1 00:00:06,203 --> 00:00:08,443 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,403 --> 00:00:33,123 NICE, JUNHO DE 2010 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,843 -Oi, irmãozinho. -Fred. 4 00:01:17,363 --> 00:01:19,403 Ainda trabalhando? Inacreditável! 5 00:01:20,323 --> 00:01:21,883 Não vamos ter tempo pra conversar. 6 00:01:22,843 --> 00:01:24,763 -Já vai embora? -Sim. 7 00:01:25,763 --> 00:01:27,723 Ele me irritou. Não aguento mais. 8 00:01:29,163 --> 00:01:31,163 Não pode tentar? Pela mamãe? 9 00:01:31,243 --> 00:01:34,563 E isso de estudar administração? Quem pôs isso na sua cabeça? 10 00:01:34,643 --> 00:01:35,643 Música, cara! 11 00:01:38,003 --> 00:01:41,083 -Está doendo meus ouvidos. Pare! -Tá legal, tome. 12 00:01:50,963 --> 00:01:52,163 A Sônia voltou? 13 00:01:54,043 --> 00:01:55,243 Caramba, 14 00:01:55,323 --> 00:01:56,323 ainda está apaixonado? 15 00:01:58,843 --> 00:02:00,363 Pare. Ela é uma idiota. 16 00:02:01,683 --> 00:02:03,243 -Não diga isso. -O quê? 17 00:02:04,043 --> 00:02:06,083 Qualquer garota que largue meu irmão é idiota. 18 00:02:06,563 --> 00:02:07,723 -Não… -Não? 19 00:02:09,283 --> 00:02:11,003 Vamos. Não faça essa cara. 20 00:03:15,643 --> 00:03:16,643 Corra, porra! 21 00:03:16,723 --> 00:03:17,723 Corra! 22 00:03:17,803 --> 00:03:18,843 Ele é louco! 23 00:04:09,563 --> 00:04:11,963 DESAPARECIDO PARA SEMPRE 24 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 BASEADA NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 25 00:04:16,363 --> 00:04:19,403 NICE, DIAS ATUAIS 10 ANOS DEPOIS 26 00:04:22,363 --> 00:04:25,843 Ainda acordado? Temos que acordar cedo para o funeral da sua mãe. 27 00:04:26,483 --> 00:04:27,763 Tive um pesadelo. 28 00:04:30,003 --> 00:04:30,843 Você está bem? 29 00:04:32,323 --> 00:04:33,243 Não exatamente. 30 00:04:34,563 --> 00:04:36,003 Terminaram tarde? 31 00:04:38,243 --> 00:04:41,283 Sim, Sérgio insistiu em me pagar uma bebida. 32 00:04:41,803 --> 00:04:43,923 Sabe como é. Estávamos na reunião de avaliação. 33 00:04:44,003 --> 00:04:44,923 Beleza. 34 00:04:46,763 --> 00:04:47,683 O que é isso? 35 00:04:49,363 --> 00:04:53,123 Passei pelo Parc du Ray. Estava com pressa e caí. 36 00:04:54,163 --> 00:04:56,123 -O tombo foi feio. -Sim. 37 00:04:56,923 --> 00:04:58,163 O que estava fazendo? 38 00:04:58,243 --> 00:05:00,203 Trouxemos um garoto pra Gorbella. 39 00:05:00,843 --> 00:05:03,643 -Não é sua zona. -Não é mesmo. 40 00:05:04,523 --> 00:05:05,643 Estou com saudades. 41 00:05:09,443 --> 00:05:10,323 Estou aqui. 42 00:05:11,243 --> 00:05:12,083 Tudo bem? 43 00:05:33,883 --> 00:05:36,323 Tudo bem? Como se sente? Está conseguindo levar? 44 00:05:36,403 --> 00:05:38,683 Não comece com isso também. 45 00:05:38,763 --> 00:05:41,243 Sua irmã já age como se eu fosse senil. 46 00:05:41,323 --> 00:05:42,523 Caramba. 47 00:05:42,603 --> 00:05:44,723 Eu disse que dirigiria, e ele ficou puto. 48 00:05:48,163 --> 00:05:50,603 -Espere. Volto em um segundo. -Tá bom. 49 00:06:01,763 --> 00:06:02,643 Alexandre. 50 00:06:03,163 --> 00:06:04,403 Obrigado por vir. 51 00:06:04,483 --> 00:06:05,403 Meus pêsames. 52 00:06:07,363 --> 00:06:09,283 Eu gostava muito da sua mãe. 53 00:06:19,723 --> 00:06:22,123 -O que foi? -Era o Sérgio. 54 00:06:22,643 --> 00:06:25,203 Desculpe. Não vou poder ficar muito. 55 00:06:25,803 --> 00:06:27,123 Tem que ir agora? 56 00:06:27,203 --> 00:06:31,563 Ainda não. Vou ficar mais um pouco, mas não vou poder ficar esta noite. 57 00:06:31,643 --> 00:06:32,683 O que está havendo? 58 00:06:33,443 --> 00:06:37,043 Uns garotos que conheço bateram num imigrante e roubaram duas mil pratas. 59 00:06:37,123 --> 00:06:40,203 O cara não tem documentos nem provas. Não pode dar queixa. 60 00:06:40,923 --> 00:06:44,523 Sérgio disse que precisamos pegar o dinheiro antes que gastem. 61 00:06:44,603 --> 00:06:46,363 Não conseguem sem você? 62 00:06:46,443 --> 00:06:48,923 -Só desta vez? -O caso é meu. 63 00:06:49,723 --> 00:06:51,403 Desculpe. Ainda estou aqui. 64 00:06:51,483 --> 00:06:54,203 Tudo bem, mas terei que dormir aqui esta noite. 65 00:06:54,283 --> 00:06:56,003 Não posso deixar meu pai sozinho. 66 00:06:56,803 --> 00:06:58,323 A gente se vê amanhã. 67 00:07:00,363 --> 00:07:01,963 Vou ficar bem. Sou crescidinho. 68 00:07:05,363 --> 00:07:06,203 Vou ficar bem. 69 00:07:07,283 --> 00:07:09,003 Se Florence estivesse aqui… 70 00:07:10,443 --> 00:07:13,363 ela diria que discursos nunca foram meu forte. 71 00:07:13,883 --> 00:07:16,123 Mas Florence não está mais conosco, 72 00:07:17,123 --> 00:07:18,443 então serei breve. 73 00:07:18,523 --> 00:07:22,123 Florence lutou contra o câncer por seis meses, 74 00:07:22,683 --> 00:07:25,843 mas algo já tinha se apagado dentro dela muito antes. 75 00:07:27,123 --> 00:07:28,323 Ela teve que passar… 76 00:07:29,563 --> 00:07:32,203 por outra tragédia muito mais devastadora. 77 00:07:33,723 --> 00:07:35,923 A morte do nosso filho, Frédéric. 78 00:07:38,203 --> 00:07:40,763 Ela nunca aceitou a morte dele. 79 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 Nossa família desmoronou 80 00:07:44,523 --> 00:07:46,483 no dia em que perdemos Frédéric. 81 00:07:47,483 --> 00:07:49,203 -Hoje… -Por que ele está fazendo isso? 82 00:07:49,283 --> 00:07:52,483 -…através do processo de luto. -Agora não, por favor. 83 00:07:52,563 --> 00:07:53,923 Luto não é um processo. 84 00:07:54,763 --> 00:07:57,123 É uma ferida que não fecha. 85 00:07:58,043 --> 00:08:00,723 Florence foi ferida… 86 00:08:02,483 --> 00:08:03,323 para sempre. 87 00:08:03,843 --> 00:08:04,883 O sofrimento a matou. 88 00:08:06,483 --> 00:08:09,043 Sei que ela está descansando em paz com Frédéric. 89 00:08:33,563 --> 00:08:35,803 Não vou conseguir. Não quero! 90 00:08:38,763 --> 00:08:40,443 Eu menti um pouco. 91 00:08:40,523 --> 00:08:43,123 Não disse que a morte do seu irmão a deixou louca. 92 00:08:43,203 --> 00:08:44,363 Triste e louca. 93 00:08:46,763 --> 00:08:49,723 Pode me passar a camisa do meu pijama, por favor? 94 00:08:51,923 --> 00:08:52,763 Obrigado. 95 00:08:59,683 --> 00:09:00,523 Pai… 96 00:09:41,083 --> 00:09:41,923 Tudo bem? 97 00:09:46,283 --> 00:09:47,123 E você? 98 00:09:57,443 --> 00:10:00,603 -Você vai ficar bem? Quer que eu fique? -Não, pode ir. 99 00:10:01,123 --> 00:10:03,203 Não quero que dirija à noite. 100 00:10:03,283 --> 00:10:05,003 Minha mãe sempre dizia isso. 101 00:10:05,603 --> 00:10:06,723 Então… 102 00:10:12,323 --> 00:10:13,323 Me abraça forte. 103 00:10:16,843 --> 00:10:17,683 Mais forte. 104 00:10:24,363 --> 00:10:25,203 Espere. 105 00:10:25,803 --> 00:10:28,363 Tem mais uma coisa que minha mãe dizia. 106 00:10:29,083 --> 00:10:31,323 Não existe momento ruim pra coisas belas. 107 00:10:33,203 --> 00:10:34,243 Então, olhe… 108 00:10:36,683 --> 00:10:39,883 É uma peça de colecionador do final dos anos 80. 109 00:10:40,403 --> 00:10:42,363 Eu roubei do quarto da Maéva. 110 00:10:42,443 --> 00:10:45,523 É da melhor feira de toda a Riviera. 111 00:10:46,883 --> 00:10:49,883 Já que sabe que sou romântico, queria saber se você… 112 00:10:50,763 --> 00:10:53,723 -Judith Conti, quer se casar comigo? -Fala sério? 113 00:10:56,523 --> 00:10:57,683 Quero dizer… 114 00:10:59,083 --> 00:11:02,723 que bom que perguntou, pois tem outra coisa… 115 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 Sou ótimo em levar tudo a sério. 116 00:11:07,043 --> 00:11:08,243 Quer ser minha esposa? 117 00:11:14,163 --> 00:11:15,363 Eu já sou. 118 00:12:14,923 --> 00:12:21,243 DIRIJA DEVAGAR, AMOR! EU TE AMO! 119 00:12:57,603 --> 00:12:59,603 Sim, ela era minha esposa! Certo? 120 00:13:00,683 --> 00:13:02,043 Certo, "sua esposa"… 121 00:13:03,443 --> 00:13:04,883 O que isso significa? 122 00:13:04,963 --> 00:13:07,843 Ser sua esposa não era o melhor para ela. 123 00:13:09,243 --> 00:13:13,203 Olhe para a sua vida antes de me dar conselhos sobre relacionamento! 124 00:13:13,723 --> 00:13:15,443 Idiota! Cretino de merda! 125 00:13:24,803 --> 00:13:26,723 EU SEMPRE VOU TE AMAR 126 00:13:38,763 --> 00:13:41,843 Oi, amor. Sou eu. Estou voltando pra casa. 127 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Espero que esteja bem. Eu estou bem. 128 00:13:44,283 --> 00:13:45,763 É isso. Um beijo. 129 00:13:46,363 --> 00:13:48,563 Me ligue quando ouvir essa mensagem 130 00:13:49,283 --> 00:13:52,283 e me avise se levo algo pra comermos. 131 00:13:52,363 --> 00:13:55,323 Estou com uma fome de leão. Tá bom? 132 00:13:55,403 --> 00:13:56,403 Eu te amo. Tchau. 133 00:14:05,243 --> 00:14:06,083 Judith? 134 00:14:10,403 --> 00:14:11,243 Judith? 135 00:15:11,403 --> 00:15:14,163 Não esperava você hoje. Desculpe por não ter ido ontem. 136 00:15:14,243 --> 00:15:15,323 Você está bem? 137 00:15:15,403 --> 00:15:16,523 -Sim. -Como você está? 138 00:15:16,603 --> 00:15:18,003 Bem. Viu a Judith? 139 00:15:18,083 --> 00:15:18,923 Não. 140 00:15:19,843 --> 00:15:20,683 Droga. 141 00:15:21,283 --> 00:15:23,763 Ela voltou ontem à noite por causa de uma emergência. 142 00:15:24,963 --> 00:15:27,043 As crianças que assaltaram o imigrante? 143 00:15:27,563 --> 00:15:29,163 Ninguém me falou disso. 144 00:15:29,243 --> 00:15:32,083 Os garotos de Saint-Roch que assaltaram um cara. 145 00:15:32,163 --> 00:15:34,403 Sérgio queria achá-los pra recuperar o dinheiro. 146 00:15:34,483 --> 00:15:36,563 Não faço ideia. Estava calmo ontem. 147 00:15:36,643 --> 00:15:39,443 Ela não está em casa. Liguei pra ela o dia todo. 148 00:15:39,523 --> 00:15:40,923 O carro dela sumiu. Eu… 149 00:15:43,963 --> 00:15:45,483 não sei onde ela está. 150 00:15:46,003 --> 00:15:48,363 Calma. Vamos ligar para o Sérgio. 151 00:16:02,243 --> 00:16:04,363 NICE, OUTUBRO DE 2017 152 00:16:09,643 --> 00:16:10,483 Entre. 153 00:16:11,003 --> 00:16:13,003 Judith vai trabalhar aqui agora. 154 00:16:13,083 --> 00:16:14,163 -Oi. -Oi. 155 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 Ah, desculpe… 156 00:16:16,843 --> 00:16:18,843 -Guillaume. Muito prazer. -O mesmo. 157 00:16:18,923 --> 00:16:22,323 Guillaume faz a rota entre Trinité e Ariane. 158 00:16:22,923 --> 00:16:25,363 Estava explicando à Judith como as coisas funcionam. 159 00:16:25,443 --> 00:16:27,003 Nosso escritório é na rua. 160 00:16:27,483 --> 00:16:30,443 Nosso ponto forte é nossa presença, é termos tempo… 161 00:16:30,523 --> 00:16:32,563 Nós os conhecemos, conversamos… 162 00:16:32,643 --> 00:16:35,003 Não somos policiais, e eles precisam saber disso. 163 00:16:35,083 --> 00:16:38,523 Guillaume, pode mostrar o trabalho à Judith? 164 00:16:38,603 --> 00:16:40,603 Na região de Ariane, por favor. 165 00:16:41,123 --> 00:16:44,043 Tenho que ir buscar um garoto que não quer ir ao tribunal. 166 00:16:44,123 --> 00:16:45,603 Pode ser meio complicado. 167 00:16:46,323 --> 00:16:48,763 -Quem é? -Isaac Kouadio. 168 00:16:48,843 --> 00:16:52,363 Hoje cedo, o pai disse que ele não liga em ir para a cadeia. 169 00:16:52,443 --> 00:16:55,243 Isso é perfeito. É uma ótima maneira de começar. 170 00:16:55,323 --> 00:16:57,043 -Tudo bem? -Claro. 171 00:16:59,043 --> 00:17:01,163 Posso falar com você sobre outra coisa? 172 00:17:01,923 --> 00:17:03,003 Sim. 173 00:17:05,763 --> 00:17:07,883 Com licença. Sente-se, se quiser. 174 00:17:07,963 --> 00:17:08,803 Obrigada. 175 00:17:11,483 --> 00:17:13,963 -O quê? -Não tive uma boa impressão dela. 176 00:17:16,283 --> 00:17:20,843 Engraçado, foi o que eu disse há oito anos quando você chegou aqui todo penteado. 177 00:17:21,723 --> 00:17:23,083 O problema é que… 178 00:17:23,803 --> 00:17:27,163 Qual é o problema? Não pode andar duas horas com ela? 179 00:17:27,923 --> 00:17:29,403 Saia logo com ela. 180 00:17:41,883 --> 00:17:43,203 NICE, DIAS DE HOJE 181 00:17:43,283 --> 00:17:44,803 A força vem das pernas. 182 00:17:45,403 --> 00:17:46,923 Não é uma questão de força. 183 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 Sérgio! 184 00:17:48,563 --> 00:17:50,163 Pode terminar a aula? 185 00:17:51,763 --> 00:17:53,003 -E aí, pessoal! -Oi. 186 00:17:53,083 --> 00:17:55,203 -O que foi? -Onde está a Judith? 187 00:17:55,723 --> 00:17:57,723 Não estava com você? Por causa da sua mãe? 188 00:17:57,803 --> 00:18:00,683 Você ligou pra ela ontem pra cuidar de alguma coisa. 189 00:18:00,763 --> 00:18:02,363 Algo com um imigrante? 190 00:18:02,443 --> 00:18:04,523 O quê? Ela disse isso? 191 00:18:04,603 --> 00:18:06,203 Ligou pra ela ou não? 192 00:18:06,283 --> 00:18:08,723 De modo algum. Não vejo Judith faz três dias. 193 00:18:08,803 --> 00:18:11,803 Depois da reunião, beberam até duas da manhã? 194 00:18:11,883 --> 00:18:14,123 Reunião, bebidas? Que história é essa? 195 00:18:14,203 --> 00:18:16,163 A reunião será só na semana que vem. 196 00:18:18,043 --> 00:18:19,523 -Valeu. -Sem problemas. 197 00:18:20,683 --> 00:18:21,643 Não se preocupe. 198 00:18:24,003 --> 00:18:25,443 Olhe a última mensagem dela. 199 00:18:30,043 --> 00:18:31,483 "Eu sempre vou te amar." 200 00:18:33,083 --> 00:18:33,923 Sim. 201 00:18:36,163 --> 00:18:37,003 O quê? 202 00:18:38,483 --> 00:18:42,083 É o que se diz quando se vai embora, pra amortecer o golpe. 203 00:18:43,683 --> 00:18:47,043 Não é possível. Eu a pedi em casamento depois do enterro. 204 00:18:47,723 --> 00:18:49,123 Ficou com lágrimas nos olhos. 205 00:18:51,043 --> 00:18:52,883 Eu teria percebido algo. 206 00:18:54,443 --> 00:18:55,323 Sim. 207 00:18:55,403 --> 00:18:57,243 Eu a conheço. Ela teria me dito. 208 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 -E o que você vai fazer? -Não sei. 209 00:19:03,603 --> 00:19:06,203 E você? Não precisava ir pra casa? 210 00:19:06,283 --> 00:19:07,163 Não sei. 211 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 Como assim? 212 00:19:09,163 --> 00:19:12,123 Já tem problemas demais pra se preocupar com os meus. 213 00:19:12,203 --> 00:19:13,923 Não, me diga. Vamos. 214 00:19:14,003 --> 00:19:15,883 É complicado. 215 00:19:15,963 --> 00:19:18,443 -O que é complicado? Fale! -Merda! 216 00:19:24,163 --> 00:19:26,083 Faz tempo que está dormindo no trabalho? 217 00:19:27,563 --> 00:19:28,643 Durmo lá às vezes. 218 00:19:32,843 --> 00:19:34,883 As coisas estão complicadas com Awa. 219 00:19:35,563 --> 00:19:38,803 Eu vejo crianças todos os dias, sabe? É a minha vida. 220 00:19:40,403 --> 00:19:42,603 Mas ter a minha, não sei. 221 00:19:44,643 --> 00:19:45,603 Isso me assusta. 222 00:19:48,803 --> 00:19:51,763 Já vi tanta criança destruída por pais de merda 223 00:19:51,843 --> 00:19:54,643 que tenho medo de ser mais um pai de merda. 224 00:19:56,523 --> 00:19:57,643 Imagina, cara. 225 00:19:59,083 --> 00:20:00,803 Vai ser um ótimo pai, Daco. 226 00:20:00,883 --> 00:20:02,363 -É? -É. 227 00:20:02,443 --> 00:20:03,643 -Sério? -Claro, cara. 228 00:20:04,723 --> 00:20:07,643 Eu disse a ela umas mil vezes. 229 00:20:08,163 --> 00:20:09,563 Ela sabe que não quero. 230 00:20:10,323 --> 00:20:13,323 Aí, vem toda carinhosa falando que está grávida. 231 00:20:13,403 --> 00:20:15,643 Como ela quer que eu reaja? Numa boa? 232 00:20:16,683 --> 00:20:17,763 Que a parabenize? 233 00:20:19,203 --> 00:20:20,883 Eu não quero filhos. 234 00:20:22,683 --> 00:20:23,723 Não vou fingir. 235 00:20:30,083 --> 00:20:32,643 Mas eu a entendo. Sei que sou um babaca. 236 00:20:33,163 --> 00:20:35,323 -Você é um babaca. -Ah, merda. 237 00:20:36,323 --> 00:20:37,243 Não, mas… 238 00:20:37,323 --> 00:20:38,563 Vá se ferrar, cara. 239 00:20:40,603 --> 00:20:41,843 Ah, caralho. 240 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Merda! 241 00:20:52,803 --> 00:20:56,123 NICE, OUTUBRO DE 2017 242 00:21:00,443 --> 00:21:01,403 Marlboro, Camel! 243 00:21:01,483 --> 00:21:02,323 Isaac! 244 00:21:03,403 --> 00:21:04,843 -E aí? -O que você quer? 245 00:21:04,923 --> 00:21:07,283 -Eu não fumo. -Eu não vou. 246 00:21:07,363 --> 00:21:09,923 -A que horas é o juiz? -Esquece, cara. 247 00:21:10,003 --> 00:21:12,963 O juiz já decidiu. Escreveu que sou um delinquente. 248 00:21:13,043 --> 00:21:14,483 É verdade. Eu não vou. 249 00:21:14,563 --> 00:21:17,363 Se não for, como vai mudar a opinião dele? 250 00:21:17,443 --> 00:21:20,163 Você pode provar que não é um delinquente. 251 00:21:20,243 --> 00:21:23,323 Pode não funcionar, mas, se não for, já era. 252 00:21:24,083 --> 00:21:27,163 Todos os ganhadores da loteria tiveram que jogar. 253 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 O que isso tem a ver? 254 00:21:28,763 --> 00:21:30,683 Vá vê-lo, caramba. 255 00:21:30,763 --> 00:21:35,483 Diga a ele que passa horas na biblioteca e que só faz besteira quando está fechada. 256 00:21:35,563 --> 00:21:37,043 Ele pode vê-lo de outro modo. 257 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 "Nossa, um bandido culto! Não sabia que existiam." 258 00:21:40,363 --> 00:21:41,563 Que livros você lê? 259 00:21:42,643 --> 00:21:46,643 -Quem é ela? Outra garota nova? -Quadrinhos? Mangás? 260 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Pare de me encher com essa merda. 261 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 -Vai espantar os clientes. -Isaac. 262 00:21:51,963 --> 00:21:55,043 Chega! Tudo que o juiz vai ver é um negro de Ariane. 263 00:21:55,123 --> 00:21:56,963 -Quando será? -Às 8h da manhã. 264 00:21:57,043 --> 00:21:58,003 Te vejo às 7h. 265 00:21:58,083 --> 00:22:00,843 -Vou estar dormindo. -Às 7h, no ponto da Pont-Michel. 266 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 Acha que ele vai? 267 00:22:05,563 --> 00:22:06,643 Vamos ver. 268 00:22:06,723 --> 00:22:07,883 Mas estarei lá. 269 00:22:08,403 --> 00:22:11,003 Por que não respondeu quando ele perguntou quem eu era? 270 00:22:11,083 --> 00:22:13,043 Porque não faz parte da equipe. 271 00:22:13,123 --> 00:22:14,563 Não foi o que eu ouvi. 272 00:22:17,243 --> 00:22:18,403 Espere um segundo. 273 00:22:19,283 --> 00:22:22,003 Por que quer fazer isso? É um trabalho difícil. 274 00:22:22,083 --> 00:22:24,243 -Você faz. -Eu não tenho escolha. 275 00:22:24,323 --> 00:22:27,003 -É minha vida. -O mesmo pra mim. É minha vida. 276 00:22:27,483 --> 00:22:31,443 Essas não são crianças fofas que só precisam de um beijo, tá bom? 277 00:22:31,523 --> 00:22:32,603 Eles têm raiva. 278 00:22:35,243 --> 00:22:37,483 Eles têm vidas de merda com problemas reais, 279 00:22:37,563 --> 00:22:39,523 coisas de tirar o sono, 280 00:22:39,603 --> 00:22:42,083 mas não pode desistir deles, senão eles se danam. 281 00:22:42,163 --> 00:22:43,083 Entendeu? 282 00:22:43,883 --> 00:22:46,163 Então esqueça o horário de expediente, 283 00:22:46,923 --> 00:22:50,123 esqueça o tempo livre, as aulas de ioga, 284 00:22:50,203 --> 00:22:54,123 e vai ter que dizer ao seu namorado que não tem tempo pra ele. 285 00:22:54,643 --> 00:22:57,723 -Está pronta pra isso? -Sim. E não tenho namorado. 286 00:22:57,803 --> 00:22:58,643 Vamos. 287 00:22:59,283 --> 00:23:00,123 Aonde? 288 00:23:03,843 --> 00:23:06,123 Já viu um garoto viciado em cola? 289 00:23:06,723 --> 00:23:09,763 Meninas que são estupradas por meninos que não têm 12 anos? 290 00:23:10,643 --> 00:23:14,123 Crianças andando por aí com armas como se fossem valentões? 291 00:23:14,203 --> 00:23:15,843 -Não. -Não. Nada disso? 292 00:23:16,523 --> 00:23:19,323 E quando um deles cospe na sua cara? 293 00:23:20,443 --> 00:23:21,683 Ou te chama de puta? 294 00:23:21,763 --> 00:23:24,563 -Ou passa a mão na sua bunda? -Já passei por coisas piores. 295 00:23:25,883 --> 00:23:28,403 Sou mais forte do que pareço, certo? 296 00:23:28,483 --> 00:23:31,843 Pode me testar, aí saberemos com certeza. É tudo ou nada. 297 00:23:32,403 --> 00:23:33,243 Ah, é? 298 00:23:33,763 --> 00:23:35,323 Tire essa borboleta primeiro. 299 00:23:35,403 --> 00:23:38,523 -É falsa mesmo. -Estou usando alguma joia? 300 00:23:39,043 --> 00:23:39,883 Não, certo? 301 00:23:41,643 --> 00:23:42,523 Coloque isto. 302 00:23:43,043 --> 00:23:43,883 É pra valer. 303 00:23:44,923 --> 00:23:46,083 -Isso? -Sim, vista. 304 00:23:48,843 --> 00:23:50,563 -Vamos. Siga-me. -Melhor? 305 00:24:24,923 --> 00:24:26,363 Eles vendem drogas aqui. 306 00:24:26,843 --> 00:24:29,043 -Você os conhece? -Nem todos. 307 00:24:30,283 --> 00:24:31,763 O que precisamos fazer é 308 00:24:32,443 --> 00:24:33,723 estabelecer contato. 309 00:24:33,803 --> 00:24:36,643 Só falamos com eles, sem moralismo ou julgamento. 310 00:24:36,723 --> 00:24:38,323 Tem mais uma coisa… 311 00:24:38,403 --> 00:24:43,243 Nunca diga que é assistente social, não importa o que aconteça. É nossa regra. 312 00:24:43,923 --> 00:24:44,843 Aonde vai? 313 00:24:59,843 --> 00:25:00,723 Ei! 314 00:25:00,803 --> 00:25:01,843 Precisa de algo? 315 00:25:02,603 --> 00:25:04,563 -Não, valeu. -Então por que está aqui? 316 00:25:04,643 --> 00:25:07,483 -Vim encontrar um amigo. -Aqui não. Caia fora. 317 00:25:08,123 --> 00:25:09,243 Vá pra outro lugar. 318 00:25:09,723 --> 00:25:11,083 -Caia fora! -Beleza. 319 00:25:11,163 --> 00:25:13,123 -Foi mal. -Pare de desperdiçar nosso tempo. 320 00:25:13,203 --> 00:25:16,163 -Você é burra? Saia! -Entendi. Estou incomodando. 321 00:25:16,243 --> 00:25:18,363 Já vou embora, só estou esperando alguém. 322 00:25:18,443 --> 00:25:21,803 -Pode se irritar, mas não vou me mexer. -Não entendeu. Vaza daqui! 323 00:25:21,883 --> 00:25:23,563 -Vaza! -Calma. 324 00:25:24,123 --> 00:25:25,723 Dê o fora daqui. 325 00:25:25,803 --> 00:25:26,883 Ah, merda. 326 00:25:28,523 --> 00:25:30,923 Beleza, entendi. Estou incomodando. 327 00:25:31,403 --> 00:25:33,763 -Ei, pessoal. Tudo bem, querida? -É seu amigo? 328 00:25:34,363 --> 00:25:35,563 Só estamos conversando. 329 00:25:35,643 --> 00:25:37,723 -Moça? -Está tudo bem. 330 00:25:37,803 --> 00:25:40,123 -Só estamos conversando. -Mostre seus documentos. 331 00:25:40,203 --> 00:25:42,043 Não se preocupe. Está tudo bem. 332 00:25:42,123 --> 00:25:44,083 Não estou preocupado. É meu trabalho. 333 00:25:44,163 --> 00:25:45,763 -Identidades. -Por quê? 334 00:25:45,843 --> 00:25:48,883 -Identidades. -Por que vivem os perturbando? 335 00:25:48,963 --> 00:25:51,723 -Vamos. -Fique fora disso. Peguem-no! 336 00:25:51,803 --> 00:25:54,883 -Peguem-no, droga! Querem brincar? -Ei, calma! 337 00:25:54,963 --> 00:25:56,443 -Na parede! -Tudo bem! 338 00:25:56,523 --> 00:25:58,203 É engraçado? Você vai ver. 339 00:25:58,283 --> 00:26:00,083 Virem-se, mãos na cabeça! 340 00:26:00,163 --> 00:26:01,483 Cale a boca! 341 00:26:02,843 --> 00:26:05,123 NICE, DIAS DE HOJE 342 00:26:26,723 --> 00:26:27,963 EU SEMPRE VOU TE AMAR 343 00:26:28,043 --> 00:26:29,723 EU TAMBÉM, SRA. LUCCHESI 344 00:27:09,443 --> 00:27:14,483 JUDITH, ME RESPONDA, POR FAVOR. 345 00:27:14,563 --> 00:27:16,883 ENDEREÇO DESCONHECIDO A MENSAGEM NÃO PODE SER ENVIADA 346 00:27:31,403 --> 00:27:32,283 Droga. 347 00:27:38,523 --> 00:27:40,323 O que está fazendo, Guillaume? 348 00:27:41,643 --> 00:27:42,843 Droga. 349 00:27:43,643 --> 00:27:45,803 Preciso do arquivo dela pra achá-la. 350 00:27:49,283 --> 00:27:50,123 Achei. 351 00:27:52,523 --> 00:27:53,363 Você vem? 352 00:27:54,403 --> 00:27:55,683 Ela nasceu em Draguignan. 353 00:27:56,923 --> 00:27:58,443 Talvez um café primeiro? 354 00:28:05,403 --> 00:28:06,523 -Aqui. -Obrigado. 355 00:28:06,603 --> 00:28:08,243 PÁGINAS PESSOAIS - CONTI - RIVIERA 356 00:28:08,323 --> 00:28:10,123 IMPRIMINDO 357 00:28:32,443 --> 00:28:34,523 -Alô, Sra. Conti? -Sim? 358 00:28:34,603 --> 00:28:36,723 Gostaria de falar com Judith, por favor. 359 00:28:36,803 --> 00:28:38,563 -Não tem nenhuma Judith aqui. -Certo. 360 00:28:38,643 --> 00:28:40,243 Desculpe. Tenha um bom dia. 361 00:28:48,763 --> 00:28:51,963 Olá, você ligou para o senhor e a senhora Conti… 362 00:28:54,043 --> 00:28:56,163 Não tem ideia de onde procurar? 363 00:28:59,283 --> 00:29:00,363 Tínhamos um pacto. 364 00:29:00,923 --> 00:29:02,123 Um pacto? 365 00:29:03,163 --> 00:29:04,523 Como assim, um pacto? 366 00:29:05,123 --> 00:29:07,083 Nunca perguntamos nada sobre nosso passado. 367 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 Eu sabia que ela não tinha contato com os pais. 368 00:29:13,803 --> 00:29:16,883 Por mim, tudo bem. Era como se a vida não existisse antes dela. 369 00:29:17,403 --> 00:29:18,363 Sabe? 370 00:29:18,443 --> 00:29:20,363 Sem amores, sem relacionamentos. 371 00:29:21,363 --> 00:29:23,883 Como se tivéssemos nascido no dia em que nos conhecemos. 372 00:29:24,523 --> 00:29:25,803 Você respeitou isso? 373 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Sim. 374 00:29:30,003 --> 00:29:32,523 Mas acho que ela não. Ela sabia tudo sobre mim. 375 00:29:34,123 --> 00:29:36,003 NICE, OUTUBRO DE 2017 376 00:29:38,003 --> 00:29:40,323 Ele é assistente social. Por que está aqui? 377 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 -É verdade. -É. 378 00:29:42,363 --> 00:29:43,483 Sua amiga? 379 00:29:44,123 --> 00:29:47,043 É o primeiro dia dela. Não a recrimine. 380 00:29:47,123 --> 00:29:50,683 -Por que não disse? -Você não perguntou, então… 381 00:29:50,763 --> 00:29:53,523 Meu trabalho é falar com as pessoas, ter interesse nelas… 382 00:29:53,603 --> 00:29:56,323 -Diferente de vocês, então aqui estamos. -Sim? 383 00:29:56,403 --> 00:29:57,843 Você é um idiota. 384 00:30:04,603 --> 00:30:06,443 Por que não mostrou seu cartão? 385 00:30:07,043 --> 00:30:10,203 Não em frente aos garotos só pra polícia nos deixar em paz. 386 00:30:10,283 --> 00:30:11,363 Não faz sentido. 387 00:30:13,883 --> 00:30:16,683 Mas acho que você devia ter ficado quieta. 388 00:30:17,803 --> 00:30:19,283 Era um teste, não? 389 00:30:25,243 --> 00:30:27,363 Vão nos manter aqui até amanhã. 390 00:30:29,843 --> 00:30:32,643 Policiais odeiam assistentes sociais. Não somos do mesmo time. 391 00:30:32,723 --> 00:30:33,763 Entende isso? 392 00:30:41,323 --> 00:30:43,043 Qual é seu problema comigo? 393 00:30:45,603 --> 00:30:46,603 Como assim? 394 00:30:49,963 --> 00:30:52,003 Você não foi com a minha cara. 395 00:30:52,083 --> 00:30:53,283 Qual é seu problema? 396 00:30:55,323 --> 00:30:57,323 Não tenho problema com você. 397 00:30:58,963 --> 00:31:00,803 -Nenhum? -Não. 398 00:31:04,083 --> 00:31:04,923 Oi, senhor. 399 00:31:05,003 --> 00:31:05,843 NICE, DIAS DE HOJE 400 00:31:05,923 --> 00:31:07,563 -Posso falar com Judith? -Judith? 401 00:31:08,083 --> 00:31:09,243 Ligou errado. 402 00:31:09,323 --> 00:31:11,203 Desculpe. Tenha um bom dia. 403 00:31:17,163 --> 00:31:18,243 Sim, Sérgio. 404 00:31:18,323 --> 00:31:20,643 Guillaume? Você deveria vir aqui. 405 00:31:32,203 --> 00:31:34,483 -Olá, pessoal. -Oi, Sérgio. 406 00:31:36,803 --> 00:31:37,643 Preciosa? 407 00:31:37,723 --> 00:31:38,923 Oi, Preciosa. 408 00:31:41,403 --> 00:31:43,003 Diga a eles o que me disse. 409 00:31:46,563 --> 00:31:48,523 Esse cara é o namorado da Judith. 410 00:31:52,803 --> 00:31:53,843 Ela estava aqui. 411 00:31:54,483 --> 00:31:56,083 Ela tinha uma bolsa assim. 412 00:31:56,843 --> 00:31:58,243 Estava andando rápido. 413 00:31:58,323 --> 00:31:59,483 Aí, chegou um cara. 414 00:32:00,043 --> 00:32:01,923 Ele tentou pegar a bolsa dela, 415 00:32:02,483 --> 00:32:04,803 mas ela bateu nele, e ele foi embora. 416 00:32:05,403 --> 00:32:06,243 Quando foi isso? 417 00:32:06,763 --> 00:32:07,603 Quinta. 418 00:32:08,683 --> 00:32:09,803 Como sabe? 419 00:32:13,963 --> 00:32:15,563 A van de emergência estava aqui. 420 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Eles vêm toda quinta-feira. 421 00:32:21,003 --> 00:32:23,363 Distribuem agulhas, 422 00:32:23,443 --> 00:32:24,363 absorventes… 423 00:32:24,883 --> 00:32:26,603 Você tem que estar lá, senão… 424 00:32:27,163 --> 00:32:30,003 Preciosa, tem certeza de que era Judith? 425 00:32:31,203 --> 00:32:32,443 Sim, era ela. 426 00:32:33,123 --> 00:32:35,843 Ela deixou cair a bolsa. Tinha dinheiro dentro. 427 00:32:36,963 --> 00:32:37,843 Dinheiro? 428 00:32:37,923 --> 00:32:40,003 Estava ventando e o dinheiro voou. 429 00:32:40,723 --> 00:32:43,003 Ela pegou, colocou nos bolsos, 430 00:32:43,683 --> 00:32:44,683 na bolsa dela, 431 00:32:45,203 --> 00:32:46,363 e aí ela caiu. 432 00:32:48,203 --> 00:32:50,763 Tinha lama no jeans dela naquela noite. 433 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 Obrigado! 434 00:33:13,323 --> 00:33:14,403 Você chegou tarde. 435 00:33:15,083 --> 00:33:18,923 Passei pelo Parc du Ray. Estava com pressa e caí. 436 00:33:21,683 --> 00:33:23,563 NICE, OUTUBRO DE 2017 437 00:33:30,483 --> 00:33:31,323 Você está bem? 438 00:33:32,923 --> 00:33:34,443 Judith, o que foi? 439 00:33:36,403 --> 00:33:38,403 Calma… 440 00:33:39,483 --> 00:33:40,403 Respire. 441 00:33:41,163 --> 00:33:42,443 Tem um inalador? 442 00:33:45,003 --> 00:33:46,603 Estou aqui. Está tudo bem. 443 00:33:54,443 --> 00:33:56,443 Respire! O que eu posso fazer? 444 00:33:57,403 --> 00:33:58,763 Ei! 445 00:33:58,843 --> 00:34:00,643 Ei! 446 00:34:03,723 --> 00:34:04,843 Respire. 447 00:34:05,723 --> 00:34:07,363 Sente-se. 448 00:34:09,083 --> 00:34:10,403 NICE, DIAS DE HOJE 449 00:34:31,043 --> 00:34:32,683 -Alô? -Alô, Weego? 450 00:34:33,203 --> 00:34:34,043 Quem é? 451 00:34:34,123 --> 00:34:36,963 Trabalho com Judith. Por acaso ela está com você? 452 00:34:37,483 --> 00:34:40,283 Ela disse pra ligar pra esse número se acabasse a bateria. 453 00:34:40,803 --> 00:34:41,643 Ela está aí? 454 00:34:44,243 --> 00:34:45,083 Alô? 455 00:34:50,003 --> 00:34:52,923 -O que querem com Weego? -Abdoulaye, você o conhece? 456 00:34:53,683 --> 00:34:54,963 Ele está sempre por aqui. 457 00:34:56,043 --> 00:34:58,243 Ligamos pra ele quando precisamos de um favor. 458 00:34:58,883 --> 00:35:00,243 Ele é um intermediário. 459 00:35:00,323 --> 00:35:02,723 O cara te leva do ponto A ao ponto B. 460 00:35:03,283 --> 00:35:04,523 Como um trem barato. 461 00:35:05,083 --> 00:35:05,963 Eu o conheço. 462 00:35:08,123 --> 00:35:10,083 Ele fica nos pontos de crack. 463 00:35:11,483 --> 00:35:13,323 Depois de fazer dinheiro… 464 00:35:14,243 --> 00:35:16,523 ele some por uns dois ou três dias. 465 00:35:21,443 --> 00:35:22,603 Conhece um tal de Weego? 466 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 Weego? 467 00:35:36,003 --> 00:35:37,403 Com licença. Weego? 468 00:35:56,203 --> 00:35:59,443 -Espere! -Só queremos falar com você! 469 00:36:03,803 --> 00:36:04,843 Pare! 470 00:36:04,923 --> 00:36:06,883 Não somos policiais, cara! 471 00:36:06,963 --> 00:36:08,603 Só queremos conversar! 472 00:36:08,683 --> 00:36:10,243 O que está fazendo? 473 00:36:14,963 --> 00:36:15,923 Puta merda. 474 00:36:19,923 --> 00:36:21,123 Que desgraçado. 475 00:36:22,803 --> 00:36:24,203 Por que Judith ligou pra ele? 476 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 Não sei. 477 00:36:27,363 --> 00:36:28,523 Precisa me ajudar. 478 00:36:33,403 --> 00:36:34,363 Você está bem? 479 00:36:36,883 --> 00:36:37,723 Acabou? 480 00:36:45,243 --> 00:36:46,083 Merda. 481 00:36:51,443 --> 00:36:52,763 Você me assustou. 482 00:36:53,323 --> 00:36:54,803 Pensei que estivesse morrendo. 483 00:36:56,443 --> 00:36:57,963 Acontece sempre. 484 00:37:07,723 --> 00:37:08,683 Tudo bem? 485 00:37:24,123 --> 00:37:27,363 Uma vez perdi duas pessoas que amava muito porque cheguei tarde. 486 00:37:38,603 --> 00:37:39,443 Vamos. 487 00:37:39,963 --> 00:37:41,603 -Podem sair. -Que horas são? 488 00:37:42,243 --> 00:37:43,083 Sete da manhã. 489 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Merda, Isaac! 490 00:37:58,803 --> 00:38:01,363 Merda! Nós o perdemos. 491 00:38:01,443 --> 00:38:02,403 "Nós"? 492 00:38:09,763 --> 00:38:11,963 Que diabos, cara? Eu me levantei. 493 00:38:12,043 --> 00:38:13,963 Não chegamos lá em 20 minutos. 494 00:38:14,043 --> 00:38:16,203 -Meu carro não está longe. -Vamos! 495 00:38:20,883 --> 00:38:22,563 O que eu digo ao juiz? 496 00:38:23,083 --> 00:38:25,563 Que gosto de livros sobre a Segunda Guerra, 497 00:38:25,643 --> 00:38:28,203 do Tolkien e que estou numa oficina de redação? 498 00:38:29,363 --> 00:38:30,283 Sim, diga isso. 499 00:38:31,003 --> 00:38:32,963 Não se esqueça de ser educado. 500 00:38:33,043 --> 00:38:37,603 "Olá, meritíssimo." "Se me permite, meritíssimo." "Adeus, meritíssimo." 501 00:38:37,683 --> 00:38:39,123 Não esqueceu nada? 502 00:38:39,203 --> 00:38:41,803 Não dê ouvidos a ela, Isaac. Ela está exagerando. 503 00:38:47,483 --> 00:38:50,563 Posso contar sobre minha coleção de crachás roubados? 504 00:38:51,363 --> 00:38:53,363 Com certeza. Ótima ideia. 505 00:38:54,163 --> 00:38:56,003 Vai ajudar a quebrar o gelo. 506 00:39:11,563 --> 00:39:12,523 Obrigado. 507 00:39:13,443 --> 00:39:16,243 Vou com ele pra garantir que entre. 508 00:39:16,323 --> 00:39:19,483 Beleza. Vou pra casa tomar um banho rápido. 509 00:39:19,563 --> 00:39:21,043 É, está precisando. 510 00:39:22,283 --> 00:39:24,803 Não se preocupe comigo. O que digo ao juiz? 511 00:39:24,883 --> 00:39:25,883 Desculpe. Vamos. 512 00:39:25,963 --> 00:39:28,283 Ei! Quer dizer que estou contratada? 513 00:39:29,203 --> 00:39:32,323 Na verdade, não sei. Vou pensar e ligo pra você. 514 00:39:36,403 --> 00:39:38,843 LIBERDADE 515 00:39:45,523 --> 00:39:48,523 NICE, DIAS DE HOJE 516 00:39:55,203 --> 00:39:56,483 Guillaume Lucchesi? 517 00:39:58,563 --> 00:40:00,443 Tenente Céline Celoria, polícia de Nice. 518 00:40:00,523 --> 00:40:02,643 -Olá. -Investigador Étienne Chomard, de Paris. 519 00:40:07,523 --> 00:40:08,843 Estou procurando por ela. 520 00:40:08,923 --> 00:40:12,483 Não sei onde ela está e estou preocupado. Se soubesse onde ela está… 521 00:40:12,563 --> 00:40:14,763 A última mensagem que ela te mandou, 522 00:40:14,843 --> 00:40:16,043 o que dizia? 523 00:40:16,123 --> 00:40:18,643 Ela disse que me amaria pra sempre. 524 00:40:19,123 --> 00:40:20,683 Tem certeza de que é tudo? 525 00:40:21,203 --> 00:40:23,603 Algum comportamento estranho? Algo fora do normal? 526 00:40:24,083 --> 00:40:27,843 Me diga se há algo errado em vez de ser vaga… 527 00:40:27,923 --> 00:40:30,043 Responda à pergunta, Sr. Lucchesi. 528 00:40:32,643 --> 00:40:34,803 Não, ela estava normal. 529 00:40:34,883 --> 00:40:36,843 Era a mesma de sempre. 530 00:40:36,923 --> 00:40:38,163 Nada de diferente. 531 00:40:39,883 --> 00:40:41,203 O que está havendo? 532 00:40:50,443 --> 00:40:53,523 Essas fotos foram tiradas há dois dias, em Ivry-sur-Seine. 533 00:40:53,603 --> 00:40:55,763 Os dois estão envolvidos no crime organizado. 534 00:40:55,843 --> 00:40:58,563 Encontramos cabelos e fibras embaixo das unhas deles. 535 00:40:59,083 --> 00:41:03,603 Um teste de DNA revelou que pertencem à sua namorada, Judith Conti. 536 00:41:16,483 --> 00:41:18,563 BASEADA NO ROMANCE "DESAPARECIDO PARA SEMPRE", 537 00:41:18,643 --> 00:41:19,483 DE HARLAN COBEN 538 00:43:25,523 --> 00:43:28,403 Legendas: Mônica Guiselini