1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,643 NIZZA, KESÄKUU 2010 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,883 Tämä on lempikohtani. -Niin. 4 00:00:21,843 --> 00:00:23,243 Nyt valot pois. 5 00:00:23,803 --> 00:00:28,843 Eikä. Katsotaan vielä yksi. -Tuo oli viimeinen. 6 00:00:28,923 --> 00:00:31,123 Suostu nyt. -Ei, Inès. 7 00:00:31,643 --> 00:00:35,243 Sait jo valvoa puoli tuntia kauemmin kuin piti. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,643 Mitä tuo oli? -Luultavasti vain tuuli. 9 00:00:41,243 --> 00:00:45,363 Entä jos se oli kummitus? -Uskotko nykyään kummituksiin? 10 00:00:46,683 --> 00:00:49,843 En, mutta minua pelottaa. -Älä pelkää. 11 00:00:50,523 --> 00:00:52,523 Ehkä aaveet pelkäävät meitä. 12 00:00:53,483 --> 00:00:56,203 Böö! Nyt nukutaan. 13 00:00:58,243 --> 00:00:59,723 Ota tämä. 14 00:01:00,723 --> 00:01:03,243 Se suojelee sinua kaikelta. 15 00:01:04,883 --> 00:01:07,763 Se on kuin olisin aina kanssasi. 16 00:01:10,083 --> 00:01:10,963 Nuku hyvin. 17 00:01:35,363 --> 00:01:36,803 Häivy! 18 00:01:37,323 --> 00:01:38,603 Oletko tosissasi? 19 00:01:39,243 --> 00:01:42,483 Pelasit ja hävisit! -Päästä irti! 20 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 Oletko täällä, Sonia? 21 00:03:09,683 --> 00:03:15,843 PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN "SILLÄ TIELLÄÄN" 22 00:03:19,483 --> 00:03:21,003 NIZZA, NYKYPÄIVÄ 23 00:03:21,523 --> 00:03:24,363 Judithin DNA:ta löytyi rikospaikalta. 24 00:03:25,603 --> 00:03:28,043 Kaksi gangsteria oli ammuttu. 25 00:03:28,963 --> 00:03:33,883 Epäilläänkö Judithia? -En tiedä. En ymmärrä mitään. 26 00:03:37,203 --> 00:03:42,443 Minulta kysyttiin, mitä tiedän Judithista ja hänen perheestään. 27 00:03:42,523 --> 00:03:45,403 Poliisit eivät uskoneet, etten tiedä mitään. 28 00:03:49,203 --> 00:03:53,083 Voikohan ihmisen kanssa asua kaksi vuotta - 29 00:03:53,923 --> 00:03:56,403 huomaamatta häntä tappajaksi? 30 00:03:57,563 --> 00:03:58,523 En tiedä. 31 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 Edes rakkaitaan ei aina tunne täysin. 32 00:04:22,323 --> 00:04:27,163 Jos Judith on tehnyt tällaista aiemmin, hänellä on rikosrekisteri. 33 00:04:30,163 --> 00:04:33,523 Tekisitkö minulle palveluksen? Tämä on tärkeää. 34 00:04:34,043 --> 00:04:36,403 Tarvitsen Judith Contin rikosrekisterin. 35 00:04:37,283 --> 00:04:38,523 Eikö? Selvä. 36 00:04:41,443 --> 00:04:43,123 Arvasin tuon. 37 00:04:44,723 --> 00:04:47,363 Kuka soittaa? -Maéva. 38 00:04:49,563 --> 00:04:53,483 Niin? -Meillä on ongelma. Äiti salasi jotain. 39 00:04:53,563 --> 00:04:59,883 Odota. Olen pahassa paikassa. -Äiti oli tyhjentänyt säästötilinsä. 40 00:05:00,923 --> 00:05:04,563 Isä tutki äidin tavaroita löytääkseen selityksen. 41 00:05:05,563 --> 00:05:06,803 Hän veti pultit. 42 00:05:08,683 --> 00:05:10,443 Hän rikkoi kaiken. 43 00:05:15,603 --> 00:05:19,523 Isä? 44 00:05:21,443 --> 00:05:23,203 Etkö söisi jotain? On myöhä. 45 00:05:24,723 --> 00:05:27,283 Äitinne ei ikinä valehdellut. 46 00:05:33,963 --> 00:05:36,123 Minäkin haluan ymmärtää. 47 00:05:37,523 --> 00:05:41,163 Nouse ylös, niin syömme jotain ja juttelemme. 48 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 NIZZA, KESÄKUU 2010 49 00:06:08,003 --> 00:06:11,283 Inès, tässä ovat ihmiset, joista kerroin. 50 00:06:12,043 --> 00:06:15,803 Tämä herra on poliisista, ja tämä rouva… 51 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 Hänen työnsä on kuunnella lapsia. 52 00:06:20,003 --> 00:06:24,723 Näytämme sinulle valokuvia. Saat sanoa, tunnistatko ketään. 53 00:06:25,403 --> 00:06:29,163 Ei ole oikeita tai vääriä vastauksia. Ymmärrätkö? 54 00:06:30,043 --> 00:06:33,443 Ymmärrän. -Katso kuvia tarkkaan, kulta. 55 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 Oliko hän täällä eilen? 56 00:06:56,323 --> 00:06:59,403 Oli. -Tunnen hänet. Hän on täkäläisiä. 57 00:06:59,483 --> 00:07:02,923 En muista nimeä. En ole kuullut hänestä vuosiin. 58 00:07:03,003 --> 00:07:08,043 Pari vuotta sitten tapahtui jotain. Hän tappoi toisen nuoren kivellä. 59 00:07:08,923 --> 00:07:10,683 Missä näit hänet? 60 00:07:11,643 --> 00:07:14,883 Pihalla. Hän tappeli toisen miehen kanssa. 61 00:07:16,843 --> 00:07:19,363 Tunsitko sen toisen miehen? 62 00:07:20,563 --> 00:07:24,443 En tiedä. Oli pimeää. -Ei se haittaa. 63 00:07:24,523 --> 00:07:28,163 Yritä muistaa, kulta. Se on tärkeää. -Herra hyvä 64 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 NYKYPÄIVÄ 65 00:07:33,443 --> 00:07:35,443 Kävin läpi äidin tilit. 66 00:07:37,003 --> 00:07:40,003 Niinkö? -Oletko kunnossa? Näytät oudolta. 67 00:07:40,563 --> 00:07:42,763 Ei tässä mitään. Kerro. 68 00:07:43,403 --> 00:07:46,483 Äiti nosti 15 000 euroa pelkästään tänä vuonna. 69 00:07:47,003 --> 00:07:49,523 Noin 700 euroa kuukaudessa. 70 00:07:50,083 --> 00:07:54,363 Sitä on jatkunut vuosia. Nostoja on yhteensä 96 000 euroa. 71 00:07:55,043 --> 00:07:56,763 Sanoitko 96 000? 72 00:07:59,003 --> 00:08:01,723 Ei voi olla. Mihin äiti käytti rahat? 73 00:08:02,843 --> 00:08:07,363 Oliko äidillä toista tiliä, henkivakuutusta tai jotain? 74 00:08:09,123 --> 00:08:11,803 Et ole nukkunut. Näytät kamalalta. 75 00:08:11,883 --> 00:08:15,923 Tutkitko äidin kalenterin? Hän kirjoitti kaiken ylös. Näytä. 76 00:08:16,523 --> 00:08:18,083 Sano yksi päivämääristä. 77 00:08:18,883 --> 00:08:23,363 29. tammikuuta. -Kampaaja klo 11, JMD kahvilassa klo 15. 78 00:08:24,043 --> 00:08:28,043 Mitä JMD tarkoittaa? -"Jotain miesdraamaa." 79 00:08:30,203 --> 00:08:32,523 Toinen päiväys? -Helmikuussa. 80 00:08:33,883 --> 00:08:36,323 20. helmikuuta, onkologi. 81 00:08:39,483 --> 00:08:40,963 25. päivä. -25.2… 82 00:08:41,803 --> 00:08:45,523 JMD kahvilassa klo 15. 83 00:08:45,603 --> 00:08:48,403 Jatketaan. 25. maaliskuuta. 84 00:08:49,363 --> 00:08:50,683 Sama kahvilajuttu. 85 00:08:51,723 --> 00:08:52,923 Ehkä rakastaja. 86 00:08:54,963 --> 00:08:57,283 Olikohan äidillä rakastaja? -Ei. 87 00:08:58,043 --> 00:09:01,443 Kukaan ei ala J:llä. -Entä D:llä? 88 00:09:02,003 --> 00:09:04,243 Ei. Katso tätä kuukautta. 89 00:09:06,483 --> 00:09:09,603 Ei nostoja. -Mutta ehkä äiti tapasi jonkun. 90 00:09:10,283 --> 00:09:12,843 HOTELLI - JMD - BELLES-RIVES, ANTIBES 91 00:09:15,483 --> 00:09:20,003 Hotelli Belles Rives tänään klo 15.30. Ehdimme sinne. 92 00:09:21,883 --> 00:09:26,603 Mitä teette? Jäättekö syömään? -Meidän pitää mennä. Anteeksi. 93 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 Vai niin. -Nähdään. 94 00:09:37,363 --> 00:09:40,043 Olemme myöhässä. -Ehdimme vielä. 95 00:09:46,843 --> 00:09:48,603 Onko tuo äidin rakastaja? 96 00:09:52,723 --> 00:09:56,843 Odotatteko Florence Lucchesia? -Keitä olette? Mitä tahdotte? 97 00:09:56,923 --> 00:10:00,123 Esittäisimme pari kysymystä. -Olkoon. 98 00:10:03,643 --> 00:10:06,123 Oletteko JMD? -En tahdo vastata. 99 00:10:08,163 --> 00:10:11,043 "Yksityisetsivä Jean-Marie Dabiancchi." 100 00:10:12,003 --> 00:10:15,123 Työni on luottamuksellista. Tahdon poistua. 101 00:10:15,643 --> 00:10:18,323 Soitatko muuten poliisille? Olisiko se fiksua? 102 00:10:20,483 --> 00:10:24,803 Olemme asiakkaasi lapsia. -Kertokaa, mistä hän maksoi. 103 00:10:25,403 --> 00:10:30,003 Hän saisi selittää itse. -Etkö tiedä? Hän on kuollut. 104 00:10:36,323 --> 00:10:40,123 Hän palkkasi minut kahdeksan vuotta sitten etsimään veljeänne. 105 00:10:42,443 --> 00:10:46,563 Fred on kuollut. -Hän kuoli kymmenen vuotta sitten. 106 00:10:47,083 --> 00:10:51,203 Näittekö ruumiin? -Häntä ammuttiin, ja hän putosi mereen. 107 00:10:51,723 --> 00:10:53,203 Ruumiita ei usein löydy. 108 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 Hänestä on jälkiä Italiassa ja Montenegrossa. 109 00:10:57,163 --> 00:11:00,083 Hän on sekaantunut ryöstöihin. -Mitä? 110 00:11:00,163 --> 00:11:05,723 Todistajat tunnistivat hänet valokuvasta. -Tämä on liian paksua. 111 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 On samantekevää, uskotteko. 112 00:11:08,043 --> 00:11:12,723 Eikö kahdeksassa vuodessa ole selvinnyt tämän enempää? 113 00:11:12,803 --> 00:11:15,003 Uhrit tunnistivat kuvan. 114 00:11:21,283 --> 00:11:26,163 Olet helvetin vastenmielinen valehtelija. 115 00:11:26,243 --> 00:11:28,763 En kuvotukseltani voi edes ilmiantaa sinua. 116 00:11:37,203 --> 00:11:39,603 Miten äiti antoi huijata itseään? 117 00:11:40,123 --> 00:11:44,163 Fredillä oli luurankoja kaapissaan. Äiti halusi uskoa tarinaan. 118 00:11:50,203 --> 00:11:55,163 Millaisessa maailmassa tuollaiset nilkit saavat huijata epätoivoisia naisia? 119 00:11:57,283 --> 00:11:59,403 Unohdetaan tämä, tai sekoamme. 120 00:12:00,923 --> 00:12:03,243 Perheemme on aina ollut sairas. 121 00:12:10,403 --> 00:12:14,403 Yritämme taas koeputkihedelmöitystä Lilin kanssa. 122 00:12:16,523 --> 00:12:18,523 En kestä enempää tuskaa. 123 00:12:28,203 --> 00:12:29,403 Fred on kuollut. 124 00:12:32,123 --> 00:12:34,403 Siirry sinäkin elämässä eteenpäin. 125 00:12:34,483 --> 00:12:36,763 Odota hetki. Tulen kohta. 126 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Voi paska. 127 00:13:05,683 --> 00:13:08,923 Mitä nyt vielä? -Onko teillä poliisiyhteyksiä? 128 00:13:10,883 --> 00:13:13,443 Pystyttekö tutkimaan rikosrekisterin? 129 00:13:16,443 --> 00:13:20,443 Olette tämän verran velkaa äidilleni. Hän maksoi paljon. 130 00:13:24,563 --> 00:13:29,003 Haukuitte poikaani. Pitäkää keksinne ja häipykää. 131 00:13:29,083 --> 00:13:31,403 Otan osaa menetyksenne johdosta. 132 00:13:31,483 --> 00:13:35,523 Sanoitte poikaani roistoksi. Haukuitte Frediä ja perhettämme. 133 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Miltä luulette vaimostani tuntuneen? Olette tekopyhä. 134 00:13:39,563 --> 00:13:41,003 Lopeta, isä. 135 00:13:41,083 --> 00:13:43,603 Teidän kannattaa poistua. Mennään. 136 00:13:45,563 --> 00:13:46,923 Olen pahoillani. 137 00:13:47,843 --> 00:13:50,603 Anteeksi, rouva Kasmi. -Hei, Guillaume. 138 00:13:52,323 --> 00:13:54,323 Otan osaa menetyksesi johdosta. 139 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 NIZZA, SYYSKUU 2008 140 00:14:36,243 --> 00:14:37,363 Tuletko käymään? 141 00:14:37,883 --> 00:14:41,243 Jättäisinkö sinut katalonialaisten armoille? 142 00:14:41,883 --> 00:14:44,523 Vitut heistä. -Tule, Sonia. 143 00:14:45,043 --> 00:14:47,643 Tiellä on aina ruuhkaa. -Tullaan. 144 00:14:51,083 --> 00:14:53,123 Minun pitää mennä. -Rakastan sinua. 145 00:15:12,403 --> 00:15:15,123 Isä on huoneessaan. Otatko teetä? 146 00:15:15,883 --> 00:15:16,883 Tai halauksen? 147 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 Tule tähän. 148 00:15:37,043 --> 00:15:37,923 KESÄKUU 2010 149 00:15:38,003 --> 00:15:41,603 Toinen mies oli naapurinne poika Frédéric Lucchesi. 150 00:15:42,683 --> 00:15:44,083 Veli tunnisti hänet. 151 00:15:44,683 --> 00:15:47,643 Miksi hän oli täällä? -Tutkimme asiaa. 152 00:15:48,923 --> 00:15:52,483 Oliko tyttärellänne suhde häneen? -Siihen roistoonko? 153 00:15:53,523 --> 00:15:55,923 Hän vei tyttäreni huonoille teille. 154 00:15:58,283 --> 00:16:04,163 Sonia tapaili pikkuveli Guillaumea. He erosivat, kun Sonia lähti Barcelonaan. 155 00:16:06,163 --> 00:16:11,203 Frédéric Lucchesin surmasi mies, jonka tyttärenne tunnisti kuvasta. 156 00:16:11,883 --> 00:16:16,323 Etsimme Lucchesin ruumista, mutta yksi asia hämmentää meitä. 157 00:16:17,323 --> 00:16:20,483 Tyttärenne matkapuhelinta ei löydy. 158 00:16:21,123 --> 00:16:26,883 Hän piti sitä aina mukanaan. Se oli kuin liimattu hänen käteensä. 159 00:17:32,083 --> 00:17:35,003 Isä! 160 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 NIZZA, NYKYPÄIVÄ 161 00:18:09,963 --> 00:18:12,563 Guillaume. -Inès. 162 00:18:15,243 --> 00:18:16,123 Oho. 163 00:18:17,163 --> 00:18:20,043 Anteeksi. Muistutat siskoasi tosi paljon. 164 00:18:20,123 --> 00:18:22,523 Kaikki sanovat niin. Mitä haluat? 165 00:18:23,363 --> 00:18:26,243 Tulin sisään, koska kello ei toiminut. 166 00:18:26,323 --> 00:18:29,003 Kuka siellä? -Ei mitään hätää. 167 00:18:29,083 --> 00:18:29,923 Tule. 168 00:18:32,363 --> 00:18:36,003 Tulin pyytämään anteeksi. Isäni on poissa tolaltaan. 169 00:18:37,523 --> 00:18:41,923 Sinun kannattaa vältellä isääni. Hän on raivoissaan. 170 00:18:43,083 --> 00:18:45,843 Näin ei korjata naapurisuhteita. 171 00:18:50,963 --> 00:18:54,083 Mitä teet nykyään? -Luen psykologiaa. 172 00:18:54,163 --> 00:18:56,243 Eikö se ole aika rankkaa? 173 00:18:56,763 --> 00:18:59,203 Lähinnä haluan asua kotona. 174 00:19:00,203 --> 00:19:02,443 Tosiaanko? Hauska juttu. 175 00:19:03,483 --> 00:19:06,283 Etkö halua lähteä maailmalle? 176 00:19:06,803 --> 00:19:09,643 Vaikka Australiaan juomaan olutta. 177 00:19:10,283 --> 00:19:13,683 Totta kai haluan, mutta… 178 00:19:14,203 --> 00:19:16,603 Tämä saattaa kuulostaa tyhmältä. 179 00:19:17,843 --> 00:19:20,843 Minua pelottaa jättää vanhempani. 180 00:19:21,363 --> 00:19:26,523 Pelkään, että he jäävät lamaantuneina kyhjöttämään siihen taloon. 181 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 Ei se ole tyhmää. 182 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 Kiitos. 183 00:19:36,043 --> 00:19:39,203 Kävit täällä usein Sonian kanssa. 184 00:19:40,643 --> 00:19:44,323 Niin. Mistä tiesit? -Seurasin teitä usein. 185 00:19:46,603 --> 00:19:50,803 Katsoin, kun pussailitte. -Niinkö? Se ei olekaan noloa. 186 00:19:56,163 --> 00:19:59,923 Sinulla on tyttöystävä. Näin teidät hautajaisten jälkeen. 187 00:20:00,603 --> 00:20:06,083 Hänen nimensä on Judith. Työskentelemme ja asumme yhdessä. 188 00:20:08,203 --> 00:20:12,443 Oliko hän kunnossa? Hän näytti oudolta. Näin teidät ikkunastani. 189 00:20:13,123 --> 00:20:14,083 Miten niin? 190 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 Asia ei tietenkään kuulu minulle. 191 00:20:19,603 --> 00:20:20,963 Hän oli ahdistunut. 192 00:20:23,523 --> 00:20:26,363 Hän lähti. -Mitä tarkoitat? 193 00:20:26,883 --> 00:20:31,523 Hautajaisten jälkeen hän haki tavaransa ja jätti minut. 194 00:20:32,043 --> 00:20:33,443 En ole kuullut hänestä. 195 00:20:34,683 --> 00:20:38,363 Olin juuri kysynyt: "Judith Conti, tuletko vaimokseni?" 196 00:20:38,443 --> 00:20:43,483 Hän suostui. Sitten hän häipyi. -Anteeksi. En tiennyt. 197 00:20:49,043 --> 00:20:51,803 Mokasin. -Onko hänen nimensä Judith Conti? 198 00:20:53,443 --> 00:20:55,363 Se kuulostaa oudon tutulta. 199 00:20:56,683 --> 00:21:00,083 Anteeksi, minun täytyy vastata. Oli hauska nähdä. 200 00:21:01,803 --> 00:21:02,803 Niin? 201 00:21:02,883 --> 00:21:06,363 Sain Judith Contin tiedot. Haluatteko varmasti tietää? 202 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 NIZZA, KESÄKUU 2010 203 00:21:39,923 --> 00:21:42,443 Isä! 204 00:21:44,123 --> 00:21:46,243 Näitkö painajaista, kulta? 205 00:21:47,003 --> 00:21:49,803 Sonia on täällä. -Eikä. 206 00:21:50,403 --> 00:21:55,243 Ei täällä ole ketään. Katso. Jatka vain uniasi. 207 00:21:55,323 --> 00:21:59,443 Jäisitkö hetkeksi? -Hetkeksi vain. 208 00:22:00,203 --> 00:22:03,443 Käy makaamaan ja sulje silmäsi. 209 00:22:04,323 --> 00:22:08,003 Minua pelottaa. -Ajattele jotain mukavaa. 210 00:22:08,523 --> 00:22:10,643 Jotain kivaa ja iloista. 211 00:22:14,163 --> 00:22:17,843 Sinun pitää nyt yrittää parhaasi. 212 00:22:18,603 --> 00:22:21,763 Muuten äiti ja minä emme selviä tästä. 213 00:22:22,683 --> 00:22:24,603 Entä jos hän tulee takaisin? 214 00:22:25,243 --> 00:22:29,403 Sonia ei tule takaisin. Hän on nyt taivaassa. 215 00:22:31,443 --> 00:22:32,963 Emme näe häntä enää. 216 00:22:34,083 --> 00:22:36,163 Ei. Olen nähnyt hänet. 217 00:22:36,683 --> 00:22:38,683 Sinun pitää uskoa minua. 218 00:22:43,123 --> 00:22:45,843 Jätän valot päälle. 219 00:22:46,683 --> 00:22:49,283 Tiesitkö, että painajaiset pelkäävät valoa? 220 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 No niin. 221 00:22:54,283 --> 00:22:57,843 Jätän ovenkin auki. Hyvää yötä, kulta. 222 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 NIZZA, NYKYPÄIVÄ 223 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 Hetkinen. Mitä yrität sanoa? 224 00:23:49,883 --> 00:23:54,043 Judith pidätettiin kolmesti prostituutiosta vuosina 2003 - 2007. 225 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 Uskomatonta. Tässä on jotain mätää. 226 00:23:57,643 --> 00:23:59,123 Hän oli huora. 227 00:24:00,763 --> 00:24:05,003 Se, mitä hän teki 15 vuotta sitten, on hänen oma asiansa. 228 00:24:06,283 --> 00:24:11,003 Se ei muuta sitä, mitä hän merkitsi meille ja nuorille. 229 00:24:11,643 --> 00:24:13,323 Kaipaan häntä hirveästi. 230 00:24:16,283 --> 00:24:21,003 Haluan tietää, että hän on kunnossa, vaikka hän olisi toisen kanssa. 231 00:24:21,643 --> 00:24:23,243 Haluan ymmärtää. 232 00:24:25,923 --> 00:24:28,683 Autatko minua? -Kysytkö tosissasi? 233 00:24:32,243 --> 00:24:34,123 Näytä sitä rikosrekisteriä. 234 00:24:36,363 --> 00:24:40,203 Hänet pidätettiin baarista nimeltä Tigresse. Tiedätkö sen? 235 00:24:40,723 --> 00:24:43,603 Olen kuullut siitä. Onko se tyttöbaari? 236 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 On. 237 00:24:47,323 --> 00:24:51,403 Eräs nimi mainitaan usein: Louis Menighetti. 238 00:24:53,203 --> 00:24:56,883 Varmaan parittaja. -Odota nyt. Emme tiedä sitä. 239 00:24:58,603 --> 00:25:02,323 Minun on pakko mennä. Poikkean toimistolla. 240 00:25:02,843 --> 00:25:05,923 Soitan sinulle. Nähdään myöhemmin. 241 00:25:07,243 --> 00:25:08,763 Hei. -Mitä? 242 00:25:10,483 --> 00:25:12,963 Kiitos Hei, Abdou. -Heippa, Daco. 243 00:25:22,163 --> 00:25:23,523 Saanko Cokiksen? 244 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Hei. 245 00:25:28,163 --> 00:25:30,923 Awa! Miten menee? -Hyvin. 246 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 Hei. -Näitkö Dacon? 247 00:25:34,043 --> 00:25:37,083 En. -Hän lähti hetki sitten. 248 00:25:37,843 --> 00:25:41,443 Tiemme menevät nykyään usein ristiin. 249 00:25:43,803 --> 00:25:46,723 Tiedän. Hän kertoi. -Niinkö? 250 00:25:47,243 --> 00:25:49,803 Olet onnekas. Minulle hän ei puhu. 251 00:25:50,803 --> 00:25:53,163 Hän vaihtaa puheenaihetta tai häipyy. 252 00:25:54,603 --> 00:25:58,323 Tilanteenne kuulostaa tosi kurjalta. 253 00:25:59,203 --> 00:26:03,163 En tajua sitä. -Työskentelette yhdessä. 254 00:26:03,243 --> 00:26:07,443 Maailman pelastaminen on hänelle hyvä tekosyy. 255 00:26:07,523 --> 00:26:12,483 Hänen ei tarvitse selittää naisystävälleen, miksei tahdo isäksi. 256 00:26:20,843 --> 00:26:22,043 Hitto vie. 257 00:26:27,523 --> 00:26:28,363 Niin. 258 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 NIZZA, KESÄKUU 2010 259 00:26:33,563 --> 00:26:35,123 Tuo on isä. 260 00:26:36,403 --> 00:26:39,163 Ja sinä olet tuossa. -Se oli helppoa. 261 00:26:39,723 --> 00:26:41,603 Onko tämä Sonia? 262 00:26:42,123 --> 00:26:45,683 Hän on kuulemma taivaassa. -Et piirtänyt häntä sinne. 263 00:26:46,483 --> 00:26:47,443 Entä äitisi? 264 00:26:48,843 --> 00:26:52,603 Äiti nukkuu koko ajan. Isä on sanonut hänelle, 265 00:26:52,683 --> 00:26:57,643 että jos se jatkuu, hän herää tyhjässä talossa. 266 00:26:57,723 --> 00:26:59,323 Niin voi käydä. 267 00:26:59,843 --> 00:27:02,763 Ihmiset pakenevat suruaan uneen. 268 00:27:03,363 --> 00:27:05,163 He keräävät voimia. 269 00:27:06,043 --> 00:27:07,403 Se pelottaa isääsi. 270 00:27:08,083 --> 00:27:10,323 Isäsi ei ole löytänyt pakopaikkaa. 271 00:27:11,003 --> 00:27:15,203 Aaveita ei muka ole, mutta näen hänet. -Kenet? 272 00:27:16,083 --> 00:27:18,723 Sonian, ja pelkään häntä. 273 00:27:19,643 --> 00:27:21,003 Miksi pelkäät? 274 00:27:25,843 --> 00:27:27,003 Katsotaanpa. 275 00:27:27,923 --> 00:27:30,403 Ihmiset satuttavat muita vihaisina. 276 00:27:32,363 --> 00:27:34,483 He haluavat kostaa. 277 00:27:35,123 --> 00:27:37,243 Onko siskollasi kostettavaa? 278 00:27:39,963 --> 00:27:41,603 Kuuntele, Inès. 279 00:27:43,283 --> 00:27:48,163 Siskosi ei ole vihainen sinulle. Et satuttanut häntä. 280 00:27:49,563 --> 00:27:52,643 Se, mitä tapahtui, ei ollut sinun syytäsi. 281 00:27:53,163 --> 00:27:57,323 Lasten ei kuulu suojella aikuisia, vaan päinvastoin. 282 00:27:57,843 --> 00:28:02,723 Aikuisten tulee suojella lapsia, vaikka joskus he epäonnistuvat. 283 00:28:03,243 --> 00:28:04,483 Ymmärrätkö? 284 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 NIZZA, NYKYPÄIVÄ 285 00:29:37,203 --> 00:29:40,083 Ehkä Menighetti on kuollut tai muuttanut. 286 00:29:41,603 --> 00:29:43,323 Talo ei näytä autiolta. 287 00:29:59,843 --> 00:30:02,243 Onko sinulla koira? -Mitä? 288 00:30:02,763 --> 00:30:05,723 Täällä haisee paskalta. -Haista sinä. 289 00:30:05,803 --> 00:30:09,723 Tarvitset ilmanraikastimen. -Puhu kunnioittavammin. 290 00:30:09,803 --> 00:30:12,883 Auto on kuin perheenjäsen. -Siitä puheen ollen… 291 00:30:14,363 --> 00:30:16,243 Kuulitko, että puhuin Awalle? 292 00:30:19,323 --> 00:30:23,483 Hän toivoo, että palaat kotiin. -Käskikö hän sanoa noin? 293 00:30:25,123 --> 00:30:27,763 Alatko saarnata isyyden iloista? 294 00:30:30,603 --> 00:30:33,523 Rakastatte toisianne. Mistä kiikastaa? 295 00:30:33,603 --> 00:30:36,443 Tästä. En vain pysty siihen. 296 00:30:42,923 --> 00:30:43,843 Katso. 297 00:30:45,963 --> 00:30:47,323 Joku on kotona. 298 00:30:55,403 --> 00:30:56,563 Onko siellä joku? 299 00:30:59,243 --> 00:31:03,643 Edustamme kaupunkia. Olemme terveystarkastajia. 300 00:31:04,763 --> 00:31:10,603 Alueella on tuholaisongelma. Hävitämme rottia. 301 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 Täällä ei ole rottia. Minun ei tarvitse suostua. 302 00:31:14,123 --> 00:31:16,483 Ehkä niinkin, mutta… 303 00:31:16,563 --> 00:31:22,363 Tämä on pakollista. Tarvitsemme vähintään virallisen lausunnon. 304 00:31:23,323 --> 00:31:25,483 Täten vakuutan, ettei rottia ole. 305 00:31:25,563 --> 00:31:30,403 Lausunto pitää allekirjoittaa. Määräpäivä on tänään. 306 00:31:30,483 --> 00:31:36,043 Jos joudumme avaamaan tutkinnan, voitte saada tuntuvat sakot. 307 00:31:37,123 --> 00:31:40,443 Ehditte vielä. Toimisto on auki kello yhteen. 308 00:31:40,523 --> 00:31:43,283 Sen jälkeen tästä tulee hankalaa. 309 00:31:43,803 --> 00:31:45,883 Saatanan virkamiehet. 310 00:31:47,523 --> 00:31:50,123 Mukavaa päivänjatkoa, rouva. 311 00:31:58,003 --> 00:31:59,323 Toimikohan se? 312 00:32:00,243 --> 00:32:02,963 En tiedä, mutta ansaitset Oscarin. 313 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 Hän tulee ulos. 314 00:32:39,083 --> 00:32:40,843 Sulje portti äkkiä. 315 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 Guillaume. 316 00:34:16,003 --> 00:34:19,163 Sammuttakaa tämä kone. Auttakaa minua. 317 00:34:19,843 --> 00:34:21,403 Oletteko Louis Menighetti? 318 00:34:23,603 --> 00:34:24,883 Haluan kuolla. 319 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 Olkaa kilttejä ja auttakaa. 320 00:34:31,443 --> 00:34:33,363 Johto on siinä, poika. 321 00:34:34,163 --> 00:34:37,403 Irrota se, ole niin kiltti. 322 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 Irrota se. 323 00:34:41,083 --> 00:34:43,603 Se hullu on pitänyt minua elossa vuosia. 324 00:34:48,843 --> 00:34:51,883 Tunnetteko Judith Contin? 325 00:34:53,723 --> 00:34:57,083 Olkaa kiltti ja vastatkaa. -Mistä tunnette hänet? 326 00:34:59,283 --> 00:35:02,763 Oletteko veljiä vai poikaystäviä? 327 00:35:06,163 --> 00:35:09,723 Vai niin. Hän on tyttöystäväsi. 328 00:35:11,443 --> 00:35:13,163 Judith. 329 00:35:15,443 --> 00:35:19,363 Tiedätkö, että hän oli erittäin lahjakas? 330 00:35:19,883 --> 00:35:23,883 Kun näin hänet ensi kertaa, hän asui kadulla. 331 00:35:24,403 --> 00:35:27,243 Hän oli 17-vuotias ja karannut kotoa. 332 00:35:27,763 --> 00:35:30,083 Aina sama tarina. 333 00:35:32,523 --> 00:35:34,163 Hän oli suloinen. 334 00:35:35,683 --> 00:35:40,083 Tarjouduin valokuvaamaan häntä. Se toimii aina. 335 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 Mitä sen jälkeen tapahtui? Riittää jo. 336 00:35:43,203 --> 00:35:49,123 Vein hänet kotiini ja tarjosin juoman, toisen, kolmannen… 337 00:35:50,123 --> 00:35:53,763 Aluksi hän ei halunnut riisuutua, 338 00:35:54,283 --> 00:35:57,603 mutta rommikola poistaa estot, 339 00:35:57,683 --> 00:36:01,843 varsinkin jos siihen sekoittaa muita aineita. 340 00:36:01,923 --> 00:36:05,323 Sanoin, että hän voisi rikastua. 341 00:36:05,843 --> 00:36:10,283 Hänen piti vain sulkea silmänsä ja ajatella jotain muuta. 342 00:36:11,523 --> 00:36:14,603 Judith -Mitä sitten tapahtui? 343 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 Sen jälkeen - 344 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 hänen piti rahoittaa huumeriippuvuutensa. 345 00:36:24,203 --> 00:36:26,163 Turpa kiinni! Missä hän on? 346 00:36:26,243 --> 00:36:30,523 Emme kaipaa kommenttejasi. Kerro vain, missä hän on. 347 00:36:30,603 --> 00:36:35,603 Mistä minä tietäisin? Se narttu karkasi asiakkaani kanssa. 348 00:36:36,123 --> 00:36:40,283 Tyyppi oli huumediileri. -Eli mitä? 349 00:36:40,363 --> 00:36:43,603 Etkö kuullut Judithista enää? -Kurjaa, eikö? 350 00:36:44,203 --> 00:36:48,723 Hän oli todella lahjakas kielenkäyttäjä. 351 00:36:53,123 --> 00:36:56,723 Pysähdy! -Miten tuo sammutetaan? 352 00:36:58,963 --> 00:37:00,763 Älkää jättäkö minua. 353 00:37:01,363 --> 00:37:02,803 Haistakaa paska! 354 00:37:35,483 --> 00:37:36,723 Hänen tuoksunsa… 355 00:37:37,643 --> 00:37:40,003 Seisoimme lähekkäin. Tunsin jotain. 356 00:37:41,283 --> 00:37:43,443 Onko sinulla tunteita häntä kohtaan? 357 00:37:45,403 --> 00:37:48,283 Meillä on yhteys. -Mikä teitä yhdistää? 358 00:37:50,323 --> 00:37:53,403 Hän menetti veljensä sinä iltana. 359 00:37:54,363 --> 00:37:55,963 Koimme saman asian. 360 00:37:56,923 --> 00:37:59,683 Ja lisäksi -Mitä? 361 00:38:01,443 --> 00:38:05,603 Sonia oli hänen tyttöystävänsä. Tuntuu, kuin se alkaisi taas. 362 00:38:06,123 --> 00:38:07,963 Kuin mikä alkaisi? 363 00:38:09,163 --> 00:38:12,683 Hänen uusi tyttöystävänsä Judith on kadonnut. 364 00:38:13,763 --> 00:38:15,203 Sekö tytön nimi on? 365 00:38:17,203 --> 00:38:20,563 Merkitseekö tyttöystävän katoaminen jotain sinulle? 366 00:38:24,483 --> 00:38:28,643 Kysytkö, haluanko Guillaumea? -Vaikkapa. Haluatko? 367 00:38:29,523 --> 00:38:32,323 En tietenkään. 368 00:38:32,843 --> 00:38:38,123 Olin kiinnostunut hänestä pienenä, mutta se ei liity Judithiin. 369 00:38:40,203 --> 00:38:42,083 Judith Conti! Nyt tiedän. 370 00:38:42,683 --> 00:38:44,683 Aika ei loppunut. -On pakko mennä. 371 00:40:17,163 --> 00:40:20,203 Miten pääsit tänne? -Helposti parvekkeen kautta. 372 00:40:21,163 --> 00:40:23,203 Sonia ja Judith tunsivat toisensa. 373 00:40:36,763 --> 00:40:39,403 Sonialla oli kämppis Barcelonassa. 374 00:40:40,003 --> 00:40:45,603 Soitin Sonian ystävälle, Charlottelle, ja kysyin, tunsiko hän Judithin. 375 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 Judith oli se kämppis. 376 00:40:50,123 --> 00:40:53,323 Mitä helvettiä? -Eikö Judith kertonut siitä? 377 00:40:54,163 --> 00:40:55,443 Ei koskaan. 378 00:40:57,123 --> 00:41:01,523 Tässä ei ole järkeä. -Voimme käydä Charlotten luona. 379 00:41:15,083 --> 00:41:16,643 Hei. -Hei. 380 00:41:17,603 --> 00:41:20,403 Olen Guillaume. Seurustelin Sonian kanssa. 381 00:41:20,923 --> 00:41:24,803 Muistan sinut. Hän puhui sinusta. -Niinkö? 382 00:41:25,723 --> 00:41:29,803 Oho. Muistutat siskoasi käsittämättömän paljon. 383 00:41:31,003 --> 00:41:33,803 Anteeksi. -Olen tottunut siihen. 384 00:41:33,883 --> 00:41:37,483 En ehdi puhua kauaa. Tyttöni odottavat. 385 00:41:38,003 --> 00:41:44,163 Mitä haluatte tietää Soniasta? -Itse asiassa kysyisin Judithista. 386 00:41:44,243 --> 00:41:45,883 Tunsitko hänet? -Tunsin. 387 00:41:47,803 --> 00:41:52,323 En oikein pitänyt hänestä, vaikkei hän ilkeä ollut. 388 00:41:52,843 --> 00:41:58,883 Hän oli hauska ja hymyili paljon, mutta hänessä oli jotain synkkää. 389 00:41:59,803 --> 00:42:05,083 Sonia jumaloi häntä, mutta minä en oikein lämmennyt. 390 00:42:07,443 --> 00:42:11,203 Sitten hän ja Sonia alkoivat käydä ulkona. 391 00:42:11,723 --> 00:42:15,203 He tapasivat Judithin epäilyttäviä kavereita. 392 00:42:16,123 --> 00:42:19,283 He käyttivät alkoholia ja ruohoa. 393 00:42:19,803 --> 00:42:22,363 Olimme 20-vuotiaita Barcelonassa. 394 00:42:22,443 --> 00:42:29,323 Se on sinänsä normaalia, mutta tässä liikuttiin toisella tasolla. 395 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 Missä mielessä? 396 00:42:32,403 --> 00:42:34,523 Ne tyypit olivat roistoja. 397 00:42:35,283 --> 00:42:38,563 Homma ei jäänyt pelkkään juhlimiseen. 398 00:42:39,083 --> 00:42:42,283 Äiti, me myöhästytään aina. -Odottakaa hetki. 399 00:42:42,363 --> 00:42:45,363 Menkää tuonne odottamaan. Tulen ihan kohta. 400 00:42:47,923 --> 00:42:53,203 Sonia jätti opintonsa kesken ja muutti pois. 401 00:42:53,283 --> 00:42:55,523 Yhteydenpitomme katkesi. 402 00:42:56,043 --> 00:42:59,643 Sonia muuttui aivan toisenlaiseksi. 403 00:43:00,163 --> 00:43:02,483 Meillä ei ollut enää yhteistä. 404 00:43:04,163 --> 00:43:07,603 Yhteytemme katkesi, ja sittenhän… 405 00:43:10,443 --> 00:43:14,923 Siinä kaikki. Minun on nyt pakko mennä. 406 00:43:15,443 --> 00:43:17,363 Onko selvä? Moi. 407 00:43:35,763 --> 00:43:40,203 Mitä Barcelonassa tapahtui? -Inès on Sonian sisko. Tämä on Daco. 408 00:43:40,803 --> 00:43:42,243 Hei. -Hei. 409 00:43:42,323 --> 00:43:46,083 Tytöt ilmeisesti tunsivat toisensa. -Ketkä? 410 00:43:46,163 --> 00:43:49,603 Judith ja Sonia asuivat yhdessä Barcelonassa. 411 00:43:50,123 --> 00:43:52,003 Mutta missä Judith on nyt? 412 00:43:53,563 --> 00:43:55,843 Oletteko jäljittäneet puhelimen? 413 00:44:01,283 --> 00:44:04,243 Sininen lippu näyttää puhelimen sijainnin. 414 00:44:30,083 --> 00:44:33,363 Paikka on tässä. -Onko tulos tarkka? 415 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 Ei, mutta se on täällä jossain. 416 00:44:36,283 --> 00:44:40,923 Miten se löytyy tällaiselta kaatopaikalta? -Etsitään nyt vain. 417 00:44:50,403 --> 00:44:52,163 Voi paska. Daco. 418 00:44:53,683 --> 00:44:54,923 Löytyikö? -Löytyi. 419 00:44:56,483 --> 00:45:00,163 En anna sitä poliisille. -Siinä voi olla vihje. 420 00:45:00,683 --> 00:45:03,923 Ehkä DNA-jäljet voidaan tutkia. 421 00:45:04,003 --> 00:45:08,483 Muistatko, mistä se löytyi? Lisäksi siinä on sormenjälkeni. 422 00:45:13,123 --> 00:45:16,843 Judith on löydettävä. -Hellitä jo. Olet sekaisin. 423 00:45:17,363 --> 00:45:19,803 Sinun pitää palata maan pinnalle. 424 00:45:21,083 --> 00:45:24,643 Voimmeko puhua kahden kesken? -Voitte puhua ystäväni kuullen. 425 00:45:25,163 --> 00:45:29,803 Menisimmekö sisään? -Kertokaa nyt vain asianne. 426 00:45:30,323 --> 00:45:34,083 Yritin soittaa. Pariisin poliisista otettiin meihin yhteyttä. 427 00:45:35,083 --> 00:45:40,563 Judith Conti on löydetty kuolleena parkkipaikalta Ivry-sur-Seinessä. 428 00:45:42,083 --> 00:45:44,003 Otan osaa, herra Lucchesi. 429 00:46:23,403 --> 00:46:25,403 Sinuako ei haittaa jäädä? 430 00:46:33,603 --> 00:46:34,803 Tässä on numeroni. 431 00:46:39,843 --> 00:46:41,483 Hei sitten. -Hei. 432 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN "SILLÄ TIELLÄÄN" 433 00:49:05,963 --> 00:49:08,843 Tekstitys: Anne Aho