1 00:00:06,203 --> 00:00:08,443 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,403 --> 00:00:33,123 NIZZA, GIUGNO 2010 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,843 - Ciao, fratellino. - Fred. 4 00:01:17,363 --> 00:01:19,283 Ancora al lavoro? Incredibile. 5 00:01:20,403 --> 00:01:21,883 Così non parleremo. 6 00:01:22,843 --> 00:01:24,763 - Te ne vai di già? - Sì. 7 00:01:25,763 --> 00:01:27,723 Non lo sopporto più, basta. 8 00:01:29,163 --> 00:01:31,163 Non puoi provarci? Per la mamma? 9 00:01:31,243 --> 00:01:36,043 Chi ti ha messo in testa di studiare management? Fai musica, bello. 10 00:01:37,883 --> 00:01:39,883 Basta, mi fanno male le orecchie! 11 00:01:39,963 --> 00:01:40,883 Va bene, tieni. 12 00:01:50,963 --> 00:01:52,163 Sonia è tornata? 13 00:01:54,043 --> 00:01:56,283 Oddio, ne sei ancora innamorato? 14 00:01:58,843 --> 00:02:00,363 Dimenticala, è un'idiota. 15 00:02:01,683 --> 00:02:03,243 - Non dire così. - Perché? 16 00:02:04,083 --> 00:02:06,403 Chiunque scarichi mio fratello lo è. 17 00:02:06,483 --> 00:02:07,723 - No… - No? 18 00:02:09,283 --> 00:02:11,003 Dai, basta tenere il muso. 19 00:03:15,643 --> 00:03:16,643 Scappa, cazzo! 20 00:03:16,723 --> 00:03:17,723 Scappa! 21 00:03:17,803 --> 00:03:18,843 È pazzo! 22 00:04:09,563 --> 00:04:15,723 SVANITI NEL NULLA DA UN ROMANZO DI HARLAN COBEN 23 00:04:16,363 --> 00:04:19,403 NIZZA, PRESENTE 10 ANNI DOPO 24 00:04:22,363 --> 00:04:25,843 Sei sveglio? Dobbiamo alzarci presto per il funerale di tua madre. 25 00:04:26,483 --> 00:04:27,763 Ho avuto un incubo. 26 00:04:30,003 --> 00:04:30,843 Stai bene? 27 00:04:32,363 --> 00:04:33,203 Non proprio. 28 00:04:34,563 --> 00:04:36,003 Avete finito tardi? 29 00:04:38,243 --> 00:04:41,283 Sì, Sergio ha insistito per pagarmi da bere. 30 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 - Sai com'è, per fare rapporto. - Ok. 31 00:04:46,763 --> 00:04:47,683 Cos'hai lì? 32 00:04:49,363 --> 00:04:53,123 Ho attraversato Parc du Ray. Stavo correndo e sono caduta. 33 00:04:54,163 --> 00:04:56,123 - Hai sbattuto forte. - Sì. 34 00:04:56,883 --> 00:05:00,243 - Perché eri lì? - Abbiamo portato un ragazzo a Gorbella. 35 00:05:00,843 --> 00:05:03,643 - Non è la nostra zona. - No, per niente. 36 00:05:04,563 --> 00:05:05,643 Mi sei mancata. 37 00:05:09,443 --> 00:05:10,323 Sono qui. 38 00:05:11,243 --> 00:05:12,083 Ok? 39 00:05:33,883 --> 00:05:36,323 Stai bene? Stai tenendo duro? 40 00:05:36,403 --> 00:05:41,243 Non cominciare pure tu. Già tua sorella mi tratta da demente. 41 00:05:41,323 --> 00:05:44,723 Ma insomma! Volevo guidare io e si è incazzato. 42 00:05:48,163 --> 00:05:50,603 - Aspetta. Torno subito. - Ok. 43 00:06:01,763 --> 00:06:04,403 Alexandre. Grazie per essere venuto. 44 00:06:04,483 --> 00:06:05,403 Condoglianze. 45 00:06:07,363 --> 00:06:09,283 Volevo bene a tua madre, sai. 46 00:06:19,723 --> 00:06:22,123 - Che succede? - Era Sergio. 47 00:06:22,643 --> 00:06:25,203 Scusa, non posso restare a lungo. 48 00:06:25,803 --> 00:06:27,123 Devi andartene adesso? 49 00:06:27,203 --> 00:06:31,563 No, non ancora. Resto un altro po', ma non posso fermarmi per la notte. 50 00:06:31,643 --> 00:06:32,643 Che succede? 51 00:06:33,483 --> 00:06:37,043 Un ragazzo ha picchiato un immigrato per rubargli 2.000 euro. 52 00:06:37,123 --> 00:06:40,203 Lui non ha documenti né prove, non può denunciarlo. 53 00:06:40,923 --> 00:06:44,523 Dobbiamo recuperare i soldi prima che li spenda. 54 00:06:44,603 --> 00:06:46,403 Non possono farlo senza di te? 55 00:06:46,483 --> 00:06:48,923 - Solo questa volta? - È un mio caso. 56 00:06:49,723 --> 00:06:51,483 Come non detto. Resto con te. 57 00:06:51,563 --> 00:06:55,923 No, ma io dovrò dormire qui stasera. Non posso lasciare solo mio padre. 58 00:06:56,803 --> 00:06:58,323 Ci vediamo domani. 59 00:07:00,363 --> 00:07:01,963 Starò bene. Sono grande. 60 00:07:05,363 --> 00:07:06,203 Starò bene. 61 00:07:07,283 --> 00:07:09,003 Se Florence fosse qui, 62 00:07:10,443 --> 00:07:13,803 vi direbbe che i discorsi non sono mai stati il mio forte. 63 00:07:13,883 --> 00:07:16,123 Ma Florence non è più con noi, 64 00:07:17,123 --> 00:07:18,443 quindi sarò breve. 65 00:07:18,523 --> 00:07:22,123 Florence ha lottato contro il cancro per sei mesi, 66 00:07:22,683 --> 00:07:25,843 ma qualcosa si era spento dentro di lei ben prima. 67 00:07:27,163 --> 00:07:28,403 Ha dovuto sopportare 68 00:07:29,563 --> 00:07:32,203 una tragedia molto più devastante. 69 00:07:33,723 --> 00:07:35,923 La morte di nostro figlio, Frédéric. 70 00:07:38,203 --> 00:07:40,763 Non ha mai accettato la sua morte. 71 00:07:41,843 --> 00:07:46,363 La nostra famiglia si è disgregata il giorno della scomparsa di Frédéric. 72 00:07:47,483 --> 00:07:49,203 - Oggi… - Perché fa così? 73 00:07:49,283 --> 00:07:52,523 - …il suo lutto. - Non ora, ti prego. 74 00:07:52,603 --> 00:07:57,123 Il lutto non è un processo. È una ferita che non guarisce. 75 00:07:58,043 --> 00:08:00,723 Florence era stata ferita 76 00:08:02,483 --> 00:08:04,883 per sempre. Il dolore l'ha uccisa. 77 00:08:06,483 --> 00:08:09,043 So che ora riposa in pace con Frédéric. 78 00:08:33,563 --> 00:08:35,203 Non ci riesco. Non voglio! 79 00:08:38,763 --> 00:08:40,443 Ho mentito un po'. 80 00:08:40,523 --> 00:08:44,763 Non ho detto che la morte di tuo fratello l'ha resa triste, sì, ma pazza. 81 00:08:46,763 --> 00:08:49,723 Mi passi la maglia del pigiama? 82 00:08:51,923 --> 00:08:52,763 Grazie. 83 00:08:59,683 --> 00:09:00,523 Papà… 84 00:09:38,723 --> 00:09:39,563 Ehi. 85 00:09:41,083 --> 00:09:41,923 Stai bene? 86 00:09:46,283 --> 00:09:47,123 E tu? 87 00:09:57,403 --> 00:09:59,203 Te la caverai? Vuoi che resti? 88 00:09:59,283 --> 00:10:00,603 No, vai pure. 89 00:10:01,123 --> 00:10:05,003 Non mi piace che guidi di notte. Mia madre lo diceva sempre. 90 00:10:05,603 --> 00:10:06,723 Quindi… 91 00:10:12,243 --> 00:10:13,323 Abbracciami forte. 92 00:10:16,843 --> 00:10:17,683 Più forte. 93 00:10:24,363 --> 00:10:25,203 Aspetta. 94 00:10:25,803 --> 00:10:28,363 Mia madre diceva sempre un'altra cosa. 95 00:10:29,083 --> 00:10:31,323 C'è sempre tempo per le cose belle. 96 00:10:33,203 --> 00:10:34,243 Senti… 97 00:10:36,683 --> 00:10:40,243 È un vero pezzo da collezione della fine degli anni '80. 98 00:10:40,323 --> 00:10:42,363 L'ho rubato dalla stanza di Maéva. 99 00:10:42,443 --> 00:10:45,723 Viene dalla fiera più bella di tutta la Costa Azzurra. 100 00:10:46,883 --> 00:10:49,883 Dato che sai che sono un romantico, mi chiedevo 101 00:10:50,763 --> 00:10:54,123 - se tu, Judith Conti, volessi sposarmi. - Dici sul serio? 102 00:10:56,523 --> 00:10:57,683 Insomma, 103 00:10:59,083 --> 00:11:02,723 è bello che tu me lo chieda, perché c'è dell'altro… 104 00:11:02,803 --> 00:11:05,123 Sono davvero bravo a essere serio. 105 00:11:07,043 --> 00:11:08,243 Vuoi essere mia moglie? 106 00:11:14,163 --> 00:11:15,363 Io sono già tua. 107 00:12:14,923 --> 00:12:21,243 GUIDA CON PRUDENZA, TESORO! TI AMO! 108 00:12:57,603 --> 00:12:59,603 Sì, beh, era mia moglie! Ok? 109 00:13:00,683 --> 00:13:02,043 Giusto, "tua moglie"… 110 00:13:03,443 --> 00:13:04,803 Cosa significa? 111 00:13:04,883 --> 00:13:07,843 Essere tua moglie non deve essere stato un granché. 112 00:13:09,323 --> 00:13:13,203 Pensa alla tua, di vita, prima di darmi consigli relazionali! 113 00:13:13,723 --> 00:13:15,443 Stronzo! Vaffanculo! 114 00:13:24,803 --> 00:13:26,723 TI AMERÒ SEMPRE 115 00:13:38,763 --> 00:13:43,643 Ehi, tesoro! Sono io. Torno a casa. Spero tu stia bene. Io sto bene. 116 00:13:44,283 --> 00:13:48,563 È tutto. Baci. Chiamami quando senti il messaggio 117 00:13:49,283 --> 00:13:52,283 e fammi sapere se devo portare qualcosa da mangiare. 118 00:13:52,363 --> 00:13:56,403 Io mangerei anche un bue. Ok? Ti amo. Ciao. 119 00:14:05,243 --> 00:14:06,083 Judith? 120 00:14:10,403 --> 00:14:11,243 Judith? 121 00:15:11,283 --> 00:15:14,723 Non ti aspettavo. Scusa se non sono venuto ieri. Stai bene? 122 00:15:15,403 --> 00:15:16,523 - Sì. - Tieni duro? 123 00:15:16,603 --> 00:15:18,003 Sì. Hai visto Judith? 124 00:15:18,083 --> 00:15:18,923 No. 125 00:15:19,843 --> 00:15:20,683 Cazzo. 126 00:15:21,283 --> 00:15:23,763 È tornata ieri sera per un'emergenza. 127 00:15:24,963 --> 00:15:29,163 - Quelli che hanno rapinato l'immigrato? - Non ne sapevo niente. 128 00:15:29,243 --> 00:15:32,083 Quelli di Saint-Roch che hanno fatto la rapina. 129 00:15:32,163 --> 00:15:36,563 - Sergio voleva recuperare i soldi. - Non so, ieri è stata una giornata calma. 130 00:15:36,643 --> 00:15:40,923 Non è a casa. Ho chiamato tutto il giorno. La sua auto è sparita. 131 00:15:43,963 --> 00:15:45,483 Io non so dove sia. 132 00:15:46,003 --> 00:15:48,363 Calmati. Chiamiamo Sergio. 133 00:16:02,243 --> 00:16:04,363 NIZZA, OTTOBRE 2017 134 00:16:09,643 --> 00:16:10,483 Entra. 135 00:16:11,003 --> 00:16:13,083 Judith lavorerà qui. 136 00:16:13,163 --> 00:16:14,363 - Ciao. - Buongiorno. 137 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 Oh, scusa… 138 00:16:16,843 --> 00:16:18,843 - Guillaume. Piacere. - Piacere. 139 00:16:18,923 --> 00:16:22,323 Guillaume gestisce la zona tra La Trinité e L'Ariane. 140 00:16:22,963 --> 00:16:26,923 Sto spiegando a Judith il lavoro. Il nostro ufficio è la strada. 141 00:16:27,483 --> 00:16:30,443 La nostra forza è la presenza, il tempo. 142 00:16:30,523 --> 00:16:32,083 Li conosciamo, parliamo… 143 00:16:32,163 --> 00:16:35,003 Non siamo poliziotti e loro devono saperlo. 144 00:16:35,083 --> 00:16:38,523 Guillaume, mostreresti a Judith come si fa? 145 00:16:38,603 --> 00:16:40,883 A L'Ariane, magari, per favore. 146 00:16:40,963 --> 00:16:44,043 Vado da un ragazzo che non vuole andare in tribunale. 147 00:16:44,123 --> 00:16:45,683 Potrebbe essere difficile. 148 00:16:46,323 --> 00:16:48,163 - Chi è? - Isaac Kouadio. 149 00:16:48,243 --> 00:16:52,363 Suo padre mi ha detto che non gli importava della prigione. 150 00:16:52,443 --> 00:16:55,243 Perfetto! Un ottimo modo per iniziare. 151 00:16:55,323 --> 00:16:57,043 - Va bene? - Ok. 152 00:16:59,043 --> 00:17:01,163 Posso parlarti di un'altra cosa? 153 00:17:01,923 --> 00:17:03,003 Certo. 154 00:17:05,763 --> 00:17:07,883 Scusami, siediti se vuoi. 155 00:17:07,963 --> 00:17:08,803 Grazie. 156 00:17:11,603 --> 00:17:13,923 - Che c'è? - Scusa, ma non mi convince. 157 00:17:16,283 --> 00:17:20,843 Strano, è ciò che pensai otto anni fa quando arrivasti coi capelli impomatati. 158 00:17:21,723 --> 00:17:23,083 Il fatto è che… 159 00:17:23,803 --> 00:17:27,163 Qual è il problema? Non puoi passarci due ore insieme? 160 00:17:27,923 --> 00:17:29,403 Portala con te una volta. 161 00:17:41,883 --> 00:17:43,203 NIZZA, PRESENTE 162 00:17:43,283 --> 00:17:44,803 La potenza è nelle gambe. 163 00:17:45,403 --> 00:17:46,923 Non si tratta di forza. 164 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 Sergio! 165 00:17:48,563 --> 00:17:50,163 Finisci tu? 166 00:17:51,763 --> 00:17:53,003 - Ehi, ragazzi! - Ehi. 167 00:17:53,083 --> 00:17:55,203 - Come va? - Dov'è Judith? 168 00:17:55,723 --> 00:17:57,723 Non era con te? Per tua madre? 169 00:17:57,803 --> 00:18:00,683 Smettila. L'hai chiamata ieri per un lavoro. 170 00:18:00,763 --> 00:18:04,523 - Un problema con un immigrato? - Cosa? Te l'ha detto lei? 171 00:18:04,603 --> 00:18:06,203 L'hai chiamata o no? 172 00:18:06,283 --> 00:18:08,723 Assolutamente no! Non la vedo da giorni. 173 00:18:08,803 --> 00:18:11,803 Non avete fatto rapporto bevendo fino alle due? 174 00:18:11,883 --> 00:18:16,163 Rapporto? Ma che dici? Il rapporto è la settimana prossima. 175 00:18:18,043 --> 00:18:19,923 - Grazie. - Nessun problema. 176 00:18:20,723 --> 00:18:21,883 Non preoccuparti. 177 00:18:24,003 --> 00:18:25,603 Apri il suo ultimo messaggio. 178 00:18:30,083 --> 00:18:31,483 "Ti amerò per sempre." 179 00:18:33,083 --> 00:18:33,923 Sì. 180 00:18:36,163 --> 00:18:37,003 Perché? 181 00:18:38,483 --> 00:18:41,923 È quello che dici quando te ne vai, per attutire il colpo. 182 00:18:43,683 --> 00:18:46,843 Non ci credo. Le ho chiesto di sposarmi al funerale. 183 00:18:47,763 --> 00:18:49,123 Era commossa. 184 00:18:51,043 --> 00:18:52,763 Me ne sarei accorto. 185 00:18:54,443 --> 00:18:55,323 Sì. 186 00:18:55,403 --> 00:18:57,243 Lo conosco. Me l'avrebbe detto. 187 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 - Che vuoi fare? - Non lo so. 188 00:19:03,603 --> 00:19:06,243 E tu? Non devi tornare a casa? 189 00:19:06,323 --> 00:19:07,163 Non lo so. 190 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 Cosa significa? 191 00:19:09,163 --> 00:19:12,043 Hai abbastanza cose per la testa, dai. 192 00:19:12,123 --> 00:19:13,923 No, dimmi. Avanti. 193 00:19:14,003 --> 00:19:15,883 È complicato. 194 00:19:15,963 --> 00:19:18,563 - Cos'è complicato? Sputa il rospo! - Cazzo! 195 00:19:24,283 --> 00:19:25,883 Dormi alla Maison Blu, ora? 196 00:19:27,563 --> 00:19:28,643 A volte. 197 00:19:32,883 --> 00:19:34,803 Ho dei problemi con Awa. 198 00:19:35,563 --> 00:19:38,803 Vedo ragazzi ogni giorno, no? È la mia vita. 199 00:19:40,403 --> 00:19:42,603 Ma non so se ne voglio di miei. 200 00:19:44,723 --> 00:19:45,603 Ho paura. 201 00:19:48,803 --> 00:19:51,763 Forse ho visto tante famiglie di merda 202 00:19:51,843 --> 00:19:54,643 e ho paura che sarò anche io un padre di merda. 203 00:19:56,523 --> 00:19:57,643 Non esiste. 204 00:19:59,083 --> 00:20:00,803 Sarai un ottimo padre, Daco. 205 00:20:00,883 --> 00:20:02,363 - Dici? - Sì. 206 00:20:02,443 --> 00:20:03,603 - Davvero? - Sì. 207 00:20:04,723 --> 00:20:09,563 Gliel'ho detto mille volte. Sa che non voglio figli. 208 00:20:10,323 --> 00:20:13,323 Poi viene tutta dolce, dicendomi che è incinta. 209 00:20:13,403 --> 00:20:15,763 Come dovevo reagire? Fare il distaccato? 210 00:20:16,763 --> 00:20:17,763 Congratularmi? 211 00:20:19,203 --> 00:20:20,883 Non voglio figli, cazzo. 212 00:20:22,603 --> 00:20:23,723 Non posso fingere. 213 00:20:30,083 --> 00:20:32,643 Però la capisco, so che sono uno stronzo. 214 00:20:33,163 --> 00:20:35,323 - Quello è certo. - Merda. 215 00:20:36,323 --> 00:20:37,243 No, ma… 216 00:20:37,323 --> 00:20:38,563 Vaffanculo. 217 00:20:40,603 --> 00:20:41,843 Porca troia. 218 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Cazzo! 219 00:20:52,803 --> 00:20:56,123 NIZZA, OTTOBRE 2017 220 00:21:00,523 --> 00:21:02,323 - Marlboro, Camel! - Isaac! 221 00:21:03,403 --> 00:21:04,843 - Che c'è? - Cosa vuoi? 222 00:21:04,923 --> 00:21:07,283 - Secondo te? - Non ci vado. 223 00:21:07,363 --> 00:21:11,003 - A che ora sarebbe? - Smettila, amico. Il giudice l'ha detto… 224 00:21:11,083 --> 00:21:14,483 Ha scritto che sono un delinquente. È vero, non ci vado. 225 00:21:14,563 --> 00:21:19,563 Se non ci vai, non cambierà mai idea. Potresti dimostrare che si sbaglia. 226 00:21:19,643 --> 00:21:23,323 Potrebbe non funzionare, ma è finita se non ci vai. 227 00:21:24,083 --> 00:21:27,163 Vince alla lotteria solo chi tenta la fortuna. 228 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 Cosa c'entra? 229 00:21:28,763 --> 00:21:30,683 Vai dal giudice, cazzo. 230 00:21:30,763 --> 00:21:34,883 Digli che passi ore in biblioteca e che sbagli solo quando è chiusa. 231 00:21:35,563 --> 00:21:37,043 Ti vedrà diversamente. 232 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 "Wow, un delinquente colto! Non pensavo esistessero." 233 00:21:40,363 --> 00:21:41,563 Che libri leggi? 234 00:21:42,723 --> 00:21:44,323 Lei chi è? Un'altra nuova? 235 00:21:44,403 --> 00:21:46,643 Romanzi a fumetti? Manga? 236 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Basta rompere con quella merda. 237 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 - Così allontani i clienti. - Isaac. 238 00:21:51,963 --> 00:21:55,043 È finita! Il giudice vedrà solo un nero di L'Ariane. 239 00:21:55,123 --> 00:21:56,963 - A che ora è? - Alle 8:00. 240 00:21:57,043 --> 00:21:58,963 - Ci vediamo alle 7:00. - Io dormo. 241 00:21:59,043 --> 00:22:01,243 Alle 7:00 alla fermata di Pont-Michel. 242 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 Pensi che verrà? 243 00:22:05,563 --> 00:22:07,883 Lo vedremo. In ogni caso, io ci sarò. 244 00:22:08,403 --> 00:22:11,003 Perché non hai risposto quando ha chiesto chi ero? 245 00:22:11,083 --> 00:22:14,723 - Perché non sei nella squadra. - Non è quello che ho sentito. 246 00:22:17,243 --> 00:22:18,403 Aspetta un attimo. 247 00:22:19,283 --> 00:22:22,083 Perché vuoi fare questo lavoro? Non è facile. 248 00:22:22,163 --> 00:22:24,283 - Tu lo fai. - Io non ho scelta. 249 00:22:24,363 --> 00:22:26,963 - È la mia vita. - Vale lo stesso per me. 250 00:22:27,483 --> 00:22:31,443 Questi non sono ragazzini carini a cui dare i bacini. 251 00:22:31,523 --> 00:22:32,483 Sono furiosi. 252 00:22:35,243 --> 00:22:39,723 Hanno vite di merda con problemi reali. Cose che ti tengono sveglio la notte. 253 00:22:39,803 --> 00:22:43,243 Ma non puoi abbandonarli o falliranno. Lo capisci? 254 00:22:43,883 --> 00:22:46,163 Quindi dimentica gli orari d'ufficio. 255 00:22:46,923 --> 00:22:50,123 Dimentica il tempo libero, le lezioni di yoga. 256 00:22:50,203 --> 00:22:54,123 Dovrai dire al tuo ragazzo che non hai tempo per lui. 257 00:22:54,643 --> 00:22:57,723 - Sei pronta a farlo? - Sì, tanto sono single. 258 00:22:57,803 --> 00:22:58,643 Andiamo. 259 00:22:59,283 --> 00:23:00,123 Dove? 260 00:23:03,843 --> 00:23:06,123 Hai mai visto un ragazzo che sniffa la colla? 261 00:23:06,723 --> 00:23:09,763 Ragazze stuprate in gruppo da dodicenni? 262 00:23:10,723 --> 00:23:14,123 Ragazzi che portano in giro pistole facendo i duri? 263 00:23:14,203 --> 00:23:15,843 - No. - No. Niente di ciò? 264 00:23:16,563 --> 00:23:19,323 E se uno di loro ti sputasse in faccia? 265 00:23:20,363 --> 00:23:21,763 O ti chiamasse puttana? 266 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 - O ti toccasse il culo? - Ho visto di peggio. 267 00:23:25,883 --> 00:23:28,403 Senti, sono più forte di quanto sembri, ok? 268 00:23:28,483 --> 00:23:31,563 Mettimi alla prova e lo sapremo. O la va o la spacca. 269 00:23:32,403 --> 00:23:35,323 - Sì? - Togliti prima quella farfalla. 270 00:23:35,403 --> 00:23:38,523 - Tanto è finta. - Io indosso gioielli? 271 00:23:39,043 --> 00:23:39,883 No, vero? 272 00:23:41,683 --> 00:23:43,883 Mettiti questa. Davvero. 273 00:23:44,923 --> 00:23:46,083 - Quella? - Mettila. 274 00:23:48,843 --> 00:23:50,563 - Andiamo. Seguimi. - Meglio? 275 00:24:24,923 --> 00:24:26,763 Spacciano un sacco qui. 276 00:24:26,843 --> 00:24:29,043 - Li conosci? - Non tutti. 277 00:24:30,283 --> 00:24:33,723 La prima cosa da fare è stabilire un contatto. 278 00:24:33,803 --> 00:24:36,643 Ci parliamo, senza moralismi né giudizio. 279 00:24:36,723 --> 00:24:38,323 Un'altra cosa. 280 00:24:38,403 --> 00:24:40,883 Non dire che sei un'assistente sociale. 281 00:24:40,963 --> 00:24:43,243 Mai e poi mai, ok? È la nostra regola. 282 00:24:43,923 --> 00:24:44,843 Dove vai? 283 00:25:00,803 --> 00:25:02,083 Ti serve qualcosa? 284 00:25:02,603 --> 00:25:04,563 - No, grazie. - Che cazzo fai qui? 285 00:25:04,643 --> 00:25:05,683 Aspetto un amico. 286 00:25:05,763 --> 00:25:07,483 Non qui. Vattene. 287 00:25:08,123 --> 00:25:09,643 Vai da un'altra parte. 288 00:25:09,723 --> 00:25:11,083 - Fuori dai coglioni! - Ok. 289 00:25:11,163 --> 00:25:13,123 - Scusa. - Non farci perdere tempo. 290 00:25:13,203 --> 00:25:14,643 Sei stupida? Vattene! 291 00:25:14,723 --> 00:25:18,363 Ho capito, disturbo. Quando arriva il mio amico, me ne vado. 292 00:25:18,443 --> 00:25:21,803 - Arrabbiatevi, ma io non mi muovo. - Non capisci. Smamma! 293 00:25:21,883 --> 00:25:23,563 - Vaffanculo. - Vacci piano. 294 00:25:24,123 --> 00:25:25,723 Levati di torno. 295 00:25:25,803 --> 00:25:26,883 Oh, merda. 296 00:25:28,523 --> 00:25:30,923 Ok, capito. Davvero. Ti disturbo. 297 00:25:31,403 --> 00:25:33,763 - Ehi. Stai bene, cara? - Aspettavi lui? 298 00:25:34,323 --> 00:25:35,563 Stiamo solo parlando. 299 00:25:35,643 --> 00:25:37,723 - Signorina? - Va tutto bene. 300 00:25:37,803 --> 00:25:40,123 - Stiamo solo parlando. - Documenti. 301 00:25:40,203 --> 00:25:43,483 - Davvero, va tutto bene. - Faccio solo il mio lavoro. 302 00:25:44,163 --> 00:25:45,763 - Documenti. - Perché? 303 00:25:45,843 --> 00:25:48,883 - Documenti. - Perché li infastidite sempre? 304 00:25:48,963 --> 00:25:51,723 - Dai. - Stanne fuori. Prendetelo! 305 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Prendetelo. Volete giocare? 306 00:25:53,763 --> 00:25:54,883 Ehi, vacci piano. 307 00:25:54,963 --> 00:25:56,443 - Contro il muro. - Ok! 308 00:25:56,523 --> 00:25:58,203 È divertente? Vedrai. 309 00:25:58,283 --> 00:26:00,083 Girati, mani sul muro. 310 00:26:00,163 --> 00:26:01,483 Chiudi quella bocca. 311 00:26:02,843 --> 00:26:05,043 NIZZA, PRESENTE 312 00:26:26,723 --> 00:26:27,963 TI AMERÒ SEMPRE 313 00:26:28,043 --> 00:26:29,723 ANCHE IO, SIGNORA LUCCHESI 314 00:27:09,443 --> 00:27:14,483 JUDITH, RISPONDI PER FAVORE 315 00:27:14,563 --> 00:27:16,883 INDIRIZZO SCONOSCIUTO MESSAGGIO NON INVIATO 316 00:27:31,403 --> 00:27:32,283 Cazzo. 317 00:27:38,643 --> 00:27:40,323 Che stai facendo, Guillaume? 318 00:27:41,643 --> 00:27:42,843 Cazzo. 319 00:27:43,643 --> 00:27:45,963 Mi serve il suo fascicolo per trovarla. 320 00:27:49,283 --> 00:27:50,123 Eccolo. 321 00:27:52,523 --> 00:27:53,363 Vieni? 322 00:27:54,403 --> 00:27:55,683 È nata a Draguignan. 323 00:27:56,923 --> 00:27:58,443 Un caffè, prima? 324 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 - Tieni. - Grazie. 325 00:28:06,603 --> 00:28:08,243 ELENCO TELEFONICO 326 00:28:08,323 --> 00:28:10,123 STAMPA 327 00:28:32,443 --> 00:28:34,483 - Salve, signora Conti? - Sì? 328 00:28:34,563 --> 00:28:36,723 Posso parlare con Judith? 329 00:28:36,803 --> 00:28:40,243 - Qui non c'è nessuna Judith. - Ok. Scusi. Buona giornata. 330 00:28:48,763 --> 00:28:51,963 Questa è la segreteria dei signori Conti… 331 00:28:54,043 --> 00:28:56,163 Davvero non sai dove cercare? 332 00:28:59,283 --> 00:29:00,363 Avevamo un patto. 333 00:29:00,923 --> 00:29:02,123 Un patto? 334 00:29:03,203 --> 00:29:04,523 Che vuoi dire? 335 00:29:05,123 --> 00:29:06,803 Niente domande sul passato. 336 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 Sapevo solo che non era in contatto coi genitori. 337 00:29:13,803 --> 00:29:16,883 A me andava bene, come se la vita iniziasse con lei. 338 00:29:17,403 --> 00:29:18,363 Capisci? 339 00:29:18,443 --> 00:29:20,323 Niente amore, niente relazioni. 340 00:29:21,643 --> 00:29:23,763 Nati nel giorno del nostro incontro. 341 00:29:24,523 --> 00:29:25,803 E l'hai rispettato? 342 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Sì. 343 00:29:30,123 --> 00:29:32,523 Lei non credo, sapeva tutto di me. 344 00:29:34,123 --> 00:29:36,003 NIZZA, OTTOBRE 2017 345 00:29:38,043 --> 00:29:40,323 È un assistente sociale. Perché è qui? 346 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 - È vero? - Sì. 347 00:29:42,363 --> 00:29:43,483 E la tua amica? 348 00:29:44,123 --> 00:29:47,043 È il suo primo giorno. Non gliene volere. 349 00:29:47,123 --> 00:29:50,683 - Perché cazzo non l'hai detto? - Non me l'hai chiesto. 350 00:29:50,763 --> 00:29:53,443 Il mio lavoro è interessarmi alle persone. 351 00:29:53,523 --> 00:29:57,843 - A voi non interessa niente di nessuno. - Ah, sì? Sei un idiota. 352 00:30:04,643 --> 00:30:06,443 Potevi mostrare il tesserino. 353 00:30:07,083 --> 00:30:10,203 Non davanti ai ragazzi per levarci di torno la polizia. 354 00:30:10,283 --> 00:30:11,363 Non ha senso. 355 00:30:13,883 --> 00:30:16,683 Tu invece potevi tacere. 356 00:30:17,803 --> 00:30:19,283 Era un test, no? 357 00:30:25,243 --> 00:30:27,363 Ci terranno fino a domani. 358 00:30:29,923 --> 00:30:33,763 I poliziotti ci odiano. Siamo in squadre diverse. Lo capisci? 359 00:30:41,323 --> 00:30:42,803 Perché ce l'hai con me? 360 00:30:45,603 --> 00:30:46,603 Che vuoi dire? 361 00:30:49,963 --> 00:30:53,283 Ti sono subito rimasta antipatica. Come mai? 362 00:30:55,323 --> 00:30:57,043 Non ho problemi con te. 363 00:30:58,963 --> 00:31:00,803 - Nessuno? - No. 364 00:31:04,083 --> 00:31:04,923 Salve. 365 00:31:05,003 --> 00:31:05,843 NIZZA, PRESENTE 366 00:31:05,923 --> 00:31:09,243 - Posso parlare con Judith? - Judith? Ha sbagliato numero. 367 00:31:09,323 --> 00:31:11,203 Ok, mi scusi. Buona giornata. 368 00:31:17,163 --> 00:31:18,243 Sì, Sergio. 369 00:31:18,323 --> 00:31:20,643 Guillaume? Dovresti venire qui. 370 00:31:32,203 --> 00:31:34,483 - Ciao, ragazzi. - Ciao, Sergio. 371 00:31:36,803 --> 00:31:37,643 Précieuse? 372 00:31:37,723 --> 00:31:38,923 Ciao, Précieuse. 373 00:31:41,203 --> 00:31:43,123 Digli quello che hai detto a me. 374 00:31:46,563 --> 00:31:48,523 Lui è il ragazzo di Judith. 375 00:31:52,843 --> 00:31:53,843 È stata qui. 376 00:31:54,483 --> 00:31:56,083 Aveva una borsa così. 377 00:31:56,843 --> 00:31:58,243 Camminava velocemente. 378 00:31:58,323 --> 00:32:02,123 Poi è arrivato un tizio. Ha provato a prenderle la borsa, 379 00:32:02,203 --> 00:32:04,803 ma lei l'ha colpito e lui se n'è andato. 380 00:32:05,403 --> 00:32:07,603 - Quando è stato? - Giovedì. 381 00:32:08,683 --> 00:32:09,803 Come fai a saperlo? 382 00:32:14,003 --> 00:32:15,483 C'era il furgone degli aiuti. 383 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Viene ogni giovedì. 384 00:32:21,003 --> 00:32:26,003 Distribuiscono aghi, assorbenti… Devi esserci, sennò… 385 00:32:27,163 --> 00:32:30,003 Sei sicura che fosse Judith, Précieuse? 386 00:32:31,203 --> 00:32:32,443 Sì, era lei. 387 00:32:33,123 --> 00:32:35,843 La borsa le è caduta e dentro c'erano dei soldi. 388 00:32:36,963 --> 00:32:37,843 Soldi? 389 00:32:37,923 --> 00:32:40,003 Il vento li ha fatti volare. 390 00:32:40,603 --> 00:32:43,043 Lei li ha raccolti, li ha messi in tasca, 391 00:32:43,683 --> 00:32:44,683 nella borsa, 392 00:32:45,203 --> 00:32:46,363 e poi è caduta. 393 00:32:48,203 --> 00:32:50,763 Aveva del fango sui jeans, quella sera. 394 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 Grazie! 395 00:33:13,403 --> 00:33:14,523 Avete finito tardi? 396 00:33:15,083 --> 00:33:18,923 Ho attraversato Parc du Ray. Stavo correndo e sono caduta. 397 00:33:21,683 --> 00:33:23,563 NIZZA, OTTOBRE 2017 398 00:33:30,483 --> 00:33:31,323 Stai bene? 399 00:33:32,923 --> 00:33:34,443 Judith, che succede? 400 00:33:36,403 --> 00:33:37,763 Aspetta. 401 00:33:39,563 --> 00:33:40,403 Respira. 402 00:33:41,163 --> 00:33:42,443 Hai un inalatore? 403 00:33:45,003 --> 00:33:46,603 Sono qui. Va tutto bene. 404 00:33:54,443 --> 00:33:56,443 Respira! Cosa posso fare? 405 00:34:03,843 --> 00:34:04,843 Respira. 406 00:34:05,723 --> 00:34:07,363 Siediti. 407 00:34:09,083 --> 00:34:10,403 NIZZA, PRESENTE 408 00:34:31,043 --> 00:34:32,843 - Sì, pronto? - Ciao, Weego? 409 00:34:33,323 --> 00:34:34,163 Chi parla? 410 00:34:34,243 --> 00:34:36,963 Sono un collega di Judith. Per caso è con te? 411 00:34:37,483 --> 00:34:40,283 Ha detto di chiamarti in caso d'emergenza. 412 00:34:40,803 --> 00:34:41,643 È lì? 413 00:34:44,243 --> 00:34:45,083 Pronto? 414 00:34:50,083 --> 00:34:52,923 - Cosa vuoi da Weego? - Abdoulaye, lo conosci? 415 00:34:53,683 --> 00:34:54,963 Gira da queste parti. 416 00:34:56,043 --> 00:34:58,243 Lo chiami quando ti serve un favore. 417 00:34:58,883 --> 00:35:00,243 È un intermediario. 418 00:35:00,323 --> 00:35:04,523 Ti fa andare dal punto A al punto B. Come il TGV economico. 419 00:35:05,123 --> 00:35:05,963 Io lo conosco. 420 00:35:08,123 --> 00:35:10,083 Bazzica dove spacciano crack. 421 00:35:11,483 --> 00:35:13,323 Fa un po' di soldi 422 00:35:14,243 --> 00:35:16,523 e poi scompare per qualche giorno. 423 00:35:21,443 --> 00:35:22,603 Conosci Weego? 424 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 Weego? 425 00:35:36,003 --> 00:35:37,403 Scusami. Weego? 426 00:35:56,203 --> 00:35:59,443 - Aspetta! - Vogliamo solo parlarti! 427 00:36:03,803 --> 00:36:04,843 Fermo! 428 00:36:04,923 --> 00:36:06,883 Non siamo poliziotti! 429 00:36:06,963 --> 00:36:08,603 Vogliamo solo parlare! 430 00:36:08,683 --> 00:36:10,243 Che stai facendo? 431 00:36:14,963 --> 00:36:15,923 Cazzo. 432 00:36:19,923 --> 00:36:21,123 Sta scappando. 433 00:36:22,883 --> 00:36:24,603 Perché Judith l'ha chiamato? 434 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 Non lo so. 435 00:36:27,483 --> 00:36:28,523 Devi aiutarmi. 436 00:36:33,523 --> 00:36:34,363 Stai meglio? 437 00:36:36,883 --> 00:36:37,723 È finita? 438 00:36:45,243 --> 00:36:46,083 Merda. 439 00:36:51,443 --> 00:36:54,803 Mi hai spaventato, cazzo. Pensavo stessi morendo. 440 00:36:56,523 --> 00:36:57,963 Mi succede sempre. 441 00:37:07,843 --> 00:37:08,683 Stai bene? 442 00:37:24,123 --> 00:37:27,363 Una volta ho perso due cari perché sono arrivato tardi. 443 00:37:38,603 --> 00:37:39,443 Avanti. 444 00:37:39,963 --> 00:37:42,163 - Andatevene. - Che ore sono? 445 00:37:42,243 --> 00:37:43,083 Le 7:00. 446 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Merda, Isaac! 447 00:37:58,803 --> 00:38:01,363 Cazzo, l'abbiamo mancato. 448 00:38:01,443 --> 00:38:02,403 "Abbiamo"? 449 00:38:09,763 --> 00:38:13,963 Dov'eri finito? Mi sono alzato. Non ce la facciamo in 20 minuti. 450 00:38:14,043 --> 00:38:16,203 - Io ho la macchina. - Forza, allora. 451 00:38:20,883 --> 00:38:22,603 Cosa dico al giudice? 452 00:38:23,123 --> 00:38:28,203 Che leggo della Seconda guerra mondiale e Tolkien, e studio scrittura creativa? 453 00:38:29,363 --> 00:38:32,963 - Sì, esatto. - Non dimenticare di essere educato. 454 00:38:33,043 --> 00:38:37,603 "Salve, Vostro Onore." "Se posso, Vostro Onore." "Addio, Vostro Onore." 455 00:38:37,683 --> 00:38:39,123 Manca qualcosa? 456 00:38:39,203 --> 00:38:41,803 Non ascoltarla, Isaac. Sta esagerando. 457 00:38:47,603 --> 00:38:50,523 Gli dico della collezione di stemmi d'auto rubati? 458 00:38:51,363 --> 00:38:53,363 Certo, ottima idea. 459 00:38:54,163 --> 00:38:56,003 Aiuterà a rompere il ghiaccio. 460 00:39:11,563 --> 00:39:12,523 Ehi, grazie. 461 00:39:13,443 --> 00:39:16,243 Lo accompagno per assicurarmi che entri. 462 00:39:16,323 --> 00:39:19,483 Ok, vado a fare una doccia veloce. 463 00:39:19,563 --> 00:39:21,043 Sì, ti serve. 464 00:39:22,283 --> 00:39:24,803 Allora, cosa dico al giudice? 465 00:39:24,883 --> 00:39:25,883 Scusa, andiamo. 466 00:39:25,963 --> 00:39:28,283 Quindi sono assunta? 467 00:39:29,203 --> 00:39:32,323 Non lo so ancora, ci penso e te lo faccio sapere. 468 00:39:36,403 --> 00:39:38,843 LIBERTÀ 469 00:39:45,523 --> 00:39:48,523 NIZZA, PRESENTE 470 00:39:55,203 --> 00:39:56,483 Guillaume Lucchesi? 471 00:39:58,523 --> 00:40:00,443 Tenente Céline Celoria, polizia. 472 00:40:00,523 --> 00:40:02,763 - Salve. - Detective Étienne Chomard, di Parigi. 473 00:40:07,563 --> 00:40:12,483 La sto cercando. Non ho idea di dove sia e sono preoccupato. Se sapessi dov'è… 474 00:40:12,563 --> 00:40:16,043 Cosa diceva l'ultimo messaggio che le ha mandato? 475 00:40:16,123 --> 00:40:18,643 Che mi amava e l'avrebbe fatto per sempre. 476 00:40:19,123 --> 00:40:23,603 Sicuro che sia tutto? Si comportava in modo strano? 477 00:40:24,083 --> 00:40:27,843 Ditemi cos'è successo, invece di fare i vaghi… 478 00:40:27,923 --> 00:40:30,123 Risponda alla domanda, sig. Lucchesi. 479 00:40:32,643 --> 00:40:36,803 No, era normale. La stessa di sempre. 480 00:40:36,883 --> 00:40:38,163 Niente di diverso. 481 00:40:39,883 --> 00:40:41,203 Che succede? 482 00:40:50,443 --> 00:40:53,523 Queste sono state scattate a Ivry-sur-Seine due giorni fa. 483 00:40:53,603 --> 00:40:58,563 Erano coinvolti nel crimine organizzato. C'erano capelli e fibre su di loro. 484 00:40:59,083 --> 00:41:03,603 Dal DNA risultano appartenere alla sua ragazza, Judith Conti. 485 00:41:16,483 --> 00:41:19,403 BASATA SUL ROMANZO "SVANITI NEL NULLA" DI HARLAN COBEN 486 00:43:25,523 --> 00:43:28,403 Sottotitoli: Marta Di Martino