1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,643 NICE, JUN 2010 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,883 - Ini bahagian kegemaran saya. - Ya. 4 00:00:21,923 --> 00:00:23,083 Padamkan lampu. 5 00:00:23,803 --> 00:00:24,843 Tidak! 6 00:00:24,923 --> 00:00:26,803 Satu saja lagi. 7 00:00:26,883 --> 00:00:28,843 Tak boleh, itu yang terakhir. 8 00:00:28,923 --> 00:00:29,923 Bolehlah! 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,123 Tak boleh, Inès. 10 00:00:31,603 --> 00:00:35,203 Saya janji yang awak tidur pukul 8.30, sekarang hampir 9.00. 11 00:00:37,123 --> 00:00:38,283 Bunyi apa? 12 00:00:39,163 --> 00:00:40,603 Saya tak tahu. Angin? 13 00:00:41,323 --> 00:00:42,723 Bagaimana kalau hantu? 14 00:00:42,803 --> 00:00:43,643 Hantu? 15 00:00:44,203 --> 00:00:45,363 Awak percaya hantu? 16 00:00:46,683 --> 00:00:48,323 Tak, tapi saya takut. 17 00:00:48,843 --> 00:00:49,843 Jangan takut. 18 00:00:50,603 --> 00:00:52,203 Mungkin hantu takut kita. 19 00:00:54,803 --> 00:00:55,803 Ayuh. Tidurlah. 20 00:00:58,323 --> 00:00:59,203 Ambil ini. 21 00:01:00,763 --> 00:01:03,203 Awak akan selamat kalau memakainya. 22 00:01:04,963 --> 00:01:07,363 Saya akan sentiasa bersama awak. Okey? 23 00:01:10,123 --> 00:01:10,963 Selamat malam. 24 00:01:35,363 --> 00:01:36,523 Keluar! 25 00:01:37,323 --> 00:01:38,603 Awak bergurau? 26 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 - Awak bermain dan kalah! - Lepaskan saya! 27 00:02:12,363 --> 00:02:14,203 Sonia? Awak ada di sana? 28 00:03:09,683 --> 00:03:15,843 GONE FOR GOOD BERDASARKAN BUKU OLEH HARLAN COBEN 29 00:03:19,483 --> 00:03:21,323 NICE, HARI INI 30 00:03:21,603 --> 00:03:24,283 Polis jumpa DNA Judith di tempat kejadian di Ivry. 31 00:03:25,683 --> 00:03:28,083 Dua samseng jenayah terancang ditembak mati. 32 00:03:29,003 --> 00:03:31,003 Tunggu. Mereka fikir angkara dia? 33 00:03:31,083 --> 00:03:33,483 Entahlah. Saya tak faham langsung. Saya… 34 00:03:37,203 --> 00:03:39,523 Mereka tanya saya tentang keluarga dia. 35 00:03:40,323 --> 00:03:42,523 Perkara yang saya tahu tentang dia, 36 00:03:42,603 --> 00:03:45,203 tapi saya diam, jadi mereka fikir saya tipu. 37 00:03:49,203 --> 00:03:52,803 Awak rasa boleh tinggal sebumbung selama dua tahun 38 00:03:53,963 --> 00:03:56,403 dan tak tahu jika mereka mampu membunuh? 39 00:03:57,643 --> 00:03:58,483 Entahlah. 40 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 Kita tak kenal sepenuhnya orang yang kita sayang. 41 00:04:22,403 --> 00:04:26,123 Namun, kalau dia bermasalah, dia pasti ada rekod. 42 00:04:26,203 --> 00:04:27,203 Kita pasti jumpa. 43 00:04:30,243 --> 00:04:32,563 Saya faham, tapi awak tak boleh tolong? 44 00:04:32,643 --> 00:04:33,563 Ini penting. 45 00:04:34,123 --> 00:04:36,283 Saya perlu lihat rekod Judith Conti. 46 00:04:37,283 --> 00:04:38,563 Tak boleh? Okey. 47 00:04:41,443 --> 00:04:43,283 Saya agak menjangkakannya. 48 00:04:44,723 --> 00:04:45,563 Siapa? 49 00:04:46,123 --> 00:04:47,123 Maéva. 50 00:04:49,603 --> 00:04:51,123 - Helo? - Ya, Guillaume. 51 00:04:51,203 --> 00:04:53,483 Kita ada masalah. Ibu sorok sesuatu. 52 00:04:53,563 --> 00:04:54,403 Tunggu. 53 00:04:55,003 --> 00:04:57,123 Sekarang agak rumit. Saya… 54 00:04:57,203 --> 00:04:59,883 Ibu kosongkan akaun simpanan. Ayah baru tahu. 55 00:05:00,923 --> 00:05:03,083 Ayah selongkar barang ibu untuk faham. 56 00:05:03,163 --> 00:05:06,283 Tak berhasil, jadi dia mengamuk. 57 00:05:08,723 --> 00:05:10,443 Dia rosakkan semuanya. 58 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 Ayah? 59 00:05:19,083 --> 00:05:19,963 Ayah? 60 00:05:21,563 --> 00:05:23,123 Nak makan? Dah lewat. 61 00:05:24,843 --> 00:05:27,283 Dia tipu ayah. Dia tak pernah tipu. 62 00:05:34,003 --> 00:05:36,123 Saya pun nak faham, ayah. Okey? 63 00:05:37,603 --> 00:05:38,563 Ayuh, bangun. 64 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 Kita makan dulu dan bincang. 65 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 NICE, JUN 2010 66 00:06:08,083 --> 00:06:08,923 Inès? 67 00:06:09,443 --> 00:06:11,483 Orang yang ayah cakap dah sampai. 68 00:06:12,083 --> 00:06:13,843 Lelaki ini polis. 69 00:06:13,923 --> 00:06:15,443 Wanita ini… 70 00:06:16,283 --> 00:06:18,683 Dia bercakap dengan kanak-kanak. 71 00:06:20,003 --> 00:06:22,323 Kami akan tunjukkan gambar, Inès. 72 00:06:22,843 --> 00:06:25,323 Tengok dan cakap jika awak kenal sesiapa. 73 00:06:25,403 --> 00:06:27,763 Tak kisah jawapannya. Kalau tak tahu, beritahu saya. 74 00:06:27,843 --> 00:06:29,163 Okey? Boleh? 75 00:06:30,003 --> 00:06:31,403 - Ya. - Teruskan. 76 00:06:32,203 --> 00:06:33,443 Tengok gambar itu. 77 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 Awak nampak dia malam tadi? 78 00:06:56,323 --> 00:06:57,483 - Ya. - Saya kenal. 79 00:06:58,323 --> 00:06:59,403 Dia dari sini. 80 00:06:59,483 --> 00:07:00,923 Saya lupa namanya. 81 00:07:01,003 --> 00:07:05,203 Sudah lama tak dengar tentang dia, tapi ada sesuatu berlaku dulu. 82 00:07:05,763 --> 00:07:08,243 Dia bunuh seseorang dengan batu rasanya. 83 00:07:08,923 --> 00:07:10,483 Di mana awak nampak dia? 84 00:07:11,683 --> 00:07:14,603 Di taman. Bergelut dengan lelaki lain. 85 00:07:16,923 --> 00:07:19,363 Awak kenal lelaki seorang lagi? 86 00:07:20,603 --> 00:07:21,723 Saya tak tahu. 87 00:07:22,243 --> 00:07:24,443 - Gelap. - Tak mengapa, Inès. 88 00:07:24,523 --> 00:07:27,283 Cuba ingat, sayang. Hal ini sangat penting. 89 00:07:27,363 --> 00:07:28,763 Tolonglah, encik. 90 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 NICE, HARI INI 91 00:07:33,443 --> 00:07:35,523 Saya dah periksa akaun ibu. 92 00:07:37,003 --> 00:07:37,843 Ya? 93 00:07:38,363 --> 00:07:40,003 Awak okey? Awak pelik. 94 00:07:40,643 --> 00:07:42,403 Ya, saya okey. Beritahu saya. 95 00:07:43,403 --> 00:07:44,363 Sangat banyak. 96 00:07:44,883 --> 00:07:46,563 Tahun ini saja 15,000 euro. 97 00:07:47,083 --> 00:07:49,523 Lebih kurang 700 euro setiap bulan. 98 00:07:50,123 --> 00:07:51,963 Tahun sebelumnya pun sama. 99 00:07:52,043 --> 00:07:54,443 Ibu keluarkan sebanyak 96,000 euro. 100 00:07:55,123 --> 00:07:56,643 Sebanyak 96,000 euro? 101 00:07:59,083 --> 00:08:01,723 Mustahil. Apa yang ibu buat dengan duit itu? 102 00:08:02,843 --> 00:08:06,723 Awak dah periksa akaun lain? Simpanan, insurans nyawa? 103 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Awak belum tidur. Awak nampak teruk. 104 00:08:11,883 --> 00:08:13,363 Dah tengok buku nota dia? 105 00:08:13,443 --> 00:08:15,923 Dia tulis semuanya. Biar saya tengok. 106 00:08:16,483 --> 00:08:18,083 Beri saya satu tarikh. 107 00:08:19,403 --> 00:08:20,283 15 Januari? 108 00:08:20,363 --> 00:08:22,963 Pendandan, 11 pagi, Kafe Lascaris, JMD, tiga petang. 109 00:08:24,123 --> 00:08:25,203 Apakah JMD? 110 00:08:25,283 --> 00:08:26,123 JMD… 111 00:08:26,723 --> 00:08:28,043 "Just marriage drama"? 112 00:08:30,083 --> 00:08:32,403 - Satu lagi? - Februari. 113 00:08:33,883 --> 00:08:36,003 20 Februari, pakar onkologi. 114 00:08:39,523 --> 00:08:40,963 25 Februari… 115 00:08:41,803 --> 00:08:43,163 25 Februari… 116 00:08:43,243 --> 00:08:45,523 Kafe Lascaris, JMD, tiga petang. 117 00:08:45,603 --> 00:08:46,763 Mari teruskan. 118 00:08:47,283 --> 00:08:48,203 12 Mac? 119 00:08:49,363 --> 00:08:50,683 Kafe Lascaris, tiga petang. 120 00:08:51,803 --> 00:08:52,723 Kekasihnya? 121 00:08:55,003 --> 00:08:57,003 - Awak rasa ibu ada kekasih? - Tak. 122 00:08:58,043 --> 00:09:00,363 "J". Tiada apa-apa. 123 00:09:00,443 --> 00:09:01,443 "D"? 124 00:09:02,003 --> 00:09:02,883 Tiada. 125 00:09:02,963 --> 00:09:03,923 Bulan ini? 126 00:09:06,483 --> 00:09:09,603 - Tiada pengeluaran besar. - Mungkin ada pertemuan. 127 00:09:10,283 --> 00:09:12,843 HOTEL - JMD - BELLES-RIVES, ANTIBES 128 00:09:15,523 --> 00:09:18,843 Hari ini, tiga petang. Hotel Belles Rives di Antibes. 129 00:09:18,923 --> 00:09:20,003 Masih sempat. 130 00:09:21,883 --> 00:09:23,083 Apa yang kamu buat? 131 00:09:23,163 --> 00:09:24,363 Kamu nak makan? 132 00:09:24,443 --> 00:09:26,603 Maaf, ayah. Kami perlu pergi. 133 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 - Tiada masa, ya? - Jumpa nanti. 134 00:09:37,363 --> 00:09:38,603 Kita sudah terlambat. 135 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 Tak, semuanya baik. 136 00:09:47,363 --> 00:09:48,603 Dia kekasih ibu? 137 00:09:52,723 --> 00:09:55,443 Hai, awak datang untuk Florence Lucchesi? 138 00:09:55,523 --> 00:09:58,203 - Siapa awak? Nak apa? - Saya ada soalan. 139 00:09:58,283 --> 00:10:00,123 - Lima minit saja? - Baiklah. 140 00:10:03,683 --> 00:10:04,843 Awak "JMD"? 141 00:10:04,923 --> 00:10:06,283 Saya tak perlu jawab. 142 00:10:08,163 --> 00:10:09,203 Jean-Marie Dabianchi. 143 00:10:09,283 --> 00:10:11,403 "Detektif peribadi," okey. 144 00:10:12,003 --> 00:10:14,523 Kerja saya sulit. Benarkan saya pergi. 145 00:10:15,403 --> 00:10:18,323 Kenapa? Nak hubungi polis? Itu idea yang baik? 146 00:10:20,563 --> 00:10:24,803 - Kami anak Florence Lucchesi. - Beritahu kami kenapa dia bayar awak. 147 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 Dia patut jelaskan. Saya tak nak cakap. 148 00:10:28,043 --> 00:10:29,803 Awak tak tahu? Dia dah mati. 149 00:10:36,443 --> 00:10:40,123 Lapan tahun saya bekerja. Dia suruh saya cari abang awak. 150 00:10:42,443 --> 00:10:43,283 Fred dah mati. 151 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 Dia dah mati sepuluh tahun. Apa maksud awak? 152 00:10:47,083 --> 00:10:48,123 Nampak mayatnya? 153 00:10:48,203 --> 00:10:50,923 Dia ditembak dan jatuh ke laut. 154 00:10:51,723 --> 00:10:53,203 Kebanyakan mayat tak ditemui. 155 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 Ada kenalan saya jumpa jejak dia di Itali dan Montenegro. 156 00:10:57,163 --> 00:10:59,163 Terlibat dalam situasi tebusan. 157 00:10:59,243 --> 00:11:00,083 Tebusan? 158 00:11:00,163 --> 00:11:03,683 Pemberi maklumat saya tunjuk gambarnya dan mereka cam dia. 159 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 - Kita perlukannya sekarang? - Tak. 160 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 Tak penting kamu percaya atau tak. 161 00:11:08,043 --> 00:11:10,603 Tidak? Ibu upah awak selama lapan tahun! 162 00:11:10,683 --> 00:11:12,723 Lapan tahun! Mesti ada sesuatu. 163 00:11:12,803 --> 00:11:15,003 Mangsa kenal pasti gambar dia! 164 00:11:21,283 --> 00:11:22,523 Awak penipu. 165 00:11:23,363 --> 00:11:24,203 Awak penipu. 166 00:11:24,843 --> 00:11:26,163 Awak penipu besar. 167 00:11:26,243 --> 00:11:27,723 Saya jijik dengan awak. 168 00:11:37,203 --> 00:11:39,723 Macam mana ibu terpedaya dengan dia? 169 00:11:40,203 --> 00:11:44,003 Tak susah nak cari salah Fred. Ibu hanya nak percaya. 170 00:11:50,203 --> 00:11:55,163 Kenapa dunia ini teruk sangat sampai penyangak itu tipu orang macam ibu? 171 00:11:57,283 --> 00:11:59,403 Baik lupakan atau kita jadi gila. 172 00:12:00,883 --> 00:12:03,163 Awak lupa betapa toksik keluarga ini. 173 00:12:10,443 --> 00:12:14,403 Kami sedang buat IVF kedua. Saya mahu keluarga dengan Lili. 174 00:12:16,403 --> 00:12:18,523 Saya tak boleh tanggung lagi. 175 00:12:28,243 --> 00:12:29,203 Fred dah mati. 176 00:12:32,203 --> 00:12:34,403 Buat macam saya. Cari perkara lain. 177 00:12:34,483 --> 00:12:36,723 Sekejap. Saya akan kembali. 178 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Tak guna. 179 00:13:05,763 --> 00:13:08,923 - Bagaimana sekarang? - Awak ada kenalan polis? 180 00:13:10,883 --> 00:13:13,523 Boleh awak dapatkan rekod jenayah seseorang? 181 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 Saya rasa ibu cukup baik untuk awak tolong saya. 182 00:13:24,043 --> 00:13:27,843 Selepas awak mengata anak saya, baik simpan saja biskut awak! 183 00:13:27,923 --> 00:13:29,003 Balik! 184 00:13:29,083 --> 00:13:31,483 Saya nak ucap takziah. 185 00:13:31,563 --> 00:13:33,083 Awak kata dia samseng! 186 00:13:33,163 --> 00:13:35,523 Mengeji Fred dan keluarga kami! 187 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Bagaimana perasaan isteri saya? Hipokrit! 188 00:13:39,563 --> 00:13:41,003 Berhenti, ayah! 189 00:13:41,083 --> 00:13:43,083 Awak patut pergi. Ayuh. 190 00:13:45,603 --> 00:13:46,883 Saya minta maaf. 191 00:13:47,843 --> 00:13:49,083 Maaf, Puan Kasmi. 192 00:13:49,763 --> 00:13:51,043 Hai, Guillaume. 193 00:13:52,323 --> 00:13:54,243 Takziah atas pemergian ibu awak. 194 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 NICE, SEPTEMBER 2008 195 00:14:36,283 --> 00:14:37,363 Awak akan melawat? 196 00:14:37,883 --> 00:14:41,243 Awak gila? Saya takkan biar awak bersama orang Catalan. 197 00:14:41,883 --> 00:14:43,123 Pedulikan mereka. 198 00:14:43,203 --> 00:14:44,563 Sonia sayang, jom! 199 00:14:45,083 --> 00:14:47,643 - Biasanya jalan sesak. - Saya datang! 200 00:14:51,123 --> 00:14:53,123 - Pergi dulu. - Saya cintai awak. 201 00:15:12,403 --> 00:15:13,803 Ayah ada di biliknya. 202 00:15:13,883 --> 00:15:15,123 Nak minum teh? 203 00:15:15,923 --> 00:15:16,763 Pelukan? 204 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 Mari sini. 205 00:15:37,123 --> 00:15:37,963 NICE, JUN 2010 206 00:15:38,043 --> 00:15:40,363 Lelaki kedua ialah anak jiran awak. 207 00:15:40,443 --> 00:15:41,523 Fredéric Lucchesi. 208 00:15:42,683 --> 00:15:44,083 Adiknya yang sahkan. 209 00:15:44,163 --> 00:15:45,923 Kenapa dia di sini? 210 00:15:46,003 --> 00:15:47,643 Kita akan tahu nanti. 211 00:15:49,003 --> 00:15:51,363 Anak awak ada hubungan dengan dia? 212 00:15:51,443 --> 00:15:52,363 Samseng itu? 213 00:15:53,603 --> 00:15:55,923 Saya pasti dia mempengaruhi Sonia. 214 00:15:58,363 --> 00:16:00,683 Sonia pernah bercinta dengan adiknya, Guillaume. 215 00:16:01,203 --> 00:16:04,163 Mereka berpisah ketika dia belajar di Barcelona. 216 00:16:06,163 --> 00:16:08,963 Kami agak yakin pembunuhnya 217 00:16:09,043 --> 00:16:11,323 ialah lelaki yang gambarnya dicam anak awak. 218 00:16:11,883 --> 00:16:14,083 Kami cari mayatnya di tempat dia jatuh. 219 00:16:14,643 --> 00:16:16,323 Ada sesuatu membingungkan. 220 00:16:17,363 --> 00:16:20,443 Kami tak jumpa telefon anak awak. Dia ada telefon? 221 00:16:21,123 --> 00:16:24,923 Ya. Dia sentiasa memegangnya. 222 00:16:25,003 --> 00:16:26,723 Macam melekat pada tangan. 223 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 Ayah! 224 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 NICE, HARI INI 225 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 Guillaume? 226 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 Inès? 227 00:18:15,283 --> 00:18:16,123 Wah! 228 00:18:17,203 --> 00:18:20,123 Maaf. Memang gila awak nampak macam dia. 229 00:18:20,203 --> 00:18:22,523 Ya, semua kata begitu. Awak nak apa? 230 00:18:23,403 --> 00:18:26,243 Saya masuk sendiri kerana loceng tak berfungsi… 231 00:18:26,323 --> 00:18:27,163 Siapa? 232 00:18:27,763 --> 00:18:29,003 Tiada sesiapa. 233 00:18:29,083 --> 00:18:29,923 Ayuh. 234 00:18:32,363 --> 00:18:35,963 Saya nak minta maaf kepada ibu awak. Ayah saya hilang kawalan. 235 00:18:37,643 --> 00:18:41,963 Tengok cara dia pulang, awak patut elak ayah saya. Dia marah. 236 00:18:43,083 --> 00:18:45,843 Mereka takkan berbaik sebagai jiran. 237 00:18:50,963 --> 00:18:52,683 Apa yang awak buat sekarang? 238 00:18:52,763 --> 00:18:54,083 Belajar psikologi. 239 00:18:54,163 --> 00:18:56,243 Ya? Boleh tahan. Tak banyak kerja? 240 00:18:56,763 --> 00:18:59,243 Saya buat untuk tinggal di rumah. 241 00:19:00,203 --> 00:19:01,043 Yakah? 242 00:19:01,603 --> 00:19:02,443 Kelakarnya. 243 00:19:03,483 --> 00:19:06,323 Awak tak mahu keluar? Tengok apa yang berlaku? 244 00:19:06,843 --> 00:19:09,203 Pergi ke Australia, minum bir? 245 00:19:10,283 --> 00:19:11,323 Ya, sudah tentu. 246 00:19:12,523 --> 00:19:16,163 Saya tak tahu. Mungkin bunyinya bodoh, 247 00:19:17,843 --> 00:19:20,803 tapi saya rasa takut nak tinggalkan ibu bapa saya. 248 00:19:21,443 --> 00:19:23,123 Entahlah. Saya takut 249 00:19:23,203 --> 00:19:26,483 mereka tak terjaga di rumah itu, menunggu masa saja. 250 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 Tak, itu tak bodoh. 251 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 Terima kasih. 252 00:19:36,043 --> 00:19:39,203 Ingat tempat ini? Awak dan Sonia sering datang. 253 00:19:40,643 --> 00:19:42,443 Ya. Bagaimana awak tahu? 254 00:19:42,523 --> 00:19:44,323 Banyak kali saya ikut kamu. 255 00:19:46,643 --> 00:19:49,043 - Tengok kamu bercium. - Yakah? 256 00:19:49,123 --> 00:19:50,803 Tak memalukan langsung. 257 00:19:56,203 --> 00:19:59,483 Awak ada kekasih? Saya nampak selepas pengebumian. 258 00:20:00,603 --> 00:20:01,603 Ya. 259 00:20:01,683 --> 00:20:04,243 Nama dia Judith. Kami rakan sekerja. 260 00:20:04,843 --> 00:20:06,123 Kami tinggal bersama. 261 00:20:08,243 --> 00:20:10,323 Dia okey? Dia nampak pelik. 262 00:20:10,403 --> 00:20:12,203 Saya nampak awak dari tingkap. 263 00:20:13,163 --> 00:20:14,003 Kenapa pula? 264 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 Mungkin salah penilaian saya. 265 00:20:19,603 --> 00:20:20,923 Dia tak macam okey. 266 00:20:23,563 --> 00:20:24,603 Dia sudah pergi. 267 00:20:25,523 --> 00:20:26,803 Maksud awak? 268 00:20:26,883 --> 00:20:29,123 Pada malam pengebumian, dia pulang, 269 00:20:29,203 --> 00:20:31,563 ambil barangnya dan tinggalkan saya. 270 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 Tiada berita sejak itu. 271 00:20:34,683 --> 00:20:37,763 Malam sebelumnya, saya lamar dia. "Judith Conti, awak sudi?" 272 00:20:38,483 --> 00:20:39,323 Dia setuju. 273 00:20:39,883 --> 00:20:41,963 Keesokan hari, dia tinggalkan saya. 274 00:20:42,043 --> 00:20:43,523 Maaf, saya tak tahu. 275 00:20:49,123 --> 00:20:50,163 Saya buat silap. 276 00:20:50,243 --> 00:20:51,683 Nama dia Judith Conti? 277 00:20:53,483 --> 00:20:55,323 Pelik. Bunyinya biasa didengar. 278 00:20:56,723 --> 00:20:58,643 Maaf, saya perlu jawab. 279 00:20:58,723 --> 00:21:00,083 Seronok jumpa awak. 280 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Helo? 281 00:21:02,883 --> 00:21:06,403 Saya ada rekod Judith Conti. Awak pasti awak nak tahu? 282 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 NICE, JUN 2010 283 00:21:39,923 --> 00:21:40,803 Ayah! 284 00:21:41,403 --> 00:21:42,243 Ayah! 285 00:21:44,123 --> 00:21:46,243 Kenapa, sayang? Mimpi ngeri? 286 00:21:47,083 --> 00:21:48,683 Sonia. Dia berada di sini. 287 00:21:48,763 --> 00:21:49,803 Tidak. 288 00:21:50,403 --> 00:21:52,203 Tiada sesiapa. Tengoklah. 289 00:21:52,723 --> 00:21:53,643 Tidurlah. 290 00:21:54,403 --> 00:21:56,923 - Boleh? - Tunggu sekejap. 291 00:21:57,443 --> 00:21:59,283 - Tolonglah? - Satu minit. 292 00:22:00,203 --> 00:22:02,083 Baring dan tutup mata, okey? 293 00:22:02,603 --> 00:22:03,443 Begitulah. 294 00:22:04,323 --> 00:22:07,563 - Saya takut. - Fikir perkara yang awak suka. 295 00:22:08,523 --> 00:22:10,363 Sesuatu yang buat awak gembira. 296 00:22:14,163 --> 00:22:17,403 Inès, awak perlu cuba 297 00:22:18,683 --> 00:22:21,763 kerana ayah dan ibu pun turut berusaha. 298 00:22:22,683 --> 00:22:24,563 Macam mana kalau dia kembali? 299 00:22:25,283 --> 00:22:26,723 Sonia takkan kembali. 300 00:22:27,243 --> 00:22:29,843 Dia tak boleh. Dia berada di syurga 301 00:22:31,523 --> 00:22:33,003 dah pergi selama-lamanya. 302 00:22:34,163 --> 00:22:35,843 Tak, saya nampak dia! 303 00:22:36,683 --> 00:22:38,483 Percayalah cakap saya, ayah. 304 00:22:43,123 --> 00:22:45,723 Ayah takkan tutup lampu, okey? 305 00:22:46,763 --> 00:22:49,283 Mimpi ngeri tak suka cahaya. Awak tahu? 306 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 Okey. 307 00:22:54,283 --> 00:22:56,683 Ayah akan buka pintu juga, okey? 308 00:22:56,763 --> 00:22:57,843 Selamat malam. 309 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 NICE, HARI INI 310 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 Tunggu. Apa maksud awak? 311 00:23:49,883 --> 00:23:52,563 Judith pernah dihukum tiga kali kerana melacur 312 00:23:52,643 --> 00:23:54,043 dari 2003 hingga 2007. 313 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 Saya tak percaya. Ada sesuatu yang tak kena. 314 00:23:57,683 --> 00:23:59,003 Dia pelacur, Daco. 315 00:24:00,763 --> 00:24:02,723 Kisah silam dia 15 tahun lalu… 316 00:24:03,243 --> 00:24:04,923 Itu kisah hidup dia. 317 00:24:06,283 --> 00:24:09,523 Milik dia. Kisah itu tak mengubah diri dia pada awak, 318 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 saya, budak-budak itu. 319 00:24:11,723 --> 00:24:13,243 Saya sangat rindukan dia. 320 00:24:16,283 --> 00:24:18,843 Saya nak tahu jika dia okey. Dia perlu jelaskan 321 00:24:18,923 --> 00:24:21,003 walaupun dia bersama lelaki lain. 322 00:24:21,643 --> 00:24:23,403 Saya cuma nak faham. 323 00:24:25,843 --> 00:24:26,843 Awak akan tolong? 324 00:24:27,523 --> 00:24:28,683 Soalan itu serius? 325 00:24:32,243 --> 00:24:34,123 Biar saya tengok rekod dia. 326 00:24:36,363 --> 00:24:39,083 Ada bar tempat dia ditangkap, The Tigres. 327 00:24:39,163 --> 00:24:40,163 Awak tahu? 328 00:24:40,683 --> 00:24:43,243 Nama ini. Ini bar pelayan, bukan? 329 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 Ya. 330 00:24:47,403 --> 00:24:49,403 Satu nama lagi kerap muncul. 331 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 Louis Menighetti. 332 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Mesti bapa ayam. 333 00:24:54,363 --> 00:24:56,403 Sekejap. Kita belum pasti. 334 00:24:58,683 --> 00:25:00,763 Guillaume, saya perlu pergi. 335 00:25:00,843 --> 00:25:02,763 Saya nak singgah di pejabat. 336 00:25:02,843 --> 00:25:05,963 Saya hubungi nanti. Kita berjumpa di sini. 337 00:25:07,283 --> 00:25:08,523 - Hei! - Ya? 338 00:25:10,483 --> 00:25:11,523 Terima kasih. 339 00:25:11,603 --> 00:25:12,963 - Pergi dulu. - Selamat jalan. 340 00:25:22,203 --> 00:25:23,523 Saya nak Coke. 341 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Helo. 342 00:25:28,203 --> 00:25:29,563 Hai! Apa khabar? 343 00:25:30,083 --> 00:25:30,923 Baik. 344 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 - Hai. - Nampak Daco? 345 00:25:34,043 --> 00:25:36,883 - Tak. - Dia baru saja pergi. 346 00:25:37,923 --> 00:25:41,323 Kami selalu saling terlepas. Dah macam kebiasaan. 347 00:25:43,803 --> 00:25:45,683 Saya tahu. Dia beritahu saya. 348 00:25:45,763 --> 00:25:46,683 Dia beritahu? 349 00:25:47,323 --> 00:25:49,803 Awak bertuah. Dia tak beritahu saya apa-apa. 350 00:25:50,883 --> 00:25:53,163 Dia ubah topik atau lari. 351 00:25:54,683 --> 00:25:57,203 Maafkan saya atas semua yang terjadi. 352 00:25:57,283 --> 00:25:58,323 Selain itu… 353 00:25:59,203 --> 00:26:00,523 Saya tak faham. 354 00:26:00,603 --> 00:26:03,283 Namun, kamu masih bekerja bersama. 355 00:26:03,363 --> 00:26:07,443 Ini alasan yang bagus untuk dia. Menyelamatkan seluruh dunia. 356 00:26:07,523 --> 00:26:12,483 Dia boleh elak pandangan saya dan cakap punca dia tak boleh jadi bapa. 357 00:26:20,883 --> 00:26:21,723 Teruknya. 358 00:26:27,563 --> 00:26:28,403 Ya. 359 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 NICE, JUN 2010 360 00:26:33,563 --> 00:26:34,803 Itu ayah. 361 00:26:36,403 --> 00:26:37,723 Yang ini awak. 362 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 - Betul? - Mudahnya. 363 00:26:39,763 --> 00:26:41,283 Yang ini? Adakah Sonia? 364 00:26:42,123 --> 00:26:45,683 - Ayah kata dia di syurga. - Dia tiada dalam syurga awak. 365 00:26:46,603 --> 00:26:47,443 Ibu awak pula? 366 00:26:48,843 --> 00:26:50,523 Ibu sentiasa tidur. 367 00:26:51,043 --> 00:26:55,003 Walaupun ayah beri amaran kalau ibu tak berubah, 368 00:26:55,083 --> 00:26:57,643 ibu akan tengok rumah ini kosong. 369 00:26:57,723 --> 00:26:59,203 Itu boleh berlaku. 370 00:26:59,843 --> 00:27:02,763 Orang melegakan kesedihan dengan tidur. 371 00:27:03,443 --> 00:27:05,163 Sehingga mereka lebih kuat. 372 00:27:06,043 --> 00:27:07,403 Namun, ayah awak takut. 373 00:27:08,123 --> 00:27:10,323 Mungkin dia belum lega lagi. 374 00:27:11,003 --> 00:27:13,803 Ayah kata hantu tak wujud, tapi saya nampak dia. 375 00:27:13,883 --> 00:27:15,203 Awak nampak siapa? 376 00:27:16,083 --> 00:27:18,603 Sonia? Saya takut dengan dia. 377 00:27:19,643 --> 00:27:21,003 Kenapa awak takut? 378 00:27:25,323 --> 00:27:26,683 Mari kita lihat. 379 00:27:27,883 --> 00:27:30,403 Orang sakiti orang lain apabila marah. 380 00:27:32,363 --> 00:27:34,323 Atau apabila mereka sakiti kita. 381 00:27:35,123 --> 00:27:37,163 Adakah awak sakiti kakak awak? 382 00:27:40,003 --> 00:27:41,443 Dengar sini, Inès. 383 00:27:43,283 --> 00:27:46,083 Tiada sebab kakak awak marahkan awak. 384 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Awak tak sakiti dia. 385 00:27:49,643 --> 00:27:52,323 Kejadian yang berlaku bukan salah awak. 386 00:27:53,203 --> 00:27:55,563 Budak kecil tak sepatutnya melindungi orang dewasa. 387 00:27:56,203 --> 00:27:57,123 Ia sebaliknya. 388 00:27:57,923 --> 00:28:00,563 Orang dewasa perlu melindungi kanak-kanak. 389 00:28:01,083 --> 00:28:03,163 Walaupun tak selalu berjaya. 390 00:28:03,243 --> 00:28:04,323 Faham? 391 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 NICE, HARI INI 392 00:29:37,243 --> 00:29:40,123 Entahlah. Mungkin dia dah mati atau pindah. 393 00:29:41,643 --> 00:29:43,203 Tak nampak terbiar. 394 00:29:59,923 --> 00:30:01,843 - Awak ada anjing? - Apa? 395 00:30:02,803 --> 00:30:05,723 - Bau macam najis di sini. - Tak guna. 396 00:30:05,803 --> 00:30:07,963 - Awak perlu penyegar udara. - Hei. 397 00:30:08,043 --> 00:30:09,603 Hormat sikit, okey? 398 00:30:09,683 --> 00:30:11,603 - Trak ini umpama keluarga. - Ya. 399 00:30:11,683 --> 00:30:12,563 Sebenarnya… 400 00:30:14,403 --> 00:30:16,243 Awak tahu Awa jumpa saya? 401 00:30:19,363 --> 00:30:21,243 Saya rasa dia nak awak pulang. 402 00:30:22,083 --> 00:30:23,483 Dia suruh awak cakap? 403 00:30:25,083 --> 00:30:27,763 Awak nak cakap betapa hebatnya jadi bapa? 404 00:30:30,683 --> 00:30:31,723 Awa sayang awak. 405 00:30:32,363 --> 00:30:34,803 - Awak sayang dia. Apa masalahnya? - Di sini. 406 00:30:34,883 --> 00:30:36,483 Okey? Saya tak boleh. 407 00:30:43,043 --> 00:30:43,883 Tengok! 408 00:30:45,963 --> 00:30:47,323 Ada orang di rumah. 409 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 Helo? 410 00:30:59,283 --> 00:31:03,643 Kami dari majlis perbandaran. Jabatan Kebersihan dan Kesihatan Awam. 411 00:31:04,803 --> 00:31:08,003 Ada serangan perosak, jadi bandar ini menghapuskan 412 00:31:08,883 --> 00:31:10,603 tikus di kawasan ini. 413 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 Saya tiada tikus. Ini rumah saya. Awak tak perlu masuk. 414 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 Mungkin benar, puan, tapi… 415 00:31:16,643 --> 00:31:20,363 Penghapusan itu wajib. Jika pasti tiada tikus, 416 00:31:20,443 --> 00:31:22,363 kami nak kenyataan bersumpah. 417 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 Saya sahkan tiada tikus di sini. 418 00:31:25,643 --> 00:31:28,043 Puan perlu tandatangan di pejabat. 419 00:31:28,123 --> 00:31:31,683 Tarikh akhir hari ini. Kalau lewat, kami perlu buka siasatan. 420 00:31:31,763 --> 00:31:36,043 Puan akan terima notis akhir terakhir bersama denda besar. 421 00:31:37,163 --> 00:31:40,443 Masih ada masa. Pejabat kami dibuka sehingga pukul 1.00. 422 00:31:40,523 --> 00:31:43,803 Kalau lewat, rumitlah nanti. Faham? 423 00:31:43,883 --> 00:31:45,683 Penjawat awam bedebah. 424 00:31:47,563 --> 00:31:49,843 Okey. Selamat sejahtera, puan. 425 00:31:58,003 --> 00:31:59,323 Awak rasa ia berkesan? 426 00:32:00,363 --> 00:32:02,963 Saya tak tahu, tapi awak layak menerimanya. 427 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 Dia datang. 428 00:32:39,083 --> 00:32:40,803 Ayuh. Tutup. 429 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 Guillaume. 430 00:34:16,083 --> 00:34:17,163 Cabut palam saya. 431 00:34:17,683 --> 00:34:19,163 Tolong saya. 432 00:34:19,883 --> 00:34:21,403 Awak Louis Menighetti? 433 00:34:23,683 --> 00:34:24,803 Saya nak mati. 434 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 Tolong saya. 435 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 Kabelnya ada di situ. 436 00:34:34,163 --> 00:34:35,523 Cabutkan. 437 00:34:36,043 --> 00:34:37,403 Tolonglah… 438 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 Cabut. 439 00:34:41,083 --> 00:34:44,043 Perempuan gila itu buat saya hidup bertahun-tahun. 440 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 Judith Conti. 441 00:34:50,203 --> 00:34:51,923 Awak teringat apa-apa? 442 00:34:53,763 --> 00:34:55,363 Tolonglah jawab. 443 00:34:55,443 --> 00:34:56,883 Siapa dia kepada awak? 444 00:34:59,323 --> 00:35:00,283 Awak abang dia? 445 00:35:01,803 --> 00:35:03,203 Teman lelaki? 446 00:35:06,163 --> 00:35:07,523 Begitu rupanya. 447 00:35:08,363 --> 00:35:09,723 Dia kekasih awak. 448 00:35:11,483 --> 00:35:13,163 Judith. 449 00:35:15,483 --> 00:35:19,283 Awak tahu kekasih awak sangat berbakat? 450 00:35:19,923 --> 00:35:21,603 Kali pertama saya jumpa dia, 451 00:35:22,243 --> 00:35:23,643 dia merempat. 452 00:35:24,443 --> 00:35:26,843 Remaja 17 tahun yang lari dari rumah. 453 00:35:27,803 --> 00:35:30,003 Selalu cerita yang sama. 454 00:35:32,603 --> 00:35:34,123 Dia sangat comel. 455 00:35:35,603 --> 00:35:38,043 Saya tawarkan untuk ambil gambar mereka. 456 00:35:38,123 --> 00:35:40,083 Cara itu sentiasa berkesan. 457 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 Apa yang berlaku selepas itu? Cakaplah cepat. 458 00:35:43,203 --> 00:35:45,083 Saya bawa dia balik. 459 00:35:45,163 --> 00:35:48,763 Saya beri dia minuman, segelas demi segelas… 460 00:35:50,203 --> 00:35:53,723 Dia tak nak tanggalkan baju pada mulanya. 461 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 Memang gila rum dan Coke buat mereka relaks, 462 00:35:57,683 --> 00:36:01,963 terutama benda yang saya tambah tanpa pengetahuan mereka. 463 00:36:02,043 --> 00:36:05,363 Saya beritahu dia boleh dapat banyak duit kalau dia nak. 464 00:36:05,883 --> 00:36:10,283 Dia cuma perlu tutup mata dan fikirkan perkara lain. 465 00:36:11,523 --> 00:36:12,803 Judith… 466 00:36:12,883 --> 00:36:14,603 Kemudian? Selepas itu? 467 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 Baiklah, selepas itu… 468 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 Mereka perlu dapat cukup duit untuk beli dadah. 469 00:36:24,203 --> 00:36:26,123 Tutup mulut awak! Di mana dia? 470 00:36:26,203 --> 00:36:28,563 Kami tak nak dengar cerita awak! 471 00:36:28,643 --> 00:36:30,523 Beritahu kami di mana dia! 472 00:36:30,603 --> 00:36:32,683 Mana saya tahu? 473 00:36:32,763 --> 00:36:35,643 Si jalang itu lari bersama klien saya. 474 00:36:36,203 --> 00:36:38,203 Samseng penyeludup dadah. 475 00:36:38,283 --> 00:36:39,923 Jadi, apa? 476 00:36:40,443 --> 00:36:42,483 Dia pergi dan awak tak tahu apa-apa? 477 00:36:42,563 --> 00:36:43,603 Teruk, bukan? 478 00:36:44,323 --> 00:36:48,563 Sebab dia sangat berbakat menggunakan lidahnya. 479 00:36:53,203 --> 00:36:54,203 Jangan, berhenti! 480 00:36:54,283 --> 00:36:56,723 Macam mana nak cabut? Matikan? 481 00:36:58,843 --> 00:37:00,763 Jangan tinggalkan saya begini! 482 00:37:01,363 --> 00:37:02,803 Celaka! 483 00:37:35,563 --> 00:37:36,403 Bau dia… 484 00:37:37,563 --> 00:37:40,003 Kami berdiri rapat dan saya rasa sesuatu. 485 00:37:41,363 --> 00:37:43,403 Awak ada perasaan terhadap dia? 486 00:37:45,403 --> 00:37:48,283 - Kami ada kaitan. - Apa yang menghubungkan kamu? 487 00:37:50,403 --> 00:37:53,203 Dia juga kehilangan abangnya malam itu. 488 00:37:54,443 --> 00:37:55,963 Kami berdua merasainya. 489 00:37:57,003 --> 00:37:57,923 Malah… 490 00:37:58,803 --> 00:37:59,683 Ya? 491 00:38:01,563 --> 00:38:05,323 Sonia kekasihnya dan ia berulang lagi. 492 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 Bagaimana? Apa yang berulang? 493 00:38:09,203 --> 00:38:12,243 Kekasih baharunya, Judith juga hilang. 494 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 Itu namanya? 495 00:38:17,323 --> 00:38:20,483 Ketiadaan Judith memberi kesan terhadap awak? 496 00:38:24,523 --> 00:38:26,443 Awak tanya jika saya tertarik dengan dia? 497 00:38:26,523 --> 00:38:28,203 Katakanlah begitu. Benar? 498 00:38:29,523 --> 00:38:30,363 Tidak. 499 00:38:30,843 --> 00:38:32,443 Sudah tentu tidak. 500 00:38:32,923 --> 00:38:35,923 Saya sukakan dia semasa kecil, 501 00:38:36,003 --> 00:38:38,083 tapi tiada kaitan dengan Judith. 502 00:38:40,243 --> 00:38:42,083 Judith Conti, itulah dia! 503 00:38:42,683 --> 00:38:44,683 - Kita belum habis! - Pergi dulu! 504 00:40:17,163 --> 00:40:20,283 - Bagaimana awak sampai? - Ikut balkoni. Senang saja. 505 00:40:21,203 --> 00:40:23,203 Sonia dan Judith saling mengenali. 506 00:40:36,763 --> 00:40:39,403 Ingat semasa Sonia di Barcelona? Dia ada teman sebilik. 507 00:40:40,003 --> 00:40:43,083 Saya hubungi kawannya yang guna nombor sama, Charlotte Castro. 508 00:40:43,723 --> 00:40:45,603 Tanya jika dia kenal Judith. 509 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 Dia teman sebilik Sonia. 510 00:40:50,163 --> 00:40:53,363 - Apa yang berlaku? - Judith tak pernah beritahu awak? 511 00:40:54,243 --> 00:40:55,443 Tak pernah. 512 00:40:57,163 --> 00:40:59,323 Tak masuk akal. Maksud saya… 513 00:40:59,403 --> 00:41:01,683 Mari jumpa Charlotte jika awak mahu. 514 00:41:15,083 --> 00:41:16,323 - Hai. - Hai. 515 00:41:17,723 --> 00:41:18,643 Saya Guillaume. 516 00:41:18,723 --> 00:41:20,443 Saya teman lelaki Sonia. 517 00:41:20,923 --> 00:41:23,883 Oh, ya. Saya ingat awak. Dia ada ceritakan. 518 00:41:23,963 --> 00:41:24,803 Yakah? 519 00:41:25,763 --> 00:41:27,603 Wah. Gila. 520 00:41:28,123 --> 00:41:29,923 Awak memang seiras dia. 521 00:41:31,003 --> 00:41:33,803 - Maafkan saya. - Tak mengapa. Saya dah biasa. 522 00:41:33,883 --> 00:41:37,443 Saya tiada banyak masa. Pelajar sedang menunggu saya. 523 00:41:37,923 --> 00:41:40,083 Apa awak nak tahu tentang Sonia? 524 00:41:40,163 --> 00:41:44,243 Sebenarnya, saya nak dapatkan maklumat tentang Judith. 525 00:41:44,323 --> 00:41:45,883 - Awak kenal dia? - Ya. 526 00:41:47,803 --> 00:41:50,243 Sebenarnya saya tak begitu sukakan dia. 527 00:41:50,323 --> 00:41:52,003 Dia bukanlah tak baik, tapi… 528 00:41:52,883 --> 00:41:55,323 Dia kelakar dan selalu tersenyum, 529 00:41:55,403 --> 00:41:57,603 tapi ada sesuatu yang tak kena. 530 00:41:57,683 --> 00:41:58,883 Sesuatu yang menyakitkan. 531 00:41:59,803 --> 00:42:04,043 Sonia sayang dia, tapi saya lebih… 532 00:42:04,123 --> 00:42:05,643 Lebih sukar bagi saya. 533 00:42:07,483 --> 00:42:10,843 Kemudian, dia dan Sonia mula kerap keluar 534 00:42:11,763 --> 00:42:14,843 dengan kawan-kawan Judith yang mencurigakan. 535 00:42:16,203 --> 00:42:19,003 Maksud saya, alkohol, ganja… 536 00:42:19,803 --> 00:42:24,083 Umur kami 20 tahun, tinggal di Barcelona. Semua orang melaluinya. 537 00:42:24,643 --> 00:42:29,323 Namun, tahap mereka berbeza. 538 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 Kenapa pula? 539 00:42:32,483 --> 00:42:34,603 Kawan-kawannya teruk. 540 00:42:35,283 --> 00:42:37,083 Bukan sekadar parti. 541 00:42:37,563 --> 00:42:39,003 Semakin hanyut. 542 00:42:39,083 --> 00:42:42,283 - Ibu, kita selalu mula lewat! - Awak tak nampak ibu sedang bercakap? 543 00:42:42,363 --> 00:42:44,883 Tunggu, ibu datang sekejap lagi. 544 00:42:47,963 --> 00:42:53,123 Selepas itu, Sonia berhenti kolej, tinggalkan apartmen 545 00:42:53,203 --> 00:42:54,923 dan kami tak lagi berhubung. 546 00:42:56,043 --> 00:42:59,523 Dia berubah dan berbeza. Dia sudah pun… 547 00:43:00,163 --> 00:43:02,083 Kami dah tak minat perkara sama. 548 00:43:04,163 --> 00:43:05,363 Kami tak serasi. 549 00:43:05,963 --> 00:43:07,603 Maksud saya, selepas itu… 550 00:43:10,483 --> 00:43:14,563 Itu saja. Maaf, saya terpaksa pergi. 551 00:43:15,363 --> 00:43:17,363 - Okey? Pergi dulu. - Baiklah. 552 00:43:35,803 --> 00:43:39,283 - Apa yang berlaku di Barcelona? - Ini Inès, adik Sonia. 553 00:43:39,363 --> 00:43:40,203 Ini Daco. 554 00:43:40,283 --> 00:43:42,243 - Hei. - Hai, Inès. 555 00:43:42,323 --> 00:43:45,283 Nampaknya mereka saling mengenali. 556 00:43:45,363 --> 00:43:46,203 Siapa? 557 00:43:46,283 --> 00:43:50,003 Judith dan Sonia kenal di Barcelona dan tinggal serumah. 558 00:43:50,083 --> 00:43:52,003 Masih tak tahu dia di mana. 559 00:43:53,643 --> 00:43:55,763 Awak dah cuba jejak telefon dia? 560 00:44:01,803 --> 00:44:04,243 Di sana. Bendera biru itu telefonnya. 561 00:44:30,123 --> 00:44:31,323 Di sini. 562 00:44:32,083 --> 00:44:33,243 Benda itu tepat? 563 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Tak, tapi ada di sekitar sini. 564 00:44:36,283 --> 00:44:39,003 Tempat buangan sampah. Macam mana nak cari? 565 00:44:39,083 --> 00:44:40,923 Kita akan jumpa. Carilah. 566 00:44:50,403 --> 00:44:51,243 Tak guna. 567 00:44:51,323 --> 00:44:52,163 Daco! 568 00:44:53,603 --> 00:44:54,923 - Itu telefonnya? - Ya. 569 00:44:56,483 --> 00:45:00,203 - Saya tak nak beri kepada polis. - Jangan mengarut. Mungkin ada petunjuk. 570 00:45:00,723 --> 00:45:03,923 Sesuatu yang mereka boleh analisis macam DNA. 571 00:45:04,003 --> 00:45:08,203 DNA? Di mana kita jumpa? Lagipun, ada cap jari saya. Tak mungkin. 572 00:45:13,123 --> 00:45:14,403 Saya perlu cari dia. 573 00:45:14,483 --> 00:45:16,883 Guillaume, berhenti. Awak dah gila. 574 00:45:17,443 --> 00:45:19,803 Awak perlu sedar. 575 00:45:20,963 --> 00:45:22,443 Boleh kita bercakap? 576 00:45:22,963 --> 00:45:24,643 Dia kawan saya. Cakaplah. 577 00:45:25,203 --> 00:45:26,203 Boleh kita masuk? 578 00:45:27,043 --> 00:45:29,803 Tak, kami tak nak tunggu. Beritahulah. 579 00:45:30,363 --> 00:45:31,723 Saya cuba hubungi awak. 580 00:45:31,803 --> 00:45:33,603 Polis Paris hubungi kami. 581 00:45:35,123 --> 00:45:37,843 Kekasih awak, Judith Conti ditemui mati. 582 00:45:38,603 --> 00:45:40,563 Di tempat letak kereta Ivry-sur-Seine. 583 00:45:42,003 --> 00:45:43,243 Maaf, En. Lucchesi. 584 00:46:23,443 --> 00:46:25,403 Awak tak kisah tinggal di sini? 585 00:46:27,923 --> 00:46:28,763 Ambil. 586 00:46:33,643 --> 00:46:34,723 Ini nombor saya. 587 00:46:39,723 --> 00:46:41,563 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 588 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 GONE FOR GOOD BERDASARKAN BUKU OLEH HARLAN COBEN 589 00:49:05,963 --> 00:49:08,843 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan