1 00:00:10,000 --> 00:00:13,080 .یه ذهن کندو-واره .دانش و آگاهی منتقل می‌شه 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,720 .می‌خواست بهم آسیب بزنه .گمونم من رو یه تهدید می‌بینه 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,480 اون پسر رو می‌بینی؟ اون فقط یه 30هزار .پوندیِ سالیانه‌ی بدون مالیات از طرف دولته 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,800 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می‌کنم .داریم می‌ریم 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 .مامان دیگه دوستم نداره 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,840 .معلومه که داره - .نداره. فقط تو داری - 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 .سانی، خواهش می‌کنم 8 00:00:45,200 --> 00:00:49,400 ♪ او که شجاعت حقیقی را دریافت ♪ 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,920 ♪ ...بخوانید تا پیش آید ♪ 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,440 .دنیا مدام در حال تغییره .گونه‌ها تکامل پیدا می‌کنن 11 00:00:57,480 --> 00:01:00,280 .کُلنی‌ها نیازمند زیستگاه هستن ...تا با استفاده از آن 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,640 ...کل جنگل‌ها... و چه‌بسا حیات وحش 13 00:01:03,680 --> 00:01:07,320 ♪ نومیدی نباشد دگر ♪ 14 00:01:07,360 --> 00:01:11,360 ♪ باری دگر بخشش روا داریم ♪ 15 00:01:11,400 --> 00:01:14,600 ♪ که نخستین وعده‌ی او ♪ 16 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 ♪ زائر بودن است ♪ 17 00:01:18,600 --> 00:01:23,800 ♪ ...هر کس به محاصره درآورد او را ♪ 18 00:01:23,840 --> 00:01:26,600 ،هر چه تغییرات در زمین سرعت می‌گیرد ...تکامل نیز 19 00:01:26,640 --> 00:01:29,440 .با شتابی بیشتر پیش می‌رود... - ...این فرآیند از انتخاب طبیعی - 20 00:01:29,480 --> 00:01:32,280 آن‌ها مخفیانه در لانه‌ی دیگر .پرندگان تخم‌گذاری می‌کنند 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,440 ...در رودها، جنگل‌ها و بیابان‌ها 22 00:01:34,480 --> 00:01:38,480 تا اینکه شکلی جدید از حیات .بیاید و جایگزین شود 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,720 ♪ سزاوار است ♪ 24 00:01:40,760 --> 00:01:44,560 ♪ زائر بودن او را ♪ 25 00:01:46,140 --> 00:01:55,180 Prometheus : مترجم | @TheuSub 26 00:01:55,180 --> 00:02:03,140 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 27 00:02:03,160 --> 00:02:08,280 .مامان رفته .نمی‌دونم کجا 28 00:02:08,320 --> 00:02:12,480 .من رو رسوند اونجا .و بهم گفت اینجا خوشحال‌ترم 29 00:02:12,520 --> 00:02:16,120 .همین‌جور گریه می‌کرد .خیلی ناراحت شدم 30 00:02:16,160 --> 00:02:18,800 .من نمی‌خواستم اون بره 31 00:02:18,840 --> 00:02:21,600 .بهش هم گفتم نره، ولی گوش نکرد 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 .اینجان 33 00:02:27,760 --> 00:02:33,360 ولی یه‌هو دوربین قطع میشه و .تا حدود 6 ساعت همین‌جوری می‌مونه 34 00:02:34,680 --> 00:02:38,840 همه‌ی ماشین‌ها و کل هتل رو !زیر و رو کردیم، ولی هیچی به هیچی 35 00:02:38,880 --> 00:02:42,200 همچنان هم با هیچ‌یک از دوست‌ها .و آشناهاش ارتباط برقرار نکرده 36 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 .و اینم یه نگاه بنداز 37 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 .مسیر هتل تا خونه‌ست 38 00:02:49,000 --> 00:02:52,200 ‫همه‌ی دوربین‌ها بلااستثنا برای ‫30 ثانیه خاموش شدن. 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 مادرها چی می‌دونن؟ 40 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 .همین که رفته 41 00:02:59,920 --> 00:03:02,080 .همین‌طور بمونه 42 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 .من که اصلاً سر در نمیارم 43 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 ،چطور ممکنه جو، یکی‌یه‌دونه‌ی من 44 00:03:06,480 --> 00:03:11,560 با لیلی‌گریس یا ایوی یکی باشه؟ 45 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 .نگفت اونا با هم یکی‌اَن - منظورتون چیه؟ - 46 00:03:14,680 --> 00:03:17,920 هنوز در تلاشیم بفهمیم ذهن‌شون .چطور کار می‌کنه 47 00:03:17,960 --> 00:03:21,560 ،دارید می‌گید اگر جو چیزی تو مدرسه 48 00:03:21,600 --> 00:03:26,320 ،یا درباره‌ی من، یا کرتیس بفهمه بقیه هم می‌فهمن، درسته؟ 49 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 .حالا دیگه همه‌شون از رازهای کثیفت خبر دارن 50 00:03:29,040 --> 00:03:32,880 !اصلاً خنده‌دارنیست - ...شاید وقتشه - 51 00:03:32,920 --> 00:03:37,080 اون بچه‌ها رو برای چیزی که... .واقعاً هستن، بپذیریم 52 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 و چی‌اَن؟ 53 00:03:40,120 --> 00:03:43,120 .یک گام تکاملی رو به جلو 54 00:03:43,160 --> 00:03:46,880 ،اون بچه‌ها از ما زاده شده‌ن .اونا خود تکامل بعدی‌اَن 55 00:03:46,920 --> 00:03:51,320 اگر یک وجود واحدن، چرا باید نیازمند والدین متفاوت باشن؟ 56 00:03:51,360 --> 00:03:54,880 چرا دست از این فداکاری‌ها برنمی‌داریم؟ 57 00:03:54,920 --> 00:03:57,680 ،از اقوام کَندیم .دوست‌هامون رو نمی‌بینیم 58 00:03:57,720 --> 00:04:01,640 چون اونا بهمون نیاز دارن. - مطمئنی؟ - .راجع‌به یه مغز که حرف نمی‌زنیم، جین 59 00:04:01,680 --> 00:04:04,760 .لیلی‌گریس خودشه .کانر خودشه 60 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 از کجا می‌دونی؟ این اطمینان از کجا میاد؟ 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 .اصلاً نیازی به جدایی و تفرقه نیست ...اگر اونا می‌تونن به‌عنوان 62 00:04:09,960 --> 00:04:12,240 ،یه موجود واحد زندگی کنن... چرا ما نتونیم؟ 63 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 .بیاید ما هم یه‌کم از اونا یاد بگیریم 64 00:04:14,560 --> 00:04:17,000 .شاید این واقعاً بتونه ما رو به هم نزدیک‌تر کنه 65 00:04:17,040 --> 00:04:19,760 .آره. من که موافقم 66 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 .اوهوم. منم همین‌طور 67 00:04:21,840 --> 00:04:25,000 .فکر خیلی خوبیه، کسی .ولی خونه‌ی ما نصف شده 68 00:04:25,040 --> 00:04:28,440 شوهرم یکی از پسرها رو دوست داره .و از اون یکی بیزاره 69 00:04:28,480 --> 00:04:31,880 .بازم به تو ،من چی که دختر معشوقه‌ی شوهرم 70 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 !فکر می‌کنه من مادرشم؟ 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,840 چون می‌دونه تو می‌تونی مادر بهتری - براش باشی، غیر اینه؟ - اینطور فکر می‌کنی؟ - 72 00:04:43,880 --> 00:04:49,160 غیر از این چی می‌تونه باشه؟ سانی .یه پدر و مادر بامحبت می‌خواد. همه‌شون می‌خوان 73 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 .من مطمئنم که ایوی به من تعلق داره 74 00:04:52,040 --> 00:04:55,200 .کاملاً... مطمئنم 75 00:05:02,720 --> 00:05:05,760 .خوش بگذره - .بعداً می‌بینمت. - فعلاً 76 00:05:11,200 --> 00:05:15,560 .جلسه‌ی خوبی بود، دکتر ضلبی - .قشنگ حرف می‌زنی - 77 00:05:15,600 --> 00:05:18,280 .خب دیگه تو خون‌مه 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 چیه؟ 79 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 ...آمریتا چوهان. هنوز 80 00:05:26,920 --> 00:05:30,000 .هنوز نتونستن بفهمن کجا رفته 81 00:05:31,000 --> 00:05:35,920 .اون دخترش رو ول کرده .همین برای من کافیه 82 00:05:43,516 --> 00:05:47,516 «.زوئی موران در جلسه شرکت نکرد» 83 00:05:59,960 --> 00:06:03,680 ،بازم خواب بد دیده .تنش سرد شده 84 00:06:03,720 --> 00:06:06,920 .از وقتی سانی اومده، حکایت هر شبه - .می‌گذره - 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 .باید تو تخت خودش بخوابه 86 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 جلسه‌ی امروز رو رفتی؟ 87 00:06:13,840 --> 00:06:16,440 .نه، یادم رفت 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,520 .گفتم شاید کمک‌کننده باشه 89 00:06:19,560 --> 00:06:23,640 .من هیچ‌وقت مثل اون زن‌ها نبوده و نخواهم بود 90 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 .ببخشید. نمی‌خواستم بیدارت کنم 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,960 .عیبی نداره. خواب نبودم 92 00:06:53,000 --> 00:06:55,640 چه خبر از آمریتا؟ 93 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 ...هیچی .حتماً خودش تماس می‌گیره 94 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 .نگرانشی 95 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 رفتی جایی دنبال خونه بگردی یا نه؟ 96 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 .نه، هنوز نه 97 00:07:10,920 --> 00:07:13,160 چطور؟ 98 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 ...نمی‌دونم، فقط 99 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 ،گفتم شاید بهتر باشه... 100 00:07:19,240 --> 00:07:22,600 .ناتان فعلاً همین‌جا پیش من بمونه 101 00:07:22,640 --> 00:07:26,320 ...خب، اگر دل‌نگران ناتان هستی 102 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 .لطفاً نرو 103 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 .الآن نه 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 .باشه 105 00:08:33,640 --> 00:08:38,640 ،اسیتو، دوباره فیلم دوربین‌های مداربسته‌ی هتل رو برام بذار .قبل و بعدش 106 00:08:39,800 --> 00:08:42,520 دنبال چی می‌گردی؟ - .چیزی که از چشممون دور مونده باشه - 107 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 .نگه دار 108 00:08:47,920 --> 00:08:50,880 .اونجا. تو آینه زوم کن 109 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌.متوجه نمی‌شم 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 .برو نزدیک‌تر 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,800 .ون‌ها... فرق می‌کنن 112 00:09:15,520 --> 00:09:17,640 ،شبی که مهمان ناپدید شد 113 00:09:17,680 --> 00:09:21,480 .یه ون سفید فورد تو پارکینگ بوده 114 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 .ولی صبح یه ون دیگه جاش رو گرفته 115 00:09:25,880 --> 00:09:28,240 .آره. ون صبحی، ون خشک‌شوییه .هر روز میاد 116 00:09:28,280 --> 00:09:32,000 ون شب قبل چی؟ - .اونم باید پیک محصولات منجمد باشه - 117 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 .اون هفتگی میاد - مال کجاست؟ - 118 00:09:46,960 --> 00:09:51,560 .بازرس هاینس هستم. ایشون هم کارآگاه میز .دنبال یه ون می‌گردیم 119 00:09:56,840 --> 00:09:58,840 .آهان. همون ون خرابه‌ست 120 00:09:58,880 --> 00:10:01,920 میشه بهم نشونش بدید؟ - .همراهم بیاید. - خیلی ممنون - 121 00:10:56,600 --> 00:11:00,280 ،داخل حبس شده بود .سیم‌‌کشی اتصالی کرده 122 00:11:00,320 --> 00:11:03,960 چطور این‌قدر سرد مونده؟ - .نمی‌دونم - 123 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 .این غیرممکنه - دیگه کی از این قضیه اطلاع داره؟ - 124 00:11:07,920 --> 00:11:12,400 .فعلاً هیچکس - می‌تونین یه قصه برای کارکنان انبار سر هم کنین؟ - 125 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 مثلاً اسمش رو عوض کنین؟ 126 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 با جسدش چیکار کنیم؟ - .اونو بسپرین به من - 127 00:11:19,360 --> 00:11:21,440 .به‌هرحال تو لندن چند تا آزمایش ازش می‌گیرن 128 00:11:21,480 --> 00:11:24,000 .به باقی مادرها چیزی نگین 129 00:11:24,040 --> 00:11:26,360 و اینکه دکتر ضلبی هم فعلاً .چیزی از این موضوع ندونه 130 00:11:26,400 --> 00:11:28,320 .اون، شب حادثه همراهم بود 131 00:11:28,360 --> 00:11:30,800 .باید بهش بگم دقیقاً چی بهش بگی؟ 132 00:11:33,760 --> 00:11:36,720 ،من با انبار تماس می‌گیرم .تکلیف قصه رو روشن کنین 133 00:11:41,720 --> 00:11:45,600 ،یه زن اینجا مرده، یه مادر 134 00:11:45,640 --> 00:11:47,720 .انتظار نداشته باش ساده از کنارش رد شم 135 00:11:47,760 --> 00:11:50,640 بازرس هاینس، متوجهم که شما .می‌خواید کارتون رو انجام بدید 136 00:11:50,680 --> 00:11:53,600 .ولی توی این شهر، نعمتی به ما داده شده 137 00:11:55,120 --> 00:11:57,600 .نمی‌خوام بگم بیشتر از شما درک می‌کنم 138 00:11:57,640 --> 00:12:02,200 ولی چیزی که می‌دونم اینه که .دو سال رو توی صلح و آرامش گذرونده‌یم 139 00:12:02,240 --> 00:12:07,640 .جمع خانواده‌ها جمع شده .عشق توی خونه‌ها جاری‌ـه 140 00:12:07,680 --> 00:12:10,680 ،نمیشه گذاشت این اتفاق، یکه‌وتنها ،که چیزی هم ازش نمی‌دونیم 141 00:12:10,960 --> 00:12:14,320 .هر چی که رشته کردیم، پنبه کنه 142 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 .ممنون - .قربان - 143 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 از این بابت مطمئنید؟ 144 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 ،بعد از 20 سال توی این کار بودن .دیگه از هیچی مطمئن نیستم 145 00:12:29,000 --> 00:12:32,320 .ولی من دستورات خودم رو دارم .حفاظت از دارایی‌ها 146 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 .ما خدمت‌گذار ایالت هستیم، براونی .اینو فراموش نکن 147 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 .بای‌بای 148 00:12:48,560 --> 00:12:50,920 تو خوبی ناتان؟ جو؟ 149 00:12:50,960 --> 00:12:53,160 .منتظر باباهامونیم - .آهان - 150 00:12:53,200 --> 00:12:55,480 خب اگر کاری با من داشتید .من داخلم 151 00:13:24,600 --> 00:13:27,440 بابایی... میشه برم تاب‌بازی؟ 152 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 .آره، حتماً. بیا 153 00:13:30,200 --> 00:13:33,800 جو، بپر پایین. بذار یه‌کم هم برادرت .بازی کنه تا بعدش بریم خونه 154 00:13:33,840 --> 00:13:38,440 ،این تاب‌ها مال ماست ،آره خب، طبق گزارش‌های دولت 155 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 تو الآن رسماً واسه خودت فردیت پیدا کردی، مگه نه؟ 156 00:13:41,120 --> 00:13:43,160 .پس می‌تونی یه تاب رو شریک بشی .و اون یکی رو بذاری برای دِیو 157 00:13:43,200 --> 00:13:44,920 !پایین 158 00:13:44,960 --> 00:13:46,920 .بدو پسر 159 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 سفت بگیر، خب؟ 160 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 .محکم 161 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 .جو، منو نگاه 162 00:13:56,280 --> 00:13:58,640 .آروم... آروم، پسر. یواش‌تر 163 00:13:58,680 --> 00:14:02,360 .نمی‌تونم - !خیلی بالایی! - بابا، کمک - 164 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 !آروم باش، آروم... آی 165 00:14:04,080 --> 00:14:05,800 !آی‌ی‌ی! آخ‌خ‌خ 166 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 !آی‌ی‌ی! وااای 167 00:14:14,800 --> 00:14:16,640 .سلام - .سلام - 168 00:14:16,680 --> 00:14:19,800 خواستم اگر ممکنه به صحبت قبل‌مون ادامه بدیم، میشه؟ 169 00:14:19,840 --> 00:14:21,800 .الآن اصلاً وقتش نیست 170 00:14:21,840 --> 00:14:26,240 .سلام، هانا - .مامان، من گشنمه. - من باید برم - 171 00:14:26,280 --> 00:14:28,400 .توی جلسه‌ی دیروز ندیدمت 172 00:14:28,440 --> 00:14:31,560 دلیل خاصی داشته؟ - .نه، فقط یادم رفت - 173 00:14:32,800 --> 00:14:35,480 ...ببین... من به این رسیدم که 174 00:14:35,520 --> 00:14:39,720 اون‌طور که باید و شاید... ...شنوا و پذیرای 175 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 پیشنهادی که توی آخرین مکالمه‌مون .دادی، نبوده‌م 176 00:14:42,280 --> 00:14:45,280 و واقعاً ممنونت می‌شم فرصتی رو اختصاص بدی 177 00:14:45,320 --> 00:14:49,280 .تا اون بحث رو ادامه بدیم - .خسته‌ی خسته‌م - 178 00:14:49,320 --> 00:14:51,680 ...هانا هر شب توی تخت ماست، واسه همین 179 00:14:51,720 --> 00:14:54,560 چطور؟ خوب نمی‌خوابه؟ - .اصلاً - 180 00:14:54,600 --> 00:14:56,720 خواب بد می‌بینی، هانا؟ 181 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 .نه، چه خوابی - .راستشو بگو - 182 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 .من هیچ خوابی ندیده‌م 183 00:15:14,600 --> 00:15:17,640 .بیا عزیزم. عجله نکن خوبی؟ 184 00:15:17,680 --> 00:15:21,080 .ایناها... مامانت هم اومد، بدو برو پیشش - !قربونت بشم - 185 00:15:21,120 --> 00:15:23,440 .فعلاً ببرش داخل. بعداً حرف می‌زنیم - د آخه چی شده؟ - 186 00:15:23,480 --> 00:15:27,120 ،جو خوبه؟ اون خوبه. عزیزم. داخل بهت میگم - .سر و روی دیوید رو تمیز کن 187 00:15:27,160 --> 00:15:30,880 همه‌ چی روبه‌راهه؟ - .نخیر. هیچی روبه‌راه نیست - 188 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 .کرتیس، بهش سخت نگیر .اون فقط یه حادثه بود 189 00:15:33,120 --> 00:15:36,680 .حادثه؟ پسرم خونین و مالین شده !ممکن بود دستش بشکنه 190 00:15:36,720 --> 00:15:39,520 !کار اونا بود !بیرون 191 00:15:39,560 --> 00:15:41,920 ...آم... شاید من بتونم با جو صحبت کنم 192 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 .هیچکس باهاش صحبت نمی‌کنه .کار، کار خودمونه 193 00:15:45,040 --> 00:15:48,160 .یالا راه بیا، شازده‌پسر .ازت جواب می‌خوام 194 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 سم، تو دیدی چی شد؟ 195 00:15:52,560 --> 00:15:55,840 .دیوید از تاب افتاد، همین 196 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 کی اونجا بود؟ - .جو و ناتان - 197 00:15:59,320 --> 00:16:01,480 ناتان؟ - !اوهوم - 198 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 .هانا 199 00:16:16,480 --> 00:16:18,200 .بیا 200 00:16:36,520 --> 00:16:40,440 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می‌کنم .داریم از اینجا می‌ریم 201 00:16:40,480 --> 00:16:44,320 .موفق باشی. به فکرتم 202 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 ،اگه روزی از اینجا خلاص شدی .باهام تماس بگیر 203 00:16:46,800 --> 00:16:51,000 گفت «داریم می‌ریم» پس چطور ممکنه بدون دخترش رفته باشه؟ 204 00:16:51,040 --> 00:16:54,360 خب حالا می‌گی چیکار کنیم؟ - .التماسم کرد شماره‌ش رو بگیرم - 205 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 ،اون‌وقت الآن هر چی زنگش می‌زنم .جواب نمی‌ده 206 00:16:56,640 --> 00:16:59,040 .شاید به 1001 دلیل نظرش راجع بهت عوض شده 207 00:16:59,080 --> 00:17:01,880 .گفت یه مردی تو لندن رفته دیدنش - کی بوده؟ - 208 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 .خدایا - .بابایی - 209 00:17:05,320 --> 00:17:09,080 .نه، امشب رو تو تخت خودت می‌خوابی - .خوابم نمی‌بره. کابوس دیدم - 210 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 !تو که هیچ خوابی نمی‌دیدی - .بذار بیاد اینجا خب، داره یخ می‌زنه - 211 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 .به‌هیچ‌وجه. برگرد. - بابایی - .هانا برگرد تو تختت - 212 00:17:34,480 --> 00:17:35,680 !آخ‌خ‌خ 213 00:17:35,720 --> 00:17:39,600 آی‌ی‌ی! چه بلایی سرم آوردی؟ 214 00:17:39,640 --> 00:17:42,440 .هانا، بیا 215 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 !آخ! آی 216 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 !آی چته تو آخه؟ 217 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 .مجبورم کرد سرم رو بکوبم تو دیوار 218 00:17:49,840 --> 00:17:52,520 .ببین تو خسته‌ای .به استراحت نیاز داری 219 00:17:52,560 --> 00:17:55,240 خب، نمی‌تونم. چون دیگه تو تخت .خودمم هیچ جایی برام نمونده 220 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 .تو قبول کردی بچه رو به‌دنیا بیاریم 221 00:18:05,280 --> 00:18:07,720 .فقط چون تو می‌خواستیش 222 00:18:07,760 --> 00:18:09,960 من می‌خواستم تو بچه‌ی !خودت رو داشته باشی 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 ...هان؟ تو به‌نظرت خودم نمی‌خواستم؟ 224 00:18:11,840 --> 00:18:15,960 ،هیچکس اندازه‌ی من بچه نمی‌خواست - !خودم هم می‌دونی. - خب حالا داری دیگه - 225 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 .دوستش ندارم 226 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 .خب من دارم 227 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 .در حالی که من اصلاً پدرش نیستم 228 00:18:47,720 --> 00:18:50,800 .سلام، شما با پاول هاینس تماس گرفته‌اید 229 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 .لطفاً پس از شنیدن صدای بوق پیامتان رو بگذارید 230 00:18:52,880 --> 00:18:56,240 همه چی مرتبه؟ 231 00:18:56,280 --> 00:18:59,920 .آره، فقط دیشب هم باز خواب بد دید مگه نه، عزیز دلم؟ 232 00:19:00,920 --> 00:19:03,720 .حسابی یخ کرده بود مامانش گرمش کرد، مگه نه؟ 233 00:19:13,160 --> 00:19:15,680 هنوزم سردته، ایوی؟ 234 00:19:29,000 --> 00:19:31,560 .ممنون 235 00:19:35,680 --> 00:19:37,840 جو میاد مدرسه؟ 236 00:19:37,880 --> 00:19:41,600 .امروز مدرسه، بی‌مدرسه. تنبیه‌شه 237 00:19:48,680 --> 00:19:51,800 !هوی! حواست باشه چیکار می‌کنی ها 238 00:19:51,840 --> 00:19:54,480 !این چه بچه‌بازی مسخره‌ایه؟ - .حتم دارم از قصد نبود - 239 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 !خیلی هم بود ،یه‌بار دیگه تکرار کنه 240 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 .باید خسارتش رو بدی شنیدی؟ 241 00:20:03,440 --> 00:20:06,720 همه چی مرتبه؟ - .بچه‌های عوضی - 242 00:20:28,640 --> 00:20:31,640 هارو ان ده هیل .و ماری‌لبون لندن 243 00:20:31,680 --> 00:20:34,720 .این قطار شامل پنج واگن است 244 00:20:34,760 --> 00:20:38,240 ...سکوی پنج برای 245 00:21:20,120 --> 00:21:22,480 .سلام 246 00:21:22,520 --> 00:21:25,360 .سلام. امیدوارم بدموقع نباشه 247 00:21:25,400 --> 00:21:27,680 واحد 300 ازم خواسته یه .گزارش روانشناسی ارائه کنم 248 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 .درباره‌ی قضیه‌ی تاب - .آهان... الآن خوابیده‌ن - 249 00:21:30,680 --> 00:21:35,160 .وقت استراحت‌شونه - ...آه، فکر کردم بهتره این کار تو مدرسه 250 00:21:35,200 --> 00:21:38,720 ،انجام بشه... .تا پدر و مادرها دلخور نشن 251 00:21:40,600 --> 00:21:44,120 میشه فقط یکی‌شون رو بیدار کنید؟ مثلاً ناتان؟ 252 00:21:44,160 --> 00:21:47,000 پاول از این ماجرا خبر داره؟ - .آه، آره - 253 00:21:49,880 --> 00:21:52,760 .تا همین جا خوبه، ممنون 254 00:21:58,520 --> 00:22:00,960 .بفرما چطوره اینجا بگیریم بشینیم؟ 255 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 ،خب، ناتان 256 00:22:05,000 --> 00:22:08,760 می‌دونی چرا می‌خوام باهات حرف بزنم؟ 257 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 .فقط می‌خوام بدونم روی تاب چه اتفاقی افتاد 258 00:22:13,040 --> 00:22:15,520 .هیچ اتفاقی 259 00:22:15,560 --> 00:22:20,000 ،خب دیوید صدمه دیده .پس حتماً یه اتفاقی افتاده 260 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 دیوید عصبانی‌تون کرد؟ 261 00:22:25,000 --> 00:22:30,600 پدر دیوید عصبانی‌تون کرد و شما هم سر دیوید تلافی کردید؟ 262 00:22:37,920 --> 00:22:42,200 ،اگه من عصبانی‌ت کنم می‌تونی بهم صدمه بزنی؟ 263 00:22:42,240 --> 00:22:44,640 .نمی‌خوام این کارو کنم 264 00:22:44,680 --> 00:22:47,160 ولی اگه بخوای، می‌تونی؟ 265 00:22:55,040 --> 00:22:58,880 کس دیگه‌ای هم هست که بهش صدمه زده باشین؟ 266 00:22:58,920 --> 00:23:01,200 کسی که عصبانی‌تون کرده باشه؟ 267 00:23:03,080 --> 00:23:07,640 ،ناتان، بقیه خوابیده‌ن .اینجا نیستن، خب 268 00:23:07,680 --> 00:23:12,280 ،می‌تونی به من بگی .اونا نمی‌فهمن. - چرا می‌فهمن - 269 00:23:12,320 --> 00:23:15,760 .نمی‌تونم - .ناتان، با من حرف بزن - 270 00:23:15,800 --> 00:23:18,280 مامان سانی هم عصبانی‌تون کرد؟ 271 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 بهش صدمه زدید؟ 272 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 .تقصیر خودش بود 273 00:23:31,640 --> 00:23:33,880 تقصیرش چی بود؟ 274 00:23:36,560 --> 00:23:39,400 چون می‌خواست سانی رو از اینجا ببره؟ 275 00:23:41,640 --> 00:23:45,320 چرا خواب بد می‌بینین؟ .به من بگو 276 00:23:45,360 --> 00:23:48,680 .ایوی تو خواب سردش می‌شه - .نه، نمی‌شه - 277 00:23:48,720 --> 00:23:51,480 الآن احساس سرما می‌کنی؟ - .داری باعث می‌شی سردم شه 278 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 .قصد این کارو ندارم 279 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 چی تو رو می‌ترسونه؟ - .بس کن - 280 00:23:56,800 --> 00:23:59,760 چه خوابی می‌بینی، ناتان؟ - .اشکالی نداره، به من بگو - 281 00:23:59,800 --> 00:24:02,920 .از خواب‌هات برام بگو - !بذار بیام بیرون! بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون - 282 00:24:02,960 --> 00:24:05,880 !بذار بیام بیرون !بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون 283 00:24:05,920 --> 00:24:09,000 !بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون 284 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 !بذارین بیایم بیرون 285 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 چی شده؟ - آقای کلاید؟ - ناتان؟ - 286 00:24:16,480 --> 00:24:19,960 چی شده؟ - !من کاری نکردم! اون بود - 287 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 روزنامه بدم؟ روزنامه بدم، آقا؟ 288 00:24:30,840 --> 00:24:34,160 روزنامه بدم؟ روزنامه بدم، آقا؟ 289 00:24:34,200 --> 00:24:37,920 روزنامه خانوم؟ روزنامه؟ 290 00:24:45,280 --> 00:24:48,440 .شما با آمریتا چوهان تماس گرفته‌اید .در حال حاضر امکان پاسخ‌گویی ندارم 291 00:24:48,480 --> 00:24:52,880 .بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید - .سلام، آمریتا. لطفاً بهم زنگ بزن - 292 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 .من تو لندنم .باید باهات حرف بزنم 293 00:25:10,920 --> 00:25:14,320 ،خب زوئی موران وقتشه حقیقت رو بگی. چی شده؟ 294 00:25:15,360 --> 00:25:17,840 ...دو ساعت داشتم در مورد خودم، کارم 295 00:25:17,880 --> 00:25:21,640 .و زندگی عاشقانه‌ی مسخره‌م حرف می‌زده‌م... .ولی تو... دریغ از یه کلمه 296 00:25:21,680 --> 00:25:24,960 .شرمنده - .شرابت هم که دست نزدی - 297 00:25:25,000 --> 00:25:27,240 چی به سر دختر خوش‌صحبتی که می‌شناختم، اومده؟ 298 00:25:27,280 --> 00:25:31,480 نمی‌تونم بگم. - روستا با - آدم همچین می‌کنن؟ 299 00:25:31,520 --> 00:25:34,800 بگو دیگه. چرا بهم زنگ زدی؟ 300 00:25:34,840 --> 00:25:38,080 مسئله سم‌ـه؟ مشکلی دارید؟ 301 00:25:40,400 --> 00:25:42,600 .حقیقتش نمی‌تونم بگم 302 00:25:42,640 --> 00:25:45,840 زوئی، اتفاقی افتاده؟ 303 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 .گمونم دارم دیوونه می‌شم، جیمی 304 00:25:49,840 --> 00:25:51,520 .دور از جونت 305 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 .واقعاً دارم دیوونه می‌شم 306 00:25:56,680 --> 00:25:58,400 .لعنت بر شیطون 307 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 اصلاً چرا از لندن رفتین؟ 308 00:26:00,480 --> 00:26:04,680 ،با تمام دوست‌هات قطع رابطه کردی ،می‌دونم بچه می‌خواستین 309 00:26:04,720 --> 00:26:07,120 .ولی بچه همه چیز زندگی‌تون نمی‌شه که 310 00:26:07,160 --> 00:26:09,560 .اون بچه‌ی من نیست 311 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 .بچه‌ی من نیست 312 00:26:13,680 --> 00:26:16,040 .می‌تونم توضیح بدم - .نه، نه... هیچ احتیاجی به توضیح نیست - 313 00:26:16,080 --> 00:26:18,760 سم کلاید به من زنگ زد و .همه چی رو بهم گفت 314 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 می‌خواستی چیکار کنی؟ 315 00:26:20,840 --> 00:26:24,200 .لازم بود با بچه‌ها حرف بزنم - .باهات هم تماس گرفتم - 316 00:26:24,240 --> 00:26:26,880 .تو حق نداری اونجوری با ناتان صحبت کنی 317 00:26:26,920 --> 00:26:30,040 .سه بار بهت زنگ زدم - .چشمم رو دور دیدی و کار خودتو کردی - 318 00:26:30,080 --> 00:26:32,480 .مامانش مجبور شد بیاد ببرتش - .مثل چی ترسیده بود - 319 00:26:32,520 --> 00:26:34,520 .آره، چون به یه‌چیزی رسیدم 320 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 به چه چیزی دقیقاً؟ 321 00:26:42,480 --> 00:26:44,920 .بچه‌ها دارن یه خواب تکراری می‌بینن 322 00:26:44,960 --> 00:26:49,120 .زمستونه. زمین یخ بسته 323 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 .توی یه‌جور اتاق 324 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 از وقتی سانی اومده .خواب‌ها شروع شده‌ن 325 00:26:54,600 --> 00:26:58,440 رفتارشون داره روز به روز .نابه‌هنجارتر می‌شه 326 00:26:58,480 --> 00:27:00,880 ،انگار از یه‌چیزی می‌ترسن 327 00:27:00,920 --> 00:27:03,680 .چیزی که نمی‌تونن به ما بگن 328 00:27:03,720 --> 00:27:06,720 .گمونم یه ربطی به آمریتا چوهان داشته باشه 329 00:27:10,760 --> 00:27:14,560 چیه؟ چی رو ازم قایم می‌کنین؟ 330 00:27:16,120 --> 00:27:20,960 هیچی، سوزانا. - نه شما دارید یه‌چیزی - !رو قایم می‌کنید. - نه، به‌هیچ‌وجه 331 00:27:22,640 --> 00:27:25,440 هر چند... من یه‌جورایی نگرانم ...نکنه بچه‌ها 332 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 .خاطراتت رو یادت بیارن... 333 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 .مسئله من نیستم 334 00:27:31,880 --> 00:27:34,560 همون ابتدای کار در این‌باره .باهاتون صحبت کردیم 335 00:27:34,600 --> 00:27:38,920 صحبت درباره‌ی چی؟ - ...گذشته‌ی من به خودم مربوطه و - 336 00:27:38,960 --> 00:27:41,560 هیچ ارتباطی با اتفاقی که اینجا داره... .می‌افته، نداره 337 00:27:41,600 --> 00:27:44,440 شما تمایل دارید نیت‌های بد رو ...درون بچه‌ها 338 00:27:44,480 --> 00:27:46,600 .یه‌بار این کارو کردم - .ببینید... - 339 00:27:52,360 --> 00:27:54,800 .دیگه نه 340 00:27:56,400 --> 00:27:59,400 دخترت می‌دونه چه اتفاقی افتاده؟ 341 00:28:03,840 --> 00:28:06,200 ...بازرس هاینس مسئول تحقیق روی 342 00:28:06,240 --> 00:28:08,360 .پرونده‌ی ناپدید شدن آمریتا چوهان‌ـه... 343 00:28:09,360 --> 00:28:11,360 .تشریف ببرید منزل 344 00:28:12,520 --> 00:28:14,520 .و بچه‌ها رو به حال خودشون بذارید 345 00:28:26,160 --> 00:28:28,600 جریان چیه؟ 346 00:28:30,200 --> 00:28:33,080 .یه‌چیزی هست که باید راجع‌به سوزانا ضلبی بدونی 347 00:28:36,280 --> 00:28:38,600 .انگار که با بچه‌ها توی یه گروه باشن 348 00:28:38,640 --> 00:28:41,520 ،تمام مدت زیر نظریم 349 00:28:41,560 --> 00:28:45,800 ،بهمون می‌گن کی رو ببینیم ،کی رو نبینیم، چی بگیم، چی نگیم 350 00:28:45,840 --> 00:28:48,680 ،بچه‌هامون کدوم مدرسه برن 351 00:28:48,720 --> 00:28:50,720 .تلفنی با کی حرف بزنیم 352 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 و سم جوری رفتار می‌کنه که .انگار این طبیعیه 353 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 خیلی سعی کردم خودم رو ،با این قضیه وفق بدم 354 00:28:56,160 --> 00:28:58,320 .ولی نمی‌تونم - .هیچکس نمی‌تونه - 355 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 .نباید در این‌باره به کسی چیزی بگی 356 00:29:01,840 --> 00:29:05,000 ،امضا کردم چیزی رو افشا نکنم .قانوناً حق ندارم حرفی بزنم 357 00:29:05,040 --> 00:29:07,640 .این وحشتناکه، زوئی 358 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 .لطفاً حرفم رو باور کن 359 00:29:11,480 --> 00:29:15,000 .معلومه که باور می‌کنم. بیا ببینم 360 00:29:19,160 --> 00:29:21,160 .همه چی به‌هم ریخته 361 00:29:22,560 --> 00:29:25,040 !هی - .هیچی سر جاش نیست - 362 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 .بیا. بیا بریم خونه‌ی من 363 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 این خواست خودت هم بود، مگه نه؟ 364 00:30:00,960 --> 00:30:02,760 چیه؟ 365 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 .یکی داره نگاهمون می‌کنه 366 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 چی؟ 367 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 .خب، تاکسی هم رسید. بجنب 368 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 .می‌دونن که اینجام 369 00:30:14,720 --> 00:30:16,840 چی؟ - .خودشون گذاشتن بیام اینجا - 370 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 .می‌خواستن برم 371 00:30:20,480 --> 00:30:22,640 ببخشید؟ 372 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 .وای، خدای من 373 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 .چقدر احمق بوده‌م 374 00:30:26,760 --> 00:30:28,760 .سم کسی‌ـه که اونا می‌خوان 375 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 .من باید برم. همین الآن باید برم 376 00:30:32,240 --> 00:30:36,400 !زوئی - .به هیچکس نگو چی بهت گفتم - 377 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 .یک کلمه‌م حرف نزن 378 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 !ای بابا 379 00:30:54,160 --> 00:30:57,440 .به‌هرحال همیشه یه دفعه‌ی بعدی هست، قربونت بشم 380 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 .آره، می‌دونم 381 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 .آره، تو هم همین‌طور 382 00:31:02,760 --> 00:31:06,840 .خیله‌خب، بعداً باهات حرف می‌زنم 383 00:31:06,880 --> 00:31:09,000 .بای 384 00:31:09,040 --> 00:31:11,560 تو مدرسه چه اتفاقی افتاده؟ .همه دارن درباره‌ش حرف می‌زنن 385 00:31:11,600 --> 00:31:13,720 .اونا عصبانی‌اَن ...من فقط می‌خواستم بدونم چرا 386 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 .انقدر خواب‌شون به‌هم ریخته، همین... 387 00:31:15,880 --> 00:31:19,920 .این چیزی نبود که من شنیدم .ایوی با چشم‌های گریون اومد خونه 388 00:31:19,960 --> 00:31:22,640 کی پای تلفن بود؟ - .نورا - 389 00:31:22,680 --> 00:31:27,000 قرار بود امشب بریم بیرون ،ولی الآن باید پیش ایوی بمونم 390 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 .رسماً همه چی به گند کشیده شد - .خب می‌تونی بذاریش پیش من - 391 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 .نمی‌تونم - !چرا نتونی؟ - 392 00:31:33,200 --> 00:31:35,360 .ناسلامتی مادربزرگشم ها 393 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 .آه، کَس، بی‌خیال ...من الآن دو ساله که پابه‌پای تو 394 00:31:38,760 --> 00:31:42,440 .حواسم به اونه... ،تو جوونی، باید بری بیرون 395 00:31:42,480 --> 00:31:47,240 .و یه‌کم خوش بگذرونی .همه چی درست می‌شه، قول می‌دم 396 00:31:47,280 --> 00:31:49,440 .بهم اعتماد کن 397 00:32:14,120 --> 00:32:16,360 .شما با زوئی موران تماس گرفته‌اید .لطفاً پیام خود را بگذارید 398 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 .هی 399 00:32:27,160 --> 00:32:29,480 چیزی ناراحتت کرده؟ 400 00:32:39,640 --> 00:32:42,160 .تو گذاشتی سرم داد بزنه، بابایی 401 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 چرا بهش اجازه دادی؟ 402 00:32:59,680 --> 00:33:02,320 .کرتیس، باهات حرف دارم 403 00:33:02,360 --> 00:33:04,360 چیه؟ 404 00:33:04,400 --> 00:33:06,960 ،ببین، دیگه نبینم سر بچه‌ی من داد بزنی 405 00:33:07,000 --> 00:33:10,240 اونم سر کاری که نکرده، افتاد؟ - بچه‌ی تو؟ - 406 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 چی گفتی؟ 407 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 .همین که شنیدی 408 00:33:17,080 --> 00:33:20,160 .حرفت رو پس بگیر .گفتم حرفت رو پس بگیر 409 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 !آی‌ی‌ی 410 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 !آه 411 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 !آی 412 00:33:42,600 --> 00:33:43,960 !بس کنین 413 00:33:45,400 --> 00:33:47,440 !نه 414 00:34:18,000 --> 00:34:20,640 مامان داره کجا میره؟ 415 00:34:20,680 --> 00:34:25,360 .یه چند ساعت رفته پیش یکی از دوست‌هاش - چرا باهام خداحافظی نکرد؟ - 416 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 .خب اگر مجبور نبود که اصلاً نمی‌رفت 417 00:34:27,880 --> 00:34:32,680 تا اون برگرده من و تو می‌تونیم .کلی وقت بگذرونیم 418 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 .تو مجبورش کردی بره 419 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 کجا بودی؟ - .جلسه داشتم - 420 00:34:43,120 --> 00:34:45,280 .از بعدازظهر تا حالا داشتم بهت زنگ می‌زده‌م 421 00:34:45,320 --> 00:34:48,200 .همه‌ش سراغ تو رو می‌گیره 422 00:34:48,240 --> 00:34:50,560 .روان‌پزشک عوضی‌تون حسابی ترسوندتش 423 00:34:50,600 --> 00:34:53,720 ،پاول، اون تو رو جای پدرش می‌بینه هیچ می‌فهمی؟ 424 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 محض خدا... بذار !پامو از در بذارم تو 425 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 اگه تهدیدت کنم از اینجا می‌رم .یه تُفی تو صورت آدم میندازی 426 00:34:58,320 --> 00:35:00,640 .وگرنه که دارم با دیوار حرف می‌زنم - .هیچم اینطور نیست - 427 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 میشه برم پیش ناتان و باهاش حرف بزنم؟ 428 00:35:02,520 --> 00:35:05,360 .تو داری درباره‌ی یه‌چیزی دروغ می‌گی .باید بدونم اون چیه 429 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 .دروغ نمی‌گم .فقط می‌خوام برم به بچه‌م یه سر بزنم 430 00:35:07,640 --> 00:35:10,920 !پسرت؟ اون پسر منه 431 00:35:13,680 --> 00:35:17,600 ،هنوز حرفم تموم نشده، پاول. پاول میشه برگردی بیای اینجا؟ 432 00:35:17,640 --> 00:35:22,040 !پاول! -بیا، ناتان. - پاول - !بیا اینجا، بشین! - بابا؟ - پاول - 433 00:35:22,080 --> 00:35:26,480 !در رو باز کن !در رو باز کن 434 00:35:26,520 --> 00:35:31,360 .ناتان، به من گوش کن و راستش رو بگو - .من مادرشم - 435 00:35:31,400 --> 00:35:34,440 آمریتا چوهان، می‌دونی چه بلایی سرش اومده؟ 436 00:35:34,480 --> 00:35:37,040 چی داری بهش می‌گی؟ - تو ربطی به این قضیه داشتی؟ - 437 00:35:37,080 --> 00:35:42,160 .واقعاً مسخره‌ست - .ناتان، اگر منو دوست داری، راستشو بهم بگو - 438 00:35:43,960 --> 00:35:47,400 .نه، بابا. ما هیچ کاری نکردیم. قول می‌دم 439 00:35:50,560 --> 00:35:52,240 .خیله‌خب 440 00:35:54,120 --> 00:35:57,560 ،ناتان، بقیه خوابیده‌ن .اینجا نیستن، خب 441 00:35:57,600 --> 00:36:01,840 .می‌تونی به من بگی .بقیه چیزی نمی‌فهمن 442 00:36:01,880 --> 00:36:07,040 .چرا می‌فهمن. نمی‌تونم - !طوری نیست می‌تونی به من بگی، خب؟ - 443 00:36:07,080 --> 00:36:11,160 .بگو ناتان. خوابت رو برام تعریف کن - .سلام مامان‌جون - 444 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 !خدایا 445 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 .فکر کردم از دستم عصبانی‌ای 446 00:36:22,360 --> 00:36:26,000 .عصبانی نیستم میشه بریم قدم بزنیم؟ 447 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 چی؟ الآن؟ 448 00:36:30,040 --> 00:36:33,120 .از ساعت خوابت گذشته - .خواهش می‌کنم - 449 00:36:33,160 --> 00:36:36,080 .می‌خوام درباره‌ی خوابم بهت بگم 450 00:36:44,240 --> 00:36:46,880 .نمی‌دونستم از این بیرون خوشت میاد 451 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 .عاشق اینجام، مامان‌جون 452 00:36:48,560 --> 00:36:51,440 ♪ او که شجاعت حقیقی را دریافت ♪ 453 00:36:51,480 --> 00:36:53,760 ♪ ...بخوانید تا پیش آید ♪ 454 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 از اون آهنگ خوشت میاد، هان؟ 455 00:36:56,000 --> 00:37:00,600 .سرود مدرسه‌ست ♪ کسی اینجا استوار خواهد بود ♪ 456 00:37:00,640 --> 00:37:02,800 ♪ در سختی و آسانی ♪ 457 00:37:02,840 --> 00:37:07,320 مامان‌جون، تو و مامان هم اینجوری با هم قدم می‌زدین؟ 458 00:37:07,360 --> 00:37:09,360 وقتی اون بچه بود؟ 459 00:37:09,400 --> 00:37:11,720 .آره خب... مسلمه 460 00:37:13,360 --> 00:37:15,600 .باید عالی بوده باشه 461 00:37:17,040 --> 00:37:20,160 ،ببین، ایوی 462 00:37:20,200 --> 00:37:23,280 می‌خوای درباره‌ی خوابت بهم بگی؟ 463 00:37:23,320 --> 00:37:25,760 میشه اول قایم‌موشک بازی کنیم؟ 464 00:37:25,800 --> 00:37:27,800 .خواهش می‌کنم 465 00:37:27,840 --> 00:37:29,800 .باشه. یه‌بار ها 466 00:37:29,840 --> 00:37:33,040 ،بعدش می‌شینیم و تو همه چی رو بهم می‌گی 467 00:37:33,080 --> 00:37:35,080 .هر چی که می‌دونی 468 00:37:35,120 --> 00:37:37,400 !باشه. من قایم می‌شم 469 00:37:42,640 --> 00:37:47,520 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 470 00:37:47,560 --> 00:37:50,720 ،شش، هفت 471 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 .هشت، نه، ده 472 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 !آماده باشی یا نه، من اومدم 473 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 خب حالا... یعنی کجاست؟ 474 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 اینجاست؟ 475 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 !هووووم 476 00:38:23,800 --> 00:38:25,680 کی این پشته؟ 477 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 !ایوی 478 00:38:36,320 --> 00:38:38,280 !ایوی 479 00:38:47,920 --> 00:38:49,920 بابا؟ 480 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 همه چی مرتبه؟ 481 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 چی شده؟ - .ایوی نگرانه - 482 00:39:01,440 --> 00:39:03,840 احساس می‌کنه دکتر ضلبی می‌خواد .بهش صدمه بزنه 483 00:39:05,760 --> 00:39:09,480 .آره، نه... نـ نمی‌دونم 484 00:39:09,520 --> 00:39:14,000 فقط احساس می‌کنم امشب باید .پیش ایوی باشم 485 00:39:16,240 --> 00:39:18,080 .یه لحظه. من بعداً بهت زنگ می‌زنم 486 00:39:18,120 --> 00:39:21,360 کسی؟ مادرت خونه‌ست؟ .باید باهاش حرف بزنم 487 00:39:21,400 --> 00:39:24,640 .الآن بهم پیام داد .با ایوی رفتن یه‌کم قدم بزنن 488 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 کجا؟ 489 00:39:32,360 --> 00:39:34,360 !ایوی 490 00:39:40,760 --> 00:39:42,920 ایوی، کجایی؟ 491 00:39:48,760 --> 00:39:51,120 !ایوی 492 00:39:51,160 --> 00:39:52,960 .سلام مامان‌جون 493 00:39:54,000 --> 00:39:58,840 شما تمایل دارید نیت‌های بد .رو درون بچه‌ها ببینید 494 00:39:58,880 --> 00:40:01,960 .دیگه نه 495 00:40:12,360 --> 00:40:14,680 ♪ استوار بیاید ♪ 496 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 ♪ دنبالش رویم ♪ !ایوی - 497 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 !ایوی 498 00:40:28,880 --> 00:40:30,320 .ایوی 499 00:40:30,360 --> 00:40:35,160 .به‌نظر تو ما بدیم .دلت می‌خواد بمیریم 500 00:40:35,200 --> 00:40:37,440 .ایوی، از ریل بیا پایین 501 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 !ایوی 502 00:40:52,600 --> 00:40:55,440 !نه! ایوی! لطفاً برگرد 503 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 .نه 504 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 .تو می‌خوای اذیتم کنی 505 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 !ایوی 506 00:41:08,600 --> 00:41:11,240 !نه! ایوی 507 00:41:11,280 --> 00:41:12,480 !ایوی 508 00:41:12,520 --> 00:41:14,800 !کمک - .بیا پیش من - 509 00:41:16,280 --> 00:41:19,920 چی شده مامان؟ - .می‌خواست اذیتم کنه! - نه، کسی - 510 00:41:19,960 --> 00:41:22,640 .نه. نه، کسی - مامان تو چیکار کردی؟ - 511 00:41:22,680 --> 00:41:24,560 .هیچی - .باید باهام بیای - 512 00:41:32,760 --> 00:41:36,520 .کسی، تو باید به حرفم گوش کنی - ،تو ماشین بهم گفت - 513 00:41:36,560 --> 00:41:39,960 .همه چی رو بهم گفت دست از سرمون بردار، خب؟ 514 00:41:41,600 --> 00:41:44,920 صبر کن، کسی. - هم دروغ‌گویی - .هم زندگی کردن باهات خطرناکه 515 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 .وای، خدای من - .من خوبم - 516 00:41:57,040 --> 00:42:00,240 چی شده؟ کی این کارو کرده؟ 517 00:42:00,280 --> 00:42:03,440 .کرتیس. تقصیر خودم بود 518 00:42:03,480 --> 00:42:08,240 .خودم... تحریکش کردم - چرا؟ - 519 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 .کار هانا بود 520 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 .اون مجبورم کرد این کارو کنم 521 00:42:21,440 --> 00:42:24,920 .میرم یه‌کم پماد برای زخم‌هات بیارم - .نه، فقط یه‌کم پیشم بمون - 522 00:42:24,960 --> 00:42:27,280 .خواهش می‌کنم 523 00:42:32,040 --> 00:42:34,640 کجا رفته بودی؟ 524 00:42:34,680 --> 00:42:37,000 .فقط رفته بودم، سم 525 00:42:37,040 --> 00:42:39,120 کجا؟ 526 00:42:41,000 --> 00:42:44,320 .اونش مهم نیست .چیزی که مهمه، اینه که برگشته‌م 527 00:42:50,960 --> 00:42:54,080 ...می‌خوام از این مخمصه خلاص شیم 528 00:42:55,520 --> 00:42:57,520 .ولی نمی‌دونم چجوری... 529 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 .طوری نیست 530 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 .با هم از این مخمصه می‌ریم بیرون 531 00:43:05,080 --> 00:43:07,080 .یه راهی پیدا می‌کنیم 532 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 .معذرت می‌خوام 533 00:44:13,200 --> 00:44:15,560 .خیلی خیلی معذرت می‌خوام 534 00:44:59,160 --> 00:45:09,160 Prometheus : مترجم | @TheuSub 535 00:45:14,200 --> 00:45:22,200 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 536 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 ♪ در آوریل ♪ 537 00:45:26,160 --> 00:45:28,920 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 538 00:45:28,960 --> 00:45:31,440 ♪ در مه ♪ 539 00:45:31,480 --> 00:45:34,000 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 540 00:45:34,040 --> 00:45:36,800 ♪ در ژوئن ♪ 541 00:45:36,840 --> 00:45:39,520 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 542 00:45:39,560 --> 00:45:42,120 ♪ در ژوئیه ♪ 543 00:45:42,160 --> 00:45:44,880 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 544 00:45:44,920 --> 00:45:47,480 ♪ در اوت ♪ 545 00:45:47,520 --> 00:45:54,200 ♪ !جایی دورتر ♪ 546 00:45:58,760 --> 00:46:02,040 ♪ !دورتر ♪ 547 00:46:07,160 --> 00:46:10,920 ♪ !دورتر ♪