1 00:00:06,203 --> 00:00:08,443 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:27,403 --> 00:00:33,123 ‎(尼斯,2010年6月) 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,843 ‎-嘿,老弟 ‎-弗黑德 4 00:01:17,363 --> 00:01:19,283 ‎你還在用功嗎?真是不敢相信! 5 00:01:20,403 --> 00:01:21,883 ‎我們沒時間聊聊了 6 00:01:22,843 --> 00:01:24,763 ‎-你要走了? ‎-對 7 00:01:25,763 --> 00:01:27,723 ‎我快被他氣死,我再也受不了了 8 00:01:29,163 --> 00:01:31,163 ‎不能再試試看嗎?為了媽媽? 9 00:01:31,243 --> 00:01:33,283 ‎你念管理就學到這個? 10 00:01:33,363 --> 00:01:35,683 ‎誰讓你有這想法的?音樂!老弟 11 00:01:38,043 --> 00:01:39,883 ‎住手,你會弄壞的! 12 00:01:39,963 --> 00:01:40,803 ‎好啦,還你 13 00:01:50,963 --> 00:01:52,163 ‎索妮雅回來了? 14 00:01:54,043 --> 00:01:55,243 ‎老天 15 00:01:55,323 --> 00:01:56,283 ‎你還忘不了她? 16 00:01:58,843 --> 00:02:00,363 ‎停止吧,她是白痴 17 00:02:01,683 --> 00:02:03,243 ‎-別這麼說 ‎-怎樣? 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,083 ‎任何甩掉我弟的女人都是白痴 19 00:02:06,563 --> 00:02:07,723 ‎-不… ‎-不? 20 00:02:09,283 --> 00:02:11,003 ‎來吧,別悶悶不樂了 21 00:03:15,643 --> 00:03:16,643 ‎該死,快跑啊! 22 00:03:16,723 --> 00:03:17,723 ‎快跑! 23 00:03:17,803 --> 00:03:18,843 ‎他瘋了! 24 00:04:09,563 --> 00:04:15,723 ‎(哈蘭科本小說《幽靈天使》改編) 25 00:04:16,363 --> 00:04:19,403 ‎(尼斯,現今,十年後) 26 00:04:20,203 --> 00:04:22,283 ‎劇名:吉雍 27 00:04:22,363 --> 00:04:25,843 ‎還不睡?明天要早起 ‎參加你媽媽的葬禮 28 00:04:26,483 --> 00:04:27,763 ‎我做了個惡夢 29 00:04:30,003 --> 00:04:30,843 ‎你還好嗎? 30 00:04:32,363 --> 00:04:33,203 ‎不太好 31 00:04:34,563 --> 00:04:36,003 ‎你們很晚才結束? 32 00:04:38,243 --> 00:04:41,283 ‎對,瑟吉歐堅持要請我喝酒 33 00:04:41,923 --> 00:04:43,483 ‎你也知道的,我們做完彙報了 34 00:04:44,003 --> 00:04:44,843 ‎好 35 00:04:46,763 --> 00:04:47,683 ‎這是怎麼了? 36 00:04:49,363 --> 00:04:53,123 ‎我急著穿過日光公園,結果就摔倒了 37 00:04:54,163 --> 00:04:56,123 ‎-妳摔得很嚴重 ‎-對 38 00:04:56,923 --> 00:04:58,163 ‎妳當時在做什麼? 39 00:04:58,243 --> 00:05:00,003 ‎我們帶了一個孩子去戈貝拉 40 00:05:00,843 --> 00:05:03,643 ‎-那不是我們的地區 ‎-不,完全不是 41 00:05:04,563 --> 00:05:05,643 ‎我好想妳 42 00:05:09,443 --> 00:05:10,323 ‎我在這裡 43 00:05:11,243 --> 00:05:12,083 ‎好嗎? 44 00:05:33,883 --> 00:05:36,323 ‎還好嗎?心情如何?還撐得住吧? 45 00:05:36,403 --> 00:05:38,683 ‎別又來了 46 00:05:38,763 --> 00:05:41,243 ‎你姊姊已經把我當成老頭子了 47 00:05:41,323 --> 00:05:42,523 ‎拜託哦! 48 00:05:42,603 --> 00:05:44,723 ‎我說我來開車,他就生氣了 49 00:05:48,163 --> 00:05:50,603 ‎-等等,我馬上回來 ‎-好 50 00:06:01,763 --> 00:06:02,643 ‎亞歷山大 51 00:06:03,163 --> 00:06:04,403 ‎謝謝你來 52 00:06:04,483 --> 00:06:05,403 ‎節哀順變 53 00:06:07,363 --> 00:06:09,283 ‎我很喜歡你媽媽,你知道的 54 00:06:19,723 --> 00:06:22,123 ‎-怎麼了? ‎-是瑟吉歐 55 00:06:22,643 --> 00:06:25,203 ‎抱歉,我沒辦法待太久 56 00:06:25,803 --> 00:06:27,123 ‎妳現在要走了嗎? 57 00:06:27,203 --> 00:06:29,243 ‎還沒有,我會再陪你一下 58 00:06:29,323 --> 00:06:31,563 ‎但我今晚不能留下來 59 00:06:31,643 --> 00:06:32,643 ‎怎麼回事? 60 00:06:33,483 --> 00:06:37,043 ‎幾個我認識的孩子 ‎揍了一個移民,偷了兩千歐元 61 00:06:37,123 --> 00:06:40,203 ‎那傢伙沒有文件、沒有證據 ‎他無法報警 62 00:06:40,963 --> 00:06:44,523 ‎瑟吉歐說要趁孩子花用之前 ‎把錢拿回來 63 00:06:44,603 --> 00:06:46,363 ‎他們沒有妳就做不到嗎? 64 00:06:46,443 --> 00:06:48,923 ‎-就這一次? ‎-這是我的案子 65 00:06:49,723 --> 00:06:51,483 ‎對不起,我還在這裡 66 00:06:51,563 --> 00:06:54,123 ‎沒關係,但我今晚得在這裡過夜 67 00:06:54,203 --> 00:06:55,923 ‎我不能丟下我爸一個人 68 00:06:56,803 --> 00:06:58,323 ‎我們明天見 69 00:07:00,363 --> 00:07:01,963 ‎我不會有事的,我是大男孩了 70 00:07:05,363 --> 00:07:06,203 ‎我不會有事的 71 00:07:07,283 --> 00:07:09,003 ‎如果佛蘿倫絲在這裡 72 00:07:10,443 --> 00:07:13,363 ‎她會告訴你,演講從來不是我的強項 73 00:07:13,883 --> 00:07:16,123 ‎但佛蘿倫絲不在我們身邊了 74 00:07:17,123 --> 00:07:18,443 ‎所以我很快說一下 75 00:07:18,523 --> 00:07:22,123 ‎佛蘿倫絲對抗癌症六個月 76 00:07:22,683 --> 00:07:25,843 ‎但她對抗的心魔更久 77 00:07:27,123 --> 00:07:28,283 ‎她必須承受 78 00:07:29,563 --> 00:07:32,203 ‎另一個更加傷痛的悲劇 79 00:07:33,723 --> 00:07:35,923 ‎我們的兒子,弗黑德的死 80 00:07:38,203 --> 00:07:40,763 ‎她一直無法接受他的死 81 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 ‎在失去弗黑德的那一天 82 00:07:44,523 --> 00:07:46,363 ‎我們的家庭破碎了 83 00:07:47,483 --> 00:07:49,203 ‎-今天… ‎-他為什麼要這麼做? 84 00:07:49,283 --> 00:07:52,523 ‎-…透過哀悼的過程 ‎-現在不行,拜託 85 00:07:52,603 --> 00:07:53,923 ‎哀悼不是一個過程 86 00:07:54,763 --> 00:07:57,123 ‎這是無法癒合的傷口 87 00:07:58,043 --> 00:08:00,723 ‎佛蘿倫絲的傷口 88 00:08:02,483 --> 00:08:03,323 ‎永遠都在 89 00:08:03,843 --> 00:08:04,883 ‎悲痛殺了她 90 00:08:06,483 --> 00:08:09,043 ‎我知道她和弗黑德在天上安息了 91 00:08:33,563 --> 00:08:35,803 ‎我沒辦法,我不想這樣! 92 00:08:38,763 --> 00:08:40,443 ‎我說了一點謊 93 00:08:40,523 --> 00:08:44,323 ‎我沒說你哥哥的死讓她瘋了 ‎悲傷而瘋狂 94 00:08:46,763 --> 00:08:49,723 ‎可以把我的睡衣遞給我嗎? 95 00:08:51,923 --> 00:08:52,763 ‎謝謝 96 00:08:59,683 --> 00:09:00,523 ‎爸… 97 00:09:41,083 --> 00:09:41,923 ‎你還好嗎? 98 00:09:46,283 --> 00:09:47,123 ‎妳呢? 99 00:09:57,443 --> 00:09:59,203 ‎你可以嗎?要我留下來嗎? 100 00:09:59,283 --> 00:10:00,603 ‎不用,妳去吧 101 00:10:01,123 --> 00:10:03,203 ‎我不喜歡妳晚上開車 102 00:10:03,283 --> 00:10:05,003 ‎我媽總是這麼說 103 00:10:05,603 --> 00:10:06,723 ‎所以… 104 00:10:12,323 --> 00:10:13,323 ‎抱緊我 105 00:10:16,843 --> 00:10:17,683 ‎再緊一點 106 00:10:24,363 --> 00:10:25,203 ‎等一下 107 00:10:25,803 --> 00:10:28,363 ‎我媽也常說… 108 00:10:29,083 --> 00:10:31,323 ‎任何時候都適合美好的事物 109 00:10:33,203 --> 00:10:34,243 ‎所以,妳看… 110 00:10:36,683 --> 00:10:39,883 ‎1980年代晚期,真正的收藏家珍品 111 00:10:40,403 --> 00:10:42,363 ‎我從梅瓦房間偷來的 112 00:10:42,443 --> 00:10:45,523 ‎在里維耶拉最棒的集市買的 113 00:10:46,883 --> 00:10:49,883 ‎妳知道我是無可救藥的浪漫 ‎我一直在想 114 00:10:50,763 --> 00:10:52,563 ‎茱蒂絲康提,妳願意嫁給我嗎? 115 00:10:52,643 --> 00:10:53,723 ‎你是認真的嗎? 116 00:10:56,523 --> 00:10:57,683 ‎我是說… 117 00:10:59,083 --> 00:11:02,723 ‎很高興妳這麼問,因為還有一件事… 118 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 ‎我認真起來很厲害的 119 00:11:07,043 --> 00:11:08,243 ‎妳願意當我的太太嗎? 120 00:11:14,163 --> 00:11:15,363 ‎我早就是你的了 121 00:12:14,923 --> 00:12:21,243 ‎(開慢一點,甜心,我愛妳!) 122 00:12:57,603 --> 00:12:59,603 ‎對,她是我太太,好嗎? 123 00:13:00,683 --> 00:13:02,043 ‎好,“你的太太”… 124 00:13:03,443 --> 00:13:04,883 ‎那是什麼意思? 125 00:13:04,963 --> 00:13:07,843 ‎當你的太太,對她來說一點也不好 126 00:13:09,323 --> 00:13:13,203 ‎看看妳自己的生活 ‎妳也配指點我的婚姻關係! 127 00:13:13,723 --> 00:13:15,443 ‎你這個混蛋!該死的王八蛋! 128 00:13:24,803 --> 00:13:26,723 ‎(我永遠愛你) 129 00:13:38,763 --> 00:13:41,443 ‎親愛的,是我,我現在要回家了 130 00:13:41,963 --> 00:13:43,643 ‎希望妳沒事,我很好 131 00:13:44,283 --> 00:13:45,763 ‎就這樣,親一個 132 00:13:46,363 --> 00:13:48,563 ‎收到留言打給我 133 00:13:49,283 --> 00:13:52,283 ‎讓我知道要不要帶吃的回去 134 00:13:52,363 --> 00:13:55,323 ‎我超想大吃一頓,好嗎? 135 00:13:55,403 --> 00:13:56,403 ‎我愛妳,再見 136 00:14:05,243 --> 00:14:06,083 ‎茱蒂絲? 137 00:14:10,403 --> 00:14:11,243 ‎茱蒂絲? 138 00:15:11,403 --> 00:15:14,163 ‎沒想到你今天就回來 ‎抱歉我昨天沒辦法去 139 00:15:14,243 --> 00:15:15,323 ‎你還好嗎? 140 00:15:15,403 --> 00:15:16,523 ‎-還好 ‎-還撐得住吧? 141 00:15:16,603 --> 00:15:18,003 ‎對,你有看到茱蒂絲嗎? 142 00:15:18,083 --> 00:15:18,923 ‎沒有 143 00:15:19,843 --> 00:15:20,683 ‎幹 144 00:15:21,283 --> 00:15:23,763 ‎她昨晚回來是為了緊急情況 145 00:15:24,963 --> 00:15:27,043 ‎有幾個孩子搶劫移民? 146 00:15:27,563 --> 00:15:29,163 ‎沒有人跟我說這件事 147 00:15:29,243 --> 00:15:32,083 ‎來自聖霍克的幾個小鬼 ‎搶了一個人的錢 148 00:15:32,163 --> 00:15:34,403 ‎瑟吉歐想找他們把錢拿回來 149 00:15:34,483 --> 00:15:36,563 ‎不知道,昨天很平靜 150 00:15:36,643 --> 00:15:39,403 ‎她不在家,我打了一整天的電話 151 00:15:39,483 --> 00:15:40,923 ‎她的車不見了,我… 152 00:15:43,963 --> 00:15:45,483 ‎我不知道她在哪裡 153 00:15:46,003 --> 00:15:48,363 ‎冷靜,我們打給瑟吉歐 154 00:16:02,243 --> 00:16:04,363 ‎(尼斯,2017年10月) 155 00:16:09,643 --> 00:16:10,483 ‎請進 156 00:16:11,003 --> 00:16:13,083 ‎茱蒂絲從現在起在這裡工作 157 00:16:13,163 --> 00:16:14,243 ‎-嘿 ‎-嗨 158 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 ‎抱歉… 159 00:16:16,843 --> 00:16:18,843 ‎-吉雍,很高興認識妳 ‎-我也是 160 00:16:18,923 --> 00:16:22,323 ‎吉雍負責從崔利提到亞利安的路線 161 00:16:22,963 --> 00:16:25,363 ‎我剛剛在告訴茱蒂絲我們的運作方式 162 00:16:25,443 --> 00:16:26,923 ‎我們的辦公室在街頭 163 00:16:27,483 --> 00:16:30,443 ‎我們的優勢就是在場,花時間… 164 00:16:30,523 --> 00:16:32,083 ‎我們得以認識他們,聊聊天… 165 00:16:32,163 --> 00:16:35,003 ‎我們不是警察,他們必須知道這一點 166 00:16:35,083 --> 00:16:38,523 ‎吉雍,你來帶茱蒂絲好嗎? 167 00:16:38,603 --> 00:16:40,603 ‎去亞利安一帶,麻煩你了 168 00:16:41,123 --> 00:16:44,043 ‎我得去找帶一個不想上法庭的孩子 169 00:16:44,123 --> 00:16:45,563 ‎可能有點棘手 170 00:16:46,323 --> 00:16:48,763 ‎-是誰? ‎-伊薩克古迪歐 171 00:16:48,843 --> 00:16:52,363 ‎早上他爸告訴我,他不在乎坐牢 172 00:16:52,443 --> 00:16:55,243 ‎太好了!那是妳開始上工的好案例 173 00:16:55,323 --> 00:16:57,043 ‎-聽起來如何? ‎-好 174 00:16:59,043 --> 00:17:01,163 ‎我可以跟你聊聊嗎? 175 00:17:01,923 --> 00:17:03,003 ‎好 176 00:17:05,763 --> 00:17:07,883 ‎失陪一下,妳隨便坐 177 00:17:07,963 --> 00:17:08,803 ‎謝謝 178 00:17:11,603 --> 00:17:13,923 ‎-什麼? ‎-抱歉,但我覺得她不行 179 00:17:16,283 --> 00:17:18,643 ‎真好笑,八年前我也說過這話 180 00:17:18,723 --> 00:17:20,843 ‎當時你剛來,頭髮梳得很整齊 181 00:17:21,723 --> 00:17:23,083 ‎問題是… 182 00:17:23,803 --> 00:17:27,163 ‎什麼問題? ‎你不能帶著她工作兩個小時? 183 00:17:27,923 --> 00:17:29,403 ‎就帶她去一次嘛 184 00:17:41,883 --> 00:17:43,203 ‎(尼斯,現今) 185 00:17:43,283 --> 00:17:44,803 ‎力量來自你的腿 186 00:17:45,403 --> 00:17:46,923 ‎重點不在於力氣 187 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 ‎瑟吉歐! 188 00:17:48,563 --> 00:17:50,163 ‎你來把課上完,好嗎? 189 00:17:51,763 --> 00:17:53,003 ‎-你們好! ‎-嘿 190 00:17:53,083 --> 00:17:55,203 ‎-怎麼了? ‎-茱蒂絲呢? 191 00:17:55,723 --> 00:17:57,723 ‎她不是跟你在一起嗎?你媽的事? 192 00:17:57,803 --> 00:18:00,683 ‎你昨天打電話給她,要她處理 193 00:18:00,763 --> 00:18:02,363 ‎跟移民有關的事情? 194 00:18:02,443 --> 00:18:04,523 ‎什麼?她跟你說的? 195 00:18:04,603 --> 00:18:06,203 ‎你有沒有打給她? 196 00:18:06,283 --> 00:18:08,723 ‎沒有!我三天沒見過茱蒂絲了 197 00:18:08,803 --> 00:18:11,803 ‎你們彙報之後,喝酒到凌晨2點呢? 198 00:18:11,883 --> 00:18:14,123 ‎喝酒?這是怎麼回事? 199 00:18:14,203 --> 00:18:16,163 ‎下個星期才要彙報 200 00:18:18,043 --> 00:18:19,523 ‎-謝謝 ‎-不客氣 201 00:18:20,723 --> 00:18:21,563 ‎別擔心 202 00:18:24,003 --> 00:18:25,443 ‎打開她最後一個訊息 203 00:18:30,083 --> 00:18:31,363 ‎“我永遠愛你” 204 00:18:33,083 --> 00:18:33,923 ‎對 205 00:18:36,163 --> 00:18:37,003 ‎怎樣? 206 00:18:38,483 --> 00:18:42,083 ‎那是要離開才會說的場面話 207 00:18:43,683 --> 00:18:47,043 ‎不可能,葬禮之後,我向她求婚了 208 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 ‎她還哭了 209 00:18:51,043 --> 00:18:52,883 ‎要是有問題,我應該會感覺到的 210 00:18:54,443 --> 00:18:55,323 ‎好 211 00:18:55,403 --> 00:18:57,243 ‎我了解她,她會告訴我的 212 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 ‎-你打算怎麼做? ‎-我不知道 213 00:19:03,603 --> 00:19:06,243 ‎你呢?難道你不用回家嗎? 214 00:19:06,323 --> 00:19:07,163 ‎我不知道 215 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 ‎什麼意思? 216 00:19:09,163 --> 00:19:12,043 ‎你的事情已經夠多了 ‎不必再煩惱我的事 217 00:19:12,123 --> 00:19:13,923 ‎不,說來聽聽,快點 218 00:19:14,003 --> 00:19:15,883 ‎這很複雜 219 00:19:15,963 --> 00:19:18,443 ‎-複雜什麼?快說 ‎-幹! 220 00:19:24,283 --> 00:19:26,323 ‎因為你在公司睡了一段時間了 221 00:19:27,563 --> 00:19:28,643 ‎有時候啦 222 00:19:32,883 --> 00:19:34,803 ‎我和愛華之間一團糟 223 00:19:35,563 --> 00:19:38,803 ‎我每天看到的都是孩子 ‎你懂吧?這是我的生活 224 00:19:40,403 --> 00:19:42,603 ‎但我不知道自己要不要生孩子 225 00:19:44,723 --> 00:19:45,603 ‎我嚇壞了 226 00:19:48,803 --> 00:19:51,763 ‎也許我看了太多受創的孩子 ‎來自糟糕的家庭 227 00:19:51,843 --> 00:19:54,643 ‎我害怕自己也成為糟糕的父親 228 00:19:56,523 --> 00:19:57,643 ‎不會的,老兄 229 00:19:59,083 --> 00:20:00,803 ‎你會是個好爸爸,達可 230 00:20:00,883 --> 00:20:02,363 ‎-是嗎? ‎-對 231 00:20:02,443 --> 00:20:03,603 ‎-真的嗎? ‎-沒錯 232 00:20:04,723 --> 00:20:07,643 ‎我跟她說了上千遍 233 00:20:08,163 --> 00:20:09,563 ‎她知道我不要孩子 234 00:20:10,323 --> 00:20:13,323 ‎然後她就甜甜地告訴我,她懷孕了 235 00:20:13,403 --> 00:20:15,643 ‎她希望我會有什麼反應?淡定接受? 236 00:20:16,763 --> 00:20:17,763 ‎恭喜她? 237 00:20:19,203 --> 00:20:20,883 ‎我不要孩子 238 00:20:22,683 --> 00:20:23,723 ‎我假裝不來 239 00:20:30,083 --> 00:20:32,643 ‎但我了解她,我知道我是個混蛋 240 00:20:33,163 --> 00:20:35,323 ‎-你絕對是混蛋 ‎-可惡 241 00:20:36,323 --> 00:20:37,243 ‎不,但是… 242 00:20:37,323 --> 00:20:38,563 ‎去你的,老兄 243 00:20:40,603 --> 00:20:41,843 ‎該死 244 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 ‎幹! 245 00:20:52,803 --> 00:20:56,123 ‎(尼斯,2017年10月) 246 00:21:00,523 --> 00:21:01,403 ‎萬寶路、駝牌! 247 00:21:01,483 --> 00:21:02,323 ‎伊薩克! 248 00:21:03,403 --> 00:21:04,843 ‎-什麼事? ‎-你要什麼? 249 00:21:04,923 --> 00:21:07,283 ‎-我不抽菸 ‎-我不去 250 00:21:07,363 --> 00:21:09,923 ‎-幾點要見法官? ‎-不用再說了,老兄 251 00:21:10,003 --> 00:21:11,003 ‎法官說過… 252 00:21:11,083 --> 00:21:14,483 ‎他說我是不良少年 ‎我真的就是,我不去了 253 00:21:14,563 --> 00:21:17,363 ‎你不去的話,如何能改變他的看法? 254 00:21:17,443 --> 00:21:20,163 ‎你可以證明你不是 255 00:21:20,243 --> 00:21:23,323 ‎可能不管用,但你如果你不去 ‎一切就結束了 256 00:21:24,083 --> 00:21:27,163 ‎100%的樂透贏家都會試試運氣 257 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 ‎這有什麼關係? 258 00:21:28,763 --> 00:21:30,683 ‎你只管去見法官,該死 259 00:21:30,763 --> 00:21:33,323 ‎告訴他你在圖書館待了好幾個小時 260 00:21:33,403 --> 00:21:35,483 ‎你只是在閉館後胡鬧了一下 261 00:21:35,563 --> 00:21:37,043 ‎他對你的看法可能會不一樣 262 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 ‎“哇!愛看書的小壞蛋! ‎我不知道他們的存在” 263 00:21:40,363 --> 00:21:41,563 ‎你看什麼書? 264 00:21:42,723 --> 00:21:44,323 ‎她是誰?又一個新女孩? 265 00:21:44,403 --> 00:21:46,643 ‎圖像小說?日本漫畫? 266 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 ‎別再拿那種東西酸我們 267 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 ‎-妳只會把我們推得更遠 ‎-伊薩克 268 00:21:51,963 --> 00:21:55,043 ‎結束了!法官只會看到 ‎一個來自亞利安的黑人小孩 269 00:21:55,123 --> 00:21:56,963 ‎-什麼時候? ‎-早上8點 270 00:21:57,043 --> 00:21:58,963 ‎-我們7點見 ‎-我還在睡覺 271 00:21:59,043 --> 00:22:00,803 ‎早上7點在聖米歇爾橋電車站 272 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 ‎你覺得他會來嗎? 273 00:22:05,563 --> 00:22:06,643 ‎我們只能等著瞧了 274 00:22:06,723 --> 00:22:07,883 ‎但我會去的 275 00:22:08,403 --> 00:22:11,003 ‎他問我是誰的時候 ‎你為什麼不回答他? 276 00:22:11,083 --> 00:22:13,043 ‎因為妳不在這個隊上 277 00:22:13,123 --> 00:22:14,563 ‎我聽到的不是這樣 278 00:22:17,243 --> 00:22:18,403 ‎等一下 279 00:22:19,283 --> 00:22:22,083 ‎妳為什麼想做這個? ‎這是很辛苦的工作 280 00:22:22,163 --> 00:22:24,283 ‎-你就在做 ‎-我別無選擇 281 00:22:24,363 --> 00:22:26,963 ‎-這就是我的人生 ‎-我也是,這是我的人生 282 00:22:27,483 --> 00:22:31,443 ‎這些不是可愛的小孩 ‎只要親親他們就好 283 00:22:31,523 --> 00:22:32,483 ‎他們充滿憤怒 284 00:22:35,323 --> 00:22:37,483 ‎他們的生活很爛,有真正的問題 285 00:22:37,563 --> 00:22:39,603 ‎讓妳夜晚輾轉難眠的事 286 00:22:39,683 --> 00:22:42,243 ‎但妳不能放棄他們,否則他們會完蛋 287 00:22:42,323 --> 00:22:43,243 ‎妳懂嗎? 288 00:22:43,883 --> 00:22:46,163 ‎所以別管什麼上班時間 289 00:22:46,923 --> 00:22:49,123 ‎別管什麼休閒時間 290 00:22:49,203 --> 00:22:50,123 ‎瑜珈課 291 00:22:50,203 --> 00:22:54,123 ‎妳得告訴妳男友,妳沒時間陪他 292 00:22:54,643 --> 00:22:57,723 ‎-妳準備好了嗎? ‎-好了,反正我沒男朋友 293 00:22:57,803 --> 00:22:58,643 ‎走吧 294 00:22:59,283 --> 00:23:00,123 ‎去哪裡? 295 00:23:03,843 --> 00:23:06,123 ‎妳見過吸膠成癮的孩子嗎? 296 00:23:06,723 --> 00:23:09,763 ‎女孩被輪姦 ‎有些男孩有些還沒滿12歲嗎? 297 00:23:10,723 --> 00:23:14,123 ‎孩子拿著槍招搖街頭 ‎一副他們很大尾的樣子? 298 00:23:14,203 --> 00:23:15,843 ‎-沒有 ‎-通通沒見過? 299 00:23:16,563 --> 00:23:19,323 ‎要是他們其中一人 ‎朝妳臉上吐口水怎麼辦? 300 00:23:20,443 --> 00:23:21,763 ‎或罵妳是妓女呢? 301 00:23:21,843 --> 00:23:24,363 ‎-還是摸妳的屁股呢? ‎-我遇過更糟的 302 00:23:25,883 --> 00:23:28,403 ‎聽著,我比外表看起來堅強,好嗎? 303 00:23:28,483 --> 00:23:31,443 ‎考驗我,那麼你就知道了 ‎孤注一擲吧 304 00:23:32,403 --> 00:23:33,243 ‎是嗎? 305 00:23:33,763 --> 00:23:35,323 ‎先把蝴蝶拿掉 306 00:23:35,403 --> 00:23:38,523 ‎-反正是假的 ‎-我有戴珠寶嗎? 307 00:23:39,043 --> 00:23:39,883 ‎沒有吧? 308 00:23:41,683 --> 00:23:42,523 ‎穿上這個 309 00:23:43,043 --> 00:23:43,883 ‎真的假的 310 00:23:44,923 --> 00:23:46,083 ‎-這樣? ‎-穿上 311 00:23:48,843 --> 00:23:50,563 ‎-好,跟我來 ‎-好些了? 312 00:24:24,923 --> 00:24:26,163 ‎他們經常在這裡交易 313 00:24:26,843 --> 00:24:29,043 ‎-你認識他們嗎? ‎-不是全部 314 00:24:30,283 --> 00:24:31,763 ‎好,我們要這樣做 315 00:24:32,443 --> 00:24:33,723 ‎先建立接觸 316 00:24:33,803 --> 00:24:36,643 ‎我們跟他們談談,不說教、不批判 317 00:24:36,723 --> 00:24:38,323 ‎還有一件事 318 00:24:38,403 --> 00:24:40,883 ‎千萬別說妳是社工 319 00:24:40,963 --> 00:24:43,243 ‎無論如何都別說,好嗎? ‎那是我們的規矩 320 00:24:43,923 --> 00:24:44,843 ‎妳要去哪裡? 321 00:25:00,803 --> 00:25:01,843 ‎需要什麼嗎? 322 00:25:02,603 --> 00:25:04,563 ‎-不用,謝謝 ‎-那妳幹嘛來這裡? 323 00:25:04,643 --> 00:25:05,683 ‎跟朋友見面 324 00:25:05,763 --> 00:25:07,483 ‎不在這裡,滾出去 325 00:25:08,123 --> 00:25:09,203 ‎去別的地方 326 00:25:09,723 --> 00:25:11,083 ‎-他媽的滾出去! ‎-好 327 00:25:11,163 --> 00:25:13,123 ‎-抱歉 ‎-別浪費我們的時間 328 00:25:13,203 --> 00:25:14,643 ‎妳是笨蛋嗎?離開! 329 00:25:14,723 --> 00:25:18,443 ‎我知道,我打擾到你了 ‎我會離開,但是我在等人 330 00:25:18,523 --> 00:25:20,283 ‎你儘管生氣,但我不走 331 00:25:20,363 --> 00:25:21,803 ‎妳不懂,滾開! 332 00:25:21,883 --> 00:25:23,563 ‎-滾開 ‎-別激動 333 00:25:24,123 --> 00:25:25,723 ‎給我滾出去 334 00:25:25,803 --> 00:25:26,883 ‎糟糕 335 00:25:28,523 --> 00:25:30,923 ‎好,我懂,我真的打擾到你 336 00:25:31,403 --> 00:25:33,763 ‎-你們好,妳還好嗎?親愛的 ‎-這是你朋友? 337 00:25:34,363 --> 00:25:35,563 ‎我們只是在聊天 338 00:25:35,643 --> 00:25:37,723 ‎-小姐? ‎-我沒事 339 00:25:37,803 --> 00:25:40,123 ‎-我們只是聊天 ‎-證件拿出來 340 00:25:40,203 --> 00:25:42,043 ‎別擔心,真的沒事 341 00:25:42,123 --> 00:25:44,083 ‎我不擔心,我是在克盡職責 342 00:25:44,163 --> 00:25:45,763 ‎-請出示身分證 ‎-為什麼? 343 00:25:45,843 --> 00:25:48,883 ‎-請出示身分證 ‎-幹嘛一直騷擾他們? 344 00:25:48,963 --> 00:25:51,723 ‎-別這樣 ‎-別插手,抓住他! 345 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 ‎抓住他,該死,你想玩嗎? 346 00:25:53,763 --> 00:25:54,883 ‎嘿,別激動! 347 00:25:54,963 --> 00:25:56,443 ‎-靠在牆上 ‎-好! 348 00:25:56,523 --> 00:25:58,203 ‎這很有趣嗎?你等著瞧 349 00:25:58,283 --> 00:26:00,083 ‎轉過去,手舉起來 350 00:26:00,163 --> 00:26:01,483 ‎給我閉嘴 351 00:26:02,843 --> 00:26:05,043 ‎(尼斯,現今) 352 00:26:26,723 --> 00:26:27,963 ‎(我永遠愛你) 353 00:26:28,043 --> 00:26:29,723 ‎(我也是,盧切希太太) 354 00:27:09,443 --> 00:27:14,483 ‎(茱蒂絲,回答我,拜託) 355 00:27:14,563 --> 00:27:16,883 ‎(未知地址,無法傳送訊息) 356 00:27:31,403 --> 00:27:32,283 ‎幹 357 00:27:38,683 --> 00:27:40,323 ‎吉雍,你在做什麼? 358 00:27:41,643 --> 00:27:42,843 ‎幹 359 00:27:43,643 --> 00:27:45,803 ‎我需要她的檔案才能找到她 360 00:27:49,283 --> 00:27:50,123 ‎有了 361 00:27:52,523 --> 00:27:53,363 ‎你要來嗎? 362 00:27:54,403 --> 00:27:55,683 ‎她出生在德拉吉尼昂 363 00:27:56,923 --> 00:27:58,443 ‎也許先喝咖啡? 364 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 ‎-來 ‎-謝謝 365 00:28:06,603 --> 00:28:08,243 ‎(個人檔案–康提-里維耶拉) 366 00:28:08,323 --> 00:28:10,123 ‎(列印) 367 00:28:32,443 --> 00:28:34,523 ‎-喂,康提太太? ‎-我是 368 00:28:34,603 --> 00:28:36,723 ‎我想跟茱蒂絲談談,拜託 369 00:28:36,803 --> 00:28:38,603 ‎-這裡沒有茱蒂絲 ‎-好 370 00:28:38,683 --> 00:28:40,243 ‎抱歉,祝妳今天愉快 371 00:28:48,763 --> 00:28:51,963 ‎你好,這是康提夫婦的… 372 00:28:54,043 --> 00:28:56,163 ‎你不知道要去哪裡找? 373 00:28:59,283 --> 00:29:00,363 ‎我們有約定 374 00:29:00,923 --> 00:29:02,123 ‎約定? 375 00:29:03,203 --> 00:29:04,523 ‎什麼意思? 376 00:29:05,123 --> 00:29:07,083 ‎我們從來不探問對方的過去 377 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 ‎我只知道她和父母沒有聯絡了 378 00:29:13,803 --> 00:29:16,883 ‎我覺得無所謂 ‎好像在她之前的生活不曾存在 379 00:29:17,403 --> 00:29:18,363 ‎你懂嗎? 380 00:29:18,443 --> 00:29:20,323 ‎沒有愛、沒有感情關係 381 00:29:21,643 --> 00:29:23,643 ‎彷彿我們在認識那一天才出生 382 00:29:24,523 --> 00:29:25,803 ‎你尊重那樣? 383 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 ‎對 384 00:29:30,123 --> 00:29:32,523 ‎我覺得她不是,她對我的事一清二楚 385 00:29:34,123 --> 00:29:36,003 ‎(尼斯,2017年10月) 386 00:29:38,043 --> 00:29:40,323 ‎他是社工,他怎麼會在這裡? 387 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 ‎-真的嗎? ‎-對 388 00:29:42,363 --> 00:29:43,483 ‎你朋友? 389 00:29:44,123 --> 00:29:47,043 ‎今天是她的第一天,別對她太凶 390 00:29:47,123 --> 00:29:50,683 ‎-你幹嘛不說? ‎-你又沒問我,所以… 391 00:29:50,763 --> 00:29:53,523 ‎我的工作就是和他們談談 ‎去關心他們… 392 00:29:53,603 --> 00:29:56,323 ‎-和你的不同,所以我們來警局 ‎-是嗎? 393 00:29:56,403 --> 00:29:57,843 ‎你是個白痴 394 00:30:04,643 --> 00:30:06,443 ‎你為何不出示證件? 395 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 ‎不能在那些孩子面前 ‎這樣警察就放過我們了 396 00:30:10,283 --> 00:30:11,363 ‎這樣顯然說不通 397 00:30:13,883 --> 00:30:16,683 ‎但我覺得妳原先可以閉嘴的 398 00:30:17,803 --> 00:30:19,283 ‎那是一次測試,對吧? 399 00:30:25,243 --> 00:30:27,363 ‎他們會把我們關到明天 400 00:30:29,923 --> 00:30:32,603 ‎警察最討厭社工 ‎因為我們不是同一國的 401 00:30:32,683 --> 00:30:33,763 ‎妳懂嗎? 402 00:30:41,323 --> 00:30:43,043 ‎你對我有什麼意見? 403 00:30:45,603 --> 00:30:46,603 ‎什麼意思? 404 00:30:49,963 --> 00:30:52,043 ‎你從一開始就不喜歡我 405 00:30:52,123 --> 00:30:53,283 ‎你有什麼問題? 406 00:30:55,323 --> 00:30:57,323 ‎我對妳沒意見 407 00:30:58,963 --> 00:31:00,803 ‎-完全沒有? ‎-沒有 408 00:31:04,083 --> 00:31:04,923 ‎你好,先生 409 00:31:05,003 --> 00:31:05,843 ‎(尼斯,現今) 410 00:31:05,923 --> 00:31:07,603 ‎-我能和茱蒂絲談談嗎? ‎-茱蒂絲? 411 00:31:08,083 --> 00:31:09,243 ‎你打錯電話了 412 00:31:09,323 --> 00:31:11,203 ‎好,抱歉,祝你今天愉快 413 00:31:17,163 --> 00:31:18,243 ‎嗨,瑟吉歐 414 00:31:18,323 --> 00:31:20,643 ‎吉雍?你應該過來一趟 415 00:31:32,203 --> 00:31:34,483 ‎-你們好 ‎-嘿,瑟吉歐 416 00:31:36,803 --> 00:31:37,643 ‎蓓瑟絲? 417 00:31:37,723 --> 00:31:38,923 ‎妳好,蓓瑟絲 418 00:31:41,403 --> 00:31:43,003 ‎告訴他們妳跟我說的事 419 00:31:46,563 --> 00:31:48,523 ‎這個人是茱蒂絲的男朋友 420 00:31:52,843 --> 00:31:53,843 ‎她來過這裡 421 00:31:54,483 --> 00:31:56,083 ‎她有一個這樣的包包 422 00:31:56,843 --> 00:31:58,243 ‎她走得很快 423 00:31:58,323 --> 00:31:59,483 ‎然後有個人來了 424 00:32:00,043 --> 00:32:01,923 ‎他想搶走她的包包 425 00:32:02,483 --> 00:32:04,803 ‎但她打了他,他走掉了 426 00:32:05,403 --> 00:32:06,243 ‎什麼時候的事? 427 00:32:06,763 --> 00:32:07,603 ‎星期四 428 00:32:08,683 --> 00:32:09,803 ‎妳怎麼知道的? 429 00:32:14,003 --> 00:32:15,483 ‎救護車會來這裡 430 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 ‎每個星期四都會來 431 00:32:21,003 --> 00:32:23,363 ‎他們會發針筒 432 00:32:23,443 --> 00:32:24,363 ‎衛生棉條… 433 00:32:24,883 --> 00:32:26,603 ‎你一定要過去,否則… 434 00:32:27,163 --> 00:32:30,003 ‎蓓瑟絲,妳百分之百確定是茱蒂絲? 435 00:32:31,203 --> 00:32:32,443 ‎對,是她 436 00:32:33,123 --> 00:32:35,843 ‎她放下包包,裡面有錢 437 00:32:36,963 --> 00:32:37,843 ‎錢? 438 00:32:37,923 --> 00:32:40,003 ‎那天風很大,錢被吹走了 439 00:32:40,723 --> 00:32:43,003 ‎她撿起來,放在口袋 440 00:32:43,683 --> 00:32:44,683 ‎還有她的包包 441 00:32:45,203 --> 00:32:46,363 ‎然後她跌倒了 442 00:32:48,203 --> 00:32:50,763 ‎那天晚上她的牛仔褲沾到泥巴 443 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 ‎謝謝! 444 00:33:13,403 --> 00:33:14,403 ‎妳很晚才回來 445 00:33:15,083 --> 00:33:18,923 ‎我急著穿過日光公園,結果就摔倒了 446 00:33:21,683 --> 00:33:23,563 ‎(尼斯,2017年10月) 447 00:33:30,483 --> 00:33:31,323 ‎妳還好嗎? 448 00:33:32,923 --> 00:33:34,443 ‎茱蒂絲,妳怎麼了? 449 00:33:36,403 --> 00:33:37,763 ‎等等 450 00:33:39,563 --> 00:33:40,403 ‎呼吸 451 00:33:41,163 --> 00:33:42,443 ‎妳有吸入器嗎? 452 00:33:45,003 --> 00:33:46,603 ‎我在這裡,沒事的 453 00:33:54,443 --> 00:33:56,443 ‎呼吸!我能做什麼? 454 00:34:03,843 --> 00:34:04,843 ‎呼吸 455 00:34:05,723 --> 00:34:07,363 ‎坐起來 456 00:34:09,083 --> 00:34:10,403 ‎(尼斯,現今) 457 00:34:24,083 --> 00:34:26,763 ‎(威哥:06 87871245) 458 00:34:31,043 --> 00:34:31,883 ‎喂? 459 00:34:31,963 --> 00:34:32,843 ‎嗨,威哥? 460 00:34:33,323 --> 00:34:34,163 ‎你是誰? 461 00:34:34,243 --> 00:34:36,963 ‎我是茱蒂絲的同事 ‎她跟你在一起嗎? 462 00:34:37,483 --> 00:34:40,283 ‎她說如果她的手機沒電 ‎就打這個號碼 463 00:34:40,803 --> 00:34:41,643 ‎她在嗎? 464 00:34:44,243 --> 00:34:45,083 ‎喂? 465 00:34:50,083 --> 00:34:52,923 ‎-你找威哥要幹嘛? ‎-阿布杜拉耶,你認識他嗎? 466 00:34:53,683 --> 00:34:54,963 ‎他在這一帶很活躍 467 00:34:56,043 --> 00:34:58,243 ‎你急需幫忙時,打電話給他 468 00:34:58,883 --> 00:35:00,243 ‎他是中間人 469 00:35:00,323 --> 00:35:02,723 ‎那傢伙能把你從甲地移到乙地 470 00:35:03,283 --> 00:35:04,523 ‎就像便宜的火車 471 00:35:05,123 --> 00:35:05,963 ‎我認識他 472 00:35:08,123 --> 00:35:10,083 ‎他都在賣快克的地方混 473 00:35:11,483 --> 00:35:13,323 ‎等他賺到錢之後 474 00:35:14,243 --> 00:35:16,523 ‎就會消失個兩、三天 475 00:35:21,443 --> 00:35:22,603 ‎你認識威哥嗎? 476 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 ‎威哥? 477 00:35:36,003 --> 00:35:37,403 ‎請問一下,威哥? 478 00:35:56,203 --> 00:35:59,443 ‎-等等! ‎-我們只想跟你談談! 479 00:36:03,803 --> 00:36:04,843 ‎停下來! 480 00:36:04,923 --> 00:36:06,883 ‎我們不是警察 481 00:36:06,963 --> 00:36:08,603 ‎我們只想談談! 482 00:36:08,683 --> 00:36:10,243 ‎你在做什麼? 483 00:36:14,963 --> 00:36:15,923 ‎該死 484 00:36:19,923 --> 00:36:21,123 ‎那個混蛋在那裡 485 00:36:22,843 --> 00:36:24,163 ‎茱蒂絲為什麼打給他? 486 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 ‎我不知道 487 00:36:27,483 --> 00:36:28,523 ‎你得幫幫我 488 00:36:33,523 --> 00:36:34,363 ‎妳還好嗎? 489 00:36:36,883 --> 00:36:37,723 ‎結束了嗎? 490 00:36:45,243 --> 00:36:46,083 ‎該死 491 00:36:51,443 --> 00:36:52,763 ‎妳他媽的嚇到我了 492 00:36:53,323 --> 00:36:54,803 ‎我以為妳快死掉了 493 00:36:56,523 --> 00:36:57,963 ‎我經常這樣 494 00:37:07,843 --> 00:37:08,683 ‎你還好嗎? 495 00:37:24,123 --> 00:37:27,363 ‎我曾經失去我最愛的兩個人 ‎因為我的反應太慢了 496 00:37:38,603 --> 00:37:39,443 ‎走了 497 00:37:39,963 --> 00:37:41,603 ‎-出去吧 ‎-幾點了? 498 00:37:42,243 --> 00:37:43,083 ‎早上7點 499 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 ‎可惡,伊薩克! 500 00:37:58,803 --> 00:38:01,363 ‎該死!我們錯過他了! 501 00:38:01,443 --> 00:38:02,403 ‎“我們”? 502 00:38:09,763 --> 00:38:11,523 ‎搞什麼?老兄,我起了個大清早 503 00:38:12,043 --> 00:38:13,963 ‎我們不可能20分鐘趕到的 504 00:38:14,043 --> 00:38:14,923 ‎我的車不遠 505 00:38:15,003 --> 00:38:16,203 ‎來吧,我們走! 506 00:38:20,883 --> 00:38:22,603 ‎我要怎麼跟法官說? 507 00:38:23,123 --> 00:38:25,563 ‎我喜歡第二次世界大戰 508 00:38:25,643 --> 00:38:28,203 ‎還有托爾金的書,我在上寫作班? 509 00:38:29,363 --> 00:38:30,283 ‎對,就那樣說 510 00:38:31,003 --> 00:38:32,963 ‎別忘了還要有禮貌 511 00:38:33,043 --> 00:38:37,603 ‎“你好,法官大人”、“容我發言 ‎法官大人”、“再見,法官大人” 512 00:38:37,683 --> 00:38:39,123 ‎沒有忘了什麼嗎? 513 00:38:39,203 --> 00:38:41,803 ‎別聽她的,伊薩克,她太誇張了 514 00:38:47,643 --> 00:38:50,523 ‎我可以跟他說 ‎我收集失竊汽車的車頭標誌嗎? 515 00:38:51,363 --> 00:38:53,363 ‎當然可以,好主意 516 00:38:54,163 --> 00:38:56,003 ‎有助於打破尷尬氣氛 517 00:39:11,563 --> 00:39:12,523 ‎謝謝 518 00:39:13,443 --> 00:39:16,243 ‎我要跟他進去,確保他出庭了 519 00:39:16,323 --> 00:39:19,483 ‎好,我回家很快洗個澡 520 00:39:19,563 --> 00:39:21,043 ‎對,妳很需要 521 00:39:22,283 --> 00:39:24,803 ‎別管我了,我要怎麼跟法官說? 522 00:39:24,883 --> 00:39:25,883 ‎抱歉,我們走吧 523 00:39:25,963 --> 00:39:28,283 ‎嘿!所以我錄取了? 524 00:39:29,203 --> 00:39:32,323 ‎老實說,我不知道,我想想再打給妳 525 00:39:36,403 --> 00:39:38,843 ‎(自由) 526 00:39:45,523 --> 00:39:48,523 ‎(尼斯,現今) 527 00:39:55,203 --> 00:39:56,483 ‎吉雍盧切希? 528 00:39:58,563 --> 00:40:00,443 ‎西琳塞洛利亞警官,尼斯警察局 529 00:40:00,523 --> 00:40:02,643 ‎-晚安 ‎-這是來自巴黎的伊帝安舒馬警探 530 00:40:07,563 --> 00:40:10,123 ‎我一直在找她,我不知道她在哪裡 531 00:40:10,203 --> 00:40:12,483 ‎我擔心死了,如果我知道她在哪裡… 532 00:40:12,563 --> 00:40:14,763 ‎她最後傳給你的訊息 533 00:40:14,843 --> 00:40:16,043 ‎上面說了什麼? 534 00:40:16,123 --> 00:40:18,643 ‎她說她愛我,永遠愛我 535 00:40:19,123 --> 00:40:20,683 ‎你確定只有這樣嗎? 536 00:40:21,203 --> 00:40:23,603 ‎她有什麼奇怪的行為嗎? ‎任何不尋常的事? 537 00:40:24,083 --> 00:40:27,843 ‎告訴我出了什麼事 ‎不要這樣含糊其詞的 538 00:40:27,923 --> 00:40:30,043 ‎回答問題,盧切希先生 539 00:40:32,643 --> 00:40:34,803 ‎不,她很正常 540 00:40:34,883 --> 00:40:36,923 ‎她跟平常一樣 541 00:40:37,003 --> 00:40:38,163 ‎沒什麼不對勁 542 00:40:39,883 --> 00:40:41,203 ‎怎麼回事? 543 00:40:50,443 --> 00:40:53,523 ‎這是兩天前在塞納河畔伊夫里的照片 544 00:40:53,603 --> 00:40:55,763 ‎這兩個人都有黑幫的背景 545 00:40:55,843 --> 00:40:58,563 ‎我們在他們的指甲底下 ‎發現了頭髮和纖維 546 00:40:59,083 --> 00:41:03,603 ‎DNA檢測顯示 ‎那是你的女友茱蒂絲康提 547 00:41:16,483 --> 00:41:19,403 ‎(哈蘭科本小說《幽靈天使》改編) 548 00:43:25,523 --> 00:43:28,403 ‎字幕翻譯:陳彬彬