1 00:00:00,040 --> 00:00:01,240 استخراج توسط نيهاش 2 00:00:01,280 --> 00:00:03,600 به اميد شروع تازه. 3 00:00:03,680 --> 00:00:05,400 و به اميد خانواده‌مون. 4 00:00:06,480 --> 00:00:09,920 از ساعت : شب، برقا کلا رفته. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,520 هر کسي که سعي کنه وارد شه، فورا بيهوش ميشه. 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,280 قربان، از لندن يه نفر رو فرستادن. 7 00:00:16,360 --> 00:00:19,280 من يه دختر دارم که تو خونه تنهاست. 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,960 اون مشکل سلامتي داره. 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,400 مامان، کجايي؟ 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 بهت احتياج دارم. 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,040 چهارنعل برو. 12 00:00:45,120 --> 00:00:46,600 خوبه. 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,560 هي. 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,000 زانوهات رو به سمت داخل نگه دار. بهش بفهمون که اونجايي. 15 00:01:02,080 --> 00:01:04,200 - دارم سعيم رو مي‌کنم! - حالت خوبه، الي؟ 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 واي! 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 کمک! 18 00:01:08,280 --> 00:01:09,920 الي! 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,800 [ ژوئيه] [دو ماه بعد از خاموشي] 20 00:02:12,760 --> 00:02:13,880 دوستت دارم. 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,280 آره، منم. 22 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 تو راهم. 23 00:02:32,680 --> 00:02:35,800 واسه فردا ساعت : يه جلسه تنظيم کن. 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 به لندن خبر بده. 25 00:02:44,080 --> 00:02:47,360 حادثه‌ي ترسناکي کل کشور رو حيرت زده کرده. 26 00:02:47,440 --> 00:02:48,800 اما با گذشت هفته‌ها، 27 00:02:48,880 --> 00:02:50,920 محله‌ي کوچک باکينگهام‌شير در ميدويچ، 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,280 بالاخره مي‌تواند‌ 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,760 دوباره ظاهري عادي به خود بگيرد. 30 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 فراتاخت بزرگ برق... 31 00:03:07,760 --> 00:03:09,800 دوستت دارم. 32 00:03:15,280 --> 00:03:17,640 جودي‌. 33 00:03:19,080 --> 00:03:20,640 اينجا چي کار مي‌کني؟ 34 00:03:20,720 --> 00:03:22,800 مسئله پليسيه‌. 35 00:03:22,880 --> 00:03:25,200 در مورد اون خوراکي توئيکسيه که از خانواده‌ي اسميت دزديدم؟ 36 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 اون واسه سال پيش بود، و ديگه خوردمش‌. 37 00:03:26,680 --> 00:03:28,680 درسته. در مورد توئيکس نيست. 38 00:03:30,920 --> 00:03:32,600 پس بهتره بياي داخل. 39 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 ببينم، کارت چه قدر طول مي‌کشه؟ 40 00:03:41,120 --> 00:03:45,640 آخه استيو مي‌خواد بياد اينجا و بايد جمع و جور کنم و غذا درست کنم. 41 00:03:45,720 --> 00:03:46,960 استيو؟ 42 00:03:47,040 --> 00:03:48,080 آره، داريم يه فرصت دوباره به رابطه‌مون ميديم. 43 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 چاي مي‌خواي؟ 44 00:03:50,240 --> 00:03:52,200 چرا يه فرصت دوباره ميدين؟ 45 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 به تو ارتباطي نداره. 46 00:04:00,280 --> 00:04:04,600 بعد از مراسم ختم مثل عوضيا با من رفتار کردي. 47 00:04:04,680 --> 00:04:07,040 منم عزادار بودم‌ها. شايد متوجه نشدي. 48 00:04:07,800 --> 00:04:11,040 يه اتفاقي افتاده. در مورد جريان مه. 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,360 ديگه از حرف زدن در مورد اون شب و بازجويي‌هاي مزخرف پليس، 50 00:04:14,440 --> 00:04:17,320 خسته شدم. همه جا پر خبرنگاره. 51 00:04:17,400 --> 00:04:19,400 فقط مي‌خوام زندگيم رو بکنم. 52 00:04:21,520 --> 00:04:23,840 چرا دوباره با استيو ارتباط داري؟ 53 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 دليل خاصي داره؟ 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 چي داري ميگي؟ 55 00:04:32,080 --> 00:04:33,480 خودت مي‌دوني چي دارم ميگم. 56 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 تو از کجا مي‌دوني؟ 57 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 جودي، مي‌خوام به استيو زنگ بزني. 58 00:04:42,280 --> 00:04:45,400 بايد قرار امشبتون رو لغو کني. بايد حرف بزنيم. 59 00:04:45,480 --> 00:04:47,400 چون موضوع جوري که تو فکر مي‌کني، نيست. 60 00:04:53,320 --> 00:04:54,760 هنوز حاضر نشدي؟ 61 00:04:54,840 --> 00:04:57,120 اومدم! 62 00:04:57,200 --> 00:05:00,320 ببخشيد، بايد نسخه‌ي ويرايش شده‌ي رمان لورا رو مي‌فرستادم. 63 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 - ممنون که اين کار رو مي‌کني. - شوخيت گرفته؟ 64 00:05:04,760 --> 00:05:06,120 بفرماييد بشينيد. 65 00:05:16,840 --> 00:05:18,640 براي ساعت : قرار ملاقات داشتيم. 66 00:05:18,720 --> 00:05:20,720 بابت بارداريم. 67 00:05:20,800 --> 00:05:22,240 بله، البته‌‌. 68 00:05:22,320 --> 00:05:25,640 بريد سالن دي، بخش . 69 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 تابلوهاي بازسازي رو هم ناديده بگيريد‌. 70 00:05:47,520 --> 00:05:48,880 مطمئني درست اومديم؟ 71 00:05:48,960 --> 00:05:50,880 خود زنه گفت. 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 زود باش، ديرمون شده. 73 00:05:57,520 --> 00:06:00,000 حالت خوبه؟ 74 00:06:00,080 --> 00:06:03,840 آقاي کلايد، به حرف نامزدت گوش کن. 75 00:06:03,920 --> 00:06:06,640 ديگه مثل وقتي که تو لندن بوديم، نيست. 76 00:06:06,720 --> 00:06:09,080 احساس مي‌کنم يه موجودي داره درونم رشد مي‌کنه. 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 آره. 78 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 اسمتون، لطفا. 79 00:06:17,600 --> 00:06:19,240 زوئي موران. ساعت :... 80 00:06:19,320 --> 00:06:20,640 با ماما قرار ملاقات داشتيم. 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 - ايشون همراهتونن؟ - بله، بله‌. 82 00:06:22,680 --> 00:06:23,840 درست اومديم ديگه؟ 83 00:06:23,920 --> 00:06:25,400 بله، بفرماييد داخل. 84 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 اينجا چه خبره؟ 85 00:06:47,280 --> 00:06:48,880 لطفا بفرماييد داخل و بشينيد. 86 00:06:59,320 --> 00:07:02,000 عصر همگي بخير. 87 00:07:02,080 --> 00:07:05,560 من دکتر کالين مکفرتي هستم. 88 00:07:05,640 --> 00:07:07,040 همينطور مشاور ارشدِ... 89 00:07:07,120 --> 00:07:10,520 انجمن واکنش‌هاي پزشکي دولت. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 دليل اين که امروز اينجا جمع شدين، 91 00:07:12,080 --> 00:07:14,800 اينه که سربازرس هاينس و بنده مي‌خوايم در موردِ مسئله‌اي که جمعه شب، 92 00:07:14,880 --> 00:07:19,800 يعني ششم مه اتفاق افتاد، باهاتون صحبت کنيم. 93 00:07:21,160 --> 00:07:23,560 امروز ازتون خواستيم که با يه همراه، 94 00:07:23,640 --> 00:07:26,600 و فرد معتمدتون بيايد اينجا، 95 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 چون همونطور که به ياد داريد، 96 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 تيم‌هاي پزشکي‌مون، از تمام قربانيان خاموشي ميدويچ 97 00:07:32,080 --> 00:07:36,200 آزمايشات زيادي گرفتن. 98 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 قصدمون اين بود که وجود هر گونه اختلال در سلامتي رو 99 00:07:37,880 --> 00:07:39,360 بررسي کنيم، 100 00:07:39,440 --> 00:07:42,400 و خوشبختانه بايد بگم که مشکلي نبوده. 101 00:07:42,480 --> 00:07:47,480 اما اين آزمايش‌ها نشون داد، 102 00:07:47,560 --> 00:07:50,960 که اون شب يه اتفاقي افتاده. 103 00:07:51,040 --> 00:07:52,880 ظاهرا، 104 00:07:52,960 --> 00:07:56,520 تمام زنان اين منطقه، 105 00:07:56,600 --> 00:07:58,120 که تو سن باروري بودن، 106 00:08:00,600 --> 00:08:03,040 باردار شدن. 107 00:08:14,640 --> 00:08:17,960 هنوز علائم غير عادي‌اي 108 00:08:18,040 --> 00:08:20,200 از جنينتون مشاهده نکرديم. 109 00:08:20,280 --> 00:08:24,800 اما هنوز نمي‌دونيم که چه طور اين اتفاق افتاده. 110 00:08:24,880 --> 00:08:26,640 منظورتون چيه نمي‌دونيد؟ 111 00:08:26,720 --> 00:08:28,680 يعني منظورتون اينه... منظورتون چيه؟ 112 00:08:28,760 --> 00:08:30,640 - اگه اجازه بديد حرفم تموم شه. - يه لحظه صبر کنيد. 113 00:08:30,720 --> 00:08:33,200 داريد ميگيد همه‌ي ما به يک دليل... 114 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 باردار شديم؟ 115 00:08:35,760 --> 00:08:38,880 در حال حاضر، بدون قطعيت پزشکي 116 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 نمي‌تونيم چيزي بگيم. 117 00:08:40,280 --> 00:08:42,640 - بعد از جلسه... - يعني چي؟ 118 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 آزمايشات بيشتري مي‌گيريم. 119 00:08:44,280 --> 00:08:45,680 اما دارين يه چيزي ميگين. 120 00:08:45,760 --> 00:08:49,760 دارين در مورد بدن من حدس و گمان مي‌زنين‌. 121 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 - اينا... اينا شوخيه؟ - شوخي نيست. 122 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 - مي‌خواي من برم داخل؟ - نه‌. 123 00:08:54,480 --> 00:08:56,680 - تمان زنان اينجا... - بهتره خودشون باهاشون ارتباط داشته باشن. 124 00:08:56,760 --> 00:08:58,040 دقيقا تو مرحله‌ي يکساني از بارداري هستين. 125 00:08:58,120 --> 00:09:00,680 بالاخره بايد يه کمي حقه پياده مي‌کرديم. 126 00:09:00,760 --> 00:09:02,680 براي همين تاريخ لقاح رو... 127 00:09:02,760 --> 00:09:04,200 به شب خاموشي ربط داديم. 128 00:09:04,280 --> 00:09:06,040 حتما اشتباهي شده. 129 00:09:06,120 --> 00:09:07,840 - اشتباهي در کار نيست. - ببخشيد. 130 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 اين هيچ ارتباطي به ما نداره. 131 00:09:09,440 --> 00:09:10,560 لطفا بشينيد. 132 00:09:10,640 --> 00:09:12,960 نمي‌توني به ما امر و نهي کني‌. 133 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 متاسفانه مي‌تونم. 134 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 مي‌دونم اين مسئله شوکه کننده‌ست. 135 00:09:24,560 --> 00:09:27,080 اما خيلي مهمه، 136 00:09:27,160 --> 00:09:29,280 که اطلاعاتي در موردِ اتفاقي که براتون افتاده، 137 00:09:29,360 --> 00:09:30,680 از اين اتاق خارج نشه. 138 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 براي همين شما رو اينجا دور هم جمع کرديم، 139 00:09:32,640 --> 00:09:34,200 و قبل از هر اتفاق ديگه‌اي، 140 00:09:34,280 --> 00:09:37,560 همه‌ي کسايي که اينجا حضور دارن، بايد پيمان اسرار رسمي رو امضا کنن. 141 00:09:37,640 --> 00:09:39,280 بله؟! 142 00:09:39,360 --> 00:09:40,880 چي داره ميگه؟ 143 00:09:40,960 --> 00:09:43,280 حادثه‌ي خاموشي، 144 00:09:43,360 --> 00:09:45,960 جزو تهديدات ملي سطح قرمز طبقه بندي شده. 145 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 سطح قرمز يعني... 146 00:09:47,760 --> 00:09:50,840 با پديده‌ي نامفهومي مواجهيم... 147 00:09:50,920 --> 00:09:53,000 که ممکنه نتيجه‌ي يه حمله‌ي خصومت آميز... 148 00:09:53,080 --> 00:09:55,800 از طرف يه عامل خارجي يا بومي باشه. 149 00:09:55,880 --> 00:09:58,280 يعني يه حمله‌ي تروريستي؟ 150 00:09:58,360 --> 00:09:59,680 من باردارم‌. 151 00:09:59,760 --> 00:10:02,200 - اين چطور مي‌تونه يه کار خصومت آميز باشه؟ - بله. 152 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 يه نيروي خارجي که فعلا ناشناخته‌ست، 153 00:10:05,000 --> 00:10:08,200 اون شب باعث قطعي برق عظيمي شده. 154 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 و احتمالا باعث شده همه‌تون باردار بشيد. 155 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 پس فراتاخت الکتريکي چي؟ 156 00:10:12,920 --> 00:10:14,160 صاعقه زده بود. 157 00:10:14,240 --> 00:10:16,480 - شما بهمون دروغ گفتيد. - آروم باشيد. 158 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 بالاخره صاعقه زده يا نه؟ 159 00:10:17,880 --> 00:10:19,800 - خب بوده يا نه؟ - سم، بريم. 160 00:10:19,880 --> 00:10:23,040 - خواهش مي‌کنم. لطفا بشينيد. - شما... من رفتم پيش پزشک عموميم... 161 00:10:23,120 --> 00:10:25,200 و بهم گفت که شرايط بچه‌م طبيعيه. 162 00:10:25,280 --> 00:10:28,400 اون دوربينه؟ 163 00:10:28,480 --> 00:10:29,680 ازتون سوال پرسيدم. 164 00:10:29,760 --> 00:10:32,520 - اون دوربينه؟ - بله. 165 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 کي داره ما رو مي‌بينه؟ 166 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 سوال رو جواب بدين. 167 00:10:37,240 --> 00:10:40,200 وزارت کشور به طور موقت به پليس، 168 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 قدرت‌هاي غيررسمي داده. 169 00:10:42,280 --> 00:10:44,200 - دارن ازمون فيلم مي‌گيرن. - اجازه دارن اين کار رو بکنن؟ 170 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 - معلومه که نمي‌تونن. - آروم باش، کورتيس‌. 171 00:10:46,400 --> 00:10:48,200 ببين، به من نگو چي کار کنم. 172 00:10:48,280 --> 00:10:50,040 ميشه خواهشا بذاريد بريم بيرون؟ 173 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 - نمي‌تونم. - با من بيا. 174 00:10:51,640 --> 00:10:54,440 چي دارين ميگين؟ 175 00:10:54,520 --> 00:10:55,640 کورتيس. 176 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 من به يه وکيل زنگ مي‌زنم. 177 00:10:58,480 --> 00:11:00,200 گوشيم کار نمي‌کنه. 178 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 مال منم کار نمي‌کنه. 179 00:11:02,280 --> 00:11:05,160 - گوشيامون رو مسدود کردين؟ - موضوع چيه؟ 180 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 - گوشيامون رو مسدود کردن. - چي کار کردن؟ 181 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 گوشيت رو نگاه کن. آنتن نداره. 182 00:11:09,080 --> 00:11:11,040 - نمي‌تونيد اين کار رو بکنيد. - وسايلت رو جمع کن بريم. 183 00:11:11,120 --> 00:11:12,400 سم، ما هم ميريم. 184 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 شرمنده، اما تا وقتي اين کار تموم نشده نمي‌تونيد بريد. 185 00:11:17,080 --> 00:11:18,600 - اونا ديگه از کجا اومدن؟ - بشينيد. 186 00:11:18,680 --> 00:11:21,360 خداي من، اين چه اوضاعيه؟ بذاريد بريم ديگه. 187 00:11:21,440 --> 00:11:23,880 کورتيس، بشين. 188 00:11:23,960 --> 00:11:25,800 ميشه به سربازها بگيد از دم در برن کنار؟ 189 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 يه حسي بهم ميگه بودنشون بي‌فايده‌ست. 190 00:11:28,040 --> 00:11:30,040 من حتي تو رو هم نمي‌شناسم. 191 00:11:32,440 --> 00:11:35,160 من سوزانا زلابي هستم. 192 00:11:35,240 --> 00:11:37,400 ريچل رو مي‌شناسم. 193 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 راست ميگه. 194 00:11:38,560 --> 00:11:40,880 بشين. 195 00:11:40,960 --> 00:11:45,680 من تو شهرک، مشاور خانواده‌م. 196 00:11:45,760 --> 00:11:48,240 مادر کسي هم هستم. 197 00:11:48,320 --> 00:11:51,840 که اون شب توي اون منطقه بوده. 198 00:11:51,920 --> 00:11:55,080 پنج روز پيش، کسي متوجه شد که بارداره. 199 00:11:55,160 --> 00:11:59,480 قسم خورد که نمي‌دونه چه جوري اين اتفاق افتاده. 200 00:11:59,560 --> 00:12:02,760 ولي من حرفش رو باور نکردم. 201 00:12:02,840 --> 00:12:04,360 از اون موقع به بعد چند تا زن اومدن پيشم، 202 00:12:04,440 --> 00:12:06,080 که مشکلات مشابهي داشتن. 203 00:12:06,160 --> 00:12:07,720 اون موقع بود که فهميدم... 204 00:12:07,800 --> 00:12:09,360 اتفاق عجيبي افتاده. 205 00:12:09,440 --> 00:12:10,840 من بهت ميگم چه اتفاقي افتاده. 206 00:12:10,920 --> 00:12:15,400 اون شب من و نامزدم تو خونه‌ ي جديدم بوديم. 207 00:12:15,480 --> 00:12:17,160 و حالا اتفاقي که افتاده 208 00:12:17,240 --> 00:12:20,160 و اين هيچ ربطي به اون مسائل نداره. 209 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 - شما زوئي بودي، درسته؟ - بله‌. 210 00:12:22,320 --> 00:12:26,880 زوئي، من از خدامه که قضيه اينجوري باشه. 211 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 اما اگه تمام زناي اين اتاق باردار باشن، 212 00:12:30,040 --> 00:12:33,520 اون هم صرف نظر از زندگيشون، 213 00:12:33,600 --> 00:12:35,840 پس... 214 00:12:35,920 --> 00:12:37,840 به من ربطي نداره. سم. بيا بريم. 215 00:12:37,920 --> 00:12:40,280 فکر کنم اکثرتون من رو بشناسيد. 216 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 به اين راحتيا نميشه از من چشم پوشي کرد. 217 00:12:41,680 --> 00:12:44,080 اما براي کسايي که نمي‌شناسن ميگم. من مري انم. 218 00:12:44,160 --> 00:12:48,600 من تو املاکي کيس و ويلسون تو هاي استريت کار مي‌کنم. 219 00:12:48,680 --> 00:12:50,600 امروز از دوستم سارا خواستم که باهام بياد، 220 00:12:50,680 --> 00:12:53,520 چون مي‌ترسيدم تنهايي بيام‌. 221 00:12:53,600 --> 00:12:55,040 من باردارم. 222 00:13:00,680 --> 00:13:02,200 امکان نداره. 223 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 باور کنيد. 224 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 لقاح مصنوعي چي... 225 00:13:05,480 --> 00:13:07,320 نه‌. 226 00:13:07,400 --> 00:13:08,960 من حرفت رو باور نمي‌کنم. 227 00:13:09,040 --> 00:13:12,240 - بي‌فايده‌ست. - اشکالي نداره، سارا. 228 00:13:12,320 --> 00:13:15,480 خب شايد منطقي نباشه، زويي. ولي حقيقت داره. 229 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 خب شايد خمار بودي و يادت رفته‌. 230 00:13:21,440 --> 00:13:24,840 کورتيس، فکر کنم اگه چيزي بود، حتما يادم مي‌موند‌. 231 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 تو چطور، سارا؟ 232 00:13:27,480 --> 00:13:29,240 تو بارداري؟ 233 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 من اون شب با شارلوت رفته بودم خارج شهر. 234 00:13:32,320 --> 00:13:35,480 وگرنه فکر کنم منم باردار مي‌شدم‌. 235 00:13:35,560 --> 00:13:37,720 منم همينطور. 236 00:13:41,480 --> 00:13:43,200 اونا اومدن. 237 00:13:43,280 --> 00:13:46,240 - بفرستينشون داخل. - بفرستينشون داخل، لطفا. 238 00:13:46,320 --> 00:13:48,760 چند تا دختر جوون با خانواده‌هاشون اومدن‌. 239 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 اونا هم اونشب توي اون محدوده بودن. 240 00:13:50,680 --> 00:13:53,840 بعضياشون به يه مهموني توي جاده ليچفيلد رفته بودن. 241 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 وضعيت اونا هم همينه. 242 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 اما با توجه به اين که موقع اون اتفاق، همگي زير سال بودن، 243 00:13:57,840 --> 00:14:00,880 گفتيم مهمه که اول جداگونه باهاشون حرف بزنيم. 244 00:14:04,480 --> 00:14:06,680 بيايد تو. مشکلي نيست. 245 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 همه مي‌دونن قضيه از چه قراره. 246 00:14:12,000 --> 00:14:13,080 خواهش مي‌کنم. 247 00:14:16,480 --> 00:14:18,000 واقعا نياز دارم که اين رو امضا کنن. 248 00:14:28,680 --> 00:14:32,000 همگي گوش کنيد. 249 00:14:32,080 --> 00:14:34,520 سربازرس هاينس ازمون مي‌خواد که براي امنيت خودمون، 250 00:14:34,600 --> 00:14:37,360 اين برگه رو امضا کنيم. 251 00:14:37,440 --> 00:14:39,600 اجباري توش نيست. 252 00:14:39,680 --> 00:14:44,200 هيچکس نمي‌تونه مجبورتون کنه که چيزي رو عليرغم ميلتون امضا کنيد. 253 00:14:44,280 --> 00:14:46,600 شما آزادين... 254 00:14:46,680 --> 00:14:47,960 و مي‌تونين برين خونه. 255 00:14:48,040 --> 00:14:52,520 اما يه چيزي که همه‌مون بايد بپذيريم، 256 00:14:52,600 --> 00:14:54,400 اينه که حادثه‌ي ام مه اتفاق افتاده‌. 257 00:14:57,480 --> 00:15:01,000 و بخوايم نخوايم حالا همه‌مون درگير اين ماجرا شديم. 258 00:15:07,680 --> 00:15:10,640 پس من امضا مي‌کنم... 259 00:15:10,720 --> 00:15:12,000 اگه تمايل داشتين شما هم با من همراه بشين. 260 00:15:50,240 --> 00:15:52,160 اينجا رو امضا کنيد، لطفا. 261 00:16:23,720 --> 00:16:25,760 - شما نورايي، درسته؟ - بله. 262 00:16:25,840 --> 00:16:27,720 من مري انم. 263 00:16:27,800 --> 00:16:30,360 شرط مي‌بندم آرزو مي‌کني که کاش به اون مهموني نرفته بودي. 264 00:16:39,040 --> 00:16:42,240 - اين براي چيه؟ - براي تشخيص ناهنجاري کروموزوميه. 265 00:16:42,320 --> 00:16:45,480 مي‌خوايم دي ان اي جنين رو از واسه خودت جدا کنيم. 266 00:16:45,560 --> 00:16:47,360 براي چي؟ 267 00:16:47,440 --> 00:16:49,920 بعد از هفت هفتگي، خون مادر‌‌... 268 00:16:50,000 --> 00:16:51,960 سطح کمي از دي ان اي جنين رو داره. 269 00:16:52,040 --> 00:16:53,600 چون از طريق جفت دفع ميشه. 270 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 خب چرا اين کار رو مي‌کنيد؟ 271 00:16:55,440 --> 00:16:57,720 دلايل مختلفي داره. 272 00:16:57,800 --> 00:17:01,920 اما يکي از کارهايي که مي‌خوايم انجام بديم، آزمايش کردن دي ان اي پدريه. 273 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 دي ان اي پدري؟ 274 00:17:04,440 --> 00:17:07,640 مي‌خوايم دي ان اي جنين رو از واسه خودت جدا کنيم. 275 00:17:07,720 --> 00:17:09,200 آزمايش تشخيص ناهنجاري کروموزوميه. 276 00:17:09,280 --> 00:17:12,440 مي‌خوايم دي ان اي جنين رو از واسه خودت جدا کنيم. 277 00:17:26,920 --> 00:17:29,760 دکتر زلابي؟ 278 00:17:29,840 --> 00:17:33,480 شرمنده. عادت بديه. 279 00:17:33,560 --> 00:17:35,880 کنار گذاشته بودم، ولي... 280 00:17:35,960 --> 00:17:38,040 تا جايي که من مي‌دونم کشور آزادي داريم. 281 00:17:38,120 --> 00:17:41,600 خب، به نظر شخص ربط داره. 282 00:17:41,680 --> 00:17:43,440 يه لحظه وقت دارين؟ 283 00:17:43,520 --> 00:17:46,080 بله. 284 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 مي‌خواستم بگم... 285 00:17:48,040 --> 00:17:51,120 بهتون تسليت ميگم. 286 00:17:51,200 --> 00:17:53,640 اگه کاري از دست من برمياد... 287 00:17:53,720 --> 00:17:56,240 بفرماييد. 288 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 ممنون. 289 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 دکتر زلابي. 290 00:18:03,840 --> 00:18:05,040 من برنارد وستکاتم. از وزارت کشور. 291 00:18:05,120 --> 00:18:07,680 - حال شما؟ - خوب هستين؟ 292 00:18:07,760 --> 00:18:08,840 ميشه بريم دفتر من؟ 293 00:18:24,760 --> 00:18:28,160 فعلا داريم تمام زنايي رو که مبتلا شدن، شناسايي مي‌کنيم. 294 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 انتظار ما اينه که اکثرشون سقط کنن. 295 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 اما درصد کمي رو هم در نظر مي‌گيريم، 296 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 که احتمالا بخوان بچه رو نگه دارن. 297 00:18:35,520 --> 00:18:38,360 اون زنا احتمالا به حمايت رواني نياز داشته باشن. 298 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 اميدوارم از من نخواين، 299 00:18:41,640 --> 00:18:44,400 که مشاوره‌هاي خصوصي رو گزارش بدم. 300 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 اين کار غيراخلاقيه. 301 00:18:45,880 --> 00:18:49,120 فقط ازتون مي‌خوايم که توي اين مسير به خانوما کمک کنيد. 302 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 مثل همين کاري که امروز کردين‌. 303 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 ما بابت اين کار بهتون دستمزد ميديم. 304 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 يکي از اون مادرا، دختر منه. 305 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 مطمئنا اين يه پوئن مثبته. 306 00:18:58,440 --> 00:19:01,400 اينجوري شما بينشي داريد که هيچ کدوم از ما نمي‌تونيم داشته باشيم‌. 307 00:19:04,360 --> 00:19:07,080 بذاريد روراست باشم، دکتر زلابي. 308 00:19:07,160 --> 00:19:11,160 يه پديده‌ي کاملا غيرقابل توصيفي اتفاق افتاده. 309 00:19:11,240 --> 00:19:13,880 ما مسئوليم که نه تنها از تمام زنان مبتلا... 310 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 بلکه از همه‌مون محافظت کنيم. 311 00:19:19,160 --> 00:19:22,560 بايد از تمام تجهيزاتي که در دسترسمونه، استفاده کنيم. 312 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 موافق نيستي؟ 313 00:19:29,440 --> 00:19:31,320 سوزانا... 314 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 قبل از اين که بري... 315 00:19:38,680 --> 00:19:42,120 يه مسئله‌اي در مورد پيشينه‌تون هست که بايد در موردش حرف بزنيم‌. 316 00:19:42,200 --> 00:19:45,560 تو ماه مه . در مورد دخترتون، کَسيه. 317 00:19:45,640 --> 00:19:48,360 چه مسئله‌اي؟ 318 00:19:48,440 --> 00:19:49,920 فقط مي‌خواستم اگه اشکال نداره، 319 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 در مورد اون زمان چند تا سوال ازتون بپرسم. 320 00:20:25,320 --> 00:20:26,880 شايد فکر خوبي نبود. 321 00:20:26,960 --> 00:20:30,080 نه، بايد باهاش روبرو بشم. 322 00:20:32,840 --> 00:20:34,840 بيا. بذار اتاق رو نشونت بدم. 323 00:20:50,960 --> 00:20:53,760 پائول. 324 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 بايد بدوني که مي‌خوام بچه رو نگه دارم. 325 00:20:57,680 --> 00:21:00,640 فکر کنم مجبورم. 326 00:21:00,720 --> 00:21:03,840 درک مي‌کني؟ 327 00:21:03,920 --> 00:21:05,160 خب، تصميم توئه‌. 328 00:21:05,240 --> 00:21:07,120 مي‌دونم تصميم منه. 329 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 دارم مي‌پرسم که درک مي‌کني يا نه؟ 330 00:21:12,680 --> 00:21:14,800 حالت خوبه؟ 331 00:21:18,440 --> 00:21:21,920 راستش نمي‌دونم چه جوري به اين سوال جواب بدم. 332 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 برات چايي آوردم. 333 00:22:36,840 --> 00:22:39,960 - حالت چطوره؟ - اين جلسه‌ي رايگانمه؟ 334 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 هموني که دولت پولش رو داده. 335 00:22:41,240 --> 00:22:44,400 فقط حالت رو مي‌پرسم. 336 00:22:44,480 --> 00:22:47,920 آزاردهنده‌ست، 337 00:22:48,000 --> 00:22:50,960 اما اشکالي نداره بگي. 338 00:22:51,040 --> 00:22:54,480 راستش همه چي با هم جور درمياد. 339 00:22:56,640 --> 00:22:59,360 منظورم اينه که... 340 00:22:59,440 --> 00:23:02,480 اون شب مي‌دونستم که بايد واسه يه چيزي حاضر باشم. 341 00:23:02,560 --> 00:23:05,640 حسي که درست بعدش داشتم، 342 00:23:05,720 --> 00:23:07,600 نمي‌تونم با کلمات وصفش کنم. 343 00:23:07,680 --> 00:23:10,920 اما الان... 344 00:23:11,000 --> 00:23:15,880 احساس مي‌کنم که کسي اومد پيشم. 345 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 جزوه رو خوندي؟ 346 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 آره، خوندمش. 347 00:23:34,640 --> 00:23:36,760 کَسي، اين‌... 348 00:23:36,840 --> 00:23:39,440 اين يه موقعيت عادي نيست. 349 00:23:39,520 --> 00:23:43,560 بايد ببيني آيا واقعا آمادگيش رو داري؟ 350 00:23:43,640 --> 00:23:48,720 مطمئنا من هميشه کنارتم، اما واقعا همين رو مي‌خواي؟ 351 00:23:48,800 --> 00:23:50,080 که به من متکي باشي؟ 352 00:23:50,160 --> 00:23:52,480 حرفت رو بزن. مي‌‌خواي از شرش خلاص شم. 353 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 - فکر مي‌کني از عهده‌ش برنميام. - نه. من اين رو نگفتم. 354 00:23:55,360 --> 00:23:58,160 نه، اما منظورت اين بود. مگه نه؟ 355 00:23:58,240 --> 00:24:00,680 فکر مي‌کني من واسه مادر بودن ساخته نشدم. 356 00:24:00,760 --> 00:24:01,720 کَسي، اين حرف رو نزن. 357 00:24:01,800 --> 00:24:03,920 حالا من يه چيزي دارم. 358 00:24:04,000 --> 00:24:07,240 يه چيزي که از خودمه. 359 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 متوجهم. 360 00:24:23,920 --> 00:24:25,000 نامه مي‌فرستين؟ 361 00:24:27,640 --> 00:24:30,680 ممنونم. 362 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 کي بود؟ 363 00:24:33,200 --> 00:24:35,360 از بيمارستان بود. نتيجه اومده. 364 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 خب؟ 365 00:24:41,840 --> 00:24:45,080 بچه دي ان اي من رو داره. 366 00:24:46,840 --> 00:24:50,040 ظاهرا به کل هيچ نشونه‌اي از هيچ گونه دي ان اي پدري نيست. 367 00:24:54,920 --> 00:24:57,480 زنه گفت حالا که پدرش تو نيستي، 368 00:24:57,560 --> 00:25:00,160 ديگه حقوق قانوني رو نداري. 369 00:25:00,240 --> 00:25:04,280 براي همين بايد يه چيزايي رو امضا کنيم که اگه بخواي، 370 00:25:04,360 --> 00:25:06,360 اون حقوق بهت تعلق بگيره. 371 00:25:09,840 --> 00:25:11,600 مسخره‌ست. 372 00:25:11,680 --> 00:25:13,440 من فقط با توئم. 373 00:25:13,520 --> 00:25:14,640 عيبي نداره. 374 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 مي‌خوام بندازمش. 375 00:25:20,160 --> 00:25:21,560 - اون نامه کجاست؟ - نه. 376 00:25:21,640 --> 00:25:23,000 خواسته‌ي ما اين نبود. 377 00:25:23,080 --> 00:25:24,600 ما بچه‌ي خودمون رو مي‌خواستيم. 378 00:25:24,680 --> 00:25:25,960 زوئي، گوش کن. 379 00:25:26,040 --> 00:25:28,440 اون دکتر گفت احتمالش از درصد هم کمتره. 380 00:25:28,520 --> 00:25:31,080 براي همين اومديم اينجا. که محيطمون تغيير کنه. 381 00:25:31,160 --> 00:25:34,440 آره. جواب هم داد. جواب داد. 382 00:25:34,520 --> 00:25:36,760 نه... اينجوريش رو نمي‌خواستم. 383 00:25:36,840 --> 00:25:39,960 اما شايد بهترين فرصتيه که گيرمون اومده. 384 00:25:40,040 --> 00:25:42,760 پس خواهش مي‌کنم نندازش. 385 00:25:42,840 --> 00:25:43,920 خواهش مي‌کنم. 386 00:26:02,040 --> 00:26:04,280 براي من، يه مسئله‌ي ديني. 387 00:26:05,960 --> 00:26:09,240 منم به اندازه‌ي بقيه از اين مسئله آشفته‌م. 388 00:26:09,320 --> 00:26:11,600 اما تو کار خدا دخالت نمي‌کنم. 389 00:26:13,520 --> 00:26:17,000 انتظار ندارم همه موافقت کنن، 390 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 اما واسه من، بحث اعتقاداتمه. 391 00:26:26,000 --> 00:26:28,240 نه، سم فوق‌العاده‌ست. 392 00:26:28,320 --> 00:26:31,760 شام‌هاي حسابي برام درست مي‌کنه. 393 00:26:31,840 --> 00:26:34,440 حال بچه خوبه. تو اسکن همه چي عادي بود. 394 00:26:34,520 --> 00:26:37,760 نيازي به آمنيوسنتز و اين چيزا نيست. 395 00:26:38,640 --> 00:26:41,080 آره، خوب مي‌خوابم. 396 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 همه چي خوبه‌. 397 00:26:43,240 --> 00:26:44,680 نمي‌تونم توضيحش بدم. 398 00:26:44,760 --> 00:26:47,840 انگار يه معجزه‌‌ي عجيب و غريبه. 399 00:26:47,920 --> 00:26:49,160 سلام عزيزم. 400 00:26:49,240 --> 00:26:51,680 برو. 401 00:26:51,760 --> 00:26:54,400 خداي من. خيلي عجيب شدي. 402 00:26:54,480 --> 00:26:56,400 مسلما نه. 403 00:27:02,720 --> 00:27:05,800 کي داره بهت پيام ميده؟ 404 00:27:05,880 --> 00:27:08,880 يه نفر از افراد انجمنه. 405 00:27:11,760 --> 00:27:15,280 - ميشه باهم بازي کنيم؟ - حتما. 406 00:27:16,280 --> 00:27:17,240 [دوره‌م دو ماه عقب افتاده.] 407 00:27:23,320 --> 00:27:25,280 ببخشيد. مي‌تونم کمکتون کنم؟ 408 00:27:25,360 --> 00:27:27,360 نه، مي‌دونم کجا برم. ممنون. 409 00:27:32,520 --> 00:27:35,200 خانوم استون؟ درخواستتون رو ديديم. 410 00:27:35,280 --> 00:27:37,560 - کسي همراهتون هست؟ - نه. 411 00:27:37,640 --> 00:27:38,840 کسي مياد دنبالتون؟ 412 00:27:38,920 --> 00:27:41,720 ببينيد... من قبلا هم اين کار رو کردم. 413 00:27:41,800 --> 00:27:44,680 - پس بيايد انجام بديم تموم شه بره‌. - حتما. 414 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 اگه بشينيد و صبر کنيد تا اسمتون رو صدا کنن... 415 00:28:01,280 --> 00:28:03,960 کسي باهات نيست؟ 416 00:28:04,040 --> 00:28:05,560 مامانم نمي‌تونه باهاش کنار بياد. 417 00:28:05,640 --> 00:28:07,600 براش زيادي عجيبه‌. 418 00:28:07,680 --> 00:28:09,800 براي همه‌مون زيادي عجيبه. 419 00:28:15,840 --> 00:28:18,440 دوستم سيدي در مورد کل اين ماجرا... 420 00:28:18,520 --> 00:28:19,600 تو فيسبوک پست گذاشت. 421 00:28:19,680 --> 00:28:21,080 حذفش کردن. 422 00:28:21,160 --> 00:28:22,800 پليس مداخله کرد. 423 00:28:22,880 --> 00:28:24,640 آره. 424 00:28:24,720 --> 00:28:25,880 کل مدت تحت نظريم. 425 00:28:25,960 --> 00:28:28,840 دلم نمي‌خواد کاري به کارش داشته باشم. 426 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 همينجا بشينيد. 427 00:28:31,040 --> 00:28:32,080 باشه. 428 00:28:32,160 --> 00:28:33,880 صبر کنيد تا اسمتون رو صدا بزنيم. 429 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 ممنونم. 430 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 - سلام. - سلام. 431 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 نمي‌دونستم کس ديگه‌اي هم مياد اينجا. 432 00:28:46,720 --> 00:28:49,320 فکر کنم اينجوري بهتره. 433 00:28:51,040 --> 00:28:52,120 کسندرا استون؟ 434 00:29:08,360 --> 00:29:09,880 خب، کَسي... 435 00:29:09,960 --> 00:29:12,200 تو فکر اين بودي بچه رو نگه داري، اما تصميمت عوض شد. 436 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 - درسته؟ - بله. 437 00:29:14,440 --> 00:29:16,160 خودت اين تصميم رو گرفتي؟ 438 00:29:16,240 --> 00:29:18,640 آره. 439 00:29:18,720 --> 00:29:21,200 خيلي خب، دو تا قرص مي‌خوري. 440 00:29:21,280 --> 00:29:23,840 اوليش هورمون اصلي بارداري رو به طور ناگهاني پايين مياره. 441 00:29:23,920 --> 00:29:27,640 دومي هم باعث مختل شدن بارداري ميشه. 442 00:29:27,720 --> 00:29:29,760 به خاطر شرايط غيرعادي بارداري، 443 00:29:29,840 --> 00:29:31,320 همينجا قرصا رو بهت ميديم 444 00:29:31,400 --> 00:29:34,560 و طي پروسه روت نظارت مي‌کنيم. 445 00:29:40,920 --> 00:29:42,800 اين رضايتنامه رو امضا کنيد، 446 00:29:42,880 --> 00:29:44,880 ما هم همه چي رو حاضر مي‌کنيم. 447 00:29:47,760 --> 00:29:50,240 تو اين فکر بودي بچه رو نگه داري، 448 00:29:50,320 --> 00:29:51,600 اما بر خلافش تصميم گرفتي، درسته؟ 449 00:29:51,680 --> 00:29:53,240 بله، درسته. 450 00:29:53,320 --> 00:29:55,240 خودت اين تصميم رو گرفتي؟ 451 00:29:55,320 --> 00:29:58,520 بله. با مشورت همسرم. 452 00:29:58,600 --> 00:30:02,960 حالا همينجا منتظر بمونيد، خانوم ساندرز. 453 00:30:03,040 --> 00:30:06,280 اين فرم رضايتنامه رو پر کنيد. ما هم همه چي رو حاضر مي‌کنيم. 454 00:30:06,360 --> 00:30:08,360 ممنون. 455 00:30:12,160 --> 00:30:15,840 اين فرم رضايتنامه رو پر کنيد، ما هم همه چي رو حاضر مي‌کنيم. 456 00:30:15,920 --> 00:30:17,920 باشه. ممنون. 457 00:31:29,160 --> 00:31:30,800 خب، خانوم استون. 458 00:31:36,120 --> 00:31:37,240 دوباره اتفاق افتاد. 459 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 [پنج ماه بعد] 460 00:32:52,440 --> 00:32:54,600 همونطور که مي‌بينيد، تو خيابون کيلموري 461 00:32:54,680 --> 00:32:56,640 باغ‌ها بيشترن و منطقه‌ي مسکوني کمتره. 462 00:32:56,720 --> 00:32:58,240 همه‌ش به سليقه بستگي داره. 463 00:32:58,320 --> 00:33:01,320 اما من فکر مي‌کنم که جذابه. 464 00:33:01,400 --> 00:33:02,840 هر وقت شد، بياين. 465 00:33:02,920 --> 00:33:07,080 حتي تو زمستون هم ارزش سفر کردن داره. 466 00:33:07,160 --> 00:33:10,040 برادرت حسابي عاشقت ميشه. 467 00:33:10,120 --> 00:33:12,040 نه، ديوونه نباش. 468 00:33:15,640 --> 00:33:17,200 هنوز دو ماه ديگه مونده. 469 00:33:17,280 --> 00:33:19,880 با اين وضعيتش نميشه گفت. 470 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 خانوم‌. 471 00:34:12,760 --> 00:34:15,600 براي سرويس ... 472 00:34:15,680 --> 00:34:18,440 به مارليبون لندن... 473 00:34:31,720 --> 00:34:35,040 سرويس تا مريلبون لندن‌‌‌... 474 00:35:28,240 --> 00:35:29,640 ببخشيد. 475 00:35:29,720 --> 00:35:32,880 خواهش مي‌کنم. اصلا ايرادي نداره. خوشحالم زنگ زدي. 476 00:35:32,960 --> 00:35:34,600 دوست کسي اينجاست. ولي طبقه بالائن. 477 00:35:34,680 --> 00:35:37,680 مي‌تونيم تو اتاق مطالعه‌م حرف بزنيم. 478 00:35:37,760 --> 00:35:39,040 يه فنجون چايي ميل داري؟ 479 00:35:47,320 --> 00:35:49,480 دوباره شروع شد‌. 480 00:35:51,320 --> 00:35:53,560 اي خدا‌. 481 00:35:53,640 --> 00:35:57,240 مي‌خواي اسمش رو چي بذاري؟ 482 00:35:58,600 --> 00:35:59,680 خيلي واسه‌م عجيبه. 483 00:36:07,080 --> 00:36:08,840 سلام غريبه. 484 00:36:08,920 --> 00:36:11,400 سلام. چطوري؟ 485 00:36:11,480 --> 00:36:13,080 اين دور و برا نديدمت. 486 00:36:13,160 --> 00:36:15,200 يه مدت رفتم کرويدون. 487 00:36:15,280 --> 00:36:17,000 اما احساس خوبي نداشتم، مي‌دوني چي ميگم؟ 488 00:36:17,080 --> 00:36:18,520 کجا مي‌موني؟ 489 00:36:18,600 --> 00:36:21,320 - فعلا پيش پائول مي‌مونم. - آهان. 490 00:36:21,400 --> 00:36:23,560 البته موقتيه. 491 00:36:23,640 --> 00:36:25,920 به زودي دنبال يه خونه واسه خودم مي‌گردم. 492 00:36:26,000 --> 00:36:27,360 خب، مي‌دوني که کجا بايد بياي. 493 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 يه دوخوابه ي قشنگ تو خيابون دريکزفورد دارم‌. 494 00:36:28,960 --> 00:36:30,200 ماهي 600 پوند اجاره‌شه. 495 00:36:30,280 --> 00:36:32,680 آره. به نظر خيلي خوب مياد. 496 00:36:34,400 --> 00:36:37,320 چطور ممکنه انقدر سنگين باشيم؟ 497 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 هنوز هفته ديگه مونده. 498 00:36:39,480 --> 00:36:42,720 نبايد انقدر بزرگ باشه. مامانم ميگه عجيبه. 499 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 از نظر مامانت همه چي عجيبه. 500 00:36:44,880 --> 00:36:48,120 کاملا درسته‌. 501 00:36:49,600 --> 00:36:51,000 فعلا عزيزم. 502 00:36:51,080 --> 00:36:52,200 فردا هم بيا. 503 00:37:07,720 --> 00:37:09,400 توي ايستگاه بودم. 504 00:37:09,480 --> 00:37:12,520 اما نتونستم سوار قطار بشم. 505 00:37:12,600 --> 00:37:16,040 خب وقتي بارداري اينجوريه ديگه. 506 00:37:16,120 --> 00:37:17,920 تغييرات هورموني خيلي بالاست. 507 00:37:18,000 --> 00:37:19,920 نه. 508 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 اين فرق داره. 509 00:37:23,680 --> 00:37:25,800 اون جسمم رو کنترل کرد، سوزانا. 510 00:37:28,800 --> 00:37:30,040 اون؟ 511 00:37:30,120 --> 00:37:32,680 آره. 512 00:37:32,760 --> 00:37:34,360 نمي‌خواد برم سرکار. 513 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 فقط مي‌خواد اينجا باشم. 514 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 انگار خواسته‌هاي خودش رو داره. 515 00:37:47,960 --> 00:37:49,120 مرغ گرفتي. 516 00:37:49,200 --> 00:37:50,480 آره. يه جور سنت قديمي خانوادگيه. 517 00:37:50,560 --> 00:37:52,000 اما هيچ کدوم از ادويه‌هاش رو پيدا نمي‌کنم. 518 00:37:52,080 --> 00:37:53,720 يه چيز من درآوردي ميشه. 519 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 حالت خوبه؟ 520 00:37:57,480 --> 00:37:59,840 آره. 521 00:37:59,920 --> 00:38:02,680 - خيلي خب، آروم باش. - اون شماره‌هه رو داري؟ 522 00:38:02,760 --> 00:38:05,280 - آره، تو گوشيمه. - ولي خيلي زوده. 523 00:38:05,360 --> 00:38:07,400 مگه يادت نيست گفتن ممکنه زود به دنيا بياد؟ 524 00:38:07,480 --> 00:38:08,840 بيا بهشون بگيم تو راهي. 525 00:38:08,920 --> 00:38:11,080 بعدش به پائول زنگ مي‌زنيم که بياد دنبالت و ببرتت‌. 526 00:38:11,160 --> 00:38:12,840 از بيرون زنگ بزنيم. باهام راه بيا. 527 00:38:12,920 --> 00:38:16,480 باشه‌. 528 00:38:19,000 --> 00:38:21,160 امکان نداره‌. 529 00:38:21,240 --> 00:38:24,600 - خيلي خب‌. - خيلي خب. 530 00:38:26,800 --> 00:38:28,600 - خوبي؟ - آره‌. 531 00:38:28,680 --> 00:38:30,800 - مامان‌. - آره، الان ديدم... 532 00:38:30,880 --> 00:38:33,320 - چي رو ديدي؟ - گروه ميدويچه... 533 00:38:33,400 --> 00:38:34,600 چندتا از مادرا... 534 00:38:34,600 --> 00:38:39,600 استخراج توسط نيهاش