1 00:00:04,247 --> 00:00:06,147 Dia ingin menyakitiku. 2 00:00:06,247 --> 00:00:07,867 aku pikir dia melihatku sebagai ancaman. 3 00:00:07,967 --> 00:00:09,347 Lihat anak itu? 4 00:00:09,447 --> 00:00:11,667 Itu hanya 30 ribu setahun bebas pajak dari pemerintah. 5 00:00:11,767 --> 00:00:13,987 - Zoe. Aku menuruti saranmu. 6 00:00:14,087 --> 00:00:15,507 kita akan pergi. 7 00:00:15,607 --> 00:00:17,347 Ibu tidak mencintaiku lagi. 8 00:00:17,447 --> 00:00:19,147 Tentu saja. 9 00:00:19,247 --> 00:00:20,947 Tidak. Hanya kau yang melakukannya. 10 00:00:21,047 --> 00:00:22,307 Sunny. 11 00:00:22,407 --> 00:00:24,067 Tolong. 12 00:00:44,966 --> 00:00:47,346 - Dunia terus menerus berubah. 13 00:00:47,446 --> 00:00:48,506 Spesies berkembang... 14 00:00:48,606 --> 00:00:50,026 Koloni membutuhkan medan. 15 00:00:50,126 --> 00:00:51,346 Memanfaatkan... 16 00:00:51,446 --> 00:00:53,706 - Seluruh hutan dan bahkan kehidupan hewan... 17 00:01:14,326 --> 00:01:16,706 - Semakin cepat planet berubah, 18 00:01:16,806 --> 00:01:18,706 semakin sulit untuk mengikuti evolusi... 19 00:01:18,806 --> 00:01:20,386 - Proses ini seleksi alam... 20 00:01:20,486 --> 00:01:23,386 - Mereka diam-diam bertelur di sarang burung lain... 21 00:01:23,486 --> 00:01:25,106 - Di sungai, hutan, dan gurun... 22 00:01:25,206 --> 00:01:28,745 - ...sampai bentuk kehidupan baru tiba dan menggantikannya. 23 00:01:29,740 --> 00:01:39,740 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 24 00:01:39,740 --> 00:01:44,740 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 25 00:01:44,740 --> 00:01:54,740 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 26 00:01:55,005 --> 00:01:56,545 Mami pergi. 27 00:01:56,645 --> 00:01:59,305 Aku tidak tahu kemana dia pergi. 28 00:01:59,405 --> 00:02:01,465 Dia mengantarku ke rumah. 29 00:02:01,565 --> 00:02:03,905 Dia bilang aku akan lebih bahagia di sini. 30 00:02:04,005 --> 00:02:05,545 Dia terus menangis. 31 00:02:05,645 --> 00:02:08,065 Dia membuatku sedih. 32 00:02:08,165 --> 00:02:10,064 Aku tidak ingin dia pergi. 33 00:02:10,164 --> 00:02:12,384 Aku sudah memberitahunya, tapi dia tidak mendengarkan. 34 00:02:17,324 --> 00:02:20,064 Jadi, kita memiliki mereka di sini. 35 00:02:20,164 --> 00:02:21,864 Tapi kemudian terputus. 36 00:02:21,964 --> 00:02:24,764 Dan tetap seperti itu selama hampir enam jam. 37 00:02:25,844 --> 00:02:28,904 kita mencari semua kendaraan, hotel. 38 00:02:29,004 --> 00:02:30,304 Tidak ada apa-apa. 39 00:02:30,404 --> 00:02:33,424 Dia belum menghubungi teman atau keluarganya sejak itu. 40 00:02:33,524 --> 00:02:35,524 Dan lihat ini. 41 00:02:36,524 --> 00:02:39,904 Perjalanan dari hotel ke rumah. 42 00:02:40,004 --> 00:02:43,684 Setiap kamera mati tepat selama 30 detik. 43 00:02:45,804 --> 00:02:48,924 - Apa yang ibu ketahui? - Hanya saja dia pergi. 44 00:02:51,364 --> 00:02:52,983 Mari kita tetap seperti itu. 45 00:02:53,083 --> 00:02:55,183 - Aku tidak bisa memikirkannya . 46 00:02:55,283 --> 00:02:57,943 Joe adalah anak kecilku yang tercinta. 47 00:02:58,043 --> 00:03:02,543 Bagaimana dia bisa sama dengan Lily-Grace, atau Evie? 48 00:03:02,643 --> 00:03:04,383 - Mereka tidak mengatakan mereka sama. 49 00:03:04,483 --> 00:03:05,903 Apa yang kau katakan? 50 00:03:06,003 --> 00:03:09,023 - kita masih mencoba mencaritahu cara kerja pikiran mereka. 51 00:03:09,123 --> 00:03:12,263 - Tapi katakanlah Joe belajar sesuatu di sekolah, 52 00:03:12,363 --> 00:03:15,583 atau tentang aku, tentang Curtis. 53 00:03:15,683 --> 00:03:17,423 Maka yang lain akan mengetahuinya, ya? 54 00:03:17,523 --> 00:03:19,383 - Mereka akan tahu semua rahasia kotormu, Rach. 55 00:03:19,483 --> 00:03:21,863 - Itu tidak lucu. 56 00:03:21,963 --> 00:03:23,743 Mungkin sudah waktunya 57 00:03:23,843 --> 00:03:28,443 bahwa kita menerima anak-anak apa adanya. 58 00:03:29,323 --> 00:03:31,223 Yang mana? 59 00:03:31,323 --> 00:03:34,703 Sebuah langkah evolusioner ke depan. 60 00:03:34,803 --> 00:03:36,342 Anak-anak ini berasal dari kita. 61 00:03:36,442 --> 00:03:38,062 Mereka adalah perkembangan selanjutnya. 62 00:03:38,162 --> 00:03:42,902 - Jika mereka satu makhluk, lalu kenapa mereka membutuhkan orang tua yang berbeda? 63 00:03:43,002 --> 00:03:46,062 kenapa kita membuat pengorbanan yang telah kita buat? 64 00:03:46,162 --> 00:03:48,662 Terpisah dari keluarga, tidak bertemu teman. 65 00:03:48,762 --> 00:03:51,062 - Karena mereka membutuhkan kita. - apa mereka? 66 00:03:51,162 --> 00:03:53,022 Mereka bukan hanya otak, Jane. 67 00:03:53,122 --> 00:03:54,862 Lily-Grace adalah dirinya sendiri. 68 00:03:54,962 --> 00:03:56,022 Connor adalah dirinya sendiri. 69 00:03:56,122 --> 00:03:57,782 - Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau bisa yakin? 70 00:03:57,882 --> 00:04:00,022 - Ini tidak perlu membagi kita. 71 00:04:00,122 --> 00:04:02,462 Jika mereka bisa hidup sebagai satu makhluk yang harmonis, 72 00:04:02,562 --> 00:04:03,742 lalu kenapa kita tidak bisa? 73 00:04:03,842 --> 00:04:05,622 Kita harus mengambil selembar dari buku mereka. 74 00:04:05,722 --> 00:04:08,942 Itu benar-benar bisa membawa kita semua lebih dekat. 75 00:04:09,042 --> 00:04:11,622 Ya. aku akan setuju. 76 00:04:11,722 --> 00:04:12,782 aku juga. 77 00:04:12,882 --> 00:04:14,582 Kedengarannya bagus, Cassie. 78 00:04:14,682 --> 00:04:16,702 Tapi rumahku terbagi. 79 00:04:16,802 --> 00:04:19,661 aku memiliki suami yang mencintai satu putra dan membenci yang lain. 80 00:04:19,761 --> 00:04:21,221 Menurutmu itu aneh... 81 00:04:21,321 --> 00:04:24,961 Putri kekasih suamiku mengira aku ibunya. 82 00:04:31,041 --> 00:04:34,301 - B-Karena dia tahu kau akan menjadi ibu yang lebih baik, kan? 83 00:04:34,401 --> 00:04:36,221 - kau pikir? - Nah, kenapa lagi? 84 00:04:36,321 --> 00:04:38,381 Sunny menginginkan orang tua yang penyayang. 85 00:04:38,481 --> 00:04:40,501 Mereka -- Mereka semua melakukannya. 86 00:04:40,601 --> 00:04:44,341 Aku tahu bahwa Evie adalah milikku. 87 00:04:44,441 --> 00:04:46,441 aku hanya -- aku tahu. 88 00:05:02,200 --> 00:05:05,220 - Itu adalah sesi yang bagus, Dr. Zellaby. 89 00:05:05,320 --> 00:05:08,740 - kau berbicara dengan indah. - Nah, itu berjalan di gen ku. 90 00:05:13,160 --> 00:05:15,380 Apa yang salah? 91 00:05:15,480 --> 00:05:17,220 Amrita Chohan. 92 00:05:17,320 --> 00:05:18,900 Mereka... 93 00:05:19,000 --> 00:05:21,800 Mereka masih tidak tahu ke mana dia pergi. 94 00:05:22,920 --> 00:05:25,500 Dia meninggalkan putrinya. 95 00:05:25,600 --> 00:05:27,300 Itu saja yang perlu aku ketahui. 96 00:05:51,279 --> 00:05:53,339 Dia mengalami mimpi buruk lainnya. 97 00:05:53,439 --> 00:05:54,859 Dia kedinginan. 98 00:05:54,959 --> 00:05:57,059 - Itu setiap malam sejak Sunny datang. 99 00:05:57,159 --> 00:05:58,699 Ini akan berlalu. 100 00:05:58,799 --> 00:06:00,799 - Dia harus tidur di tempat tidurnya sendiri. 101 00:06:02,999 --> 00:06:05,219 - apa kau pergi ke pertemuan kelompok hari ini? 102 00:06:05,319 --> 00:06:07,319 Tidak, aku lupa. 103 00:06:07,999 --> 00:06:11,179 - aku pikir mungkin bisa membantu. 104 00:06:11,279 --> 00:06:13,499 Aku tidak seperti wanita-wanita itu. 105 00:06:13,599 --> 00:06:15,599 Dan aku tidak akan pernah. 106 00:06:39,118 --> 00:06:41,578 - Maaf, aku tidak bermaksud membangunkanmu. 107 00:06:41,678 --> 00:06:45,178 - Oh, tidak apa-apa. Aku tidak tidur. 108 00:06:45,278 --> 00:06:47,578 - apa ada keberuntungan dengan Amrita? - Tidak. 109 00:06:47,678 --> 00:06:50,578 aku—aku yakin dia akan segera menelepon. 110 00:06:50,678 --> 00:06:52,678 kau khawatir tentang dia. 111 00:06:54,998 --> 00:06:57,358 - kau pergi mencari tempat tinggal? 112 00:06:59,198 --> 00:07:01,718 Tidak, belum. 113 00:07:02,998 --> 00:07:04,698 kenapa? 114 00:07:04,798 --> 00:07:08,378 - Aku tidak yakin, um... 115 00:07:08,478 --> 00:07:10,297 Yah, aku hanya berpikir itu akan, eh, lebih baik 116 00:07:10,397 --> 00:07:13,937 jika Nathan ada di sini bersamaku saat ini. 117 00:07:14,037 --> 00:07:17,037 - Nah, jika Nathan yang kau khawatirkan... 118 00:07:19,437 --> 00:07:21,437 Tolong jangan pindah. 119 00:07:22,957 --> 00:07:24,957 Tidak sekarang. 120 00:07:25,957 --> 00:07:27,417 Oke. 121 00:08:24,996 --> 00:08:26,416 Steve. 122 00:08:26,516 --> 00:08:28,296 Dapatkan aku CCTV hotel lagi. 123 00:08:28,396 --> 00:08:30,696 Sebelum dan sesudah. 124 00:08:30,796 --> 00:08:32,376 Apa yang sedang kau cari? 125 00:08:32,476 --> 00:08:34,636 Sesuatu yang kita lewatkan. 126 00:08:35,995 --> 00:08:37,995 - Berhenti. 127 00:08:39,395 --> 00:08:40,655 Di sana. 128 00:08:40,755 --> 00:08:42,755 Perbesar cermin. 129 00:08:45,435 --> 00:08:47,535 aku tidak mengerti. 130 00:08:47,635 --> 00:08:49,635 Lihat lebih dekat. 131 00:08:51,635 --> 00:08:54,475 - Van -- mereka berbeda. 132 00:09:06,795 --> 00:09:08,695 Malam dimana tamu itu menghilang. 133 00:09:08,795 --> 00:09:13,655 Ada sebuah -- van Ford putih di tempat parkir. 134 00:09:13,755 --> 00:09:16,775 Dan ada yang berbeda di sana di pagi hari. 135 00:09:16,875 --> 00:09:18,454 - Ya. Yang pagi, itu cucian. 136 00:09:18,554 --> 00:09:20,814 - Itu datang setiap hari. - Dan malam sebelumnya? 137 00:09:20,914 --> 00:09:23,094 - Itu akan menjadi pengiriman beku. 138 00:09:23,194 --> 00:09:24,334 Itu mingguan. 139 00:09:24,434 --> 00:09:25,694 Darimana? 140 00:09:38,114 --> 00:09:39,534 DCI Paul Haynes. 141 00:09:39,634 --> 00:09:41,374 Ini adalah DS Mayes. 142 00:09:41,474 --> 00:09:43,474 aku sedang mencari mobil van. 143 00:09:47,794 --> 00:09:49,694 - Oh, ya itu yang rusak. 144 00:09:49,794 --> 00:09:52,414 - Dapatkah kau membawaku ke sana? - Ikuti aku. 145 00:09:52,514 --> 00:09:54,094 Terima kasih. 146 00:10:47,632 --> 00:10:49,612 Dia terkunci. 147 00:10:49,712 --> 00:10:51,532 Kabel korsleting. 148 00:10:51,632 --> 00:10:54,172 Bagaimana itu tetap dingin? 149 00:10:54,272 --> 00:10:57,492 - Aku tidak tahu. Tidak mungkin. 150 00:10:57,592 --> 00:10:59,212 Siapa yang tahu tentang ini? 151 00:10:59,312 --> 00:11:01,052 Belum ada orang. 152 00:11:01,152 --> 00:11:03,692 - Bisakah kau membuat cerita untuk staf gudang? 153 00:11:03,792 --> 00:11:05,792 Mungkin ganti nama? 154 00:11:07,832 --> 00:11:10,492 - Apa yang kita lakukan dengan tubuhnya? - Aku akan berurusan dengan itu. 155 00:11:10,592 --> 00:11:12,692 London akan menginginkan tes, dalam hal apa pun. 156 00:11:12,792 --> 00:11:15,092 Jangan beri tahu ibu apa pun. 157 00:11:15,192 --> 00:11:17,572 Dan mari kita jauhkan Dr. Zellaby dari ini untuk saat ini. 158 00:11:17,672 --> 00:11:19,092 - Dia ada di sana bersamaku malam itu. 159 00:11:19,192 --> 00:11:20,412 Uh, aku harus memberitahunya. 160 00:11:20,512 --> 00:11:22,512 Katakan padanya apa, tepatnya? 161 00:11:25,232 --> 00:11:28,551 - Aku akan menelepon gudang, meluruskan cerita kita. 162 00:11:33,231 --> 00:11:35,131 Seorang wanita telah meninggal di sini. 163 00:11:35,231 --> 00:11:36,811 Seorang ibu. 164 00:11:36,911 --> 00:11:38,811 kau tidak bisa mengharapkanku untuk mengabaikan itu. 165 00:11:38,911 --> 00:11:42,171 - DCI Haynes, aku menyadarimu hanya mencoba untuk melakukan pekerjaanmu. 166 00:11:42,271 --> 00:11:46,491 Tapi kita telah diberikan hadiah di kota ini. 167 00:11:46,591 --> 00:11:48,611 aku tidak berpura-pura memahaminya lebih dari kau. 168 00:11:48,711 --> 00:11:53,651 Tapi yang aku tahu adalah kita sudah dua tahun damai. 169 00:11:53,751 --> 00:11:55,011 Keluarga telah terikat. 170 00:11:55,111 --> 00:11:58,491 Ada cinta di setiap rumah tangga. 171 00:11:58,591 --> 00:12:02,531 Satu insiden terisolasi, yang kita tidak tahu apa-apa, 172 00:12:02,631 --> 00:12:05,631 tidak bisa dibiarkan mengungkap semua kebaikan yang telah kita lakukan. 173 00:12:10,670 --> 00:12:11,970 - Terima kasih. 174 00:12:12,070 --> 00:12:14,070 Pak. 175 00:12:14,670 --> 00:12:16,890 Apa kau yakin tentang ini? 176 00:12:16,990 --> 00:12:20,370 - Setelah 20 tahun di pekerjaan ini, aku tidak yakin apa-apa. 177 00:12:20,470 --> 00:12:22,130 Tapi aku punya pesananku. 178 00:12:22,230 --> 00:12:24,230 Lindungi aset. 179 00:12:28,830 --> 00:12:31,090 kita pelayan negara, Bryony. 180 00:12:31,190 --> 00:12:33,190 Jangan pernah lupakan itu. 181 00:12:38,150 --> 00:12:40,370 - Sampai jumpa. 182 00:12:40,470 --> 00:12:42,370 kau baik-baik saja, Natan? Jo? 183 00:12:42,470 --> 00:12:44,130 - kita sedang menunggu ayah kita. - Oke. 184 00:12:44,230 --> 00:12:47,350 Yah, aku akan berada di dalam jika kau membutuhkanku, ya? 185 00:13:15,709 --> 00:13:19,289 - Ayah, bisakah aku pergi ke ayunan? 186 00:13:19,389 --> 00:13:21,769 Ya. Tentu saja kau bisa. Ayo. 187 00:13:21,869 --> 00:13:24,049 Joe, lompatlah, biarkan adikmu pergi. 188 00:13:24,149 --> 00:13:25,289 Lalu kita akan pulang. 189 00:13:25,389 --> 00:13:27,089 Mereka ayunan kita. 190 00:13:27,189 --> 00:13:29,889 - Ya, menurut laporan pemerintah, 191 00:13:29,989 --> 00:13:31,809 kau sekarang resmi satu orang, bukan? 192 00:13:31,909 --> 00:13:33,489 Jadi kau bisa berbagi satu ayunan. 193 00:13:33,589 --> 00:13:35,089 Dave dapat memiliki yang lain. 194 00:13:35,189 --> 00:13:37,048 Mati! 195 00:13:37,148 --> 00:13:38,888 Ayo, nak. 196 00:13:38,988 --> 00:13:41,208 Tahan, ya? 197 00:13:41,308 --> 00:13:43,308 Tunggu. 198 00:13:44,228 --> 00:13:46,228 Jo, lihat aku! 199 00:13:47,988 --> 00:13:49,248 Mudah sekarang, mudah sekarang, Nak. 200 00:13:49,348 --> 00:13:50,848 - Pelan - pelan. - Aku tidak bisa! 201 00:13:50,948 --> 00:13:53,368 - Terlalu tinggi! - Ayah, tolong! 202 00:13:53,468 --> 00:13:55,088 - Tenang, santai saja -- 203 00:14:06,428 --> 00:14:08,008 - Hai. - Hai. 204 00:14:08,108 --> 00:14:10,088 - aku hanya ingin menindaklanjuti percakapan kita sebelumnya. 205 00:14:10,188 --> 00:14:13,328 - Jika tidak apa-apa. - Sekarang bukan waktu yang tepat. 206 00:14:13,428 --> 00:14:16,008 - Hai, Hana. - Ibu, aku lapar. 207 00:14:16,108 --> 00:14:17,248 - Aku harus pergi. 208 00:14:17,348 --> 00:14:19,767 - aku melihatmu tidak di pertemuan kemarin. 209 00:14:19,867 --> 00:14:24,087 - apa ada alasan? - Tidak ada alasan, aku hanya lupa. 210 00:14:24,187 --> 00:14:26,607 - Dengar, aku, uh -- aku sadar 211 00:14:26,707 --> 00:14:30,607 aku mungkin tidak menerima seperti yang seharusnya. 212 00:14:30,707 --> 00:14:32,447 Tentang -- tentang apa yang kau sarankan 213 00:14:32,547 --> 00:14:34,087 terakhir kali kita berbicara. 214 00:14:34,187 --> 00:14:36,047 Dan aku akan sangat menghargai kesempatan itu 215 00:14:36,147 --> 00:14:38,887 untuk melanjutkan pembicaraan. 216 00:14:38,987 --> 00:14:40,367 Aku hancur. 217 00:14:40,467 --> 00:14:42,767 Hannah berada di tempat tidur kita setiap malam, jadi... 218 00:14:42,867 --> 00:14:45,527 - apa dia tidak tidur nyenyak? - Tidak. 219 00:14:45,627 --> 00:14:47,887 - apa kau mengalami mimpi buruk, Hannah? 220 00:14:47,987 --> 00:14:49,407 Tidak, aku belum. 221 00:14:49,507 --> 00:14:52,087 Itu tidak benar. 222 00:14:52,187 --> 00:14:54,207 Aku tidak punya mimpi. 223 00:15:05,626 --> 00:15:06,726 - Ayo, Nak. 224 00:15:06,826 --> 00:15:08,566 Gunakan waktumu. kau baik-baik saja. 225 00:15:08,666 --> 00:15:10,366 Ya, ibumu ada di sini. Ibu di sini. 226 00:15:10,466 --> 00:15:12,046 Daud? Oh sayang! 227 00:15:12,146 --> 00:15:13,686 - Bawa dia ke dalam, oke. aku akan berbicara denganmu nanti. 228 00:15:13,786 --> 00:15:15,046 Apa yang terjadi? apa Jo baik-baik saja? 229 00:15:15,146 --> 00:15:17,046 - Ya, dia baik-baik saja. aku akan menjelaskan di dalam. 230 00:15:17,146 --> 00:15:18,686 Bersihkan saja David. 231 00:15:18,786 --> 00:15:20,206 apa semuanya baik-baik saja? 232 00:15:20,306 --> 00:15:21,886 Tidak, semuanya tidak baik-baik saja! 233 00:15:21,986 --> 00:15:24,006 - Curtis, jangan keras padanya. Itu hanya kecelakaan. 234 00:15:24,106 --> 00:15:26,206 - Kecelakaan? Anakku berlumuran darah! 235 00:15:26,306 --> 00:15:28,046 Dia bisa saja mematahkan lengannya. 236 00:15:28,146 --> 00:15:29,246 Mereka melakukan itu. 237 00:15:29,346 --> 00:15:30,566 Keluar. 238 00:15:30,666 --> 00:15:33,646 - Yah, mungkin jika aku bisa berbicara dengan Joe. 239 00:15:33,746 --> 00:15:35,286 Tidak ada yang berbicara dengannya. 240 00:15:35,386 --> 00:15:36,806 Ini adalah bisnis kita. 241 00:15:36,906 --> 00:15:39,426 Ikutlah denganku sekarang, sinar matahari. aku ingin jawaban. 242 00:15:42,306 --> 00:15:44,685 - Sam, apa kau melihat apa yang terjadi? 243 00:15:44,785 --> 00:15:47,205 - David baru saja jatuh dari ayunan, itu saja. 244 00:15:47,305 --> 00:15:50,925 - Dan siapa yang ada di sana? - Joe dan Nathan. 245 00:15:51,025 --> 00:15:52,925 - Natan? - Mm. 246 00:16:05,785 --> 00:16:08,245 Hana. 247 00:16:08,345 --> 00:16:09,245 Ayo. 248 00:16:19,945 --> 00:16:22,845 - Zoe. Aku menuruti saranmu. 249 00:16:22,945 --> 00:16:24,485 kita akan pergi. 250 00:16:24,585 --> 00:16:26,165 Semoga berhasil. 251 00:16:26,265 --> 00:16:27,484 Aku memikirkanmu. 252 00:16:27,584 --> 00:16:30,644 Jika kau keluar dari sini, hubungi aku. 253 00:16:30,744 --> 00:16:32,484 Dia mengatakan "kita" pergi. 254 00:16:32,584 --> 00:16:34,324 Jadi, kenapa dia pergi tanpa putrinya? 255 00:16:34,424 --> 00:16:36,044 - Nah, kenapa kita melakukan ini sekarang? 256 00:16:36,144 --> 00:16:37,524 - Dia memohon aku untuk mengambil nomor teleponnya. 257 00:16:37,624 --> 00:16:39,684 Dan sekarang setiap kali aku melakukan kontak, tidak ada jawaban. 258 00:16:39,784 --> 00:16:41,084 - Mungkin ada ratusan alasan 259 00:16:41,184 --> 00:16:42,404 kenapa dia berubah pikiran. 260 00:16:42,504 --> 00:16:44,284 - Dia mengatakan bahwa seorang pria mengunjunginya di London. 261 00:16:44,384 --> 00:16:46,444 - Pria apa? - Yesus Kristus. 262 00:16:46,544 --> 00:16:48,404 Ayah. 263 00:16:48,504 --> 00:16:50,484 - Tidak, kau tinggal di tempat tidurmu sendiri malam ini. 264 00:16:50,584 --> 00:16:51,964 Tidak bisa tidur. Mimpi buruk. 265 00:16:52,064 --> 00:16:53,404 - kau mengatakan kau tidak mendapatkan mimpi buruk. 266 00:16:53,504 --> 00:16:54,724 - Biarkan dia masuk. Dia kedinginan. 267 00:16:54,824 --> 00:16:56,004 - Tidak mungkin. kau kembali, silakan. 268 00:16:56,104 --> 00:16:58,104 - Ayah. - Hannah, kembali ke tempat tidurmu. 269 00:17:18,183 --> 00:17:20,963 Aah! Ah! 270 00:17:21,063 --> 00:17:23,243 Apa yang kau lakukan padaku?! 271 00:17:23,343 --> 00:17:25,443 Hana. Ikut denganku. 272 00:17:25,543 --> 00:17:27,763 Ugh! Tuhan! 273 00:17:27,863 --> 00:17:28,763 Ugh! 274 00:17:28,863 --> 00:17:30,323 Apa yang sedang terjadi? 275 00:17:30,423 --> 00:17:32,483 - D-Dia baru saja membuatku terluka. 276 00:17:32,583 --> 00:17:33,843 Lihat. 277 00:17:33,943 --> 00:17:35,483 kau lelah. kau butuh tidur. 278 00:17:35,583 --> 00:17:37,003 - Yah, aku tidak bisa, karena tidak ada ruang 279 00:17:37,103 --> 00:17:39,103 di tempat tidur sialan aku lagi! 280 00:17:46,383 --> 00:17:48,283 kau setuju untuk memiliki anak ini. 281 00:17:48,383 --> 00:17:50,683 - Hanya karena kau sangat menginginkannya. 282 00:17:50,783 --> 00:17:52,882 - Tapi aku ingin kau punya anak sendiri! 283 00:17:52,982 --> 00:17:55,002 - Apa, kau -- kau pikir aku tidak melakukannya? 284 00:17:55,102 --> 00:17:56,962 Tidak ada yang menginginkan bayi sebanyak aku. 285 00:17:57,062 --> 00:17:59,202 - kau tahu itu. - Dan sekarang kau memilikinya! 286 00:17:59,302 --> 00:18:01,302 Aku tidak mencintainya. 287 00:18:07,822 --> 00:18:10,082 Yah, aku lakukan. 288 00:18:10,182 --> 00:18:12,542 Dan aku bahkan bukan ayahnya. 289 00:18:32,902 --> 00:18:34,362 Hai, ini Paul Haynes. 290 00:18:34,462 --> 00:18:37,361 Tinggalkan pesanmu setelah bunyi bip. 291 00:18:37,461 --> 00:18:40,041 - apa semua baik-baik saja? - Ya. 292 00:18:40,141 --> 00:18:42,361 Dia bermimpi buruk lagi tadi malam. 293 00:18:42,461 --> 00:18:44,041 Bukankah begitu, cinta? 294 00:18:44,141 --> 00:18:45,441 Dia sangat dingin. 295 00:18:45,541 --> 00:18:47,701 Tapi Mummy menghangatkanmu, bukan? 296 00:18:57,101 --> 00:18:59,481 apa kau masih kedinginan, Evie? 297 00:19:11,541 --> 00:19:13,541 Oh. Terima kasih. 298 00:19:18,620 --> 00:19:21,200 apa, eh, Joe datang ke sekolah? 299 00:19:21,300 --> 00:19:23,200 Tidak ada sekolah untuknya hari ini. 300 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 Hukuman. 301 00:19:32,180 --> 00:19:33,240 Hai! 302 00:19:33,340 --> 00:19:34,680 Perhatikan apa yang kau lakukan! 303 00:19:34,780 --> 00:19:35,920 Apa yang kau mainkan? 304 00:19:36,020 --> 00:19:37,440 - Yah, aku yakin dia tidak bermaksud begitu. 305 00:19:37,540 --> 00:19:38,720 Tentu saja dia melakukannya! 306 00:19:38,820 --> 00:19:40,480 kau mencobanya lagi, kau akan membayar mahal! 307 00:19:40,580 --> 00:19:42,700 kau mendengarku? 308 00:19:46,780 --> 00:19:48,000 Semuanya baik-baik saja? 309 00:19:48,100 --> 00:19:49,840 Anak-anak sialan ini. 310 00:19:50,840 --> 00:19:59,840 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 311 00:19:59,840 --> 00:20:04,840 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 312 00:20:04,840 --> 00:20:14,840 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 313 00:21:04,738 --> 00:21:05,638 Hai. 314 00:21:05,738 --> 00:21:08,478 Hai, semoga ini bukan waktu yang buruk. 315 00:21:08,578 --> 00:21:10,798 Ward 300 telah memintaku untuk mendapatkan laporan psikis. 316 00:21:10,898 --> 00:21:12,318 Tentang apa yang terjadi di ayunan. 317 00:21:12,418 --> 00:21:13,998 - Oh, well, mereka sedang tidur sekarang. 318 00:21:14,098 --> 00:21:15,438 Ini waktu istirahat mereka. 319 00:21:15,538 --> 00:21:20,198 - Oh, aku pikir akan lebih baik melakukannya di sekolah. 320 00:21:20,298 --> 00:21:22,458 Tidak ingin merepotkan orang tua. 321 00:21:24,098 --> 00:21:26,158 K-Kita bisa saja membangunkan salah satu dari mereka. 322 00:21:26,258 --> 00:21:27,597 Natan mungkin? 323 00:21:27,697 --> 00:21:30,097 - apa Paul tahu tentang ini? - Oh ya. 324 00:21:33,537 --> 00:21:36,017 Uh, a-kita akan baik-baik saja dari sini, terima kasih. 325 00:21:41,897 --> 00:21:45,197 Di sana. Haruskah kita datang dan duduk di sini? 326 00:21:45,297 --> 00:21:47,777 Jadi, Natan. 327 00:21:48,777 --> 00:21:52,377 apa kau tahu kenapa aku ingin berbicara denganmu? 328 00:21:53,377 --> 00:21:57,197 aku hanya ingin berbicara tentang apa yang terjadi di ayunan. 329 00:21:57,297 --> 00:21:59,117 Tidak terjadi apa-apa. 330 00:21:59,217 --> 00:22:03,897 - Nah, David terluka. Jadi pasti ada sesuatu yang terjadi. 331 00:22:05,257 --> 00:22:08,157 apa David membuatmu marah? 332 00:22:08,257 --> 00:22:11,916 Apa ayah david membuatmu marah? 333 00:22:12,016 --> 00:22:14,456 Jadi kau menyakiti David? 334 00:22:21,096 --> 00:22:25,416 Jika aku membuatmu marah, bisakah kau menyakitiku? 335 00:22:26,376 --> 00:22:27,636 aku tidak mau. 336 00:22:27,736 --> 00:22:30,456 - Tapi jika kau mau, bisa? 337 00:22:39,136 --> 00:22:41,996 apa ada orang lain yang pernah kau sakiti? 338 00:22:42,096 --> 00:22:44,416 Orang lain yang membuatmu marah? 339 00:22:46,736 --> 00:22:49,676 Nathan, yang lain sedang tidur, mereka tidak bersamamu sekarang. 340 00:22:49,776 --> 00:22:51,516 Tidak masalah. 341 00:22:51,616 --> 00:22:53,075 Tidak apa-apa, kau bisa memberitahuku. 342 00:22:53,175 --> 00:22:56,995 - Mereka tidak akan tahu. - Mereka akan. aku tidak bisa. 343 00:22:57,095 --> 00:22:59,155 Natan, bicara padaku. 344 00:22:59,255 --> 00:23:01,735 apa ibu Sunny membuatmu marah? 345 00:23:05,375 --> 00:23:07,375 apa kau menyakitinya? 346 00:23:09,135 --> 00:23:11,135 Itu salahnya. 347 00:23:14,695 --> 00:23:16,695 kenapa itu salahnya? 348 00:23:19,575 --> 00:23:22,775 Karena dia ingin membawa Sunny pergi? 349 00:23:24,975 --> 00:23:28,195 kenapa kau bermimpi buruk? kau bisa memberitahuku. 350 00:23:28,295 --> 00:23:30,395 Evie kedinginan dalam mimpinya. 351 00:23:30,495 --> 00:23:31,715 Tidak, dia tidak. 352 00:23:31,815 --> 00:23:34,275 - apa kau dingin sekarang? - Kau membuatku kedinginan. 353 00:23:34,375 --> 00:23:37,514 - Aku tidak mencoba. 354 00:23:37,614 --> 00:23:39,674 - Apa yang membuatmu takut? - Hentikan. 355 00:23:39,774 --> 00:23:41,314 - Apa yang kau impikan , Nathan? 356 00:23:41,414 --> 00:23:43,074 Tidak masalah. Katakan padaku, Natan. 357 00:23:43,174 --> 00:23:44,714 Ceritakan tentang mimpimu. 358 00:23:46,974 --> 00:23:49,074 - Biarkan aku keluar! 359 00:23:49,174 --> 00:23:52,074 Biarkan kita keluar! Biarkan kita keluar! 360 00:23:52,174 --> 00:23:55,154 Biarkan kita keluar! 361 00:23:57,334 --> 00:23:58,554 Apa yang sedang terjadi? Natan? 362 00:23:58,654 --> 00:24:01,234 - Tuan Clyde, aku tidak melakukan apa-apa! 363 00:24:01,334 --> 00:24:03,034 Itu dia! 364 00:24:14,094 --> 00:24:15,994 Kertas lokal? 365 00:24:16,094 --> 00:24:17,674 Koran lokal, Pak? 366 00:24:17,774 --> 00:24:20,153 Koran lokal, Bu? 367 00:24:20,253 --> 00:24:22,253 Kertas lokal? 368 00:24:28,613 --> 00:24:30,033 -kau telah mencapai Amrita Chohnan. 369 00:24:30,133 --> 00:24:31,553 Aku tidak bisa mengangkat telepon sekarang, 370 00:24:31,653 --> 00:24:33,673 tapi tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 371 00:24:33,773 --> 00:24:36,073 - Hai, Amrita. Tolong hubungi aku kembali. 372 00:24:36,173 --> 00:24:37,553 aku di London. 373 00:24:37,653 --> 00:24:39,653 aku perlu berbicara denganmu. 374 00:24:54,773 --> 00:24:56,793 - Baiklah, Zoe Moran. Waktunya bersih. 375 00:24:56,893 --> 00:24:58,633 Apa yang salah? 376 00:24:58,733 --> 00:25:01,432 aku telah menghabiskan dua jam terakhir berbicara tentang diriku sendiri. 377 00:25:01,532 --> 00:25:03,592 Pekerjaanku, kehidupan cintaku yang konyol. 378 00:25:03,692 --> 00:25:06,392 - kau hampir tidak mengatakan sepatah kata pun. - Maaf. 379 00:25:06,492 --> 00:25:08,392 - kau bahkan belum minum anggur. 380 00:25:08,492 --> 00:25:10,832 Apa yang terjadi dengan gadis pesta yang dulu kukenal? 381 00:25:10,932 --> 00:25:12,472 Tidak bisa mengatakan. 382 00:25:12,572 --> 00:25:15,032 - apa ini yang dilakukan pedesaan kepada orang-orang? 383 00:25:15,132 --> 00:25:16,512 Lanjutkan. 384 00:25:16,612 --> 00:25:18,872 kenapa kau meneleponku? 385 00:25:18,972 --> 00:25:21,652 apa itu Sam? apa kau mengalami masalah? 386 00:25:23,612 --> 00:25:26,192 Sejujurnya, aku tidak bisa mengatakannya. 387 00:25:26,292 --> 00:25:30,032 Zoe, telah terjadi sesuatu? 388 00:25:30,132 --> 00:25:32,492 Kurasa aku akan gila, Jamie. 389 00:25:34,052 --> 00:25:36,472 Tidak masalah. 390 00:25:36,572 --> 00:25:38,572 Aku benar-benar gila. 391 00:25:40,452 --> 00:25:42,352 Astaga. 392 00:25:42,452 --> 00:25:44,711 kenapa kau meninggalkan London? 393 00:25:44,811 --> 00:25:46,871 kau kehilangan kontak dengan semua temanmu. 394 00:25:46,971 --> 00:25:48,471 Maksudku, aku tahu kau menginginkan bayi, 395 00:25:48,571 --> 00:25:50,271 tapi seorang anak tidak bisa menjadi satu-satunya hal dalam hidupmu. 396 00:25:50,371 --> 00:25:52,371 Dia bukan anakku. 397 00:25:54,531 --> 00:25:56,591 Dia bukan anakku. 398 00:25:56,691 --> 00:25:57,791 - aku bisa menjelaskan. - Tidak tidak. 399 00:25:57,891 --> 00:25:59,631 kau tidak perlu menjelaskan apa pun. 400 00:25:59,731 --> 00:26:02,071 Sam Clyde meneleponku dan dia menceritakan semuanya. 401 00:26:02,171 --> 00:26:04,231 Apa yang kau lakukan? 402 00:26:04,331 --> 00:26:06,071 - aku perlu berbicara dengan anak-anak. 403 00:26:06,171 --> 00:26:07,551 Aku mencoba meneleponmu. 404 00:26:07,651 --> 00:26:09,871 - kau tidak punya wewenang untuk berbicara dengan Nathan seperti itu! 405 00:26:09,971 --> 00:26:11,711 - aku mencoba meneleponmu! Tiga kali. 406 00:26:11,811 --> 00:26:14,191 - kau pergi di belakangku. Ibunya harus menjemputnya. 407 00:26:14,291 --> 00:26:15,511 Kau membuatnya takut. 408 00:26:15,611 --> 00:26:19,191 - Ya, karena aku menemukan sesuatu. 409 00:26:19,291 --> 00:26:20,871 Apa tepatnya? 410 00:26:25,771 --> 00:26:28,790 - Anak-anak mengalami mimpi yang berulang. 411 00:26:28,890 --> 00:26:31,270 Ini musim dingin. 412 00:26:31,370 --> 00:26:33,030 Tanah beku. 413 00:26:33,130 --> 00:26:35,030 Sebuah ruangan dari beberapa jenis. 414 00:26:35,130 --> 00:26:38,470 Itu sudah terjadi sejak Sunny datang ke sini. 415 00:26:38,570 --> 00:26:42,230 Tingkah laku mereka semakin tidak menentu, 416 00:26:42,330 --> 00:26:44,070 Mereka seperti takut akan sesuatu. 417 00:26:44,170 --> 00:26:47,070 Sesuatu yang tidak bisa mereka ceritakan kepada kita. 418 00:26:47,170 --> 00:26:49,990 aku pikir itu ada hubungannya dengan Amrita Chohnan. 419 00:26:54,370 --> 00:26:56,430 Apa? 420 00:26:56,530 --> 00:26:59,550 Apa yang tidak kau katakan padaku? 421 00:26:59,650 --> 00:27:01,230 Tidak ada, Susanna. 422 00:27:01,330 --> 00:27:02,910 Tidak, kau menyembunyikan sesuatu. 423 00:27:03,010 --> 00:27:05,010 Tidak, tidak sama sekali. 424 00:27:06,130 --> 00:27:08,710 aku, bagaimanapun, khawatir bahwa anak-anak 425 00:27:08,810 --> 00:27:11,489 mungkin memicu ingatanmu sendiri. 426 00:27:13,409 --> 00:27:14,829 Ini bukan tentang aku. 427 00:27:14,929 --> 00:27:17,669 - kita memang membicarakan hal ini ketika kau pertama kali bekerja. 428 00:27:17,769 --> 00:27:20,909 - Bicara tentang apa? - Masa laluku adalah urusanku. 429 00:27:21,009 --> 00:27:23,389 Dan itu sama sekali tidak ada relevansinya sama sekali 430 00:27:23,489 --> 00:27:24,709 untuk apa yang terjadi di sini. 431 00:27:24,809 --> 00:27:27,509 - kau memiliki kecenderungan untuk melihat niat jahat. 432 00:27:27,609 --> 00:27:29,709 - Ya. Satu kali. - Pada anak-anak. 433 00:27:35,329 --> 00:27:37,369 Tidak lagi. 434 00:27:39,649 --> 00:27:42,489 - apa putrimu tahu apa yang terjadi? 435 00:27:47,129 --> 00:27:49,029 - DCI Haynes memimpin penyelidikan 436 00:27:49,129 --> 00:27:52,868 dalam hilangnya Amrita Chohnan. 437 00:27:52,968 --> 00:27:54,968 Pulang ke rumah. 438 00:27:55,968 --> 00:27:57,708 Meninggalkan anak-anak sendirian. 439 00:28:10,128 --> 00:28:12,128 Tentang apa itu? 440 00:28:13,568 --> 00:28:17,128 - Ada sesuatu yang perlu kau ketahui tentang Susannah Zellaby. 441 00:28:19,568 --> 00:28:22,468 - Ini seperti mereka bersekutu dengan anak-anak. 442 00:28:22,568 --> 00:28:25,508 Mereka mengawasi kita sepanjang waktu, 443 00:28:25,608 --> 00:28:29,028 beri tahu kita berapa banyak pengunjung yang dapat kita miliki, apa yang dapat kita katakan, 444 00:28:29,128 --> 00:28:33,988 sekolah mana anak-anak kita pergi, siapa yang bisa kita hubungi di telepon. 445 00:28:34,088 --> 00:28:37,467 Dan Sam bertingkah seolah itu benar-benar normal. 446 00:28:37,567 --> 00:28:40,187 aku mencoba untuk menyesuaikan diri, aku berusaha sangat keras, tapi aku tidak bisa. 447 00:28:40,287 --> 00:28:42,667 Tidak, tentu saja kau tidak bisa. 448 00:28:42,767 --> 00:28:44,867 kau tidak bisa memberitahu siapa pun tentang ini. 449 00:28:44,967 --> 00:28:49,187 aku telah menandatangani NDA, aku terikat secara hukum untuk tidak mengatakan apa-apa. 450 00:28:49,287 --> 00:28:51,287 Ini gila, Zo. 451 00:28:53,247 --> 00:28:54,907 Tolong percaya padaku. 452 00:28:55,007 --> 00:28:57,067 Ya, tentu saja. 453 00:28:57,167 --> 00:28:59,167 Kemari. 454 00:29:02,687 --> 00:29:04,687 Tidak apa-apa. 455 00:29:06,007 --> 00:29:07,267 - Hai. - Ini bukan. 456 00:29:27,806 --> 00:29:29,966 - Ayo. Ayo pergi ke milikku. 457 00:29:33,526 --> 00:29:35,266 Itu yang kau inginkan, bukan? 458 00:29:44,286 --> 00:29:46,666 Apa itu? 459 00:29:46,766 --> 00:29:48,866 Seseorang mengawasi kita. 460 00:29:48,966 --> 00:29:51,586 Apa? 461 00:29:51,686 --> 00:29:54,366 Oke. Taksi datang. Ayo. 462 00:29:56,286 --> 00:29:58,506 Mereka tahu aku di sini. 463 00:29:58,606 --> 00:30:00,066 - Apa? - Mereka membiarkan aku datang ke sini. 464 00:30:00,166 --> 00:30:03,445 Mereka... ingin aku pergi. 465 00:30:04,805 --> 00:30:06,385 Zoe? 466 00:30:06,485 --> 00:30:08,065 Ya Tuhan. 467 00:30:08,165 --> 00:30:10,425 Aku sudah sangat bodoh. 468 00:30:10,525 --> 00:30:13,185 Sam yang mereka inginkan. 469 00:30:13,285 --> 00:30:14,345 aku harus pergi. 470 00:30:14,445 --> 00:30:16,465 - aku harus pergi sekarang. - Zoe! 471 00:30:16,565 --> 00:30:19,505 - kau - kau tidak dapat memberi tahu siapa pun apa yang aku katakan. 472 00:30:19,605 --> 00:30:21,665 kau tidak bisa mengatakan sepatah kata pun. 473 00:30:38,645 --> 00:30:42,065 - Yah, kurasa selalu ada waktu berikutnya, sayang. 474 00:30:42,165 --> 00:30:44,864 Ya aku tahu. 475 00:30:44,964 --> 00:30:48,024 Ya, kau juga. 476 00:30:48,124 --> 00:30:49,744 Baiklah, aku akan berbicara denganmu nanti. 477 00:30:49,844 --> 00:30:51,864 Selamat tinggal. 478 00:30:51,964 --> 00:30:53,864 Apa yang terjadi di sekolah? 479 00:30:53,964 --> 00:30:56,064 Mereka -- mereka semua membicarakannya , mereka marah. 480 00:30:56,164 --> 00:30:57,704 - aku hanya mencoba memahami kenapa anak-anak 481 00:30:57,804 --> 00:30:59,544 sedang tidur begitu buruk, itu saja. 482 00:30:59,644 --> 00:31:01,224 Bukan itu yang aku dengar. 483 00:31:01,324 --> 00:31:03,704 Evie pulang sambil menangis. 484 00:31:03,804 --> 00:31:06,024 - Siapa itu di telepon? - Nora. 485 00:31:06,124 --> 00:31:07,664 kita seharusnya pergi keluar malam ini. 486 00:31:07,764 --> 00:31:11,864 Tapi sekarang Evie membutuhkanku, jadi semuanya kacau. 487 00:31:11,964 --> 00:31:13,504 - Nah, kau dapat meninggalkan dia denganku. 488 00:31:13,604 --> 00:31:15,144 Aku bisa. 489 00:31:15,244 --> 00:31:16,504 Tentu saja kau bisa. 490 00:31:16,604 --> 00:31:19,424 Aku neneknya, demi Tuhan. 491 00:31:19,524 --> 00:31:20,984 Oh, Cass, ayolah. 492 00:31:21,084 --> 00:31:24,064 Aku sudah menjaganya bersamamu sekarang selama dua tahun. 493 00:31:24,164 --> 00:31:27,663 kau masih muda, kau harus pergi keluar dan bersenang-senang. 494 00:31:27,763 --> 00:31:31,023 Semuanya akan baik-baik saja, aku janji. 495 00:31:31,123 --> 00:31:33,123 Percayalah padaku. 496 00:31:56,643 --> 00:31:59,223 - Ini Zoe Moran. Silakan tinggalkan pesan. 497 00:32:07,483 --> 00:32:09,483 Hai. 498 00:32:10,482 --> 00:32:12,222 apa ada sesuatu yang membuatmu kesal? 499 00:32:22,962 --> 00:32:26,382 - Kau biarkan dia meneriakiku, Ayah. 500 00:32:26,482 --> 00:32:28,702 Kenapa kau melakukan itu? 501 00:32:42,882 --> 00:32:46,102 Curtis, aku ingin bicara denganmu. 502 00:32:46,202 --> 00:32:47,702 Apa ini? 503 00:32:47,802 --> 00:32:50,062 - Dengar, aku tidak ingin kau meneriaki anakku, 504 00:32:50,162 --> 00:32:52,342 menuduhnya melakukan hal-hal yang tidak dia lakukan, oke? 505 00:32:52,442 --> 00:32:54,601 - Anakmu? - Apa katamu? 506 00:32:58,241 --> 00:32:59,981 kau dengar. 507 00:33:00,081 --> 00:33:01,981 Tarik itu kembali. 508 00:33:02,081 --> 00:33:04,301 Aku bilang ambil itu kembali. 509 00:33:26,361 --> 00:33:27,781 Hentikan! 510 00:33:54,160 --> 00:33:56,380 Ke mana mumi pergi? 511 00:33:56,480 --> 00:33:58,700 - Hanya untuk melihat seorang teman. Untuk beberapa jam. 512 00:33:58,800 --> 00:34:00,620 Kenapa dia tidak mengucapkan selamat tinggal? 513 00:34:00,720 --> 00:34:03,940 - Yah, karena dia tidak akan pergi jika dia pergi. 514 00:34:04,040 --> 00:34:05,780 Dia akan kembali nanti, 515 00:34:05,880 --> 00:34:08,220 dan kau dan aku dapat menghabiskan waktu bersama. 516 00:34:08,320 --> 00:34:09,860 kau membuatnya pergi. 517 00:34:16,560 --> 00:34:18,140 - Kemana saja kau? - aku mengadakan pertemuan. 518 00:34:18,240 --> 00:34:21,459 - aku sudah mencoba untuk meneleponmu sepanjang sore. 519 00:34:21,559 --> 00:34:23,459 Dia meminta setelah kau. 520 00:34:23,559 --> 00:34:26,339 Psikiater sialan itu benar- benar membuatnya takut. 521 00:34:26,439 --> 00:34:28,859 Paul, dia melihatmu sebagai orang tuanya, tidakkah kau mengerti itu? 522 00:34:28,959 --> 00:34:30,859 - Astaga, Jodie, aku baru saja melewati pintu. 523 00:34:30,959 --> 00:34:32,259 - Oke, jadi jika aku mengancam untuk pindah, 524 00:34:32,359 --> 00:34:33,459 maka kau memberiku pesona ofensif. 525 00:34:33,559 --> 00:34:34,659 Jika tidak, itu hanya dinding bata. 526 00:34:34,759 --> 00:34:35,899 Bukan itu yang terjadi. 527 00:34:35,999 --> 00:34:37,659 Bisakah aku pergi dan berbicara dengan Nathan? 528 00:34:37,759 --> 00:34:40,459 - kau berbohong tentang sesuatu. aku perlu tahu apa itu. 529 00:34:40,559 --> 00:34:43,459 - aku tidak berbohong. Aku hanya ingin pergi dan melihat anakku. 530 00:34:43,559 --> 00:34:45,999 Anak mu? Dia anakku! 531 00:34:48,759 --> 00:34:50,859 aku belum selesai. Paul! 532 00:34:50,959 --> 00:34:52,859 Paul, bisakah kau kembali ke sini? 533 00:34:52,959 --> 00:34:55,859 - Paul? Paul, datang ke sini! - Nathan, duduk. 534 00:34:55,959 --> 00:34:58,059 - Ayah? - Paul? 535 00:34:58,159 --> 00:35:01,598 - Buka pintunya! Buka pintunya! 536 00:35:02,638 --> 00:35:05,738 - Nathan, kau mendengarkanku dan kau mengatakan yang sebenarnya. 537 00:35:05,838 --> 00:35:08,258 - Buka pintunya! aku ibunya! - Amrita Chohan. 538 00:35:08,358 --> 00:35:10,338 apa kau tahu apa yang terjadi padanya? 539 00:35:10,438 --> 00:35:12,498 apa kau ada hubungannya dengan itu? 540 00:35:12,598 --> 00:35:14,978 - Ini konyol! Paul! - Natan. 541 00:35:15,078 --> 00:35:17,478 Jika kau mencintaiku, kau akan mengatakan yang sebenarnya. 542 00:35:19,278 --> 00:35:22,758 - Tidak, Ayah. kita tidak melakukan apa pun. aku berjanji. 543 00:35:25,838 --> 00:35:27,838 Oke. 544 00:35:29,038 --> 00:35:31,978 -Nathan, yang lain sedang tidur. Mereka tidak bersamamu sekarang. 545 00:35:32,078 --> 00:35:33,858 Tidak apa-apa. 546 00:35:33,958 --> 00:35:35,618 Tidak apa-apa, kau bisa memberitahuku. 547 00:35:35,718 --> 00:35:38,738 - Mereka tidak akan mengetahuinya. - Mereka akan mengetahuinya. Aku tidak bisa. 548 00:35:38,838 --> 00:35:40,778 - Semuanya baik-baik saja. Tidak apa-apa. 549 00:35:40,878 --> 00:35:42,898 Kau bisa memberitahuku. 550 00:35:42,998 --> 00:35:45,457 Ceritakan padaku, Nathan. Ceritakan tentang mimpimu. 551 00:35:45,557 --> 00:35:47,737 - Hai, Nenek. 552 00:35:47,837 --> 00:35:49,897 Yesus. 553 00:35:55,357 --> 00:35:57,897 aku pikir kau marah denganku. 554 00:35:57,997 --> 00:36:00,057 aku tidak marah. 555 00:36:00,157 --> 00:36:02,257 Bisakah kita pergi jalan-jalan? 556 00:36:02,357 --> 00:36:06,897 - Apa sekarang? Ini sudah lewat waktu tidurmu. 557 00:36:06,997 --> 00:36:08,577 Tolong? 558 00:36:08,677 --> 00:36:10,997 aku ingin bercerita tentang mimpiku. 559 00:36:19,797 --> 00:36:21,937 - Aku tidak tahu kau menyukainya di sini. 560 00:36:22,037 --> 00:36:23,617 Aku menyukainya, Nenek. 561 00:36:29,396 --> 00:36:31,096 kau suka lagu itu, bukan? 562 00:36:31,196 --> 00:36:32,616 Itu lagu sekolah. 563 00:36:39,156 --> 00:36:42,896 Nenek, apa kau dan Mummy biasa berjalan-jalan seperti ini? 564 00:36:42,996 --> 00:36:44,896 Ketika dia masih kecil? 565 00:36:44,996 --> 00:36:48,216 Ya. Tentu saja kita melakukannya. 566 00:36:48,316 --> 00:36:50,636 Itu pasti sangat bagus. 567 00:36:52,556 --> 00:36:55,616 Lihat. Evi. 568 00:36:55,716 --> 00:36:58,736 aku pikir kau harus memberi tahu aku tentang mimpimu. 569 00:36:58,836 --> 00:37:01,736 - Bisakah kita bermain petak umpet dulu? 570 00:37:01,836 --> 00:37:03,096 Tolong? 571 00:37:03,196 --> 00:37:05,096 Oke. Satu permainan. 572 00:37:05,196 --> 00:37:08,496 Dan kemudian kita duduk dan kau menceritakan semuanya. 573 00:37:08,596 --> 00:37:10,855 Semua yang kau tahu. 574 00:37:10,955 --> 00:37:12,995 Oke. Aku akan bersembunyi. 575 00:37:17,635 --> 00:37:23,055 Satu dua tiga empat lima, 576 00:37:23,155 --> 00:37:28,915 enam tujuh delapan sembilan sepuluh. 577 00:37:31,315 --> 00:37:33,215 Datang, siap atau tidak! 578 00:37:38,115 --> 00:37:40,595 Sekarang, di mana dia? 579 00:37:42,835 --> 00:37:44,835 apa dia di sini? 580 00:37:47,835 --> 00:37:49,255 Hmm. 581 00:37:58,954 --> 00:38:00,614 Siapa di belakang sini? 582 00:38:08,354 --> 00:38:10,354 Evi! 583 00:38:11,354 --> 00:38:12,774 Evi! 584 00:38:23,434 --> 00:38:25,434 Ayah? 585 00:38:27,034 --> 00:38:29,034 Semua baik-baik saja? 586 00:38:33,714 --> 00:38:36,453 - Lalu, apa itu? - Evie khawatir. 587 00:38:36,553 --> 00:38:39,353 Dia pikir Dr. Zellaby akan menyakitinya. 588 00:38:42,273 --> 00:38:44,453 - Ya, tidak. Aku tidak tahu. 589 00:38:44,553 --> 00:38:45,933 aku hanya -- aku memiliki perasaan ini 590 00:38:46,033 --> 00:38:49,333 bahwa aku harus bersama Evie malam ini, ya. 591 00:38:51,593 --> 00:38:53,173 Tunggu. Aku akan meneleponmu kembali. 592 00:38:53,273 --> 00:38:55,493 - Cassie. apa ibumu masuk? 593 00:38:55,593 --> 00:38:57,973 - aku perlu berbicara dengannya. - Dia baru saja mengirimiku pesan. 594 00:38:58,073 --> 00:38:59,973 Dia dan Evie pergi jalan-jalan. 595 00:39:00,073 --> 00:39:02,073 Di mana? 596 00:39:07,913 --> 00:39:08,973 Evi? 597 00:39:16,233 --> 00:39:18,233 Evi, kau dimana? 598 00:39:20,672 --> 00:39:22,372 - kita tahu apa yang kau lakukan, Nenek. 599 00:39:22,472 --> 00:39:25,212 - Itu kau. - Itu kau. 600 00:39:25,312 --> 00:39:26,372 Evi? 601 00:39:26,472 --> 00:39:28,852 - Hai, Nenek. 602 00:39:28,952 --> 00:39:33,332 - kau memiliki kecenderungan untuk melihat niat jahat pada anak-anak. 603 00:39:33,432 --> 00:39:34,852 Tidak lagi. 604 00:39:34,952 --> 00:39:38,252 - Dia menyakitiku. Itu dia. 605 00:39:51,072 --> 00:39:52,292 Evi! 606 00:39:57,152 --> 00:39:58,692 Evi? 607 00:40:04,151 --> 00:40:06,051 Evi. 608 00:40:06,151 --> 00:40:08,171 kau pikir kita buruk. 609 00:40:08,271 --> 00:40:10,491 kau ingin kita mati. 610 00:40:10,591 --> 00:40:12,591 Evie, keluar jalur. 611 00:40:14,951 --> 00:40:16,211 Evi! 612 00:40:27,551 --> 00:40:30,571 Tidak! Evi! Silakan datang kembali! 613 00:40:30,671 --> 00:40:32,851 Tidak! 614 00:40:32,951 --> 00:40:34,951 kau akan menyakiti aku! 615 00:40:38,831 --> 00:40:41,211 Evi! 616 00:40:44,470 --> 00:40:46,250 Tidak! Evi! 617 00:40:46,350 --> 00:40:47,730 Evi! 618 00:40:47,830 --> 00:40:50,850 - Tolong aku! - Datanglah padaku! 619 00:40:50,950 --> 00:40:52,450 Bungkam? Apa yang sedang terjadi? 620 00:40:52,550 --> 00:40:55,650 - Dia mencoba menyakitiku! - Tidak, Cassie! 621 00:40:55,750 --> 00:40:57,730 - Tidak. Tidak, Cassie! - Apa yang telah kau lakukan?! 622 00:40:57,830 --> 00:40:58,570 Tidak ada apa-apa. 623 00:40:58,670 --> 00:41:00,730 Aku ingin kau ikut denganku. 624 00:41:07,750 --> 00:41:09,970 - Cassie. kau harus mendengarkan aku. 625 00:41:10,070 --> 00:41:13,170 - Dia bilang. Di dalam mobil. Dia sudah memberitahuku segalanya. 626 00:41:13,270 --> 00:41:16,410 Tinggalkan kita sendiri, oke? 627 00:41:16,510 --> 00:41:17,770 Cassie, tunggu! 628 00:41:17,870 --> 00:41:20,450 - kau pembohong dan kau tidak aman untuk hidup bersama. 629 00:41:22,430 --> 00:41:24,990 kau baik-baik saja. Tidak masalah. 630 00:41:30,309 --> 00:41:32,329 - Ya Tuhan. - aku baik-baik saja. 631 00:41:32,429 --> 00:41:34,329 Apa yang terjadi? 632 00:41:34,429 --> 00:41:36,449 - Siapa yang melakukan ini? - Curtis. 633 00:41:36,549 --> 00:41:38,449 Tapi itu salahku. 634 00:41:38,549 --> 00:41:42,409 aku -- aku yang menghasutnya. 635 00:41:42,509 --> 00:41:44,509 kenapa? 636 00:41:45,309 --> 00:41:47,529 Itu adalah Hana. 637 00:41:47,629 --> 00:41:49,629 Dia membuatku melakukannya. 638 00:41:56,549 --> 00:41:57,649 - aku akan mendapatkan krim untuk memar-- 639 00:41:57,749 --> 00:42:01,009 - Tidak, t-tinggallah bersamaku, t-sebentar. 640 00:42:01,109 --> 00:42:03,109 Silahkan. 641 00:42:07,309 --> 00:42:09,309 kau mau pergi kemana? 642 00:42:11,148 --> 00:42:12,848 Hanya pergi, Sam. 643 00:42:12,948 --> 00:42:14,948 - A-Jauh dimana? 644 00:42:16,028 --> 00:42:19,708 - Tidak masalah. Yang penting aku kembali. 645 00:42:26,428 --> 00:42:28,588 Aku ingin keluar dari ini, Zoe. 646 00:42:30,748 --> 00:42:32,908 Tapi aku tidak tahu bagaimana. 647 00:42:34,948 --> 00:42:36,648 Tidak masalah. 648 00:42:36,748 --> 00:42:40,168 Kita akan keluar dari ini bersama-sama. 649 00:42:40,268 --> 00:42:42,168 Kita akan menemukan jalan. 650 00:43:39,586 --> 00:43:41,166 aku minta maaf. 651 00:43:48,586 --> 00:43:50,646 aku minta maaf. 652 00:43:51,640 --> 00:44:01,640 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 653 00:44:01,640 --> 00:44:06,640 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 654 00:44:06,640 --> 00:44:16,640 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88