Your plan is shit so I'm not coming. 203 00:11:07,243 --> 00:11:08,523 This is pissing me off. 204 00:11:08,603 --> 00:11:11,283 [Guillaume] Yeah, it's a shitty plan. Of course it's a shitty plan, 205 00:11:11,363 --> 00:11:15,283 but, look, this shitty plan's all I got. This is it. I'm on my own. 206 00:11:15,363 --> 00:11:17,763 You won't help, I'll do it myself. Problem solved. Don't come. 207 00:11:17,843 --> 00:11:19,843 I hate that town. There. Okay? 208 00:11:21,683 --> 00:11:23,683 [grunts] So I'm not going. 209 00:11:24,963 --> 00:11:26,563 I used to live there 15 years ago, 210 00:11:26,643 --> 00:11:29,523 and honestly, I'm sorry, but I don't wanna talk about it. 211 00:11:31,563 --> 00:11:32,963 [exhales in frustration] 212 00:11:34,323 --> 00:11:36,443 Whatever you find, it won't bring her back. 213 00:11:36,523 --> 00:11:38,403 I know it won't bring her back, but… 214 00:11:39,283 --> 00:11:43,323 [sniffling] If I'm just here grieving, well, then I'll go crazy. 215 00:11:44,563 --> 00:11:47,123 I'm not doing this for me. I'm doing it for Alice. 216 00:11:50,643 --> 00:11:52,523 You've never even met the kid before. 217 00:11:52,603 --> 00:11:54,403 Daco, she's Judith's. 218 00:11:55,603 --> 00:11:57,163 [groans] 219 00:11:57,243 --> 00:11:58,083 Fuck! 220 00:12:00,723 --> 00:12:01,683 Okay. 221 00:12:03,203 --> 00:12:04,683 Just a quick trip then. 222 00:12:09,363 --> 00:12:11,483 [woman] Did you put the oxygen levels up? 223 00:12:11,563 --> 00:12:13,123 -[man] I explained it all to them. -Yeah. 224 00:12:13,203 --> 00:12:15,203 [coins clinking] 225 00:12:16,723 --> 00:12:17,923 [beeping] 226 00:12:18,003 --> 00:12:20,283 [machine dispenses cup, whirs] 227 00:12:21,603 --> 00:12:22,843 [kid crying in distance] 228 00:12:23,443 --> 00:12:25,403 -Hey. -Hey, little man. 229 00:12:26,363 --> 00:12:27,283 Did you see Mom? 230 00:12:27,883 --> 00:12:28,763 No. 231 00:12:33,443 --> 00:12:34,323 So? 232 00:12:34,843 --> 00:12:36,163 What did the doctor say? 233 00:12:37,643 --> 00:12:38,483 What's this? 234 00:12:39,003 --> 00:12:40,003 It's Insulin. 235 00:12:40,843 --> 00:12:42,763 It's for the sugar in my blood. 236 00:12:42,843 --> 00:12:44,003 Hmm. 237 00:12:46,003 --> 00:12:49,323 It's something in my body. It's, uh, because the im-- 238 00:12:49,403 --> 00:12:51,203 -Immune system. -Immune system, yeah. 239 00:12:51,723 --> 00:12:52,763 Hmm. 240 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 And that kid? 241 00:12:56,843 --> 00:12:58,563 He's not messing with you, is he? 242 00:12:58,643 --> 00:13:00,043 No, he's awesome. 243 00:13:01,123 --> 00:13:02,723 Look, he gave me this book. 244 00:13:04,163 --> 00:13:05,843 -You like this? -Sure, yeah. 245 00:13:06,603 --> 00:13:08,603 [flipping pages] 246 00:13:10,843 --> 00:13:12,843 What about you? When are you coming home? 247 00:13:12,923 --> 00:13:15,763 As long as Mom's there with that asshole, I'm not coming. 248 00:13:16,283 --> 00:13:18,243 I told you, Mom, it's easier being here for school. 249 00:13:18,323 --> 00:13:19,163 NICE, PRESENT DAY 250 00:13:19,243 --> 00:13:22,243 -We'll be finishing late this week. -[Mrs. Kasmi] But who're you staying with? 251 00:13:22,323 --> 00:13:24,603 With Sarah, from high school. I told you, Mom. 252 00:13:25,203 --> 00:13:28,003 [Mrs. Kasmi] That doesn't ring a bell. Does she go to college with you? 253 00:13:28,083 --> 00:13:31,003 Yeah, her apartment's nearby. We're working on midterms. 254 00:13:31,523 --> 00:13:32,803 [Mrs. Kasmi] All right. 255 00:13:32,883 --> 00:13:35,603 I hope you're eating well. None of that processed junk. 256 00:13:35,683 --> 00:13:36,843 [eerie music playing] 257 00:13:37,843 --> 00:13:39,483 [Mrs. Kasmi] You're back on Saturday then? 258 00:13:40,163 --> 00:13:42,003 I'm gonna make some lamb for dinner. 259 00:13:42,083 --> 00:13:43,603 [Inès breathing heavily] 260 00:13:46,723 --> 00:13:49,203 [Mrs. Kasmi] Inès? Inès, can you hear me? 261 00:13:49,283 --> 00:13:50,563 -Hello? -Yes, Mom. 262 00:13:54,443 --> 00:13:56,883 -Okay. We'll talk tomorrow. -Okay. Love you. 263 00:13:56,963 --> 00:13:58,963 [somber music playing] 264 00:14:10,003 --> 00:14:13,483 HEY, GUILLAUME. IS IT OKAY IF I STAY ONE MORE NIGHT? 265 00:14:19,003 --> 00:14:21,803 IVRY, PRESENT DAY 266 00:14:21,883 --> 00:14:23,123 [phone chimes] 267 00:14:24,363 --> 00:14:25,603 -Fuck. -Who is it? 268 00:14:25,683 --> 00:14:27,003 Not him, it's just Inès. 269 00:14:28,283 --> 00:14:29,563 Quite the resemblance. 270 00:14:30,123 --> 00:14:30,963 Huh? 271 00:14:31,043 --> 00:14:32,603 You know, to her sister. 272 00:14:32,683 --> 00:14:35,243 Whenever you get a text message from her, you freeze. 273 00:14:35,763 --> 00:14:36,643 [both chuckle] 274 00:14:36,723 --> 00:14:38,083 Are you attracted to her? 275 00:14:38,883 --> 00:14:40,723 -Come on, that's in the past. -[man] Hello. 276 00:14:41,563 --> 00:14:43,403 -[Guillaume] Hello. -Étienne Chabaud. 277 00:14:44,603 --> 00:14:46,763 -You called me? -[Guillaume] Yeah. Thanks for coming. 278 00:14:46,843 --> 00:14:49,603 I'd like to talk to you about your article on that homicide. 279 00:14:51,163 --> 00:14:54,483 You live here, don't you? Have we met? You seem familiar. 280 00:14:55,283 --> 00:14:56,723 Sorry, I've never been here. 281 00:14:57,923 --> 00:15:00,803 We'd like to know where it happened. Do you think you could show us? 282 00:15:01,403 --> 00:15:02,363 Who are you? 283 00:15:04,363 --> 00:15:05,243 Police? 284 00:15:05,323 --> 00:15:06,163 No. 285 00:15:07,483 --> 00:15:08,563 You seem like nice guys, 286 00:15:08,643 --> 00:15:10,843 but I'm not doing this unless I know who I'm dealing with. 287 00:15:10,923 --> 00:15:11,763 Wait, come on. 288 00:15:11,843 --> 00:15:14,723 They found his girlfriend's DNA at the scene of the crime. 289 00:15:15,723 --> 00:15:17,283 She was found dead this week. 290 00:15:19,523 --> 00:15:21,843 So you think you can maybe show us the place? 291 00:15:25,363 --> 00:15:27,563 There were shots heard around 1:00 a.m. 292 00:15:27,643 --> 00:15:29,283 These were big guns. 293 00:15:29,363 --> 00:15:32,963 Petty crime has been off the charts lately but nothing this bad. 294 00:15:33,043 --> 00:15:36,803 -This was mafia related for sure. -What makes you say that? 295 00:15:38,283 --> 00:15:41,123 The two guys' resumes, masters of organized crime. 296 00:15:41,803 --> 00:15:45,403 So it happened, uh, inside that building. 297 00:15:45,923 --> 00:15:48,403 Seventh floor, apartment on the left. 298 00:15:49,283 --> 00:15:50,363 And your girlfriend, 299 00:15:51,283 --> 00:15:52,643 was she involved? 300 00:15:53,643 --> 00:15:55,003 No. Well, she… 301 00:15:56,283 --> 00:15:58,563 I don't know. You're not using this, are you? 302 00:15:59,083 --> 00:16:02,243 Well, I'm not a tour guide. I write articles. Tit for tat. 303 00:16:06,603 --> 00:16:10,043 Well, apparently, the apartment was in her name. 304 00:16:10,123 --> 00:16:12,803 She'd just leased it, but I can't picture her offing two guys. 305 00:16:12,883 --> 00:16:14,483 These guys were pros. 306 00:16:15,043 --> 00:16:17,083 There was definitely someone else with her. 307 00:16:17,163 --> 00:16:19,443 -[Guillaume] What do you mean? Who? -I don't know. 308 00:16:19,523 --> 00:16:22,403 The police said they found some DNA traces at the scene, 309 00:16:22,483 --> 00:16:23,963 but nothing else was on file. 310 00:16:24,043 --> 00:16:26,043 Why didn't you include that in the article then? 311 00:16:26,123 --> 00:16:29,043 Because my cop friend asked me not to publish that info. 312 00:16:29,123 --> 00:16:32,763 I imagine it's still confidential so they can take them by surprise. 313 00:16:32,843 --> 00:16:35,203 Are you saying they don't know who that other person was? 314 00:16:35,283 --> 00:16:37,243 [Chabaud] All they know is that the DNA they found 315 00:16:37,323 --> 00:16:39,403 has the same genotype as your girlfriend. 316 00:16:39,923 --> 00:16:41,123 What does that tell us? 317 00:16:41,203 --> 00:16:43,803 That means this person was part of her family. 318 00:16:43,883 --> 00:16:46,443 It could be her father, mother, sister, a cousin, anyone. 319 00:16:47,643 --> 00:16:48,523 Alice? 320 00:16:48,603 --> 00:16:49,963 Hey, who's Alice? 321 00:16:50,723 --> 00:16:53,043 -No one. -Thanks for everything, Mr. Chabaud. 322 00:16:53,123 --> 00:16:56,043 I think your editorial meeting's starting, right? Have a nice day. 323 00:16:57,003 --> 00:17:00,203 -Thank you. -Wait a minute. Who's Alice? Hey. 324 00:17:02,483 --> 00:17:03,883 [baby crying] 325 00:17:03,963 --> 00:17:04,963 Let's see. 326 00:17:06,763 --> 00:17:07,843 [doorbell ringing] 327 00:17:10,043 --> 00:17:11,363 -Yes? -[Guillaume] Hello, ma'am. 328 00:17:11,443 --> 00:17:13,043 I'm sorry, we have a question for you. 329 00:17:13,123 --> 00:17:15,123 I already told everything I know to the police. 330 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 No, we just want to know if you've seen this girl-- 331 00:17:17,403 --> 00:17:18,603 [woman] No. Leave me alone. 332 00:17:21,003 --> 00:17:23,403 [sighs] Told you. No one around here talks. 333 00:17:24,523 --> 00:17:26,803 -We could be trying all day. -[doorbell rings] 334 00:17:32,523 --> 00:17:33,923 Forget it. Come on. 335 00:17:37,603 --> 00:17:39,963 If the girl was here, someone had to have seen her. 336 00:17:40,043 --> 00:17:41,043 Maybe. 337 00:17:43,083 --> 00:17:45,403 There, look, the pharmacy. 338 00:17:46,483 --> 00:17:47,683 [Daco] There's a camera. 339 00:17:51,083 --> 00:17:52,683 [suspenseful music playing] 340 00:17:53,763 --> 00:17:54,603 Look. 341 00:17:55,763 --> 00:17:58,643 If we're lucky, it records everything around the building and nearby. 342 00:18:01,883 --> 00:18:04,123 It's protected by France Security. 343 00:18:04,203 --> 00:18:06,203 [music intensifies] 344 00:18:07,403 --> 00:18:09,963 The protest will end sometime around 5:00 p.m. 345 00:18:10,043 --> 00:18:11,523 at Boulevard Adolphe Thiers. 346 00:18:12,283 --> 00:18:15,083 Our welcoming committee will be a small gang 347 00:18:15,163 --> 00:18:20,243 of leftists, redskins, antifa, and those from SOS Racism. 348 00:18:21,243 --> 00:18:23,443 They won't be there with open arms either. 349 00:18:23,523 --> 00:18:24,523 [dog barking] 350 00:18:24,603 --> 00:18:25,603 [man] Mr. Carrier. 351 00:18:25,683 --> 00:18:27,843 [intense music playing] 352 00:18:32,203 --> 00:18:33,403 Careful tonight, guys. 353 00:18:34,283 --> 00:18:37,003 There will be plenty of shitty, nosy journalists out there 354 00:18:37,083 --> 00:18:38,963 just waiting for us to screw up. 355 00:18:39,963 --> 00:18:41,523 So, the rule is simple. 356 00:18:42,163 --> 00:18:43,243 Don't screw up. 357 00:18:44,723 --> 00:18:47,243 Don't be idiots and toss an Arab into the Seine. 358 00:18:47,323 --> 00:18:48,283 [group laughing] 359 00:18:48,363 --> 00:18:50,523 All right? In the meantime, put up posters. 360 00:18:50,603 --> 00:18:52,403 We'll give you mops and buckets. 361 00:18:55,723 --> 00:18:56,643 [group applauding] 362 00:18:56,723 --> 00:18:58,203 FRANCE FIRST STEPHANE MERCIER 363 00:18:58,283 --> 00:19:00,283 [dogs barking] 364 00:19:04,723 --> 00:19:06,723 [sinister music playing] 365 00:19:09,683 --> 00:19:11,283 Hey! What, are you ditching us now? 366 00:19:11,363 --> 00:19:13,043 I'm not being some lapdog for that fag. 367 00:19:13,123 --> 00:19:15,323 What? He's fighting for us. We share the same ideas. 368 00:19:15,403 --> 00:19:16,723 Who's fighting? You see his face? 369 00:19:16,803 --> 00:19:19,403 You think he's been in a fight with his nice suit and ass face? 370 00:19:19,483 --> 00:19:21,323 -[laughs] -Don't fucking laugh, man! 371 00:19:21,403 --> 00:19:24,123 Guys like Mercier, they talk a good talk just to get the party vote. 372 00:19:24,203 --> 00:19:26,243 Once it's bagged, they rush back to their houses, 373 00:19:26,323 --> 00:19:27,803 and you and me are left out cold. 374 00:19:27,883 --> 00:19:30,803 They call it "respectability," but they don't respect us, bro! 375 00:19:30,883 --> 00:19:33,363 They think we're morons. They don't give a shit about any of us. 376 00:19:33,443 --> 00:19:35,403 Who gives a fuck? Let's just take the money and go. 377 00:19:35,483 --> 00:19:37,803 Hey, no! Because we do give a fuck! This is war. 378 00:19:38,323 --> 00:19:40,963 War isn't about making compromises or shitty agreements 379 00:19:41,043 --> 00:19:42,803 just for pocket money, Jiheff. 380 00:19:42,883 --> 00:19:44,043 Don't worry about it. 381 00:19:44,123 --> 00:19:46,083 What do you think will happen once they leave? 382 00:19:46,163 --> 00:19:49,203 There'll be a bunch of pansy antifa pricks asking for one thing, 383 00:19:49,283 --> 00:19:52,603 for us to beat their asses. You and me, we'll show them who's boss. 384 00:19:52,683 --> 00:19:54,283 Pow, pow, pow! 385 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Hey, that's my brother-in-arms! That's my brother-in-arms! 386 00:19:57,443 --> 00:19:59,443 [both yelling cheerfully] 387 00:20:00,923 --> 00:20:02,163 They won't show us anything. 388 00:20:02,243 --> 00:20:03,083 IVRY, PRESENT DAY 389 00:20:03,163 --> 00:20:04,163 How do you know? 390 00:20:04,763 --> 00:20:06,043 Because they're assholes. 391 00:20:06,643 --> 00:20:08,843 -Wait, you know these guys? -[inhales deeply] 392 00:20:09,963 --> 00:20:10,843 Daco! 393 00:20:10,923 --> 00:20:12,923 [foreboding music playing] 394 00:20:14,763 --> 00:20:17,083 -What? -I feel like we're being followed. 395 00:20:18,283 --> 00:20:20,763 -What're you talking about? -Come on. Come on, let's go. 396 00:20:22,683 --> 00:20:24,683 [sinister music playing] 397 00:20:30,083 --> 00:20:33,283 -Looks like you've done pretty well. -It's been a long time, huh? 398 00:20:33,803 --> 00:20:36,603 -Well, we were young and handsome. -Yeah, we were dumb. 399 00:20:37,643 --> 00:20:39,803 Sorry, we did kinda leave you hanging. [sighs] 400 00:20:41,083 --> 00:20:42,283 We had no choice. 401 00:20:42,883 --> 00:20:44,483 My father said you'd understand. 402 00:20:45,003 --> 00:20:46,923 You know it was best for everyone, 403 00:20:47,443 --> 00:20:49,563 and then life just kept going. 404 00:20:50,563 --> 00:20:51,643 Welcome. 405 00:20:52,163 --> 00:20:54,203 [Daco] What about you? What have you been up to? 406 00:20:54,283 --> 00:20:57,723 [Jiheff] I've got a wife and two kids now. Who'd have thought? [laughs] 407 00:20:59,563 --> 00:21:01,323 -[Guillaume] Thanks. -[Daco] Thanks. 408 00:21:01,843 --> 00:21:03,643 So, uh, you still at it? 409 00:21:07,403 --> 00:21:09,763 Tell me, what's goin' on with you? 410 00:21:10,363 --> 00:21:13,083 I'm onto other things and other battles. 411 00:21:16,443 --> 00:21:19,963 [breathes deeply, cracks knuckles] 412 00:21:22,163 --> 00:21:25,203 Uh, Jiheff. Look, it's really great to see you again. 413 00:21:26,083 --> 00:21:29,363 We'll be mindful of your time, so… We're here to ask a favor. 414 00:21:30,643 --> 00:21:32,243 For old times' sake? Is that it? 415 00:21:33,083 --> 00:21:34,763 [chuckles] Well, that's right. 416 00:21:36,163 --> 00:21:37,003 Okay, I'm listening. 417 00:21:41,043 --> 00:21:43,203 We need to take look at the surveillance footage 418 00:21:43,283 --> 00:21:46,843 for the Kléber pharmacy, the one that's at the corner of the boulevard. 419 00:21:47,763 --> 00:21:48,683 That's illegal. 420 00:21:49,283 --> 00:21:50,363 Why do you need it? 421 00:21:52,323 --> 00:21:54,723 Look, it's just to help my friend locate a kid. 422 00:21:59,723 --> 00:22:01,323 What are your new battles, Jérémie? 423 00:22:02,323 --> 00:22:03,563 [inhales deeply] 424 00:22:04,643 --> 00:22:05,483 What? 425 00:22:06,563 --> 00:22:08,243 The new battles you're fighting. 426 00:22:09,163 --> 00:22:11,043 I'm curious. What are they? Huh? 427 00:22:12,243 --> 00:22:14,243 I mean, we don't really know each other anymore. 428 00:22:14,323 --> 00:22:16,803 Look at me. Why did you change your flag? What's up with that? 429 00:22:16,883 --> 00:22:18,563 [Daco] Wait, Jiheff. Listen… 430 00:22:20,963 --> 00:22:23,243 You know more about me than anybody else. 431 00:22:24,283 --> 00:22:27,843 I just need some help. Can't you do it maybe just, you know, for old times' sake? 432 00:22:28,443 --> 00:22:31,123 It seems like you think you're above us, and you're blackmailing me into it. 433 00:22:31,203 --> 00:22:32,963 "Us"? Your old man still pushing your buttons? 434 00:22:33,043 --> 00:22:34,243 Hey, man, wait. Daco-- 435 00:22:34,323 --> 00:22:35,203 You shut the fuck up. 436 00:22:35,283 --> 00:22:39,483 I don't know what it is you want, but I owe you nothing. Copy? So be quiet. 437 00:22:39,563 --> 00:22:41,763 Wait, Jiheff. Why are you being so aggressive with him? 438 00:22:42,523 --> 00:22:46,123 Fuck, we came all the way down here. I'm just asking you to do a fucking favor. 439 00:22:46,923 --> 00:22:49,483 So don't mess around. Just say "yes" or "no." 440 00:22:50,123 --> 00:22:52,123 [breathing heavily] 441 00:22:56,003 --> 00:22:57,443 You're not my problem. 442 00:22:58,403 --> 00:22:59,603 [chuckles] 443 00:23:03,563 --> 00:23:05,403 Okay. Forget it. 444 00:23:06,243 --> 00:23:07,323 [sniffling] 445 00:23:07,403 --> 00:23:09,763 [Jiheff] Did he tell you what he liked doing back then? Huh? 446 00:23:10,523 --> 00:23:12,283 Ah. Crushing skulls. 447 00:23:12,803 --> 00:23:13,923 Well, he did. 448 00:23:15,723 --> 00:23:18,363 Didn't your buddy mention he attacked Arabs in the past? 449 00:23:18,443 --> 00:23:19,283 Enough. 450 00:23:20,283 --> 00:23:22,083 So that means you didn't. 451 00:23:24,723 --> 00:23:26,203 You really wanna go there? 452 00:23:27,843 --> 00:23:29,683 Then go all the way, asshole. 453 00:23:31,843 --> 00:23:33,523 -I dare you. -[sniffles] 454 00:23:35,523 --> 00:23:36,483 [inhales deeply] 455 00:23:37,723 --> 00:23:39,243 Pathetic as always. 456 00:23:39,763 --> 00:23:41,523 All right, beat it. Get outta here. 457 00:23:41,603 --> 00:23:43,603 [solemn music playing] 458 00:23:55,283 --> 00:23:56,123 Well… 459 00:23:56,763 --> 00:23:58,123 Well, go on and say it. 460 00:24:00,643 --> 00:24:03,163 You don't need to pretend you didn't hear anything. 461 00:24:04,963 --> 00:24:06,603 Look, man, I don't know. I just… 462 00:24:08,603 --> 00:24:09,963 [Daco] You don't know what? 463 00:24:10,883 --> 00:24:13,403 Goddamn it. Fucking stop it! Stop it, Guillaume! 464 00:24:14,683 --> 00:24:18,603 You know what this is and what it was before I changed it? 465 00:24:20,443 --> 00:24:21,723 It was a swastika. 466 00:24:23,483 --> 00:24:25,763 Look at me, goddamn it! Look me in the eyes. 467 00:24:26,563 --> 00:24:29,083 You hear what I said? I had a swastika on my face! 468 00:24:30,003 --> 00:24:31,003 What do you want? 469 00:24:31,723 --> 00:24:34,683 You want to say I don't fucking wanna see you ever again? 470 00:24:34,763 --> 00:24:37,443 Is that it? That you're a piece of shit? Is that what you wanna hear? 471 00:24:38,163 --> 00:24:41,123 What the hell happened that made you a Nazi prick? I don't understand. 472 00:24:41,203 --> 00:24:43,163 You're gonna have to explain it to me, 'cause… 473 00:24:43,243 --> 00:24:45,243 [somber music playing] 474 00:24:52,243 --> 00:24:53,323 Man, look, we've… 475 00:24:54,203 --> 00:24:56,363 We've been working together for eight years. 476 00:24:56,443 --> 00:24:58,403 Eight years, day and night, you and me. 477 00:24:58,923 --> 00:25:01,203 Fuck! I see how you are with the kids. Come on! 478 00:25:01,723 --> 00:25:04,483 I see how much love you give to the people we work with. 479 00:25:04,563 --> 00:25:05,643 And I don't think it's fake. 480 00:25:05,723 --> 00:25:07,683 It's not to soothe your fucking conscience. 481 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 So I think it's disgusting. I think it's unacceptable. 482 00:25:15,443 --> 00:25:16,803 It makes me sick. 483 00:25:16,883 --> 00:25:18,883 [exhales, sniffles] 484 00:25:20,763 --> 00:25:24,883 But right now you're not gonna convince me you're the same asshole you were before. 485 00:25:27,923 --> 00:25:28,963 [scoffs] 486 00:25:34,363 --> 00:25:35,723 You should've been a priest. 487 00:25:37,123 --> 00:25:38,123 [sniffling] 488 00:25:38,203 --> 00:25:39,243 Yeah, I know, it's… 489 00:25:40,043 --> 00:25:41,203 I get it from my mom. 490 00:25:42,323 --> 00:25:43,323 [chuckles] 491 00:25:47,243 --> 00:25:48,243 [inhales deeply] 492 00:25:48,323 --> 00:25:49,363 [chuckles] 493 00:25:51,043 --> 00:25:52,083 Okay. 494 00:25:53,523 --> 00:25:54,603 Let's go. 495 00:25:54,683 --> 00:25:55,843 Wait a sec. 496 00:26:04,403 --> 00:26:05,323 [clicks] 497 00:26:06,603 --> 00:26:09,043 See? After you've pricked your finger, 498 00:26:09,123 --> 00:26:11,483 you just take the strip like this. 499 00:26:12,523 --> 00:26:13,723 -You rub it. -[chuckles] 500 00:26:14,963 --> 00:26:16,323 You insert it into here. 501 00:26:18,363 --> 00:26:19,923 -And you press the button. -[beeps] 502 00:26:20,003 --> 00:26:21,723 It'll show you your blood sugar. 503 00:26:21,803 --> 00:26:23,283 -All good? -Mm-hmm. 504 00:26:23,363 --> 00:26:25,523 Call me if you need me to show you again. All right? 505 00:26:25,603 --> 00:26:26,443 Okay. 506 00:26:26,963 --> 00:26:28,963 [both chuckling] 507 00:26:30,963 --> 00:26:32,003 [laughs] 508 00:26:32,083 --> 00:26:33,443 -That sucks. -Yeah. 509 00:26:33,963 --> 00:26:34,803 Where were we? 510 00:26:35,563 --> 00:26:36,683 Oh, Alexandre. 511 00:26:37,283 --> 00:26:39,683 "Alexandre approached the sorcerer's lair." 512 00:26:39,763 --> 00:26:42,923 -"'Alchemy!' the soldiers cried out." -What's "alchemy" mean? 513 00:26:44,963 --> 00:26:48,323 It's a sorcery thing. Since he's a magician, he goes, "Alchemy!" 514 00:26:48,403 --> 00:26:49,923 [woman] Sorry, if I may? 515 00:26:50,003 --> 00:26:52,723 Alchemy is a science that goes back to the Middle Ages, 516 00:26:52,803 --> 00:26:54,123 like really old chemistry. 517 00:26:54,203 --> 00:26:55,043 Thanks. 518 00:26:55,563 --> 00:26:56,483 You're welcome. 519 00:26:58,163 --> 00:27:00,963 -This is Dominique? -[woman] Yes. 520 00:27:01,043 --> 00:27:02,643 [suspenseful music playing] 521 00:27:02,723 --> 00:27:05,123 IVRY, PRESENT DAY 522 00:27:05,883 --> 00:27:07,883 [music continues] 523 00:27:19,203 --> 00:27:21,003 -[softly] Come on. -Daco. 524 00:27:32,723 --> 00:27:34,003 Let this work. Come on. 525 00:27:34,603 --> 00:27:35,643 [bleeping] 526 00:27:38,723 --> 00:27:39,683 Close it. 527 00:27:39,763 --> 00:27:41,003 [music continues] 528 00:27:55,363 --> 00:27:56,803 [whispering] Hurry, hurry, hurry. 529 00:27:59,843 --> 00:28:01,483 -[keys clacking] -Oh, fuck. 530 00:28:02,843 --> 00:28:04,443 Where's the pharmacy? 531 00:28:05,763 --> 00:28:07,083 Try searching by date. 532 00:28:07,883 --> 00:28:09,003 Come on. Hurry, hurry! 533 00:28:10,723 --> 00:28:11,883 Make it quick, man. 534 00:28:14,443 --> 00:28:15,603 Come on. 535 00:28:17,683 --> 00:28:18,723 Fuck yeah, we got it! 536 00:28:19,723 --> 00:28:20,803 [clatters] 537 00:28:23,083 --> 00:28:24,163 Hang on, hang on. Wait. 538 00:28:24,243 --> 00:28:25,843 [suspenseful music playing] 539 00:28:32,723 --> 00:28:33,803 [flashlight clicks] 540 00:28:43,883 --> 00:28:44,923 Shit. 541 00:28:46,123 --> 00:28:47,723 Guillaume! Guillaume! Hide! 542 00:28:49,963 --> 00:28:51,963 [music intensifies] 543 00:28:54,163 --> 00:28:55,043 [inhales sharply] 544 00:28:59,843 --> 00:29:01,043 Pascal, we have a problem. 545 00:29:03,003 --> 00:29:04,083 [grunts] 546 00:29:05,363 --> 00:29:06,523 [grunts] 547 00:29:10,203 --> 00:29:11,483 [punching] 548 00:29:12,083 --> 00:29:13,843 [both grunting] 549 00:29:14,603 --> 00:29:16,323 [panting] 550 00:29:20,443 --> 00:29:22,763 We gotta go, man. We gotta go. 551 00:29:24,283 --> 00:29:25,163 [mouse clicks] 552 00:29:26,243 --> 00:29:27,923 Isn't that the kid right there? 553 00:29:28,003 --> 00:29:30,043 See, man, she's not with Judith. Come on! Let's go. 554 00:29:30,123 --> 00:29:32,083 Hang on. The man holding her hand is Fred. 555 00:29:36,403 --> 00:29:37,483 That is Fred. 556 00:29:37,563 --> 00:29:39,043 [eerie music playing] 557 00:29:40,123 --> 00:29:42,243 We gotta go. Let's go! Let's go, Guillaume! 558 00:29:44,483 --> 00:29:45,723 [dramatic music playing] 559 00:29:46,363 --> 00:29:47,203 This one's all mine. 560 00:29:47,283 --> 00:29:48,523 [grunting] 561 00:29:58,603 --> 00:29:59,763 [groans] 562 00:30:00,763 --> 00:30:01,963 [grunting] 563 00:30:08,643 --> 00:30:09,843 [grunting] 564 00:30:19,523 --> 00:30:20,483 [yells] 565 00:30:21,003 --> 00:30:22,643 [grunting] 566 00:30:25,523 --> 00:30:26,523 [men grunting] 567 00:30:29,043 --> 00:30:30,083 [groaning] 568 00:30:31,243 --> 00:30:32,203 [groans] 569 00:30:40,203 --> 00:30:41,363 [grunts] 570 00:30:46,243 --> 00:30:47,243 [glass breaking] 571 00:30:47,843 --> 00:30:49,163 [grunting] 572 00:30:49,963 --> 00:30:52,483 [grunting] 573 00:30:52,563 --> 00:30:53,803 [yelling] 574 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 [grunts] 575 00:30:57,843 --> 00:30:58,963 [groaning] 576 00:30:59,603 --> 00:31:00,843 [yelling] 577 00:31:04,003 --> 00:31:04,843 [bones crack] 578 00:31:09,883 --> 00:31:10,843 [groans] 579 00:31:12,963 --> 00:31:14,723 [breathes deeply] 580 00:31:16,243 --> 00:31:17,483 [men yelling] 581 00:31:17,563 --> 00:31:19,723 [indistinct yelling, protest] 582 00:31:19,803 --> 00:31:21,443 Get him! Get him! Asshole! 583 00:31:21,523 --> 00:31:22,763 You son of a bitch! 584 00:31:22,843 --> 00:31:24,603 -Oh, damn. -Oh, fuck. 585 00:31:24,683 --> 00:31:26,683 [both panting] 586 00:31:27,723 --> 00:31:29,083 Fuck, we lost them. 587 00:31:30,163 --> 00:31:31,363 Hey. 588 00:31:31,443 --> 00:31:33,043 Come on, they can't be far. 589 00:31:33,123 --> 00:31:35,243 Come on. I know you want to kick some ass. 590 00:31:35,323 --> 00:31:37,603 We gotta beat those fucking redskins. 591 00:31:37,683 --> 00:31:38,683 Fuck me! 592 00:31:38,763 --> 00:31:40,643 Well, would you look at this couple? 593 00:31:41,803 --> 00:31:43,883 -What you doing? Stay there! -[Jiheff] Where you going? 594 00:31:43,963 --> 00:31:45,203 Get over here. 595 00:31:46,243 --> 00:31:47,683 No, please. 596 00:31:47,763 --> 00:31:48,803 Just let us go. 597 00:31:48,883 --> 00:31:50,843 We don't want trouble. Please let us go home. 598 00:31:50,923 --> 00:31:53,523 Then what are you doing running around with this fucking African? 599 00:31:53,603 --> 00:31:55,283 Please, she's pregnant. Don't do this. 600 00:31:55,363 --> 00:31:57,203 -[grunts] -[screams] I'm begging you! 601 00:31:57,283 --> 00:31:58,403 Come here, bitch. 602 00:31:58,483 --> 00:31:59,923 -You're gonna kill him! -Shut up! 603 00:32:00,003 --> 00:32:01,483 -I'm begging you. -Shut your mouth! 604 00:32:01,563 --> 00:32:02,763 Your brother and my son share-- 605 00:32:02,843 --> 00:32:04,723 Don't talk about my brother. Shut the fuck up! 606 00:32:04,803 --> 00:32:06,683 Come on, get out of here! Get out of here. 607 00:32:06,763 --> 00:32:07,723 [grunts] 608 00:32:07,803 --> 00:32:09,363 -[Jiheff] Bitch! -[cries in pain] 609 00:32:09,443 --> 00:32:12,043 Go on, finish that bitch. Fucking finish her. 610 00:32:12,123 --> 00:32:13,323 -[grunts] -[woman crying] 611 00:32:13,403 --> 00:32:14,923 Come on! What are you doing? 612 00:32:15,523 --> 00:32:17,803 Move it. It's the police! Go! Get out of here! 613 00:32:17,883 --> 00:32:19,363 [woman sobbing] 614 00:32:19,443 --> 00:32:21,443 [somber music playing] 615 00:32:31,763 --> 00:32:34,443 Ma'am, are you all right? Are you hurt? 616 00:32:34,523 --> 00:32:36,523 [breathing heavily] 617 00:32:39,163 --> 00:32:41,523 IVRY, PRESENT DAY 618 00:32:46,363 --> 00:32:48,203 Guillaume. [groaning] 619 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 Guillaume. 620 00:32:52,163 --> 00:32:53,163 Hey. 621 00:32:54,683 --> 00:32:56,403 -[groans] -[Daco] Are you okay? 622 00:32:56,483 --> 00:32:58,523 [grunts, groans] 623 00:32:58,603 --> 00:32:59,523 We gotta go. 624 00:33:00,043 --> 00:33:02,323 -[winces] -We gotta go. 625 00:33:02,403 --> 00:33:04,883 -Oh, fuck! -Come on, let's get out of here, man. 626 00:33:08,403 --> 00:33:09,843 -What happened? -Not sure. 627 00:33:09,923 --> 00:33:10,963 [groans] Fuck. 628 00:33:12,003 --> 00:33:12,963 Fuck. 629 00:33:13,043 --> 00:33:14,763 [groaning] 630 00:33:16,403 --> 00:33:18,043 Was that really your brother in the video? 631 00:33:18,123 --> 00:33:18,963 Yeah, it was. 632 00:33:19,043 --> 00:33:21,803 Maybe it was someone that looked like him. He's been dead for ten years. 633 00:33:21,883 --> 00:33:24,483 No, I'm sure it was him. Fuck, my mother was right. [winces] 634 00:33:27,283 --> 00:33:29,043 [solemn music playing] 635 00:33:37,123 --> 00:33:39,483 [inmates yelling, whistling] 636 00:33:50,283 --> 00:33:51,243 [Daco sniffling] 637 00:33:51,963 --> 00:33:53,323 [sighs] 638 00:33:57,923 --> 00:33:59,523 It's nice of you to come. 639 00:33:59,603 --> 00:34:01,123 It's because of your brother. 640 00:34:02,403 --> 00:34:03,683 I'm not speaking to you. 641 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 How are you? 642 00:34:14,563 --> 00:34:16,523 -I'm okay. -[Mom] Aren't you ashamed? 643 00:34:17,123 --> 00:34:19,483 -Mom, please don't-- -[Mom] What are you talking about? 644 00:34:20,323 --> 00:34:23,003 You like having a brother who hurts people? Do you? 645 00:34:23,083 --> 00:34:25,003 You think this a good example for you? 646 00:34:25,803 --> 00:34:28,963 Is this what you wanna become, a psychopath? 647 00:34:30,643 --> 00:34:32,443 Beating up a poor pregnant woman! 648 00:34:35,643 --> 00:34:37,043 You're punishing us? 649 00:34:42,563 --> 00:34:44,923 You've been ruining my life since you were born! 650 00:34:46,883 --> 00:34:48,003 [door opens] 651 00:34:49,203 --> 00:34:50,643 [door closes] 652 00:34:51,643 --> 00:34:53,043 [brother] Don't be mad at her. 653 00:34:55,003 --> 00:34:57,363 Nobody talks to her in the neighborhood anymore. 654 00:34:58,243 --> 00:34:59,643 She's thinking about moving. 655 00:35:00,163 --> 00:35:01,243 [chuckles] 656 00:35:01,323 --> 00:35:02,563 [inhales deeply] 657 00:35:03,243 --> 00:35:04,403 [sighs] 658 00:35:06,483 --> 00:35:07,963 And how are you? Huh? 659 00:35:10,363 --> 00:35:11,923 How's it goin', little brother? 660 00:35:12,723 --> 00:35:13,723 I'm all right. 661 00:35:14,363 --> 00:35:16,403 My injections are pretty easy. 662 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 That's great. 663 00:35:19,723 --> 00:35:23,523 And the doctor says that I might even be able to play soccer again next year. 664 00:35:25,323 --> 00:35:26,443 That's good to hear. 665 00:35:29,483 --> 00:35:31,003 You doing okay in school? 666 00:35:33,643 --> 00:35:36,003 You be careful, okay? Don't be like me. 667 00:35:38,123 --> 00:35:39,163 All right, buddy? 668 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 You look better with more hair. 669 00:35:43,163 --> 00:35:44,323 I like it a lot. 670 00:35:45,003 --> 00:35:45,883 [chuckles softly] 671 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Yeah. 672 00:35:49,283 --> 00:35:50,483 [tattoo gun buzzing] 673 00:35:50,563 --> 00:35:52,563 [endearing music playing] 674 00:36:05,123 --> 00:36:07,723 NICE, PRESENT DAY 675 00:36:10,923 --> 00:36:11,883 [brakes screeching] 676 00:36:13,123 --> 00:36:14,283 [pulls parking brake] 677 00:36:14,363 --> 00:36:15,563 [turns off engine] 678 00:36:17,123 --> 00:36:18,083 [sighs] 679 00:36:19,443 --> 00:36:20,523 [smacks lips] 680 00:36:21,083 --> 00:36:22,203 [sighs] 681 00:36:24,723 --> 00:36:26,243 I'll go with you tomorrow, okay? 682 00:36:27,843 --> 00:36:28,843 Where to? 683 00:36:31,963 --> 00:36:33,323 The ceremony for Judith. 684 00:36:35,443 --> 00:36:36,723 What did you think? That… 685 00:36:37,363 --> 00:36:39,003 That I'd let you go alone? 686 00:36:40,243 --> 00:36:41,243 [chuckles softly] 687 00:36:42,123 --> 00:36:44,443 [inhales deeply] Just promise then. 688 00:36:47,003 --> 00:36:48,523 You go back home tonight. 689 00:36:50,243 --> 00:36:52,163 Someone who loves you is waiting for you. 690 00:36:54,083 --> 00:36:55,483 [sighs, chuckles] 691 00:36:58,923 --> 00:36:59,883 [winces] 692 00:37:15,683 --> 00:37:17,683 [car engine starts] 693 00:37:19,723 --> 00:37:21,243 [car pulls away] 694 00:37:26,123 --> 00:37:27,603 [grunts] 695 00:37:27,683 --> 00:37:28,723 [choking] 696 00:37:29,763 --> 00:37:33,163 -Joachim! -How's it goin', Guillaume? 697 00:37:36,283 --> 00:37:37,843 Hey, how's my old pal, Fred? 698 00:37:39,323 --> 00:37:40,683 What do you mean? You killed Fred. 699 00:37:40,763 --> 00:37:42,723 I wish. You heard from him? 700 00:37:43,563 --> 00:37:45,563 You must have been in contact with him. 701 00:37:46,283 --> 00:37:47,363 [grunts] 702 00:37:48,483 --> 00:37:51,163 He's gone! I don't know what you're talking about! 703 00:37:51,243 --> 00:37:54,803 You don't know what I'm talking about? It's starting to make sense, huh? 704 00:37:54,883 --> 00:37:56,203 When you see Fred, 705 00:37:56,283 --> 00:38:00,403 tell him his old buddy Ostertag would like to have a little chat with him. 706 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 [grunts] 707 00:38:02,603 --> 00:38:03,563 [Ostertag] Got it? 708 00:38:08,603 --> 00:38:09,563 And Inès? 709 00:38:10,563 --> 00:38:11,923 Give her a kiss for me. 710 00:38:13,483 --> 00:38:15,723 Crazy how much she looks like her sister. Don't you think? 711 00:38:16,523 --> 00:38:17,883 Leave her alone! 712 00:38:18,443 --> 00:38:20,443 [panting] 713 00:38:27,843 --> 00:38:30,283 ["Shinnit" by Coca Vango and Asian Doll playing] 714 00:38:30,363 --> 00:38:32,363 [indistinct chatter] 715 00:38:58,203 --> 00:39:00,123 [Daco] You remember when we first met? 716 00:39:01,083 --> 00:39:02,443 I had just got here. 717 00:39:02,963 --> 00:39:05,123 I was working a few shifts at that bar 718 00:39:06,043 --> 00:39:08,043 while I was waiting to find a real job. 719 00:39:08,883 --> 00:39:10,843 And you were outside with Samia. 720 00:39:12,083 --> 00:39:13,123 You smiled at me. 721 00:39:13,203 --> 00:39:15,203 [nostalgic music playing] 722 00:39:16,403 --> 00:39:20,763 [Daco] Ah, you were the first girl in a long time who smiled at me. 723 00:39:23,083 --> 00:39:25,803 I told you some things about my life. I told you that… 724 00:39:26,523 --> 00:39:27,723 [inhales deeply] 725 00:39:27,803 --> 00:39:29,363 …I had lost both my parents, 726 00:39:30,883 --> 00:39:32,363 that I was in prison. 727 00:39:33,483 --> 00:39:34,883 Because you were dealing. 728 00:39:34,963 --> 00:39:37,163 [breathes deeply] 729 00:39:39,043 --> 00:39:40,403 [inhales deeply] 730 00:39:40,483 --> 00:39:41,603 [exhales] 731 00:39:42,683 --> 00:39:44,843 There's more you need to know, Awa. 732 00:39:48,723 --> 00:39:51,483 Disgraceful things in my life, 733 00:39:52,403 --> 00:39:53,403 from my past. 734 00:39:56,923 --> 00:40:00,803 You deserve to know about it all, so you can decide if I should be a father. 735 00:40:00,883 --> 00:40:02,883 [gentle music playing] 736 00:40:05,723 --> 00:40:07,723 [inaudible] 737 00:40:32,763 --> 00:40:34,043 [knocking on door] 738 00:40:35,723 --> 00:40:36,883 [sighs] 739 00:40:39,243 --> 00:40:40,363 Can't find your key? 740 00:40:43,243 --> 00:40:44,723 You okay? What happened? 741 00:40:45,563 --> 00:40:46,523 [sighs] 742 00:40:47,043 --> 00:40:48,763 I just caught my hand in the gate. 743 00:40:48,843 --> 00:40:50,563 What? No, seriously, Guillaume! 744 00:40:51,523 --> 00:40:53,043 I'm fine. I'm not in the mood. 745 00:40:54,203 --> 00:40:56,163 You kidding? Look at your hand. 746 00:40:57,003 --> 00:40:58,203 [exhales] 747 00:40:59,923 --> 00:41:01,563 Just tell me what happened. 748 00:41:02,523 --> 00:41:04,203 I'm fine. I told you, okay? 749 00:41:07,883 --> 00:41:09,403 Inès, sorry. I'm, uh… 750 00:41:10,243 --> 00:41:12,483 I'm not mad at you. It's just that… [sighs] 751 00:41:17,883 --> 00:41:20,643 That piece of shit gate gets stuck every time, and-- 752 00:41:20,723 --> 00:41:23,243 Just stop it. I know that's a lie, okay? 753 00:41:23,323 --> 00:41:24,963 -I'm not lying! -Stop it. 754 00:41:25,803 --> 00:41:26,923 You're blushing. 755 00:41:27,843 --> 00:41:29,403 There and there. 756 00:41:31,443 --> 00:41:32,523 I'm not lying. 757 00:41:32,603 --> 00:41:36,003 If I'm blushing, it's because I've got a lot going on, that's all. 758 00:41:36,923 --> 00:41:38,043 You're doing it again. 759 00:41:40,643 --> 00:41:41,643 No, I'm not. 760 00:41:48,843 --> 00:41:50,843 [eerie music playing] 761 00:41:51,563 --> 00:41:53,003 [gasps] 762 00:42:06,083 --> 00:42:07,243 [door closes] 763 00:42:07,963 --> 00:42:09,963 [ominous music playing] 764 00:42:24,443 --> 00:42:26,083 [somber music playing] 765 00:42:36,243 --> 00:42:37,603 [bell tolling] 766 00:42:41,123 --> 00:42:43,123 [inaudible] 767 00:42:45,923 --> 00:42:46,883 [sniffling] 768 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 [sobbing] 769 00:42:53,523 --> 00:42:54,603 [sniffling] 770 00:42:58,923 --> 00:43:01,563 Excuse him, please. He's devastated. 771 00:43:03,923 --> 00:43:07,123 [shakily] Do you want to see her? They made her look very nice. 772 00:43:08,363 --> 00:43:10,723 Can you excuse me, please? [sobbing] 773 00:43:10,803 --> 00:43:12,803 [breathes deeply] 774 00:43:15,163 --> 00:43:16,643 [sobbing] 775 00:43:29,923 --> 00:43:31,923 [suspenseful music playing] 776 00:43:40,203 --> 00:43:42,203 [breathing shakily] 777 00:43:47,723 --> 00:43:48,963 [Daco] What the fuck? 778 00:43:49,603 --> 00:43:50,603 [exhales sharply] 779 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 [music intensifies] 780 00:44:00,123 --> 00:44:02,643 [thrilling instrumental music playing] 781 00:44:06,683 --> 00:44:09,603 BASED ON THE BOOK "GONE FOR GOOD" BY HARLAN COBEN 782 00:44:54,683 --> 00:44:56,683 [music continues] 783 00:45:39,683 --> 00:45:41,683 [music continues]