1 00:00:06,243 --> 00:00:08,643 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,403 --> 00:00:33,203 NICE, JUNHO DE 2010 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,323 Olá, maninho. 4 00:01:16,403 --> 00:01:17,283 Fred? 5 00:01:17,363 --> 00:01:19,403 Ainda a trabalhares? És terrível. 6 00:01:20,363 --> 00:01:21,963 Nem temos tempo de falar. 7 00:01:22,723 --> 00:01:23,683 Porquê? Vais já? 8 00:01:24,283 --> 00:01:25,123 Sim. 9 00:01:25,763 --> 00:01:27,723 O outro chateou-me. Já não o suporto. 10 00:01:29,163 --> 00:01:31,163 Não podes fazer um esforço, pela mãe? 11 00:01:31,243 --> 00:01:32,723 E a Faculdade de Gestão? 12 00:01:33,323 --> 00:01:35,603 Quem te meteu isso na cabeça? Música, meu! 13 00:01:38,043 --> 00:01:39,883 Para! Isso até dói. Para! 14 00:01:39,963 --> 00:01:40,923 Toma. 15 00:01:50,963 --> 00:01:52,323 A Sonia voltou? 16 00:01:54,403 --> 00:01:55,243 Tu… 17 00:01:55,323 --> 00:01:56,563 Continuas apaixonado? 18 00:01:58,843 --> 00:02:00,363 Esquece, meu. Ela é parva. 19 00:02:01,523 --> 00:02:02,363 Não digas isso. 20 00:02:02,443 --> 00:02:03,283 O quê? 21 00:02:04,083 --> 00:02:06,043 Quem larga o meu irmão é parva. 22 00:02:06,563 --> 00:02:07,723 - Não. - Não? 23 00:02:09,283 --> 00:02:11,203 Vá lá! Não faças essa cara. 24 00:03:15,643 --> 00:03:16,643 Anda! Foge! 25 00:03:16,723 --> 00:03:17,723 Foge! 26 00:03:17,803 --> 00:03:18,723 Ele está louco! 27 00:04:11,723 --> 00:04:15,723 BASEADO NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 28 00:04:16,443 --> 00:04:19,043 NICE, ATUALMENTE 10 ANOS MAIS TARDE 29 00:04:22,363 --> 00:04:25,963 Ainda a pé? Temos de acordar cedo para o funeral da tua mãe. 30 00:04:26,483 --> 00:04:27,763 Tive um pesadelo. 31 00:04:30,003 --> 00:04:30,843 Tudo bem? 32 00:04:32,363 --> 00:04:33,403 Nem por isso. 33 00:04:34,563 --> 00:04:36,003 Acabaram muito tarde. 34 00:04:38,203 --> 00:04:41,403 Bem, sim, o Sergio insistiu em pagar um copo. 35 00:04:41,923 --> 00:04:43,923 Sabes como é. Tivemos uma reunião. 36 00:04:44,003 --> 00:04:44,843 Está bem. 37 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 O que é isto? 38 00:04:49,363 --> 00:04:50,963 Vim pelo Parc du Ray. 39 00:04:51,043 --> 00:04:53,243 Queria despachar-me e caí. 40 00:04:54,163 --> 00:04:56,243 - Esbardalhaste-te toda. - Pois foi. 41 00:04:56,923 --> 00:04:58,163 O que fazias lá? 42 00:04:58,243 --> 00:05:00,203 Trouxemos um miúdo para Gorbella. 43 00:05:00,803 --> 00:05:02,163 Esse setor não é nosso. 44 00:05:02,243 --> 00:05:03,643 Não, de todo. 45 00:05:04,563 --> 00:05:05,643 Senti a tua falta. 46 00:05:09,403 --> 00:05:10,323 Já estou aqui. 47 00:05:11,283 --> 00:05:12,123 Está bem? 48 00:05:33,883 --> 00:05:36,323 Tudo bem? Como te sentes? Aguentas-te? 49 00:05:37,043 --> 00:05:38,683 Para. Tu também, não. 50 00:05:38,763 --> 00:05:41,243 A tua irmã já me trata como se eu fosse senil. 51 00:05:41,323 --> 00:05:42,443 Essa agora! 52 00:05:42,523 --> 00:05:44,723 Quis conduzir e ele mandou-me bugiar. 53 00:05:47,643 --> 00:05:50,723 - Espera. Volto já. Desculpa. Um segundo. - Está bem. 54 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Alexandre. 55 00:06:03,123 --> 00:06:05,403 - Obrigado por vires. - As minhas condolências. 56 00:06:05,483 --> 00:06:06,323 Certo. 57 00:06:07,363 --> 00:06:09,563 Gostava muito da tua mãe, como sabes. 58 00:06:19,723 --> 00:06:20,843 O que se passa? 59 00:06:20,923 --> 00:06:22,563 Era o Sergio. 60 00:06:22,643 --> 00:06:25,203 Lamento, mas não posso ficar muito tempo. 61 00:06:25,803 --> 00:06:27,123 O quê? Tens de ir já? 62 00:06:27,203 --> 00:06:29,123 Não, fico mais um pouco contigo. 63 00:06:29,203 --> 00:06:31,563 Mas, à noite, não posso ficar até tarde. 64 00:06:31,643 --> 00:06:32,643 O que se passa? 65 00:06:33,483 --> 00:06:37,043 Uns putos que conheço bateram num migrante e roubaram-lhe 2000 mocas. 66 00:06:37,123 --> 00:06:40,443 O tipo não tem documentos nem provas. Não pode apresentar queixa. 67 00:06:40,963 --> 00:06:44,523 O Sergio quer recuperar o guito, antes que o gastem todo. 68 00:06:44,603 --> 00:06:47,483 Não se desenrascam sem ti? Pelo menos, desta vez. 69 00:06:47,563 --> 00:06:48,923 Este caso é meu. 70 00:06:49,723 --> 00:06:51,363 Desculpa. Então, fico contigo. 71 00:06:51,443 --> 00:06:55,923 Não, tudo bem, tenho de dormir cá. Não posso deixar o meu pai sozinho. 72 00:06:56,723 --> 00:06:58,483 Está bem? Vemo-nos de manhã. 73 00:07:00,363 --> 00:07:01,963 Eu fico bem. Já sou grande. 74 00:07:05,363 --> 00:07:06,203 Eu fico bem. 75 00:07:07,243 --> 00:07:09,203 Se a Florence cá estivesse, 76 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 dir-vos-ia que os discursos nunca foram o meu forte. 77 00:07:13,843 --> 00:07:16,603 Mas a Florence partiu, portanto… 78 00:07:17,123 --> 00:07:18,323 Serei breve. 79 00:07:18,403 --> 00:07:21,403 Há seis meses que a Florence lutava contra o cancro 80 00:07:21,483 --> 00:07:25,843 e havia algo que se tinha apagado nela há muito mais tempo. 81 00:07:27,123 --> 00:07:28,683 Ela teve de enfrentar 82 00:07:29,563 --> 00:07:32,203 uma outra tragédia igualmente devastadora. 83 00:07:33,643 --> 00:07:36,403 A morte do nosso filho Frédéric. 84 00:07:38,203 --> 00:07:41,003 Ela nunca aceitou essa morte. 85 00:07:41,843 --> 00:07:44,363 A nossa família desmoronou-se, 86 00:07:44,443 --> 00:07:46,603 no dia em que o Frédéric partiu. 87 00:07:47,483 --> 00:07:49,203 - Hoje… - Porque nos faz isto? 88 00:07:49,283 --> 00:07:52,603 - … diz-se que há que fazer o luto. - Agora não, por favor. 89 00:07:52,683 --> 00:07:53,923 O luto não se faz. 90 00:07:54,763 --> 00:07:57,123 É uma ferida que nunca se fecha. 91 00:07:58,043 --> 00:08:01,043 A Florence estava ferida 92 00:08:02,483 --> 00:08:03,683 para sempre. 93 00:08:03,763 --> 00:08:04,883 O desgosto matou-a. 94 00:08:06,483 --> 00:08:08,883 Sei que está em paz junto ao Frédéric. 95 00:08:33,563 --> 00:08:35,203 Não consigo. Não quero fazer isto. 96 00:08:38,803 --> 00:08:40,443 Menti um pouco, não? 97 00:08:40,523 --> 00:08:44,763 Não disse que a morte do teu irmão a deixou louca. Triste, mas louca. 98 00:08:46,763 --> 00:08:49,723 Olha, passas-me o casaco do pijama, por favor? 99 00:08:51,883 --> 00:08:52,763 Obrigado. 100 00:08:59,683 --> 00:09:00,523 Pai… 101 00:09:41,083 --> 00:09:41,923 Tudo bem? 102 00:09:46,163 --> 00:09:47,003 E tu? 103 00:09:57,363 --> 00:09:59,203 Ficas bem? Queres que eu fique? 104 00:09:59,283 --> 00:10:00,603 Não, podes ir. 105 00:10:01,123 --> 00:10:03,203 Só não gosto que conduzas à noite. 106 00:10:03,283 --> 00:10:05,083 A minha mãe dizia sempre isso. 107 00:10:05,603 --> 00:10:06,723 Vês? Afinal… 108 00:10:12,243 --> 00:10:13,563 Abraça-me com força. 109 00:10:16,803 --> 00:10:17,883 Com mais força. 110 00:10:24,363 --> 00:10:25,203 Espera. 111 00:10:25,803 --> 00:10:28,363 A minha mãe dizia sempre outra coisa. Que… 112 00:10:29,083 --> 00:10:31,443 Não há má altura para as coisas bonitas. 113 00:10:33,163 --> 00:10:34,243 Portanto, olha… 114 00:10:36,643 --> 00:10:39,883 É uma peça de coleção autêntica, do fim dos anos 80. 115 00:10:40,403 --> 00:10:42,363 Roubei-o do quarto da Maéva. 116 00:10:42,443 --> 00:10:45,723 Veio da melhor feira de toda a Côte d'Azur. 117 00:10:46,883 --> 00:10:49,923 E, como não sou muito romântico, queria saber se tu… 118 00:10:50,763 --> 00:10:52,643 Judith Conti, queres ser minha mulher? 119 00:10:52,723 --> 00:10:53,803 Falas a sério? 120 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 Então… 121 00:10:59,083 --> 00:11:02,643 Ainda bem que perguntas, pois há outra coisa 122 00:11:02,723 --> 00:11:05,683 em que eu sou muito bom, que é na seriedade. 123 00:11:07,043 --> 00:11:08,243 Serás minha mulher ou não? 124 00:11:14,123 --> 00:11:15,523 Já sou tua mulher. 125 00:12:14,923 --> 00:12:21,243 VAI DEVAGAR, MEU AMOR. AMO-TE! 126 00:12:57,603 --> 00:12:59,923 Sim, mas ela era a minha mulher, sabes? 127 00:13:00,683 --> 00:13:02,243 Pois sim, a tua mulher. 128 00:13:03,443 --> 00:13:04,883 O que estás a insinuar? 129 00:13:04,963 --> 00:13:07,523 Ser tua mulher, não foi o melhor para ela. 130 00:13:09,323 --> 00:13:11,203 Olha para a tua vida, 131 00:13:11,283 --> 00:13:13,643 antes de opinares sobre a minha relação. 132 00:13:13,723 --> 00:13:15,443 Parvalhão! Parvo da treta! 133 00:13:24,803 --> 00:13:26,723 AMAR-TE-EI PARA SEMPRE 134 00:13:38,763 --> 00:13:41,723 Olá, meu amor. Sou eu. Já estou a chegar a casa. 135 00:13:41,843 --> 00:13:43,803 Espero que estejas bem. Eu estou. 136 00:13:44,323 --> 00:13:45,563 E pronto. Beijinhos. 137 00:13:46,363 --> 00:13:48,643 Quando vires esta mensagem, liga-me e… 138 00:13:49,163 --> 00:13:52,283 Diz-me se queres que leve umas coisas para comermos. 139 00:13:52,363 --> 00:13:55,323 Estou com vontade de comer até rebentar. Está bem? 140 00:13:55,403 --> 00:13:56,483 Amo-te. Até logo. 141 00:14:05,243 --> 00:14:06,083 Judith? 142 00:14:10,403 --> 00:14:11,243 Judith? 143 00:15:11,323 --> 00:15:14,203 Não contava ver-te hoje. Desculpa não ter ido ontem. 144 00:15:14,283 --> 00:15:15,603 - Tudo bem? - Tudo. 145 00:15:15,683 --> 00:15:16,723 - Aguentas-te? - Sim. 146 00:15:16,803 --> 00:15:18,803 - Viste a Judith ou não? - Não. 147 00:15:19,843 --> 00:15:20,763 Porra! 148 00:15:21,283 --> 00:15:23,843 Voltou ontem, para tratar de uma emergência. 149 00:15:24,963 --> 00:15:26,963 Com putos que lixaram um migrante. 150 00:15:27,483 --> 00:15:29,203 Putos? Ninguém me disse nada. 151 00:15:29,283 --> 00:15:32,123 Putos de Saint-Roch que roubaram guito a um gajo. 152 00:15:32,203 --> 00:15:34,443 O Sergio queria apanhá-los, antes que o gastassem. 153 00:15:34,523 --> 00:15:36,563 Não estou a ver. Isto ontem foi calmo. 154 00:15:36,643 --> 00:15:39,403 Sei lá. Não está em casa, passei o dia a ligar, 155 00:15:39,483 --> 00:15:40,963 o carro desapareceu e eu… 156 00:15:43,923 --> 00:15:45,483 Não sei onde ela está. Eu… 157 00:15:45,963 --> 00:15:48,363 Vá, calma. Vamos ligar ao Sergio. 158 00:16:02,123 --> 00:16:04,563 NICE, OUTUBRO DE 2017 159 00:16:09,643 --> 00:16:10,483 Entra. 160 00:16:11,003 --> 00:16:13,083 A Judith vai trabalhar connosco. 161 00:16:13,163 --> 00:16:14,443 - Viva. - Bom dia. 162 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 Desculpa. 163 00:16:16,843 --> 00:16:17,683 Guillaume. 164 00:16:17,763 --> 00:16:18,843 - Prazer. - Prazer. 165 00:16:18,923 --> 00:16:22,443 O Guillaume faz os percursos entre a Trinité e a Ariane. 166 00:16:22,963 --> 00:16:25,363 Estava a explicar à Judith como fazemos. 167 00:16:25,443 --> 00:16:27,403 O nosso escritório é a rua. 168 00:16:27,483 --> 00:16:30,443 A nossa força é a presença, o tempo que dedicamos. 169 00:16:30,523 --> 00:16:32,083 Conhecemo-los, falamos… 170 00:16:32,163 --> 00:16:35,003 Somos tudo menos chuis, e eles têm de ver isso. 171 00:16:35,083 --> 00:16:38,483 Guillaume, podes fazer à Judith um percurso iniciático? 172 00:16:38,563 --> 00:16:40,603 Mais do lado da Ariane, por favor. 173 00:16:41,123 --> 00:16:44,043 Hoje tenho de ir buscar um puto que não quer ir a tribunal. 174 00:16:44,123 --> 00:16:45,803 É capaz de ser complicado. 175 00:16:46,323 --> 00:16:48,763 - Que puto? - O pequeno Isaac Kouadio. 176 00:16:48,843 --> 00:16:52,363 Esta manhã, o pai disse que já não queria saber, se o prendessem. 177 00:16:52,443 --> 00:16:55,243 Perfeito! É uma boa forma de conhecer o terreno. 178 00:16:55,323 --> 00:16:57,043 - De acordo? - Está bem. 179 00:16:59,043 --> 00:17:01,283 Posso falar contigo sobre outra coisa? 180 00:17:01,923 --> 00:17:03,003 Sim. 181 00:17:05,683 --> 00:17:07,883 Desculpa. Senta-te, se quiseres. 182 00:17:07,963 --> 00:17:08,803 Obrigada. 183 00:17:11,523 --> 00:17:14,083 - O que é? - Lamento, mas ela não me cheira. 184 00:17:16,283 --> 00:17:18,843 Tem graça, pois achei o mesmo há oito anos, 185 00:17:18,923 --> 00:17:20,843 ao chegares cá todo penteadinho. 186 00:17:21,723 --> 00:17:23,283 O problema é que… 187 00:17:23,803 --> 00:17:27,403 Qual é o problema? Não podes andar duas horas com ela? 188 00:17:27,923 --> 00:17:29,403 É só uma visita guiada. 189 00:17:41,883 --> 00:17:43,043 NICE, ATUALMENTE 190 00:17:43,123 --> 00:17:44,803 É o apoio que dá potência. 191 00:17:45,403 --> 00:17:46,923 Partir um nariz não requer força. 192 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 Sergio? 193 00:17:48,563 --> 00:17:50,163 Volto já. Acabas a aula? 194 00:17:51,763 --> 00:17:53,003 - Tudo bem, malta? - Tudo. 195 00:17:53,083 --> 00:17:55,203 - O que se passa? - A Judith? 196 00:17:55,723 --> 00:17:57,723 Não estava contigo, por causa da tua mãe? 197 00:17:57,803 --> 00:18:00,763 Para, porra! Ligaste-lhe ontem para tratar de algo. 198 00:18:00,843 --> 00:18:02,363 Uma cena com um migrante… 199 00:18:03,203 --> 00:18:04,523 Ela disse-vos isso? 200 00:18:04,603 --> 00:18:06,203 Sergio, ligaste-lhe ou não? 201 00:18:06,283 --> 00:18:10,203 - Nunca. Não a vejo há três dias. - Viste-a anteontem, na reunião. 202 00:18:10,283 --> 00:18:14,123 - Andaram nos copos até às duas da manhã. - Reunião? Copos? Que parvoíce é essa? 203 00:18:14,203 --> 00:18:16,163 A reunião é para a semana, malta. 204 00:18:18,003 --> 00:18:19,923 - Obrigado. - Não há problema. 205 00:18:20,643 --> 00:18:21,563 Vá lá. 206 00:18:24,003 --> 00:18:25,603 Vê a última mensagem dela. 207 00:18:30,043 --> 00:18:31,523 "Amar-te-ei para sempre"? 208 00:18:33,083 --> 00:18:33,923 Sim. 209 00:18:36,163 --> 00:18:37,003 O que é? 210 00:18:38,483 --> 00:18:42,083 É o que dizemos quando bazamos, para dourar a pílula, não? 211 00:18:43,683 --> 00:18:47,123 Não é possível. Pedi-a em casamento, depois do funeral. 212 00:18:47,643 --> 00:18:49,323 Ficou de lágrimas nos olhos. 213 00:18:51,043 --> 00:18:52,883 Se houvesse algo, eu saberia. 214 00:18:54,443 --> 00:18:55,323 Certo. 215 00:18:55,403 --> 00:18:57,363 Eu conheço-a. Ela ter-me-ia dito. 216 00:18:59,123 --> 00:19:00,643 O que vais fazer? 217 00:19:00,723 --> 00:19:02,243 Não sei. Eu… 218 00:19:03,603 --> 00:19:06,163 O que vais fazer? Não queres ir para casa? 219 00:19:06,243 --> 00:19:09,083 - Não sei. - Como assim, não sabes? 220 00:19:09,163 --> 00:19:12,043 Já tens merdas suficientes. Não te vou arranjar mais. 221 00:19:12,123 --> 00:19:13,923 Diz lá. Tudo bem. Diz lá. 222 00:19:14,003 --> 00:19:16,643 - É complicado. - O que é que é complicado? 223 00:19:16,723 --> 00:19:18,683 - Desembucha! Diz lá! - Porra! 224 00:19:24,283 --> 00:19:26,203 Já dormes há muito na Casa Azul? 225 00:19:27,523 --> 00:19:28,643 Às vezes, acontece. 226 00:19:32,883 --> 00:19:35,043 As coisas com a Awa estão complicadas. 227 00:19:35,563 --> 00:19:38,923 Sabes? Vejo putos todos os dias. É a minha vida. 228 00:19:40,403 --> 00:19:42,603 Mas ter um meu, não sei. É… 229 00:19:44,723 --> 00:19:45,603 Aterroriza-me. 230 00:19:48,723 --> 00:19:51,763 Se calhar, vi demasiados putos destruídos por famílias desprezíveis 231 00:19:51,843 --> 00:19:54,643 para não ter medo de ser também um pai de merda. 232 00:19:56,483 --> 00:19:57,923 Sim, mas é uma parvoíce. 233 00:19:59,083 --> 00:20:00,803 Tu serias um bom pai, Daco. 234 00:20:00,883 --> 00:20:02,363 - Ai seria? - Sim. 235 00:20:02,443 --> 00:20:03,883 - Ai sim? - Sim. 236 00:20:04,723 --> 00:20:08,003 Mas, porra, já falei disto mil vezes com ela. 237 00:20:08,083 --> 00:20:09,763 Ela sabe que eu não quero, 238 00:20:10,283 --> 00:20:13,323 mas vem como se nada fosse, diz que está grávida e… 239 00:20:13,403 --> 00:20:15,643 Como quer que eu reaja? Que ache fixe? 240 00:20:16,683 --> 00:20:17,923 Que a felicite? 241 00:20:19,203 --> 00:20:21,163 Não quero putos, porra! Eu… 242 00:20:22,723 --> 00:20:23,723 Não sei fingir. 243 00:20:30,083 --> 00:20:32,643 Mas compreendo-a. Sei que sou um parvalhão. 244 00:20:33,163 --> 00:20:35,323 - Confirmo: és um parvalhão. - Porra! 245 00:20:35,403 --> 00:20:37,243 - Essa agora! - Não, mas… 246 00:20:37,323 --> 00:20:38,563 Vai-te foder, porra! 247 00:20:41,003 --> 00:20:41,843 Porra! 248 00:20:46,843 --> 00:20:47,883 Porra! 249 00:20:52,803 --> 00:20:56,243 NICE, OUTUBRO DE 2017 250 00:21:00,523 --> 00:21:01,723 Marlboro! Camel! 251 00:21:01,803 --> 00:21:02,643 Isaac? 252 00:21:03,363 --> 00:21:04,923 - Tudo bem? - O que queres? 253 00:21:05,003 --> 00:21:07,283 - Achas que já me passou? - Sei lá. Não vou. 254 00:21:07,363 --> 00:21:08,323 É a que horas? 255 00:21:08,403 --> 00:21:09,923 Sei lá. Não vou. Acabou. 256 00:21:10,003 --> 00:21:13,123 O juiz já se pronunciou. Escreveu que sou um delinquente. 257 00:21:13,203 --> 00:21:14,483 E é verdade. Não vou. 258 00:21:14,563 --> 00:21:17,363 Se não fores, não terá como mudar de opinião. 259 00:21:17,443 --> 00:21:20,283 Se fores, podes mostrar-lhe que não és, entendes? 260 00:21:20,363 --> 00:21:23,323 Não é garantido, mas, se não fores, acabou mesmo. 261 00:21:24,083 --> 00:21:27,163 Sabes que 100 % dos que ganham a lotaria arriscaram? 262 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 Vais longe, meu. 263 00:21:28,763 --> 00:21:30,723 Porra! Vai vê-lo, bolas! Vai! 264 00:21:30,803 --> 00:21:35,483 Diz-lhe que passas a vida na biblioteca e só fazes asneiras quando está fechada. 265 00:21:35,563 --> 00:21:37,043 Talvez ele mude e diga: 266 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 "Porra! Uma corja culta! Não sabia que isso existia." 267 00:21:40,363 --> 00:21:41,563 Que livros lês? 268 00:21:42,643 --> 00:21:44,323 Quem é ela? Outra nova? 269 00:21:44,403 --> 00:21:46,563 Lês banda desenhada, mangas… 270 00:21:46,643 --> 00:21:49,083 Para de me foder o juízo com essas cenas! 271 00:21:49,163 --> 00:21:50,723 Afugentas-me a clientela. 272 00:21:50,803 --> 00:21:51,883 Isaac! 273 00:21:51,963 --> 00:21:55,043 Acabou! O juiz vai ver um negro da Ariane, só isso. 274 00:21:55,123 --> 00:21:55,963 É a que horas? 275 00:21:56,043 --> 00:21:56,963 Às oito. 276 00:21:57,043 --> 00:21:58,003 Vemo-nos às sete. 277 00:21:58,083 --> 00:21:58,963 Aí, estou na cama. 278 00:21:59,043 --> 00:22:01,243 Às sete, na paragem de Pont-Michel. 279 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Achas que ele irá? 280 00:22:05,563 --> 00:22:06,643 Veremos, mas… 281 00:22:06,723 --> 00:22:08,323 Seja como for, estarei lá. 282 00:22:08,403 --> 00:22:11,003 Porque não disseste nada, quando perguntou se eu era nova? 283 00:22:11,083 --> 00:22:13,203 É normal. Não fazes parte da equipa. 284 00:22:13,283 --> 00:22:14,843 Não foi o que me disseram. 285 00:22:17,203 --> 00:22:18,763 Espera um segundo. 286 00:22:19,283 --> 00:22:22,003 Porque queres fazer isto? Não sabes que é duro? 287 00:22:22,083 --> 00:22:25,203 - Tu consegues. - Não tenho escolha. É a minha vida. 288 00:22:25,283 --> 00:22:27,523 Eu também não tenho escolha. É a minha vida. 289 00:22:27,603 --> 00:22:31,523 Sabes que não são uns queridos que recuperam com calduços e beijos? 290 00:22:31,603 --> 00:22:32,843 São putos revoltados. 291 00:22:35,243 --> 00:22:37,483 Com vidas de merda, problemas reais 292 00:22:37,563 --> 00:22:39,643 e cenas que agoniam e tiram o sono, 293 00:22:39,723 --> 00:22:42,243 mas que não podes largar, senão eles caem. 294 00:22:42,323 --> 00:22:43,323 Percebes isso? 295 00:22:43,843 --> 00:22:46,403 Então, esquece o horário de expediente. 296 00:22:46,923 --> 00:22:49,123 Esquece tudo o que é lazer. 297 00:22:49,203 --> 00:22:50,123 Cursos de ioga. 298 00:22:50,203 --> 00:22:54,163 E prepara-te para dizer ao teu namorado que não tens tempo para ele. 299 00:22:54,683 --> 00:22:57,723 - Estás preparada? - Sim. E ainda bem que não tenho namorado. 300 00:22:57,803 --> 00:22:58,763 Vamos? 301 00:22:59,283 --> 00:23:00,363 Aonde é que vais? 302 00:23:03,843 --> 00:23:06,203 Já viste miúdos viciados em cola? 303 00:23:06,723 --> 00:23:09,843 Miúdas que são violadas por putos que nem 12 anos têm? 304 00:23:10,643 --> 00:23:14,123 Pequenos que andam com armas, armados em rufias? 305 00:23:14,203 --> 00:23:16,043 - Não. - Não? Nunca viste? 306 00:23:16,563 --> 00:23:19,523 E como farás, quando um deles te cuspir na cara? 307 00:23:20,363 --> 00:23:23,443 Ou te chamar puta? Ou te apalpar o cu? Como farás? 308 00:23:23,523 --> 00:23:24,643 Já vi pior. 309 00:23:25,803 --> 00:23:28,403 Não te vou contar a minha vida, mas sou tesa. 310 00:23:28,483 --> 00:23:30,083 Testa-me. Põe-me à prova. 311 00:23:30,163 --> 00:23:31,883 Logo se vê. Ou sim ou sopas. 312 00:23:32,403 --> 00:23:33,243 Ai sim? 313 00:23:33,763 --> 00:23:35,323 Primeiro, tira o fio. 314 00:23:35,403 --> 00:23:37,243 Estou-me nas tintas. É falso. 315 00:23:37,323 --> 00:23:38,523 Eu uso joias? 316 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Não. Vês? 317 00:23:41,603 --> 00:23:42,963 E veste isto também. 318 00:23:43,043 --> 00:23:44,043 A sério. 319 00:23:44,843 --> 00:23:46,323 - Isso? - Sim, veste isto. 320 00:23:48,843 --> 00:23:49,683 - Anda. - Está bom? 321 00:23:49,763 --> 00:23:50,803 Sim, anda. 322 00:24:24,843 --> 00:24:27,443 - Vês? Trafica-se aqui muito. - Conhece-los? 323 00:24:28,043 --> 00:24:29,283 Não, nem todos, mas… 324 00:24:30,283 --> 00:24:31,763 Neste caso, só temos 325 00:24:32,363 --> 00:24:33,723 de estabelecer contacto. 326 00:24:33,803 --> 00:24:36,643 Discutimos, falamos com eles, sem moralizar, sem julgar. 327 00:24:36,723 --> 00:24:38,323 E há outra coisa. 328 00:24:38,403 --> 00:24:40,883 Nunca digas que és educadora. 329 00:24:40,963 --> 00:24:43,243 Dê por onde der, sim? A regra é essa. 330 00:24:43,923 --> 00:24:44,843 Aonde vais? 331 00:25:00,803 --> 00:25:02,083 Precisas de algo? 332 00:25:02,163 --> 00:25:03,643 Não, obrigada. Tudo bem. 333 00:25:03,723 --> 00:25:04,563 Que fazes aqui? 334 00:25:04,643 --> 00:25:05,683 Espero um amigo. 335 00:25:05,763 --> 00:25:07,483 Aqui, não. Vá, baza. 336 00:25:08,083 --> 00:25:09,203 Desanda! Baza! 337 00:25:09,723 --> 00:25:11,083 - Sai daqui! - Está bem. 338 00:25:11,163 --> 00:25:13,123 - Desculpem. - Não nos faças perder tempo. 339 00:25:13,203 --> 00:25:14,643 És parva ou quê? Andor! 340 00:25:14,723 --> 00:25:18,523 Já percebi. Incomodo. Já vou. Estou só à espera de uma pessoa. 341 00:25:18,603 --> 00:25:20,283 Lamento, mas não saio daqui. 342 00:25:20,363 --> 00:25:21,803 Não percebeste. Andor! 343 00:25:21,883 --> 00:25:23,803 - És parva? Desanda! - Calma. 344 00:25:23,883 --> 00:25:25,723 Baza, já disse! Andor! 345 00:25:25,803 --> 00:25:26,883 Porra! 346 00:25:28,523 --> 00:25:30,123 Está bem. Já percebi. 347 00:25:30,203 --> 00:25:31,323 A sério. Incomodo. 348 00:25:31,403 --> 00:25:33,763 Tudo bem, malta? Tudo bem, meu amor? 349 00:25:34,363 --> 00:25:35,563 Estamos só a falar. 350 00:25:35,643 --> 00:25:37,723 - Menina? - Está tudo bem. 351 00:25:37,803 --> 00:25:40,123 - Estamos só a falar. - Controlo de identidade. 352 00:25:40,203 --> 00:25:42,043 Não se preocupem. Está tudo bem. 353 00:25:42,123 --> 00:25:43,483 Não é preocupação, é trabalho. 354 00:25:44,083 --> 00:25:45,763 - Documentos? - Porquê? Nada fizemos. 355 00:25:45,843 --> 00:25:48,883 - Documentos! - Porque chateiam sempre os mesmos? 356 00:25:48,963 --> 00:25:51,723 - Não, chega. - Não se meta, sim? Agarrem-no! 357 00:25:51,803 --> 00:25:54,883 - Agarrem-no, porra! Armados em espertos? - Tudo bem. 358 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 - Contra a parede! - Tudo bem. 359 00:25:56,643 --> 00:25:58,203 Achas graça? Já vais ver. 360 00:25:58,283 --> 00:26:00,123 Vá, vira-te! Mãos na parede! 361 00:26:00,203 --> 00:26:01,483 Cala a boca! 362 00:26:02,643 --> 00:26:05,043 NICE, ATUALMENTE 363 00:26:26,723 --> 00:26:28,043 AMAR-TE-EI PARA SEMPRE 364 00:26:28,123 --> 00:26:29,723 EU TAMBÉM, SRA. LUCCHESI 365 00:27:09,443 --> 00:27:14,563 JUDITH, RESPONDE-ME, POR FAVOR. 366 00:27:14,643 --> 00:27:16,883 ENDEREÇO DESCONHECIDO A MENSAGEM NÃO FOI ENVIADA 367 00:27:31,403 --> 00:27:32,283 Porra! 368 00:27:38,483 --> 00:27:40,323 O que estás a fazer, Guillaume? 369 00:27:41,643 --> 00:27:42,643 Porra! 370 00:27:44,163 --> 00:27:46,323 Procuro o dossiê dela. Tenho de a achar. 371 00:27:49,283 --> 00:27:50,283 Tudo bem. 372 00:27:52,523 --> 00:27:53,803 Vens para baixo? 373 00:27:54,403 --> 00:27:55,883 Ela nasceu em Draguignan. 374 00:27:56,883 --> 00:27:57,843 Queres um café? 375 00:28:05,283 --> 00:28:06,523 - Toma. - Obrigado. 376 00:28:06,603 --> 00:28:08,243 NOME: CONTI REGIÃO: CÔTE D'AZUR 377 00:28:08,323 --> 00:28:10,123 A IMPRIMIR 378 00:28:32,443 --> 00:28:34,523 - Olá, bom dia. Sra. Conti? - Sim? 379 00:28:34,603 --> 00:28:36,723 Posso falar com a Judith, por favor. 380 00:28:36,803 --> 00:28:40,243 - Não há cá nenhuma Judith. - Certo. Desculpe. Obrigado. Bom dia. 381 00:28:48,683 --> 00:28:51,483 Bom dia. Ligou para o voice mail do casal Conti. 382 00:28:54,043 --> 00:28:56,163 Não sabes mesmo onde procurar? 383 00:28:59,283 --> 00:29:00,403 Tínhamos um pacto. 384 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 Um pacto? 385 00:29:03,043 --> 00:29:04,523 - Sim. - Como assim? 386 00:29:05,123 --> 00:29:07,123 Não perguntávamos sobre o passado. 387 00:29:07,643 --> 00:29:10,803 Só sei que ela já não via os pais e… 388 00:29:13,723 --> 00:29:16,923 Por mim, era bom. Era como se não existisse nada antes. 389 00:29:17,443 --> 00:29:18,363 Entendes? Não… 390 00:29:18,443 --> 00:29:20,323 Não havia amor nem relações. 391 00:29:21,643 --> 00:29:23,803 Como se tivéssemos nascido ao encontrarmo-nos. 392 00:29:24,523 --> 00:29:26,003 E tu respeitaste isso? 393 00:29:26,763 --> 00:29:27,603 Sim. 394 00:29:30,123 --> 00:29:32,523 Mas era só eu. Ela sabia tudo sobre mim. 395 00:29:34,083 --> 00:29:36,243 NICE, OUTUBRO DE 2017 396 00:29:38,043 --> 00:29:40,323 Ele é educador. O que faz aqui? 397 00:29:40,403 --> 00:29:41,243 É verdade? 398 00:29:41,323 --> 00:29:42,283 Sim. 399 00:29:42,883 --> 00:29:44,043 E a tua amiga? 400 00:29:44,123 --> 00:29:47,043 Sim, é o primeiro dia dela. É nova, não a culpe. 401 00:29:47,123 --> 00:29:48,523 Porque não disseste? És parvo? 402 00:29:48,603 --> 00:29:50,803 Sei lá. Não me perguntaram, portanto… 403 00:29:50,883 --> 00:29:54,523 Eu falo com as pessoas e interesso-me. Não é o vosso caso. 404 00:29:54,603 --> 00:29:56,323 - Daí estarmos aqui. - Ai sim? 405 00:29:56,403 --> 00:29:57,843 És mesmo parvo. 406 00:30:04,603 --> 00:30:06,443 Porque não mostraste o cartão? 407 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 Não à frente dos miúdos, para a Polícia nos deixar em paz. 408 00:30:10,283 --> 00:30:11,643 Não faz sentido nenhum. 409 00:30:13,883 --> 00:30:16,683 Podias ter calado a boca e não fazer pior, não? 410 00:30:17,803 --> 00:30:19,283 Mas não era um teste? 411 00:30:25,123 --> 00:30:27,363 Sabes que ficaremos aqui até de manhã? 412 00:30:29,883 --> 00:30:33,763 Os chuis odeiam educadores. Não estamos do mesmo lado, entendes? 413 00:30:41,283 --> 00:30:43,043 Qual é o teu problema comigo? 414 00:30:45,523 --> 00:30:46,723 Que conversa é essa? 415 00:30:49,963 --> 00:30:53,283 Não gostaste de mim desde o início. Qual é o teu problema? 416 00:30:55,283 --> 00:30:57,403 Sei lá. Não tenho problemas contigo. 417 00:30:58,963 --> 00:31:00,923 - Não tens problemas? - Não. 418 00:31:04,083 --> 00:31:06,043 Bom dia. Posso falar com a Judith? 419 00:31:06,123 --> 00:31:06,963 NICE, ATUALMENTE 420 00:31:07,043 --> 00:31:07,883 Judith? 421 00:31:07,963 --> 00:31:09,243 Não, é engano. 422 00:31:09,323 --> 00:31:11,523 Muito bem. Desculpe. Bom dia. 423 00:31:17,163 --> 00:31:18,243 Sim, Sergio? 424 00:31:18,323 --> 00:31:20,483 Guillaume? É melhor vires para cá. 425 00:31:31,923 --> 00:31:32,763 Olá, malta. 426 00:31:32,843 --> 00:31:34,643 Olá. Tudo bem? Tudo na boa. 427 00:31:36,803 --> 00:31:37,643 Précieuse? 428 00:31:37,723 --> 00:31:38,923 Bom dia, Précieuse. 429 00:31:41,403 --> 00:31:43,203 Repete-lhes o que me disseste. 430 00:31:46,563 --> 00:31:48,683 A Judith é namorada deste senhor. 431 00:31:52,763 --> 00:31:53,843 Ela esteve cá. 432 00:31:54,443 --> 00:31:56,323 Tinha uma mala assim. 433 00:31:56,843 --> 00:31:58,163 Caminhava depressa. 434 00:31:58,243 --> 00:31:59,883 Depois, veio ele. 435 00:31:59,963 --> 00:32:02,403 Quis arrancar-lhe a mala, 436 00:32:02,483 --> 00:32:04,803 ela bateu-lhe e ele foi-se embora. 437 00:32:05,403 --> 00:32:06,563 Quando foi isso? 438 00:32:06,643 --> 00:32:07,603 Na quinta-feira. 439 00:32:08,683 --> 00:32:09,803 Como sabes? 440 00:32:14,003 --> 00:32:15,723 Estava cá a carrinha do INEM. 441 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 E ela passa cá todas as quintas. 442 00:32:20,883 --> 00:32:23,363 Para distribuir seringas, 443 00:32:23,443 --> 00:32:24,723 tampões… 444 00:32:24,803 --> 00:32:26,003 Não convém perdê-la. 445 00:32:27,163 --> 00:32:30,363 Précieuse, tens a certeza absoluta de que era a Judith? 446 00:32:31,203 --> 00:32:32,443 Sim, era ela. 447 00:32:33,043 --> 00:32:35,843 Tinha uma mala que caiu. Com dinheiro lá dentro. 448 00:32:36,963 --> 00:32:37,843 E o dinheiro? 449 00:32:37,923 --> 00:32:40,203 Estava vento. Voou todo. 450 00:32:40,723 --> 00:32:43,163 Ela apanhou-o, meteu-o nos bolsos, 451 00:32:43,683 --> 00:32:45,123 na mala… 452 00:32:45,203 --> 00:32:46,363 E depois caiu. 453 00:32:48,203 --> 00:32:50,763 Ela tinha lama nas calças, ao chegar a casa. 454 00:32:55,083 --> 00:32:55,923 Obrigado. 455 00:33:13,403 --> 00:33:14,563 Vens tarde. 456 00:33:15,083 --> 00:33:16,483 Vim pelo Parc du Ray. 457 00:33:16,563 --> 00:33:18,923 Queria despachar-me e caí. 458 00:33:21,603 --> 00:33:23,603 NICE, OUTUBRO DE 2017 459 00:33:30,483 --> 00:33:31,323 Tudo bem? 460 00:33:32,923 --> 00:33:34,443 Judith, o que tens? 461 00:33:36,363 --> 00:33:37,563 Espera. 462 00:33:39,443 --> 00:33:40,403 Respira. 463 00:33:41,163 --> 00:33:42,443 Tens algo para isso? 464 00:33:45,003 --> 00:33:46,763 Eu estou aqui. Não estás bem? 465 00:33:54,443 --> 00:33:56,283 Respira! O que posso fazer? 466 00:34:03,683 --> 00:34:05,203 Respira. 467 00:34:05,723 --> 00:34:07,483 Senta-te. 468 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 NICE, ATUALMENTE 469 00:34:31,043 --> 00:34:31,883 Sim? Estou? 470 00:34:31,963 --> 00:34:32,803 Estou? Weego? 471 00:34:33,323 --> 00:34:34,163 Quem fala? 472 00:34:34,243 --> 00:34:36,963 Sou colega da Judith. Por acaso, estás com ela? 473 00:34:37,483 --> 00:34:40,283 Ela deu-me este número, caso o dela não tivesse bateria. 474 00:34:40,803 --> 00:34:41,803 Estás com ela? 475 00:34:44,243 --> 00:34:45,083 Estou? 476 00:34:50,003 --> 00:34:52,923 - O que queres do Weego? - Abdou, diz lá. Conhece-lo? 477 00:34:53,683 --> 00:34:55,243 É um tipo que anda por aí. 478 00:34:55,923 --> 00:34:58,363 A quem ligas quando precisas de um favor. 479 00:34:58,883 --> 00:35:00,163 É um intermediário. 480 00:35:00,243 --> 00:35:02,763 Um tipo que te leva do ponto A ao ponto B. 481 00:35:03,283 --> 00:35:04,523 Como o comboio OuiGo. 482 00:35:05,123 --> 00:35:06,123 Eu conheço-o. 483 00:35:08,123 --> 00:35:10,323 É o que anda pelas zonas do crack. 484 00:35:11,443 --> 00:35:13,323 Mas, quando faz algum dinheiro, 485 00:35:14,243 --> 00:35:16,523 desaparece por dois ou três dias. 486 00:35:21,443 --> 00:35:22,603 Conheces o Weego? 487 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 Weego? 488 00:35:36,003 --> 00:35:37,603 Desculpe. Weego? 489 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Espera! Só queremos falar contigo! 490 00:36:03,683 --> 00:36:06,883 Espera! Não somos chuis, pá! Não somos chuis! 491 00:36:06,963 --> 00:36:10,243 Só queremos falar! Espera! O que estás a fazer? 492 00:36:14,883 --> 00:36:16,163 Cabrão de merda! 493 00:36:19,923 --> 00:36:21,123 Porra! Sacana. 494 00:36:22,843 --> 00:36:24,603 Porque lhe ligou a Judith? 495 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 Não sei. 496 00:36:27,403 --> 00:36:28,763 Não vamos desistir, pá. 497 00:36:33,403 --> 00:36:34,283 Tudo bem? 498 00:36:36,883 --> 00:36:37,803 Já passou? 499 00:36:45,243 --> 00:36:46,083 Porra! 500 00:36:51,443 --> 00:36:52,803 Porra! Assustaste-me. 501 00:36:53,323 --> 00:36:54,803 Achei que ias morrer. 502 00:36:56,403 --> 00:36:57,963 Acontece-me sempre isto. 503 00:37:07,843 --> 00:37:08,683 Tudo bem? 504 00:37:24,083 --> 00:37:27,603 Um dia, perdi as duas pessoas que mais amava por chegar tarde. 505 00:37:38,603 --> 00:37:39,443 Vá. 506 00:37:39,963 --> 00:37:41,723 - Fora. - Que horas são? 507 00:37:42,243 --> 00:37:43,083 Sete horas. 508 00:37:45,043 --> 00:37:46,283 Porra! O Isaac. 509 00:37:58,803 --> 00:38:01,363 Porra! Merda para isto! Nós perdemo-lo. 510 00:38:01,443 --> 00:38:02,403 Nós? 511 00:38:09,763 --> 00:38:11,123 Levantei-me cedo, mano. 512 00:38:11,203 --> 00:38:13,963 Porra! Achas que estamos lá em 20 minutos? 513 00:38:14,043 --> 00:38:16,203 - Tenho o carro perto. - Vamos! Anda. 514 00:38:20,883 --> 00:38:22,563 Não, mas o que digo ao juiz? 515 00:38:23,083 --> 00:38:28,203 Que adoro livros da 2.ª Guerra Mundial, do Tolkien, e ando num curso de escrita? 516 00:38:29,363 --> 00:38:30,483 Sim, diz isso. 517 00:38:31,003 --> 00:38:32,843 E lembra-te de ser educado: 518 00:38:32,923 --> 00:38:34,283 "Bom dia, Meritíssimo." 519 00:38:34,363 --> 00:38:36,083 "Se me permite, Meritíssimo." 520 00:38:36,163 --> 00:38:37,483 "Adeus, Meritíssimo." 521 00:38:37,563 --> 00:38:39,123 Não te esqueceste de nada? 522 00:38:39,203 --> 00:38:41,563 Não lhe ligues, Isaac. Está a exagerar. 523 00:38:47,523 --> 00:38:50,643 E posso falar da coleção de marcas de carros roubados? 524 00:38:51,323 --> 00:38:53,643 Sim, claro. É uma boa ideia. 525 00:38:54,163 --> 00:38:56,003 Ajuda a quebrar o gelo. 526 00:39:11,563 --> 00:39:12,683 Bem, obrigado. 527 00:39:13,443 --> 00:39:16,243 Vou com ele, para ver se não dá meia-volta. 528 00:39:16,323 --> 00:39:17,363 Tudo bem. 529 00:39:17,443 --> 00:39:19,483 Eu vou a casa tomar um duche. 530 00:39:19,563 --> 00:39:20,723 Sim, fazes bem. 531 00:39:22,283 --> 00:39:23,523 Não se ralem comigo. 532 00:39:23,603 --> 00:39:24,723 O que digo ao juiz? 533 00:39:24,803 --> 00:39:25,883 Desculpa. Vamos. 534 00:39:27,083 --> 00:39:28,283 Estou contratada? 535 00:39:29,163 --> 00:39:32,363 Francamente, não sei. Vou pensar e depois ligo-te, sim? 536 00:39:36,403 --> 00:39:38,923 LIBERDADE 537 00:39:45,443 --> 00:39:48,723 NICE, ATUALMENTE 538 00:39:55,203 --> 00:39:56,363 Guillaume Lucchesi? 539 00:39:58,483 --> 00:40:00,443 Céline Celoria, tenente da PJ de Nice. 540 00:40:00,523 --> 00:40:02,923 - Boa noite. - Étienne Chomard, da PJ de Paris. 541 00:40:07,563 --> 00:40:08,883 Procuro-a desde manhã. 542 00:40:08,963 --> 00:40:10,963 Não sei onde está e estou ralado. 543 00:40:11,043 --> 00:40:12,483 Se soubesse onde está… 544 00:40:12,563 --> 00:40:14,763 A última mensagem que ela lhe enviou 545 00:40:14,843 --> 00:40:16,043 dizia o quê? 546 00:40:16,123 --> 00:40:18,643 Que me amava e me amaria para sempre. 547 00:40:19,243 --> 00:40:20,683 Não se esqueceu de nada? 548 00:40:21,203 --> 00:40:23,603 Um comportamento bizarro? Algo invulgar? 549 00:40:23,683 --> 00:40:27,963 Porra! Digam lá! Aconteceu-lhe algo? Estão só para aí às voltas… 550 00:40:28,043 --> 00:40:30,043 Responda à pergunta, Sr. Lucchesi. 551 00:40:32,643 --> 00:40:36,803 Não, ela estava como é costume. Quando a deixei, estava como é costume. 552 00:40:36,883 --> 00:40:38,163 Nada tinha mudado. 553 00:40:39,883 --> 00:40:41,203 O que se passa? 554 00:40:50,323 --> 00:40:53,523 As fotos foram tiradas há dois dias, em Ivry-sur-Seine. 555 00:40:53,603 --> 00:40:55,763 Dois homens ligados à grande criminalidade. 556 00:40:55,843 --> 00:40:58,563 Sob as unhas, encontrámos cabelos e fibras. 557 00:40:59,083 --> 00:41:03,723 O teste de ADN revelou que pertencem a Judith Conti, a sua namorada. 558 00:41:16,483 --> 00:41:19,443 BASEADO EM "DESAPARECIDO PARA SEMPRE", DE HARLAN COBEN 559 00:43:25,523 --> 00:43:28,443 Legendas: Paula Amaral