1 00:00:06,203 --> 00:00:08,443 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,803 --> 00:00:16,443 NICE, NUTID 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,003 ER DU OKAY? GIV LIGE BESKED. MOR. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,163 Hej. 5 00:00:43,923 --> 00:00:44,763 Hvad så? 6 00:00:45,883 --> 00:00:47,363 Fik du sovet lidt? 7 00:00:49,363 --> 00:00:50,203 Jeg ved ikke. 8 00:00:58,723 --> 00:01:00,163 Det føles som… 9 00:01:02,243 --> 00:01:03,883 Som om det begynder forfra. 10 00:01:18,843 --> 00:01:19,723 Hallo? 11 00:01:19,803 --> 00:01:21,963 Hej. Er det Guillaume Lucchesi? 12 00:01:22,043 --> 00:01:22,883 Ja. 13 00:01:23,443 --> 00:01:26,203 Jeg hedder Sylviane Conti. Jeg er Judiths mor. 14 00:01:27,283 --> 00:01:33,443 GÅDEFULD FORSVINDEN BASERET PÅ BOGEN AF HARLAN COBEN 15 00:01:36,683 --> 00:01:38,043 Nu er det din tur. 16 00:01:38,123 --> 00:01:40,003 Tror du, det gør dig til en? 17 00:01:40,083 --> 00:01:41,283 Skræmmer det dig? 18 00:01:41,363 --> 00:01:43,323 Nej. Jeg har intet at bevise. 19 00:01:43,403 --> 00:01:45,323 Bortset fra at du har nosser? 20 00:01:46,843 --> 00:01:47,683 Ja. 21 00:01:48,723 --> 00:01:51,203 I det mindste knepper min mor ikke en jøde. 22 00:02:08,163 --> 00:02:09,403 Hvad fanden sker der? 23 00:02:17,283 --> 00:02:20,563 Hold op med at lade alle tæve dig. Du gør mig flov. 24 00:02:25,803 --> 00:02:27,003 Har du sagt det? 25 00:02:27,083 --> 00:02:28,323 Jeg var lige ved det. 26 00:02:29,163 --> 00:02:30,403 Var du? 27 00:02:36,963 --> 00:02:37,843 Okay, 28 00:02:39,283 --> 00:02:42,083 jeg vil have alle der i morgen kl. 18 præcis. 29 00:02:42,163 --> 00:02:44,683 Vi holder en briefing om fredagens march. 30 00:02:45,203 --> 00:02:48,323 Vi må sikre stedet. Gør, som der bliver sagt! 31 00:02:48,403 --> 00:02:50,523 -Er det forstået? -Javel! 32 00:02:51,563 --> 00:02:53,003 Smut med jer. 33 00:02:54,043 --> 00:02:55,643 I to bliver. 34 00:03:02,283 --> 00:03:04,763 Er Starsky og Hutch ikke venner mere? 35 00:03:08,523 --> 00:03:10,403 Mine gutter skal holde sammen. 36 00:03:10,483 --> 00:03:12,603 Ikke angribe hinanden uden grund. 37 00:03:12,683 --> 00:03:15,843 Det er min skyld. Jeg startede det. Undskyld. 38 00:03:16,883 --> 00:03:17,923 Jeg tror dig ikke. 39 00:03:21,803 --> 00:03:23,003 Lær af ham. 40 00:03:26,443 --> 00:03:28,123 Godt, knægt. Du er modig. 41 00:03:29,203 --> 00:03:32,283 Han prøver at dække for dig. Det kan jeg lide. 42 00:03:32,363 --> 00:03:33,723 Det er sammenhold. 43 00:03:35,483 --> 00:03:37,403 Jeg håber, vi forstår hinanden. 44 00:03:38,003 --> 00:03:39,203 -Javel. -Ja. 45 00:03:39,283 --> 00:03:40,203 Ja. 46 00:03:41,283 --> 00:03:43,723 Fra nu af er du leder. 47 00:04:01,083 --> 00:04:03,283 Jeg har noget planlagt til i aften. 48 00:04:03,363 --> 00:04:04,203 Kom nu. 49 00:04:14,683 --> 00:04:18,323 NICE, NUTID 50 00:04:30,243 --> 00:04:31,803 Er det dit skjulested? 51 00:04:38,403 --> 00:04:39,763 Vil du have kaffe? 52 00:04:40,403 --> 00:04:41,243 Nej. 53 00:04:43,643 --> 00:04:47,323 Er det rygsmerten værd? Er vi ikke for gamle til spil? 54 00:04:49,203 --> 00:04:50,043 Jérémie? 55 00:04:50,923 --> 00:04:53,643 Jeg sagde jo, jeg var upålidelig. 56 00:04:57,363 --> 00:04:58,483 Hvad med Guillaume? 57 00:05:01,603 --> 00:05:03,483 Han virker som en, der har mistet alt. 58 00:05:03,563 --> 00:05:06,523 Sin elskede og det, han troede, han vidste om hende. 59 00:05:10,283 --> 00:05:12,443 Jérémie, jeg beholder barnet. 60 00:05:13,843 --> 00:05:15,123 Jeg vil have en far. 61 00:05:17,963 --> 00:05:19,523 Taler vi om det? 62 00:05:19,603 --> 00:05:21,763 Når jeg endelig ser dig, ja. 63 00:05:28,163 --> 00:05:29,643 Undskyld. Jeg skal… 64 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Ja? 65 00:05:36,203 --> 00:05:38,243 Det er mig. Judiths mor ringede. 66 00:05:39,723 --> 00:05:43,083 Hun vidste, jeg ringede. Manden lod hende ikke svare. 67 00:05:44,803 --> 00:05:45,843 Pis. 68 00:05:47,283 --> 00:05:48,963 Hvad vil du gøre? 69 00:05:49,043 --> 00:05:53,123 Det ved jeg ikke. Hun kommer her. Jeg må tale med hende. 70 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Okay. Ring, hvis der er noget. 71 00:05:56,923 --> 00:05:57,763 Okay, tak. 72 00:06:05,763 --> 00:06:06,723 Jeg skal gå. 73 00:06:08,123 --> 00:06:09,603 Bliv, hvis du vil. 74 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 Tak. 75 00:06:29,043 --> 00:06:30,323 Jeg er ikke færdig! 76 00:06:31,483 --> 00:06:33,043 Vågn op, alle sammen! 77 00:06:33,123 --> 00:06:34,963 Kom nu! Vågn op, alle sammen! 78 00:06:35,483 --> 00:06:36,723 Ja! Ja, for fanden! 79 00:06:43,443 --> 00:06:44,803 Hvad laver du? 80 00:06:52,803 --> 00:06:54,843 NICE, NUTID 81 00:07:07,323 --> 00:07:09,363 -Er du Guillaume? -Ja, hej. 82 00:07:09,923 --> 00:07:11,323 Jeg er fru Conti. 83 00:07:13,123 --> 00:07:16,043 Judith holdt op med at se os for længe siden. 84 00:07:17,243 --> 00:07:20,803 Det sidste brev, hun sendte, var i februar 2018. 85 00:07:22,843 --> 00:07:24,363 Hun ville have det sådan. 86 00:07:26,723 --> 00:07:32,563 Så da min mand sagde, du havde ringet, var det jo et stort chok. 87 00:07:33,203 --> 00:07:37,483 Jeg tænkte, at du måske vidste noget. 88 00:07:38,523 --> 00:07:40,523 Hvor længe var I sammen? 89 00:07:41,603 --> 00:07:42,443 To år. 90 00:07:47,163 --> 00:07:49,243 Jeg havde lige friet til hende. 91 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Hvad med Alice? Har hun det godt? Må jeg se hende? 92 00:08:05,483 --> 00:08:07,763 Alice? Hvem er Alice? 93 00:08:08,603 --> 00:08:10,963 Hvad? Ved du ikke, hvem Alice er? 94 00:08:11,603 --> 00:08:13,563 Nej, beklager. Jeg aner det ikke. 95 00:08:13,643 --> 00:08:17,483 Judiths datter. Vidste du ikke, hun havde en datter? 96 00:08:18,003 --> 00:08:19,443 Sagde hun ikke det? 97 00:08:20,643 --> 00:08:22,083 Nej, bestemt ikke. 98 00:08:22,163 --> 00:08:23,803 Hun er otte, ni år. 99 00:08:24,403 --> 00:08:27,283 Da du ringede, troede jeg, du var hendes far. 100 00:08:34,163 --> 00:08:36,283 Ved du, hvordan Judith døde? 101 00:08:37,003 --> 00:08:41,003 Hun blev tævet ihjel. Hun døde af hjernehævelse. 102 00:08:41,083 --> 00:08:46,443 Og nu siger du, at du ikke ved, hvor mit barnebarn er? 103 00:08:46,523 --> 00:08:48,763 At du ikke vidste, hun eksisterede? 104 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 Har du nogensinde set Alice? 105 00:08:53,003 --> 00:08:53,923 Nej. 106 00:08:54,683 --> 00:08:56,963 Hun sendte billeder. Jeg har nogle. 107 00:09:05,123 --> 00:09:07,763 Judith havde den halskæde på, da vi mødtes. 108 00:09:08,483 --> 00:09:10,483 Fortalte du politiet om Alice? 109 00:09:10,563 --> 00:09:15,683 De fik lavet kopier af billederne, men jeg har ikke hørt noget siden. 110 00:09:15,763 --> 00:09:18,523 Vi må finde hende. Du må hjælpe mig. 111 00:09:40,803 --> 00:09:42,963 MAFIAOPGØR I IVRY-SUR-SEINE 112 00:09:48,363 --> 00:09:50,203 Seriøst. Det lyder vanvittigt. 113 00:09:52,403 --> 00:09:55,883 Din kæreste havde en datter og sagde det aldrig? 114 00:09:55,963 --> 00:09:59,643 Beklager, Guillaume, men det er svært for mig at fatte. 115 00:09:59,723 --> 00:10:02,643 Den kvinde, jeg elsker, forsvinder pludseligt. 116 00:10:02,723 --> 00:10:05,443 Så fandt jeg ud af, hun var prostitueret, 117 00:10:05,523 --> 00:10:08,483 og hun er forbundet til et dobbeltmord, og nu… 118 00:10:09,243 --> 00:10:14,443 Jeg finder ud af, hun er død… Hvad lyder ikke sindssygt ved det? 119 00:10:15,323 --> 00:10:17,483 Hvorfor skulle jeg betvivle Judiths mor? 120 00:10:17,563 --> 00:10:20,643 Politiet tror på hende. De lavede kopier af billederne. 121 00:10:20,723 --> 00:10:21,923 Hun havde halskæden. 122 00:10:22,003 --> 00:10:24,763 Ja, men jeg kan ikke forbinde det hele. 123 00:10:24,843 --> 00:10:27,923 Men det forklarer, hvorfor Judith skulle til Ivry. 124 00:10:28,003 --> 00:10:30,083 For at se sin hemmelige datter? 125 00:10:30,163 --> 00:10:32,163 Ja! For at se sin datter. 126 00:10:35,283 --> 00:10:36,123 Se her… 127 00:10:44,483 --> 00:10:47,643 Det er den mest detaljerede artikel om det hele, men… 128 00:10:47,723 --> 00:10:48,923 Det sladderblad? 129 00:10:49,603 --> 00:10:52,083 -Virkelig? -Det er alt, jeg har. 130 00:10:54,003 --> 00:10:56,843 Hvis vi kører nu, kan vi være i Ivry i aften. 131 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Hvorfor? 132 00:11:00,003 --> 00:11:03,563 Vi kunne tale med ham, der skrev den og spørge ham… 133 00:11:03,643 --> 00:11:07,163 Det er dumt. Det kan du ikke mene. Det er pladder. 134 00:11:07,243 --> 00:11:08,523 Okay. Det er pladder. 135 00:11:08,603 --> 00:11:10,003 Ja, det er latterligt. 136 00:11:10,083 --> 00:11:15,403 Selvfølgelig, men jeg har ikke andet. Det er alt, jeg har, og jeg er alene. 137 00:11:15,483 --> 00:11:17,763 Vil du ikke med? Fint! Jeg går. 138 00:11:17,843 --> 00:11:19,843 Jeg hader den by, okay? 139 00:11:22,683 --> 00:11:24,283 Jeg vil ikke tilbage. 140 00:11:25,123 --> 00:11:29,523 Jeg boede der for 15 år siden, og jeg vil ikke tale om det. 141 00:11:34,443 --> 00:11:36,443 Du får hende ikke tilbage ved det. 142 00:11:36,523 --> 00:11:38,403 Det ved jeg, 143 00:11:39,883 --> 00:11:43,323 men hvis jeg bliver her, bliver jeg skør. Jeg bliver skør. 144 00:11:44,563 --> 00:11:47,043 Jeg gør det ikke for mig. Det er for pigen. 145 00:11:50,723 --> 00:11:52,523 Du kender ikke engang pigen. 146 00:11:52,603 --> 00:11:54,403 Daco, hun er Judiths datter. 147 00:11:57,243 --> 00:11:58,083 Pis! 148 00:12:00,723 --> 00:12:01,683 Godt. 149 00:12:03,203 --> 00:12:04,683 Kun en hurtig tur. 150 00:12:23,563 --> 00:12:25,403 -Hej. -Hej, Tudse. 151 00:12:26,363 --> 00:12:27,283 Ser du mor? 152 00:12:27,883 --> 00:12:28,763 Nej. 153 00:12:33,443 --> 00:12:36,163 Hvad så? Hvad siger lægen? 154 00:12:37,643 --> 00:12:38,483 Hvad er det? 155 00:12:39,003 --> 00:12:40,003 Insulin. 156 00:12:40,843 --> 00:12:42,763 På grund af sukkeret i mit blod. 157 00:12:46,003 --> 00:12:49,923 -Det er noget i min krop. Det er mit immu… -Immunsystem. 158 00:12:50,003 --> 00:12:51,203 Immunsystem, ja. 159 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Hvad med ham? 160 00:12:56,843 --> 00:12:58,563 Kan dit immunsystem tage ham? 161 00:12:58,643 --> 00:13:00,043 Ja, han er flink. 162 00:13:01,123 --> 00:13:02,723 Se, han lånte mig den bog. 163 00:13:04,163 --> 00:13:05,683 -Kan du lide den? -Ja. 164 00:13:10,883 --> 00:13:12,843 Hvornår kommer du hjem? 165 00:13:12,923 --> 00:13:15,723 Det gør jeg ikke, så længe mor ses med den nar. 166 00:13:16,283 --> 00:13:18,123 Det bliver svært med skolen. 167 00:13:18,203 --> 00:13:19,123 NICE, NUTID 168 00:13:19,203 --> 00:13:20,523 Vi arbejder sent nu. 169 00:13:20,603 --> 00:13:22,003 Men hvor er du? 170 00:13:22,083 --> 00:13:24,403 Hos Sarah, en gymnasieven. 171 00:13:25,243 --> 00:13:27,923 Hende husker jeg ikke. Går hun på universitetet? 172 00:13:28,003 --> 00:13:31,003 Ja, hun bor tæt på. Det er praktisk. Vi studerer. 173 00:13:31,523 --> 00:13:32,363 Godt. 174 00:13:32,883 --> 00:13:35,923 Du spiser sundt, ikke? Ingen industrimad? 175 00:13:37,883 --> 00:13:39,483 Er du hjemme lørdag? 176 00:13:40,243 --> 00:13:41,563 Jeg har lammekølle. 177 00:13:46,323 --> 00:13:47,163 Inès? 178 00:13:48,003 --> 00:13:49,203 Kan du høre mig? 179 00:13:49,283 --> 00:13:50,563 -Hallo? -Ja, mor. 180 00:13:54,443 --> 00:13:56,883 -Lad os tales ved i morgen. -Okay, farvel. 181 00:14:10,003 --> 00:14:13,483 HEJ, GUILLAUME. ER DET OKAY, AT JEG BLIVER EN NAT TIL? 182 00:14:19,003 --> 00:14:21,523 IVRY, NUTID 183 00:14:24,363 --> 00:14:25,603 -Pis. -Hvem er det? 184 00:14:25,683 --> 00:14:27,003 Ikke ham, det er Inès. 185 00:14:28,283 --> 00:14:29,563 Hun ligner hende. 186 00:14:30,123 --> 00:14:30,963 Hvem? 187 00:14:31,043 --> 00:14:32,603 Hvem? Som hendes søster. 188 00:14:32,683 --> 00:14:35,283 Du ser dum ud, når hun skriver, eller du ser hende. 189 00:14:36,723 --> 00:14:38,083 Føler du noget? 190 00:14:38,883 --> 00:14:40,723 -Nej, det hører fortiden til. -Hej. 191 00:14:41,563 --> 00:14:43,123 -Hej. -Etienne Chabaud. 192 00:14:44,603 --> 00:14:46,763 -Du ringede? -Ja. Tak for, at du kom. 193 00:14:46,843 --> 00:14:49,563 Jeg ville tale om din artikel om dobbeltmordet. 194 00:14:51,083 --> 00:14:52,363 Er du ikke herfra? 195 00:14:53,123 --> 00:14:56,763 -Du ser bekendt ud. Hvad hedder du? -Jeg har aldrig været her. 196 00:14:58,043 --> 00:15:00,883 Vi ville se, hvor det skete. Kan du vise os det? 197 00:15:01,403 --> 00:15:02,363 Hvem er I? 198 00:15:04,363 --> 00:15:05,243 Strissere? 199 00:15:05,323 --> 00:15:06,163 Nej. 200 00:15:07,403 --> 00:15:10,323 Jeg vil vide, hvem jeg taler med, så vi holder nu. 201 00:15:10,403 --> 00:15:13,963 Vent. DNA'en, de fandt på gerningsstedet, er hans kærestes. 202 00:15:15,723 --> 00:15:16,843 Hun blev fundet død. 203 00:15:19,563 --> 00:15:21,403 Kan du vise os, hvor det skete? 204 00:15:25,363 --> 00:15:27,443 Der blev hørt skud omkring kl. 1. 205 00:15:27,523 --> 00:15:28,603 Høj kaliber. 206 00:15:29,363 --> 00:15:32,083 Småkriminalitet er steget for nyligt, men… 207 00:15:32,923 --> 00:15:36,803 -Det her var mafia-relateret. -Hvorfor tror du det? 208 00:15:38,443 --> 00:15:40,803 De to mænd var organiserede kriminelle. 209 00:15:41,803 --> 00:15:45,403 Det skete i den bygning. 210 00:15:46,203 --> 00:15:48,403 Syvende sal, lejligheden til venstre. 211 00:15:49,283 --> 00:15:52,643 Din kæreste, var hun involveret? 212 00:15:53,643 --> 00:15:55,003 Nej, jeg mener… 213 00:15:56,283 --> 00:15:58,563 Jeg ved det ikke. Skriver du det ned? 214 00:15:59,003 --> 00:16:02,243 Jeg er ikke guide. Jeg er journalist. Vi giver og tager. 215 00:16:06,603 --> 00:16:07,443 Så… 216 00:16:08,523 --> 00:16:10,123 Lejligheden var hendes. 217 00:16:10,203 --> 00:16:12,803 Hun havde lige fået den, men hun dræbte dem ikke. 218 00:16:12,883 --> 00:16:14,483 De var professionelle. 219 00:16:15,043 --> 00:16:17,083 Der må have været en anden. 220 00:16:17,163 --> 00:16:19,443 -Hvad mener du? -Ingen anelse. 221 00:16:19,523 --> 00:16:24,043 Politiet fandt noget DNA på stedet, men der var ingen match. 222 00:16:24,123 --> 00:16:26,043 Hvorfor stod det ikke i artiklen? 223 00:16:26,123 --> 00:16:32,763 Fordi min strømerven bad mig udelade det. De gemmer det nok, til de har en mistænkt. 224 00:16:32,843 --> 00:16:35,003 Ved de, hvem den person var? 225 00:16:35,083 --> 00:16:38,803 De ved kun, at DNA'en har din kærestes genotype. 226 00:16:39,803 --> 00:16:41,123 Hvad betyder det? 227 00:16:41,203 --> 00:16:43,803 At personen var et familiemedlem. 228 00:16:43,883 --> 00:16:47,043 Det kunne have været hendes far, mor, søster, fætter. 229 00:16:47,643 --> 00:16:48,523 Alice? 230 00:16:48,603 --> 00:16:49,523 Hvem er Alice? 231 00:16:50,683 --> 00:16:53,083 -Nej , hun er… -Tak, hr. Chabaud. 232 00:16:53,163 --> 00:16:55,363 Har du ikke et redaktionsmøde? 233 00:16:55,443 --> 00:16:56,403 Hav en god dag. 234 00:16:57,123 --> 00:16:58,083 -Tak. -Vent! 235 00:16:58,163 --> 00:16:59,323 Hvem er Alice? 236 00:17:03,963 --> 00:17:05,203 Vi kan prøve, men… 237 00:17:10,163 --> 00:17:11,443 -Ja? -Goddag, frue. 238 00:17:11,523 --> 00:17:14,923 -Må vi stille et spørgsmål? -Jeg har fortalt politiet alt. 239 00:17:15,003 --> 00:17:16,403 Vi vil bare vide… 240 00:17:16,483 --> 00:17:18,603 -Har du set den pige? -Lad mig være. 241 00:17:21,643 --> 00:17:23,723 Hvad sagde jeg? Ingen snakker her. 242 00:17:24,643 --> 00:17:26,163 Vi kan prøve hele dagen. 243 00:17:32,523 --> 00:17:33,923 Glem det. Kom nu. 244 00:17:37,683 --> 00:17:39,883 Hvis pigen var her, må nogen have set hende. 245 00:17:39,963 --> 00:17:40,843 Ja, måske. 246 00:17:43,283 --> 00:17:44,203 Se, 247 00:17:44,283 --> 00:17:45,403 et apotek. 248 00:17:46,483 --> 00:17:47,683 Der er et kamera. 249 00:17:53,763 --> 00:17:54,603 Se. 250 00:17:55,763 --> 00:17:58,443 Måske filmer det området omkring bygningen. 251 00:18:01,883 --> 00:18:04,123 "Beskyttet af Frankrigs Vagttjeneste." 252 00:18:07,243 --> 00:18:08,763 Marchen slutter 253 00:18:08,843 --> 00:18:11,163 kl. 17 på Adolphe Thiers Boulevard. 254 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Vores velkomstkomité 255 00:18:14,403 --> 00:18:19,923 er en gruppe venstrefolk, antifascister og folk fra SOS Racisme. 256 00:18:21,243 --> 00:18:23,443 De vil ikke tilbyde os knus. 257 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 Hr. Carrier. 258 00:18:32,203 --> 00:18:33,403 Hør efter. 259 00:18:34,323 --> 00:18:38,963 Der kommer opildnende journalister, der venter på, at vi bliver skøre. 260 00:18:39,963 --> 00:18:43,243 Så bare en nem regel: Vi bevæger os ikke. 261 00:18:44,723 --> 00:18:47,243 Og ingen smider sortsmudskere i Seinen. 262 00:18:48,363 --> 00:18:49,203 Godt. 263 00:18:49,283 --> 00:18:52,403 Indtil da, så sæt dem op. I får spande og børster. 264 00:18:56,403 --> 00:18:58,203 FRANKRIG FØRST STEPHANE MERCIER 265 00:19:09,723 --> 00:19:11,123 Hvorfor går du? 266 00:19:11,203 --> 00:19:12,923 Jeg er ikke hans skødehund. 267 00:19:13,003 --> 00:19:16,243 -Han kæmper for os! Vi har samme holdning! -Kæmper han? 268 00:19:16,323 --> 00:19:19,523 Tror du, han kæmper i sin habit med det selvglade fjæs? 269 00:19:20,043 --> 00:19:21,323 Hold op med at grine! 270 00:19:21,403 --> 00:19:24,083 Fyre som ham snakker i tv for at få stemmer, 271 00:19:24,163 --> 00:19:27,803 så går de hjem efter sejren, men vi er stadig på gaden. 272 00:19:27,883 --> 00:19:30,803 De kalder det respekt, men de respekterer ikke os! 273 00:19:30,883 --> 00:19:33,243 Vi er kun pjok, der sætter plakater op. 274 00:19:33,323 --> 00:19:35,323 Skid være med det. Vi får løn! 275 00:19:35,403 --> 00:19:37,563 Nej, det er vigtigt! Det er krig. 276 00:19:38,243 --> 00:19:42,443 Og krig handler ikke om at gå på kompromis eller at tjene penge, Jiheff. 277 00:19:42,523 --> 00:19:46,003 Bare rolig! Hvad tror du, der sker efter marchen? 278 00:19:46,083 --> 00:19:50,283 Der kommer masser af antifascister, der bare beder om at blive smadret. 279 00:19:50,363 --> 00:19:52,403 Og du og jeg er der, mand! 280 00:19:53,323 --> 00:19:57,363 Ja, du er min våbenbroder! 281 00:20:00,923 --> 00:20:02,163 De siger ikke et ord. 282 00:20:02,243 --> 00:20:03,083 IVRY, NUTID 283 00:20:03,163 --> 00:20:04,163 Hvorfor det? 284 00:20:04,763 --> 00:20:05,683 De er narrøve. 285 00:20:06,723 --> 00:20:07,883 Kender du dem? 286 00:20:09,963 --> 00:20:10,843 Daco. 287 00:20:14,763 --> 00:20:15,963 Hvad er der? 288 00:20:16,043 --> 00:20:17,763 Vi bliver vist skygget. 289 00:20:18,283 --> 00:20:20,323 -Hvad taler du om? -Lad os gå. 290 00:20:30,083 --> 00:20:33,243 -Du har det vist godt. -Det er fandeme længe siden. 291 00:20:33,763 --> 00:20:36,603 -Vi var unge og smukke. -Ja, snarere dumme. 292 00:20:37,643 --> 00:20:38,963 Vi glemte dig vel… 293 00:20:41,083 --> 00:20:42,283 Vi havde intet valg. 294 00:20:42,883 --> 00:20:46,923 Far sagde, du ville forstå det. At det var bedre for alle, 295 00:20:47,443 --> 00:20:49,243 og så gik tiden. 296 00:20:50,563 --> 00:20:51,643 Velkommen. 297 00:20:52,163 --> 00:20:54,163 Hvad sker der med dig? 298 00:20:54,243 --> 00:20:56,923 Jeg har kone og to børn. Hvem havde troet det? 299 00:21:00,083 --> 00:21:01,163 -Tak. -Tak. 300 00:21:02,523 --> 00:21:04,003 Så du opgav det aldrig? 301 00:21:07,403 --> 00:21:09,323 Sig, hvad der sker med dig. 302 00:21:10,363 --> 00:21:13,083 Jeg gik videre til noget andet. Andre kampe. 303 00:21:22,123 --> 00:21:25,163 Hør, Jiheff. Jeg er glad for at se dig, 304 00:21:26,083 --> 00:21:29,363 men vi vil ikke spilde din tid. Vi vil bede om en tjeneste. 305 00:21:30,643 --> 00:21:32,243 Som i de gode gamle dage? 306 00:21:33,083 --> 00:21:34,763 Ja, klart. Netop. 307 00:21:36,163 --> 00:21:37,603 Okay, jeg lytter. 308 00:21:41,043 --> 00:21:44,003 Vi vil se overvågningsvideoen fra Kléber apotek. 309 00:21:44,083 --> 00:21:46,083 På hjørnet af boulevarden. 310 00:21:47,763 --> 00:21:50,363 Det er ulovligt. Hvad har du gang i? 311 00:21:52,403 --> 00:21:54,723 Jeg hjælper min ven med at finde en. 312 00:21:59,723 --> 00:22:01,323 Hvad er de nye kampe? 313 00:22:04,643 --> 00:22:05,483 Undskyld? 314 00:22:06,643 --> 00:22:08,163 Du talte om andre kampe. 315 00:22:09,163 --> 00:22:10,683 Det undrer mig bare. 316 00:22:12,323 --> 00:22:16,803 Selvfølgelig er vi anderledes nu. Hvad sker der? Hvorfor skiftede du fane? 317 00:22:16,883 --> 00:22:18,563 Pis, Jiheff. 318 00:22:20,963 --> 00:22:23,203 Du ved mere om mig end nogen anden. 319 00:22:24,083 --> 00:22:28,443 Jeg beder om en tjeneste, så gør det. For de gode gamle dage, som du sagde. 320 00:22:28,523 --> 00:22:31,123 Det er, som om du afpresser os følelsesmæssigt. 321 00:22:31,203 --> 00:22:32,963 "Os"? Tænker din far for dig? 322 00:22:33,043 --> 00:22:34,243 Hey, Daco… 323 00:22:34,323 --> 00:22:37,803 Klap i. Jeg ved ikke, hvad du vil, men jeg skylder ikke dig noget. 324 00:22:38,323 --> 00:22:41,163 -Så luk. -Vent. Hvorfor angriber du ham? 325 00:22:42,563 --> 00:22:45,683 Jeg beder ikke om noget stort, bare en lille tjeneste. 326 00:22:46,923 --> 00:22:49,483 Hold op med dit fis! Er det ja eller nej? 327 00:22:56,003 --> 00:22:57,443 Jeg tror, du ved det. 328 00:23:03,643 --> 00:23:05,403 Kom nu, glem det. 329 00:23:07,563 --> 00:23:09,763 Sagde han, hvad vi plejede at gøre? 330 00:23:11,363 --> 00:23:12,283 Tæve folk. 331 00:23:12,803 --> 00:23:13,923 Mere dig, faktisk. 332 00:23:16,243 --> 00:23:18,363 Han elskede at tæve sortsmudskere. 333 00:23:18,443 --> 00:23:19,283 Hold nu op. 334 00:23:20,283 --> 00:23:22,083 Du fortalte ham det ikke. 335 00:23:24,723 --> 00:23:26,203 Vil du tale om gammelt pis? 336 00:23:27,843 --> 00:23:29,683 Så fortæl det hele. 337 00:23:31,843 --> 00:23:32,923 Har du nosser til det? 338 00:23:37,723 --> 00:23:40,283 -Store nar. -Skrub af. 339 00:23:55,283 --> 00:23:57,843 Nu ved du det. 340 00:24:00,763 --> 00:24:02,963 Lad ikke, som om du ikke hørte det. 341 00:24:04,963 --> 00:24:06,483 Hvad skal jeg sige? 342 00:24:08,643 --> 00:24:09,963 Ved du det ikke? 343 00:24:10,643 --> 00:24:13,163 Stop, bare stop, Guillaume! 344 00:24:14,683 --> 00:24:16,043 Ved du, hvad det er? 345 00:24:16,883 --> 00:24:18,603 Før min store forvandling? 346 00:24:20,443 --> 00:24:21,723 Et hagekors. 347 00:24:23,483 --> 00:24:25,443 Se på mig, når jeg taler til dig. 348 00:24:26,563 --> 00:24:29,083 Hørte du mig? Det var et skide hagekors! 349 00:24:30,003 --> 00:24:30,843 Ja. Hvad så? 350 00:24:31,803 --> 00:24:34,683 Hvad skal jeg sige? At jeg ikke vil se dig mere? 351 00:24:34,763 --> 00:24:37,323 At du er en nar? Skal jeg sige det? 352 00:24:38,163 --> 00:24:43,163 Hvad skete der i dit liv for at nå dertil? Jeg forstår det ikke. Du må forklare det. 353 00:24:52,243 --> 00:24:53,323 Vi har været… 354 00:24:54,403 --> 00:24:56,363 Vi har arbejdet sammen i otte år. 355 00:24:56,443 --> 00:24:58,403 Otte år, dag og nat. 356 00:24:58,923 --> 00:25:01,163 Jeg ser, hvordan du er med børnene. 357 00:25:01,723 --> 00:25:04,563 Jeg ser den kærlighed, du giver dem, vi hjælper. 358 00:25:04,643 --> 00:25:08,563 Det er ikke falsk, og det er ikke bare for at opmuntre dig. 359 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 Det er foragteligt og uacceptabelt, ja. 360 00:25:15,443 --> 00:25:16,803 Det er modbydeligt. 361 00:25:20,883 --> 00:25:24,683 Men du får mig ikke til at tro, at du stadig er et røvhul. 362 00:25:34,243 --> 00:25:35,723 Du burde have været præst. 363 00:25:38,203 --> 00:25:39,243 Ja, det ved jeg. 364 00:25:40,043 --> 00:25:41,203 Jeg ligner min mor. 365 00:25:51,043 --> 00:25:52,083 Kom nu. 366 00:25:53,523 --> 00:25:54,603 Skal vi gå? 367 00:25:54,683 --> 00:25:55,843 Øjeblik. 368 00:26:06,603 --> 00:26:09,043 Se? Man man stikker i fingeren, 369 00:26:09,123 --> 00:26:10,483 tager en strimmel, 370 00:26:10,563 --> 00:26:11,483 sådan her, 371 00:26:12,523 --> 00:26:13,723 gnider det på her, 372 00:26:14,963 --> 00:26:16,323 sætter den i måleren, 373 00:26:18,483 --> 00:26:19,923 og trykker her. 374 00:26:20,003 --> 00:26:21,723 Så får du dit blodsukkertal. 375 00:26:21,803 --> 00:26:25,003 Okay? Ring, hvis jeg skal vise dig det igen. 376 00:26:25,083 --> 00:26:26,123 -Okay? -Okay. 377 00:26:32,083 --> 00:26:33,043 Irriterende. 378 00:26:33,963 --> 00:26:34,803 Hvor var vi? 379 00:26:35,563 --> 00:26:36,683 Åh, Alexandre. 380 00:26:37,243 --> 00:26:39,683 "Alexandre nærmede sig troldmandens hule. 381 00:26:39,763 --> 00:26:42,923 -'Alkymi!', råbte troldmanden." -Hvad er "alkymi"? 382 00:26:44,963 --> 00:26:48,323 Hekse siger det ligesom tryllekunstnere: "alkymi." 383 00:26:48,403 --> 00:26:54,123 Undskyld. Alkymi er en middelalderlig videnskab, lidt ligesom kemiens forfader. 384 00:26:54,203 --> 00:26:55,043 Tak. 385 00:26:55,563 --> 00:26:56,483 Velbekomme. 386 00:27:02,923 --> 00:27:04,883 IVRY, NUTID 387 00:27:19,283 --> 00:27:20,283 Den her vej. 388 00:27:32,803 --> 00:27:34,003 Kom nu, åbn. 389 00:27:55,363 --> 00:27:56,243 Hurtigt. 390 00:28:00,563 --> 00:28:01,403 Fandens. 391 00:28:02,843 --> 00:28:04,443 Jeg skal finde apoteket. 392 00:28:05,763 --> 00:28:07,083 Prøv med datoen. 393 00:28:07,883 --> 00:28:09,003 Kom nu! 394 00:28:10,723 --> 00:28:11,883 Skynd dig, mand. 395 00:28:17,803 --> 00:28:19,323 Sådan! Jeg fandt det! 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,163 Vent. 397 00:28:36,843 --> 00:28:37,683 Fandens. 398 00:28:44,403 --> 00:28:45,363 Pis! 399 00:28:46,123 --> 00:28:47,723 Guillaume. Kom nu! 400 00:28:59,843 --> 00:29:01,043 Vi har et problem. 401 00:29:20,123 --> 00:29:21,083 Vi må af sted. 402 00:29:22,203 --> 00:29:23,363 Vi skal altså gå. 403 00:29:25,723 --> 00:29:27,323 Er det ikke den lille pige? 404 00:29:28,003 --> 00:29:29,883 Judith er ikke med hende. Kom! 405 00:29:29,963 --> 00:29:32,083 Han, der holder hendes hånd, er Fred. 406 00:29:36,403 --> 00:29:37,483 Det er min bror. 407 00:29:40,123 --> 00:29:42,123 Vi skal gå. Kom nu, Guillaume! 408 00:29:45,803 --> 00:29:47,203 Han er min. 409 00:31:20,123 --> 00:31:21,003 Svin! 410 00:31:21,523 --> 00:31:22,763 For fanden da! 411 00:31:22,843 --> 00:31:24,523 Pis. 412 00:31:27,963 --> 00:31:29,323 De slap væk. 413 00:31:31,443 --> 00:31:33,043 De kan ikke være langt væk. 414 00:31:33,123 --> 00:31:34,923 Jeg troede, du ville slås. 415 00:31:35,003 --> 00:31:37,683 Vi kan ikke lade to tøsedrenge overrumple os. 416 00:31:37,763 --> 00:31:40,643 For fanden! Se, hvor søde de to er. 417 00:31:42,003 --> 00:31:43,883 -Stop. -Hvor skal I hen? 418 00:31:43,963 --> 00:31:45,203 Kom tilbage! 419 00:31:46,243 --> 00:31:47,683 Jeg beder jer. 420 00:31:47,763 --> 00:31:48,803 Bare lad os gå. 421 00:31:48,883 --> 00:31:50,843 Vi vil ikke have ballade. 422 00:31:50,923 --> 00:31:53,523 Nå? Hvorfor er du sammen med en neger? 423 00:31:53,603 --> 00:31:55,283 Vær søde. Hun er gravid. 424 00:31:56,643 --> 00:31:59,643 -Jeg beder dig. Du slår ham ihjel! -Hold din kæft! 425 00:31:59,723 --> 00:32:01,003 -Vær nu sød! -Klap i. 426 00:32:01,083 --> 00:32:04,723 -Min søn deler stue med din bror! -Tal ikke om min bror, kælling. 427 00:32:04,803 --> 00:32:05,763 Skrid! 428 00:32:05,843 --> 00:32:06,683 Skrid med dig! 429 00:32:07,803 --> 00:32:08,643 Møgkælling! 430 00:32:08,723 --> 00:32:11,243 Bliv færdig med den luder! Gør det færdigt! 431 00:32:13,363 --> 00:32:14,923 Hvad fanden laver du? 432 00:32:15,563 --> 00:32:17,683 Politiet, kom nu! Løb! 433 00:32:32,163 --> 00:32:34,443 Er du okay? Er du kommet til skade? 434 00:32:39,163 --> 00:32:41,323 IVRY, NUTID 435 00:32:46,363 --> 00:32:47,203 Guillaume. 436 00:32:50,083 --> 00:32:50,923 Guillaume. 437 00:32:55,563 --> 00:32:56,403 Er du okay? 438 00:32:58,603 --> 00:32:59,523 Vi må af sted. 439 00:33:00,043 --> 00:33:01,083 Vent lidt. 440 00:33:01,603 --> 00:33:02,923 Vi skal ud. 441 00:33:03,723 --> 00:33:05,163 Lad os komme ud herfra. 442 00:33:08,403 --> 00:33:09,843 -Hvad var det? -Aner det ikke. 443 00:33:09,923 --> 00:33:10,763 Pis. 444 00:33:12,003 --> 00:33:12,843 Fandens. 445 00:33:16,643 --> 00:33:19,483 -Var det din bror i videoen? -Helt sikkert. 446 00:33:19,563 --> 00:33:23,083 -Det er ti år siden! Er du sikker? -Afgjort. Det var ham. 447 00:33:23,163 --> 00:33:24,483 Min mor havde ret. 448 00:33:57,923 --> 00:33:59,083 Hvor rart, at I kom. 449 00:33:59,603 --> 00:34:00,883 Jeg er her for ham. 450 00:34:02,403 --> 00:34:03,683 Tal ikke til mig. 451 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Er du okay? 452 00:34:14,563 --> 00:34:16,523 -Sådan da. -Skammer du dig ikke? 453 00:34:17,243 --> 00:34:18,923 -Mor, lad være. -Hvad? 454 00:34:20,283 --> 00:34:24,963 Kan du lide, at din bror slår folk? Tror du, du er et godt forbillede? 455 00:34:25,803 --> 00:34:28,963 Er det din plan? At hænge ud med galninge? 456 00:34:30,643 --> 00:34:32,443 Tænk at slå en gravid kvinde! 457 00:34:35,643 --> 00:34:37,043 Du straffer mig, ikke? 458 00:34:42,563 --> 00:34:44,603 Du har smadret mit liv, siden du blev født! 459 00:34:51,723 --> 00:34:52,923 Vær ikke sur på hende. 460 00:34:55,123 --> 00:34:57,243 Ingen af naboerne taler med hende. 461 00:34:58,243 --> 00:34:59,523 Hun vil flytte. 462 00:35:06,603 --> 00:35:07,963 Hvad sker der med dig? 463 00:35:10,363 --> 00:35:11,803 Går det godt, lillebror? 464 00:35:12,723 --> 00:35:13,563 Ja, fint. 465 00:35:14,363 --> 00:35:16,403 Jeg kan måle mit blodsukker nu. 466 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Det er fint. 467 00:35:19,923 --> 00:35:23,283 Lægen sagde, jeg måske kan spille fodbold igen næste år. 468 00:35:25,323 --> 00:35:26,443 Super. 469 00:35:29,483 --> 00:35:31,003 Vær flittig i skolen. 470 00:35:33,643 --> 00:35:36,003 Pas på, okay? Bliv ikke som mig. 471 00:35:38,123 --> 00:35:39,163 Okay, Tudse? 472 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 Dit hår er pænt sådan. 473 00:35:43,443 --> 00:35:44,323 Det er bedre. 474 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Ja… 475 00:36:05,123 --> 00:36:07,723 NICE, NUTID 476 00:36:24,843 --> 00:36:26,243 Vi tager med i morgen. 477 00:36:27,843 --> 00:36:28,683 Hvorhen? 478 00:36:31,963 --> 00:36:33,323 Til Judiths begravelse. 479 00:36:35,443 --> 00:36:39,003 Hvad troede du? At jeg ville lade dig gå alene? 480 00:36:43,283 --> 00:36:44,443 Lov mig en ting. 481 00:36:47,003 --> 00:36:48,523 Tag hjem i aften. 482 00:36:50,323 --> 00:36:52,043 Der er en, der holder af dig. 483 00:37:29,763 --> 00:37:30,723 Joachim! 484 00:37:32,083 --> 00:37:33,163 Hvad så, Guillaume? 485 00:37:36,283 --> 00:37:37,843 Har min ven, Fred, det godt? 486 00:37:39,363 --> 00:37:42,723 -Du dræbte ham. -Gid jeg gjorde. Har du intet hørt? 487 00:37:43,563 --> 00:37:45,443 Han må have kontaktet dig. 488 00:37:48,483 --> 00:37:51,363 Han er død. Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 489 00:37:51,443 --> 00:37:54,403 Du forstår det ikke, men du begynder at fatte det. 490 00:37:54,923 --> 00:37:56,203 Når du ser Fred, 491 00:37:56,283 --> 00:38:00,083 så fortæl ham, at hans gamle ven Ostertag vil tale med ham. 492 00:38:02,603 --> 00:38:03,443 Er du med? 493 00:38:08,603 --> 00:38:09,563 Og Inès? 494 00:38:10,563 --> 00:38:11,923 Kys hende fra mig. 495 00:38:13,723 --> 00:38:15,723 Skørt, som hun ligner sin søster. 496 00:38:16,523 --> 00:38:17,883 Tal ikke om hende! 497 00:38:58,523 --> 00:39:02,443 Kan du huske, da vi mødtes? Jeg var lige ankommet. 498 00:39:02,963 --> 00:39:08,323 Jeg arbejdede i den bar, til jeg fandt et rigtigt job. 499 00:39:08,883 --> 00:39:10,843 Du stod på terrassen med Samia. 500 00:39:12,083 --> 00:39:13,123 Du smilede. 501 00:39:16,403 --> 00:39:20,683 Du var den første pige i lang tid, der smilede til mig. 502 00:39:23,083 --> 00:39:25,803 Jeg fortalte dig om mit liv. Jeg sagde… 503 00:39:27,803 --> 00:39:29,243 …jeg havde mistet mor og far. 504 00:39:30,883 --> 00:39:32,363 At jeg havde siddet inde. 505 00:39:33,483 --> 00:39:34,563 For at sælge stoffer. 506 00:39:42,683 --> 00:39:44,843 Jeg har noget at fortælle dig, Awa. 507 00:39:48,723 --> 00:39:51,323 Grimme ting om mig. 508 00:39:52,403 --> 00:39:53,403 Om min fortid. 509 00:39:56,883 --> 00:40:00,803 Jeg fortæller dig alt. Så siger du, om du vil have mig som faderen. 510 00:40:39,123 --> 00:40:40,363 Hvor er dine nøgler? 511 00:40:43,243 --> 00:40:44,963 Er du okay? Hvad er der sket? 512 00:40:47,043 --> 00:40:48,763 Jeg klemte min hånd i porten. 513 00:40:48,843 --> 00:40:50,563 Hvad? Seriøst, Guillaume. 514 00:40:51,523 --> 00:40:53,043 Jeg vil ikke tale om det. 515 00:40:54,123 --> 00:40:56,163 Se dig lige! Det kan være farligt. 516 00:40:59,923 --> 00:41:01,563 Fortæl, hvad der er sket. 517 00:41:02,523 --> 00:41:04,203 Jeg sagde, jeg har det fint. 518 00:41:07,723 --> 00:41:09,403 Undskyld. Det er ikke… 519 00:41:10,243 --> 00:41:12,483 Det er ikke personligt. Det er bare… 520 00:41:17,883 --> 00:41:20,643 Den skide port binder hele tiden, og… 521 00:41:20,723 --> 00:41:22,723 Stop. Jeg ved, når du lyver. 522 00:41:23,323 --> 00:41:24,963 -Jeg lyver ikke! -Jo. 523 00:41:25,803 --> 00:41:26,643 Du bliver rød 524 00:41:27,843 --> 00:41:29,003 der og der. 525 00:41:31,443 --> 00:41:35,683 Jeg lyver ikke. Jeg rødmer heller ikke. Jeg er bare oprevet. 526 00:41:36,923 --> 00:41:38,043 Du rødmer mere nu. 527 00:41:40,643 --> 00:41:41,483 Sludder. 528 00:42:58,923 --> 00:43:01,123 Undskyld min mand. Han er så trist. 529 00:43:03,963 --> 00:43:06,923 Vil du se hende? Hun ser meget fin ud. 530 00:43:08,523 --> 00:43:09,803 Undskyld. 531 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Hvem fanden er det? 532 00:44:06,683 --> 00:44:09,603 BASERET PÅ BOGEN GÅDEFULD FORSVINDEN AF HARLAN COBEN 533 00:46:15,683 --> 00:46:18,603 Tekster af: Pernille G. Levine