1
00:00:00,040 --> 00:00:01,240
« سريال باران تقديم ميکند »
Instagram: Serialbaran.TV
2
00:00:10,722 --> 00:00:13,042
به امید شروع تازه.
3
00:00:13,122 --> 00:00:14,842
و به امید خانوادهمون.
4
00:00:15,922 --> 00:00:19,362
از ساعت ۹:۴۷ شب،
برقا کلا رفته.
5
00:00:19,442 --> 00:00:22,962
هر کسی که سعی کنه وارد شه،
فورا بیهوش میشه.
6
00:00:23,042 --> 00:00:25,722
قربان، از لندن یه نفر رو فرستادن.
7
00:00:25,802 --> 00:00:28,722
من یه دختر دارم که تو خونه تنهاست.
8
00:00:28,802 --> 00:00:30,402
اون مشکل سلامتی داره.
9
00:00:30,482 --> 00:00:31,842
مامان، کجایی؟
10
00:00:34,642 --> 00:00:35,642
بهت احتیاج دارم.
11
00:00:52,242 --> 00:00:54,482
چهارنعل برو.
12
00:00:54,562 --> 00:00:56,042
خوبه.
13
00:01:04,722 --> 00:01:07,002
هی.
14
00:01:08,962 --> 00:01:11,442
زانوهات رو به سمت داخل نگه دار.
بهش بفهمون که اونجایی.
15
00:01:11,522 --> 00:01:13,642
- دارم سعیم رو میکنم!
- حالت خوبه، الی؟
16
00:01:13,722 --> 00:01:16,002
وای!
17
00:01:16,082 --> 00:01:17,642
کمک!
18
00:01:17,722 --> 00:01:19,362
الی!
19
00:01:58,842 --> 00:02:06,242
[۶ ژوئیه]
[دو ماه بعد از خاموشی]
20
00:02:24,757 --> 00:02:25,877
دوستت دارم.
21
00:02:41,157 --> 00:02:42,277
آره، منم.
22
00:02:42,357 --> 00:02:44,597
تو راهم.
23
00:02:44,677 --> 00:02:47,797
واسه فردا ساعت ۲:۰۰
یه جلسه تنظیم کن.
24
00:02:47,877 --> 00:02:49,797
به لندن خبر بده.
25
00:02:56,077 --> 00:02:59,357
حادثهی ترسناکی
کل کشور رو حیرت زده کرده.
26
00:02:59,437 --> 00:03:00,797
اما با گذشت هفتهها،
27
00:03:00,877 --> 00:03:02,917
محلهی کوچک باکینگهامشیر در میدویچ،
28
00:03:02,997 --> 00:03:05,277
بالاخره میتواند
29
00:03:05,357 --> 00:03:07,757
دوباره ظاهری عادی به خود بگیرد.
30
00:03:07,837 --> 00:03:09,397
فراتاخت بزرگ برق...
31
00:03:19,757 --> 00:03:21,797
دوستت دارم.
32
00:03:27,277 --> 00:03:29,637
جودی.
33
00:03:31,077 --> 00:03:32,637
اینجا چی کار میکنی؟
34
00:03:32,717 --> 00:03:34,797
مسئله پلیسیه.
35
00:03:34,877 --> 00:03:37,197
در مورد اون خوراکی توئیکسیه که
از خانوادهی اسمیت دزدیدم؟
36
00:03:37,277 --> 00:03:38,597
اون واسه ۲۰ سال پیش بود،
و دیگه خوردمش.
37
00:03:38,677 --> 00:03:40,677
درسته.
در مورد توئیکس نیست.
38
00:03:42,917 --> 00:03:44,597
پس بهتره بیای داخل.
39
00:03:50,797 --> 00:03:53,037
ببینم، کارت چه قدر طول میکشه؟
40
00:03:53,117 --> 00:03:57,637
آخه استیو میخواد بیاد اینجا
و باید جمع و جور کنم و غذا درست کنم.
41
00:03:57,717 --> 00:03:58,957
استیو؟
42
00:03:59,037 --> 00:04:00,077
آره، داریم یه فرصت دوباره
به رابطهمون میدیم.
43
00:04:00,157 --> 00:04:02,157
چای میخوای؟
44
00:04:02,237 --> 00:04:04,197
چرا یه فرصت دوباره میدین؟
45
00:04:04,277 --> 00:04:06,277
به تو ارتباطی نداره.
46
00:04:12,277 --> 00:04:16,597
بعد از مراسم ختم
مثل عوضیا با من رفتار کردی.
47
00:04:16,677 --> 00:04:19,037
منم عزادار بودمها.
شاید متوجه نشدی.
48
00:04:19,797 --> 00:04:23,037
یه اتفاقی افتاده.
در مورد جریان ۶ مه.
49
00:04:24,957 --> 00:04:26,357
دیگه از حرف زدن در مورد اون شب
و بازجوییهای مزخرف پلیس،
50
00:04:26,437 --> 00:04:29,317
خسته شدم.
همه جا پر خبرنگاره.
51
00:04:29,397 --> 00:04:31,397
فقط میخوام زندگیم رو بکنم.
52
00:04:33,517 --> 00:04:35,837
چرا دوباره با استیو ارتباط داری؟
53
00:04:35,917 --> 00:04:37,917
دلیل خاصی داره؟
54
00:04:39,557 --> 00:04:41,557
چی داری میگی؟
55
00:04:44,077 --> 00:04:45,477
خودت میدونی چی دارم میگم.
56
00:04:50,477 --> 00:04:52,277
تو از کجا میدونی؟
57
00:04:52,357 --> 00:04:54,197
جودی، میخوام به استیو زنگ بزنی.
58
00:04:54,277 --> 00:04:57,397
باید قرار امشبتون رو لغو کنی.
باید حرف بزنیم.
59
00:04:57,477 --> 00:04:59,397
چون موضوع جوری که تو فکر میکنی، نیست.
60
00:05:05,317 --> 00:05:06,757
هنوز حاضر نشدی؟
61
00:05:06,837 --> 00:05:09,117
اومدم!
62
00:05:09,197 --> 00:05:12,317
ببخشید، باید نسخهی ویرایش شدهی
رمان لورا رو میفرستادم.
63
00:05:12,397 --> 00:05:13,677
- ممنون که این کار رو میکنی.
- شوخیت گرفته؟
64
00:05:22,846 --> 00:05:24,206
بفرمایید بشینید.
65
00:05:34,926 --> 00:05:36,726
برای ساعت ۲:۰۰
قرار ملاقات داشتیم.
66
00:05:36,806 --> 00:05:38,806
بابت بارداریم.
67
00:05:38,886 --> 00:05:40,326
بله، البته.
68
00:05:40,406 --> 00:05:43,726
برید سالن دی، بخش ۳۰۰.
69
00:05:43,806 --> 00:05:45,526
تابلوهای بازسازی رو هم نادیده بگیرید.
70
00:06:05,606 --> 00:06:06,966
مطمئنی درست اومدیم؟
71
00:06:07,046 --> 00:06:08,966
خود زنه گفت.
72
00:06:09,046 --> 00:06:11,046
زود باش، دیرمون شده.
73
00:06:15,606 --> 00:06:18,086
حالت خوبه؟
74
00:06:18,166 --> 00:06:21,926
آقای کلاید، به حرف نامزدت گوش کن.
75
00:06:22,006 --> 00:06:24,726
دیگه مثل وقتی که تو لندن بودیم، نیست.
76
00:06:24,806 --> 00:06:27,166
احساس میکنم یه موجودی
داره درونم رشد میکنه.
77
00:06:30,166 --> 00:06:32,166
آره.
78
00:06:34,486 --> 00:06:35,606
اسمتون، لطفا.
79
00:06:38,751 --> 00:06:40,391
زوئی موران. ساعت ۲:۰۰...
80
00:06:40,471 --> 00:06:41,791
با ماما قرار ملاقات داشتیم.
81
00:06:41,871 --> 00:06:43,751
- ایشون همراهتونن؟
- بله، بله.
82
00:06:43,831 --> 00:06:44,991
درست اومدیم دیگه؟
83
00:06:45,071 --> 00:06:46,551
بله، بفرمایید داخل.
84
00:07:00,751 --> 00:07:02,751
اینجا چه خبره؟
85
00:07:08,431 --> 00:07:10,031
لطفا بفرمایید داخل و بشینید.
86
00:07:20,471 --> 00:07:23,151
عصر همگی بخیر.
87
00:07:23,231 --> 00:07:26,711
من دکتر کالین مکفرتی هستم.
88
00:07:26,791 --> 00:07:28,191
همینطور مشاور ارشدِ...
89
00:07:28,271 --> 00:07:31,671
انجمن واکنشهای پزشکی دولت.
90
00:07:31,751 --> 00:07:33,151
دلیل این که امروز اینجا جمع شدین،
91
00:07:33,231 --> 00:07:35,951
اینه که سربازرس هاینس و بنده
میخوایم در موردِ مسئلهای که جمعه شب،
92
00:07:36,031 --> 00:07:40,951
یعنی ششم مه اتفاق افتاد،
باهاتون صحبت کنیم.
93
00:07:42,311 --> 00:07:44,711
امروز ازتون خواستیم که با یه همراه،
94
00:07:44,791 --> 00:07:47,751
و فرد معتمدتون بیاید اینجا،
95
00:07:47,831 --> 00:07:49,831
چون همونطور که به یاد دارید،
96
00:07:49,911 --> 00:07:53,151
تیمهای پزشکیمون،
از تمام قربانیان خاموشی میدویچ
97
00:07:53,231 --> 00:07:57,351
آزمایشات زیادی گرفتن.
98
00:07:57,431 --> 00:07:58,951
قصدمون این بود که
وجود هر گونه اختلال در سلامتی رو
99
00:07:59,031 --> 00:08:00,511
بررسی کنیم،
100
00:08:00,591 --> 00:08:03,551
و خوشبختانه باید بگم که مشکلی نبوده.
101
00:08:03,631 --> 00:08:08,631
اما این آزمایشها نشون داد،
102
00:08:08,711 --> 00:08:12,111
که اون شب یه اتفاقی افتاده.
103
00:08:12,191 --> 00:08:14,031
ظاهرا،
104
00:08:14,111 --> 00:08:17,671
تمام زنان این منطقه،
105
00:08:17,751 --> 00:08:19,271
که تو سن باروری بودن،
106
00:08:21,751 --> 00:08:24,191
باردار شدن.
107
00:08:35,791 --> 00:08:39,111
هنوز علائم غیر عادیای
108
00:08:39,191 --> 00:08:41,351
از جنینتون مشاهده نکردیم.
109
00:08:41,431 --> 00:08:45,951
اما هنوز نمیدونیم
که چه طور این اتفاق افتاده.
110
00:08:46,031 --> 00:08:47,791
منظورتون چیه نمیدونید؟
111
00:08:47,871 --> 00:08:49,831
یعنی منظورتون اینه...
منظورتون چیه؟
112
00:08:49,911 --> 00:08:51,791
- اگه اجازه بدید حرفم تموم شه.
- یه لحظه صبر کنید.
113
00:08:51,871 --> 00:08:54,351
دارید میگید همهی ما به یک دلیل...
114
00:08:54,431 --> 00:08:56,831
باردار شدیم؟
115
00:08:56,911 --> 00:09:00,031
در حال حاضر، بدون قطعیت پزشکی
116
00:09:00,111 --> 00:09:01,351
نمیتونیم چیزی بگیم.
117
00:09:01,431 --> 00:09:03,791
- بعد از جلسه...
- یعنی چی؟
118
00:09:03,871 --> 00:09:05,351
آزمایشات بیشتری میگیریم.
119
00:09:05,431 --> 00:09:06,831
اما دارین یه چیزی میگین.
120
00:09:06,911 --> 00:09:10,911
دارین در مورد بدن من حدس و گمان میزنین.
121
00:09:10,991 --> 00:09:13,871
- اینا... اینا شوخیه؟
- شوخی نیست.
122
00:09:13,951 --> 00:09:15,551
- میخوای من برم داخل؟
- نه.
123
00:09:15,631 --> 00:09:17,831
- تمان زنان اینجا...
- بهتره خودشون باهاشون ارتباط داشته باشن.
124
00:09:17,911 --> 00:09:19,191
دقیقا تو مرحلهی یکسانی
از بارداری هستین.
125
00:09:19,271 --> 00:09:21,831
بالاخره باید یه کمی حقه پیاده میکردیم.
126
00:09:21,911 --> 00:09:23,831
برای همین تاریخ لقاح رو...
127
00:09:23,911 --> 00:09:25,351
به شب خاموشی ربط دادیم.
128
00:09:25,431 --> 00:09:27,191
حتما اشتباهی شده.
129
00:09:27,271 --> 00:09:28,991
- اشتباهی در کار نیست.
- ببخشید.
130
00:09:29,071 --> 00:09:30,511
این هیچ ارتباطی به ما نداره.
131
00:09:30,591 --> 00:09:31,711
لطفا بشینید.
132
00:09:31,791 --> 00:09:34,111
نمیتونی به ما امر و نهی کنی.
133
00:09:34,191 --> 00:09:36,191
متاسفانه میتونم.
134
00:09:42,871 --> 00:09:45,631
میدونم این مسئله شوکه کنندهست.
135
00:09:45,711 --> 00:09:48,231
اما خیلی مهمه،
136
00:09:48,311 --> 00:09:50,431
که اطلاعاتی در موردِ
اتفاقی که براتون افتاده،
137
00:09:50,511 --> 00:09:51,831
از این اتاق خارج نشه.
138
00:09:51,911 --> 00:09:53,711
برای همین شما رو اینجا
دور هم جمع کردیم،
139
00:09:53,791 --> 00:09:55,351
و قبل از هر اتفاق دیگهای،
140
00:09:55,431 --> 00:09:58,711
همهی کسایی که اینجا حضور دارن،
باید پیمان اسرار رسمی رو امضا کنن.
141
00:09:58,791 --> 00:10:00,431
بله؟!
142
00:10:00,511 --> 00:10:02,031
چی داره میگه؟
143
00:10:02,111 --> 00:10:04,431
حادثهی خاموشی،
144
00:10:04,511 --> 00:10:07,111
جزو تهدیدات ملی سطح قرمز
طبقه بندی شده.
145
00:10:07,191 --> 00:10:08,831
سطح قرمز یعنی...
146
00:10:08,911 --> 00:10:11,991
با پدیدهی نامفهومی مواجهیم...
147
00:10:12,071 --> 00:10:14,151
که ممکنه نتیجهی یه حملهی خصومت آمیز...
148
00:10:14,231 --> 00:10:16,951
از طرف یه عامل خارجی یا بومی باشه.
149
00:10:17,031 --> 00:10:19,431
یعنی یه حملهی تروریستی؟
150
00:10:19,511 --> 00:10:20,831
من باردارم.
151
00:10:20,911 --> 00:10:23,351
- این چطور میتونه یه کار خصومت آمیز باشه؟
- بله.
152
00:10:23,431 --> 00:10:26,071
یه نیروی خارجی که فعلا ناشناختهست،
153
00:10:26,151 --> 00:10:29,351
اون شب باعث قطعی برق عظیمی شده.
154
00:10:29,431 --> 00:10:31,951
و احتمالا باعث شده همهتون باردار بشید.
155
00:10:32,031 --> 00:10:33,991
پس فراتاخت الکتریکی چی؟
156
00:10:34,071 --> 00:10:35,311
صاعقه زده بود.
157
00:10:35,391 --> 00:10:37,631
- شما بهمون دروغ گفتید.
- آروم باشید.
158
00:10:37,711 --> 00:10:38,951
بالاخره صاعقه زده یا نه؟
159
00:10:39,031 --> 00:10:40,951
- خب بوده یا نه؟
- سم، بریم.
160
00:10:41,031 --> 00:10:44,191
- خواهش میکنم. لطفا بشینید.
- شما... من رفتم پیش پزشک عمومیم...
161
00:10:44,271 --> 00:10:46,351
و بهم گفت که شرایط بچهم طبیعیه.
162
00:10:46,431 --> 00:10:49,551
اون دوربینه؟
163
00:10:49,631 --> 00:10:50,831
ازتون سوال پرسیدم.
164
00:10:50,911 --> 00:10:53,671
- اون دوربینه؟
- بله.
165
00:10:54,991 --> 00:10:56,351
کی داره ما رو میبینه؟
166
00:10:56,431 --> 00:10:58,311
سوال رو جواب بدین.
167
00:10:58,391 --> 00:11:01,351
وزارت کشور به طور موقت به پلیس،
168
00:11:01,431 --> 00:11:03,351
قدرتهای غیررسمی داده.
169
00:11:03,431 --> 00:11:05,351
- دارن ازمون فیلم میگیرن.
- اجازه دارن این کار رو بکنن؟
170
00:11:05,431 --> 00:11:07,471
- معلومه که نمیتونن.
- آروم باش، کورتیس.
171
00:11:07,551 --> 00:11:09,351
ببین، به من نگو چی کار کنم.
172
00:11:09,431 --> 00:11:11,191
میشه خواهشا بذارید بریم بیرون؟
173
00:11:11,271 --> 00:11:12,711
- نمیتونم.
- با من بیا.
174
00:11:12,791 --> 00:11:15,591
چی دارین میگین؟
175
00:11:15,671 --> 00:11:16,791
کورتیس.
176
00:11:16,871 --> 00:11:19,551
من به یه وکیل زنگ میزنم.
177
00:11:19,631 --> 00:11:21,351
گوشیم کار نمیکنه.
178
00:11:21,431 --> 00:11:23,351
مال منم کار نمیکنه.
179
00:11:23,431 --> 00:11:26,311
- گوشیامون رو مسدود کردین؟
- موضوع چیه؟
180
00:11:26,391 --> 00:11:28,391
- گوشیامون رو مسدود کردن.
- چی کار کردن؟
181
00:11:28,471 --> 00:11:30,151
گوشیت رو نگاه کن.
آنتن نداره.
182
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
- نمیتونید این کار رو بکنید.
- وسایلت رو جمع کن بریم.
183
00:11:32,271 --> 00:11:33,551
سم، ما هم میریم.
184
00:11:33,631 --> 00:11:35,471
شرمنده، اما تا وقتی این کار تموم نشده
نمیتونید برید.
185
00:11:38,231 --> 00:11:39,751
- اونا دیگه از کجا اومدن؟
- بشینید.
186
00:11:39,831 --> 00:11:42,511
خدای من، این چه اوضاعیه؟
بذارید بریم دیگه.
187
00:11:42,591 --> 00:11:45,031
کورتیس، بشین.
188
00:11:45,111 --> 00:11:46,951
میشه به سربازها بگید
از دم در برن کنار؟
189
00:11:47,031 --> 00:11:49,111
یه حسی بهم میگه بودنشون بیفایدهست.
190
00:11:49,191 --> 00:11:51,191
من حتی تو رو هم نمیشناسم.
191
00:11:53,591 --> 00:11:56,311
من سوزانا زلابی هستم.
192
00:11:56,391 --> 00:11:58,551
ریچل رو میشناسم.
193
00:11:58,631 --> 00:11:59,631
راست میگه.
194
00:11:59,711 --> 00:12:02,031
بشین.
195
00:12:02,111 --> 00:12:06,831
من تو شهرک، مشاور خانوادهم.
196
00:12:06,911 --> 00:12:09,391
مادر کسی هم هستم.
197
00:12:09,471 --> 00:12:12,991
که اون شب توی اون منطقه بوده.
198
00:12:13,071 --> 00:12:16,231
پنج روز پیش، کسی متوجه شد که بارداره.
199
00:12:16,311 --> 00:12:20,631
قسم خورد که نمیدونه چه جوری
این اتفاق افتاده.
200
00:12:20,711 --> 00:12:23,911
ولی من حرفش رو باور نکردم.
201
00:12:23,991 --> 00:12:25,511
از اون موقع به بعد
چند تا زن اومدن پیشم،
202
00:12:25,591 --> 00:12:27,231
که مشکلات مشابهی داشتن.
203
00:12:27,311 --> 00:12:28,871
اون موقع بود که فهمیدم...
204
00:12:28,951 --> 00:12:30,511
اتفاق عجیبی افتاده.
205
00:12:30,591 --> 00:12:31,991
من بهت میگم چه اتفاقی افتاده.
206
00:12:32,071 --> 00:12:36,551
اون شب من و نامزدم
تو خونه ی جدیدم بودیم.
207
00:12:36,631 --> 00:12:38,311
و حالا اتفاقی که افتاده
208
00:12:38,391 --> 00:12:41,311
و این هیچ ربطی به اون مسائل نداره.
209
00:12:41,391 --> 00:12:43,391
- شما زوئی بودی، درسته؟
- بله.
210
00:12:43,471 --> 00:12:48,031
زوئی، من از خدامه
که قضیه اینجوری باشه.
211
00:12:48,111 --> 00:12:51,111
اما اگه تمام زنای این اتاق باردار باشن،
212
00:12:51,191 --> 00:12:54,671
اون هم صرف نظر از زندگیشون،
213
00:12:54,751 --> 00:12:56,991
پس...
214
00:12:57,071 --> 00:12:58,991
به من ربطی نداره.
سم. بیا بریم.
215
00:12:59,071 --> 00:13:01,431
فکر کنم اکثرتون من رو بشناسید.
216
00:13:01,511 --> 00:13:02,751
به این راحتیا نمیشه از من چشم پوشی کرد.
217
00:13:02,831 --> 00:13:05,231
اما برای کسایی که نمیشناسن میگم.
من مری انم.
218
00:13:05,311 --> 00:13:09,751
من تو املاکی کیس و ویلسون
تو های استریت کار میکنم.
219
00:13:09,831 --> 00:13:11,751
امروز از دوستم سارا خواستم
که باهام بیاد،
220
00:13:11,831 --> 00:13:14,671
چون میترسیدم تنهایی بیام.
221
00:13:14,751 --> 00:13:16,191
من باردارم.
222
00:13:21,831 --> 00:13:23,351
امکان نداره.
223
00:13:23,431 --> 00:13:25,391
باور کنید.
224
00:13:25,471 --> 00:13:26,551
لقاح مصنوعی چی...
225
00:13:26,631 --> 00:13:28,471
نه.
226
00:13:28,551 --> 00:13:30,111
من حرفت رو باور نمیکنم.
227
00:13:52,720 --> 00:20:58,020
« دانلود کامل سریال همراه با زیرنویس چسبیده فارسی به سایت سریال باران مراجعه کنید.. »
Instagram: Serialbaran.TV
WwW.Serialbn.XyZ