1 00:00:11,320 --> 00:00:12,640 .به سلامتی شروعی تازه 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,400 .و به سلامتی خانواده‌مون - .در هر زمان - 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 .در هر زمان 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 از ساعت 9:47 دقیقه شب .خاموشی کامل داشته‌ایم 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 هر کسی هم سعی کرد وارد منطقه .شه در جا بی‌هوش شد 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,560 .قربان، لندن یکی رو فرستاده 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,920 .من یه دختر دارم .تو خونه تنهاست 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 .اون... چندان سلامت نیست 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 مامان، تو کجایی؟ 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,480 !بهت احتیاج دارم 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 .شمرده‌شمرده 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 .آفرین. کارت خوبه 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,720 !هو 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 !آروم 15 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 پاتو برندار، خب؟ .بهش اطمینان خاطر بده 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 !سعی می‌کنم - روبه‌راهی، الی؟ - 17 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 !الی 18 00:01:29,584 --> 00:01:44,584 Prometheus :مترجم | @TheuSub 19 00:01:44,608 --> 00:01:54,608 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 ‫6اُم ژوئیه 21 00:02:02,024 --> 00:02:07,024 ‫6اُم ژوئیه ‫دو ماه پس از خاموشی 22 00:02:24,160 --> 00:02:25,320 .دوستت دارم 23 00:02:40,120 --> 00:02:42,840 .آره، خودمم .الآنم تو راه اونجام 24 00:02:43,720 --> 00:02:46,160 .ترتیب یه جلسه رو برای فردا 2 ظهر بده 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 .لندن هم باخبر کنین 26 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 این اتفاق به قدری عجیب بود که .کل کشور رو تو شوک فرو برده 27 00:02:58,240 --> 00:03:02,480 ...اما با گذشت هفته‌ها، کم‌کم 28 00:03:02,520 --> 00:03:07,080 میشه گفت اوضاع داره به وضع سابق .و عادی خودش برمی‌گرده 29 00:03:07,120 --> 00:03:08,760 ...قطعی گسترده‌ی برق 30 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 .دوستت دارم 31 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 .جودی 32 00:03:30,200 --> 00:03:31,680 اینجا چیکار می‌کنی؟ 33 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 .یه مسئله‌ی پلیسی‌ـه 34 00:03:34,060 --> 00:03:36,580 اگه درباره‌ی شکلاتیه که از ،مغازه‌ی اسمیت دزدیدم 35 00:03:36,580 --> 00:03:38,120 .باید بگم 20 سالی میشه خورده‌مش 36 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 .درباره‌ی شکلات نیست 37 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 .خب پس گمونم بهتره بیای تو 38 00:03:50,080 --> 00:03:51,640 حالا چقدری طول می‌کشه؟ 39 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 آخه استیو داره میاد و باید دستی به .سر و روی خونه بکشم و یه‌چیزی هم بپزم 40 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 استیو؟ 41 00:03:57,920 --> 00:04:00,320 .آره، گفتیم یه شانس دیگه به هم بدیم چای می‌خوری؟ 42 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 به چه مناسبت؟ 43 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 .اونش به تو مربوط نیست 44 00:04:11,720 --> 00:04:15,320 .بعد از تشییع جنازه محل سگ بهم ندادی 45 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 ...شاید ندونی .ولی منم داغدار بودم 46 00:04:18,840 --> 00:04:20,600 .یه اتفاقی افتاده 47 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 .درباره‌ی همون 6اُم مه 48 00:04:23,840 --> 00:04:25,560 .من دیگه هیچ کاری به اون شب ندارم 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,560 .چپ میرم بازجویی پلیس‌ها .راست میام خبرنگارها 50 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 .فقط می‌خوام به زندگیم برسم 51 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 برای چی باز برگشتی پیش استیو؟ دلیل خاصی داره؟ 52 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 می‌خوای به چی برسی؟ 53 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 .خودت خیلی خوب می‌دونی 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 تو از کجا می‌دونی؟ 55 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 .جودی، من باید با استیو تماس بگیرم 56 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 ،تو هم قرار امشب رو لغو می‌کنی .باید با هم حرف بزنیم 57 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 .چون این اصلاً اونی که فکر می‌کنی، نیست 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 هنوز آماده نشدی؟ - !اومدم - 59 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 .آره 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 .ببخشید. باید ویرایش رمان لورا رو براش می‌فرستادم 61 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 .زحمت کشیدی 62 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 بی‌خیال؟ !نکنه فکر کردی همچین چیزی رو از دست می‌دم؟ 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 .بفرمایید بشینید 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 .ساعت 2 نوبت داشتیم 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 .راجع‌به بارداریه 66 00:05:38,480 --> 00:05:41,560 .بله، درسته .D آم... تشریف ببرید بخش 67 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 .300 اتاق 68 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 .راستی علائم بازسازی هم نادیده بگیرید 69 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 مطمئنی درست می‌ریم؟ 70 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 .چیزیه که گفت 71 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 .بجنب، دیره - .باشه - 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 خوبی که؟ - .اوهوم - 73 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 .آقای کلاید، حرف دوست‌دخترت رو گوش کن 74 00:06:21,520 --> 00:06:23,920 .این مثل وقتی که تو لندن بودیم، نیست 75 00:06:24,320 --> 00:06:26,760 .جوونه‌های زندگی رو تو وجودم حس می‌کنم 76 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 آه... اسمتون لطفاً؟ 77 00:06:38,160 --> 00:06:41,520 زوئی موران. ساعت 2 نوبت .دکتر زنان داشتیم 78 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 و ایشون هم همسرتون هستن؟ .آه، بله - 79 00:06:43,480 --> 00:06:45,280 اشتباه که نیومدیم، هان؟ 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,320 .نه، درست تشریف آوردید 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 جریان چیه؟ 82 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 .خواهش می‌کنم. بفرمایید بشینید 83 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 .بعدازظهر همگی به‌خیر 84 00:07:22,640 --> 00:07:26,080 .اسم من دکتر کالین مک‌آفرتی‌ـه 85 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 ...بنده مشاور ارشد دولت 86 00:07:27,920 --> 00:07:31,040 .در شورای واکنش پزشکی هستم... 87 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 ،و دلیل حضور امروزتون در اینجا 88 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 اینه که من و بازرس هاینس می‌خوایم در رابطه با 89 00:07:36,400 --> 00:07:40,360 .رخداد جمعه‌شبِ ششم مه، باهاتون صحبت کنیم 90 00:07:42,080 --> 00:07:46,160 ازتون خواستیم امروز همراه شریک زندگی ،یا هر کسی‌که بهش اعتماد دارید، تشریف بیارید 91 00:07:47,040 --> 00:07:52,800 چون اگر خاطرتون باشه، تیم پزشکی ما ،آزمایش‌های فراوانی 92 00:07:52,840 --> 00:07:56,320 .از تمامی قربانیان خاموشی میدویچ، گرفتن 93 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 هدف‌مون از این کار این بود که مطمئن بشیم .چیزی سلامتی شما رو تهدید نمی‌کنه 94 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 .و خوشبختانه باید بگم چیزی نبوده 95 00:08:02,800 --> 00:08:07,640 ...ولی نتایج آزمایش‌ها 96 00:08:07,680 --> 00:08:11,600 ،بهمون میگه اون‌شب یه اتفاقی افتاده... 97 00:08:11,640 --> 00:08:17,360 ...که ظاهراً تمام بانوان اون منطقه رو 98 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 ،که در سن باروری به‌سر می‌بردن... 99 00:08:20,480 --> 00:08:24,040 .به یک‌باره باردار کرده 100 00:08:35,440 --> 00:08:41,160 ما هنوز نشانه‌ای از غیرعادی بودن .جنینی که در شکم دارید، ندیدیم 101 00:08:41,200 --> 00:08:45,720 ،اما اینکه چطور این اتفاق رخ داده .چیزیه که خودمون هم هنوز نمی‌دونیم 102 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 منظورتون چیه که نمی‌دونید؟ 103 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 ...پس می‌خواید بگید چی می‌خواید بگید؟ 104 00:08:49,840 --> 00:08:52,280 .اگر اجازه بدید ...عذر می‌خوایم... یه لحظه 105 00:08:52,320 --> 00:08:55,520 یعنی می‌خواید بگید همه‌ی ما به دلیلی مشابه باردار شدیم؟ 106 00:08:56,640 --> 00:09:01,520 فعلاً از نظر پزشکی نمی‌تونیم .چیزی رو با قطعیت بگیم 107 00:09:01,560 --> 00:09:05,160 .بعد از این جلسه آزمایش بیشتری انجام خواهیم داد 108 00:09:05,200 --> 00:09:06,480 .ولی یه‌چیزی گفتین 109 00:09:06,520 --> 00:09:10,600 شما دارید درباه‌ی بدن من .فرضیه‌سازی می‌کنید 110 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 شوخی می‌کنین؟ 111 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 .هیچ شوخی در کار نیست می‌خواید من مداخله کنم؟ 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 .نه، خودشون زبون هم رو بهتر می‌فهمن 113 00:09:19,080 --> 00:09:21,240 سر همچین مسائل پیچیده‌ای .تا بوده، همین بوده 114 00:09:21,560 --> 00:09:23,280 ،این شد که تاریخ لقاح 115 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 .ما رو سوق داد سمت شب خاموشی 116 00:09:25,040 --> 00:09:27,920 .حتماً اشتباهی شده - .هیچ اشتباهی نشده - 117 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 .ببخشید، این مسئله هیچ ربطی به ما نداره 118 00:09:30,400 --> 00:09:33,360 .لطفاً بشینید - .شما نمی‌تونید به من امر و نهی کنید - 119 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 .متاسفانه که می‌تونم 120 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 .می‌دونم براتون ناگهانیه 121 00:09:44,600 --> 00:09:47,280 ولی این بی‌نهایت مهمه که 122 00:09:48,240 --> 00:09:51,360 اتفاقی که براتون افتاده .بیرون از این اتاق، بازگو نشه 123 00:09:51,400 --> 00:09:53,160 ،به همین دلیل هم خواستیم بیاید اینجا 124 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 ،و قبل از اینکه اتفاقی بیفته 125 00:09:55,160 --> 00:09:59,080 .همه‌ی شما فرم رازداری اطلاعات امنیتی رو امضا کنید 126 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 هان؟ 127 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 ...واقعه‌ی خاموشی اخیر جزو 128 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 .تهدید‌های ملی سطح قرمز دسته‌بندی شده... 129 00:10:11,400 --> 00:10:14,000 ...ممکنه نتیجه‌ی حمله‌ی خصمانه‌ 130 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 .از سوی داخل یا خارج بوده باشه... 131 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 منظورتون حمله‌ی تروریستیه؟ 132 00:10:19,080 --> 00:10:22,280 !من حامله‌م کدوم عمل خصمانه؟ 133 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 ،نیرویی خارجی که هنوز ناشناس مونده 134 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 .اون‌شب باعث قطعی برق گسترده‌ای شد 135 00:10:29,120 --> 00:10:31,640 که همچنین ممکنه باعث بارداری .همه‌ی شما هم شده باشه 136 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 قطعی برق چی؟ 137 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 .اون‌شب صاعقه زد .شما به ما دروغ گفتین 138 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 .لطفاً آروم باشید - صاعقه‌ای بوده یا نه؟ - 139 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 بوده؟ 140 00:10:40,400 --> 00:10:42,520 .لطفاً. لطفاً بشینید 141 00:10:42,560 --> 00:10:46,120 پزشک عمومی به من گفت .وضعیت بچه‌م طبیعیه 142 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 اون دوربینه؟ 143 00:10:49,240 --> 00:10:52,320 .یه سوال پرسیدم اون دوربینه؟ 144 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 .بله 145 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 کی داره نگاهمون می‌کنه؟ 146 00:10:55,800 --> 00:10:57,280 .جواب بدین 147 00:10:58,120 --> 00:11:00,960 طبق اعلام وزارت کشور ...پلیس به‌طور موقت 148 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 .اختیارات فراقانونی داره... 149 00:11:03,600 --> 00:11:04,640 .دارن فیلم می‌گیرن 150 00:11:04,680 --> 00:11:06,240 همچین اجازه‌ای دارن؟ - !به‌هیچ‌وجه - 151 00:11:06,760 --> 00:11:08,920 .کرتیس، آروم باش - !به من نگو چیکار کنم - 152 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 میشه لطفاً اجازه بدید از اینجا بریم بیرون؟ 153 00:11:11,520 --> 00:11:12,600 .شماها... همراه من 154 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 راجع‌به چی حرف می‌زنین؟ 155 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 .الآن زنگ می‌زنم وکیل 156 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 .آنتن نمی‌ده 157 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 .منم همین‌طور 158 00:11:23,160 --> 00:11:26,400 آنتن‌مون رو قطع کردین؟ - !یعنی چی آخه؟ - 159 00:11:26,440 --> 00:11:28,240 .آنتن‌مون رو قطع کردن - !چی؟ - 160 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 .خودت امتحان کن .آنتن نداریم 161 00:11:29,880 --> 00:11:32,280 .شما چنین حقی ندارین - .راشل، جمع کن بریم - 162 00:11:32,320 --> 00:11:35,200 .ما هم می‌ریم، سم - ،متاسفانه تا تکلیف روشن نشه - .هیچکس بیرون نمی‌ره 163 00:11:37,920 --> 00:11:39,800 اینا دیگه از کجا اومدن؟ - .بشینید - 164 00:11:39,840 --> 00:11:43,200 .خدایا، یعنی چی آخه؟ بذارین بریم - .بشین، کرتیس - 165 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 میشه از سربازها بخواید از جلوی در برن کنار؟ 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 .به‌نظرم وجودشون هیچ کمکی نمی‌کنه 167 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 !اصلاً شما این وسط کی هستین؟ 168 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 .من سوزانا ضِلِبی‌اَم 169 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 .راشل من رو می‌شناسه 170 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 .راست می‌گه، بشین 171 00:12:01,760 --> 00:12:05,560 .من... اینجا... مشاور خانواده‌م 172 00:12:06,320 --> 00:12:10,480 همچنین مادر دختری‌اَم که اون شب .توی اون ناحیه بود 173 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 .دخترم، کسی، پنج روز پیش فهمید که باردار شده 174 00:12:15,880 --> 00:12:18,760 .قسم خورد که نمی‌دونه چطور این اتفاق افتاده 175 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 .و من حرفش رو باور نکردم 176 00:12:23,200 --> 00:12:27,120 تا اینکه چند نفر دیگه هم با همچین .مشکلی بهم مراجعه کردن 177 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 همون موقع بود که گفتم یه‌جای .این اتفاق عجیبه 178 00:12:29,800 --> 00:12:31,440 .بذارید من بهتون بگم 179 00:12:31,480 --> 00:12:36,080 من و دوست‌پسرم اون شب توی .خونه‌ی جدیدمون عشق‌بازی کردیم 180 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 .و نتیجه‌ش شد این بچه‌ای که می‌بینید 181 00:12:37,920 --> 00:12:39,920 .و هیچ ربطی به این مسئله نداره 182 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 زوئی بودی، درسته؟ - .بله - 183 00:12:42,760 --> 00:12:45,720 زوئی، باور کن که از ته دلم .می‌خواهم همین‌طور باشه 184 00:12:47,520 --> 00:12:51,120 ،ولی اگه همه‌ی خانوم‌های حاضر در این اتاق 185 00:12:51,160 --> 00:12:56,000 ...فارغ از گرایش و تجربه‌ی جنسی‌شون، حامله شده‌ن 186 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 .اینا مشکل من نیست .سم، بیا بریم 187 00:12:58,520 --> 00:13:02,440 .آه... گمونم اکثرتون من رو بشناسید .سخت میشه از یاد برم 188 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 :ولی اونایی که نمی‌شناسید .من مری-آن هستم 189 00:13:05,040 --> 00:13:09,000 توی مشاور املاکی کیس و ویلسون .خیابون اصلی کار می‌کنم 190 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 ،از اونجایی که می‌ترسیدم خودم تنها بیام 191 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 .از دوستم سارا خواستم تا همراهیم کنه 192 00:13:14,000 --> 00:13:20,560 من حامله‌م و سال‌هاست... که با هیچ .مردی، رابطه‌ی جنسی نداشته‌م 193 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 .این امکان نداره - .باور کن، داره - 194 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 ...لقاح مصنوعی چطور - .نه - 195 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 .باور نمی‌کنم - .فایده‌ای هم نداره - 196 00:13:31,120 --> 00:13:32,720 .اشکالی نداره، سارا 197 00:13:32,760 --> 00:13:35,880 درسته... شاید عقلانی نباشه .ولی عین حقیقته، زوئی 198 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 .خب شاید مستی چیزی بودی و یادت نیست 199 00:13:39,560 --> 00:13:42,960 با توجه به اینکه صحرای روابط جنسی‌م ،تو این چند سال اخیر، خشک و برهوته 200 00:13:43,000 --> 00:13:45,100 .گمونم نکنم، این چیزی باشه که فراموشش کنم 201 00:13:45,800 --> 00:13:48,920 تو چی، سارا؟ تو هم بارداری؟ 202 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 .من و شارلوت اون شب بیرون از شهر بودیم 203 00:13:52,440 --> 00:13:56,160 .وگرنه گمونم منم [حامله] می‌شدم 204 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 .من هم همین‌طور 205 00:14:02,200 --> 00:14:04,160 .اینجان 206 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 .بیارشون داخل - .لطفاً بیاریدشون داخل - 207 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 .چند تا دختر جوون هم هستن که با والدین‌شون اومدن 208 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 ،اونا هم اون‌شب توی منطقه بودن 209 00:14:11,280 --> 00:14:14,600 .چند تاشون توی مهمونی جاده‌ی لیچفیلد بودن 210 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 ...اونا هم توی شرایط یکسانی‌اَن 211 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 ولی از اونجایی که این اتفاق قبل از 18 سالگی 212 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 ،براشون اتفاق افتاده .فکر کردیم باید تنهایی با هر کدوم حرف بزنیم 213 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 .بیاید داخل، طوری نیست 214 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 .همه از ماجرا خبر دارن 215 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 .خواهش می‌کنم 216 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 .واقعاً به امضاشون نیاز دارم 217 00:14:49,440 --> 00:14:51,440 .همگی گوش کنید 218 00:14:52,960 --> 00:14:55,160 بازرس هاینس ازمون می‌خواد ...برای امنیت و 219 00:14:55,200 --> 00:14:57,560 .محافظت خودمون، این کاغذ رو امضا کنیم... 220 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 .مجبور نیستید اینکارو کنید 221 00:15:00,400 --> 00:15:04,960 هیچکس نمی‌تونه برخلاف میل‌تون .مجبورتون کنه چیزی رو امضا کنید 222 00:15:05,000 --> 00:15:08,120 .آزادید که برید خونه‌هاتون 223 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 .ولی یه‌چیز رو باید بپذیریم 224 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 .اونم واقعه‌ی 6اُم مه‌ـه 225 00:15:18,480 --> 00:15:22,080 ،واقعه‌ای که بخوایم یا نخوایم .شده درد مشترک همه‌مون 226 00:15:28,480 --> 00:15:32,560 ،پس من امضاش می‌کنم .خوشحال می‌شم بقیه هم بهم ملحق شید 227 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 نورا بودی، هان؟ - .آره - 228 00:16:55,840 --> 00:16:57,040 .مری-آن 229 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 حتم دارم آرزو می‌کنی کاش به .اون مهمونی نرفته بودی 230 00:17:09,320 --> 00:17:11,280 این برای چیه؟ 231 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 .NIPT تست NIPT: آزمایش تشخیص غیرتهاجمی پیش از تولد برای یافتن توالی ژنتیکی 232 00:17:12,760 --> 00:17:15,480 .جنین از شما هستیم DNA دنبال جداسازی 233 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 برای چی؟ 234 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 ،تا هفته‌ی هفتم بارداری 235 00:17:19,520 --> 00:17:22,720 خون مادر حاوی مقادیر ناچیزی .رویان‌ـه DNA از رویان: جنین تا حدود هفته‌ی هفتم رویان نام دارد 236 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 .که از طریق جفت دفع می‌شه 237 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 دلیل این کار چیه؟ 238 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 .دلایل متعددی داره 239 00:17:27,920 --> 00:17:31,800 .پدری‌ـه DNA ولی یکیش تشخیص 240 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 ‫DNA پدری؟ 241 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 .جنین هستیم DNA دنبال جداسازی 242 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 .NIPT تست 243 00:17:39,240 --> 00:17:41,640 جنین رو DNA می‌خوایم .خود شما جدا کنیم DNA از 244 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 .دکتر ضلبی 245 00:18:00,280 --> 00:18:05,520 .ببخشید. عادت بدی‌ـه ...باید ترکش کنم، ولی 246 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 .صاحب‌اختیارید هر کاری کنید 247 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 .نظرات متفاوته 248 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 چند لحظه وقت دارید؟ - .بله - 249 00:18:17,400 --> 00:18:20,640 .بابت همسرتون متاسفم 250 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 ...اگر کاری از دست من ساخته‌ست 251 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 .از این سمت 252 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 .ممنون 253 00:18:32,000 --> 00:18:33,240 .دکتر ضلبی 254 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 .برنارد وستکات از وزارت کشور حال شما؟ 255 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 !ممنون 256 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 چطوره از دفتر من استفاده کنید؟ 257 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 .هنوزم دنبال زن‌های درگیر هستیم 258 00:18:58,440 --> 00:19:01,520 انتظار داریم اکثرشون بچه رو سقط کنن؛ 259 00:19:01,560 --> 00:19:03,920 اما پیش‌بینی می‌کنیم، درصد اندکی 260 00:19:03,960 --> 00:19:06,000 .مایل باشن بچه رو نگه دارن 261 00:19:06,040 --> 00:19:08,550 این‌ها ممکنه از نظر روانی .نیازمند کمک و حمایت باشن 262 00:19:10,960 --> 00:19:14,640 امیدوارم ازم نخواید درباره‌ی مشاوره‌ی .شخصی افراد، بهتون گزارش ارائه بدم 263 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 .که این دور از اخلاقه 264 00:19:15,920 --> 00:19:18,960 ما صرفاً ازتون می‌خوایم تو این مسیر .به این مادرها کمک کنید 265 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 .مثل همین امروز 266 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 .و اینکه حقوق‌تون هم محفوظه 267 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 .یکی از اون‌ها، دختر خودمه 268 00:19:26,240 --> 00:19:28,360 .پس جوابتون مثبته 269 00:19:28,400 --> 00:19:31,960 شما از چیزی آگاه خواهید شد که .نصیب هیچ‌یک از ما نخواهد شد 270 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 .بذارید رک باشم، دکتر ضلبی 271 00:19:37,120 --> 00:19:41,120 .پدیده‌‌ای که پیش اومده، کاملاً غیرقابل توصیفه 272 00:19:41,160 --> 00:19:45,720 ما موظفیم نه تنها از زنان درگیر این ،مسئله، که از همه 273 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 .از جمله خودمون محافظت کنیم 274 00:19:49,560 --> 00:19:51,440 .باید از هر امکانی استفاده کنیم 275 00:19:52,920 --> 00:19:54,360 درست نمی‌گم؟ 276 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 سوزانا؟ 277 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 ...قبل از اینکه برید 278 00:20:09,200 --> 00:20:12,280 .راستش یه‌چیزی توی سوابق پیشین‌تون خودنمایی می‌کرد 279 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 .مه 1999. دخترتون، کسی 280 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 خب؟ 281 00:20:18,680 --> 00:20:21,200 ،فقط می‌خواستم چند تا سوال در اون‌باره بپرسم 282 00:20:21,240 --> 00:20:22,280 البته اگر ایرادی نداره؟ 283 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 .شاید فکر خوبی نبود - .نه - 284 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 .بالاخره باید باهاش روبه‌رو شم 285 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 .بذار اتاقت رو بهت نشون بدم 286 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 .پاول 287 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 گفتم بگم که می‌خوام .بچه رو نگه دارم 288 00:21:28,120 --> 00:21:30,120 .احساس می‌کنم باید نگهش دارم 289 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 درک می‌کنی چی می‌گم؟ 290 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 .خب انتخاب خودته - .می‌دونم انتخاب خودمه - 291 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 .می‌پرسم ببینم تو درک می‌کنی یا نه 292 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 تو خوبی؟ 293 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 .راستش... نمی‌دونم باید چه جوابی بدم 294 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 .برات چایی آوردم 295 00:23:07,360 --> 00:23:09,520 حالت چطوره؟ جلسه‌ی رایگانمه؟ 296 00:23:10,000 --> 00:23:13,120 که دولت هزینه‌ش رو پرداخت کرده؟ - .نه، فقط خواستم از حالت باخبر شم - 297 00:23:14,640 --> 00:23:19,480 ...این... آزاردهنده‌ست .و به زبون آوردنش اشکالی نداره 298 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 .راستش، یه‌جورایی هم با عقل جور درمیاد 299 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 .آره 300 00:23:30,080 --> 00:23:32,280 .می‌دونستم اون شب بی‌حکمت نبود 301 00:23:32,320 --> 00:23:36,120 ،چیزی که بلافاصله احساس کردم 302 00:23:36,160 --> 00:23:38,000 .با هیچ کلمه‌ای قابل بیان نبود 303 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 ...ولی الآن 304 00:23:41,320 --> 00:23:45,560 .یه‌جورایی... احساس می‌کنم به چشم اومده‌م... دیده شده‌م 305 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 برگه‌ی راهنما رو خوندی؟ 306 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 .آره، خوندمش 307 00:24:04,960 --> 00:24:09,440 .کسی... شرایط، شرایط عادی‌ای نیست 308 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 و باید از خودت بپرسی که آیا .برای همچین چیزی آماده‌ای یا نه 309 00:24:13,960 --> 00:24:18,160 .البته که منم کنارتم... همیشه ولی آیا همون چیزیه که می‌خوای؟ 310 00:24:18,760 --> 00:24:20,520 که به من تکیه کنی؟ 311 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 .راحت باش! بگو .ازم می‌خوای بندازمش 312 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 .به‌نظرت از عهده‌ش برنمیام - .همچین حرفی نزدم - 313 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 ولی منظورت دقیقاً همین بود، نبود؟ 314 00:24:27,840 --> 00:24:30,920 .به‌نظرت به درد مادر شدن نمی‌خورم 315 00:24:30,960 --> 00:24:32,040 !کسی... این چه حرفیه 316 00:24:32,080 --> 00:24:36,680 .صاحب یه چیز شدم .چیزی که مال خودم تنهاست 317 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 .متوجهم 318 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 خودتون نامه‌ش رو می‌فرستید؟ 319 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 .ممنون 320 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 کی بود؟ 321 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 .بیمارستان .جواب آزمایش‌ها آماده شده 322 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 خب؟ 323 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 .من رو داره، ولی مال تو رو نه DNA بچه 324 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 ظاهراً هیچ نشونه‌ای از .پدری نداره DNA هیچ‌گونه 325 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 ،خانومه گفت از اونجایی که پدرش نیستی 326 00:25:28,240 --> 00:25:30,200 .هیچ حق قانونی نسبت بهش نداری 327 00:25:30,560 --> 00:25:34,680 بنابراین باید چند تا چیز رو امضا کنیم تا اون حقوق برات تعریف بشه؛ 328 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 .البته اگه بخوای 329 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 .یه‌مشت مزخرف 330 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 .من با توام - .طوری نیست - 331 00:25:49,400 --> 00:25:51,560 .میندازمش - !اون نامه کوش؟ - نه - 332 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 .این چیزی نیست که ما می‌خواستیم .ما بچه‌ی خودمون رو می‌خواستیم 333 00:25:55,040 --> 00:25:58,840 ‫زوئی، به من گوش کن. دکتر کمتر از ‫1% احتمال داد ما صاحب بچه شیم. 334 00:25:58,880 --> 00:26:01,680 .واسه همین هم اومدیم اینجا ...محیط رو عوض کردیم 335 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 .آره، و کار کرد... جواب داد 336 00:26:04,000 --> 00:26:06,760 .نداد... نه اونجوری که می‌خواستم 337 00:26:06,800 --> 00:26:08,960 ولی شاید این بهترین فرصت‌مون باشه؛ 338 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 .پس از دستش نده 339 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 .خواهش می‌کنم 340 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 .برای من، مسئله دین‌مه 341 00:26:41,920 --> 00:26:45,400 .منم مثل بقیه، از این بابت اذیت شدم 342 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 .ولی تو کار خدا دخالت نمی‌کنم 343 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 .انتظار ندارم کسی با این نظر موافق باشه 344 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 ،ولی برای من .بحث ایمان و عقیده‌مه 345 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 .نه... سم هم عالیه 346 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 .برام سفره میندازه از این‌ور تا اون‌ور 347 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 .بچه هم خوبه .سونو طبیعی بود 348 00:27:10,360 --> 00:27:13,120 .هیچ نیازی به تست آمنیو و اینا هم نیست 349 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 .آره، خوب می‌خوابم 350 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 .همه چی خوبه 351 00:27:19,720 --> 00:27:23,440 .چطوری بگم... همه‌ش مثل یه معجزه‌ی بزرگ می‌مونه 352 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 .سلام، عزیز دلم 353 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 .برو، شارلوت 354 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 .پناه بر خدا. واسه خودت مریم مقدسی شدی 355 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 .مقدسش رو درز بگیر 356 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 کی بهت پیام می‌ده؟ 357 00:27:41,800 --> 00:27:44,720 .آه... یکی از اعضای شوراست 358 00:27:47,840 --> 00:27:49,640 میشه بازی کنیم؟ 359 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 .حتماً 360 00:27:59,240 --> 00:28:01,120 ببخشید. می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 361 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 .ممنون. خودم راه رو بلدم 362 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 .خانوم استون. متوجه تصمیم‌تون شدیم 363 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 کسی همراه‌تونه؟ - .نه - 364 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 کسی میاد دنبالتون؟ 365 00:28:15,160 --> 00:28:19,160 ...راستش... قبلاً هم انجامش دادم .بهتره زودتر تمومش کنیم 366 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 .حتماً 367 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 ،لطفاً همین‌جا منتظر باشید .تا اسمتون خونده شه 368 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 تو هم کسی همراهت نیست؟ 369 00:28:38,400 --> 00:28:42,480 .مامانم نمی‌تونه باهاش کنار بیاد .هضمش براش سخته 370 00:28:43,360 --> 00:28:45,720 .برای همه‌مون هست 371 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 .اوهوم 372 00:28:51,800 --> 00:28:55,600 دوستم سِیدی تلاش کرد کل ماجرا .رو بذاره فیس‌بوک 373 00:28:55,640 --> 00:28:58,400 ولی پلیس سر رسید و .سر و ته قضیه رو هم آورد 374 00:28:58,440 --> 00:28:59,880 .آره 375 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 .تمام مدت تحت نظریم 376 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 .دیگه نمی‌خوام قاتی این قضایا باشم 377 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 ،اگر ممکنه همین جا تشریف داشته باشید 378 00:29:07,480 --> 00:29:10,120 .تا نوبتتون بشه... - .حتماً. خیلی ممنون - 379 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 .سلام 380 00:29:20,040 --> 00:29:22,180 .نمی‌دونستم افراد دیگه‌ای هم ممکنه اینجا باشن 381 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 .خب... گمونم اینجوری نفعش بیشتره 382 00:29:26,840 --> 00:29:28,840 کاساندرا استون؟ 383 00:29:44,400 --> 00:29:48,000 خب، کسی... عقیده داشتی بچه رو نگه داری .ولی خلاف اون تصمیم گرفتی 384 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 درسته؟ - .آره - 385 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 و خودت این تصمیم رو گرفتی؟ 386 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 .آره 387 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 .بسیار خب. پس دو تا قرص می‌خوری 388 00:29:57,500 --> 00:29:59,480 ،اولی جلوی ترشح هورمون اصلی بارداری رو می‌گیره 389 00:29:59,520 --> 00:30:01,920 ،و دومی به‌دلیل ماهیت غیرطبیعی بارداری 390 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 .باعث فروپاشی دیواره‌ی رحم می‌شه 391 00:30:05,720 --> 00:30:08,800 داروها رو همین‌جا بهت می‌دیم و .و در طی این فرآیند تحت نظر خواهی بود 392 00:30:17,440 --> 00:30:20,320 ،تا شما رضایت‌نامه رو امضا کنید .مقدمات کار رو آماده می‌کنیم 393 00:30:24,000 --> 00:30:26,840 ،عقیده داشتی بچه رو نگه داری .ولی تصمیم دیگه‌ای گرفتی 394 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 درسته؟ - .بله، درسته - 395 00:30:29,240 --> 00:30:30,920 و خودت این تصمیم رو گرفتی؟ 396 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 .بله. با مشورت همسرم 397 00:30:35,800 --> 00:30:38,720 .چند لحظه همین‌جا منتظر بمونید، خانوم سندرز 398 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 رضایت‌نامه خدمت شما تا .ما هم مقدمات رو آماده کنیم 399 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 .ممنون 400 00:30:48,280 --> 00:30:50,440 رضایت‌نامه خدمت شما تا .ما هم مقدمات رو آماده می‌کنیم 401 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 .ممنون 402 00:32:04,760 --> 00:32:06,760 خوبید، خانوم استون؟ 403 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 .دوباره اتفاق افتاد 404 00:33:32,390 --> 00:33:35,390 پنج ماه بعد 405 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 خودت که می‌بینی، توی کیلموری تا چشم کار می‌کنه باغچه‌ست؛ 406 00:33:39,040 --> 00:33:40,560 .در حالی‌که فضای خود خونه کمتره 407 00:33:40,600 --> 00:33:43,960 ،دیگه این به سلیقه‌ت برمی‌گرده، آشا جان .ولی من شخصاً می‌پسندم 408 00:33:45,240 --> 00:33:49,480 ،هر وقت بیای، حتی وسط زمستون .بازم سفری‌ـه که ارزشش رو داره 409 00:33:51,000 --> 00:33:53,960 .برادرت یه دل نه صد دل، عاشقت می‌شه 410 00:33:58,920 --> 00:34:01,000 هر چند به ظاهرم نمیاد؛ 411 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 .ولی هنوز دو ماه دیگه مونده 412 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 .قربان 413 00:34:56,520 --> 00:35:01,040 برای قطار ساعت 09:56 دقیقه... ،به مقصد ماری‌لبونِ لندن 414 00:35:01,080 --> 00:35:05,320 ،ایست در گریت میسندن ،امرشام، چالفونت، لاتیمر 415 00:35:05,360 --> 00:35:10,200 چورلیوود، ریکمنزوورث، هارو آن د هیل .و ماری‌لبونِ لندن 416 00:35:10,240 --> 00:35:13,320 .این قطار از پنج واگن تشکیل شده 417 00:35:13,360 --> 00:35:18,880 ‫سکوی شماره‌ی یک برای قطار ساعت ‫09:56 دقیقه به مقصد ماری‌لبونِ لندن 418 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 .خیلی عذر می‌خوام - !چه حرفیه - 419 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 .خوشحال هم شدم 420 00:36:16,800 --> 00:36:18,560 دوست کسی هم اینجاست ،ولی طبقه‌ی بالان 421 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 .می‌تونیم توی اتاق مطالعه‌م حرف بزنیم 422 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 چای میل داری؟ 423 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 .اَه... باز شروع شد 424 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 اسمش رو چی می‌ذاری؟ 425 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 .داشتم به «حوا» فکر می‌کردم 426 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 .اولین زن 427 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 چیه؟ 428 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 .چقدر عرفانی 429 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 .آهای غریبه 430 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 سلااام... حالت چطوره؟ 431 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 .اطراف ندیده بودمت 432 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 ،آره... یه‌مدت رفتم کرویدون 433 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 .ولی می‌دونی؟ انگاری جای من نبود 434 00:37:17,240 --> 00:37:18,680 پس الآن کجا می‌مونی؟ 435 00:37:18,720 --> 00:37:22,080 .فعلاً پیش پاول زندگی می‌کنم - .آهان - 436 00:37:22,840 --> 00:37:25,720 البته موقته. کم‌کم باید دنبال یه‌جا .برای خودم باشم 437 00:37:26,040 --> 00:37:27,240 .خواستی، یه‌سر بهم بزن 438 00:37:27,280 --> 00:37:29,920 یه دوخوابه‌ی عالی تو خیابون .دریکفورد داریم، ماهی 600 پوند 439 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 .آه. خوب به‌نظر میاد 440 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 آخه چجوری میشه انقدر سنگین بشیم؟ 441 00:37:38,120 --> 00:37:41,000 .هنوز 6 هفته‌ی دیگه هم مونده - .نباید انقدر سنگین باشن - 442 00:37:41,040 --> 00:37:43,000 .مامانم می‌گه عجیبه 443 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 .مامان تو هم که همه‌چی رو عجیب می‌دونه 444 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 .آی گفتی 445 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 .خب... فعلاً عزیزم 446 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 !فردام بیا 447 00:38:07,400 --> 00:38:12,400 توی ایستگاه بودم .ولی نتونستم پامو تو قطار بذار 448 00:38:12,440 --> 00:38:15,840 .خب... موقع بارداری پیش میاد 449 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 .تغییرات شیمیایی بدن زیاده 450 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 .نه 451 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 .فرق داره 452 00:38:23,880 --> 00:38:25,880 .کنترل بدنم رو دست گرفته، سوزانا 453 00:38:28,800 --> 00:38:30,160 اون؟ 454 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 .آره 455 00:38:32,760 --> 00:38:36,360 .نمی‌خواد برم سر کار .می‌خواد همین‌جا بمونم 456 00:38:39,120 --> 00:38:41,280 .انگار اراده‌ی خودش رو داشته باشه 457 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 مرغ گرفتی؟ - .آره، یه‌جور رسم خانوادگیه - 458 00:38:50,960 --> 00:38:54,080 هر چند ادویه‌هاش رو پیدا نکردم؛ .مجبورم همین‌جوری یه‌چی سر هم کنم 459 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 !آی‌ی‌ی 460 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 !آخ - حالت خوبه؟ - 461 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 .آه... آره 462 00:39:00,200 --> 00:39:01,560 .خیله‌خب. آروم باش 463 00:39:01,600 --> 00:39:03,960 شماره‌هه رو که داری؟ - .آره، تو گوشیمه - 464 00:39:04,000 --> 00:39:05,680 .ولی آخه... به این زودی 465 00:39:05,720 --> 00:39:07,600 گفتن شاید زودتر به‌دنیا بیاد، یادت نیست؟ 466 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 ،بذار فعلاً بهشون بگیم موقعشه 467 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 .بعدش به پاول خبر می‌دیدم تا بیاد 468 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 .بیرون زنگ می‌زنیم. با من راه بیا - .باشه - 469 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 !امکان نداره 470 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 .اوه... خب .خب 471 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 خب؟ - .آره - 472 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 .مامان، همین الآن یه‌چیزی دیدم - چی؟ - 473 00:39:31,760 --> 00:39:34,280 .گروه گفت‌وگوی میدویچه ...چند تا از مادرها 474 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 !آی 475 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 !آی !وای 476 00:39:40,240 --> 00:39:41,520 !وای 477 00:39:42,040 --> 00:39:43,520 !وای 478 00:43:40,000 --> 00:43:50,000 Prometheus : مترجم | @TheuSub 479 00:43:50,024 --> 00:44:00,024 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 480 00:44:04,440 --> 00:44:06,960 ♪ در آوریل ♪ 481 00:44:07,000 --> 00:44:09,760 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 482 00:44:09,800 --> 00:44:12,280 ♪ در مه ♪ 483 00:44:12,320 --> 00:44:14,840 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 484 00:44:14,880 --> 00:44:17,640 ♪ در ژوئن ♪ 485 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 486 00:44:20,400 --> 00:44:22,960 ♪ در ژوئیه ♪ 487 00:44:23,000 --> 00:44:25,720 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 488 00:44:25,760 --> 00:44:28,320 ♪ در اوت ♪ 489 00:44:28,360 --> 00:44:35,040 ♪ !جایی دورتر ♪ 490 00:44:39,600 --> 00:44:42,880 ♪ !دورتر ♪ 491 00:44:48,000 --> 00:44:51,760 ♪ !دورتر ♪