1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,523 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 3 00:00:15,603 --> 00:00:17,883 -Αυτό είναι το αγαπημένο μου. -Ναι. 4 00:00:21,923 --> 00:00:23,083 Έλα, ώρα για ύπνο. 5 00:00:23,803 --> 00:00:24,843 Όχι! 6 00:00:24,923 --> 00:00:26,803 Άλλη μια φορά, σε παρακαλώ. 7 00:00:26,883 --> 00:00:28,843 Όχι, αυτή ήταν η τελευταία φορά. 8 00:00:28,923 --> 00:00:29,923 Έλα! 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,123 Όχι, Ινές. 10 00:00:31,643 --> 00:00:35,203 Υποσχέθηκα στους γονείς ότι θα κοιμάσαι στις 8:30 κι είναι 9:00. 11 00:00:37,123 --> 00:00:38,163 Τι ήταν αυτό; 12 00:00:39,163 --> 00:00:40,403 Δεν ξέρω. Ο αέρας; 13 00:00:41,323 --> 00:00:42,723 Κι αν ήταν φάντασμα; 14 00:00:42,803 --> 00:00:45,363 Φάντασμα; Τώρα πιστεύεις σε φαντάσματα; 15 00:00:46,683 --> 00:00:48,123 Όχι, αλλά φοβάμαι. 16 00:00:48,843 --> 00:00:49,843 Μη φοβάσαι. 17 00:00:50,603 --> 00:00:52,243 Ίσως μας φοβούνται εκείνα. 18 00:00:53,323 --> 00:00:54,163 Μπου! 19 00:00:54,243 --> 00:00:55,923 Έλα, ξάπλωσε. 20 00:00:58,323 --> 00:00:59,403 Πάρε αυτό. 21 00:01:00,723 --> 00:01:02,963 Αν το φοράς, δεν παθαίνεις τίποτα. 22 00:01:04,923 --> 00:01:07,363 Σαν να είμαι πάντα μαζί σου. Εντάξει; 23 00:01:10,123 --> 00:01:10,963 Κοιμήσου. 24 00:01:35,363 --> 00:01:36,523 Βγες έξω! 25 00:01:37,323 --> 00:01:38,203 Με δουλεύεις; 26 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 -Έπαιξες κι έχασες! -Άσε με! 27 00:02:12,363 --> 00:02:14,203 Σόνια; Είσαι εκεί; 28 00:03:01,963 --> 00:03:04,243 ΙΝΕΣ 29 00:03:12,163 --> 00:03:15,843 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 30 00:03:19,483 --> 00:03:21,123 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 31 00:03:21,643 --> 00:03:24,363 Βρήκαν DNA της Ζουντίτ σε σκηνή εγκλήματος στο Ιβρί. 32 00:03:25,683 --> 00:03:27,923 Δύο τύποι από το οργανωμένο έγκλημα. 33 00:03:29,003 --> 00:03:31,003 Περίμενε. Νομίζουν ότι το έκανε; 34 00:03:31,083 --> 00:03:33,603 Δεν έχω ιδέα. Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Εγώ… 35 00:03:37,203 --> 00:03:39,523 Με ρώτησαν για την οικογένειά της. 36 00:03:40,323 --> 00:03:42,523 Ήθελαν να μάθουν τι ήξερα για εκείνη. 37 00:03:42,603 --> 00:03:45,203 Δεν είχα τι να πω. Νόμιζαν ότι έλεγα ψέματα. 38 00:03:49,203 --> 00:03:52,683 Μπορεί να ζεις με κάποιον για δύο χρόνια… 39 00:03:53,963 --> 00:03:56,403 χωρίς να ξέρεις αν είναι ικανός για φόνο; 40 00:03:57,643 --> 00:03:58,483 Δεν ξέρω. 41 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 Ξέρω ότι ποτέ δεν ξέρουμε πραγματικά όσους αγαπάμε. 42 00:04:22,403 --> 00:04:26,123 Δεν ξέρω, αλλά αν τα έχει ξανασκατώσει, θα έχει και μητρώο. 43 00:04:26,203 --> 00:04:27,083 Θα το βρούμε. 44 00:04:30,243 --> 00:04:33,443 Καταλαβαίνω, αλλά θα μου κάνεις μια χάρη; Είναι σοβαρό. 45 00:04:34,123 --> 00:04:36,203 Θέλω το μητρώο της Ζουντίτ Κοντί. 46 00:04:37,283 --> 00:04:38,563 Όχι; Εντάξει. 47 00:04:41,443 --> 00:04:43,043 Το περίμενα, να σου πω. 48 00:04:44,723 --> 00:04:45,563 Ποιος είναι; 49 00:04:46,123 --> 00:04:47,123 Η Μαέβα. 50 00:04:49,603 --> 00:04:51,123 -Ναι; -Έλα, Γκιγιόμ. 51 00:04:51,203 --> 00:04:54,403 -Έχουμε πρόβλημα. Η μαμά κάτι μας έκρυβε. -Στάσου. 52 00:04:55,003 --> 00:04:57,123 Με πετυχαίνεις σε δύσκολη στιγμή… 53 00:04:57,203 --> 00:04:59,883 Άδειασε τον λογαριασμό της. Ο μπαμπάς μόλις το έμαθε. 54 00:05:00,923 --> 00:05:04,643 Έψαξε τα πράγματα της μαμάς για να καταλάβει. Δεν βρήκε τίποτα. 55 00:05:05,603 --> 00:05:06,683 Έχει τρελαθεί. 56 00:05:08,723 --> 00:05:10,123 Διέλυσε τα πάντα. 57 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 Μπαμπά; 58 00:05:19,083 --> 00:05:19,963 Μπαμπά; 59 00:05:21,563 --> 00:05:23,123 Θες να φας; Είναι αργά. 60 00:05:24,843 --> 00:05:27,283 Μου είπε ψέματα. Ποτέ δεν έλεγε ψέματα. 61 00:05:34,003 --> 00:05:36,123 Κι εγώ θέλω να καταλάβω. Εντάξει; 62 00:05:37,603 --> 00:05:38,563 Σήκω. 63 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 Θα φάμε και θα το συζητήσουμε. 64 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 65 00:06:08,083 --> 00:06:08,923 Ινές; 66 00:06:09,443 --> 00:06:11,003 Ήρθαν αυτοί που σου έλεγα. 67 00:06:12,083 --> 00:06:13,843 Ο κύριος είναι από την αστυνομία. 68 00:06:13,923 --> 00:06:15,443 Αυτή η κυρία είναι… 69 00:06:16,363 --> 00:06:18,483 Δουλειά της είναι να ακούει παιδιά. 70 00:06:20,003 --> 00:06:22,163 Θα σου δείξουμε φωτογραφίες, Ινές. 71 00:06:22,803 --> 00:06:24,723 Πες μας αν αναγνωρίσεις κάποιον. 72 00:06:25,403 --> 00:06:29,163 Δεν υπάρχει σωστή απάντηση. Αν δεν ξέρεις, μου λες. Μπορείς; 73 00:06:30,123 --> 00:06:31,643 -Ναι. -Έλα, γλυκιά μου. 74 00:06:32,203 --> 00:06:33,523 Κοίτα τις φωτογραφίες. 75 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 Αυτόν είδες χθες βράδυ; 76 00:06:56,323 --> 00:06:57,483 -Ναι. -Τον ξέρω. 77 00:06:58,323 --> 00:06:59,403 Είναι από εδώ. 78 00:06:59,483 --> 00:07:00,923 Ξεχνάω τ' όνομά του. 79 00:07:01,003 --> 00:07:05,043 Έχω χρόνια να μάθω νέα του, αλλά κάτι έγινε πριν καιρό. 80 00:07:05,763 --> 00:07:07,963 Σκότωσε ένα άλλο αγόρι με μια πέτρα. 81 00:07:08,923 --> 00:07:10,483 Πού ακριβώς τον είδες; 82 00:07:11,683 --> 00:07:12,603 Στον κήπο. 83 00:07:13,123 --> 00:07:14,803 Πάλεψε με κάποιον άλλον. 84 00:07:16,923 --> 00:07:19,363 Και ξέρεις ποιος ήταν ο άλλος; 85 00:07:20,603 --> 00:07:21,443 Δεν ξέρω. 86 00:07:22,243 --> 00:07:24,443 -Ήταν σκοτεινά. -Δεν πειράζει, Ινές. 87 00:07:24,523 --> 00:07:28,163 -Προσπάθησε να θυμηθείς. Είναι σημαντικό. -Παρακαλώ, κύριε. 88 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 89 00:07:33,443 --> 00:07:35,443 Έψαξα τους λογαριασμούς της μαμάς. 90 00:07:37,003 --> 00:07:37,843 Ναι; 91 00:07:38,363 --> 00:07:39,683 Όλα καλά; Κάπως είσαι. 92 00:07:40,643 --> 00:07:42,403 Ναι, καλά είμαι. Πες μου. 93 00:07:43,403 --> 00:07:44,363 Είναι τεράστιο. 94 00:07:44,883 --> 00:07:46,563 Φέτος μόνο ήταν 15.000 ευρώ. 95 00:07:47,083 --> 00:07:49,323 Περίπου 700 ευρώ τον μήνα, κάθε μήνα. 96 00:07:50,123 --> 00:07:51,963 Το ίδιο και τα προηγούμενα χρόνια. 97 00:07:52,043 --> 00:07:54,163 Έκανε ανάληψη συνολικά 96.000 ευρώ. 98 00:07:55,123 --> 00:07:56,763 Ενενήντα έξι χιλιάδες ευρώ; 99 00:07:59,083 --> 00:08:01,563 Αποκλείεται. Τι έκανε με όλα αυτά τα λεφτά; 100 00:08:02,843 --> 00:08:04,643 Έψαξες για άλλο λογαριασμό; 101 00:08:05,163 --> 00:08:07,363 Αποταμίευση, ασφάλεια ζωής, κάτι; 102 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Δεν έχεις κοιμηθεί. Φαίνεσαι χάλια. 103 00:08:11,883 --> 00:08:15,003 Έλεγξες το σημειωματάριό της; Σημείωνε τα πάντα. 104 00:08:15,083 --> 00:08:15,923 Για να δω. 105 00:08:16,523 --> 00:08:18,083 Πες μία από τις ημερομηνίες. 106 00:08:19,403 --> 00:08:23,123 -Στις 29 Ιανουαρίου. -Κομμωτήριο 11:00, καφέ Λασκαρίς, ΖΜΝ. 107 00:08:24,123 --> 00:08:25,203 Τι είναι το ΖΜΝ; 108 00:08:25,283 --> 00:08:26,123 ΖΜΝ. 109 00:08:26,723 --> 00:08:28,043 "Ζω με νεύρα"; 110 00:08:30,243 --> 00:08:32,403 -Άλλη ημερομηνία; -Φεβρουάριος. 111 00:08:33,883 --> 00:08:36,003 Στις 20 Φεβρουαρίου, ογκολόγος. 112 00:08:39,523 --> 00:08:40,963 Στις 25 Φεβρουαρίου. 113 00:08:41,803 --> 00:08:43,163 Στις 25 Φεβρουαρίου. 114 00:08:43,243 --> 00:08:45,523 Καφέ Λασκαρίς, ZMN, στις 3:00 μ.μ. 115 00:08:45,603 --> 00:08:46,763 Ας συνεχίσουμε. 116 00:08:47,283 --> 00:08:48,323 Στις 25 Μαρτίου; 117 00:08:49,363 --> 00:08:50,683 Καφέ Λασκαρίς, 3:00 μ.μ. 118 00:08:51,803 --> 00:08:52,803 Κάποιος εραστής; 119 00:08:55,003 --> 00:08:57,243 -Λες η μαμά να είχε εραστή; -Όχι. 120 00:08:58,043 --> 00:09:00,363 "Ζ"… Τίποτα. 121 00:09:00,443 --> 00:09:01,443 "Ν"; 122 00:09:02,043 --> 00:09:02,883 Τίποτα. 123 00:09:02,963 --> 00:09:03,923 Αυτόν τον μήνα; 124 00:09:06,483 --> 00:09:07,683 Καμία μεγάλη ανάληψη. 125 00:09:07,763 --> 00:09:09,603 Ναι, αλλά ίσως είχε συνάντηση. 126 00:09:10,283 --> 00:09:12,843 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ - Ζ.Μ.Ν. ΜΠΕΛ ΡΙΒ, ΑΝΤΙΜΠ 127 00:09:15,523 --> 00:09:18,843 Σήμερα στις 3:30. Ξενοδοχείο Μπελ Ριβ, Αντίμπ. 128 00:09:18,923 --> 00:09:20,003 Προλαβαίνουμε. 129 00:09:21,883 --> 00:09:24,363 Τι κάνετε; Θα μείνετε για φαγητό; 130 00:09:24,443 --> 00:09:26,443 Όχι, πρέπει να φύγουμε. Λυπάμαι. 131 00:09:27,163 --> 00:09:28,763 -Δεν έχετε χρόνο; -Τα λέμε. 132 00:09:30,683 --> 00:09:32,923 ΜΠΕΛ ΡΙΒ 133 00:09:37,363 --> 00:09:39,803 -Έχουμε αργήσει. -Όχι, προλαβαίνουμε. 134 00:09:47,363 --> 00:09:48,603 Ο εραστής της μαμάς; 135 00:09:52,723 --> 00:09:55,403 Είστε εδώ για τη Φλοράνς Λουκεζί; 136 00:09:55,483 --> 00:09:58,283 -Ποιοι είστε; Τι θέλετε; -Να σας ρωτήσουμε κάτι. 137 00:09:58,363 --> 00:10:00,123 -Πέντε λεπτά μόνο. -Καλά. 138 00:10:03,683 --> 00:10:06,283 -Είστε ο ΖΜΝ; -Δεν χρειάζεται να απαντήσω. 139 00:10:08,163 --> 00:10:11,403 "Ζαν-Μαρί Νταμπιανκί. Πιστοποιημένος ιδιωτικός ντετέκτιβ". 140 00:10:12,003 --> 00:10:15,123 Η δουλειά μου είναι εμπιστευτική. Αφήστε με να φύγω. 141 00:10:15,643 --> 00:10:18,323 Γιατί; Θα καλέσετε την αστυνομία; Καλή ιδέα; 142 00:10:20,563 --> 00:10:22,443 Είμαστε παιδιά της Φλοράνς Λουκεζί. 143 00:10:22,963 --> 00:10:24,803 Πείτε μας γιατί σας πλήρωνε. 144 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 Να σας εξηγήσει εκείνη. Δεν έχω κάτι να πω. 145 00:10:28,043 --> 00:10:29,803 Δεν τα μάθατε; Πέθανε. 146 00:10:36,443 --> 00:10:40,123 Δουλεύω για τη μαμά σας οκτώ χρόνια, για να βρω τον αδερφό σας. 147 00:10:42,443 --> 00:10:43,723 Ο Φρεντ είναι νεκρός. 148 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 Έχει πεθάνει εδώ και δέκα χρόνια. Τι εννοείτε; 149 00:10:47,083 --> 00:10:48,123 Είδατε το πτώμα; 150 00:10:48,203 --> 00:10:51,203 Τον πυροβόλησαν και μετά έπεσε στη θάλασσα. 151 00:10:51,723 --> 00:10:53,203 Δεν βρίσκουν όλα τα πτώματα. 152 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 Μια επαφή μου βρήκε ίχνη του στην Ιταλία και το Μαυροβούνιο. 153 00:10:57,163 --> 00:11:00,083 -Υποτίθεται ότι εμπλέκεται σε ληστείες. -Ληστείες; 154 00:11:00,163 --> 00:11:03,683 Ο πληροφοριοδότης μου έδειξε τη φωτογραφία και τον αναγνώρισαν. 155 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 -Χρειαζόμαστε τέτοια τώρα; -Όχι. 156 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 Δεν έχει σημασία αν με πιστεύετε. 157 00:11:08,043 --> 00:11:10,603 Η μαμά μου σας πληρώνει εδώ κι οκτώ χρόνια! 158 00:11:10,683 --> 00:11:12,723 Οκτώ χρόνια! Κάτι πρέπει να έχετε. 159 00:11:12,803 --> 00:11:15,003 Τα θύματα αναγνώρισαν τη φωτογραφία! 160 00:11:21,283 --> 00:11:22,523 Είσαι ψεύτης. 161 00:11:23,363 --> 00:11:24,203 Είσαι ψεύτης. 162 00:11:24,843 --> 00:11:26,163 Ένας άθλιος ψεύτης. 163 00:11:26,243 --> 00:11:28,763 Αηδιάζω ακόμα και να σου κάνω μήνυση. 164 00:11:37,203 --> 00:11:39,683 Πώς ξεγελάστηκε η μαμά από κάποιον τέτοιο; 165 00:11:40,203 --> 00:11:44,003 Εύκολα έβρισκες βρόμα για τον Φρεντ. Η μαμά ήθελε να το πιστέψει. 166 00:11:50,203 --> 00:11:55,163 Σε ποιον μαλακισμένο κόσμο καθίκια, σαν τον Νταμπιανκί, εξαπατούν αθώους; 167 00:11:57,283 --> 00:11:59,403 Ας προχωρήσουμε, αλλιώς θα τρελαθούμε. 168 00:12:00,923 --> 00:12:03,243 Αγνοείς πόσο τοξική είναι η οικογένεια. 169 00:12:10,363 --> 00:12:12,083 Πάμε για δεύτερη εξωσωματική. 170 00:12:12,603 --> 00:12:14,403 Θέλω οικογένεια με τη Λιλί. 171 00:12:16,603 --> 00:12:18,203 Δεν αντέχω άλλον πόνο. 172 00:12:28,243 --> 00:12:29,483 Ο Φρεντ είναι νεκρός. 173 00:12:32,203 --> 00:12:34,403 Κάνε ό,τι έκανα. Βρες κάτι άλλο. 174 00:12:34,483 --> 00:12:36,483 Ένα λεπτό. Επιστρέφω αμέσως. 175 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Γαμώτο. 176 00:13:05,763 --> 00:13:08,923 -Τι θες πάλι; -Έχετε επαφές με την αστυνομία; 177 00:13:10,883 --> 00:13:13,283 Έχετε πρόσβαση σε ποινικά μητρώα; 178 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 Η μαμά μου ήταν αρκετά γενναιόδωρη για να μου κάνετε μια χάρη. 179 00:13:24,043 --> 00:13:27,843 Μετά από όσα είπες για τον γιο μου, κράτα τα μπισκότα σου. 180 00:13:27,923 --> 00:13:29,003 Πήγαινε σπίτι! 181 00:13:29,083 --> 00:13:31,483 Ήθελα να συλλυπηθώ για τη γυναίκα σας. 182 00:13:31,563 --> 00:13:35,523 Τον είπες κακοποιό! Φρικτά πράγματα για τον Φρεντ και την οικογένειά μας! 183 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Πώς λες να ένιωσε η γυναίκα μου; Τι υποκρισία! 184 00:13:39,563 --> 00:13:41,003 Σταμάτα, μπαμπά! 185 00:13:41,083 --> 00:13:43,723 Καλύτερα να πάτε στο σπίτι σας. Έλα. 186 00:13:45,603 --> 00:13:46,723 Λυπάμαι πολύ. 187 00:13:47,843 --> 00:13:49,083 Λυπάμαι, κυρία Κασμί. 188 00:13:49,763 --> 00:13:51,043 Γεια σου, Γκιγιόμ. 189 00:13:52,403 --> 00:13:54,123 Λυπάμαι πολύ για τη μαμά σου. 190 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2008 191 00:14:36,283 --> 00:14:37,363 Θα με επισκεφθείς; 192 00:14:37,883 --> 00:14:41,243 Είσαι τρελή; Θα σε άφηνα με όλους τους Καταλανούς; 193 00:14:41,883 --> 00:14:43,123 Χέσε τους Καταλανούς. 194 00:14:43,203 --> 00:14:44,563 Σόνια, πάμε! 195 00:14:45,083 --> 00:14:47,643 -Πάντα έχει κίνηση για αεροδρόμιο. -Έρχομαι! 196 00:14:51,123 --> 00:14:52,083 Πρέπει να φύγω. 197 00:14:52,163 --> 00:14:53,003 Σ' αγαπάω. 198 00:15:12,403 --> 00:15:15,043 Ο μπαμπάς είναι στο δωμάτιο. Θες ένα τσάι; 199 00:15:15,923 --> 00:15:16,763 Μια αγκαλιά; 200 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 Έλα εδώ. 201 00:15:37,123 --> 00:15:38,203 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 202 00:15:38,283 --> 00:15:40,363 Ο άλλος ήταν ο γιος του γείτονα. 203 00:15:40,443 --> 00:15:41,643 Ο Φρεντερίκ Λουκεζί. 204 00:15:42,683 --> 00:15:45,923 -Ο αδερφός του τον αναγνώρισε. -Γιατί ήταν εδώ; 205 00:15:46,003 --> 00:15:47,203 Αυτό θα το μάθουμε. 206 00:15:49,003 --> 00:15:52,443 -Μήπως είχε σχέση η κόρη σας; -Με εκείνον τον αλήτη; 207 00:15:53,603 --> 00:15:55,923 Σίγουρα την έχει ανακατέψει σε βρομοδουλειές. 208 00:15:58,363 --> 00:16:00,683 Έβγαινε με τον αδερφό του, τον Γκιγιόμ. 209 00:16:01,203 --> 00:16:04,163 Χώρισαν όταν εκείνη πήγε να σπουδάσει στη Βαρκελώνη. 210 00:16:06,163 --> 00:16:08,963 Είμαστε σίγουροι ότι ο άντρας που τον σκότωσε 211 00:16:09,043 --> 00:16:11,323 ήταν αυτός που αναγνώρισε η κόρη σας. 212 00:16:11,883 --> 00:16:14,083 Ψάχνουμε τη σορό του εκεί που έπεσε. 213 00:16:14,643 --> 00:16:16,323 Κάτι μας μπερδεύει. 214 00:16:17,363 --> 00:16:20,243 Δεν βρήκαμε το κινητό της κόρης σας. Είχε; 215 00:16:21,123 --> 00:16:23,763 Ναι. Πάντα το είχε μαζί της. 216 00:16:23,843 --> 00:16:26,723 Ήταν σαν προέκταση του χεριού της. 217 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 Μπαμπάκα! 218 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 219 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 Γκιγιόμ; 220 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 Ινές; 221 00:18:17,203 --> 00:18:20,123 Συγγνώμη. Είναι τρελό πόσο της μοιάζεις. 222 00:18:20,203 --> 00:18:22,523 Ναι, όλοι μου το λένε. Τι θέλεις; 223 00:18:23,403 --> 00:18:26,243 Χτύπησα το κουδούνι, αλλά δεν δούλευε, οπότε… 224 00:18:26,323 --> 00:18:27,163 Ποιος είναι; 225 00:18:27,723 --> 00:18:29,043 Τίποτα. Μην ανησυχείς. 226 00:18:29,123 --> 00:18:29,963 Έλα. 227 00:18:32,363 --> 00:18:35,963 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη στη μαμά σου. Ο μπαμπάς μου τρελάθηκε. 228 00:18:37,643 --> 00:18:41,843 Έτσι όπως γύρισε, πρέπει να αποφύγεις τον μπαμπά μου. Είναι έξαλλος. 229 00:18:43,083 --> 00:18:45,843 Μάλλον δεν θα βελτιωθεί η γειτονική τους σχέση. 230 00:18:50,963 --> 00:18:52,683 Με τι ασχολείσαι τώρα; 231 00:18:52,763 --> 00:18:54,083 Σπουδάζω ψυχολογία. 232 00:18:54,163 --> 00:18:56,243 Ναι; Ωραία. Θέλει πολλή δουλειά. 233 00:18:56,763 --> 00:18:59,043 Το κάνω κυρίως για να μείνω στο σπίτι. 234 00:19:00,203 --> 00:19:01,043 Ναι; 235 00:19:01,603 --> 00:19:02,443 Περίεργο. 236 00:19:03,483 --> 00:19:06,323 Δεν θες να βγεις; Να δεις τι γίνεται στον κόσμο; 237 00:19:06,843 --> 00:19:09,363 Να πας στην Αυστραλία, να πιεις μια μπίρα; 238 00:19:10,283 --> 00:19:11,323 Ναι, φυσικά. 239 00:19:12,523 --> 00:19:16,403 Δεν ξέρω. Μπορεί να ακούγεται χαζό… 240 00:19:17,843 --> 00:19:20,803 αλλά φοβάμαι να φύγω και να αφήσω τους γονείς μου. 241 00:19:21,443 --> 00:19:24,843 Δεν ξέρω. Φοβάμαι ότι θα παραιτηθούν μέσα στο σπίτι, 242 00:19:24,923 --> 00:19:26,483 περιμένοντας να περάσει. 243 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 Όχι, δεν είναι χαζό. 244 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 Ευχαριστώ. 245 00:19:36,043 --> 00:19:39,203 Θυμάσαι αυτό το μέρος; Ερχόσουν συχνά με τη Σόνια. 246 00:19:40,643 --> 00:19:42,443 Ναι. Πώς το ξέρεις; 247 00:19:42,523 --> 00:19:44,323 Σας ακολούθησα πολλές φορές. 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,003 Σε είδα να φιλιέστε. 249 00:19:48,083 --> 00:19:49,043 Αλήθεια; 250 00:19:49,123 --> 00:19:50,803 Δεν είναι ντροπή. 251 00:19:56,203 --> 00:19:57,643 Έχεις κοπέλα; 252 00:19:58,323 --> 00:19:59,803 Σας είδα μετά την κηδεία. 253 00:20:00,603 --> 00:20:04,243 Ναι. Τη λένε Ζουντίτ. Δουλεύουμε μαζί. 254 00:20:04,843 --> 00:20:05,843 Μένουμε μαζί. 255 00:20:08,243 --> 00:20:10,323 Ήταν καλά; Φαινόταν παράξενη. 256 00:20:10,403 --> 00:20:12,203 Σας είδα από το παράθυρό μου. 257 00:20:13,163 --> 00:20:14,003 Δηλαδή; 258 00:20:15,443 --> 00:20:17,723 Μπορεί να γίνομαι αδιάκριτη, συγγνώμη. 259 00:20:19,643 --> 00:20:21,003 Αλλά δεν φαινόταν καλά. 260 00:20:23,563 --> 00:20:24,403 Έφυγε. 261 00:20:25,523 --> 00:20:26,363 Τι εννοείς; 262 00:20:26,883 --> 00:20:29,123 Τη νύχτα της κηδείας της μαμάς μου, 263 00:20:29,203 --> 00:20:31,563 μάζεψε τα πράγματά της και με άφησε. 264 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 Δεν έχω νέα της έκτοτε. 265 00:20:34,683 --> 00:20:37,763 Τη ρώτησα "Ζουντίτ Κοντί, θα γίνεις γυναίκα μου;" 266 00:20:38,483 --> 00:20:39,323 Είπε ναι. 267 00:20:39,883 --> 00:20:41,963 Και την άλλη μέρα με παράτησε. 268 00:20:42,043 --> 00:20:43,443 Λυπάμαι, δεν είχα ιδέα. 269 00:20:49,123 --> 00:20:50,163 Τα σκάτωσα. 270 00:20:50,243 --> 00:20:52,163 -Τη λένε Ζουντίτ Κοντί; -Ναι. 271 00:20:53,483 --> 00:20:54,723 Ακούγεται γνωστό. 272 00:20:56,723 --> 00:20:58,643 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 273 00:20:58,723 --> 00:21:00,083 Χάρηκα που σε είδα. 274 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Εμπρός; 275 00:21:02,883 --> 00:21:06,163 Έχω το μητρώο της Ζουντίτ Κοντί. Σίγουρα θες να μάθεις; 276 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 277 00:21:39,923 --> 00:21:40,763 Μπαμπά! 278 00:21:41,403 --> 00:21:42,443 Μπαμπά! 279 00:21:44,123 --> 00:21:46,243 Τι είναι, γλυκιά μου; Είδες εφιάλτη; 280 00:21:47,083 --> 00:21:48,683 Η Σόνια. Είναι εδώ. 281 00:21:48,763 --> 00:21:49,803 Όχι. 282 00:21:50,403 --> 00:21:52,203 Δεν είναι κανείς. Κοίτα. 283 00:21:52,723 --> 00:21:53,883 Κοιμήσου τώρα. 284 00:21:54,403 --> 00:21:55,243 Ναι; 285 00:21:55,323 --> 00:21:56,923 Περίμενε, μείνε λίγο. 286 00:21:57,443 --> 00:21:59,283 -Σε παρακαλώ; -Ένα λεπτό. 287 00:22:00,163 --> 00:22:02,083 Ξάπλωσε και κλείσε τα μάτια σου. 288 00:22:02,603 --> 00:22:03,443 Έτσι μπράβο. 289 00:22:04,323 --> 00:22:06,203 Φοβάμαι. 290 00:22:06,283 --> 00:22:08,003 Σκέψου κάτι που σου αρέσει. 291 00:22:08,603 --> 00:22:10,443 Κάτι που σε κάνει ευτυχισμένη. 292 00:22:14,163 --> 00:22:15,083 Ξέρεις, Ινές, 293 00:22:15,723 --> 00:22:17,523 πρέπει να προσπαθήσεις, γιατί… 294 00:22:18,683 --> 00:22:21,443 η μαμά κι εγώ δεν θα τα καταφέρουμε αλλιώς. 295 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Κι αν ξαναγυρίσει; 296 00:22:25,283 --> 00:22:26,723 Η Σόνια δεν θα γυρίσει. 297 00:22:27,243 --> 00:22:29,323 Δεν μπορεί. Είναι στον ουρανό. 298 00:22:31,523 --> 00:22:32,763 Δεν θα ξαναγυρίσει. 299 00:22:34,163 --> 00:22:35,843 Όχι, εγώ τη βλέπω. 300 00:22:36,683 --> 00:22:38,523 Πρέπει να με πιστέψεις, μπαμπά. 301 00:22:43,123 --> 00:22:45,843 Άκου, θα αφήσω το φως αναμμένο, εντάξει; 302 00:22:46,763 --> 00:22:49,043 Οι εφιάλτες μισούν το φως. Το ξέρεις; 303 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 Εντάξει. 304 00:22:54,283 --> 00:22:56,683 Θα αφήσω και την πόρτα ανοιχτή, ναι; 305 00:22:56,763 --> 00:22:57,763 Καληνύχτα. 306 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 307 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 Περίμενε. Τι εννοείς; 308 00:23:49,883 --> 00:23:54,043 Ότι καταδικάστηκε τρεις φορές για πορνεία από το 2003 ως το 2007. 309 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Κάτι δεν πάει καλά. 310 00:23:57,683 --> 00:23:59,003 Ήταν πόρνη, Ντακό. 311 00:24:00,763 --> 00:24:04,723 Ό,τι έκανε πριν από 15 χρόνια είναι η ζωή της, η ιστορία της. 312 00:24:06,323 --> 00:24:09,483 Δεν αλλάζει αυτό που είναι τώρα για σένα, 313 00:24:09,563 --> 00:24:11,003 για μένα, για τα παιδιά. 314 00:24:11,723 --> 00:24:13,123 Μου λείπει τόσο πολύ. 315 00:24:16,283 --> 00:24:18,083 Θέλω να μάθω αν είναι καλά. 316 00:24:18,163 --> 00:24:21,003 Να μου εξηγήσει, ακόμα κι αν είναι με άλλον. 317 00:24:21,643 --> 00:24:23,123 Θέλω απλώς να καταλάβω. 318 00:24:25,923 --> 00:24:26,843 Θα με βοηθήσεις; 319 00:24:27,483 --> 00:24:28,683 Με ρωτάς στα σοβαρά; 320 00:24:32,243 --> 00:24:33,803 Φέρε να δω το μητρώο της. 321 00:24:36,363 --> 00:24:39,083 Αναφέρει ένα μπαρ όπου τη συνέλαβαν, το Τιγκρές. 322 00:24:39,163 --> 00:24:40,163 Το ξέρεις; 323 00:24:40,683 --> 00:24:43,243 Το όνομα. Είναι μπαρ με κονσομασιόν. 324 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 Ναι. 325 00:24:47,403 --> 00:24:49,403 Ένα όνομα εμφανίζεται συχνά. 326 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 Λουί Μενιγκετί. 327 00:24:53,203 --> 00:24:56,563 -Θα είναι ο νταβατζής της. -Περίμενε. Δεν το ξέρουμε. 328 00:24:58,683 --> 00:25:00,163 Γκιγιόμ, πρέπει να φύγω. 329 00:25:00,243 --> 00:25:02,763 Συγγνώμη. Πρέπει να περάσω από τη δουλειά. 330 00:25:02,843 --> 00:25:05,963 Θα σου τηλεφωνήσω να βρεθούμε μετά. Ορίστε. 331 00:25:07,283 --> 00:25:08,523 -Να σου πω! -Ναι; 332 00:25:10,483 --> 00:25:11,523 Ευχαριστώ. 333 00:25:11,603 --> 00:25:12,963 -Αντίο, Αμπντού! -Αντίο. 334 00:25:22,203 --> 00:25:23,523 Θα πάρω μια Coca-Cola. 335 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Γεια σας. 336 00:25:28,203 --> 00:25:29,563 Γεια, Αουά! Όλα καλά; 337 00:25:30,083 --> 00:25:30,923 Καλά. 338 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 -Γεια. -Είδες τον Ντακό; 339 00:25:34,043 --> 00:25:35,163 Όχι. 340 00:25:35,243 --> 00:25:36,883 Μόλις τον έχασες. 341 00:25:37,923 --> 00:25:41,323 Μας συμβαίνει συχνά με τον Τζερεμί. Γίνεται συνήθεια. 342 00:25:43,803 --> 00:25:45,683 Ναι, το ξέρω. Μου μίλησε. 343 00:25:45,763 --> 00:25:46,683 Σου μίλησε; 344 00:25:47,323 --> 00:25:49,803 Είσαι τυχερός. Εμένα δεν μου λέει τίποτα. 345 00:25:50,883 --> 00:25:53,163 Αλλάζει το θέμα ή το σκάει. 346 00:25:54,683 --> 00:25:57,203 Λυπάμαι πολύ για όλα όσα συμβαίνουν. 347 00:25:57,283 --> 00:25:58,203 Και… 348 00:25:59,203 --> 00:26:00,523 δεν το καταλαβαίνω. 349 00:26:00,603 --> 00:26:03,123 Λυπάσαι, αλλά ακόμα δουλεύετε μαζί. 350 00:26:03,203 --> 00:26:05,603 Είναι μεγάλη δικαιολογία για εκείνον. 351 00:26:06,243 --> 00:26:07,443 Να σώσει τον κόσμο. 352 00:26:07,523 --> 00:26:10,003 Μπορεί να αποφύγει την κοπέλα του 353 00:26:10,083 --> 00:26:12,483 ή το να εξηγήσει γιατί δεν μπορεί να γίνει μπαμπάς. 354 00:26:20,883 --> 00:26:21,723 Γαμώτο. 355 00:26:27,563 --> 00:26:28,403 Ναι. 356 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 ΝΙΚΑΙΑ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2010 357 00:26:33,563 --> 00:26:34,883 Αυτός είναι ο μπαμπάς. 358 00:26:36,403 --> 00:26:37,723 Κι αυτή είσαι εσύ. 359 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 -Σωστά; -Ήταν εύκολο. 360 00:26:39,763 --> 00:26:41,283 Κι εδώ; Η Σόνια είναι; 361 00:26:42,123 --> 00:26:45,683 -Ο μπαμπάς λέει ότι είναι στον ουρανό. -Δεν τη ζωγράφισες εκεί. 362 00:26:46,603 --> 00:26:47,443 Κι η μαμά σου; 363 00:26:48,843 --> 00:26:50,523 Η μαμά κοιμάται συνέχεια. 364 00:26:51,043 --> 00:26:55,003 Αν και ο μπαμπάς συνεχώς της λέει ότι μια μέρα, αν δεν αλλάξει, 365 00:26:55,083 --> 00:26:57,643 θα ξυπνήσει σε ένα άδειο σπίτι. 366 00:26:57,723 --> 00:26:59,203 Συμβαίνει καμιά φορά. 367 00:26:59,803 --> 00:27:02,763 Πολλοί βρίσκουν καταφύγιο στον ύπνο όταν νιώθουν λύπη. 368 00:27:03,443 --> 00:27:05,003 Μέχρι να βρουν δύναμη. 369 00:27:06,043 --> 00:27:07,403 Ο μπαμπάς σου τρομάζει. 370 00:27:08,123 --> 00:27:10,323 Ίσως δεν έχει βρει το καταφύγιό του. 371 00:27:11,003 --> 00:27:13,803 Λέει ότι δεν υπάρχουν φαντάσματα, αλλά τη βλέπω. 372 00:27:13,883 --> 00:27:15,203 Ποια είδες; 373 00:27:16,083 --> 00:27:16,923 Τη Σόνια. 374 00:27:17,443 --> 00:27:18,603 Τη φοβάμαι. 375 00:27:19,643 --> 00:27:20,843 Γιατί φοβάσαι; 376 00:27:25,323 --> 00:27:26,683 Για να δούμε. 377 00:27:27,883 --> 00:27:30,403 Κάνουμε κακό σε κάποιον αν έχουμε θυμώσει. 378 00:27:32,363 --> 00:27:34,323 Ή αν μας έχουν βλάψει. 379 00:27:35,123 --> 00:27:37,163 Νομίζεις ότι έβλαψες την αδερφή σου; 380 00:27:40,003 --> 00:27:41,443 Άκουσέ με καλά, Ινές. 381 00:27:43,283 --> 00:27:46,083 Δεν υπάρχει λόγος να θυμώσει η αδερφή σου. 382 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Δεν την έβλαψες εσύ. 383 00:27:49,643 --> 00:27:52,323 Δεν έφταιγες εσύ για ό,τι έγινε. Καθόλου. 384 00:27:53,203 --> 00:27:55,643 Τα παιδιά δεν προστατεύουν τους ενήλικες. 385 00:27:56,203 --> 00:27:57,123 Το αντίθετο. 386 00:27:57,923 --> 00:28:00,363 Οι ενήλικες πρέπει να προστατεύουν τα παιδιά. 387 00:28:01,043 --> 00:28:02,643 Δεν τα καταφέρνουν πάντα. 388 00:28:03,243 --> 00:28:04,323 Καταλαβαίνεις; 389 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 ΝΙΚΑΙΑ, ΣΗΜΕΡΑ 390 00:29:31,003 --> 00:29:32,163 ΜΕΝΙΓΚΕΤΙ 391 00:29:37,203 --> 00:29:39,883 Μπορεί να έχει πεθάνει ή να μη μένει πια εδώ. 392 00:29:41,643 --> 00:29:43,363 Δεν μοιάζει εγκαταλελειμμένο. 393 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Έχεις σκύλο; 394 00:30:01,443 --> 00:30:02,283 Τι; 395 00:30:02,803 --> 00:30:05,723 -Βρομοκοπάει εδώ μέσα. -Άντε πηδήξου. 396 00:30:05,803 --> 00:30:07,963 -Χρειάζεσαι αποσμητικό. -Να σου πω. 397 00:30:08,043 --> 00:30:09,603 Λίγο σεβασμό, εντάξει; 398 00:30:09,683 --> 00:30:12,563 -Το αμάξι είναι σαν οικογένεια. -Ναι. Βασικά… 399 00:30:14,403 --> 00:30:16,243 Ξέρεις ότι είδα την Αουά; 400 00:30:19,363 --> 00:30:21,563 Νομίζω ότι θέλει να γυρίσεις σπίτι. 401 00:30:22,083 --> 00:30:23,483 Εκείνη σε έβαλε; 402 00:30:25,163 --> 00:30:27,763 Θα μου πεις πόσο σπουδαία είναι η πατρότητα; 403 00:30:30,683 --> 00:30:31,803 Η Αουά σ' αγαπάει. 404 00:30:32,363 --> 00:30:34,803 -Την αγαπάς. Πού είναι το πρόβλημα; -Εδώ. 405 00:30:34,883 --> 00:30:36,163 Εντάξει; Δεν μπορώ. 406 00:30:43,043 --> 00:30:43,883 Κοίτα! 407 00:30:45,963 --> 00:30:47,083 Κάποιος είναι μέσα. 408 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 Με ακούτε; 409 00:30:59,283 --> 00:31:00,763 Είμαστε από το δημαρχείο. 410 00:31:01,523 --> 00:31:03,643 Τμήμα Υγιεινής και Δημόσιας Υγείας. 411 00:31:04,803 --> 00:31:08,003 Έγινε εισβολή από παράσιτα. Η πόλη κάνει 412 00:31:08,883 --> 00:31:10,603 μυοκτονίες στην περιοχή. 413 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 Δεν έχω αρουραίους. Δεν είμαι υποχρεωμένη να σας ανοίξω. 414 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 Μπορεί να ισχύει, κυρία μου, αλλά… 415 00:31:16,643 --> 00:31:18,843 Η μυοκτονία είναι υποχρεωτική. 416 00:31:18,923 --> 00:31:22,203 Αν είστε απολύτως σίγουρη, χρειαζόμαστε υπεύθυνη δήλωση. 417 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 Επιβεβαιώνω ότι δεν έχω αρουραίους. 418 00:31:25,643 --> 00:31:28,043 Όμως, πρέπει να υπογράψετε στο δημαρχείο. 419 00:31:28,123 --> 00:31:29,283 Έχετε μέχρι σήμερα. 420 00:31:29,363 --> 00:31:33,763 Αργότερα, θα πρέπει να κάνουμε έρευνα. Θα λάβετε μια τελευταία ειδοποίηση, 421 00:31:34,443 --> 00:31:36,043 μαζί με ένα πρόστιμο. 422 00:31:37,163 --> 00:31:40,443 Προλαβαίνετε. Το γραφείο είναι ανοιχτό μέχρι τη 1:00. 423 00:31:40,523 --> 00:31:43,363 Αργότερα θα είναι πιο πολύπλοκο. Καταλάβατε; 424 00:31:43,883 --> 00:31:45,683 Άθλιοι δημόσιοι υπάλληλοι. 425 00:31:47,563 --> 00:31:49,843 Εντάξει. Καλή σας μέρα, κυρία μου. 426 00:31:58,003 --> 00:31:59,123 Λες να έπιασε; 427 00:32:00,323 --> 00:32:02,963 Δεν ξέρω, αλλά τα έδωσες όλα. 428 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 Κοίτα. Έρχεται. 429 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 Έλα. Κλείσ' την. 430 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 Γκιγιόμ. 431 00:34:16,083 --> 00:34:19,163 Βγάλτε με από την πρίζα. Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 432 00:34:19,883 --> 00:34:21,403 Είστε ο Λουί Μενιγκετί; 433 00:34:23,683 --> 00:34:24,803 Θέλω να πεθάνω. 434 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 435 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 Το καλώδιο είναι εκεί, νεαρέ. 436 00:34:34,163 --> 00:34:35,523 Τράβα το. 437 00:34:36,043 --> 00:34:37,403 Σε παρακαλώ. 438 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 Τράβα το. 439 00:34:41,083 --> 00:34:43,603 Η τρελή σκύλα με κρατά ζωντανό τόσα χρόνια. 440 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 Ζουντίτ Κοντί. 441 00:34:50,203 --> 00:34:51,923 Σας θυμίζει κάτι το όνομα; 442 00:34:53,763 --> 00:34:55,363 Απαντήστε μας. 443 00:34:55,443 --> 00:34:56,883 Τι την έχεις; 444 00:34:59,323 --> 00:35:00,523 Είσαι ο αδερφός της; 445 00:35:01,803 --> 00:35:02,723 Το αγόρι της; 446 00:35:06,163 --> 00:35:07,763 Αυτό είναι. 447 00:35:08,363 --> 00:35:09,723 Είναι η κοπέλα σου. 448 00:35:11,483 --> 00:35:13,163 Η Ζουντίτ. 449 00:35:15,483 --> 00:35:19,283 Ξέρεις ότι ήταν πολύ ταλαντούχα η φιλεναδίτσα σου; 450 00:35:19,923 --> 00:35:21,603 Την πρώτη φορά που την είδα 451 00:35:22,243 --> 00:35:23,643 ήταν στους δρόμους. 452 00:35:24,443 --> 00:35:26,843 Μια 17χρονη φυγάς. 453 00:35:27,803 --> 00:35:30,003 Είναι πάντα η ίδια ιστορία. 454 00:35:32,603 --> 00:35:34,163 Ήταν πολύ όμορφη. 455 00:35:35,723 --> 00:35:38,043 Προσφέρθηκα να τη φωτογραφίσω. 456 00:35:38,123 --> 00:35:40,083 Πάντα πιάνει μ' αυτές. 457 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 Τι έγινε μετά; Τελείωνε, μίλα. 458 00:35:43,203 --> 00:35:45,083 Την πήρα στο σπίτι. 459 00:35:45,163 --> 00:35:48,763 Της πρόσφερα ένα ποτό, μετά ένα δεύτερο, ένα τρίτο… 460 00:35:50,203 --> 00:35:53,723 Στην αρχή δεν ήθελε να γδυθεί. 461 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 Είναι απίστευτο το πόσο χαλαρώνουν με ρούμι και Coke, 462 00:35:57,683 --> 00:36:00,283 κυρίως με αυτό που βάζω μέσα στα κρυφά, 463 00:36:00,363 --> 00:36:01,963 χωρίς να το ξέρουν. 464 00:36:02,043 --> 00:36:05,363 Της είπα ότι θα έβγαζε πολλά λεφτά, αν το ήθελε. 465 00:36:05,883 --> 00:36:10,283 Απλώς θα έπρεπε να κλείσει τα μάτια και να σκεφτεί κάτι άλλο. 466 00:36:11,523 --> 00:36:12,803 Η Ζουντίτ… 467 00:36:12,883 --> 00:36:14,603 Και; Μετά από αυτό; 468 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 Μετά από αυτό… 469 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 Έπρεπε να βγάζουν αρκετά για να πληρώνουν τη δόση τους. 470 00:36:24,203 --> 00:36:26,203 Βούλωσέ το! Πού είναι; 471 00:36:26,283 --> 00:36:28,563 Δεν έχουμε όρεξη για τα σχόλιά σου! 472 00:36:28,643 --> 00:36:30,523 Πες μας πού είναι, γαμώτο! 473 00:36:30,603 --> 00:36:32,683 Πώς διάολο να ξέρω εγώ; 474 00:36:32,763 --> 00:36:35,643 Εκείνη η ηλίθια σκύλα έφυγε με έναν πελάτη μου. 475 00:36:36,203 --> 00:36:38,203 Έναν μπλεγμένο με εμπόριο ναρκωτικών. 476 00:36:38,283 --> 00:36:39,923 Και τι; 477 00:36:40,443 --> 00:36:42,483 Έφυγε και δεν είχες πάλι νέα της; 478 00:36:42,563 --> 00:36:43,603 Κρίμα, έτσι; 479 00:36:44,323 --> 00:36:46,323 Επειδή είχε πολύ ταλέντο 480 00:36:46,843 --> 00:36:48,483 με τη γλώσσα της. 481 00:36:53,203 --> 00:36:54,203 Όχι, σταμάτα! 482 00:36:54,283 --> 00:36:56,723 Πώς το βγάζεις από την πρίζα; Πώς κλείνει; 483 00:36:58,963 --> 00:37:00,763 Μη με παρατάτε έτσι! 484 00:37:01,363 --> 00:37:02,843 Άντε πηδηχτείτε, μαλάκες! 485 00:37:35,563 --> 00:37:36,403 Η μυρωδιά του. 486 00:37:37,683 --> 00:37:40,003 Στεκόμουν πολύ κοντά κι ένιωσα κάτι. 487 00:37:41,363 --> 00:37:43,443 Έχετε αισθήματα γι' αυτό το αγόρι; 488 00:37:45,443 --> 00:37:48,283 -Είμαστε συνδεδεμένοι. -Τι σας συνδέει με αυτόν; 489 00:37:50,403 --> 00:37:53,203 Κι αυτός έχασε τον αδερφό του όταν συνέβη. 490 00:37:54,443 --> 00:37:55,803 Βιώσαμε το ίδιο πράγμα. 491 00:37:57,003 --> 00:37:57,923 Επιπλέον… 492 00:37:58,803 --> 00:37:59,683 Ναι; 493 00:38:01,563 --> 00:38:05,443 Η Σόνια ήταν η κοπέλα του και είναι σαν να ξαναρχίζει. 494 00:38:06,123 --> 00:38:07,763 Τι εννοείτε; Τι ξαναρχίζει; 495 00:38:09,203 --> 00:38:12,243 Η νέα του κοπέλα, η Ζουντίτ, εξαφανίστηκε. 496 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 Έτσι τη λένε; 497 00:38:17,323 --> 00:38:20,203 Και σας επηρεάζει η απουσία της νέας του κοπέλας; 498 00:38:24,523 --> 00:38:26,443 Ρωτάτε αν με ελκύει; 499 00:38:26,523 --> 00:38:28,203 Ας πούμε πως ναι. Ισχύει; 500 00:38:29,523 --> 00:38:30,363 Όχι. 501 00:38:30,843 --> 00:38:32,203 Όχι, φυσικά. 502 00:38:32,923 --> 00:38:35,923 Με είχε γοητεύσει όταν ήμουν μικρή, 503 00:38:36,003 --> 00:38:38,123 αλλά δεν έχει σχέση με τη Ζουντίτ. 504 00:38:40,243 --> 00:38:42,083 Γαμώτο! Ζουντίτ Κοντί, αυτό είναι! 505 00:38:42,803 --> 00:38:44,723 -Δεν τελειώσαμε! -Πρέπει να φύγω! 506 00:40:17,163 --> 00:40:20,283 -Πώς ήρθες; -Από το μπαλκόνι. Ήταν πολύ εύκολο. 507 00:40:21,203 --> 00:40:23,203 Η Σόνια κι η Ζουντίτ γνωρίζονταν. 508 00:40:30,923 --> 00:40:33,083 ΖΟΥΝΤΙΤ ΚΟΝΤΙ 509 00:40:36,763 --> 00:40:39,403 Η Σόνια είχε συγκάτοικο στη Βαρκελώνη. 510 00:40:40,003 --> 00:40:43,083 Κάλεσα μια φίλη της από το Erasmus, τη Σαρλότ Καστρό. 511 00:40:43,723 --> 00:40:45,603 Τη ρώτησα αν ήξερε τη Ζουντίτ. 512 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 Ήταν η συγκάτοικός της. 513 00:40:50,163 --> 00:40:53,083 -Τι σκατά συμβαίνει; -Η Ζουντίτ δεν σου το είπε; 514 00:40:54,243 --> 00:40:55,283 Όχι, ποτέ. 515 00:40:57,163 --> 00:40:59,323 Δεν βγάζει νόημα. 516 00:40:59,403 --> 00:41:01,523 Μπορούμε να πάμε στη Σαρλότ, αν θες. 517 00:41:15,083 --> 00:41:16,323 -Γεια. -Γεια. 518 00:41:17,723 --> 00:41:20,363 Είμαι ο Γκιγιόμ. Ήμουν το αγόρι της Σόνια. 519 00:41:20,923 --> 00:41:23,883 Ναι. Σε θυμάμαι. Μου είχε μιλήσει για σένα. 520 00:41:23,963 --> 00:41:24,803 Αλήθεια; 521 00:41:25,763 --> 00:41:27,603 Για δες. Απίστευτο. 522 00:41:28,123 --> 00:41:29,923 Είναι τρελό πόσο της μοιάζεις. 523 00:41:31,083 --> 00:41:33,803 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Το έχω συνηθίσει. 524 00:41:33,883 --> 00:41:37,443 Δεν έχω πολύ χρόνο. Τα κορίτσια μου με περιμένουν, οπότε… 525 00:41:37,923 --> 00:41:40,083 Τι θέλετε να μάθετε για τη Σόνια; 526 00:41:40,163 --> 00:41:44,243 Βασικά, θα ήθελα να μάθω παραπάνω πληροφορίες για τη Ζουντίτ. 527 00:41:44,323 --> 00:41:45,883 -Την ήξερες, έτσι; -Ναι. 528 00:41:47,803 --> 00:41:50,243 Βασικά, ποτέ δεν τη συμπάθησα. 529 00:41:50,323 --> 00:41:52,283 Δεν ήταν αντιπαθητική, αλλά… 530 00:41:52,883 --> 00:41:55,323 Είχε πλάκα και ήταν χαμογελαστή, 531 00:41:55,403 --> 00:41:57,603 αλλά είχε κάτι σκοτεινό πάνω της. 532 00:41:57,683 --> 00:41:58,803 Κάτι σκληρό. 533 00:41:59,843 --> 00:42:03,563 Και η Σόνια την αγαπούσε, αλλά εγώ ήμουν πάντα πιο… 534 00:42:04,123 --> 00:42:05,683 Λίγο πιο επιφυλακτική. 535 00:42:07,483 --> 00:42:11,083 Και μετά εκείνη κι η Σόνια άρχισαν να βγαίνουν συχνά 536 00:42:11,763 --> 00:42:15,123 και να κάνουν παρέα με κάτι ύποπτους φίλους της Ζουντίτ. 537 00:42:16,203 --> 00:42:19,003 Ναι, αλκοόλ, χασίς… 538 00:42:19,803 --> 00:42:22,003 Ήμασταν 20 χρονών, στη Βαρκελώνη. 539 00:42:22,523 --> 00:42:24,083 Όλοι περνάνε τέτοια φάση. 540 00:42:24,643 --> 00:42:25,923 Αλλά αυτό ήταν… 541 00:42:27,603 --> 00:42:29,323 Ήταν σε άλλο επίπεδο. 542 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 Δηλαδή; 543 00:42:32,483 --> 00:42:34,603 Οι τύποι ήταν αλήτες. 544 00:42:35,283 --> 00:42:37,083 Δεν ήθελαν μόνο να γλεντούν. 545 00:42:37,563 --> 00:42:39,003 Πήγε πολύ πιο μακριά. 546 00:42:39,083 --> 00:42:42,283 -Μαμά, πάντα αργούμε! -Δεν βλέπετε ότι μιλάει η μαμά; 547 00:42:42,363 --> 00:42:45,123 Περιμένετε εκεί. Έρχομαι αμέσως. 548 00:42:47,963 --> 00:42:51,763 Και μετά η Σόνια παράτησε το πανεπιστήμιο, 549 00:42:51,843 --> 00:42:54,923 έφυγε από το σπίτι και χαθήκαμε. 550 00:42:56,043 --> 00:42:59,523 Είχε αλλάξει. Ήταν διαφορετική. Είχε… 551 00:43:00,163 --> 00:43:02,083 Δεν μας άρεσαν πια τα ίδια. 552 00:43:04,163 --> 00:43:05,163 Χαθήκαμε. 553 00:43:05,963 --> 00:43:07,603 Και μετά… 554 00:43:10,483 --> 00:43:14,563 Αυτό ήταν. Συγγνώμη, πρέπει να φύγω, οπότε… 555 00:43:15,483 --> 00:43:16,443 -Εντάξει; -Αντίο. 556 00:43:16,523 --> 00:43:17,363 Αντίο. 557 00:43:35,803 --> 00:43:37,283 Τι έγινε στη Βαρκελώνη; 558 00:43:37,363 --> 00:43:39,283 Από δω η Ινές, αδερφή της Σόνια. 559 00:43:39,363 --> 00:43:40,203 Ο Ντακό. 560 00:43:40,283 --> 00:43:42,243 -Γεια. -Γεια σου, Ινές. 561 00:43:42,323 --> 00:43:44,763 Από ό,τι φαίνεται, γνωρίζονταν. 562 00:43:45,363 --> 00:43:46,203 Ποιοι; 563 00:43:46,283 --> 00:43:50,003 Η Ζουντίτ κι η Σόνια. Γνωρίστηκαν στη Βαρκελώνη και ζούσαν μαζί. 564 00:43:50,083 --> 00:43:51,803 Δεν μας λέει πού είναι τώρα. 565 00:43:53,643 --> 00:43:55,763 Προσπαθήσατε να εντοπίσετε το κινητό της; 566 00:44:01,803 --> 00:44:04,243 Να. Η μπλε σημαία είναι το τηλέφωνό της. 567 00:44:30,123 --> 00:44:31,243 Εδώ είναι. 568 00:44:32,083 --> 00:44:33,243 Είναι ακριβές; 569 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Όχι, αλλά κάπου εδώ γύρω είναι. 570 00:44:36,283 --> 00:44:39,003 Είναι σκέτος σκουπιδότοπος. Πώς θα το βρούμε; 571 00:44:39,083 --> 00:44:40,923 Περίμενε, θα το βρούμε. Ξεκίνα. 572 00:44:50,403 --> 00:44:51,243 Διάολε. 573 00:44:51,323 --> 00:44:52,163 Ντακό! 574 00:44:53,723 --> 00:44:54,843 -Αυτό είναι; -Ναι. 575 00:44:56,483 --> 00:44:58,043 Δεν το δίνω στην αστυνομία. 576 00:44:58,123 --> 00:45:00,203 Βλακείες. Ίσως έχει κάποιο στοιχείο. 577 00:45:00,723 --> 00:45:03,923 Κάτι που μπορούν να αναλύσουν, κάτι σαν DNA. 578 00:45:04,003 --> 00:45:08,203 DΝΑ; Είδες πού το βρήκαμε; Και έχει τα αποτυπώματά μου. Αποκλείεται. 579 00:45:13,123 --> 00:45:14,403 Πρέπει να τη βρω. 580 00:45:14,483 --> 00:45:16,923 Γαμώτο, Γκιγιόμ. Σταμάτα. Έχεις παλαβώσει. 581 00:45:17,443 --> 00:45:19,803 Πρέπει να προσγειωθείς λιγάκι. 582 00:45:21,083 --> 00:45:22,443 Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 583 00:45:22,963 --> 00:45:24,643 Είναι φίλος μου. Πείτε μου. 584 00:45:25,203 --> 00:45:26,083 Να πάμε μέσα; 585 00:45:27,043 --> 00:45:29,603 Όχι, δεν θα πιούμε και ποτό. Πείτε τι ξέρετε. 586 00:45:30,363 --> 00:45:33,963 Σας τηλεφωνούσα. Επικοινώνησαν από την αστυνομία του Παρισιού. 587 00:45:35,123 --> 00:45:38,083 Η κοπέλα σας, η Ζουντίτ Κοντί, βρέθηκε νεκρή. 588 00:45:38,723 --> 00:45:40,563 Σε πάρκιγκ στο Ιβρί-σουρ-Σεν. 589 00:45:42,123 --> 00:45:43,923 Λυπάμαι πολύ, κύριε Λουκεζί. 590 00:46:23,443 --> 00:46:25,403 Σίγουρα δεν σε πειράζει να μείνεις; 591 00:46:27,923 --> 00:46:28,763 Ορίστε. 592 00:46:33,643 --> 00:46:34,723 Το τηλέφωνό μου. 593 00:46:39,843 --> 00:46:41,283 -Αντίο. -Αντίο. 594 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "ΧΑΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ" ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 595 00:49:05,963 --> 00:49:08,843 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια