1 00:00:06,203 --> 00:00:08,483 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,323 --> 00:00:15,643 NICE, JUNI 2010 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,883 -Det er min yndlingsdel. -Ja. 4 00:00:21,923 --> 00:00:23,083 Vi slukker lyset. 5 00:00:23,803 --> 00:00:26,803 Nej! Bare en til. 6 00:00:26,883 --> 00:00:28,843 Nej, det var den sidste. 7 00:00:28,923 --> 00:00:29,923 Kom nu! 8 00:00:30,003 --> 00:00:31,123 Nej, Inès. 9 00:00:31,643 --> 00:00:35,203 Jeg lovede far og mor, du kom i seng kl. 20.30. Den er 21. 10 00:00:37,123 --> 00:00:38,163 Hvad var det? 11 00:00:39,163 --> 00:00:40,643 Det ved jeg ikke. Vinden? 12 00:00:41,323 --> 00:00:42,723 Eller et spøgelse? 13 00:00:42,803 --> 00:00:45,963 Et spøgelse? Tror du på spøgelser nu? 14 00:00:46,683 --> 00:00:48,123 Nej, men jeg er bange. 15 00:00:48,843 --> 00:00:49,843 Vær ikke bange. 16 00:00:50,603 --> 00:00:52,203 Måske er de bange for os. 17 00:00:54,803 --> 00:00:56,203 Læg dig til at sove. 18 00:00:58,323 --> 00:00:59,403 Tag det her. 19 00:01:00,723 --> 00:01:03,243 Der kan ikke ske dig noget med det på. 20 00:01:04,923 --> 00:01:07,363 Det er, som om jeg altid er hos dig. 21 00:01:10,123 --> 00:01:10,963 Sov godt. 22 00:01:35,363 --> 00:01:36,523 Skrid! 23 00:01:37,323 --> 00:01:38,603 Tager du pis på mig? 24 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 -Du spillede, og du tabte! -Slip mig! 25 00:02:12,363 --> 00:02:14,203 Sonia? Er du der? 26 00:03:09,683 --> 00:03:15,843 GÅDEFULD FORSVINDEN BASERET PÅ BOGEN AF HARLAN COBEN 27 00:03:19,483 --> 00:03:21,123 NICE, NUTID 28 00:03:21,643 --> 00:03:24,363 De fandt Judiths DNA på et gerningssted i Ivry. 29 00:03:25,683 --> 00:03:28,083 To organiserede kriminelle er skudt. 30 00:03:29,003 --> 00:03:31,003 Vent. Tror de, hun gjorde det? 31 00:03:31,083 --> 00:03:33,603 Ingen anelse. Jeg forstår ingenting. Jeg… 32 00:03:37,203 --> 00:03:39,523 De spurgte mig om hendes familie. 33 00:03:40,323 --> 00:03:45,283 De ville vide, hvad jeg vidste, men jeg ved intet, så de troede, jeg løj. 34 00:03:49,203 --> 00:03:52,803 Tror du, man kan bo sammen med en i to år 35 00:03:53,963 --> 00:03:56,403 uden at vide, om de kan dræbe folk? 36 00:03:57,643 --> 00:03:58,483 Jeg ved ikke. 37 00:04:04,443 --> 00:04:07,483 Jeg ved kun, at vi aldrig kender dem, vi elsker. 38 00:04:22,403 --> 00:04:26,123 Hvis hun har begået forbrydelser, har hun plettet straffeattest. 39 00:04:26,203 --> 00:04:27,083 Vi finder den. 40 00:04:30,243 --> 00:04:33,563 Ja, men kan du gøre mig en tjeneste? Det er vigtigt. 41 00:04:34,123 --> 00:04:36,283 Jeg vil se Judith Contis straffeattest. 42 00:04:37,283 --> 00:04:38,563 Nej? Okay. 43 00:04:41,443 --> 00:04:43,283 Det tænkte jeg nok. 44 00:04:44,723 --> 00:04:45,563 Hvem er det? 45 00:04:46,123 --> 00:04:47,123 Maéva. 46 00:04:49,603 --> 00:04:51,123 -Hallo? -Ja, Guillaume. 47 00:04:51,203 --> 00:04:53,483 Vi har et problem. Mor skjulte noget. 48 00:04:53,563 --> 00:04:57,123 Vent lidt. Det er lidt kompliceret nu. Jeg… 49 00:04:57,203 --> 00:04:59,883 Hun tømte kontoen. Far har lige opdaget det. 50 00:05:00,923 --> 00:05:04,563 Han gennemgik mors ting for at forstå det. Der var ikke noget, 51 00:05:05,603 --> 00:05:06,683 så han blev vred. 52 00:05:08,723 --> 00:05:10,443 Han smadrede alt. 53 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 Far? 54 00:05:19,083 --> 00:05:19,963 Far? 55 00:05:21,563 --> 00:05:23,123 Vil du spise? Det er sent. 56 00:05:24,843 --> 00:05:27,283 Hun løj for mig. Hun løj aldrig. 57 00:05:34,003 --> 00:05:36,123 Jeg vil også forstå det, far. Okay? 58 00:05:37,603 --> 00:05:38,563 Kom, op med dig. 59 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 Lad os spise og tale om det. 60 00:05:52,483 --> 00:05:55,243 NICE, JUNI 2010 61 00:06:08,083 --> 00:06:08,923 Inès? 62 00:06:09,443 --> 00:06:11,483 De folk, jeg talte om, er her. 63 00:06:12,083 --> 00:06:13,843 Han er fra politiet. 64 00:06:13,923 --> 00:06:15,443 Og denne kvinde er… 65 00:06:16,363 --> 00:06:18,363 Hendes job er at lytte til børn. 66 00:06:20,003 --> 00:06:24,723 Vi viser dig nogle billeder, Inès. Sig til, hvis du genkender nogen. 67 00:06:25,403 --> 00:06:29,163 Alle svar er fine. Hvis du ikke ved det, så sig det. Okay? 68 00:06:30,123 --> 00:06:33,443 -Ja. -Værsgo, skat. Se på billederne. 69 00:06:53,563 --> 00:06:55,203 Så du den mand i går aftes? 70 00:06:56,323 --> 00:06:59,403 -Ja. -Jeg kender ham. Han er herfra. 71 00:06:59,483 --> 00:07:00,923 Jeg har glemt navnet. 72 00:07:01,003 --> 00:07:05,203 Jeg har ikke hørt om ham i årevis, men der skete noget for længe siden. 73 00:07:05,763 --> 00:07:08,243 Han dræbte vist en dreng med en sten. 74 00:07:08,923 --> 00:07:10,483 Hvor så du ham? 75 00:07:11,683 --> 00:07:14,843 I haven. Han sloges med en anden mand. 76 00:07:16,923 --> 00:07:19,363 Og kendte du den anden mand? 77 00:07:20,603 --> 00:07:24,443 -Det ved jeg ikke. Det var mørkt. -Det er okay, Inès. 78 00:07:24,523 --> 00:07:27,283 Prøv at huske det, skat. Det er meget vigtigt. 79 00:07:27,363 --> 00:07:28,763 Vær nu sød. 80 00:07:32,523 --> 00:07:33,363 NICE, NUTID 81 00:07:33,443 --> 00:07:35,523 Jeg har gennemgået mors konti. 82 00:07:37,003 --> 00:07:37,843 Ja? 83 00:07:38,363 --> 00:07:40,003 Er du okay? Du ser sær ud. 84 00:07:40,643 --> 00:07:42,403 Jeg har det fint. Sig det. 85 00:07:43,403 --> 00:07:44,363 Det er meget. 86 00:07:44,883 --> 00:07:46,563 15.000 euro bare i år. 87 00:07:47,083 --> 00:07:49,523 Omkring 700 euro om måneden, hver måned. 88 00:07:50,123 --> 00:07:51,963 Det samme som årene før. 89 00:07:52,043 --> 00:07:54,163 Hun hævede 96.000 euro i alt. 90 00:07:55,123 --> 00:07:56,763 96.000 euro? 91 00:07:59,083 --> 00:08:01,723 Nej, hvad? Hvad gjorde hun med alle de penge? 92 00:08:02,843 --> 00:08:06,723 Er der en anden konto? Opsparing, livsforsikring eller noget? 93 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Du har ikke sovet. Du ser forfærdelig ud. 94 00:08:11,883 --> 00:08:15,003 Tjekkede du notesbogen? Hun skrev alt ned. 95 00:08:15,083 --> 00:08:15,923 Lad mig se. 96 00:08:16,483 --> 00:08:18,083 Giv mig en af datoerne. 97 00:08:19,403 --> 00:08:20,283 29. januar. 98 00:08:20,363 --> 00:08:22,963 Frisør, kl. 11. Café Lascaris, JMD, kl. 15. 99 00:08:24,123 --> 00:08:25,203 Hvad er JMD? 100 00:08:25,283 --> 00:08:28,043 JMD… "Jeg har en Mand, der er Dramatisk?" 101 00:08:30,083 --> 00:08:32,403 -En til? -Februar. 102 00:08:33,883 --> 00:08:36,003 Den 20. februar, onkolog. 103 00:08:39,523 --> 00:08:40,963 -25. -25. februar. 104 00:08:41,803 --> 00:08:45,523 25. februar… Café Lascaris, JMD, kl. 15. 105 00:08:45,603 --> 00:08:46,763 Lad os fortsætte. 106 00:08:47,283 --> 00:08:48,203 25. marts? 107 00:08:49,363 --> 00:08:50,683 Café Lascaris kl. 15. 108 00:08:51,803 --> 00:08:52,723 Hendes elsker? 109 00:08:55,003 --> 00:08:57,003 -Mon mor havde en elsker? -Nej. 110 00:08:58,043 --> 00:09:00,363 "J." Intet. 111 00:09:00,443 --> 00:09:01,443 "D"? 112 00:09:02,003 --> 00:09:02,883 Intet. 113 00:09:02,963 --> 00:09:03,923 I denne måned? 114 00:09:06,483 --> 00:09:07,683 Ingen store beløb. 115 00:09:07,763 --> 00:09:09,603 Ja, men måske et møde. 116 00:09:15,523 --> 00:09:18,843 I dag kl. 15.30. Belles Rives Hotel i Antibes. 117 00:09:18,923 --> 00:09:20,603 Vi kan lige nå det. 118 00:09:21,883 --> 00:09:23,083 Hvad laver I? 119 00:09:23,163 --> 00:09:24,363 Bliver I og spiser? 120 00:09:24,443 --> 00:09:26,603 Nej, vi må af sted, far. Beklager. 121 00:09:27,163 --> 00:09:29,123 -Har I ikke tid? -Vi ses senere. 122 00:09:37,363 --> 00:09:38,603 Vi kommer for sent. 123 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 Nej, det går nok. 124 00:09:47,363 --> 00:09:48,603 Er det mors elsker? 125 00:09:52,723 --> 00:09:55,443 Hej, skal du møde Florence Lucchesi? 126 00:09:55,523 --> 00:09:58,203 -Hvem er I? Hvad vil I? -Vi har nogle spørgsmål. 127 00:09:58,283 --> 00:10:00,123 -Bare fem minutter? -Fint, okay. 128 00:10:03,683 --> 00:10:04,843 Er du "JMD"? 129 00:10:04,923 --> 00:10:06,283 Jeg behøver ikke svare. 130 00:10:08,163 --> 00:10:11,403 Jean-Marie Dabianchi. "Autoriseret privatdetektiv." 131 00:10:12,003 --> 00:10:15,123 Mit arbejde er fortroligt. Lad mig nu gå. 132 00:10:15,643 --> 00:10:18,323 Ringer du til politiet? Er det en god idé? 133 00:10:20,563 --> 00:10:24,803 -Vi er Florence Lucchesis børn. -Fortæl os, hvorfor hun betalte dig. 134 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 Hun må forklare det. Jeg har intet at sige. 135 00:10:28,043 --> 00:10:29,803 Har du ikke hørt, hun døde? 136 00:10:36,443 --> 00:10:40,723 Jeg har arbejdet for jeres mor i otte år. Hun bad mig finde jeres bror. 137 00:10:42,443 --> 00:10:43,283 Fred er død. 138 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 Han har været død i ti år. Hvad taler du om? 139 00:10:47,083 --> 00:10:48,123 Så du hans lig? 140 00:10:48,203 --> 00:10:53,203 Han blev skudt og faldt i havet. Ligene bliver aldrig fundet. 141 00:10:53,283 --> 00:10:57,083 En af mine kontakter fandt spor efter ham i Italien og Montenegro. 142 00:10:57,163 --> 00:10:59,163 Han er med til røverier. 143 00:10:59,243 --> 00:11:00,083 Røverier? 144 00:11:00,163 --> 00:11:03,683 Min informant viste vidner et foto, og de genkendte ham. 145 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 -Har vi brug for det pis nu? -Nej. 146 00:11:05,803 --> 00:11:07,963 Det er lige meget, om I tror på mig. 147 00:11:08,043 --> 00:11:12,723 Er det? Min mor har betalt dig i otte år! Otte år. Du må da vide noget. 148 00:11:12,803 --> 00:11:15,003 Ofrene identificerede fotoet af ham! 149 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Du er en løgner. Du er en løgner. 150 00:11:24,843 --> 00:11:26,163 Din skide løgner. 151 00:11:26,243 --> 00:11:28,763 Jeg væmmes endda ved at sagsøge dig. 152 00:11:37,203 --> 00:11:39,683 Hvordan kunne mor blive narret af den fyr? 153 00:11:40,203 --> 00:11:44,003 Det er let at finde skidt på Fred. Mor ville bare tro på det. 154 00:11:50,203 --> 00:11:55,163 Hvad er det for en verden, hvor et svin som Dabianchi kan snyde folk som mor? 155 00:11:57,163 --> 00:11:59,403 Vi må videre, ellers bliver vi skøre. 156 00:12:01,003 --> 00:12:03,243 Du ignorerer, hvor giftig familien er. 157 00:12:10,443 --> 00:12:14,403 Vi får lavet en IVF til. Jeg vil stifte familie med Lili. 158 00:12:16,603 --> 00:12:18,523 Jeg kan ikke tage mere smerte. 159 00:12:28,243 --> 00:12:29,203 Fred er død. 160 00:12:32,203 --> 00:12:34,403 Gør som jeg. Find noget andet. 161 00:12:34,483 --> 00:12:36,483 Øjeblik. Jeg kommer straks. 162 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Pis! 163 00:13:05,763 --> 00:13:08,923 -Hvad nu? -Har du kontakter ved politiet? 164 00:13:10,883 --> 00:13:13,523 Kan du få adgang til folks straffeattest? 165 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 Min mor var vist gavmild nok til, at du kan gøre mig den tjeneste. 166 00:13:24,043 --> 00:13:27,843 Efter det du sagde om min søn, kan du beholde dine småkager! 167 00:13:27,923 --> 00:13:29,003 Gå hjem! 168 00:13:29,083 --> 00:13:31,483 Jeg ville kondolere med dit tab af din kone. 169 00:13:31,563 --> 00:13:35,523 Du sagde, han var en skurk! Alt den snak om Fred og vores familie! 170 00:13:35,603 --> 00:13:39,483 Hvordan tror du, min kone havde det? Sikken hykler! 171 00:13:39,563 --> 00:13:40,643 Stop, far! 172 00:13:41,083 --> 00:13:43,723 Jeg synes, du skal gå hjem. Kom. 173 00:13:45,603 --> 00:13:46,803 Jeg beklager. 174 00:13:47,843 --> 00:13:50,603 -Undskyld, fru Kasmi. -Hej, Guillaume. 175 00:13:52,323 --> 00:13:54,283 Jeg er ked af, din mor gik bort. 176 00:14:29,083 --> 00:14:32,163 NICE, SEPTEMBER 2008 177 00:14:36,203 --> 00:14:37,363 Kommer du på besøg? 178 00:14:37,883 --> 00:14:41,243 Er du skør? Som om jeg ville efterlade dig med katalanere? 179 00:14:41,883 --> 00:14:43,123 Fuck katalanerne. 180 00:14:43,203 --> 00:14:44,563 Sonia, skat, kom nu! 181 00:14:45,083 --> 00:14:47,643 -Der er altid trafik på vejen. -Jeg kommer! 182 00:14:51,123 --> 00:14:53,003 -Jeg skal gå. -Jeg elsker dig. 183 00:15:12,403 --> 00:15:13,803 Far er på sit værelse. 184 00:15:13,883 --> 00:15:15,043 Hvad med lidt te? 185 00:15:15,923 --> 00:15:16,763 Et kram? 186 00:15:18,123 --> 00:15:18,963 Kom her. 187 00:15:37,123 --> 00:15:37,963 NICE, JUNI 2010 188 00:15:38,043 --> 00:15:40,363 Den anden mand var din nabos søn. 189 00:15:40,443 --> 00:15:43,643 Frédéric Lucchesi. Hans bror identificerede ham. 190 00:15:44,163 --> 00:15:45,923 Hvorfor var han her? 191 00:15:46,003 --> 00:15:47,203 Det finder vi ud af. 192 00:15:49,003 --> 00:15:51,363 Havde din datter et forhold til ham? 193 00:15:51,443 --> 00:15:52,363 Til den skurk? 194 00:15:53,603 --> 00:15:55,923 Han fik hende nok ud i noget skidt. 195 00:15:58,363 --> 00:16:00,683 Hun datede hans lillebror, Guillaume. 196 00:16:01,203 --> 00:16:04,163 De slog op, da hun tog til Barcelona for at læse. 197 00:16:06,163 --> 00:16:08,963 Vi er næsten sikre på, at han, der dræbte ham, 198 00:16:09,043 --> 00:16:14,083 var manden, din datter identificerede. Vi leder efter hans lig, hvor det faldt. 199 00:16:14,643 --> 00:16:16,323 Noget undrer os. 200 00:16:17,363 --> 00:16:20,443 Vi kunne ikke finde din datters mobil. Havde hun en? 201 00:16:21,123 --> 00:16:26,723 Ja. Hun havde den altid med sig. Den var nærmest syet til hendes hånd. 202 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 Far! 203 00:17:50,323 --> 00:17:52,563 NICE, NUTID 204 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 Guillaume? 205 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 Inès? 206 00:18:15,283 --> 00:18:16,123 Hold da op. 207 00:18:17,203 --> 00:18:20,123 Undskyld. Det er vildt, så meget du ligner hende. 208 00:18:20,203 --> 00:18:22,523 Ja, det siger alle. Hvad vil du? 209 00:18:23,403 --> 00:18:26,243 Jeg lukkede mig ind, for klokken virkede ikke… 210 00:18:26,323 --> 00:18:27,163 Hvem er det? 211 00:18:27,763 --> 00:18:29,003 Ingen, bare rolig. 212 00:18:29,083 --> 00:18:29,923 Kom med. 213 00:18:32,363 --> 00:18:35,963 Jeg ville sige undskyld til din mor. Far er helt fortabt. 214 00:18:37,643 --> 00:18:41,963 På grund af den måde hun kom hjem på, bør du undgå far. Han er rasende. 215 00:18:43,083 --> 00:18:45,843 Det hjælper ikke med at forbedre naboskabet. 216 00:18:50,963 --> 00:18:52,683 Hvad laver du nu? 217 00:18:52,763 --> 00:18:54,083 Jeg læser psykologi. 218 00:18:54,163 --> 00:18:56,243 Ikke dårligt. Det er meget arbejde. 219 00:18:56,763 --> 00:18:59,243 Jeg gør det mest for at bo hjemme. 220 00:19:00,203 --> 00:19:02,443 Gør du? Det er sjovt. 221 00:19:03,483 --> 00:19:06,323 Vil du ikke ud i verden og se, hvad der foregår? 222 00:19:06,843 --> 00:19:09,203 Tage til Australien og drikke øl? 223 00:19:10,283 --> 00:19:11,323 Jo, selvfølgelig. 224 00:19:12,523 --> 00:19:16,603 Jeg ved det ikke. Det lyder måske dumt, 225 00:19:17,843 --> 00:19:20,803 men jeg er bange for at efterlade mine forældre. 226 00:19:21,443 --> 00:19:23,123 Jeg er bange for, 227 00:19:23,203 --> 00:19:26,483 de sygner hen i huset og venter på, at det sker. 228 00:19:29,363 --> 00:19:30,923 Nej, det er ikke dumt. 229 00:19:32,683 --> 00:19:33,523 Tak. 230 00:19:36,043 --> 00:19:39,203 Kan du huske det her sted? Du og Sonia kom her tit. 231 00:19:40,643 --> 00:19:42,443 Ja. Hvordan ved du det? 232 00:19:42,523 --> 00:19:44,323 Jeg fulgte tit efter jer. 233 00:19:46,643 --> 00:19:48,003 Jeg så jer kysse. 234 00:19:48,083 --> 00:19:49,043 Virkelig? 235 00:19:49,123 --> 00:19:50,803 Det er slet ikke pinligt. 236 00:19:56,203 --> 00:19:57,643 Har du en kæreste? 237 00:19:58,323 --> 00:20:00,003 Jeg så dig ved begravelsen. 238 00:20:00,603 --> 00:20:05,843 Ja. Hun hedder Judith. Vi arbejder sammen. Vi bor sammen. 239 00:20:08,243 --> 00:20:10,323 Var hun okay? Hun virkede mærkelig. 240 00:20:10,403 --> 00:20:12,203 Jeg så jer fra mit vindue. 241 00:20:13,163 --> 00:20:14,003 Hvordan? 242 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 Måske er det meget indiskret. 243 00:20:19,523 --> 00:20:20,963 Men hun virkede ikke okay. 244 00:20:23,563 --> 00:20:24,403 Hun rejste. 245 00:20:25,523 --> 00:20:26,363 Hvad mener du? 246 00:20:26,883 --> 00:20:31,563 Efter begravelsen om aftenen tog hun hjem. Hun tog sine ting og forlod mig. 247 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 Jeg har intet hørt. 248 00:20:34,683 --> 00:20:37,763 Aftenen før sagde jeg: "Judith Conti, vil du giftes med mig?" 249 00:20:38,483 --> 00:20:41,963 Hun sagde ja. Og så forlod hun mig dagen efter. 250 00:20:42,043 --> 00:20:43,603 Det anede jeg ikke. 251 00:20:49,123 --> 00:20:50,163 Jeg ødelagde det. 252 00:20:50,243 --> 00:20:51,683 Hedder hun Judith Conti? 253 00:20:53,483 --> 00:20:55,323 Sært. Det lyder bekendt. 254 00:20:56,723 --> 00:21:00,683 Undskyld, jeg er nødt til at svare. Det var rart at se dig. 255 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Hallo? 256 00:21:02,883 --> 00:21:06,363 Jeg har Judith Contis straffeattest. Vil du nu vide det? 257 00:21:22,203 --> 00:21:24,883 NICE, JUNI 2010 258 00:21:39,923 --> 00:21:40,763 Far! 259 00:21:41,403 --> 00:21:42,443 Far! 260 00:21:44,123 --> 00:21:46,243 Hvad så, skat? Havde du mareridt? 261 00:21:47,083 --> 00:21:48,683 Det er Sonia. Hun er her. 262 00:21:48,763 --> 00:21:49,803 Nej. 263 00:21:50,403 --> 00:21:52,203 Der er ingen. Se. 264 00:21:52,723 --> 00:21:55,243 Læg dig til at sove. Ikke? 265 00:21:55,323 --> 00:21:56,923 Vent, bliv lidt. 266 00:21:57,443 --> 00:21:59,283 -Vil du ikke nok? -Et minut. 267 00:22:00,203 --> 00:22:03,443 Læg dig, og luk øjnene, okay? Kom nu. 268 00:22:04,323 --> 00:22:06,203 Jeg er bange. 269 00:22:06,283 --> 00:22:10,363 Tænk på noget andet. Noget, der gør dig glad. 270 00:22:14,163 --> 00:22:17,843 Inès, du skal gøre en indsats, 271 00:22:18,683 --> 00:22:21,763 for ellers kan mor og jeg ikke klare det. 272 00:22:22,683 --> 00:22:24,403 Hvad hvis hun kommer tilbage? 273 00:22:25,283 --> 00:22:26,723 Hun kommer ikke tilbage. 274 00:22:27,243 --> 00:22:29,843 Det kan hun ikke. Hun er oppe i himlen 275 00:22:31,523 --> 00:22:32,883 og er væk for evigt. 276 00:22:34,163 --> 00:22:35,843 Nej, jeg ser hende. 277 00:22:36,683 --> 00:22:38,483 Du skal tro på mig, far. 278 00:22:43,123 --> 00:22:45,843 Jeg lader lyset være tændt. 279 00:22:46,763 --> 00:22:49,283 Mareridt kan ikke lide lys. Vidste du det? 280 00:22:51,083 --> 00:22:51,923 Okay. 281 00:22:54,283 --> 00:22:57,843 Jeg lader også døren stå åben. Godnat, skat. 282 00:23:43,043 --> 00:23:45,203 NICE, NUTID 283 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 Vent. Hvad siger du? 284 00:23:49,883 --> 00:23:54,043 At min udkårne blev dømt for prostitution tre gange fra 2003 til 2007. 285 00:23:54,123 --> 00:23:56,883 Det er utroligt. Der er noget galt. 286 00:23:57,683 --> 00:23:59,003 Hun var luder, Daco. 287 00:24:00,763 --> 00:24:04,923 Uanset hvad hun gjorde for 15 år siden… Det er hendes liv og historie. 288 00:24:06,283 --> 00:24:09,523 Det er hendes. Det ændrer ikke, hvad hun er for dig nu, 289 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 for mig, for børnene. 290 00:24:11,723 --> 00:24:13,243 Jeg savner hende sådan. 291 00:24:16,283 --> 00:24:21,003 Jeg vil vide, om hun er okay. Hun må forklare, om hun har en anden. 292 00:24:21,643 --> 00:24:23,403 Jeg vil bare forstå det. 293 00:24:25,923 --> 00:24:26,843 Hjælper du mig? 294 00:24:27,483 --> 00:24:29,283 Er det et alvorligt spørgsmål? 295 00:24:32,243 --> 00:24:33,803 Vis mig straffeattesten. 296 00:24:36,363 --> 00:24:39,083 Hun blev anholdt på en bar, La Tigresse. 297 00:24:39,163 --> 00:24:40,163 Kender du den? 298 00:24:40,683 --> 00:24:43,243 Navnet. Det er en værtindebar, ikke? 299 00:24:44,723 --> 00:24:45,563 Jo. 300 00:24:47,403 --> 00:24:49,403 Et andet navn dukker meget op. 301 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 Louis Menighetti. 302 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Han er nok alfons. 303 00:24:54,363 --> 00:24:56,563 Vent lidt. Det ved vi ikke. 304 00:24:58,683 --> 00:25:00,763 Guillaume, jeg er nødt til at gå. 305 00:25:00,843 --> 00:25:02,763 Undskyld. Jeg skal arbejde. 306 00:25:02,843 --> 00:25:05,963 Jeg ringer til dig. Lad os mødes senere. Her. 307 00:25:07,283 --> 00:25:08,523 -Hey! -Ja? 308 00:25:10,483 --> 00:25:11,523 Tak. 309 00:25:11,603 --> 00:25:12,963 -Farvel, Abdou! -Farvel. 310 00:25:22,203 --> 00:25:24,123 Må jeg bede om en cola? 311 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Hej. 312 00:25:28,203 --> 00:25:29,563 Awa! Hvordan går det? 313 00:25:30,083 --> 00:25:30,923 Godt. 314 00:25:32,003 --> 00:25:33,443 -Hej. -Så du Daco? 315 00:25:34,043 --> 00:25:36,883 -Nej. -Han er lige gået. 316 00:25:37,923 --> 00:25:41,323 Jérémie og jeg render tit forbi hinanden. Det er en vane. 317 00:25:43,803 --> 00:25:45,683 Ja. Han fortalte mig det. 318 00:25:45,763 --> 00:25:46,683 Gjorde han? 319 00:25:47,323 --> 00:25:49,803 Du er heldig. Han fortæller ikke mig noget. 320 00:25:50,883 --> 00:25:53,163 Han skifter emne eller stikker af. 321 00:25:54,683 --> 00:25:57,203 Jeg er virkelig ked af det, der foregår. 322 00:25:57,283 --> 00:25:58,323 Og… 323 00:25:59,203 --> 00:26:00,523 Jeg forstår det ikke. 324 00:26:00,603 --> 00:26:05,603 Du er ked af det, men I arbejder sammen. Det er en god undskyldning for ham. 325 00:26:06,243 --> 00:26:07,443 At redde verden. 326 00:26:07,523 --> 00:26:12,483 Han kan undgå at forklare sin kæreste, hvorfor han ikke vil være far. 327 00:26:20,883 --> 00:26:21,723 Hold da kæft. 328 00:26:27,563 --> 00:26:28,403 Ja. 329 00:26:31,203 --> 00:26:33,483 NICE, JUNI 2010 330 00:26:33,563 --> 00:26:34,803 Det er far. 331 00:26:36,403 --> 00:26:37,723 Og det er dig. 332 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 -Ikke? -Det var let. 333 00:26:39,763 --> 00:26:41,283 Og det her? Er det Sonia? 334 00:26:42,123 --> 00:26:45,683 -Far siger, hun er i himlen. -Men ikke på din tegning. 335 00:26:46,603 --> 00:26:47,443 Og din mor? 336 00:26:48,843 --> 00:26:50,523 Mor sover hele tiden. 337 00:26:51,043 --> 00:26:55,003 Selvom far siger til hende, at hvis hun ikke ændrer sig, 338 00:26:55,083 --> 00:26:57,643 vågner hun en dag til et tomt hus. 339 00:26:57,723 --> 00:26:59,203 Det kan ske. 340 00:26:59,843 --> 00:27:02,763 Folk søger tilflugt i søvn, når de er triste. 341 00:27:03,443 --> 00:27:07,403 Til de føler sig stærkere. Men det skræmmer din far. 342 00:27:08,123 --> 00:27:10,323 Måske har han ingen tilflugt. 343 00:27:11,003 --> 00:27:13,803 Far siger, spøgelser ikke findes, men jeg ser hende. 344 00:27:13,883 --> 00:27:15,203 Hvem ser du? 345 00:27:16,083 --> 00:27:18,603 Sonia. Jeg er bange for hende. 346 00:27:19,643 --> 00:27:21,003 Hvorfor er du bange? 347 00:27:25,323 --> 00:27:26,683 Lad os nu se. 348 00:27:27,883 --> 00:27:30,403 Folk gør andre fortræd, når de er sure på dem. 349 00:27:32,363 --> 00:27:34,323 Eller når de har såret os. 350 00:27:35,123 --> 00:27:37,163 Tror du, du har såret din søster? 351 00:27:40,003 --> 00:27:41,443 Hør på mig, Inès. 352 00:27:43,283 --> 00:27:48,003 Hun har ingen grund til at være sur. Du gjorde hende ikke fortræd. 353 00:27:49,643 --> 00:27:52,323 Det var ikke din skyld. Overhovedet ikke. 354 00:27:53,203 --> 00:27:57,123 Børn skal ikke beskytte voksne. Det er omvendt. 355 00:27:57,923 --> 00:28:02,723 Voksne skal beskytte børn. Selvom de ikke altid gør det. 356 00:28:03,243 --> 00:28:04,323 Forstår du det? 357 00:29:23,483 --> 00:29:26,163 NICE, NUTID 358 00:29:37,203 --> 00:29:40,083 Måske er han død, ellers bor han her ikke nu. 359 00:29:41,643 --> 00:29:43,203 Det ser ikke forladt ud. 360 00:29:59,923 --> 00:30:00,843 Har du hund? 361 00:30:01,443 --> 00:30:02,283 Hvad? 362 00:30:02,803 --> 00:30:05,723 -Her lugter af lort. -Rend mig. 363 00:30:05,803 --> 00:30:07,963 Køb en luftfrisker. 364 00:30:08,043 --> 00:30:09,603 Vis lidt respekt, okay? 365 00:30:09,683 --> 00:30:11,603 Denne pickup er som familie. 366 00:30:11,683 --> 00:30:12,563 Forresten 367 00:30:14,403 --> 00:30:16,243 Vidste du, Awa kom forbi? 368 00:30:19,363 --> 00:30:23,483 -Hun vil have dig til at komme hjem. -Fik hun dig til det her? 369 00:30:25,163 --> 00:30:27,763 Vil du fortælle mig, hvor godt faderskab er? 370 00:30:30,683 --> 00:30:31,723 Awa elsker dig. 371 00:30:32,363 --> 00:30:36,123 -Du elsker hende. Hvor er problemet? -Her. Okay? Jeg kan ikke. 372 00:30:43,043 --> 00:30:43,883 Se! 373 00:30:45,963 --> 00:30:47,323 Der er nogen hjemme. 374 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 Hallo? 375 00:30:59,283 --> 00:31:03,643 Vi er fra kommunen. Afdelingen for Sanitet og Folkesundhed. 376 00:31:04,803 --> 00:31:10,603 Der har været en invasion af skadedyr, så vi udrydder rotter i området. 377 00:31:10,683 --> 00:31:14,043 Jeg har ikke rotter her. Jeg skal ikke lukke dig ind. 378 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 Det er måske sandt, frue, men… 379 00:31:16,643 --> 00:31:20,363 Bekæmpelsen er lovpligtig. Hvis du ved, der ikke er rotter, 380 00:31:20,443 --> 00:31:22,363 vil vi have en svoren erklæring. 381 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 Jeg bekræfter, der ikke er rotter her. 382 00:31:25,643 --> 00:31:28,043 Men du skal skrive under på rådhuset. 383 00:31:28,123 --> 00:31:30,483 Du havde indtil i dag. Efter det 384 00:31:30,563 --> 00:31:36,043 skal vi starte en efterforskning. Du får en skrivelse og en stor bøde. 385 00:31:37,163 --> 00:31:40,443 Men der er stadig tid. Kontoret er åbent til kl. 13. 386 00:31:40,523 --> 00:31:43,363 Derefter bliver det kompliceret. Er du med? 387 00:31:43,883 --> 00:31:45,683 Forbandede embedsmænd. 388 00:31:47,563 --> 00:31:49,843 Okay. Hav en god dag, frue. 389 00:31:58,003 --> 00:31:59,323 Tror du, det virkede? 390 00:32:00,363 --> 00:32:02,963 Det ved jeg ikke, men du fortjente det. 391 00:32:05,163 --> 00:32:06,083 Hun kommer. 392 00:32:39,083 --> 00:32:40,803 Kom nu. Luk den. 393 00:33:21,643 --> 00:33:22,603 Guillaume. 394 00:34:16,083 --> 00:34:17,163 Tag stikket ud. 395 00:34:17,683 --> 00:34:19,163 Hjælp mig. 396 00:34:19,883 --> 00:34:21,403 Er du Louis Menighetti? 397 00:34:23,683 --> 00:34:24,803 Jeg vil dø. 398 00:34:28,763 --> 00:34:30,843 Hjælp mig. 399 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 Ledningen er der, knægt. 400 00:34:34,163 --> 00:34:35,523 Træk stikket ud. 401 00:34:36,043 --> 00:34:37,403 Jeg beder dig… 402 00:34:38,403 --> 00:34:39,563 Træk stikket ud. 403 00:34:40,963 --> 00:34:43,603 Den skøre kælling har holdt mig i live i årevis. 404 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 Judith Conti. 405 00:34:50,203 --> 00:34:51,923 Siger det navn dig noget? 406 00:34:53,763 --> 00:34:55,363 Svar mig. 407 00:34:55,443 --> 00:34:56,883 Hvordan kender du hende? 408 00:34:59,323 --> 00:35:00,523 Er du hendes bror? 409 00:35:01,803 --> 00:35:02,723 Hendes kæreste? 410 00:35:06,163 --> 00:35:07,523 Der har vi det. 411 00:35:08,363 --> 00:35:09,723 Hun er din kæreste. 412 00:35:11,483 --> 00:35:13,163 Judith. 413 00:35:15,483 --> 00:35:19,283 Ved du, hun var meget talentfuld, din lille kæreste? 414 00:35:19,923 --> 00:35:23,643 Første gang jeg så hende, var hun på gaden. 415 00:35:24,443 --> 00:35:26,843 En 17-årig bortløben pige. 416 00:35:27,803 --> 00:35:30,003 Det er altid den samme historie. 417 00:35:32,603 --> 00:35:34,123 Hun var så sød. 418 00:35:35,723 --> 00:35:40,083 Jeg tilbød at tage nogle billeder. Det virker altid på dem. 419 00:35:40,163 --> 00:35:43,123 Hvad skete der bagefter? Det er nok. Sig det. 420 00:35:43,203 --> 00:35:45,083 Jeg tog hende med hjem. 421 00:35:45,163 --> 00:35:48,763 Jeg tilbød hende en drink, så en til og en til… 422 00:35:50,203 --> 00:35:53,723 Hun ville først ikke klæde sig af. 423 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 Men det er skørt, hvor meget rom og cola tør dem op, 424 00:35:57,683 --> 00:36:01,963 især med det jeg tilsætter, uden de ved det. 425 00:36:02,043 --> 00:36:05,363 Jeg sagde, hun kunne tjene mange penge, hvis hun ville. 426 00:36:05,883 --> 00:36:10,283 Hun skulle bare lukke øjnene og tænke på noget andet. 427 00:36:11,523 --> 00:36:12,803 Judith… 428 00:36:12,883 --> 00:36:14,603 Og hvad så? Efter det? 429 00:36:17,323 --> 00:36:19,203 Bagefter… 430 00:36:20,723 --> 00:36:24,123 De skal tjene nok til at betale for deres fix. 431 00:36:24,203 --> 00:36:26,123 Hold nu din kæft! Hvor er hun? 432 00:36:26,203 --> 00:36:30,523 Vi har ikke brug for dine kommentarer! Bare fortæl os, hvor hun er! 433 00:36:30,603 --> 00:36:32,683 Hvordan fanden skulle jeg vide det? 434 00:36:32,763 --> 00:36:35,643 Den dumme tøs stak af med en af mine klienter. 435 00:36:36,203 --> 00:36:38,203 En narkohandler. 436 00:36:38,283 --> 00:36:42,483 Og hvad så? Hun gik, og du hørte aldrig fra hende igen? 437 00:36:42,563 --> 00:36:43,603 Langt ude, ikke? 438 00:36:44,323 --> 00:36:48,483 For hun var meget dygtig med sin tunge. 439 00:36:53,203 --> 00:36:54,203 Nej, stop! 440 00:36:54,283 --> 00:36:56,723 Hvordan slukker vi den? 441 00:36:58,963 --> 00:37:00,763 I kan ikke bare gå fra mig! 442 00:37:01,363 --> 00:37:02,803 Rend mig, røvhuller! 443 00:37:35,563 --> 00:37:36,403 Hans lugt… 444 00:37:37,683 --> 00:37:40,003 Vi stod meget tæt, og jeg følte noget. 445 00:37:41,363 --> 00:37:43,443 Har du følelser for den mand? 446 00:37:45,443 --> 00:37:48,283 -Vi er forbundet. -Hvad forbinder dig til ham? 447 00:37:50,403 --> 00:37:53,203 Han mistede også sin bror, den aften det skete. 448 00:37:54,443 --> 00:37:55,803 Vi oplevede det begge. 449 00:37:57,003 --> 00:37:57,923 Plus… 450 00:37:58,803 --> 00:37:59,683 Ja? 451 00:38:01,563 --> 00:38:05,443 Sonia var hans kæreste, og det er, som om det begynder forfra. 452 00:38:06,123 --> 00:38:07,683 Hvad begynder forfra? 453 00:38:09,203 --> 00:38:12,243 Hans nye kæreste, Judith, forsvandt også. 454 00:38:13,643 --> 00:38:14,603 Hedder hun det? 455 00:38:17,243 --> 00:38:20,483 Hun er ikke længere i billedet. Påvirker det dig? 456 00:38:24,483 --> 00:38:26,443 Spørger du, om jeg er lun på ham? 457 00:38:26,523 --> 00:38:28,203 Lad os sige det. Er du? 458 00:38:29,523 --> 00:38:30,363 Nej. 459 00:38:30,843 --> 00:38:35,923 Nej da. Jeg var fascineret af ham, da jeg var barn, 460 00:38:36,003 --> 00:38:38,123 men det har intet med Judith at gøre. 461 00:38:40,243 --> 00:38:42,083 Judith Conti! Der var det! 462 00:38:42,803 --> 00:38:44,683 -Vi er ikke færdige! -Jeg skal gå! 463 00:40:17,163 --> 00:40:20,283 -Hvordan kom du herind? -Gennem balkonen. Det var let. 464 00:40:21,203 --> 00:40:23,203 Sonia og Judith kendte hinanden. 465 00:40:36,763 --> 00:40:39,403 Da Sonia var i Barcelona, havde hun en bofælle. 466 00:40:39,883 --> 00:40:43,083 Jeg ringede til en ven med samme nummer, Charlotte Castro. 467 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 Jeg spurgte, om hun kendte Judith. 468 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 Hun var bofællen. 469 00:40:50,163 --> 00:40:53,283 -Hvad foregår der? -Fortalte Judith dig aldrig det? 470 00:40:54,243 --> 00:40:55,363 Nej, aldrig. 471 00:40:57,163 --> 00:40:59,323 Det giver ingen mening. Jeg mener… 472 00:40:59,403 --> 00:41:01,683 Vi kan besøge Charlotte, hvis du vil. 473 00:41:15,083 --> 00:41:16,323 -Hejsa. -Hejsa. 474 00:41:17,723 --> 00:41:18,643 Guillaume. 475 00:41:18,723 --> 00:41:20,403 Jeg var Sonias kæreste. 476 00:41:20,923 --> 00:41:23,883 Ja. Jeg husker dig. Hun fortalte mig om dig. 477 00:41:23,963 --> 00:41:24,803 Gjorde hun? 478 00:41:25,763 --> 00:41:29,923 Wow. Hvor skørt. Det er vildt, hvor meget du ligner hende. 479 00:41:31,003 --> 00:41:33,803 -Undskyld. -Det er i orden. Det er jeg vant til. 480 00:41:33,883 --> 00:41:37,443 Jeg har ikke meget tid. Mine piger venter på mig, så… 481 00:41:37,923 --> 00:41:40,083 Hvad vil du vide om Sonia? 482 00:41:40,163 --> 00:41:44,243 Jeg vil gerne have flere oplysninger om Judith. 483 00:41:44,323 --> 00:41:45,883 -Du kendte hende. -Ja. 484 00:41:47,803 --> 00:41:52,283 Jeg brød mig faktisk ikke om hende. Hun var ikke ond, men… 485 00:41:52,883 --> 00:41:57,603 Hun var faktisk sjov og smilede meget, men der var noget dystert ved hende. 486 00:41:57,683 --> 00:41:58,803 Noget smertefuldt. 487 00:41:59,843 --> 00:42:04,043 Og Sonia elskede hende, men jeg var altid mere… 488 00:42:04,123 --> 00:42:05,683 Det var sværere for mig. 489 00:42:07,483 --> 00:42:10,843 Og så begyndte hun og Sonia at gå meget ud 490 00:42:11,763 --> 00:42:14,843 med nogle lyssky fyre, Judiths venner. 491 00:42:16,203 --> 00:42:19,003 Ja, jeg mener alkohol, hash… 492 00:42:19,803 --> 00:42:24,083 Vi var 20 år og boede i Barcelona. Alle går igennem det. 493 00:42:24,643 --> 00:42:29,323 Men det var på et andet niveau. 494 00:42:29,403 --> 00:42:31,043 Hvordan det? 495 00:42:32,483 --> 00:42:34,603 Fyrene var nogle rigtige rødder. 496 00:42:35,283 --> 00:42:39,003 De ville ikke bare feste. Det gik meget længere. 497 00:42:39,083 --> 00:42:42,283 -Vi starter altid sent! -Kan du ikke se, mor taler? 498 00:42:42,363 --> 00:42:45,123 Vent på mig, jeg kommer. Jeg er der om lidt. 499 00:42:47,963 --> 00:42:53,123 Efter det droppede Sonia ud af universitetet, forlod lejligheden 500 00:42:53,203 --> 00:42:55,523 og vi mistede kontakten efter det. 501 00:42:56,043 --> 00:42:59,523 Hun havde forandret sig. Hun var anderledes. Hun havde… 502 00:43:00,163 --> 00:43:02,083 Vi havde intet tilfælles mere. 503 00:43:04,163 --> 00:43:05,363 Vi mistede kontakten. 504 00:43:05,963 --> 00:43:07,603 Efter det… 505 00:43:10,483 --> 00:43:14,563 Undskyld, men jeg skal gå, så… 506 00:43:15,483 --> 00:43:16,443 -Okay? -Farvel. 507 00:43:16,523 --> 00:43:17,363 Farvel. 508 00:43:35,803 --> 00:43:37,403 Hvad skete der i Barcelona? 509 00:43:37,483 --> 00:43:40,203 Det er Inès, Sonias lillesøster. Det er Daco. 510 00:43:40,283 --> 00:43:42,243 -Hej. -Hej, Inès. 511 00:43:42,323 --> 00:43:45,283 De kendte åbenbart hinanden. 512 00:43:45,363 --> 00:43:46,203 Hvem? 513 00:43:46,283 --> 00:43:50,003 Judith og Sonia. De mødtes i Barcelona og boede sammen. 514 00:43:50,083 --> 00:43:52,003 Men vi ved ikke, hvor hun er nu. 515 00:43:53,643 --> 00:43:55,763 Har I prøvet at finde hendes mobil? 516 00:44:01,803 --> 00:44:04,243 Det lille blå flag er hendes telefon. 517 00:44:30,123 --> 00:44:31,323 Den er her. 518 00:44:32,083 --> 00:44:33,243 Er den præcis? 519 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Nej, men det er her et sted. 520 00:44:36,283 --> 00:44:39,003 Det er en losseplads. Hvordan finder vi den? 521 00:44:39,083 --> 00:44:40,923 Vi finder den. Begynd at lede. 522 00:44:50,403 --> 00:44:51,243 For fanden da. 523 00:44:51,323 --> 00:44:52,163 Daco! 524 00:44:53,723 --> 00:44:54,843 -Er det den? -Ja. 525 00:44:56,483 --> 00:45:00,203 -Jeg giver ikke politiet den. -Sludder. Der er måske et spor. 526 00:45:00,723 --> 00:45:03,923 Noget, de kan analysere, som DNA. 527 00:45:04,003 --> 00:45:08,203 DNA? Så du, hvor vi fandt den? Og mine aftryk er på den. Nej. 528 00:45:13,123 --> 00:45:14,403 Jeg må finde hende. 529 00:45:14,483 --> 00:45:19,803 Altså, Guillaume. Stop. Du er tosset. Kom ned på Jorden lidt igen. 530 00:45:21,083 --> 00:45:22,443 Kan vi tale privat? 531 00:45:22,963 --> 00:45:24,643 Han er min ven. Sig det. 532 00:45:25,203 --> 00:45:26,203 Kan vi gå ind? 533 00:45:27,043 --> 00:45:29,843 Nej, vi bliver ikke. Fortæl mig, hvad du ved. 534 00:45:30,363 --> 00:45:34,083 Jeg prøvede at ringe til dig. Politiet i Paris kontaktede os. 535 00:45:35,123 --> 00:45:40,563 Din partner, Judith Conti, blev fundet død på en parkeringsplads i Ivry-sur-Seine. 536 00:45:42,123 --> 00:45:44,003 Jeg beklager, hr. Lucchesi. 537 00:46:23,443 --> 00:46:25,403 Er du nu okay med at blive? 538 00:46:27,923 --> 00:46:28,763 Her… 539 00:46:33,643 --> 00:46:34,723 Det er mit nummer. 540 00:46:39,843 --> 00:46:41,283 -Farvel. -Farvel. 541 00:46:56,923 --> 00:46:59,843 BASERET PÅ GÅDEFULD FORSVINDEN AF HARLAN COBEN 542 00:49:05,963 --> 00:49:08,843 Tekster af: Pernille G. Levine