1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,594
Mereka berkata bahwa sejarah adalah...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,761 --> 00:00:16,016
yang kau lihat sepanjang
perjalanan hidupmu,
5
00:00:16,558 --> 00:00:21,146
tapi aku tidak menemukannya.
6
00:00:23,607 --> 00:00:27,569
"Musim paceklik melanda wilayah
Tsugaru di daerah Genna,"
7
00:00:27,736 --> 00:00:32,741
"Genroku, Horeki, Tenmei, dan Tempo,
menyebabkan kelaparan massal."
8
00:00:33,617 --> 00:00:37,454
"Musim Paceklik Genna disebabkan
embun beku yang hebat di bulan Agustus."
9
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
"Kegagalan panen disebabkan
oleh cuaca yang dingin."
10
00:00:40,457 --> 00:00:44,503
"Angin barat laut, yang bertiup dari
musim hujan ke musim kemarau,
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,880
"membuat wilayahnya menjadi
sangat dingin."
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,718
"Daerah tersebut merupakan jalan air
utama wilayah tersebut,"
13
00:00:51,885 --> 00:00:54,596
"350 tahun setelah daerah
tersebut dibangun."
14
00:00:58,433 --> 00:01:02,563
"Ratusan libu orang meninggal
selama Musim Paceklik Genroku--"
15
00:01:02,771 --> 00:01:04,648
Soma, aku tidak bisa mendengarmu!
16
00:01:07,567 --> 00:01:10,404
"Selama Musim Paceklik Tenmei,"
17
00:01:10,612 --> 00:01:14,074
"tiga puluh lima libu keluarga
mati kelaparan."
18
00:01:14,241 --> 00:01:16,576
"Seratus dua libu kelaparan,"
19
00:01:16,785 --> 00:01:20,914
"dan lebih dari tiga libu
mati karena penyakit."
20
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
"Selama Musim Paceklik Tempo,"
21
00:01:26,128 --> 00:01:31,466
"Menurut Catatan sejarah Prefegdur Aomori,
setelah memakan hewan ternak mereka,"
22
00:01:31,633 --> 00:01:37,347
"banyak orang membunuh orang tua mereka
dan memakan anak mereka."
23
00:01:38,974 --> 00:01:40,183
Baik.
24
00:01:42,644 --> 00:01:47,065
Ketika Soma membaca nyaring,
itu terdengar seperti musik klasik.
25
00:01:50,152 --> 00:01:54,781
Lebih mirip dengan
Beethoven atau Schubert, Pak?
26
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
Mozart.
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,955
Cinta datang pertama.
28
00:02:02,789 --> 00:02:04,541
Jatuh cinta belakangan.
29
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
Apa maksudmu?
30
00:02:06,877 --> 00:02:09,796
- Dalam cinta, kau cepat tertinggal.
- Iya.
31
00:02:10,464 --> 00:02:11,798
Tidak.
32
00:02:12,341 --> 00:02:13,216
Benarkah?
33
00:02:13,383 --> 00:02:17,471
Bahkan si jenius Sato jatuh cinta,
kalian tahu?
34
00:02:17,637 --> 00:02:20,641
- Dengan siapa?
- Tidakkah kalian tahu?
35
00:02:20,807 --> 00:02:23,977
Wakil ketua klub bisbol.
36
00:02:24,519 --> 00:02:25,645
Tidak mungkin!
37
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
Benar. Sebelum ujian, dia--
38
00:02:28,357 --> 00:02:30,484
Sampai jumpa.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,030
Sampai jumpa besok, Soma.
40
00:02:35,197 --> 00:02:37,657
- Semangat untuk klubmu.
- Terima kasih.
41
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Mau pergi ke kafe?
42
00:02:39,368 --> 00:02:40,494
Yang mana?
43
00:02:40,702 --> 00:02:42,162
Yang pernah kita datangi.
44
00:03:14,027 --> 00:03:19,032
Sebentar lagi kita akan sampai di Itanayagi.
Pintu sebelah kanan akan dibuka.
45
00:03:43,473 --> 00:03:46,601
Itanayagi. Stasiun Itanayagi.
46
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
Sampai jumpa.
47
00:04:18,633 --> 00:04:21,219
Kepada anak-anak yang baru pulang,
48
00:04:21,803 --> 00:04:26,224
apakah hari kalian memuaskan?
49
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
Berhati-hatilah di jalan pulang,
50
00:04:30,979 --> 00:04:34,274
dan jangan sampai kecelakaan.
51
00:04:36,151 --> 00:04:42,199
Kamy miskin, jady Ayah selalu
pergiy bekerjha.
52
00:04:43,241 --> 00:04:47,746
Saad Ayah pulng, dia memotng
jumbo kamy brenam.
53
00:04:48,580 --> 00:04:52,751
Dia memotng jumbo kamy
satu pr satu di lapngan.
54
00:04:53,752 --> 00:04:58,215
Qupikir jika jumboqu tumbuh lagy,
Ayah akan pulang dan memotngnya.
55
00:04:58,381 --> 00:05:01,259
Adig laki-lakiku brkata bahwa
jumboku tumbuh panjng...
56
00:05:01,426 --> 00:05:04,763
Saya sedang berbicara dengan kakak laki-laki
saya bahwa rambut saya tumbuh dengan cepat.
57
00:05:05,388 --> 00:05:08,225
Sedelah idu, adik lagi-lagiku--
58
00:05:17,734 --> 00:05:20,403
Aku tahu apa artinya jumbo.
59
00:05:20,570 --> 00:05:22,239
Iya, artinya "rambut".
60
00:05:22,864 --> 00:05:27,077
Tapi kenapa disebut jumbo?
61
00:05:27,744 --> 00:05:33,250
Dialek Tsugaru merupakan campuran
dari dialek lain, mungkin bahasa Inggris?
62
00:05:33,416 --> 00:05:35,502
Tidak, tidak mungkin.
63
00:05:36,586 --> 00:05:40,173
Aku butuh 30 tahun untuk
memahami aksen itu.
64
00:05:41,550 --> 00:05:45,011
Eh? Profesor, bukankah Profesor
lahir di Aomori?
65
00:05:45,220 --> 00:05:46,596
Bukan, di Tokyo.
66
00:05:47,681 --> 00:05:52,102
Sampai sekarang, aku tidak paham
beberapa kata dialek Tsugaru.
67
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Makanlah.
68
00:05:54,938 --> 00:05:58,275
Terlalu cepat. Baru pukul 4 sore.
69
00:05:58,900 --> 00:06:01,778
Anak muda pasti lapar.
70
00:06:03,572 --> 00:06:05,282
Aku lapar.
71
00:06:05,448 --> 00:06:06,700
Lapar!
72
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
Lapar! Lapar!
73
00:06:08,368 --> 00:06:10,036
Iya, aku juga.
74
00:06:11,454 --> 00:06:14,708
Baik, mari makan.
75
00:07:23,318 --> 00:07:25,904
- Oh, kau sudah pulang.
- Selamat datang.
76
00:07:26,071 --> 00:07:27,572
Halo.
77
00:07:27,739 --> 00:07:29,074
Mau makan bersama kami?
78
00:07:29,574 --> 00:07:30,575
Tidak.
79
00:07:53,348 --> 00:07:57,060
Kalian tahu terbuat dari kayu apa
shamisen Tsugaru itu?
80
00:07:57,227 --> 00:07:58,436
Aku tidak tahu.
81
00:07:58,853 --> 00:08:01,106
Dari kayu bernama cendana merah.
82
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
Cendana merah?
83
00:08:02,941 --> 00:08:06,528
Iya, kayu yang sangat keras.
84
00:08:06,903 --> 00:08:10,281
- Apa itu Ito?
- Iya, itu Ito.
85
00:08:10,532 --> 00:08:15,578
Iya, dia memenangkan penghargaan khusus
di Kejuaraan Prefektur tahun lalu.
86
00:08:16,746 --> 00:08:19,290
- Wah!
- Dia terlihat menggemaskan!
87
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
Apakah Profesor bermain juga?
88
00:08:24,337 --> 00:08:25,755
Ito!
89
00:08:26,548 --> 00:08:28,425
Ada apa?
90
00:08:29,259 --> 00:08:31,594
Dia sangat pemalu.
91
00:09:16,723 --> 00:09:18,141
Mau pergi ke mana kau?
92
00:09:18,391 --> 00:09:19,726
Ke rumah teman.
93
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Di mana?
94
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
Makan ini.
95
00:09:30,820 --> 00:09:32,155
Makanlah!
96
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
Bawalah.
97
00:09:35,283 --> 00:09:36,451
Aku tidak mau.
98
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Ayah.
99
00:12:10,355 --> 00:12:11,397
Nenek.
100
00:12:37,799 --> 00:12:38,841
Ibu.
101
00:13:04,909 --> 00:13:09,664
Ito.
102
00:13:38,317 --> 00:13:39,444
Mau?
103
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
Tidak.
104
00:13:47,160 --> 00:13:48,536
Apa itu?
105
00:13:49,037 --> 00:13:52,165
Ayah membelinya untuk membantu Nenek.
106
00:13:52,373 --> 00:13:53,833
Sangat membantu.
107
00:13:54,250 --> 00:13:56,419
Ito, lihat ini!
108
00:13:56,627 --> 00:13:57,670
Berhenti!
109
00:13:58,296 --> 00:13:59,464
Kau lihat?
110
00:13:59,630 --> 00:14:00,673
Jalan!
111
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
Kau lihat? Canggih, 'kan?
112
00:14:03,885 --> 00:14:06,012
Apa lagi yang akan mereka buat?
113
00:14:06,220 --> 00:14:08,097
Berisik.
114
00:14:09,807 --> 00:14:10,767
Makanlah.
115
00:14:14,479 --> 00:14:18,566
Ito, ayo bermain shamisen bersama.
116
00:14:20,068 --> 00:14:22,361
- Aku sibuk.
- Sibuk?
117
00:14:22,737 --> 00:14:26,741
Perlihatkan tanganmu. Perlihatkan!
118
00:14:27,700 --> 00:14:30,536
Duh, kau lihat?
119
00:14:30,703 --> 00:14:32,038
Lihat.
120
00:14:32,538 --> 00:14:37,335
Kau tidak berlatih,
jadi alur kukumu menghilang.
121
00:14:37,710 --> 00:14:39,629
Kenapa kau tidak berlatih?
122
00:14:40,797 --> 00:14:43,216
- Aku terlihat seperti orang bodoh.
- Eh?
123
00:14:43,966 --> 00:14:47,386
Ketika aku bermain shamisen.
124
00:14:47,637 --> 00:14:53,059
Kaki terbuka,
gigiku bergetar seperti itu.
125
00:14:53,267 --> 00:14:55,228
Aku terlihat seperti orang bodoh.
126
00:14:55,436 --> 00:15:00,399
Kau bilang kau seperti orang bodoh, tapi
kau bisa memainkannya dengan mata tertutup.
127
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
Itu hebat!
128
00:15:03,736 --> 00:15:04,695
Kau tahu?
129
00:15:20,962 --> 00:15:23,172
Bermainlah bersamanya sesekali.
130
00:15:23,714 --> 00:15:28,344
Suara nenek dan suaraku berbeda.
Sulit untuk bermain bersamanya.
131
00:15:29,011 --> 00:15:32,765
Punya suara sendiri itu bagus.
Ekspresikan dirimu.
132
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
Untuk apa?
133
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Berkomunikasi.
134
00:15:38,146 --> 00:15:42,275
Kau tidak pandai berkata-kata,
jadi berkomunikasilah dengan musik.
135
00:15:46,404 --> 00:15:47,447
"Kappare!"
136
00:15:48,114 --> 00:15:50,783
Ayah berusaha menyemangatiku?
Keppare bukan "kappare".
137
00:15:55,455 --> 00:15:58,166
Penyedot debu itu lebih patuh daripada kau.
138
00:15:58,332 --> 00:16:00,543
Kalau Ayah mampu membelinya,
beri aku sejumlah uang.
139
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Kau mau beli apa?
140
00:16:03,713 --> 00:16:05,631
- Sepatu.
- Kau punya sepatu.
141
00:16:05,882 --> 00:16:06,883
Sepatunya berlubang.
142
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
- Kalau begitu, perbaiki sepatunya.
- Dasar profesor pelit!
143
00:16:10,428 --> 00:16:15,141
Keuangan universitas itu ketat.
Resesinya semakin buruk.
144
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
"Beri tahu aku
apa yang ingin kau tahu."
145
00:16:28,696 --> 00:16:31,657
Aku tidak mau tahu.
146
00:16:33,743 --> 00:16:36,162
"Ak U tidag moo tahu."
147
00:16:43,920 --> 00:16:47,048
"Lowongan pekerjaan di Aomori"
148
00:16:47,590 --> 00:16:52,345
"Entri data bank: Tidak ada lembur!
Restoran: Dicari staf yang ceria!"
149
00:16:52,553 --> 00:16:57,016
"Staf dapur, dicari barista.
Dicari staf penjualan."
150
00:17:02,813 --> 00:17:04,357
"Kafe Pelayan Tsugaru
Selamat datang, Tuan!"
151
00:17:04,524 --> 00:17:07,610
1.150 yen per jam?
152
00:17:09,654 --> 00:17:11,030
"Pekerjaan paruh waktu"
153
00:17:12,073 --> 00:17:14,033
"Anak SMA diperbolehkan"
154
00:17:15,076 --> 00:17:16,869
Aomori.
155
00:17:21,040 --> 00:17:23,709
"Silakan menelepon untuk mendaftar"
156
00:17:27,421 --> 00:17:28,965
Terima kasih sudah menelepon.
157
00:17:29,131 --> 00:17:32,927
Kafe Pelayan Tsugaru,
ini dengan Pelayan Tomo.
158
00:17:33,094 --> 00:17:35,638
Adakah yang bisa saya bantu?
159
00:17:40,393 --> 00:17:45,523
Tentang pekerjaan paruh waktunya--
160
00:17:50,319 --> 00:17:52,572
Bisakah Anda ulangi?
161
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Pekerjaan paruh waktu.
162
00:17:58,202 --> 00:17:59,954
Oh, pekerjaan paruh waktu!
163
00:18:00,121 --> 00:18:02,623
Mohon tunggu sebentar, Nyonya.
164
00:18:13,801 --> 00:18:17,513
Ito Soma. Aku seorang siswa SMA.
165
00:18:18,723 --> 00:18:22,184
Bisakah kau mendapatkan izin
dari sekolah dan orang tuamu?
166
00:18:24,103 --> 00:18:24,854
Iya.
167
00:18:25,021 --> 00:18:27,106
Kau tinggal di Kota Aomori?
168
00:18:27,940 --> 00:18:29,984
Bukan, di Kota Itayanagi.
169
00:18:31,444 --> 00:18:34,947
Apa ukuran bajumu?
S, M, L, LL?
170
00:18:37,533 --> 00:18:39,327
Hm, L--
171
00:18:40,536 --> 00:18:42,163
L--LL.
172
00:18:42,538 --> 00:18:43,497
L?
173
00:18:45,291 --> 00:18:46,792
LL?
174
00:18:49,879 --> 00:18:54,300
Kota Aomori, kiri bawah.
175
00:19:00,973 --> 00:19:03,142
Eh? Lewat mana?
176
00:19:03,392 --> 00:19:04,435
Eh?
177
00:19:05,811 --> 00:19:07,980
Lautnya ke utara, jadi--
178
00:19:10,191 --> 00:19:11,484
Lewat sini?
179
00:19:12,193 --> 00:19:13,652
Aku tidak tahu!
180
00:19:17,365 --> 00:19:21,243
Keluar dari Stasiun Aomori,
kemudian lurus terus.
181
00:19:22,328 --> 00:19:23,996
Sepanjang Jalan Shinmachi.
182
00:19:24,664 --> 00:19:25,998
Lurus.
183
00:19:29,543 --> 00:19:32,338
Lurus terus.
184
00:19:37,885 --> 00:19:41,263
Perempatan Jalan.
185
00:19:45,059 --> 00:19:46,644
Lewat mana?
186
00:19:53,693 --> 00:19:55,528
Toko Sepatu Migami?
187
00:19:58,531 --> 00:19:59,865
Aku tidak tahu.
188
00:20:02,034 --> 00:20:05,037
Kafe Pelayan Tsugaru.
189
00:20:05,871 --> 00:20:07,373
Tidak ada di sini!
190
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
"Kafe Pelayan Tsugaru"
191
00:20:21,387 --> 00:20:22,722
Ini dia!
192
00:21:00,676 --> 00:21:02,720
Selamat pagi.
193
00:21:22,823 --> 00:21:25,951
Kau Ito sesuatu, 'kan?
Anak baru.
194
00:21:26,744 --> 00:21:30,414
Ito sesuatu.
195
00:21:43,803 --> 00:21:44,678
Kemari.
196
00:21:45,179 --> 00:21:48,641
Pai apel hari ini.
40 buah.
197
00:21:48,849 --> 00:21:50,476
Akan ku taruh di kulkas.
198
00:21:50,684 --> 00:21:52,311
Terima kasih.
199
00:21:54,855 --> 00:21:56,815
Selamat pagi. Namaku Kudo.
200
00:21:57,525 --> 00:22:01,487
Aku kembali ke Aomori dari Tokyo.
Aku pelayan di sini.
201
00:22:07,868 --> 00:22:10,162
Sachiko di sini akan
memberimu pelatihan.
202
00:22:10,538 --> 00:22:13,999
Sachiko Kasai, selamanya 22 tahun.
203
00:22:14,375 --> 00:22:18,003
Aku tak akan memberimu pelatihan.
Kau akan menonton dan belajar.
204
00:22:20,089 --> 00:22:21,048
Baik, kalau begitu.
205
00:22:23,551 --> 00:22:25,094
Ini adalah...
206
00:22:31,392 --> 00:22:34,019
Pai apel buatan Sachiko.
207
00:22:34,228 --> 00:22:36,438
Pai apelnya selalu habis
saat akhir pekan.
208
00:22:36,605 --> 00:22:38,566
Satunya 550 yen. Paham?
209
00:22:42,903 --> 00:22:43,862
Iya.
210
00:22:47,116 --> 00:22:49,368
Satu seragam ukuran LL!
211
00:22:50,411 --> 00:22:53,372
Soma, bisakah kau mencobanya?
212
00:22:53,539 --> 00:22:56,917
Maaf kalau terlalu besar
atau terlalu kecil.
213
00:23:03,591 --> 00:23:06,218
Bisakah kau mulai hari ini?
214
00:23:07,094 --> 00:23:09,722
Akhir pekan biasanya sibuk.
215
00:23:12,766 --> 00:23:13,976
Kemari.
216
00:23:26,238 --> 00:23:29,074
Silakan ganti pakaianmu
di belakang sini.
217
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Di sini.
218
00:23:37,708 --> 00:23:40,586
Selamat pagi, Sakura-chan!
219
00:24:34,682 --> 00:24:38,727
"Selamad datang, T--Tuang."
220
00:24:44,608 --> 00:24:46,360
Bukan begitu!
221
00:24:52,533 --> 00:24:54,326
- Sudah ganti?
- Iya.
222
00:24:55,661 --> 00:24:57,079
Pas sekali!
223
00:24:57,496 --> 00:24:59,039
Moe-moe!
224
00:25:17,349 --> 00:25:20,018
Bandananya mundur lagi.
225
00:25:31,363 --> 00:25:34,074
Selamat datang, Tuan!
226
00:25:34,867 --> 00:25:36,034
Sel--
227
00:25:36,869 --> 00:25:40,080
Zelamat datang, Tuang!
228
00:25:40,247 --> 00:25:43,876
"Tuan", bukan "Tuang"!
229
00:25:44,043 --> 00:25:46,712
"To--", "O".
230
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
Toa--
231
00:25:48,672 --> 00:25:50,549
Toan!
232
00:25:51,008 --> 00:25:55,137
Bukan "Toan", tapi "Tuan".
233
00:25:56,221 --> 00:25:57,890
To--
234
00:25:58,223 --> 00:26:01,226
Toan!
235
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
Kau bercanda?
236
00:26:06,899 --> 00:26:08,859
Pagi.
237
00:26:09,026 --> 00:26:12,571
Pagi. Jangan berangkat
memakai seragammu.
238
00:26:12,821 --> 00:26:14,072
Baik!
239
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
Sudah kuberi tahu untuk
datang awal hari ini.
240
00:26:19,661 --> 00:26:20,913
Lagi.
241
00:26:22,081 --> 00:26:25,918
Tu--Tuang!
242
00:26:28,045 --> 00:26:29,588
Nyonya?
243
00:26:30,714 --> 00:26:34,092
S--Senang bertemu denganmu.
244
00:26:35,010 --> 00:26:38,180
S--Senang bertemu denganmu.
245
00:26:45,437 --> 00:26:48,440
Bandananya lebih menggemaskan
kalau maju lagi.
246
00:26:49,108 --> 00:26:51,026
Si "22 tahun" yang menyuruhmu?
247
00:26:51,193 --> 00:26:52,778
Awas kau!
248
00:27:08,919 --> 00:27:11,964
Pelanggan kita sudah datang!
249
00:27:14,132 --> 00:27:16,969
Selamat datang, Tuan-tuan!
250
00:27:39,700 --> 00:27:42,995
Kulit dompet terbuat dari kulit ular, 'kan?
Atau dari kulit kura-kura?
251
00:27:43,287 --> 00:27:44,997
Aku rasa keduanya reptil.
252
00:27:45,205 --> 00:27:47,833
Dari kulit sapi, bukan kulit ular.
253
00:27:48,125 --> 00:27:49,084
Sapi!
254
00:27:53,130 --> 00:27:54,047
Siap?
255
00:27:54,464 --> 00:27:58,051
Moe-moe, kyuun!
256
00:28:00,721 --> 00:28:02,389
Ada lalat.
257
00:28:02,556 --> 00:28:03,682
Oh!
258
00:28:03,891 --> 00:28:05,184
Eh?
259
00:28:05,350 --> 00:28:09,062
Itu peri! Tunggu!
260
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
Jangan hanya berdiri di sana.
261
00:28:45,891 --> 00:28:47,726
Silakan.
262
00:28:53,774 --> 00:28:55,275
Terima kasih.
263
00:28:56,109 --> 00:28:57,486
Kau pasti bisa!
264
00:29:02,241 --> 00:29:03,909
Dan susunya.
265
00:29:04,284 --> 00:29:05,911
Terima kasih.
266
00:29:09,373 --> 00:29:10,332
Apakah kau baik-baik saja?
267
00:29:20,926 --> 00:29:23,762
Itanayagi. Stasiun Itanayagi.
268
00:29:25,639 --> 00:29:27,474
Sial!
269
00:29:37,985 --> 00:29:39,611
Sampai jumpa.
270
00:29:43,991 --> 00:29:45,117
Sampai jumpa.
271
00:29:54,334 --> 00:29:55,460
Sampai jumpa.
272
00:30:05,012 --> 00:30:07,806
Ito, kemari.
273
00:30:08,849 --> 00:30:11,810
Ito, kemari!
274
00:30:20,193 --> 00:30:23,488
Ito, kau sudah besar!
275
00:30:24,197 --> 00:30:27,826
Pak Yoneda ingin kau membantunya
di kebun buah apel.
276
00:30:28,035 --> 00:30:32,497
September nanti kita akan panen apel.
Bisakah kau membantu kami?
277
00:30:32,706 --> 00:30:35,000
Pekerjaan paruh waktu.
278
00:30:35,208 --> 00:30:36,668
Berapa per jamnya?
279
00:30:36,877 --> 00:30:39,629
- 790 yen.
- Lumayan, 'kan?
280
00:30:39,796 --> 00:30:41,798
Aku sudah dapat pekerjaan.
281
00:30:43,508 --> 00:30:45,844
Kau sudah dapat pekerjaan?
Pekerjaan apa?
282
00:30:47,220 --> 00:30:48,013
Di sebuah kafe.
283
00:30:49,556 --> 00:30:51,516
Kafe? Di mana?
284
00:30:52,392 --> 00:30:54,519
- Aomori.
- Aomori?
285
00:30:55,228 --> 00:31:00,275
Tidak bisakah kau bekerja lebih dekat?
Ada banyak kafe di Hirosaki.
286
00:31:00,442 --> 00:31:02,527
Tapi tidak ada kafe pelayan di Hirosaki.
287
00:31:03,570 --> 00:31:07,699
Kafe pelayan? Di Akihabara?
288
00:31:07,908 --> 00:31:09,368
Tidak, di Aomori.
289
00:31:09,576 --> 00:31:11,703
Apa yang kau lakukan di kafe pelayan?
290
00:31:13,080 --> 00:31:17,542
Aku memasak untuk para pelanggan,
291
00:31:17,751 --> 00:31:22,214
menggosok lantai, mengupas kentang.
292
00:31:27,427 --> 00:31:31,890
Dan aku mengatakan,
"Selamat datang, Tuan"...
293
00:31:32,099 --> 00:31:33,809
untuk menyambut pelanggan.
294
00:31:33,975 --> 00:31:35,560
Bagaimana? Seperti ini?
295
00:31:36,103 --> 00:31:39,815
"Selamat datang, Tuan!"
296
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
Tidak, tangannya berada di sini.
297
00:31:44,611 --> 00:31:45,737
Di sini?
298
00:31:45,946 --> 00:31:47,572
Selamat datang.
299
00:31:48,990 --> 00:31:50,409
Tuan.
300
00:31:55,288 --> 00:31:58,250
- "Selamat datang!"
- Kenapa kau tertawa?
301
00:31:58,458 --> 00:32:00,085
Lucu!
302
00:32:00,794 --> 00:32:03,463
Selamat datang, Tuan!
303
00:32:03,922 --> 00:32:07,342
Zelamat datang, Tuang!
304
00:32:08,218 --> 00:32:09,261
Moe-moe--
305
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Moe-moe--
306
00:32:11,346 --> 00:32:15,600
- Jadilah enak!
- Jadilah enak!
307
00:32:16,476 --> 00:32:20,105
Moe-moe, kyuun!
308
00:32:20,814 --> 00:32:23,108
Jadilah enak!
309
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
Aduh!
310
00:32:41,543 --> 00:32:44,337
Bacalah ini. Menarik.
311
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Jangan abaikan sekolahmu.
312
00:32:59,019 --> 00:33:00,979
"Kehidupan Pelayan Inggris"
313
00:33:29,507 --> 00:33:33,512
Furi-furi, shaka-shaka!
314
00:33:33,678 --> 00:33:36,473
Pergi ke mana? Pergi mandi.
315
00:33:36,640 --> 00:33:39,517
Jadilah enak!
316
00:33:47,359 --> 00:33:50,528
Terima kasih, Ito-chan! Wah!
317
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Kau asyik sekali, Ito-chan!
318
00:33:55,534 --> 00:33:58,036
Dan seragammu menggemaskan.
319
00:33:58,203 --> 00:34:03,041
Lengan dan kakimu sedikit lebih panjang
dari yang aku bayangkan.
320
00:34:03,208 --> 00:34:05,627
Bagus dan ramping. Kemari.
321
00:34:06,044 --> 00:34:08,713
Maaf, aku hanya akan meminjamnya
sebentar.
322
00:34:15,720 --> 00:34:18,723
Pak Narita, pemilik tempat ini.
323
00:34:23,061 --> 00:34:26,648
Kita hanya meniru Tokyo untuk
"master", "moe-moe", dan sebagainya.
324
00:34:27,399 --> 00:34:32,654
Akan tetapi, segala hal di dunia
adalah tiruan dari sesuatu.
325
00:34:32,821 --> 00:34:37,909
Tidak ada yang asli.
Tiruan membuat dunia berputar.
326
00:34:38,076 --> 00:34:40,412
Selamat pagi.
327
00:34:40,579 --> 00:34:42,247
Tomo-chan, menggemaskan seperti biasa!
328
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
Pak Narita, gemuk seperti biasa!
329
00:34:44,916 --> 00:34:48,169
"Halo, aku ikan tuna Oma.
Aku berputar seperti ini."
330
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
Aku muak dengan kebiasaan itu!
331
00:34:50,755 --> 00:34:52,340
Dan ini bukan pagi hari, Tomomi.
332
00:34:52,507 --> 00:34:55,593
Aku menyelesaikan tenggatnya!
333
00:34:55,760 --> 00:34:58,096
Aku baru saja mengirimkannya!
334
00:34:58,263 --> 00:35:00,098
Lepaskan!
335
00:35:01,433 --> 00:35:05,353
Aku membuat salinannya.
Semua orang harus membacanya, ya?
336
00:35:05,520 --> 00:35:09,316
Kau yang pertama membacanya.
Beri tahu aku pendapatmu.
337
00:35:09,482 --> 00:35:13,778
Bagus, Tomo-chan!
Kau akan menang hadiah utama kali ini.
338
00:35:13,945 --> 00:35:17,282
- Tomomi, jangan datang memakai seragam.
- Maaf.
339
00:35:18,617 --> 00:35:19,617
Permisi.
340
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
Iya, Nyonya.
341
00:35:24,122 --> 00:35:26,291
Kau terlalu lembut pada Tomomi.
342
00:35:26,458 --> 00:35:29,836
Tapi aku ingin dia memenangkan hadiah.
343
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
Ito-chan.
344
00:35:32,964 --> 00:35:35,425
Kau tahu apa arti kizuna?
345
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Aku sering mendengarnya di TV.
346
00:35:41,514 --> 00:35:43,391
Iya, itu dia.
347
00:35:43,558 --> 00:35:47,854
Pelayan mendekati pelanggan dan
berbicara dengan mereka, 'kan?
348
00:35:48,146 --> 00:35:50,815
Dan mereka saling mengenal.
349
00:35:50,982 --> 00:35:54,152
Tidak ada gunanya hanya
mendirikan bangunan publik.
350
00:35:54,319 --> 00:35:57,447
Manusia perlu berjejaring
sebagai individu.
351
00:35:57,697 --> 00:36:00,825
Itulah cara membangun kizuna
yang sesungguhnya.
352
00:36:00,992 --> 00:36:05,705
Inilah kizuna.
353
00:36:06,414 --> 00:36:09,751
Zaman dahulu,
354
00:36:10,210 --> 00:36:13,755
tidak ada alat rekaman
seperti yang kau punya sekarang.
355
00:36:15,048 --> 00:36:16,466
Dan tidak ada kertas musik.
356
00:36:17,717 --> 00:36:22,347
"Gunakan managu dan telingamu
untuk mengingatnya."
357
00:36:22,555 --> 00:36:26,684
Itu yang mereka katakan.
Aku menonton, mendengarkan, dan belajar.
358
00:36:28,228 --> 00:36:31,856
Tapi itu sangat sulit.
359
00:36:32,732 --> 00:36:35,026
Aku akan cepat melupakannya,
360
00:36:35,568 --> 00:36:39,030
jadi butuh berbulan-bulan untuk
mempelajari satu lagu.
361
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
Kau tahu?
362
00:36:41,908 --> 00:36:44,035
Apa arti managu?
363
00:36:45,203 --> 00:36:49,374
Managu berarti "mata".
364
00:36:49,666 --> 00:36:55,547
Zaman dahulu, mereka tidak punya
alat rekaman atau kertas musik,
365
00:36:55,755 --> 00:37:01,052
jadi nenek harus belajar menggunakan
mata dan telinganya.
366
00:37:01,261 --> 00:37:06,224
Itulah mengapa butuh--
Beberapa bulan, 'kan?
367
00:37:06,433 --> 00:37:09,060
Beberapa bulan untuk mempelajari
satu lagu.
368
00:37:09,269 --> 00:37:12,397
Oh, begitu. Nenek menggunakan
mata dan telingamu untuk belajar.
369
00:37:12,564 --> 00:37:14,816
Iya, pada zaman dahulu.
370
00:37:15,191 --> 00:37:16,317
Aku mengerti.
371
00:37:16,943 --> 00:37:20,029
Nenek mengajari Ito-chan
cara memainkan shamisen?
372
00:37:20,196 --> 00:37:24,909
Tidak, tidak. Dia hanya mengamatiku
dan belajar sendiri.
373
00:37:26,786 --> 00:37:31,332
Sejak Ito berumur kira-kira
delapan tahun,
374
00:37:32,083 --> 00:37:35,086
dia selalu duduk di sebelahku.
375
00:37:36,963 --> 00:37:42,051
Suara Ito dan suaraku sedikit berbeda.
376
00:37:43,803 --> 00:37:45,597
Satu-satunya muridku adalah...
377
00:37:47,140 --> 00:37:50,393
anak perempuanku sendiri. Dia seorang.
378
00:37:51,227 --> 00:37:52,604
Ibunya Ito.
379
00:37:54,731 --> 00:37:59,986
Dia bermain sesering mungkin
kapan pun dia ada waktu.
380
00:38:01,529 --> 00:38:04,949
Menurutku dia pemain yang sangat bagus,
381
00:38:05,867 --> 00:38:08,328
tapi dia lebih ambisius.
382
00:38:09,078 --> 00:38:13,917
Dia mencoba segala macam hal,
berbagai gaya yang berbeda.
383
00:38:17,086 --> 00:38:18,463
Pada akhirnya...
384
00:38:20,590 --> 00:38:22,467
dia mati tidak puas.
385
00:38:24,469 --> 00:38:25,845
Benarkah?
386
00:38:31,309 --> 00:38:35,897
Murid perempuan itu,
di mana dia dilahirkan?
387
00:38:36,189 --> 00:38:41,152
Toyoshima?
Tokyo, tempat yang sama denganku.
388
00:38:41,319 --> 00:38:43,905
Benarkah? Di Tama?
389
00:38:44,531 --> 00:38:48,076
- Iya.
- Bagian barat Tokyo, 'kan?
390
00:38:48,868 --> 00:38:49,827
Iya.
391
00:38:51,788 --> 00:38:56,543
Ayah, mengapa kita kembali ke Tokyo
setelah Ibu meninggal?
392
00:38:57,085 --> 00:39:01,840
Kita tidak bisa meninggalkan Nenek,
dan rumah lama Ayah sudah tidak ada.
393
00:39:02,882 --> 00:39:08,179
Omong-omong, kau kau sangat menyukai
Nenek. Tidak ada alasan untuk kembali.
394
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Benar.
395
00:39:10,682 --> 00:39:13,226
Apakah Tokyo tempat yang bagus?
396
00:39:15,395 --> 00:39:16,646
Mau ke sana?
397
00:39:18,106 --> 00:39:19,399
Aku tidak tahu.
398
00:39:19,566 --> 00:39:23,945
Pergilah ke sana jika kau mau.
Tapi kau harus rajin belajar.
399
00:39:26,072 --> 00:39:29,158
Tapi nanti hanya ada
kalian berdua di sini.
400
00:39:31,077 --> 00:39:32,537
Tiga dikurangi satu sama dengan dua.
401
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
Kalian tidak ada hubungan darah.
402
00:39:37,625 --> 00:39:38,960
Memangnya kenapa?
403
00:39:52,974 --> 00:39:53,975
Kau tahu,
404
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
dia agak mirip Saori.
405
00:39:59,272 --> 00:40:01,482
Murid itu.
406
00:40:02,400 --> 00:40:03,943
Dia tidak mirip Saori.
407
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
Benarkah?
408
00:40:05,945 --> 00:40:10,158
Dia mirip Saori dari depan.
409
00:40:10,658 --> 00:40:12,744
Mungkin saja.
410
00:40:12,910 --> 00:40:14,329
Dalam hal apa?
411
00:40:14,495 --> 00:40:18,833
Dalam hal apa?
Mungkin dia tidak begitu mirip Saori.
412
00:40:19,417 --> 00:40:20,668
Aku tidak yakin.
413
00:40:21,294 --> 00:40:22,670
Mereka tidak mirip.
414
00:41:04,462 --> 00:41:07,382
Kau memegang pantatnya, 'kan?
415
00:41:10,802 --> 00:41:13,096
Kau memegang pantatnya!
416
00:41:14,889 --> 00:41:16,391
Kau melihatku melakukannya?
417
00:41:18,559 --> 00:41:21,062
Ito, apakah ada sesuatu?
418
00:41:25,400 --> 00:41:28,903
Apakah ada yang melihat sesuatu?
419
00:41:32,156 --> 00:41:33,741
Apakah kau punya bukti?
420
00:41:35,702 --> 00:41:41,082
Kau menuduhku, pelangganmu,
menggerayangi, tanpa bukti?
421
00:41:41,416 --> 00:41:47,088
Dia sendiri buktinya. Dia tidak pernah
berteriak atau jatuh tanpa alasan.
422
00:41:47,380 --> 00:41:50,258
Ya, dia mungkin jatuh,
423
00:41:50,717 --> 00:41:53,261
tapi dia tidak akan berteriak,
menurutku.
424
00:41:53,511 --> 00:41:54,595
Apa?
425
00:41:56,014 --> 00:41:58,933
Siapa pun panggil polisi!
426
00:41:59,100 --> 00:42:00,476
Eh, itu--
427
00:42:00,727 --> 00:42:02,645
Baik, akan kupanggil sendiri.
428
00:42:03,021 --> 00:42:08,359
Pak, tempat ini tidak terdaftar
sebagai bisnis hiburan dewasa.
429
00:42:09,110 --> 00:42:13,281
Jika penyelidikan polisi mengungkapkan
bahwa Anda tidak menyentuhnya,
430
00:42:13,448 --> 00:42:16,617
Anda boleh menuntut kami atas
pencemaran nama baik.
431
00:42:16,784 --> 00:42:20,621
Jika sebaliknya, kami akan mengajukan
tuntutan kekerasan seksual--
432
00:42:20,788 --> 00:42:21,956
Diam!
433
00:42:25,084 --> 00:42:27,044
Kalian yang mengatakan...
434
00:42:27,587 --> 00:42:31,090
"moe-moe" dan sejenisnya untuk
merangsang laki-laki! Membingungkan.
435
00:42:31,257 --> 00:42:33,551
"Moe-moe" adalah alat komunikasi.
436
00:42:33,760 --> 00:42:37,805
Bagaimana pun juga, Anda tidak berhak
untuk menyentuh para pelayan.
437
00:42:38,973 --> 00:42:41,726
Kau bilang ini kafe pelayan?
438
00:42:42,143 --> 00:42:45,563
Itu hanya tiruan dari Tokyo,
ketinggalan zaman 20 tahun.
439
00:42:45,730 --> 00:42:49,484
Segala sesuatu itu tiruan.
Tidak ada yang asli--
440
00:42:49,650 --> 00:42:52,653
- Kau membuatku marah!
- Anda tidak perlu membayar!
441
00:43:00,661 --> 00:43:03,164
Semoga harimu menyenangkan, Tuan.
442
00:43:08,669 --> 00:43:10,338
Aku tidak akan melupakan ini!
443
00:43:11,339 --> 00:43:13,841
Mohon maaf atas keributannya!
444
00:43:17,011 --> 00:43:19,013
Tinggalkan saja.
445
00:43:19,180 --> 00:43:21,849
Biarkan kami yang melakukannya.
Berbahaya.
446
00:43:23,518 --> 00:43:26,270
Tapi ini salahku.
447
00:43:29,023 --> 00:43:30,525
Aku baik-baik saja.
448
00:43:32,527 --> 00:43:34,695
Ito, beristirahatlah.
449
00:43:52,213 --> 00:43:54,215
Kau melamun.
450
00:43:58,719 --> 00:44:02,515
Aku sedang memikirkan makan malam.
451
00:44:03,891 --> 00:44:08,396
Kau apa? Dan aku mengkhawatirkanmu!
452
00:44:10,731 --> 00:44:13,734
Makanlah. Traktiran Pak Kudo.
453
00:44:14,026 --> 00:44:17,738
Jika kau tak tahu rasanya,
bagaimana kau bisa merekomendasikannya?
454
00:44:20,283 --> 00:44:23,244
Harganya 1.100 yen. Makanlah.
455
00:44:26,914 --> 00:44:28,249
Terima kasih.
456
00:44:38,426 --> 00:44:40,928
"Enak!"
457
00:45:00,781 --> 00:45:04,952
Ito, apakah pelanggan itu menyentuhmu?
458
00:45:09,916 --> 00:45:14,253
Kalau begitu, itu bukan salahmu.
Kenapa kau bilang itu salahmu?
459
00:45:14,420 --> 00:45:19,300
Cara berpikir itu salah.
Itu menyakitimu, aku, semuanya.
460
00:45:29,644 --> 00:45:34,398
Habiskan, ya?
Jangan sisakan barang daganganku!
461
00:48:16,477 --> 00:48:20,981
Suara apakah itu?
Apa yang terjadi?
462
00:48:25,820 --> 00:48:26,821
Aduh!
463
00:48:28,447 --> 00:48:33,327
Tidak! Kulitnya sobek.
464
00:48:33,494 --> 00:48:36,330
Biarkan Nenek melihatnya.
Perlihatkan pada Nenek!
465
00:48:38,332 --> 00:48:43,838
Kau lihat itu? Inilah yang terjadi
jika kau tidak berlatih.
466
00:48:44,463 --> 00:48:46,841
Shamisennya marah padamu!
467
00:48:47,633 --> 00:48:50,761
Butuh banyak uang untuk memperbaikinya.
468
00:48:50,970 --> 00:48:53,347
Aku akan memperbaikinya!
469
00:48:53,514 --> 00:48:54,682
Apa?
470
00:48:55,516 --> 00:48:58,352
Ada apa denganmu?
471
00:49:06,318 --> 00:49:07,111
Bagaimana?
472
00:49:07,820 --> 00:49:09,447
Bagus.
473
00:49:09,655 --> 00:49:12,241
Dalam hal apa? Aku butuh detailnya!
474
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
Hm, jadi,
475
00:49:14,702 --> 00:49:18,122
misalnya, gadis ini--
476
00:49:19,707 --> 00:49:23,794
Kami akan meluncurkan P3MIT2.
477
00:49:24,628 --> 00:49:26,005
"P3MIT2"?
478
00:49:26,463 --> 00:49:30,551
"Perjanjian Para Pria untuk Melindungi
Ito agar Tidak Terjatuh.."
479
00:49:30,718 --> 00:49:36,724
dan Melawan Pelecehan Tanpa
Mengganggu Kehidupan Pribadinya".
480
00:49:37,308 --> 00:49:43,230
Kami sudah mendeklarasikan niat kami
untuk mencegah pelecehan dan sejenisnya.
481
00:49:43,397 --> 00:49:46,400
Kalau-kalau kami tidak sengaja
menyentuh seorang pelayan,
482
00:49:47,067 --> 00:49:51,572
kami harap sarung tangan ini akan
mengurangi kecemasannya.
483
00:49:52,907 --> 00:49:55,159
Punyaku ada teksturnya.
484
00:49:55,409 --> 00:50:00,122
Bagus. Hampir tidak terasa
dengan adanya itu.
485
00:50:00,289 --> 00:50:01,415
Benar, 'kan?
486
00:50:01,749 --> 00:50:06,420
Pak Kudo, kami akan melindungi Ito.
487
00:50:17,264 --> 00:50:20,726
P3MIT2. Lelucon macam apa itu?
488
00:50:21,769 --> 00:50:25,940
Khas kutu buku kampungan yang
malu berada di dekat perempuan.
489
00:50:27,274 --> 00:50:31,111
"Melindungi" perempuan! Itu artinya
mereka tidak menghargai kita.
490
00:50:33,405 --> 00:50:39,119
Mereka tidak tahu bahwa sikap mereka
membuatmu tidak nyaman.
491
00:50:41,956 --> 00:50:44,625
Cara berpikir yang sangat kuno.
492
00:50:47,628 --> 00:50:53,634
Tak peduli seberapa ceria aku,
aku tak bisa menyaingimu.
493
00:50:54,969 --> 00:50:56,637
Kau dapat semua keuntungannya.
494
00:51:01,642 --> 00:51:08,482
Tomomi, kau selalu tampak ceria,
kau terlihat bersenang-senang.
495
00:51:08,983 --> 00:51:12,152
Tidak, semua hanya pura-pura.
Aku tidak punya kepercayaan diri, benar.
496
00:51:28,335 --> 00:51:32,006
Kau diam lagi? Lucu sekali!
497
00:51:32,339 --> 00:51:35,009
Bagaimana mungkin kau
ingin bekerja di kafe pelayan?
498
00:51:35,509 --> 00:51:37,845
Kau mau uang?
499
00:51:39,847 --> 00:51:41,015
Iya.
500
00:51:41,515 --> 00:51:43,183
Terang-terangan sekali!
501
00:51:47,855 --> 00:51:49,857
Selain itu,
502
00:51:52,860 --> 00:51:58,032
Aku tidak pintar berbicara, jadi...
503
00:51:59,867 --> 00:52:01,535
Aku ingin memperbaikinya.
504
00:52:03,704 --> 00:52:07,041
Dan aku ingin memakai seragam
yang menggemaskan ini.
505
00:52:11,211 --> 00:52:14,214
Apakah kau punya teman di sekolah?
506
00:52:18,719 --> 00:52:20,220
Tidak.
507
00:52:21,055 --> 00:52:22,723
Aku juga.
508
00:52:23,891 --> 00:52:27,728
Aku benci sekolah,
dan hampir tidak pernah masuk,
509
00:52:29,229 --> 00:52:31,065
jadi aku tidak punya teman.
510
00:52:34,234 --> 00:52:36,737
Jika aku tidak menggambar,
aku pasti sudah putus asa.
511
00:52:42,076 --> 00:52:43,911
Wah!
512
00:52:44,912 --> 00:52:46,580
Hebat!
513
00:52:48,582 --> 00:52:50,751
Aku akan menabung uang
yang aku dapat dari sini,
514
00:52:51,794 --> 00:52:55,422
pergi ke Tokyo, dan menjadi
seniman manga profesional.
515
00:52:58,008 --> 00:53:02,346
Kau sangat berbakat! Dan sangat
menguasai bahasa Jepang standar!
516
00:53:03,263 --> 00:53:08,435
Bahasa Jepang standar sangat mudah.
Siapa pun bisa belajar hanya dari TV.
517
00:53:11,105 --> 00:53:14,066
Aku lebih bodoh dari orang bodoh.
518
00:53:15,609 --> 00:53:20,280
Berhenti merendahkan dirimu sendiri.
Kau hanya malas.
519
00:53:25,077 --> 00:53:26,078
Sial.
520
00:53:27,579 --> 00:53:33,127
Bersamamu memunculkan
sisi terburukku.
521
00:53:42,136 --> 00:53:46,974
Dalam Serangan Udara Aomori,
hampir 90% kota dihancurkan.
522
00:53:47,141 --> 00:53:49,226
Itu adalah serangan bom
yang sangat luar biasa.
523
00:53:50,144 --> 00:53:54,314
Lebih dari seribu orang meninggal.
524
00:53:54,481 --> 00:53:57,109
Jumlah sebenarnya tidak diketahui,
525
00:53:57,484 --> 00:54:01,155
tapi laporan resminya
mengatakan bahwa...
526
00:54:01,321 --> 00:54:04,658
1.018 orang meninggal
dalam serangan itu.
527
00:54:05,492 --> 00:54:09,496
Menyikapi serangannya,
pemerintah lokal...
528
00:54:09,663 --> 00:54:14,168
mengancam untuk menghukum mereka yang
melarikan diri karena takut dibom...
529
00:54:14,668 --> 00:54:16,336
dengan menahan jatah mereka.
530
00:54:18,172 --> 00:54:21,842
Melindungi kota itu adalah tugas mereka,
531
00:54:22,176 --> 00:54:26,930
jadi para pengungsi harus kembali
selambat-lambatnya tanggal 28 Juli.
532
00:54:27,347 --> 00:54:31,185
Serangan udara itu terjadi
tepat pada malam itu.
533
00:54:31,351 --> 00:54:38,192
Itulah mengapa serangan itu dikenal dengan
"Serangan udara yang tidak boleh dievakuasi".
534
00:54:38,525 --> 00:54:43,113
Bom yang digunakan pada
Serangan Udara Aomori...
535
00:54:43,780 --> 00:54:46,200
adalah bom pembakar M74.
536
00:54:47,159 --> 00:54:53,207
Amerika Serikat mengembangkannya khusus
untuk menghancurkan rumah-rumah di Jepang,
537
00:54:53,540 --> 00:54:56,460
teknologi bom paling mutakhir.
538
00:55:00,214 --> 00:55:05,719
Pak Hirai membuat potret ini 75 tahun lalu,
saat beliau masih SD,
539
00:55:05,886 --> 00:55:12,226
menggambarkan apa yang beliau alami
pada malam Serangan Udara Aomori.
540
00:55:43,674 --> 00:55:45,759
Menurutmu apakah kita bisa
mengejar keretanya?
541
00:55:46,593 --> 00:55:48,637
Iya, jika kita berlari.
542
00:55:50,097 --> 00:55:53,267
Aku tidak mau berlari.
543
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Aku juga tidak mau.
544
00:55:57,396 --> 00:55:59,314
Aku sedih sekarang,
545
00:56:00,440 --> 00:56:01,900
karena mendengar tentang perang.
546
00:56:07,281 --> 00:56:09,449
Kau mendengarkan apa?
547
00:56:16,415 --> 00:56:21,295
Ningen Isu. Kau tahu mereka?
Mereka dari Hirosaki.
548
00:56:22,462 --> 00:56:24,298
Aku belum pernah mendengarnya.
549
00:56:37,978 --> 00:56:40,689
Terima kasih atas kerja kerasmu bulan ini.
550
00:56:46,737 --> 00:56:48,363
Terima kasih.
551
00:56:51,325 --> 00:56:56,997
Terima kasih atas kerja kerasmu bulan ini.
Teruslah bekerja di sini.
552
00:57:00,834 --> 00:57:02,252
Terima kasih!
553
00:57:02,419 --> 00:57:04,338
Terima kasih.
554
00:57:39,706 --> 00:57:42,709
Tempat ini layak dikunjungi, bukan?
555
00:57:45,045 --> 00:57:46,880
Anginnya kencang.
556
00:57:49,549 --> 00:57:51,718
Kau tidak butuh payung!
557
00:57:59,393 --> 00:58:04,731
Tahun lalu kita pergi ke pantai di Kanita,
kampung halaman Pak Kudo.
558
00:58:07,734 --> 00:58:12,572
Dia tidak ingin orang lain melihat kaki
datarnya. Sama seperti tahun lalu.
559
00:58:35,512 --> 00:58:41,768
Julianne seperti bintang film Hollywood.
560
00:58:43,937 --> 00:58:47,941
- Karena namanya?
- Iya.
561
00:58:51,445 --> 00:58:55,949
Nama "Ito" sangat kuno.
Aku membencinya.
562
00:58:56,742 --> 00:58:59,619
Menurutku itu nama yang menggemaskan.
563
00:59:00,287 --> 00:59:03,623
Julianne juga membenci namanya.
564
00:59:04,291 --> 00:59:07,461
Aku memilihnya saat aku berumur 20 tahun.
565
00:59:12,883 --> 00:59:15,719
Berhenti menghitung umurku!
566
00:59:15,886 --> 00:59:18,805
Jika pelanggan tahu,
awas kau!
567
00:59:19,264 --> 00:59:20,307
Oke.
568
00:59:22,225 --> 00:59:23,977
Aku bercanda!
569
00:59:24,144 --> 00:59:29,024
Semua orang tahu berapa umurku,
dan bahwa aku ibu tunggal.
570
00:59:30,192 --> 00:59:35,447
Aku tidak tamat SMA, dan
tidak bisa mendapatkan pekerjaan di Aomori.
571
00:59:36,156 --> 00:59:38,825
Semua orang menghakimi.
572
00:59:40,494 --> 00:59:45,999
Satu-satunya tempat yang memberiku
libur saat Julianne sakit...
573
00:59:48,168 --> 00:59:50,045
adalah kafe pelayan itu.
574
00:59:51,713 --> 00:59:56,510
Aku sangat berterima kasih pada
Pak Narita, Pak Kudo, dan Tomomi.
575
01:00:06,645 --> 01:00:08,438
Julianne sepertimu, Ito.
576
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
Sepertiku?
577
01:00:11,900 --> 01:00:17,697
Pemalu, gigih, dan keras kepala.
578
01:00:19,074 --> 01:00:20,992
Kau mirip siapa?
579
01:00:22,869 --> 01:00:24,871
Mungkin nenekku.
580
01:00:26,331 --> 01:00:29,709
Mungkin ayahku.
581
01:00:30,669 --> 01:00:32,128
Bukan ibumu?
582
01:00:33,547 --> 01:00:37,050
Aku tidak punya ibu.
Dia sudah meninggal.
583
01:00:43,348 --> 01:00:44,724
Oh.
584
01:00:50,230 --> 01:00:53,149
Kau tidak harus merahasiakannya, Ito.
585
01:01:05,328 --> 01:01:09,374
Dia meninggal ketika aku masih TK.
586
01:01:10,959 --> 01:01:14,004
Dulu, dia biasa menyisir rambutku.
587
01:01:15,672 --> 01:01:19,009
Itu yang aku ingat tentangnya.
588
01:01:21,261 --> 01:01:25,015
Aku tidak ingin orang mengasihaniku,
589
01:01:25,515 --> 01:01:28,059
jadi aku memutuskan untuk
tidak pernah menangis.
590
01:01:29,144 --> 01:01:32,355
Sampai suatu saat,
aku tidak bisa menangis.
591
01:02:50,684 --> 01:02:52,185
Ibu.
592
01:03:30,390 --> 01:03:33,226
Rambut yang indah.
593
01:03:34,227 --> 01:03:37,230
Hitam dan berkilau.
594
01:03:42,402 --> 01:03:43,570
Ito.
595
01:03:44,571 --> 01:03:45,488
Ito.
596
01:03:48,199 --> 01:03:50,535
Makanlah.
597
01:03:53,371 --> 01:03:54,831
Nanti.
598
01:03:58,293 --> 01:04:00,587
Masuk kamar kalau kau mau tidur.
599
01:04:01,921 --> 01:04:06,259
Tetsuya Kaneda, pimpinan sebuah
perusahaan saham di Shunchindo,
600
01:04:06,426 --> 01:04:10,263
yang menjalankan situs web yang
menjual produk-produk kesehatan,
601
01:04:11,264 --> 01:04:14,100
dan Taro Narita, pimpinan
Narita Enterprise,
602
01:04:14,267 --> 01:04:18,605
sebuah perusahaan restoran di
Kota Aomori, telah ditangkap.
603
01:04:19,773 --> 01:04:22,942
Menurut keterangan polisi,
Kaneda...
604
01:04:23,109 --> 01:04:26,946
mengimpor suplemen tambahan dan
menjualnya secara daring...
605
01:04:27,113 --> 01:04:31,618
ratusan kali lipat dari harga aslinya.
606
01:04:31,785 --> 01:04:37,791
Tanpa izin pemerintah, ia mengeklaim bahwa
produknya dapat meningkatkan kejantanan,
607
01:04:37,957 --> 01:04:41,795
dan meraup keuntungan ilegal
dengan total 10 juta yen.
608
01:04:42,629 --> 01:04:48,301
Taro Narita menjalankan kafe pelayan
dan beberapa restoran lain---
609
01:04:48,468 --> 01:04:50,970
Eh, nenek sedang menontonnya.
610
01:04:51,805 --> 01:04:55,809
...sudah terjual di kafe dan
restoran la--
611
01:04:55,975 --> 01:04:59,729
Ada apa denganmu?
Nenek sedang menontonnya.
612
01:05:01,106 --> 01:05:03,650
Selanjutnya, ramalan cuaca esok.
613
01:05:04,651 --> 01:05:09,823
Front dingin akan membuat salju pertama
tahun ini di turun Gunung Hakkoda.
614
01:05:09,989 --> 01:05:12,826
Salju akan turun di Gunung Hakkoda.
615
01:05:15,829 --> 01:05:20,333
Berbaris di atas salju
Menapaki es
616
01:05:20,500 --> 01:05:23,294
Apakah kita di jalan
atau di atas sungai--
617
01:05:23,461 --> 01:05:24,671
Apa itu?
618
01:05:24,838 --> 01:05:28,007
Lagu dari film Gunung Hakkoda.
619
01:05:28,842 --> 01:05:33,012
Aku benci meninggalkan kudaku
Jatuh di medan perang
620
01:05:33,179 --> 01:05:37,183
Di manakah kita?
Ini wilayah musuh
621
01:05:37,350 --> 01:05:41,521
Seperti di neraka
Kunikmati saja asapnya
622
01:05:41,688 --> 01:05:45,567
Sial! Yang ku punya
hanyalah sisa dua batang rokok
623
01:05:45,733 --> 01:05:50,989
"Mati kau!" "Pelayan kotor!" "Pelacur!"
624
01:05:55,034 --> 01:06:01,207
Pak Narita pernah dihukum.
625
01:06:01,708 --> 01:06:04,043
Karena skandal investasi.
626
01:06:05,503 --> 01:06:08,882
Tapi kali ini,
dia bukan dalangnya.
627
01:06:09,716 --> 01:06:13,761
Tampaknya, dia hanya membantu
seorang kawan lama.
628
01:06:14,012 --> 01:06:15,889
Itu yang polisi katakan.
629
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
Dia bisa dipenjara, bisa juga tidak.
630
01:06:19,726 --> 01:06:21,311
Orang bodoh itu.
631
01:06:21,477 --> 01:06:23,646
"Maaf, semuanya!
Narita"
632
01:06:26,900 --> 01:06:28,234
Bagaimana nasib kafenya?
633
01:06:32,739 --> 01:06:35,742
Aku sudah lama berpikir keras.
634
01:06:39,037 --> 01:06:43,917
Aku akan memberikan kalian pesangon,
dan menutup tokonya.
635
01:06:49,214 --> 01:06:52,008
Ada tanggung jawab sosial,
636
01:06:54,302 --> 01:06:58,473
dan beberapa pemasok ingin
mengakhiri kontrak dengan kita.
637
01:07:00,600 --> 01:07:06,773
Bank Tsugaru akan memeriksa
penjualan kita bulan ini,
638
01:07:07,065 --> 01:07:09,526
dan memutuskan apakah mereka
akan tetap membiayai kita.
639
01:07:11,069 --> 01:07:14,280
Tapi dengan kondisi seperti ini,
kita tidak akan bertahan sampai sebulan.
640
01:07:15,865 --> 01:07:18,618
Kita hampir tidak bertahan
di situasi sebelumnya.
641
01:07:25,625 --> 01:07:30,797
Ini kesempatan yang bagus. Aku
akan pergi ke Tokyo dan fokus pada manga.
642
01:07:31,631 --> 01:07:32,966
Dasar bodoh!
643
01:07:33,132 --> 01:07:37,804
Kau baru memenangkan hadiah kecil.
Kau akan jadi gelandangan!
644
01:07:37,971 --> 01:07:41,808
Dapatkan hadiah pendatang baru
sebelum kau pergi ke Tokyo!
645
01:07:41,975 --> 01:07:45,645
Aku tahu, aku tahu!
Kau terdengar seperti ibuku.
646
01:07:52,735 --> 01:07:55,488
Aku bisa menyediakan...
647
01:07:56,447 --> 01:08:00,994
banyak apel. Ada banyak kebun buah
di dekat rumahku.
648
01:08:03,663 --> 01:08:05,164
Terima kasih, Ito.
649
01:08:12,672 --> 01:08:17,510
Maaf kita tidak cukup kuat
untuk menghadapi krisis ini.
650
01:08:19,178 --> 01:08:21,681
Ini salahku.
651
01:08:42,869 --> 01:08:47,290
Ito, ada makanan sisa.
Kau bisa membawanya.
652
01:09:28,915 --> 01:09:31,751
Selamat datang. Makanlah.
653
01:09:32,752 --> 01:09:36,255
- Aku sudah makan.
- Kau sudah makan? Baiklah.
654
01:09:41,928 --> 01:09:43,262
Kau sudah pulang.
655
01:09:47,934 --> 01:09:50,103
Mau kopi?
656
01:09:54,440 --> 01:09:55,608
Iya.
657
01:10:16,295 --> 01:10:18,297
Aku punya pai apel.
658
01:10:24,971 --> 01:10:28,975
Kenapa diam saja?
659
01:10:35,940 --> 01:10:37,316
Aku tidak ingin berhenti.
660
01:10:37,483 --> 01:10:38,484
Jangan bodoh!
661
01:10:40,153 --> 01:10:43,448
Bahkan jika kau tidak berhenti,
pada akhirnya kafenya akan tutup.
662
01:10:45,283 --> 01:10:49,745
Ayah macam apa aku jika membiarkanmu
bekerja untuk seorang penjahat?
663
01:10:52,665 --> 01:10:53,916
Jangan pernah pergi ke sana lagi.
664
01:10:57,128 --> 01:10:58,212
Aku tidak akan berhenti.
665
01:11:06,012 --> 01:11:09,849
Seharusnya Ayah tidak membiarkanmu
melakukannya sejak awal.
666
01:11:17,023 --> 01:11:21,194
Kafe pelayan pada dasarnya sama saja
dengan klub hostess.
667
01:11:23,446 --> 01:11:28,034
Pelanggan yang pergi ke sana
tidak mampu pergi ke klub,
668
01:11:28,493 --> 01:11:31,746
dan tidak punya daya tarik yang cukup
untuk menarik para wanita.
669
01:11:32,205 --> 01:11:34,791
Maka dari itu, mereka datang ke kafemu.
670
01:11:45,676 --> 01:11:49,806
Pelayan? Kita hidup di abad berapa?
671
01:11:51,390 --> 01:11:56,229
Perempuan tidak perlu menyembah
laki-laki lagi. Ini tahun 2020!
672
01:11:58,898 --> 01:12:01,734
"Tuan"!? Kau bukan anjing.
673
01:12:02,235 --> 01:12:05,738
Berpakaian seperti seragam anak SMA
untuk mendapatkan uang,
674
01:12:06,072 --> 01:12:08,741
dasar penipu mata duitan!
675
01:12:19,752 --> 01:12:23,422
Mau mengatakan sesuatu?
Keluarkan kata-katamu.
676
01:12:32,765 --> 01:12:35,101
Ayah, Ayah tidak bisa mendengar...
677
01:12:37,270 --> 01:12:39,772
kesunyianku!
678
01:12:49,115 --> 01:12:51,200
Dasar profesor abal-abal penuh prasangka!
679
01:13:59,185 --> 01:14:00,519
Makanlah.
680
01:14:07,735 --> 01:14:10,363
Hei, kau mau ke mana?
681
01:14:10,863 --> 01:14:13,199
- Ke gunung.
- Gunung?
682
01:14:13,699 --> 01:14:16,619
Aku akan pergi. Kau tinggal dengan nenek.
683
01:14:17,870 --> 01:14:19,372
Aku pergi.
684
01:14:20,039 --> 01:14:21,791
- Jangan pergi.
- Tidak.
685
01:14:21,999 --> 01:14:23,542
- Jangan pergi!
- Aku pergi!
686
01:14:23,709 --> 01:14:26,128
Kalian membuatku jengkel,
kalian berdua!
687
01:14:29,715 --> 01:14:31,384
Ada apa dengan kalian?
688
01:14:32,718 --> 01:14:33,719
Ini.
689
01:14:35,888 --> 01:14:39,725
Tiga kurang dua. Sendiri pun tak apa!
690
01:14:41,227 --> 01:14:44,730
Keluar dan dinginkan kepala kalian!
691
01:14:45,064 --> 01:14:47,566
Keluar, dinginkan kepalamu.
692
01:14:48,192 --> 01:14:50,403
Kau juga, dinginkan kepalamu.
693
01:16:18,783 --> 01:16:20,993
Lewat sini?
694
01:16:21,160 --> 01:16:26,165
Aku tidak pernah memberontak.
Aku tidak bisa bertengkar dengan orang tuaku.
695
01:16:26,832 --> 01:16:28,501
Aku benci bertengkar.
696
01:16:29,835 --> 01:16:31,003
Iya, aku juga.
697
01:16:31,587 --> 01:16:36,342
Kau apa? Kau bertengkar
dan kabur dari rumah.
698
01:16:37,676 --> 01:16:43,182
Aku tidak bisa mengatakan hal baik.
Aku tidak bisa menemukan kosa katanya.
699
01:16:46,811 --> 01:16:49,188
Aku pernah sekali bertengkar dengan teman.
700
01:16:50,689 --> 01:16:56,529
Aku berusaha memperbaiki hubungan,
tapi semuanya tak lagi sama.
701
01:16:58,447 --> 01:17:01,534
Bahkan sejak saat itu, aku takut
berbicara dan bertengkar.
702
01:17:03,536 --> 01:17:07,373
Semakin banyak kau bicara,
semakin kau merasa sendiri.
703
01:17:12,878 --> 01:17:14,046
Benar.
704
01:17:25,391 --> 01:17:26,725
Selamat datang.
705
01:17:45,870 --> 01:17:47,746
Ito-chi, kau hebat!
706
01:17:48,414 --> 01:17:49,582
Aku payah.
707
01:17:49,748 --> 01:17:52,418
Kau hebat!
Kau sudah mempelajarinya?
708
01:17:52,585 --> 01:17:56,255
Iya, aku sering mendengarkannya.
709
01:17:56,422 --> 01:17:57,756
Dengan telinga?
710
01:18:00,426 --> 01:18:02,761
Iya, aku mempelajari semuanya
dengan telinga.
711
01:18:03,888 --> 01:18:05,598
Kau sangat keren!
712
01:18:08,642 --> 01:18:10,436
Bolehkah aku memegangnya?
713
01:18:44,470 --> 01:18:49,975
Aku ingin bermain gitar, tapi aku bahkan
tidak bisa membeli gitar bekas.
714
01:19:05,491 --> 01:19:08,494
Gaji pekerjaan paruh
waktuku tidak aku pakai.
715
01:19:19,004 --> 01:19:20,839
Jangan mengasihaniku.
716
01:19:22,007 --> 01:19:25,344
Maaf, aku tidak bermaksud seperti itu.
717
01:19:36,855 --> 01:19:38,023
Sana!
718
01:19:43,195 --> 01:19:46,031
- Sampai jumpa.
- Oke, sampai jumpa.
719
01:19:46,365 --> 01:19:48,701
Ito-chan, anggap saja rumah sendiri.
720
01:19:48,867 --> 01:19:51,704
Rumah ini dingin, jadi
hangatkan dirimu.
721
01:19:51,870 --> 01:19:56,208
Ada banyak selimut di dalam lemari.
722
01:19:56,375 --> 01:19:59,545
Bu Kudo membawakan anggur.
Anggurnya ada di dapur.
723
01:19:59,712 --> 01:20:02,548
Baik. Sampai jumpa nanti.
724
01:20:02,715 --> 01:20:03,882
Sampai jumpa.
725
01:20:09,722 --> 01:20:16,228
Ibu bekerja di kebun buah pada pagi hari,
dan di restoran sushi pada malam hari.
726
01:20:16,395 --> 01:20:19,565
Ibu bekerja untuk membiayai kuliahku.
727
01:20:20,065 --> 01:20:24,069
Aku memberitahunya untuk jangan banyak
bekerja atau ia bisa mati kelelahan.
728
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Maaf.
729
01:20:32,745 --> 01:20:36,248
- Jangan mengasihaniku.
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
730
01:21:03,275 --> 01:21:08,781
Ibuku meninggal karena suatu penyakit
ketika umurnya 32 tahun,
731
01:21:09,948 --> 01:21:13,619
jadi aku hampir tidak mengingatnya.
732
01:21:14,912 --> 01:21:19,291
Ayah dan Nenek tidak pernah
membicarakan Ibu,
733
01:21:21,085 --> 01:21:22,920
jadi aku tidak tahu apa-apa tentangnya.
734
01:21:26,590 --> 01:21:28,634
Kau terlalu egois.
735
01:21:30,302 --> 01:21:34,014
Ayahmu kehilangan istrinya,
jadi dia pasti sedih.
736
01:21:34,598 --> 01:21:37,226
Nenekmu kehilangan anak perempuannya.
737
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Kalian semua sedih akan hal itu.
738
01:21:43,649 --> 01:21:44,817
Maaf.
739
01:21:49,446 --> 01:21:52,866
Kenapa hidup tidak bisa lebih mudah?
740
01:22:01,125 --> 01:22:03,919
Ini, mainkan lagi.
741
01:22:11,301 --> 01:22:12,469
Dengan ini.
742
01:22:26,441 --> 01:22:29,278
Kau sebaiknya memainkan shamisen, Ito-chi.
743
01:22:29,820 --> 01:22:31,530
Untuk apa?
744
01:22:32,239 --> 01:22:33,991
Bukan apa-apa.
745
01:22:55,721 --> 01:23:00,559
"Saat fajar menyingsing di kebun apel,
seseorang memulai perjalanan laut."
746
01:23:01,393 --> 01:23:06,732
"Mainkan shamisennya
seperti beruang coklat menangkap salmon!"
747
01:23:07,357 --> 01:23:10,068
"Ito Soma, 16 tahun!"
748
01:23:15,073 --> 01:23:16,909
Bagus!
749
01:23:29,254 --> 01:23:31,089
Keren!
750
01:23:33,926 --> 01:23:35,761
Terbaik di negeri ini!
751
01:23:41,433 --> 01:23:43,435
Wah!
752
01:24:25,143 --> 01:24:26,979
Selamat pagi.
753
01:24:27,980 --> 01:24:29,648
Selamat pagi.
754
01:24:34,820 --> 01:24:37,322
Ito, ada apa?
755
01:24:38,991 --> 01:24:42,828
Tasnya besar sekali! Apa isinya?
756
01:24:47,165 --> 01:24:50,586
S-shamisen.
757
01:24:50,794 --> 01:24:52,004
Shamisen?
758
01:24:52,504 --> 01:24:53,672
Iya.
759
01:24:55,841 --> 01:24:57,009
Aku ingin...
760
01:24:58,844 --> 01:25:03,181
bekerja dengamu, Sachiko,
dan kau, Tomomi,
761
01:25:04,850 --> 01:25:06,184
dan kau, Pak Kudo.
762
01:25:08,520 --> 01:25:11,523
Aku ingin untuk selalu bekerja...
763
01:25:12,691 --> 01:25:15,861
dengan orang-orang yang kusuka.
764
01:25:17,529 --> 01:25:21,700
Aku ingin banyak pelanggan datang kemari.
765
01:25:22,534 --> 01:25:23,869
Jadi...
766
01:25:26,371 --> 01:25:28,707
aku ingin bermain shamisen di sini!
767
01:25:43,680 --> 01:25:47,642
Tidak adakah cara untuk
kita mencoba lagi?
768
01:25:53,523 --> 01:25:57,736
Aku ingin memakai kostum pelayan
sepuluh tahun lagi.
769
01:25:57,903 --> 01:26:03,241
Kau boleh memotong pesangonku.
Aku ingin mencoba sebulan lagi.
770
01:26:06,745 --> 01:26:10,582
Kurasa aku bisa memakai seragam ini
mungkin tiga tahun lagi.
771
01:26:11,083 --> 01:26:16,922
Tunggu, menjadi pelayan di akhir usia 20-an?
Aku akan seperti serigala berbulu domba.
772
01:26:17,089 --> 01:26:18,924
Aku akan mencekik lehermu!
773
01:26:20,759 --> 01:26:26,348
Tidak, kita harus menutup restorannya.
Begitu masuk akal.
774
01:26:29,768 --> 01:26:33,605
Masuk akal? Masuk akal ke siapa?
775
01:26:33,772 --> 01:26:35,440
Apa yang ingin kau lakukan?
776
01:26:37,776 --> 01:26:39,945
Aku selalu khawatir.
777
01:26:40,946 --> 01:26:45,409
Ketika aku masih di Tokyo,
dan sejak kembali ke Aomori.
778
01:26:47,035 --> 01:26:50,247
Aku mengkhawatirkan masa depanku.
779
01:26:53,625 --> 01:26:56,878
Jadi aku ingin bersenang-senang.
780
01:26:57,838 --> 01:27:00,465
Aku ingin kafe ini tetap ada.
781
01:27:04,928 --> 01:27:06,054
Ayo lakukan itu.
782
01:27:11,643 --> 01:27:13,645
Iya, satu bulan lagi.
783
01:27:15,897 --> 01:27:18,817
Mari mencoba. Jika tidak membaik,
kita akan menyerah.
784
01:27:21,862 --> 01:27:23,822
Kita harus berubah.
785
01:27:25,240 --> 01:27:26,158
Berubah?
786
01:27:27,117 --> 01:27:31,830
Pikirkan kembali menu,
bahan, harga, pemasok,
787
01:27:32,456 --> 01:27:36,168
layanan pelanggan, semuanya.
788
01:27:38,295 --> 01:27:39,087
Benar, Ito?
789
01:30:49,694 --> 01:30:51,863
Tersenyumlah lebih natural.
790
01:30:52,238 --> 01:30:54,783
- Natural?
- Natural.
791
01:30:58,244 --> 01:31:01,206
"Kafe Pelayan Tsugaru
Buka kembali 1 November 2020"
792
01:31:02,540 --> 01:31:03,958
Lalu--
793
01:31:11,132 --> 01:31:15,512
"Pelayan Shamisen
Pertunjukan Langsung Spesial"
794
01:31:45,750 --> 01:31:48,545
Pelanggan kita sudah datang!
795
01:31:49,713 --> 01:31:52,507
Selamat datang, Tuan!
796
01:31:56,261 --> 01:31:59,639
- Aku pesan americano.
- Baik, Pak.
797
01:32:00,223 --> 01:32:04,310
Tas punggung Anda besar sekali.
Baru kembali dari Chomolungma?
798
01:32:06,938 --> 01:32:07,772
Iya.
799
01:32:08,273 --> 01:32:09,107
Oh, begitu.
800
01:32:31,629 --> 01:32:32,797
Pak Kudo.
801
01:32:40,138 --> 01:32:45,143
Bolehkah aku membuat kopinya?
802
01:32:47,812 --> 01:32:50,315
Tidak, kau belum siap.
803
01:32:50,482 --> 01:32:52,317
Ku mohon.
804
01:32:52,484 --> 01:32:54,235
Belum saatnya.
805
01:32:54,986 --> 01:32:57,655
Tolong ajari aku.
806
01:33:06,498 --> 01:33:09,834
- Giling biji kopinya.
- Terima kasih.
807
01:33:10,001 --> 01:33:13,838
Pegang dengan tangan kirimu,
dan putar dengan tangan kananmu.
808
01:33:21,012 --> 01:33:22,847
Tekan ke bawah.
809
01:33:26,184 --> 01:33:29,270
Kuatkan tangan kirimu.
810
01:33:29,479 --> 01:33:31,523
Gunakan berat badanmu.
811
01:33:37,362 --> 01:33:39,364
Putar lebih pelan.
812
01:33:40,698 --> 01:33:41,866
Lebih pelan.
813
01:33:42,033 --> 01:33:45,537
Ya, begitu. Ya.
814
01:33:47,539 --> 01:33:51,126
Kembali ke tengah, dan selesai.
815
01:33:51,334 --> 01:33:54,128
- Seperti ini?
- Iya, bagus.
816
01:34:20,071 --> 01:34:21,906
Pai apel pesanan Anda.
817
01:34:35,211 --> 01:34:36,546
Dan kopinya.
818
01:34:49,434 --> 01:34:51,102
"Keppare!" (Semangat ya)
819
01:34:59,777 --> 01:35:01,529
Permisi.
820
01:35:01,738 --> 01:35:02,780
Iya, Pak?
821
01:35:04,657 --> 01:35:06,075
Siap untuk memesan?
822
01:35:12,957 --> 01:35:16,628
Satu pai apel, dan satu jus jeruk.
823
01:35:17,086 --> 01:35:18,630
Terima kasih.
824
01:35:23,301 --> 01:35:29,140
Satu pai apel, dan satu jus jeruk.
825
01:36:00,546 --> 01:36:04,175
"Enak"
826
01:36:17,146 --> 01:36:19,941
Kafe Pelayan Tsugaru akan buka kembali!
827
01:36:20,149 --> 01:36:23,611
Menu baru dan harga baru,
menjadi yang terbaik di Aomori!
828
01:36:23,778 --> 01:36:27,448
Seorang pelayan akan memaikan
shamisen dari pukul 4 sore.
829
01:36:27,657 --> 01:36:29,534
Terima kasih!
830
01:36:29,701 --> 01:36:31,869
Terima kasih!
831
01:36:32,036 --> 01:36:34,539
Moe-moe, kyuun!
832
01:37:21,336 --> 01:37:23,921
Wah, kau terlihat lucu sekali!
833
01:37:26,257 --> 01:37:29,302
Nenek, pegang tanganku.
834
01:37:29,469 --> 01:37:30,970
Tanganmu?
835
01:38:14,931 --> 01:38:16,182
Benar!
836
01:38:17,016 --> 01:38:20,812
"Pertunjukan Shamisen
Hari ini mulai pukul 4 sore"
837
01:39:06,232 --> 01:39:08,901
Pelanggan kita sudah sampai!
838
01:39:09,068 --> 01:39:12,071
Selamat datang, Nyonya-nyoya!
839
01:39:23,124 --> 01:39:27,044
Terima kasih atas kerja kerasmu.
840
01:39:27,211 --> 01:39:28,421
Terima kasih.
841
01:39:29,380 --> 01:39:31,507
Hm, aku pesan--
842
01:39:31,674 --> 01:39:33,384
Oh, ada banyak sekali.
843
01:39:33,551 --> 01:39:35,470
Yang ini. Cappuccino.
844
01:39:35,678 --> 01:39:38,639
Baik, Nyonya. Sebentar, ya.
845
01:39:39,724 --> 01:39:42,351
Aku mengajak semua kenalanku.
846
01:39:42,518 --> 01:39:46,147
Masuklah, tunggu apa lagi?
847
01:39:46,314 --> 01:39:48,483
Selamat datang, Tuan dan Nyonya!
848
01:39:48,691 --> 01:39:49,609
Asyik!
849
01:40:03,623 --> 01:40:04,624
Jadi?
850
01:40:06,334 --> 01:40:07,460
Kau sudah siap?
851
01:40:08,127 --> 01:40:09,295
Iya.
852
01:40:12,507 --> 01:40:13,633
Mau ku sisir rambutmu?
853
01:41:39,218 --> 01:41:41,554
Rambut yang indah.
854
01:42:01,657 --> 01:42:04,035
Terima kasih.
855
01:42:04,201 --> 01:42:07,204
Painya buatanku, Sachiko!
856
01:42:24,764 --> 01:42:29,935
Halo, dan selamat datang di
Kafe Pelayan Tsugaru.
857
01:42:30,102 --> 01:42:33,439
Terima kasih sudah datang!
858
01:42:33,856 --> 01:42:38,778
Aku jagoan pelayan kafe ini,
Tomo-chan si pembawa acara!
859
01:42:39,695 --> 01:42:41,155
Tomo-chan!
860
01:42:41,864 --> 01:42:44,200
Terima kasih!
861
01:42:50,623 --> 01:42:53,292
Aku benci mengatakan ini, tapi...
862
01:42:54,960 --> 01:42:58,798
Pak Narita, pemilik sebelumnya,
telah ditangkap,
863
01:42:59,382 --> 01:43:03,469
dan kafenya sulit bertahan.
864
01:43:06,972 --> 01:43:08,307
Pak Kudo,
865
01:43:09,809 --> 01:43:11,477
Sachiko dan aku,
866
01:43:12,311 --> 01:43:15,648
dan Ito, yang akan memainkan shamisen.
867
01:43:16,649 --> 01:43:18,484
Bagi kami berempat,
868
01:43:20,152 --> 01:43:24,490
akan ada banyak kesulitan di depan.
869
01:43:25,324 --> 01:43:27,159
Masa depan kami tidak pasti.
870
01:43:28,494 --> 01:43:29,829
Tomo-chan!
871
01:43:30,496 --> 01:43:34,667
Masa depan kita semua tidak pasti.
Itulah hidup.
872
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Kita hanya harus berusaha!
873
01:43:47,179 --> 01:43:48,848
Terima kasih.
874
01:43:51,350 --> 01:43:54,353
Dan sekarang, mari kita sambut...
875
01:43:54,603 --> 01:43:56,730
Ito Soma. Ini dia!
876
01:44:03,529 --> 01:44:05,030
Ito-chan!
877
01:44:20,880 --> 01:44:22,214
Ito!
878
01:44:40,232 --> 01:44:43,068
Tunggu. Sepatah kata.
879
01:44:45,738 --> 01:44:47,406
Aku akan melakukan yang terbaik.
880
01:44:54,872 --> 01:44:55,789
Itu saja?
881
01:44:59,335 --> 01:45:00,961
Lagu apa yang akan kau mainkan?
882
01:45:02,588 --> 01:45:07,593
Judulnya Tsugaru Aiyabushi.
883
01:45:08,427 --> 01:45:10,638
Ketika aku masih kecil,
884
01:45:10,846 --> 01:45:16,268
itu adalah lagu pertama yang aku pelajari
dari mendengarkan shamisen nenekku.
885
01:45:19,688 --> 01:45:24,610
Dan inilah dia, Ito Soma
dengan Tsugaru Aiyabushi.
886
01:45:36,997 --> 01:45:41,836
Aku memainkan sesuka hatiku.
887
01:45:43,254 --> 01:45:45,381
Jadi kalian boleh...
888
01:45:45,548 --> 01:45:49,134
berbicara jika kalian mau, atau...
889
01:45:50,803 --> 01:45:53,973
makan pai apel jika kalian mau.
890
01:45:56,058 --> 01:45:58,477
Silakan dengarkan sesuka hati kalian.
891
01:51:23,677 --> 01:51:26,680
- Kita berhasil!
- Kita berhasil!
892
01:51:41,570 --> 01:51:43,655
Apakah rumah kita ada di sana?
893
01:51:45,032 --> 01:51:48,076
Bukan, rumah kita ada di sana.
894
01:51:55,751 --> 01:51:59,880
Kita selalu berada di sana?
895
01:52:02,925 --> 01:52:04,384
Kecil sekali.
896
01:52:06,094 --> 01:52:07,554
Iya, kecil sekali.
897
01:52:12,392 --> 01:52:15,312
Hei!
898
01:52:23,779 --> 01:52:26,573
Hei!
899
01:52:58,480 --> 01:53:03,068
Ren Komai
900
01:53:05,362 --> 01:53:07,072
Mei Kurokawa
901
01:53:07,781 --> 01:53:09,449
Mayuu Yokota
902
01:53:10,283 --> 01:53:11,994
Ayumu Nakajima
903
01:53:12,744 --> 01:53:14,496
Kosaka Daimaou
904
01:53:15,205 --> 01:53:16,873
Jonagold (RINGOMUSUME)
905
01:53:17,666 --> 01:53:19,459
Shohei Uno
906
01:53:42,357 --> 01:53:45,152
Yoko Nishikawa
907
01:53:45,902 --> 01:53:48,905
Etsushi Toyokawa
908
01:54:01,918 --> 01:54:04,212
Produser Eksekutif
Hideki Kawamura
909
01:54:05,422 --> 01:54:07,841
Produser
Ryuichi Matsumura
910
01:54:12,637 --> 01:54:15,599
Cerita asli "ITOMICHI" oleh
Osamu Koshigaya
911
01:54:19,561 --> 01:54:22,522
Musik oleh
Takuma Watanabe
912
01:54:26,068 --> 01:54:28,111
Sinematografer
Katsumi Yanagijima
913
01:54:28,278 --> 01:54:30,280
Desain Produksi
Masato NunobeăSyusaku Tsukamoto
914
01:54:30,447 --> 01:54:32,449
Juru Lampu
Shinichi Nemoto
915
01:54:32,616 --> 01:54:34,618
Perekam Suara
Hisashi Iwamaru
916
01:54:34,785 --> 01:54:36,787
Editor
Shinichi Fushima
917
01:54:36,953 --> 01:54:38,955
Efek Suara
Keisuke Shibuya
918
01:54:39,122 --> 01:54:41,124
Desainer Kostum
Maya Yabuno
919
01:54:41,291 --> 01:54:43,293
Rambut & Rias
Kumiko Sawada
920
01:54:43,460 --> 01:54:45,462
Asisten Sutradara Pertama
Takashi Matsuo
921
01:54:45,629 --> 01:54:47,631
Manajer Produksi
Takashi Ookawa
922
01:56:34,863 --> 01:56:39,201
Ditulis dan Disutradai oleh
Satoko Yokohama
923
01:56:41,661 --> 01:56:45,415
â¸2021 "Ito" Film Partners