1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,643 ‎(尼斯 2010年6月) 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,883 ‎-这是我最喜欢的部分 ‎-对 4 00:00:21,923 --> 00:00:23,083 ‎好了 关灯 5 00:00:23,803 --> 00:00:24,843 ‎不! 6 00:00:24,923 --> 00:00:26,803 ‎再看一个 求你了 7 00:00:26,883 --> 00:00:28,843 ‎不 那已经是最后一个了 8 00:00:28,923 --> 00:00:29,923 ‎拜托! 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,123 ‎不 伊内丝 10 00:00:31,643 --> 00:00:35,203 ‎我向爸爸妈妈保证过 ‎让你八点半上床 现在已经快九点了 11 00:00:37,123 --> 00:00:38,163 ‎那是什么? 12 00:00:39,163 --> 00:00:40,643 ‎我不知道 风? 13 00:00:41,323 --> 00:00:42,723 ‎万一是鬼怎么办? 14 00:00:42,803 --> 00:00:43,683 ‎鬼? 15 00:00:44,203 --> 00:00:45,963 ‎你现在相信鬼了? 16 00:00:46,683 --> 00:00:48,123 ‎不 但我害怕 17 00:00:48,843 --> 00:00:49,843 ‎别害怕 18 00:00:50,603 --> 00:00:52,203 ‎也许他们害怕我们 19 00:00:53,323 --> 00:00:54,163 ‎啊! 20 00:00:54,803 --> 00:00:56,203 ‎好了 睡觉吧 21 00:00:58,323 --> 00:00:59,403 ‎给你 22 00:01:00,723 --> 00:01:03,243 ‎你戴着它 就一定不会有事的 23 00:01:04,923 --> 00:01:07,363 ‎它就像我一直陪着你 好吗? 24 00:01:10,123 --> 00:01:10,963 ‎晚安 25 00:01:35,363 --> 00:01:36,523 ‎出去! 26 00:01:37,323 --> 00:01:38,603 ‎你他妈在逗我吗? 27 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 ‎-你玩了 而且他妈的输了! ‎-放开我! 28 00:02:12,363 --> 00:02:14,203 ‎索尼娅?你在吗? 29 00:03:01,963 --> 00:03:04,243 ‎(剧名:伊内丝) 30 00:03:09,683 --> 00:03:15,843 ‎(改编自哈兰科本小说) 31 00:03:19,483 --> 00:03:21,123 ‎(尼斯 现在) 32 00:03:21,643 --> 00:03:24,363 ‎他们在伊夫里的一个犯罪现场 ‎发现了朱迪丝的DNA 33 00:03:25,683 --> 00:03:28,083 ‎两个与组织犯罪有关的人 ‎被近距离射杀 34 00:03:29,003 --> 00:03:31,003 ‎等等 他们认为是她干的? 35 00:03:31,083 --> 00:03:33,603 ‎不知道 我什么都不懂 我… 36 00:03:37,203 --> 00:03:39,523 ‎他们问我她家的事 37 00:03:40,323 --> 00:03:42,523 ‎他们想知道我对她有多了解 38 00:03:42,603 --> 00:03:45,283 ‎但我无话可说 所以他们觉得我说谎 39 00:03:49,203 --> 00:03:52,803 ‎你觉得你能和一个人共同生活两年 40 00:03:53,963 --> 00:03:56,403 ‎但完全不知道那个人会杀人吗? 41 00:03:57,643 --> 00:03:58,483 ‎我不知道 42 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 ‎我只知道 我们从来不曾 ‎真正了解我们爱的人 43 00:04:22,403 --> 00:04:26,123 ‎我不知道 但如果她搞砸过 ‎她会留下案底的 44 00:04:26,203 --> 00:04:27,083 ‎我们去找档案 45 00:04:30,243 --> 00:04:32,563 ‎我明白 但你不能帮我个忙吗? 46 00:04:32,643 --> 00:04:33,563 ‎这很重要 47 00:04:34,123 --> 00:04:36,283 ‎我要看朱迪丝康蒂的档案 48 00:04:37,283 --> 00:04:38,563 ‎不行?好 49 00:04:41,443 --> 00:04:43,283 ‎我料到会这样了 50 00:04:44,723 --> 00:04:45,563 ‎谁打的? 51 00:04:46,123 --> 00:04:47,123 ‎梅娃 52 00:04:49,603 --> 00:04:51,123 ‎-喂? ‎-喂 纪尧姆 53 00:04:51,203 --> 00:04:53,483 ‎我们有麻烦了 妈妈隐瞒了什么事 54 00:04:53,563 --> 00:04:54,403 ‎等等 55 00:04:55,003 --> 00:04:57,123 ‎现在情况有点复杂 我… 56 00:04:57,203 --> 00:04:59,883 ‎她清空了她的存款账户 爸爸刚发现 57 00:05:00,923 --> 00:05:04,563 ‎他翻了妈妈的东西才明白 ‎什么都没有 58 00:05:05,603 --> 00:05:06,683 ‎所以他气坏了 59 00:05:08,723 --> 00:05:10,443 ‎他把所有东西都砸了 60 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 ‎爸爸? 61 00:05:19,083 --> 00:05:19,963 ‎爸爸? 62 00:05:21,563 --> 00:05:23,123 ‎想吃饭吗?已经很晚了 63 00:05:24,843 --> 00:05:27,283 ‎她骗了我 她从不撒谎的 64 00:05:34,003 --> 00:05:36,123 ‎我也想理解 爸爸 好吧? 65 00:05:37,603 --> 00:05:38,563 ‎来吧 快起来 66 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 ‎我们去边吃边谈 67 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 ‎(尼斯 2010年6月) 68 00:06:08,083 --> 00:06:08,923 ‎伊内丝? 69 00:06:09,443 --> 00:06:11,483 ‎我跟你说过的那些人来了 70 00:06:12,083 --> 00:06:13,843 ‎这位先生是警察 71 00:06:13,923 --> 00:06:15,443 ‎这位女士是… 72 00:06:16,363 --> 00:06:18,363 ‎她的工作是跟孩子交流 73 00:06:20,003 --> 00:06:22,323 ‎我们要给你看一些照片 伊内丝 74 00:06:22,843 --> 00:06:25,323 ‎你看看 告诉我们你能否认出谁 75 00:06:25,403 --> 00:06:27,763 ‎什么回答都可以 ‎如果你都不认识 也告诉我 76 00:06:27,843 --> 00:06:29,163 ‎好吗?你能做到吗? 77 00:06:30,123 --> 00:06:31,643 ‎-好 ‎-来吧 亲爱的 78 00:06:32,203 --> 00:06:33,443 ‎看看这些照片 79 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 ‎你昨晚见过那个男人吗? 80 00:06:56,323 --> 00:06:57,483 ‎-是的 ‎-我认识他 81 00:06:58,323 --> 00:06:59,403 ‎他是这里的人 82 00:06:59,483 --> 00:07:00,923 ‎我忘了他的名字 83 00:07:01,003 --> 00:07:05,203 ‎我好几年没听过他的消息了 ‎但他很久以前出过事 84 00:07:05,763 --> 00:07:08,243 ‎他用石头打死了另一个男孩 我想是 85 00:07:08,923 --> 00:07:10,483 ‎你在哪里看到他的? 86 00:07:11,683 --> 00:07:12,603 ‎在花园里 87 00:07:13,123 --> 00:07:14,843 ‎跟另一个男人打架 88 00:07:16,923 --> 00:07:19,363 ‎你认识另一个男人吗? 89 00:07:20,603 --> 00:07:21,443 ‎我不知道 90 00:07:22,243 --> 00:07:24,443 ‎-天很黑 ‎-没关系 伊内丝 91 00:07:24,523 --> 00:07:27,283 ‎试着回忆起来 亲爱的 这很重要 92 00:07:27,363 --> 00:07:28,763 ‎冷静 先生 93 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 ‎(尼斯 现在) 94 00:07:33,443 --> 00:07:35,523 ‎我查了妈妈的所有账户 95 00:07:37,003 --> 00:07:37,843 ‎嗯? 96 00:07:38,363 --> 00:07:40,003 ‎你没事吧?你看起来很奇怪 97 00:07:40,643 --> 00:07:42,403 ‎是的 我没事 告诉我 98 00:07:43,403 --> 00:07:44,363 ‎真的很多 99 00:07:44,883 --> 00:07:46,563 ‎光今年就有1.5万欧元 100 00:07:47,083 --> 00:07:49,523 ‎一个月大概700欧元 每个月 101 00:07:50,123 --> 00:07:51,963 ‎前几年也一样 102 00:07:52,043 --> 00:07:54,163 ‎她总共提走了9.6万欧元 103 00:07:55,123 --> 00:07:56,763 ‎9.6万欧元? 104 00:07:59,083 --> 00:08:01,723 ‎不可能 她拿这么多钱做什么? 105 00:08:02,843 --> 00:08:04,643 ‎你有没有查别的账户? 106 00:08:05,163 --> 00:08:07,363 ‎存款 人寿保险之类的? 107 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 ‎你没睡觉吧 你的气色很糟糕 108 00:08:11,883 --> 00:08:13,363 ‎你看过她的笔记本吗? 109 00:08:13,443 --> 00:08:15,003 ‎她会把一切都记下来 110 00:08:15,083 --> 00:08:15,923 ‎让我看看 111 00:08:16,483 --> 00:08:18,083 ‎给我其中一个日期 112 00:08:19,403 --> 00:08:20,283 ‎1月29日 113 00:08:20,363 --> 00:08:22,963 ‎理发师 上午11点 拉斯卡里斯咖啡厅 ‎JMD 下午三点 114 00:08:24,123 --> 00:08:25,203 ‎JMD是什么意思? 115 00:08:25,283 --> 00:08:26,123 ‎JMD… 116 00:08:26,723 --> 00:08:28,043 ‎“婚姻闹剧”? 117 00:08:30,083 --> 00:08:32,403 ‎-还有呢? ‎-二月 118 00:08:33,883 --> 00:08:36,003 ‎2月20日 肿瘤科医生 119 00:08:39,523 --> 00:08:40,963 ‎-25日 ‎-2月25日… 120 00:08:41,803 --> 00:08:43,163 ‎2月25日… 121 00:08:43,243 --> 00:08:45,523 ‎拉斯卡里斯咖啡厅 JMD 下午三点 122 00:08:45,603 --> 00:08:46,763 ‎我们继续找 123 00:08:47,283 --> 00:08:48,203 ‎3月25日? 124 00:08:49,363 --> 00:08:51,283 ‎拉斯卡里斯咖啡厅 下午三点 125 00:08:51,803 --> 00:08:52,723 ‎她的情人? 126 00:08:55,003 --> 00:08:57,003 ‎-你觉得妈妈有一个情人? ‎-不 127 00:08:58,043 --> 00:09:00,363 ‎J…没有 128 00:09:00,443 --> 00:09:01,443 ‎D? 129 00:09:02,003 --> 00:09:02,883 ‎没有 130 00:09:02,963 --> 00:09:03,923 ‎这个月? 131 00:09:06,483 --> 00:09:07,683 ‎没有大笔提款 132 00:09:07,763 --> 00:09:09,603 ‎是的 但也许有见面 133 00:09:10,283 --> 00:09:12,843 ‎(酒店 JMD 安提布 贝尔里维斯) 134 00:09:15,523 --> 00:09:16,723 ‎今天 下午三点 135 00:09:17,283 --> 00:09:18,843 ‎安提布的贝尔里维斯酒店 136 00:09:18,923 --> 00:09:20,603 ‎刚好来得及 137 00:09:21,883 --> 00:09:23,083 ‎你要做什么? 138 00:09:23,163 --> 00:09:24,363 ‎你要留下来吃饭吗? 139 00:09:24,443 --> 00:09:26,603 ‎不 我们得走了 爸爸 抱歉 140 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 ‎-没时间了 是吗? ‎-回头见 141 00:09:30,683 --> 00:09:32,923 ‎(贝尔里维斯) 142 00:09:37,363 --> 00:09:38,603 ‎我们肯定来迟了 143 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 ‎不会 没事的 144 00:09:47,363 --> 00:09:48,603 ‎那是妈妈的情人吗? 145 00:09:52,723 --> 00:09:55,443 ‎嗨 你是来见弗洛伦斯卢切西的吗? 146 00:09:55,523 --> 00:09:58,203 ‎-你们是谁?想干嘛? ‎-我们有几个问题 147 00:09:58,283 --> 00:10:00,123 ‎-占用你五分钟时间? ‎-好 行吧 148 00:10:03,683 --> 00:10:04,843 ‎你是JMD吗? 149 00:10:04,923 --> 00:10:06,283 ‎我不必回答 150 00:10:08,163 --> 00:10:09,203 ‎让马里达比安奇 151 00:10:09,283 --> 00:10:11,403 ‎“经过认证的私家侦探” 行吧 152 00:10:12,003 --> 00:10:15,123 ‎我的工作内容是保密的 ‎好了 让我走吧 153 00:10:15,643 --> 00:10:18,323 ‎为什么?你会报警吗? ‎这是个好主意吗? 154 00:10:20,563 --> 00:10:22,443 ‎我们是弗洛伦斯卢切西的孩子 155 00:10:22,963 --> 00:10:24,803 ‎告诉我们她为什么付你钱 156 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 ‎让她自己解释 我没什么好说的 157 00:10:28,043 --> 00:10:29,803 ‎你没听说吗?她死了 158 00:10:36,443 --> 00:10:38,563 ‎我为你妈妈工作了八年左右 159 00:10:38,643 --> 00:10:40,723 ‎她让我找你们的哥哥 160 00:10:42,443 --> 00:10:43,283 ‎弗雷德已经死了 161 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 ‎他已经死了十年了 你在说什么? 162 00:10:47,083 --> 00:10:48,123 ‎你见过他的尸体吗? 163 00:10:48,203 --> 00:10:51,203 ‎他中枪了 然后掉进了大海里 164 00:10:51,723 --> 00:10:53,203 ‎很多尸体都不会被找到 165 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 ‎我的一位联络人 在意大利和 ‎黑山发现了他的踪迹 166 00:10:57,163 --> 00:10:59,163 ‎据说牵涉到抢劫 167 00:10:59,243 --> 00:11:00,083 ‎抢劫? 168 00:11:00,163 --> 00:11:03,683 ‎我的线人给目击者看了他的照片 ‎他们认出了他 169 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 ‎-我们需要听这些狗屎吗? ‎-不 170 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 ‎信不信随你们 171 00:11:08,043 --> 00:11:10,603 ‎不?我妈给你付了八年薪水! 172 00:11:10,683 --> 00:11:12,723 ‎八年!你一定知道什么 173 00:11:12,803 --> 00:11:15,003 ‎受害者指认了他的照片! 174 00:11:21,283 --> 00:11:22,523 ‎你是个骗子 175 00:11:23,363 --> 00:11:24,203 ‎你是个骗子 176 00:11:24,843 --> 00:11:26,163 ‎你他妈是个骗子 177 00:11:26,243 --> 00:11:28,763 ‎你让我恶心 连起诉你都让我恶心 178 00:11:37,203 --> 00:11:39,683 ‎妈妈怎么会被那种人骗? 179 00:11:40,203 --> 00:11:42,283 ‎在弗雷德身上找到污点并不难 180 00:11:42,363 --> 00:11:44,003 ‎妈妈只是宁愿相信这个 181 00:11:50,203 --> 00:11:52,763 ‎这是什么鬼世道 ‎连达比安奇这样的烂人 182 00:11:52,843 --> 00:11:55,163 ‎都能哄骗不明事理的妈妈了? 183 00:11:57,283 --> 00:11:59,403 ‎我们得放下这件事 不然会疯的 184 00:12:01,003 --> 00:12:03,243 ‎你总是无视这个家庭有多乌烟瘴气 185 00:12:10,443 --> 00:12:11,963 ‎我们在做第二次试管婴儿 186 00:12:12,563 --> 00:12:14,403 ‎我想和莉莉组建家庭 187 00:12:16,603 --> 00:12:18,523 ‎我不能再承受任何痛苦了 188 00:12:28,243 --> 00:12:29,203 ‎弗雷德死了 189 00:12:32,203 --> 00:12:34,403 ‎像我一样 纪尧姆 找到自己的目标吧 190 00:12:34,483 --> 00:12:36,483 ‎等一下 我马上回来 191 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 ‎该死 192 00:13:05,763 --> 00:13:08,923 ‎-怎么了? ‎-你在警局有联络人吗? 193 00:13:10,883 --> 00:13:13,523 ‎你能查到某人的犯罪记录吗? 194 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 ‎我妈对你足够慷慨了 ‎所以你应该帮我这个忙 195 00:13:24,043 --> 00:13:27,843 ‎你那样说我的儿子 ‎饼干你自己留着吧! 196 00:13:27,923 --> 00:13:29,003 ‎你走! 197 00:13:29,083 --> 00:13:31,483 ‎我想向你妻子道歉 198 00:13:31,563 --> 00:13:33,083 ‎你说他是流氓! 199 00:13:33,163 --> 00:13:35,523 ‎你说了那么多关于弗雷德 ‎和我们家的坏话! 200 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 ‎你觉得我妻子是什么感受? ‎真是个伪君子! 201 00:13:39,563 --> 00:13:41,003 ‎别这样 爸! 202 00:13:41,083 --> 00:13:43,723 ‎我觉得你该回家了 走 203 00:13:45,603 --> 00:13:46,803 ‎我真的很抱歉 204 00:13:47,843 --> 00:13:49,083 ‎抱歉 卡思米太太 205 00:13:49,763 --> 00:13:50,603 ‎嗨 纪尧姆 206 00:13:52,323 --> 00:13:54,283 ‎你妈妈的事 我很抱歉 207 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 ‎(尼斯 2008年9月) 208 00:14:36,283 --> 00:14:37,363 ‎你会来看我吗? 209 00:14:37,883 --> 00:14:41,243 ‎你疯了吗?我能让你和那些 ‎加泰罗尼亚人待一起? 210 00:14:41,883 --> 00:14:43,123 ‎去他的加泰罗尼亚人 211 00:14:43,203 --> 00:14:44,563 ‎索尼娅 亲爱的 走了! 212 00:14:45,083 --> 00:14:47,643 ‎-路上总是堵车 ‎-来了! 213 00:14:51,123 --> 00:14:52,083 ‎我得走了 214 00:14:52,163 --> 00:14:53,003 ‎我爱你 215 00:15:12,403 --> 00:15:13,803 ‎爸爸在他房间里 216 00:15:13,883 --> 00:15:15,043 ‎喝杯茶怎么样? 217 00:15:15,923 --> 00:15:16,763 ‎拥抱? 218 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 ‎过来 219 00:15:36,683 --> 00:15:37,963 ‎(尼斯 2010年6月) 220 00:15:38,043 --> 00:15:40,363 ‎看来另一个男人 是你邻居的儿子 221 00:15:40,443 --> 00:15:41,523 ‎弗雷德里克卢切西 222 00:15:42,683 --> 00:15:43,643 ‎他弟弟认出了他 223 00:15:44,163 --> 00:15:45,923 ‎他为什么来这里? 224 00:15:46,003 --> 00:15:47,203 ‎我们会找出原因的 225 00:15:49,003 --> 00:15:51,363 ‎你女儿和他交往过吗? 226 00:15:51,443 --> 00:15:52,363 ‎和那个流氓? 227 00:15:53,603 --> 00:15:55,923 ‎他肯定把她卷入了一些烂事里 228 00:15:58,363 --> 00:16:00,683 ‎她和他的弟弟约过会 纪尧姆 229 00:16:01,203 --> 00:16:04,163 ‎他们是在她去巴塞罗那念书时分手的 230 00:16:06,163 --> 00:16:08,963 ‎我们几乎能肯定 杀害他的 231 00:16:09,043 --> 00:16:11,323 ‎是你女儿指认的照片上的人 232 00:16:11,883 --> 00:16:14,083 ‎我们正在坠落处寻找他的尸体 233 00:16:14,643 --> 00:16:16,323 ‎有件事让我们感到困惑 234 00:16:17,363 --> 00:16:20,443 ‎我们找不到你女儿的手机 ‎她有手机吗? 235 00:16:21,123 --> 00:16:24,923 ‎有 她总是带着手机 236 00:16:25,003 --> 00:16:26,723 ‎那手机几乎长在她手上 237 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 ‎爸爸! 238 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 ‎(尼斯 现在) 239 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 ‎纪尧姆? 240 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 ‎伊内丝? 241 00:18:15,283 --> 00:18:16,123 ‎哇! 242 00:18:17,203 --> 00:18:20,123 ‎抱歉 你长得实在太像她了 很神奇 243 00:18:20,203 --> 00:18:22,523 ‎是 大家都这么说 你想做什么? 244 00:18:23,403 --> 00:18:26,243 ‎我自己进来了 因为门铃坏了 所以… 245 00:18:26,323 --> 00:18:27,163 ‎谁来了? 246 00:18:27,763 --> 00:18:29,003 ‎没谁 别担心 247 00:18:29,083 --> 00:18:29,923 ‎过来 248 00:18:32,363 --> 00:18:35,963 ‎我想向你妈妈道歉 ‎我爸真的失控了 很糟糕 249 00:18:37,643 --> 00:18:41,963 ‎考虑到她回家的方式 ‎你应该避开我爸 他气坏了 250 00:18:43,083 --> 00:18:45,843 ‎这对修复他们的邻里关系没有帮助 251 00:18:50,963 --> 00:18:52,683 ‎那么 你打算做什么? 252 00:18:52,763 --> 00:18:54,083 ‎学习心理学 253 00:18:54,163 --> 00:18:56,243 ‎是吗?不难吗? ‎要学很多东西不是吗? 254 00:18:56,763 --> 00:18:59,243 ‎我这么做 主要是为了住在家里 255 00:19:00,203 --> 00:19:01,043 ‎真的吗? 256 00:19:01,603 --> 00:19:02,443 ‎真有趣 257 00:19:03,483 --> 00:19:06,323 ‎你不想离开吗?看看是怎么回事? 258 00:19:06,843 --> 00:19:09,203 ‎去澳大利亚 喝啤酒什么的? 259 00:19:10,283 --> 00:19:11,323 ‎对 当然了 260 00:19:12,523 --> 00:19:16,603 ‎我不知道 这也许听起来很蠢 261 00:19:17,843 --> 00:19:20,803 ‎但我有点害怕离开 把父母留在这里 262 00:19:21,443 --> 00:19:23,123 ‎我不知道 我怕他们会 263 00:19:23,203 --> 00:19:26,483 ‎在那栋房子里日渐衰弱 等待死亡 264 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 ‎不 这不蠢 265 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 ‎谢谢 266 00:19:36,043 --> 00:19:37,243 ‎记得这里吗? 267 00:19:37,763 --> 00:19:39,203 ‎你和索尼娅以前经常来 268 00:19:40,643 --> 00:19:42,443 ‎对 你怎么知道? 269 00:19:42,523 --> 00:19:44,323 ‎我跟踪了你们很多次 270 00:19:46,643 --> 00:19:48,003 ‎我看过你们接吻 271 00:19:48,083 --> 00:19:49,043 ‎哦 真的吗? 272 00:19:49,123 --> 00:19:50,803 ‎这可不算丢脸 273 00:19:56,203 --> 00:19:57,643 ‎你有女朋友吗? 274 00:19:58,323 --> 00:20:00,003 ‎我在葬礼之后见过你 275 00:20:00,603 --> 00:20:04,243 ‎有 她叫朱迪丝 我们是同事 276 00:20:04,843 --> 00:20:05,843 ‎我们住在一起 277 00:20:08,243 --> 00:20:10,323 ‎她没事吧?她看起来很奇怪 278 00:20:10,403 --> 00:20:12,203 ‎我能从窗户看到你们 279 00:20:13,163 --> 00:20:14,003 ‎怎么说? 280 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 ‎也许这么说很鲁莽 抱歉 281 00:20:19,643 --> 00:20:20,963 ‎但她看起来不太好 282 00:20:23,563 --> 00:20:24,403 ‎她走了 283 00:20:25,523 --> 00:20:26,363 ‎什么意思? 284 00:20:26,883 --> 00:20:29,843 ‎葬礼那晚 她回家 285 00:20:29,923 --> 00:20:31,563 ‎收拾行李 然后离开了我 286 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 ‎我再也没听过她的消息 287 00:20:34,683 --> 00:20:37,763 ‎前一天晚上 我问她: ‎“朱迪丝康蒂 你愿意嫁给我吗?” 288 00:20:38,483 --> 00:20:39,323 ‎她答应了 289 00:20:39,883 --> 00:20:41,963 ‎然后第二天 她就离开了我 290 00:20:42,043 --> 00:20:43,603 ‎抱歉 我不知道 291 00:20:49,123 --> 00:20:50,163 ‎我搞砸了 292 00:20:50,243 --> 00:20:51,683 ‎她叫朱迪丝康蒂? 293 00:20:53,483 --> 00:20:55,323 ‎奇怪 听起来很耳熟 294 00:20:56,723 --> 00:20:58,643 ‎抱歉 我必须接这个电话 295 00:20:58,723 --> 00:21:00,683 ‎很高兴再见到你 296 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 ‎喂? 297 00:21:02,883 --> 00:21:06,363 ‎我拿到了朱迪丝康蒂的档案 ‎你确定你想知道吗? 298 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 ‎(尼斯 2010年6月) 299 00:21:39,923 --> 00:21:40,763 ‎爸爸! 300 00:21:41,403 --> 00:21:42,443 ‎爸爸! 301 00:21:44,123 --> 00:21:45,203 ‎怎么了 妈妈? 302 00:21:45,283 --> 00:21:46,243 ‎做噩梦了? 303 00:21:47,083 --> 00:21:48,683 ‎是索尼娅 她来了 304 00:21:48,763 --> 00:21:49,803 ‎不 305 00:21:50,403 --> 00:21:52,203 ‎没有人 你看 306 00:21:52,723 --> 00:21:53,883 ‎睡吧 307 00:21:54,403 --> 00:21:55,243 ‎是吗? 308 00:21:55,323 --> 00:21:56,923 ‎等等 再陪我一下 309 00:21:57,443 --> 00:21:59,283 ‎-求你了? ‎-一分钟 310 00:22:00,203 --> 00:22:02,083 ‎躺下 闭上眼睛 好吗? 311 00:22:02,603 --> 00:22:03,443 ‎就这样 312 00:22:04,323 --> 00:22:06,203 ‎我很害怕 313 00:22:06,283 --> 00:22:08,003 ‎想想你喜欢的东西 314 00:22:08,523 --> 00:22:10,363 ‎能让你开心的事 315 00:22:14,163 --> 00:22:15,083 ‎你知道的 伊内丝 316 00:22:15,723 --> 00:22:17,843 ‎你自己也必须努力 317 00:22:18,683 --> 00:22:21,763 ‎否则我和妈妈也撑不下去 好吗? 318 00:22:22,683 --> 00:22:24,403 ‎万一她又回来了怎么办? 319 00:22:25,283 --> 00:22:26,723 ‎索尼娅不会回来了 320 00:22:27,243 --> 00:22:29,843 ‎她不会回来了 她去了天堂 321 00:22:31,523 --> 00:22:32,883 ‎她再也不会回来了 322 00:22:34,163 --> 00:22:35,843 ‎不 我看到她了! 323 00:22:36,683 --> 00:22:38,483 ‎你必须相信我 爸爸 324 00:22:43,123 --> 00:22:45,843 ‎听着 我把灯开着 好吗? 325 00:22:46,763 --> 00:22:49,283 ‎噩梦不喜欢光 你知道吗? 326 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 ‎好 327 00:22:54,283 --> 00:22:56,683 ‎我把门也开着 好吗? 328 00:22:56,763 --> 00:22:57,843 ‎晚安 亲爱的 329 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 ‎(尼斯 现在) 330 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 ‎等等 你在说什么? 331 00:23:49,883 --> 00:23:52,563 ‎我的真命天女 在2003年至2007年间 332 00:23:52,643 --> 00:23:54,043 ‎因卖淫被判刑三次 333 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 ‎我不敢相信 好像哪里不对劲 334 00:23:57,683 --> 00:23:59,003 ‎她当过妓女 达科 335 00:24:00,763 --> 00:24:02,723 ‎不管她15年前做过什么… 336 00:24:03,243 --> 00:24:04,923 ‎那都是她的人生 她的故事 337 00:24:06,283 --> 00:24:09,523 ‎那是她的 不会改变现在她在你 我 338 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 ‎和孩子们心中的地位 339 00:24:11,723 --> 00:24:13,243 ‎我好想她 兄弟 340 00:24:16,283 --> 00:24:18,843 ‎我想知道她还好吗 她得跟我说清楚 341 00:24:18,923 --> 00:24:21,003 ‎就算她跟别的男人在一起了 我是说… 342 00:24:21,643 --> 00:24:23,403 ‎我只想知道原因 343 00:24:25,923 --> 00:24:26,843 ‎你愿意帮我吗? 344 00:24:27,523 --> 00:24:29,283 ‎这是个严肃的问题吗? 345 00:24:32,243 --> 00:24:33,803 ‎让我看看她的档案 346 00:24:36,363 --> 00:24:39,083 ‎上面提到了她被捕的酒吧 “母老虎” 347 00:24:39,163 --> 00:24:40,163 ‎你知道那里? 348 00:24:40,683 --> 00:24:43,243 ‎叫这个名字的话 是色情酒吧 对吧? 349 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 ‎对 350 00:24:47,403 --> 00:24:49,403 ‎还有一个名字经常出现 351 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 ‎路易梅尼盖蒂 352 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 ‎肯定是她的皮条客 353 00:24:54,363 --> 00:24:56,563 ‎等一下 这可不一定 354 00:24:58,683 --> 00:25:00,763 ‎纪尧姆 我真的得走了 355 00:25:00,843 --> 00:25:02,763 ‎抱歉 我得去工作了 356 00:25:02,843 --> 00:25:05,963 ‎我会给你打电话 我们晚些再聚 给 357 00:25:07,283 --> 00:25:08,523 ‎-嘿! ‎-什么? 358 00:25:10,483 --> 00:25:11,523 ‎谢谢 359 00:25:11,603 --> 00:25:12,963 ‎-再见 阿布杜! ‎-再见 达科 360 00:25:22,203 --> 00:25:24,123 ‎我要一杯可乐 谢谢 361 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 ‎你好 362 00:25:28,203 --> 00:25:29,563 ‎阿瓦!你好吗? 363 00:25:30,083 --> 00:25:30,923 ‎很好 364 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 ‎-你好 ‎-你看到达科了吗? 365 00:25:34,043 --> 00:25:36,883 ‎-没有 ‎-你正巧跟他错过 366 00:25:37,923 --> 00:25:41,323 ‎我和杰里米经常错过 都成习惯了 367 00:25:43,803 --> 00:25:45,683 ‎对 我知道 他跟我说过 368 00:25:45,763 --> 00:25:46,683 ‎他有吗? 369 00:25:47,323 --> 00:25:49,803 ‎你很幸运 他什么都不跟我说 370 00:25:50,883 --> 00:25:53,163 ‎他会改变话题或者逃跑 371 00:25:54,683 --> 00:25:57,203 ‎对于发生的一切 我真的很抱歉 372 00:25:57,283 --> 00:25:58,323 ‎而且… 373 00:25:59,203 --> 00:26:00,523 ‎我不是很明白 374 00:26:00,603 --> 00:26:03,283 ‎你很抱歉 但你们还是在合作 375 00:26:03,363 --> 00:26:05,603 ‎这对他而言是一个很好的借口 376 00:26:06,243 --> 00:26:07,443 ‎拯救全世界 377 00:26:07,523 --> 00:26:10,083 ‎这样他就不用直视自己的女朋友 378 00:26:10,163 --> 00:26:12,483 ‎解释自己为什么不愿意当爸爸 379 00:26:20,883 --> 00:26:21,723 ‎天啊 380 00:26:27,563 --> 00:26:28,403 ‎对 381 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 ‎(尼斯 2010年6月) 382 00:26:33,563 --> 00:26:34,803 ‎那是爸爸 383 00:26:36,403 --> 00:26:37,723 ‎这是你 384 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 ‎-对吧? ‎-太简单了 385 00:26:39,763 --> 00:26:41,283 ‎这个呢?这是索尼娅吗? 386 00:26:42,123 --> 00:26:43,603 ‎爸爸说她在天堂 387 00:26:43,683 --> 00:26:45,683 ‎但在你的画里 她不在天堂 388 00:26:46,603 --> 00:26:47,443 ‎你妈妈呢? 389 00:26:48,843 --> 00:26:50,523 ‎妈妈一直睡觉 390 00:26:51,043 --> 00:26:55,003 ‎即使有一天爸爸跟她说过了 ‎她还是不改 391 00:26:55,083 --> 00:26:57,643 ‎她一觉醒来就会发现房子里空空如也 392 00:26:57,723 --> 00:26:59,203 ‎那是有可能的 393 00:26:59,843 --> 00:27:02,763 ‎人在非常悲伤的时候 ‎会将睡眠视为避难所 394 00:27:03,443 --> 00:27:04,923 ‎直到他们好起来 395 00:27:06,043 --> 00:27:07,403 ‎但这会吓到你爸爸 396 00:27:08,123 --> 00:27:10,323 ‎也许他还没有找到自己的避难所 397 00:27:11,003 --> 00:27:13,803 ‎爸爸说鬼不存在 但我看到她了 398 00:27:13,883 --> 00:27:15,203 ‎你看到谁了? 399 00:27:16,083 --> 00:27:16,923 ‎索尼娅? 400 00:27:17,443 --> 00:27:18,603 ‎我很怕她 401 00:27:19,643 --> 00:27:21,003 ‎你为什么害怕? 402 00:27:25,323 --> 00:27:26,683 ‎让我想想 403 00:27:27,883 --> 00:27:30,403 ‎人们会伤害他人 是因为生他们的气 404 00:27:32,363 --> 00:27:34,323 ‎或者是因为他们伤害了我们 405 00:27:35,123 --> 00:27:37,163 ‎你觉得你伤害了你姐姐吗? 406 00:27:40,003 --> 00:27:41,443 ‎听我说 伊内丝 407 00:27:43,283 --> 00:27:46,083 ‎你姐姐没有理由生你的气 408 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 ‎你没有伤害她 409 00:27:49,643 --> 00:27:52,323 ‎发生的一切都不是你的错 完全不是 410 00:27:53,203 --> 00:27:55,563 ‎孩子不应该保护大人 411 00:27:56,203 --> 00:27:57,123 ‎而是正好相反 412 00:27:57,923 --> 00:28:00,563 ‎大人必须保护孩子 413 00:28:01,083 --> 00:28:02,723 ‎即使他们不是总能做到 414 00:28:03,243 --> 00:28:04,323 ‎你明白吗? 415 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 ‎(尼斯 现在) 416 00:29:31,003 --> 00:29:32,163 ‎(梅尼盖蒂) 417 00:29:37,203 --> 00:29:40,083 ‎我不知道 也许他已经死了 ‎或者不住在这里了 418 00:29:41,643 --> 00:29:43,203 ‎看着不像废弃房屋 419 00:29:59,923 --> 00:30:00,843 ‎你有狗吗? 420 00:30:01,443 --> 00:30:02,283 ‎什么? 421 00:30:02,803 --> 00:30:05,723 ‎-这里一股屎味儿 ‎-去你的 422 00:30:05,803 --> 00:30:07,963 ‎-你需要空气清新剂 ‎-喂… 423 00:30:08,043 --> 00:30:09,603 ‎放尊重点 好吗? 424 00:30:09,683 --> 00:30:11,603 ‎-这辆卡车就像我的家人 ‎-好 425 00:30:11,683 --> 00:30:12,563 ‎其实… 426 00:30:14,403 --> 00:30:16,243 ‎你知道阿瓦来找过我吗? 427 00:30:19,363 --> 00:30:21,563 ‎我觉得她非常想让你回家 428 00:30:22,083 --> 00:30:23,483 ‎她让你这么说的? 429 00:30:25,163 --> 00:30:27,763 ‎你是不是还要告诉我 父爱多伟大? 430 00:30:30,683 --> 00:30:31,723 ‎阿瓦很爱你 431 00:30:32,363 --> 00:30:34,803 ‎-你也爱她 问题出在哪儿了? ‎-这里 432 00:30:34,883 --> 00:30:36,123 ‎懂吗?我就是不行 433 00:30:43,043 --> 00:30:43,883 ‎看! 434 00:30:45,963 --> 00:30:47,323 ‎有人在家 435 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 ‎你好? 436 00:30:59,283 --> 00:31:00,603 ‎我们来自市政厅 437 00:31:01,523 --> 00:31:03,643 ‎环境和公共卫生部 438 00:31:04,803 --> 00:31:08,003 ‎有害虫入侵 所以市政府 439 00:31:08,883 --> 00:31:10,603 ‎要在此片区进行灭鼠工作 440 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 ‎我家没有老鼠 这是我家 ‎我不必放你进来 441 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 ‎说得没错 女士 但… 442 00:31:16,643 --> 00:31:20,363 ‎此次灭鼠是强制要求 ‎如果你确定没有老鼠 443 00:31:20,443 --> 00:31:22,363 ‎我们就需要你的誓词 444 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 ‎我确定我家没有老鼠 445 00:31:25,643 --> 00:31:28,043 ‎是的 但我们需要你在市政厅签字 446 00:31:28,123 --> 00:31:30,483 ‎最后期限是今天 再晚的话 447 00:31:30,563 --> 00:31:33,923 ‎我们就必须展开调查 ‎你会收到最后通知 448 00:31:34,443 --> 00:31:36,043 ‎还有巨额罚金 449 00:31:37,163 --> 00:31:40,443 ‎但还来得及 我们办公到下午一点 450 00:31:40,523 --> 00:31:43,363 ‎晚于这个时间 就会很麻烦 明白吗? 451 00:31:43,883 --> 00:31:45,683 ‎操你妈的公务员 452 00:31:47,563 --> 00:31:49,843 ‎好的 祝你愉快 女士 453 00:31:58,003 --> 00:31:59,323 ‎你觉得有用吗? 454 00:32:00,363 --> 00:32:02,963 ‎我不知道 但她绝对没骂错 455 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 ‎她来了 456 00:32:39,083 --> 00:32:40,803 ‎过来 关上 457 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 ‎纪尧姆 458 00:34:16,083 --> 00:34:17,163 ‎帮我拔掉 459 00:34:17,683 --> 00:34:19,163 ‎帮帮我 求你了 460 00:34:19,883 --> 00:34:21,403 ‎你是路易梅尼盖蒂吗? 461 00:34:23,683 --> 00:34:24,803 ‎我想死 462 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 ‎帮帮我 463 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 ‎电线就在那儿 孩子 464 00:34:34,163 --> 00:34:35,523 ‎拔掉它 465 00:34:36,043 --> 00:34:37,403 ‎拜托… 466 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 ‎拔掉它 467 00:34:41,083 --> 00:34:43,603 ‎疯婆子让我活了好几年 468 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 ‎朱迪丝康蒂 469 00:34:50,203 --> 00:34:51,923 ‎有印象吗? 470 00:34:53,763 --> 00:34:55,363 ‎请回答我 471 00:34:55,443 --> 00:34:56,883 ‎她是你的什么人? 472 00:34:59,323 --> 00:35:00,523 ‎你是她的哥哥吗? 473 00:35:01,803 --> 00:35:02,723 ‎她的男朋友? 474 00:35:06,163 --> 00:35:07,523 ‎就是这样 475 00:35:08,363 --> 00:35:09,723 ‎她是你女朋友 476 00:35:11,483 --> 00:35:13,163 ‎朱迪丝 477 00:35:15,483 --> 00:35:19,283 ‎你知道你的小女友很有才华吗? 478 00:35:19,923 --> 00:35:21,603 ‎我第一次见到她时 479 00:35:22,243 --> 00:35:23,643 ‎她在街上 480 00:35:24,443 --> 00:35:26,843 ‎离家出走的17岁少女 481 00:35:27,803 --> 00:35:30,003 ‎她们的故事都差不多 482 00:35:32,603 --> 00:35:34,123 ‎她非常可爱 483 00:35:35,723 --> 00:35:38,043 ‎我提出给她拍照 484 00:35:38,123 --> 00:35:40,083 ‎这招对她们很管用 485 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 ‎之后发生了什么?够了 快说出来 486 00:35:43,203 --> 00:35:45,083 ‎我带她回家了 487 00:35:45,163 --> 00:35:48,763 ‎我给她喝了一杯 然后两杯 三杯… 488 00:35:50,203 --> 00:35:53,723 ‎她一开始不想脱衣服 489 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 ‎但朗姆酒和可乐能让她们非常放松 490 00:35:57,683 --> 00:36:00,283 ‎尤其是我还偷偷往里面 491 00:36:00,363 --> 00:36:01,963 ‎加了料 492 00:36:02,043 --> 00:36:05,363 ‎我跟她说 如果愿意的话 ‎她可以赚很多钱 493 00:36:05,883 --> 00:36:10,283 ‎她只需要闭上眼睛 想想别的事 494 00:36:11,523 --> 00:36:12,803 ‎朱迪丝… 495 00:36:12,883 --> 00:36:14,603 ‎然后呢?在那之后? 496 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 ‎在那之后… 497 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 ‎她们要赚足够多的钱来买毒品 498 00:36:24,203 --> 00:36:26,123 ‎你他妈闭嘴!她在哪里? 499 00:36:26,203 --> 00:36:28,563 ‎我们不需要你的评述! 500 00:36:28,643 --> 00:36:30,523 ‎告诉我们她在哪里! 501 00:36:30,603 --> 00:36:32,683 ‎我怎么会知道? 502 00:36:32,763 --> 00:36:35,643 ‎那个蠢婊子 跟我的一个客户跑了 503 00:36:36,203 --> 00:36:38,203 ‎一个混迹于贩毒圈的家伙 504 00:36:38,283 --> 00:36:39,923 ‎那之后呢? 505 00:36:40,443 --> 00:36:42,483 ‎她离开了 你再也没有她的消息? 506 00:36:42,563 --> 00:36:43,603 ‎很过分 对吧? 507 00:36:44,323 --> 00:36:46,323 ‎因为她的舌头 508 00:36:46,843 --> 00:36:48,483 ‎非常灵 509 00:36:53,203 --> 00:36:54,203 ‎不要 住手! 510 00:36:54,283 --> 00:36:56,723 ‎要怎么拔掉?怎么关掉它? 511 00:36:58,963 --> 00:37:00,763 ‎喂 别这样丢下我! 512 00:37:01,363 --> 00:37:02,803 ‎去你的 混蛋! 513 00:37:35,563 --> 00:37:36,403 ‎他的气味… 514 00:37:37,683 --> 00:37:40,003 ‎我们站得很近 我感觉到了什么 515 00:37:41,363 --> 00:37:43,443 ‎你喜欢这个人吗? 516 00:37:45,443 --> 00:37:48,283 ‎-我们有连结 ‎-怎么?你跟他有什么连结? 517 00:37:50,403 --> 00:37:53,203 ‎他也在那晚失去了他的兄弟 518 00:37:54,443 --> 00:37:55,803 ‎我们都经历过 519 00:37:57,003 --> 00:37:57,923 ‎再说… 520 00:37:58,803 --> 00:37:59,683 ‎怎么? 521 00:38:01,563 --> 00:38:05,443 ‎索尼娅是他的女朋友 ‎而且现在好像又开始了 522 00:38:06,123 --> 00:38:07,683 ‎怎么?什么又开始了? 523 00:38:09,203 --> 00:38:12,243 ‎他的新女友朱迪丝 也消失了 524 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 ‎她叫这个? 525 00:38:17,243 --> 00:38:20,483 ‎她不再出现在你生活中 ‎对你有影响吗? 526 00:38:24,523 --> 00:38:26,443 ‎你在问我喜不喜欢他? 527 00:38:26,523 --> 00:38:28,203 ‎也许是吧 你喜欢吗? 528 00:38:29,523 --> 00:38:30,363 ‎不 529 00:38:30,843 --> 00:38:32,403 ‎不 当然不喜欢 我是说 530 00:38:32,923 --> 00:38:35,923 ‎我小时候很迷他 531 00:38:36,003 --> 00:38:38,123 ‎但这跟朱迪丝没关系 532 00:38:40,243 --> 00:38:42,083 ‎操!朱迪丝康蒂 就是这样! 533 00:38:42,803 --> 00:38:44,683 ‎-我们还没聊完! ‎-我要走了! 534 00:40:17,163 --> 00:40:20,283 ‎-你怎么来的? ‎-从阳台进来的 超级简单 535 00:40:21,203 --> 00:40:23,203 ‎索尼娅和朱迪丝互相认识 536 00:40:36,763 --> 00:40:39,403 ‎记得索尼娅在巴塞罗那的时候吗? ‎她有个室友 537 00:40:40,003 --> 00:40:43,083 ‎我给她一个没换号码的朋友打了电话 ‎夏洛特卡斯特罗 538 00:40:43,723 --> 00:40:45,603 ‎我问她认不认识朱迪丝 539 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 ‎她是她的室友 540 00:40:50,163 --> 00:40:53,283 ‎-这他妈怎么回事? ‎-朱迪丝没告诉过你? 541 00:40:54,243 --> 00:40:55,363 ‎不 从没说过 542 00:40:57,163 --> 00:40:59,323 ‎这没道理 我是说… 543 00:40:59,403 --> 00:41:01,683 ‎如果你想的话 我们可以去看夏洛特 544 00:41:15,083 --> 00:41:16,323 ‎-嗨 ‎-嗨 545 00:41:17,723 --> 00:41:18,643 ‎我是纪尧姆 546 00:41:18,723 --> 00:41:20,403 ‎我曾是索尼娅的男朋友 547 00:41:20,923 --> 00:41:23,883 ‎哦是的 我记得你 她跟我说过你的事 548 00:41:23,963 --> 00:41:24,803 ‎真的吗? 549 00:41:25,763 --> 00:41:27,603 ‎哇 真疯狂 550 00:41:28,123 --> 00:41:29,923 ‎你跟她长得像得可怕 551 00:41:31,003 --> 00:41:33,803 ‎-对不起 ‎-没关系 我已经习惯了 552 00:41:33,883 --> 00:41:37,443 ‎我时间不多 我女儿们在等我 所以… 553 00:41:37,923 --> 00:41:40,083 ‎你想问索尼娅的什么事? 554 00:41:40,163 --> 00:41:44,243 ‎其实 我想了解朱迪丝的更多信息 555 00:41:44,323 --> 00:41:45,883 ‎-你认识她 对吧? ‎-对 556 00:41:47,803 --> 00:41:50,243 ‎其实我当年没有很喜欢她 557 00:41:50,323 --> 00:41:52,283 ‎不是因为她很刻薄之类的 但… 558 00:41:52,883 --> 00:41:55,323 ‎她其实很幽默 也很爱笑 559 00:41:55,403 --> 00:41:57,603 ‎但她有黑暗的一面 560 00:41:57,683 --> 00:41:58,803 ‎背负了痛苦的东西 561 00:41:59,843 --> 00:42:04,043 ‎索尼娅很爱她 但我总是有点… 562 00:42:04,123 --> 00:42:05,683 ‎我很难跟她亲近 563 00:42:07,483 --> 00:42:10,843 ‎然后 她和索妮娅开始 ‎和一些可疑的人 564 00:42:11,763 --> 00:42:14,843 ‎出去玩 他们是朱迪丝的朋友 565 00:42:16,203 --> 00:42:19,003 ‎我是说 对 酒精 大麻… 566 00:42:19,803 --> 00:42:22,003 ‎我们20岁 住在巴塞罗那 567 00:42:22,523 --> 00:42:24,083 ‎每个人都弄过这些 568 00:42:24,643 --> 00:42:29,323 ‎但他们玩得厉害得多 569 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 ‎怎么说? 570 00:42:32,483 --> 00:42:34,603 ‎那些家伙真的是混蛋 571 00:42:35,283 --> 00:42:37,083 ‎他们不只是想开派对 572 00:42:37,563 --> 00:42:39,003 ‎他们做了更过分的事 573 00:42:39,083 --> 00:42:42,283 ‎-妈妈 我们总是迟到! ‎-没看到妈妈在说话吗? 574 00:42:42,363 --> 00:42:45,123 ‎去那边等我 我就来 马上过去 575 00:42:47,963 --> 00:42:53,123 ‎之后 索尼娅从大学退学 离开公寓 576 00:42:53,203 --> 00:42:55,523 ‎我们就失去联系了 577 00:42:56,043 --> 00:42:59,523 ‎她变了 她不一样了 她… 578 00:43:00,163 --> 00:43:02,083 ‎我们不再有共同喜好了 579 00:43:04,163 --> 00:43:05,363 ‎我们失去了联系 580 00:43:05,963 --> 00:43:07,603 ‎我是说 在那之后… 581 00:43:10,483 --> 00:43:14,563 ‎就这些 我很抱歉 我得走了 所以… 582 00:43:15,483 --> 00:43:16,443 ‎-好吗? ‎-再见 583 00:43:16,523 --> 00:43:17,363 ‎再见 584 00:43:35,803 --> 00:43:37,403 ‎在巴塞罗那发生了什么? 585 00:43:37,483 --> 00:43:39,283 ‎这是伊内丝 索尼娅的妹妹 586 00:43:39,363 --> 00:43:40,203 ‎这是达科 587 00:43:40,283 --> 00:43:42,243 ‎-嘿 ‎-嗨 伊内丝 588 00:43:42,323 --> 00:43:45,283 ‎显然他们互相认识 589 00:43:45,363 --> 00:43:46,203 ‎谁? 590 00:43:46,283 --> 00:43:50,003 ‎朱迪丝和索尼娅 ‎他们在巴塞罗那认识 一起生活过 591 00:43:50,083 --> 00:43:52,003 ‎我们还是不知道她现在在哪儿 592 00:43:53,643 --> 00:43:55,763 ‎你试过定位她的手机吗? 593 00:44:01,803 --> 00:44:04,243 ‎这里 这个小蓝旗就是她的手机 594 00:44:30,123 --> 00:44:31,323 ‎在这里 595 00:44:32,083 --> 00:44:33,243 ‎位置很精确吗? 596 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 ‎不 但就在这附近 597 00:44:36,283 --> 00:44:39,003 ‎这是个该死的垃圾场 ‎我们要怎么找到它? 598 00:44:39,083 --> 00:44:40,923 ‎等等 我们会找到的 开始找吧 599 00:44:50,403 --> 00:44:51,243 ‎该死 600 00:44:51,323 --> 00:44:52,163 ‎达科! 601 00:44:53,723 --> 00:44:54,843 ‎-是这个? ‎-对 602 00:44:56,483 --> 00:44:58,043 ‎我不会把它交给警察的 603 00:44:58,123 --> 00:45:00,203 ‎别傻了 里面可能有线索 604 00:45:00,723 --> 00:45:03,923 ‎有他们可以分析的东西 比如DNA 605 00:45:04,003 --> 00:45:08,203 ‎DNA?你看到它被扔在哪儿了吧? ‎而且我的指纹也在上面 不可能 606 00:45:13,123 --> 00:45:14,403 ‎我必须找到她 607 00:45:14,483 --> 00:45:16,883 ‎操 纪尧姆 住手吧 你疯了 608 00:45:17,443 --> 00:45:19,803 ‎你必须回到现实中来 609 00:45:21,083 --> 00:45:22,443 ‎我们能私下聊聊吗? 610 00:45:22,963 --> 00:45:24,643 ‎不 他是我的朋友 说吧 611 00:45:25,203 --> 00:45:26,203 ‎我们能进去吗? 612 00:45:27,043 --> 00:45:29,843 ‎不 我们又不是在玩 ‎告诉我你知道什么 613 00:45:30,363 --> 00:45:31,723 ‎我给你打过电话 614 00:45:31,803 --> 00:45:34,083 ‎我们巴黎警方的同事 联系了我们 615 00:45:35,123 --> 00:45:37,843 ‎你的伴侣 朱迪丝康蒂被发现身亡 616 00:45:38,723 --> 00:45:40,563 ‎在塞纳河畔伊夫里的一个停车场 617 00:45:42,123 --> 00:45:44,003 ‎我很抱歉 卢切西先生 618 00:46:23,443 --> 00:46:25,403 ‎你确定你不介意留下来? 619 00:46:27,923 --> 00:46:28,763 ‎给… 620 00:46:33,643 --> 00:46:34,723 ‎这是我的电话 621 00:46:39,843 --> 00:46:41,283 ‎-再见 ‎-再见 622 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 ‎(改编自哈兰科本小说 ‎《幽灵天使》) 623 00:49:05,963 --> 00:49:08,963 ‎字幕翻译:Zeo Niu