1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,643 NICE, JUNI 2010 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,883 -Det här är min älsklingsbit. -Ja. 4 00:00:21,923 --> 00:00:26,803 -Okej, då släcker vi. -Nej! En gång till, snälla. 5 00:00:26,883 --> 00:00:29,923 -Nej, det var redan en gång till. -Snälla! 6 00:00:30,003 --> 00:00:31,123 Nej, Inès. 7 00:00:31,643 --> 00:00:35,203 Jag lovade att du skulle sova 20.30 och hon är nästan 21. 8 00:00:37,123 --> 00:00:38,163 Vad var det? 9 00:00:39,163 --> 00:00:40,643 Jag vet inte. Vinden? 10 00:00:41,323 --> 00:00:45,363 -Tänk om det var ett spöke. -Ett spöke? Tror du på spöken nu? 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,843 -Nej, men jag är rädd. -Var inte det. 12 00:00:50,603 --> 00:00:52,203 De är kanske rädda för oss. 13 00:00:53,323 --> 00:00:54,163 Bu! 14 00:00:54,803 --> 00:00:56,203 Kom igen. Lägg dig nu. 15 00:00:58,323 --> 00:00:59,403 Ta det här. 16 00:01:00,723 --> 00:01:03,123 Inget kan hända dig om du har det på dig. 17 00:01:04,923 --> 00:01:07,363 Det är som att jag är med dig. Okej? 18 00:01:10,123 --> 00:01:10,963 Sov gott. 19 00:01:35,363 --> 00:01:36,523 Försvinn! 20 00:01:37,323 --> 00:01:38,603 Skojar du med mig? 21 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 -Du satsade och förlorade, för fan. -Släpp mig! 22 00:02:12,363 --> 00:02:14,203 Sonia? Är du där? 23 00:03:09,683 --> 00:03:15,843 "BORTA FÖR ALLTID" EFTER HARLAN COBENS ROMAN 24 00:03:19,483 --> 00:03:21,403 NICE, NUTID 25 00:03:21,483 --> 00:03:24,283 De hittade Judiths DNA på en brottsplats i Ivry. 26 00:03:25,683 --> 00:03:28,043 Två gängbrottslingar sköts på nära håll. 27 00:03:29,003 --> 00:03:33,603 -Tror de att det var hon? -Jag vet inte. Jag fattar ingenting. 28 00:03:37,203 --> 00:03:39,523 De ställde frågor om hennes familj. 29 00:03:40,323 --> 00:03:42,443 De ville veta vad jag visste. 30 00:03:42,523 --> 00:03:45,283 Jag visste ju inget, så de trodde att jag ljög. 31 00:03:49,203 --> 00:03:52,803 Tror du att man kan leva med nån i två år 32 00:03:53,923 --> 00:03:56,403 utan att veta om hon är kapabel till mord. 33 00:03:57,643 --> 00:03:58,483 Jag vet inte. 34 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 Jag vet att vi aldrig riktigt känner dem vi älskar. 35 00:04:22,403 --> 00:04:26,123 Om hon har gjort skit förut finns hon ju i belastningsregistret. 36 00:04:26,203 --> 00:04:27,283 Då hittar vi det. 37 00:04:30,243 --> 00:04:33,563 Jag vet, men kan du göra mig en tjänst? Det är viktigt. 38 00:04:34,123 --> 00:04:36,283 Jag måste få se Judiths register. 39 00:04:37,283 --> 00:04:38,563 Inte? Okej. 40 00:04:41,443 --> 00:04:43,083 Det var som jag trodde. 41 00:04:44,723 --> 00:04:47,123 -Vem är det? -Maéva. 42 00:04:49,603 --> 00:04:51,123 -Hej? -Ja, Guillaume. 43 00:04:51,203 --> 00:04:54,403 -Vi har ett problem. Mamma dolde nåt. -Vänta. 44 00:04:55,003 --> 00:04:57,003 Det är lite svårt just nu. Jag… 45 00:04:57,083 --> 00:05:00,323 Hon hade tömt sitt sparkonto. Pappa upptäckte det. 46 00:05:00,923 --> 00:05:04,563 Han gick igenom mammas saker, men hittade ingenting. 47 00:05:05,603 --> 00:05:06,683 Då fick han spel. 48 00:05:08,723 --> 00:05:10,243 Han förstörde allting. 49 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 Pappa? 50 00:05:19,083 --> 00:05:19,963 Pappa? 51 00:05:21,563 --> 00:05:23,123 Ska vi äta? Det är sent. 52 00:05:24,843 --> 00:05:27,283 Hon ljög för mig. Hon ljög aldrig. 53 00:05:34,003 --> 00:05:36,123 Jag vill också förstå, pappa. 54 00:05:37,603 --> 00:05:41,123 Nu reser du dig upp så går vi och äter och pratar om det. 55 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 NICE, JUNI 2010 56 00:06:08,083 --> 00:06:08,923 Inès? 57 00:06:09,443 --> 00:06:11,483 Här är personerna jag pratade om. 58 00:06:12,083 --> 00:06:15,443 Den här herren är polis. Och damen är… 59 00:06:16,363 --> 00:06:18,483 Hon jobbar med att lyssna på barn. 60 00:06:20,003 --> 00:06:22,323 Vi ska visa dig några foton, Inès. 61 00:06:22,843 --> 00:06:25,323 Titta på dem och säg om du känner igen nån. 62 00:06:25,403 --> 00:06:29,163 Det är okej om du inte gör det. Okej? Fixar du det? 63 00:06:30,123 --> 00:06:33,443 -Ja. -Okej, gumman. Titta noga på fotona. 64 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 Såg du den mannen igår? 65 00:06:56,323 --> 00:06:57,763 -Ja. -Jag vet vem det är. 66 00:06:58,323 --> 00:07:00,923 Han bor här. Jag minns inte vad han heter. 67 00:07:01,003 --> 00:07:05,203 Jag har inte hört om honom på länge men det hände en sak för längesen. 68 00:07:05,763 --> 00:07:10,483 -Han slog ihjäl nån med en sten, tror jag. -Var såg du honom? 69 00:07:11,683 --> 00:07:12,603 I trädgården. 70 00:07:13,123 --> 00:07:14,843 Han slogs med en annan man. 71 00:07:16,923 --> 00:07:19,363 Kände du igen den andra mannen? 72 00:07:20,603 --> 00:07:21,443 Jag vet inte. 73 00:07:22,243 --> 00:07:24,443 -Det var mörkt. -Det gör inget, Inès. 74 00:07:24,523 --> 00:07:27,283 Försök att minnas, gumman. Det är jätteviktigt. 75 00:07:27,363 --> 00:07:28,763 Snälla, monsieur. 76 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 NICE, NUTID 77 00:07:33,443 --> 00:07:35,523 Jag har gått igenom mammas konton. 78 00:07:37,003 --> 00:07:37,843 Okej. 79 00:07:38,363 --> 00:07:42,403 -Mår du bra? Du ser konstig ut. -Ja då. Berätta nu. 80 00:07:43,403 --> 00:07:46,563 Det är enormt. 15 000 euro, bara i år. 81 00:07:47,083 --> 00:07:49,523 Runt 700 euro i månaden, varje månad. 82 00:07:50,123 --> 00:07:54,163 Samma sak åren innan. Hon tog ut 96 000 euro totalt. 83 00:07:55,123 --> 00:07:56,763 96 000 euro? 84 00:07:59,083 --> 00:08:01,723 Vad gjorde hon med så mycket pengar? 85 00:08:02,843 --> 00:08:07,363 Har du kollat efter andra konton? Sparpengar, livförsäkring eller nåt? 86 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Du har inte sovit. Du ser hemsk ut. 87 00:08:11,883 --> 00:08:15,003 Kollade du anteckningsboken? Hon skrev ju ned allt. 88 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 Får jag se? Säg ett av datumen. 89 00:08:19,403 --> 00:08:20,283 29 januari. 90 00:08:20,363 --> 00:08:22,963 "Frisören 11.00, Café Lascaris, JMD, 15.00." 91 00:08:24,123 --> 00:08:26,123 -Vad är JMD? -JMD… 92 00:08:26,723 --> 00:08:28,043 Jag mår dåligt? 93 00:08:30,083 --> 00:08:32,403 -Läs ett till. -Februari… 94 00:08:33,883 --> 00:08:36,003 "20 februari, onkologen." 95 00:08:39,523 --> 00:08:43,163 -25 februari. -25 februari… 96 00:08:43,243 --> 00:08:45,523 "Café Lascaris, JMD, 15.00." 97 00:08:45,603 --> 00:08:46,763 Vi tar ett till. 98 00:08:47,283 --> 00:08:48,203 25 mars? 99 00:08:49,363 --> 00:08:50,683 "Café Lascaris, 15.00." 100 00:08:51,803 --> 00:08:53,003 Hade hon en älskare? 101 00:08:55,003 --> 00:08:57,003 -Tror du att mamma hade det? -Nej. 102 00:08:58,043 --> 00:09:03,923 "J"… Ingenting här. "D"? Inget där heller. Den här månaden? 103 00:09:06,483 --> 00:09:09,603 -Inga större uttag. -Men kanske ett möte. 104 00:09:10,283 --> 00:09:12,843 J.M.D. BELLES RIVES, ANTIBES 105 00:09:15,523 --> 00:09:18,843 Idag klockan 15.30. Hotell Belle Rives i Antibes. 106 00:09:18,923 --> 00:09:20,603 Vi hinner precis. 107 00:09:21,883 --> 00:09:26,363 -Vad gör ni? Stannar ni på middag? -Nej, vi måste tyvärr åka, pappa. 108 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 -Ni hinner inte. -Vi ses. 109 00:09:37,363 --> 00:09:39,803 -Vi är garanterat sena. -Nej, vi hinner. 110 00:09:47,363 --> 00:09:48,763 Är det mammas älskare? 111 00:09:52,723 --> 00:09:55,403 Hej, väntar ni på Florence Lucchesi? 112 00:09:55,483 --> 00:09:58,283 -Vilka är ni? Vad vill ni? -Vi har några frågor. 113 00:09:58,363 --> 00:10:00,123 -Bara fem minuter? -Okej. 114 00:10:03,683 --> 00:10:06,283 -Är ni "JMD"? -Jag behöver inte svara. 115 00:10:08,163 --> 00:10:11,163 "Jean-Marie Dabiancchi. Certifierad privatdetektiv." 116 00:10:12,003 --> 00:10:14,523 Jag arbetar konfidentiellt. Låt mig gå nu. 117 00:10:15,523 --> 00:10:18,243 Varför? Ringer du polisen annars? Är det smart? 118 00:10:20,563 --> 00:10:24,803 -Vi är Florence Lucchesis barn. -Vad betalade hon er för? 119 00:10:24,883 --> 00:10:27,963 Hon får förklara själv. Jag säger ingenting. 120 00:10:28,043 --> 00:10:29,803 Har du inte hört? Hon är död. 121 00:10:36,443 --> 00:10:40,123 Jag har arbetat för henne i åtta år. Hon bad mig hitta er bror. 122 00:10:42,443 --> 00:10:43,283 Fred är död. 123 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 Han har varit död i tio år. Jag vet inte vad ni påstår? 124 00:10:47,083 --> 00:10:51,203 -Såg ni hans lik? -Han blev skjuten och föll ner i havet. 125 00:10:51,723 --> 00:10:53,203 Kroppen hittades aldrig. 126 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 En kontakt till mig spårade honom till Italien och Montenegro. 127 00:10:57,163 --> 00:11:00,083 -Han var inblandad i rån. -Rån? 128 00:11:00,163 --> 00:11:03,683 När vittnen fick se fotot på er bror kände de igen honom. 129 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 -Behöver vi den här skiten? -Nej. 130 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 Ni behöver inte tro mig. 131 00:11:08,043 --> 00:11:10,603 Inte? Mamma har betalat er i åtta år! 132 00:11:10,683 --> 00:11:15,003 -Efter åtta år måste ni ha hittat nåt. -Vittnen kände igen honom på fotot. 133 00:11:21,283 --> 00:11:22,523 Du är en bedragare. 134 00:11:23,363 --> 00:11:26,163 Du är en bedragare. Du är en jävla bedragare. 135 00:11:26,243 --> 00:11:28,763 Det känns osmakligt att ens stämma er. 136 00:11:37,203 --> 00:11:39,683 Hur kunde mamma bli lurad av en sån? 137 00:11:40,203 --> 00:11:44,003 Det är inte svårt att hitta sånt om Fred. Mamma ville tro på det. 138 00:11:50,203 --> 00:11:53,283 Vad är det för jävla värld där såna skitstövlar 139 00:11:53,363 --> 00:11:55,163 kan lura stackare som mamma? 140 00:11:57,283 --> 00:11:59,403 Vi måste gå vidare. Vi blir tokiga. 141 00:12:01,003 --> 00:12:03,443 Du har alltid ignorerat vår sjuka familj. 142 00:12:10,443 --> 00:12:14,403 Vi ska testa IVF igen. Jag vill ha barn med Lili. 143 00:12:16,603 --> 00:12:18,523 Jag pallar inte mer smärta. 144 00:12:28,243 --> 00:12:29,203 Fred är död. 145 00:12:32,203 --> 00:12:36,483 -Gör som jag, Guillaume. Hitta nåt annat. -Vänta lite. Jag kommer. 146 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Helvete. 147 00:13:05,763 --> 00:13:08,923 -Vad är det nu? -Har ni kontakter inom polisen? 148 00:13:10,883 --> 00:13:13,363 Kan ni få tag i en persons brottsregister? 149 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 Mamma betalade tillräckligt för att ni ska göra mig den tjänsten. 150 00:13:24,043 --> 00:13:27,843 Säger ni så om min son kan ni behålla era kakor. 151 00:13:27,923 --> 00:13:29,003 Gå hem! 152 00:13:29,083 --> 00:13:33,083 -Jag vill beklaga sorgen. -Ni behandlade honom som en buse. 153 00:13:33,163 --> 00:13:35,643 Allt det hemska skvallret om Fred och oss. 154 00:13:35,723 --> 00:13:39,483 Hur tror ni det kändes för min fru? Vilket hyckleri! 155 00:13:39,563 --> 00:13:40,643 Sluta, pappa. 156 00:13:41,083 --> 00:13:43,723 Det är nog bäst att ni går hem. Kom nu. 157 00:13:45,603 --> 00:13:46,803 Jag ber om ursäkt. 158 00:13:47,843 --> 00:13:50,603 -Ursäkta mig, madame Kasmi. -Hej, Guillaume. 159 00:13:52,323 --> 00:13:54,283 Jag är så ledsen för din mamma. 160 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 NICE, SEPTEMBER 2008 161 00:14:36,283 --> 00:14:39,403 -Du hälsar väl på mig? -Det är väl klart. 162 00:14:39,483 --> 00:14:43,123 -Jag lämnar dig inte med katalanerna. -Jag skiter väl i dem. 163 00:14:43,203 --> 00:14:46,443 Nu åker vi! Det är sån trafik på väg till flygplatsen. 164 00:14:46,523 --> 00:14:47,643 Jag kommer. 165 00:14:51,123 --> 00:14:53,003 -Jag måste gå. -Jag älskar dig. 166 00:15:12,403 --> 00:15:15,043 Pappa är på sitt rum. Vill du ha te? 167 00:15:15,923 --> 00:15:16,763 En kram? 168 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 Kom. 169 00:15:37,123 --> 00:15:38,083 NICE, JUNI 2010 170 00:15:38,163 --> 00:15:41,723 Den andre mannen var visst er grannes son. Frédéric Lucchesi. 171 00:15:42,683 --> 00:15:45,923 -Hans bror kände igen honom. -Vad gjorde han där? 172 00:15:46,003 --> 00:15:47,643 Vi ska ta reda på det. 173 00:15:48,923 --> 00:15:52,363 -Hade er dotter ett förhållande med honom? -Med den busen? 174 00:15:53,563 --> 00:15:55,763 Han blandade in henne i skumma saker. 175 00:15:58,363 --> 00:16:00,603 Hon var ihop med hans bror Guillaume. 176 00:16:01,123 --> 00:16:04,163 De gjorde slut när hon började studera i Barcelona. 177 00:16:06,163 --> 00:16:11,043 Vi är ganska säkra på att mördaren var mannen er dotter kände igen på fotot. 178 00:16:11,883 --> 00:16:14,083 Vi letar efter liket där han föll. 179 00:16:14,643 --> 00:16:16,323 En sak förstår vi inte. 180 00:16:17,363 --> 00:16:20,443 Vi hittade inte er dotters mobil. Hade hon en? 181 00:16:21,123 --> 00:16:26,723 Ja, hon hade den alltid med sig. Den var som fastsydd i handen på henne. 182 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 Pappa! 183 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 NICE, NUTID 184 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 Guillaume? 185 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 Inès? 186 00:18:15,283 --> 00:18:16,123 Oj. 187 00:18:17,203 --> 00:18:22,523 -Förlåt, men du är sjukt lik henne. -Ja, det säger alla. Vad vill du? 188 00:18:23,403 --> 00:18:26,243 Klockan funkade inte så jag klev på, så… 189 00:18:26,323 --> 00:18:29,923 -Vem är det? -Det är ingen. Kom. 190 00:18:32,363 --> 00:18:35,883 Jag ville be din mamma om ursäkt. Pappa är helt förstörd. 191 00:18:37,643 --> 00:18:41,963 Med tanke på hur hon var när hon kom hem ska du nog undvika pappa. 192 00:18:43,083 --> 00:18:45,443 Det gör inget gott för grannsämjan. 193 00:18:50,963 --> 00:18:54,083 -Vad gör du nu för tiden? -Läser psykologi. 194 00:18:54,163 --> 00:18:59,243 -Jaså? Det är väl mycket att göra? -Jag gör det mest för att bo kvar hemma. 195 00:19:00,203 --> 00:19:02,443 Gör du? Vad lustigt. 196 00:19:03,483 --> 00:19:06,323 Vill du inte därifrån? Se vad som händer? 197 00:19:06,843 --> 00:19:09,203 Åka till Australien, dricka öl och sånt? 198 00:19:10,283 --> 00:19:11,323 Jo, visst. 199 00:19:12,523 --> 00:19:16,603 Jag vet inte. Det låter kanske dumt, men… 200 00:19:17,843 --> 00:19:20,803 Jag är orolig för att lämna mina föräldrar. 201 00:19:21,443 --> 00:19:26,483 Jag är rädd att de ska förtvinas i huset medan de sitter och väntar. 202 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 Nej, det är inte dumt. 203 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 Tack. 204 00:19:36,043 --> 00:19:39,203 Minns du den här platsen? Du och Sonia gick ofta hit. 205 00:19:40,643 --> 00:19:44,323 -Ja. Hur visste du det? -Jag följde ofta efter er. 206 00:19:46,643 --> 00:19:50,803 -Jag såg på er när ni kysstes. -Jaså? Det var inte pinsamt. 207 00:19:56,203 --> 00:20:00,003 Har du flickvän nu? Jag såg er efter begravningen. 208 00:20:00,603 --> 00:20:04,243 Ja. Hon heter Judith. Vi jobbar ihop, vi… 209 00:20:04,843 --> 00:20:05,843 Vi är sambor. 210 00:20:08,243 --> 00:20:12,203 Hon verkade lite konstig sist. Jag såg er från fönstret. 211 00:20:13,163 --> 00:20:14,003 Hurså? 212 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 Jag kanske är väldigt påträngande nu, men… 213 00:20:19,643 --> 00:20:20,963 Hon såg inte okej ut. 214 00:20:23,563 --> 00:20:24,403 Hon är borta. 215 00:20:25,523 --> 00:20:26,363 Vad menar du? 216 00:20:26,883 --> 00:20:31,563 Kvällen efter begravningen åkte hon hem, tog sina saker och stack. 217 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 Helt tyst sedan dess. 218 00:20:34,683 --> 00:20:38,363 Innan det frågade jag: "Judith Conti, vill du bli min fru?" 219 00:20:38,443 --> 00:20:39,323 Hon sa ja. 220 00:20:39,883 --> 00:20:43,203 -Nästa dag drog hon. -Oj, jag hade ingen aning. 221 00:20:49,123 --> 00:20:51,803 -Jag har sabbat allt. -Heter hon Judith Conti? 222 00:20:53,483 --> 00:20:55,483 Det är nåt bekant med det namnet. 223 00:20:56,723 --> 00:21:00,083 Förlåt, jag måste ta det. Det var kul att se dig. 224 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Hallå? 225 00:21:02,883 --> 00:21:06,163 Jag har Judiths brottsregister. Vill du verkligen veta? 226 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 NICE, JUNI 2010 227 00:21:39,923 --> 00:21:40,763 Pappa! 228 00:21:41,403 --> 00:21:42,443 Pappa! 229 00:21:44,123 --> 00:21:46,243 Vad är det, älskling? Drömde du? 230 00:21:47,083 --> 00:21:49,803 -Det är Sonia. Hon är här. -Nej då. 231 00:21:50,403 --> 00:21:52,203 Det är ingen här. Titta. 232 00:21:52,723 --> 00:21:56,923 -Lägg dig nu. Okej? -Vänta. Stanna här lite. 233 00:21:57,443 --> 00:21:59,283 -Snälla. -En minut. 234 00:22:00,203 --> 00:22:02,083 Lägg dig och blunda, okej? 235 00:22:02,603 --> 00:22:03,443 Så ja. 236 00:22:04,323 --> 00:22:08,003 -Jag är rädd. -Tänk på nåt du tycker om. 237 00:22:08,523 --> 00:22:10,443 Nåt som gör dig glad. 238 00:22:14,163 --> 00:22:17,603 Vet du, Inès, du måste anstränga dig nu, för… 239 00:22:18,683 --> 00:22:21,763 Mamma oh jag klarar oss inte annars. Förstår du det? 240 00:22:22,683 --> 00:22:24,403 Tänk om hon kommer tillbaka. 241 00:22:25,283 --> 00:22:29,843 Sonia kommer inte tillbaka. Hon kan inte det. Hon är i himlen nu. 242 00:22:31,523 --> 00:22:32,923 Hon kommer aldrig igen. 243 00:22:34,163 --> 00:22:35,843 Men jag har sett henne. 244 00:22:36,683 --> 00:22:38,483 Pappa, du måste tro mig. 245 00:22:43,123 --> 00:22:45,843 Jag låter lampan var tänd, okej? 246 00:22:46,763 --> 00:22:49,283 Mardrömmar gillar inte ljus, vet du. 247 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 Så ja. 248 00:22:54,283 --> 00:22:57,843 Jag lämnar dörren öppen också. God natt, min fina. 249 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 NICE, NUTID 250 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 Vänta nu. Vad är det du säger? 251 00:23:49,883 --> 00:23:54,043 Att kvinnan i mitt liv är dömd för prostitution tre gånger 2003-2007. 252 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 Jag kan inte tro det. Det låter orimligt. 253 00:23:57,683 --> 00:23:59,003 Hon var en hora, Daco. 254 00:24:00,763 --> 00:24:04,923 Vad hon gjorde för 15 år sedan… Det är hennes liv, hennes historia. 255 00:24:06,283 --> 00:24:09,523 Det är hennes. Det ändrar inte vem hon är för dig nu. 256 00:24:09,603 --> 00:24:13,243 -För mig, för ungdomarna. -Jag saknar henne så mycket. 257 00:24:16,283 --> 00:24:21,003 Jag vill veta om hon mår bra. Hon måste förklara, även om hon var med en annan. 258 00:24:21,643 --> 00:24:23,403 Jag vill bara veta. 259 00:24:25,923 --> 00:24:26,843 Hjälper du mig? 260 00:24:27,523 --> 00:24:29,283 Frågar du det på allvar? 261 00:24:32,243 --> 00:24:33,803 Får jag se utdraget? 262 00:24:36,363 --> 00:24:39,083 Det står om baren där hon greps, La Tigresse. 263 00:24:39,163 --> 00:24:43,243 -Känner du till den? -Bara namnet. Är det en eskortbar? 264 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 Ja. 265 00:24:47,403 --> 00:24:49,403 Ett annat namn nämns flera gånger. 266 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 Louis Menighetti. 267 00:24:53,203 --> 00:24:56,563 -Han var nog hennes hallick. -Vänta nu, det vet vi inte. 268 00:24:58,683 --> 00:25:02,763 Guillaume, jag måste gå. Jag måste förbi jobbet. 269 00:25:02,843 --> 00:25:05,963 Jag ringer dig så ses vi senare. Här. 270 00:25:07,283 --> 00:25:08,523 -Du? -Ja. 271 00:25:10,483 --> 00:25:12,963 -Tack. Hej då, Abdou! -Hej då, Daco. 272 00:25:22,203 --> 00:25:24,123 Jag tar en cola, tack. 273 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Hej. 274 00:25:28,203 --> 00:25:30,923 -Awa. Hur är det? -Bra. 275 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 -Hej. -Såg du Daco? 276 00:25:34,043 --> 00:25:36,883 -Nej. -Han gick för en sekund sen. 277 00:25:37,923 --> 00:25:41,323 Jérémy och jag missar varandra ofta nu för tiden. 278 00:25:43,803 --> 00:25:46,683 -Ja, jag vet. Han berättade. -Det gjorde han, va? 279 00:25:47,323 --> 00:25:49,803 Du har tur. För mig berättar han inget. 280 00:25:50,883 --> 00:25:53,163 Han byter ämne eller går därifrån. 281 00:25:54,683 --> 00:25:58,403 Jag är ledsen för det ni går igenom. Och… 282 00:25:59,203 --> 00:26:00,523 Jag förstår inte. 283 00:26:00,603 --> 00:26:03,283 Du är ledsen, men ni sysslar med era grejer. 284 00:26:03,363 --> 00:26:05,603 Det är en bra ursäkt för honom. 285 00:26:06,243 --> 00:26:09,963 Att rädda hela världen för att undvika att se sin tjej i ögonen, 286 00:26:10,043 --> 00:26:12,483 och säga varför han inte vill bli pappa. 287 00:26:20,883 --> 00:26:21,723 Jävlar… 288 00:26:27,563 --> 00:26:28,403 Ja… 289 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 NICE, JUNI 2010 290 00:26:33,563 --> 00:26:34,803 Det där är pappa. 291 00:26:36,403 --> 00:26:39,163 -Och det där är du, va? -Det var enkelt. 292 00:26:39,763 --> 00:26:41,283 Och är det här Sonia? 293 00:26:42,123 --> 00:26:45,683 -Pappa säger att hon är i himlen. -Men inte på din teckning. 294 00:26:46,603 --> 00:26:47,443 Mamma, då? 295 00:26:48,843 --> 00:26:50,523 Mamma sover hela tiden. 296 00:26:51,043 --> 00:26:57,643 Men pappa säger att om hon fortsätter så, så kanske huset är tomt när hon vaknar. 297 00:26:57,723 --> 00:26:59,203 Det händer ibland. 298 00:26:59,843 --> 00:27:02,763 När folk är väldigt ledsna flyr de in i sömnen. 299 00:27:03,443 --> 00:27:05,163 Tills de hittar styrka igen. 300 00:27:06,043 --> 00:27:10,323 Det skrämmer din pappa. Han kanske inte har hittat nånstans att fly. 301 00:27:11,003 --> 00:27:13,803 Han säger att spöken inte finns, men jag ser henne. 302 00:27:13,883 --> 00:27:15,203 Vad ser du? 303 00:27:16,083 --> 00:27:18,603 Sonia. Jag är rädd för henne. 304 00:27:19,643 --> 00:27:21,003 Varför är du rädd? 305 00:27:25,323 --> 00:27:26,683 Då ska vi se… 306 00:27:27,883 --> 00:27:30,403 Folk skadar andra när de är arga. 307 00:27:32,363 --> 00:27:34,323 Eller om de har sårat oss. 308 00:27:35,123 --> 00:27:37,163 Tycker du att du har sårat henne? 309 00:27:40,003 --> 00:27:41,443 Lyssna på mig, Inès. 310 00:27:43,283 --> 00:27:46,243 Din syster har ingen anledning att vara arg på dig. 311 00:27:46,723 --> 00:27:48,123 Du har inte gjort nåt. 312 00:27:49,643 --> 00:27:52,323 Det som hände var absolut inte ditt fel. 313 00:27:53,243 --> 00:27:55,283 Barn ska inte skydda vuxna. 314 00:27:56,203 --> 00:27:57,123 Det är tvärtom. 315 00:27:57,923 --> 00:28:00,123 Vuxna ska skydda barn. 316 00:28:01,083 --> 00:28:04,323 Fast de klarar inte alltid det. Förstår du? 317 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 NICE, NUTID 318 00:29:37,203 --> 00:29:40,083 Han kanske är död eller har flyttat. 319 00:29:41,643 --> 00:29:43,203 Det ser inte övergivet ut. 320 00:29:59,923 --> 00:30:02,283 -Du har väl inte hund? -Va? 321 00:30:02,803 --> 00:30:05,723 -Det luktar skit här inne. -Dra åt helvete. 322 00:30:05,803 --> 00:30:09,603 -Du behöver en doftgran. -Visa lite respekt. 323 00:30:09,683 --> 00:30:11,603 -Min bil är som mitt barn. -Ja. 324 00:30:11,683 --> 00:30:12,563 På tal om det… 325 00:30:14,403 --> 00:30:15,643 Awa kom till mig. 326 00:30:19,363 --> 00:30:21,563 Hon vill att du ska komma hem. 327 00:30:22,083 --> 00:30:23,483 Bad hon dig om det här? 328 00:30:25,163 --> 00:30:27,563 Ska du berätta om hur fint faderskap är? 329 00:30:30,683 --> 00:30:31,723 Awa älskar dig. 330 00:30:32,363 --> 00:30:36,243 -Du älskar henne. Vad är problemet? -Här sitter det. Jag kan inte. 331 00:30:43,043 --> 00:30:43,883 Kolla. 332 00:30:45,963 --> 00:30:47,323 Nån är hemma. 333 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 Är det nån där? 334 00:30:59,283 --> 00:31:03,643 Vi är från kommunen. Avdelningen för sanitet och folkhälsa. 335 00:31:04,803 --> 00:31:08,203 Vi har haft en skadedjursinvasion så kommunen ska… 336 00:31:08,883 --> 00:31:10,603 …bekämpa alla råttor. 337 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 Jag har inga råttor. Jag behöver inte släppa in er. 338 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 Det stämmer, men… 339 00:31:16,643 --> 00:31:20,363 Bekämpningen är obligatorisk, så om ni inte har några råttor, 340 00:31:20,443 --> 00:31:22,363 måste ni skriva under på det. 341 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 Jag bekräftar att jag inte har råttor. 342 00:31:25,643 --> 00:31:29,403 Men ni måste skriva under på stadshuset. Idag är sista dagen. 343 00:31:29,483 --> 00:31:33,923 Annars får vi öppna en utredning och ni kommer att få ett kravbrev. 344 00:31:34,443 --> 00:31:35,763 Det blir dyra böter. 345 00:31:37,163 --> 00:31:40,443 Men ni hinner fortfarande. Vi har öppet till 13.00. 346 00:31:40,523 --> 00:31:43,363 Efter det blir det komplicerat. Förstår ni? 347 00:31:43,883 --> 00:31:45,683 Era jävla byråkrater. 348 00:31:47,563 --> 00:31:49,843 Okej. Ha en trevlig dag, madame. 349 00:31:58,003 --> 00:31:59,443 Tror du att det funkade? 350 00:32:00,363 --> 00:32:02,963 Jag vet inte, men det där förtjänade du. 351 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 Hon kommer. 352 00:32:39,083 --> 00:32:40,803 Kom in. Stäng. 353 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 Guillaume. 354 00:34:16,083 --> 00:34:17,163 Dra ur sladden. 355 00:34:17,683 --> 00:34:19,163 Snälla, hjälp mig. 356 00:34:19,883 --> 00:34:21,403 Är du Louis Menighetti? 357 00:34:23,683 --> 00:34:24,803 Jag vill dö. 358 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 Snälla, hjälp mig. 359 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 Sladden är där borta, grabben. 360 00:34:34,163 --> 00:34:35,523 Dra ur den. 361 00:34:36,043 --> 00:34:37,403 Snälla… 362 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 Dra ur den. 363 00:34:41,083 --> 00:34:44,043 Den galna kärringen har hållit liv i mig i åratal. 364 00:34:48,923 --> 00:34:51,923 Judith Conti. Låter det bekant? 365 00:34:53,763 --> 00:34:55,363 Svara mig, monsieur. 366 00:34:55,443 --> 00:34:56,883 Vem är hon till dig? 367 00:34:59,323 --> 00:35:00,523 Är du hennes bror? 368 00:35:01,803 --> 00:35:02,723 Hennes kille? 369 00:35:06,163 --> 00:35:07,523 Hon är… 370 00:35:08,363 --> 00:35:09,723 Hon är din flickvän. 371 00:35:11,483 --> 00:35:13,163 Judith… 372 00:35:15,483 --> 00:35:19,283 Du vet väl hur begåvad hon är din lilla flickvän. 373 00:35:19,923 --> 00:35:23,643 Första gången jag såg henne gick hon på gatan. 374 00:35:24,443 --> 00:35:30,003 En 17-årig liten rymling. Det är alltid samma historia. 375 00:35:32,603 --> 00:35:34,123 Hon var så söt. 376 00:35:35,723 --> 00:35:38,043 Jag erbjöd mig att ta några foton. 377 00:35:38,123 --> 00:35:40,083 Det funkar alltid, att ta foton. 378 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 Vad hände sen? Det räcker så, berätta nu. 379 00:35:43,203 --> 00:35:45,083 Jag tog med henne hem. 380 00:35:45,163 --> 00:35:49,003 Jag gav henne ett glas, och ett till, och så ett tredje… 381 00:35:50,203 --> 00:35:53,723 Först ville hon inte klä av sig. 382 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 Men rom och cola får dem verkligen att slappna av. 383 00:35:57,683 --> 00:36:01,963 Speciellt med mina tillsatser, som de inte vet nåt om. 384 00:36:02,043 --> 00:36:05,363 Jag berättade att hon kunde tjäna massor av pengar. 385 00:36:05,883 --> 00:36:10,283 Hon behövde bara blunda och tänka på nåt annat. 386 00:36:11,523 --> 00:36:12,803 Judith… 387 00:36:12,883 --> 00:36:14,603 Vad hände sen? 388 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 Sen… 389 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 Sen måste de tjäna tillräckligt för att få sig en fix. 390 00:36:24,203 --> 00:36:26,123 Håll käften. Var är hon? 391 00:36:26,203 --> 00:36:30,523 Vi behöver inte dina jävla kommentarer. Var i helvete är hon? 392 00:36:30,603 --> 00:36:32,683 Hur fan ska jag veta det? 393 00:36:32,763 --> 00:36:35,643 Den satans hyndan stack med en av mina kunder. 394 00:36:36,203 --> 00:36:39,923 -En knarklangare. -Så? Vad? 395 00:36:40,443 --> 00:36:43,603 -Stack hon och hörde aldrig av sig? -Sjukt, eller hur? 396 00:36:44,323 --> 00:36:46,323 Hon var verkligen begåvad. 397 00:36:46,843 --> 00:36:48,483 Med sin tunga. 398 00:36:53,203 --> 00:36:54,203 Nej, sluta. 399 00:36:54,283 --> 00:36:56,723 Hur drar man ur den? Hur stänger man av? 400 00:36:58,963 --> 00:37:00,763 Lämna mig inte så här. 401 00:37:01,363 --> 00:37:02,803 Fan ta er. 402 00:37:35,563 --> 00:37:36,603 Hans doft. 403 00:37:37,603 --> 00:37:40,003 Vi stod nära varandra, och jag kände den. 404 00:37:41,363 --> 00:37:43,443 Har du känslor för honom? 405 00:37:45,443 --> 00:37:48,283 -Vi hör ihop. -Hur? Varför hör ni ihop? 406 00:37:50,403 --> 00:37:53,203 Han miste sin bror samma kväll som det hände. 407 00:37:54,443 --> 00:37:55,803 Vi upplevde samma sak. 408 00:37:57,003 --> 00:37:57,923 Dessutom… 409 00:37:58,803 --> 00:37:59,683 Vad? 410 00:38:01,563 --> 00:38:05,443 Sonia var hans flickvän, och nu är det som att det börjar om. 411 00:38:06,123 --> 00:38:07,683 Hur menar du? 412 00:38:09,203 --> 00:38:12,443 Hans nya flickvän Judith har också försvunnit. 413 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 Heter hon så? 414 00:38:17,243 --> 00:38:20,483 Påverkas du av att han har blivit av med sin flickvän? 415 00:38:24,523 --> 00:38:28,203 -Undrar du om jag är attraherad av honom? -Okej. Är du det? 416 00:38:29,523 --> 00:38:30,363 Nej. 417 00:38:30,843 --> 00:38:32,403 Nej, så klart inte. 418 00:38:32,923 --> 00:38:37,923 Jag var fascinerad när jag var liten, men det har inget med Judith att göra. 419 00:38:40,243 --> 00:38:42,723 Fan, Judith Conti! Nu har jag det. 420 00:38:42,803 --> 00:38:44,723 -Vi är inte klara. -Jag måste gå! 421 00:40:17,163 --> 00:40:20,283 -Hur kom du hit? -Genom balkongen. Det var lätt. 422 00:40:21,203 --> 00:40:23,203 Sonia och Judith kände varandra. 423 00:40:36,763 --> 00:40:40,003 När Sonia var i Barcelona bodde hon med en tjej. 424 00:40:40,083 --> 00:40:43,683 Jag ringde en vän till henne, Charlotte Castro. 425 00:40:43,763 --> 00:40:47,243 Jag frågade om hon kände Judith. Det var henne hon bodde med. 426 00:40:50,163 --> 00:40:53,283 -Vad fan är det som pågår? -Sa Judith aldrig det? 427 00:40:54,243 --> 00:40:55,363 Nej, aldrig. 428 00:40:57,163 --> 00:41:01,403 -Jag fattar ingenting. -Vi kan träffa Charlotte om du vill. 429 00:41:15,083 --> 00:41:16,323 -Hej. -Hej. 430 00:41:17,723 --> 00:41:20,403 Det är jag som är Guillaume, Sonias kille. 431 00:41:20,923 --> 00:41:24,803 -Jag minns att hon pratade om dig. -Jaså? 432 00:41:25,763 --> 00:41:29,923 Ja. Vad galet. Ni är verkligen sjukt lika. 433 00:41:31,003 --> 00:41:33,803 -Förlåt mig. -Det är lugnt, jag är van. 434 00:41:33,883 --> 00:41:37,443 Jag har lite bråttom. Tjejerna väntar på mig, så… 435 00:41:37,923 --> 00:41:40,083 Vad vill ni veta om Sonia? 436 00:41:40,163 --> 00:41:44,243 Jag skulle faktiskt vilja veta mer om Judith. 437 00:41:44,323 --> 00:41:45,883 -Du kände väl henne? -Ja. 438 00:41:47,803 --> 00:41:52,283 Jag gillade henne inte riktigt. Hon var inte otrevlig eller så, men… 439 00:41:52,883 --> 00:41:57,603 Hon var rolig och log hela tiden, men hon hade ett mörker inom sig. 440 00:41:57,683 --> 00:41:58,803 Något smärtsamt. 441 00:41:59,843 --> 00:42:04,043 Sonia älskade henne, men jag var alltid lite mer… 442 00:42:04,123 --> 00:42:05,683 Det var svårare för mig. 443 00:42:07,483 --> 00:42:11,083 Sen började hon och Sonia gå ut hela tiden. 444 00:42:11,763 --> 00:42:14,843 De träffade Judiths skumma killkompisar. 445 00:42:16,203 --> 00:42:19,003 Det var alkohol, hasch… 446 00:42:19,803 --> 00:42:23,723 Vi var 20 och bodde i Barcelona. Alla går igenom det där. 447 00:42:24,643 --> 00:42:29,323 Men det här var på nästa nivå. 448 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 Hur menar du? 449 00:42:32,483 --> 00:42:34,323 Killarna var riktiga svin. 450 00:42:35,283 --> 00:42:39,003 De ville inte bara festa. Det gick mycket längre än så. 451 00:42:39,083 --> 00:42:42,323 -Mamma, vi börjar alltid sent! -Ser ni att mamma pratar? 452 00:42:42,403 --> 00:42:45,123 Vänta så kommer jag. Jag kommer strax. 453 00:42:47,963 --> 00:42:53,123 Sen slutade Sonia studera, flyttade ut ur lägenheten, 454 00:42:53,203 --> 00:42:55,523 och det var då vi tappade kontakten. 455 00:42:56,043 --> 00:42:59,523 Hon hade förändrats. Hon var annorlunda. Hon… 456 00:43:00,163 --> 00:43:02,243 Vi gillade inte samma saker längre. 457 00:43:04,163 --> 00:43:07,603 Vi tappade kontakten. Och efter det… 458 00:43:10,483 --> 00:43:14,563 Det var det. Jag ber om ursäkt men jag måste dra, så… 459 00:43:15,483 --> 00:43:17,363 Okej. Hej då. 460 00:43:35,803 --> 00:43:40,203 -Vad hände i Barcelona? -Det här är Inès, Sonias syster. Daco. 461 00:43:40,283 --> 00:43:42,243 -Hej. -Hej, Inès. 462 00:43:42,323 --> 00:43:46,083 -Det visar sig att de kände varandra. -Vilka? 463 00:43:46,163 --> 00:43:49,563 Judith och Sonia träffades i Barcelona och bodde ihop. 464 00:43:50,083 --> 00:43:52,043 Det förklarar inte var hon är nu. 465 00:43:53,643 --> 00:43:55,763 Har ni försökt spåra hennes mobil? 466 00:44:01,803 --> 00:44:04,243 Där, den blå vimpeln är hennes mobil. 467 00:44:30,123 --> 00:44:31,323 Här är det. 468 00:44:32,083 --> 00:44:33,243 Är den så exakt? 469 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Nej, den ska vara här nånstans. 470 00:44:36,283 --> 00:44:39,003 Hur ska vi hitta den i den här jävla soptippen? 471 00:44:39,083 --> 00:44:40,923 Vi hittar den. Leta bara. 472 00:44:50,403 --> 00:44:52,163 -Jäklar. -Daco! 473 00:44:53,723 --> 00:44:54,843 -Är det den? -Ja. 474 00:44:56,483 --> 00:45:00,203 -Jag ger den inte till polisen. -Det kan finnas ledtrådar i den. 475 00:45:00,723 --> 00:45:03,923 Nåt de kan analysera, som DNA. 476 00:45:04,003 --> 00:45:08,203 DNA? Det vet du ju var de hittade. Och mina fingeravtryck är på den. 477 00:45:13,123 --> 00:45:16,883 -Jag måste hitta henne. -Fan, Guillaume, sluta. Du är galen. 478 00:45:17,443 --> 00:45:19,803 Nu får du komma tillbaka till jorden. 479 00:45:21,083 --> 00:45:24,443 -Kan vi talas vid i enrum? -Nej, min vän kan höra. 480 00:45:25,203 --> 00:45:26,203 Kan vi gå in? 481 00:45:27,043 --> 00:45:29,843 Nej, vi ska inte umgås. Säg vad du vet. 482 00:45:30,403 --> 00:45:34,083 Jag försökte ringa. Våra kollegor i Paris kontaktade oss. 483 00:45:35,123 --> 00:45:38,043 Din sambo, Judith Conti, har hittats död. 484 00:45:38,643 --> 00:45:40,603 På en parkering i Ivry-sur-Seine. 485 00:45:42,043 --> 00:45:43,963 Jag beklagar, monsieur Lucchesi. 486 00:46:23,443 --> 00:46:25,403 Har du inget emot att stanna? 487 00:46:27,923 --> 00:46:28,763 Här… 488 00:46:33,643 --> 00:46:34,843 Här är mitt nummer. 489 00:46:39,843 --> 00:46:41,283 -Hej då. -Hej då. 490 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 EFTER ROMANEN "BORTA FÖR ALLTID" AV HARLAN COBEN 491 00:49:05,963 --> 00:49:08,843 Undertexter: Sara Palmer