1
00:00:10,851 --> 00:00:13,172
[في الحلقات الماضية]
حصل تعتيم لمدة 12 ساعة
2
00:00:13,173 --> 00:00:15,195
-ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة
-زوجتك هناك
3
00:00:15,295 --> 00:00:17,798
-إن شقيقتها برفقتها
-طرأ شيء ما في تلك الليلة
4
00:00:17,898 --> 00:00:20,481
يبدو بأنكن جميعاً أصبحتن حوامل
5
00:00:20,581 --> 00:00:21,802
-أتلك كاميرا؟
-أجل
6
00:00:21,902 --> 00:00:23,203
.إنهم يصوروننا
7
00:00:23,303 --> 00:00:25,686
تظنين بأني لا أصلح لأكون أماً
8
00:00:25,786 --> 00:00:27,608
...يحمل الجنين حمضي النووي
9
00:00:27,708 --> 00:00:29,710
.لكنه لا يحمل حمضك
10
00:00:35,516 --> 00:00:39,339
"لعامين بعد الولادة، عشنا حياةً سرية "
11
00:00:43,363 --> 00:00:46,106
"لم نخبر أي أحد عما كنا نمر به "
12
00:00:52,332 --> 00:00:54,074
.صباح الخير
13
00:00:54,174 --> 00:00:56,356
.صباح الخير
14
00:00:56,457 --> 00:00:59,680
"أصبح عالمنا أصغر حجماً "
15
00:00:59,780 --> 00:01:02,002
"(أصبح عالمنا يتركز داخل (ميدويتش "
16
00:01:14,635 --> 00:01:18,178
"إعتدنا على حياتنا "
17
00:01:18,278 --> 00:01:20,280
" إعتدنا على القوانين "
18
00:01:23,804 --> 00:01:27,107
" كان بوسعنا أن نرى بأن أطفالنا مميزون "
19
00:01:27,207 --> 00:01:29,069
" و ليسوا عاديين بالنسبة لأعمارهم "
20
00:01:29,169 --> 00:01:32,773
" لكننا أحببناهم، و هم أحبونا أيضاً "
21
00:01:35,936 --> 00:01:38,519
" أقنعنا أنفسنا بأننا سعداء "
22
00:01:38,619 --> 00:01:40,741
" و بأن كل شيء على ما يرام "
23
00:01:43,023 --> 00:01:46,406
" ثم في صبيحة أحد الأيام، تغير كل شيء "
24
00:02:10,290 --> 00:02:11,512
ساني)؟)
25
00:02:11,612 --> 00:02:13,433
ماذا تفعلين؟
26
00:02:18,619 --> 00:02:20,120
.إنني قادمة
27
00:02:28,152 --> 00:02:35,496
[ترجمة: شيماء جويد]
28
00:02:35,896 --> 00:02:38,999
[(دُخـــلاء (ميدويتـــش]
الحلقة الثالثة/ الخلية
29
00:02:39,439 --> 00:02:43,143
,23, 24
30
00:02:43,243 --> 00:02:48,108
,26, 27, 28
31
00:02:48,208 --> 00:02:50,270
.29, 30
32
00:02:49,870 --> 00:02:51,872
.إنني قادم، سواء كنتما مستعدين أم لا
33
00:02:54,555 --> 00:02:59,680
و الآن، أين يمكن أن يختبيء هذان الشقيان؟
34
00:03:06,167 --> 00:03:08,829
أيمكن أن يكونا هنا؟
35
00:03:08,929 --> 00:03:11,472
.كلا، إنهما ليسا هنا
36
00:03:16,617 --> 00:03:18,039
...ماذا عن
37
00:03:21,942 --> 00:03:25,166
...أتساءل إذا
38
00:03:25,266 --> 00:03:27,688
.ربما عادا إلى الطابق السفلي
39
00:03:27,788 --> 00:03:29,530
-أمي
-صه
40
00:03:41,963 --> 00:03:43,624
-وجدتكما
-هجوم
41
00:03:43,724 --> 00:03:45,266
!نل منه
42
00:03:45,366 --> 00:03:47,368
!تعال هنا يا هذا
43
00:03:50,091 --> 00:03:52,093
أدخلوا جميعاً
44
00:03:55,176 --> 00:03:56,557
أهلاً بكم جميعاً
45
00:03:56,657 --> 00:03:58,079
نرحب بكم في مدرستكم الجديدة
46
00:03:58,179 --> 00:03:59,560
هلّا تبعتموني؟
47
00:03:59,660 --> 00:04:01,522
حذارِ
48
00:04:01,622 --> 00:04:03,004
...إذن، هدف اليوم
49
00:04:03,104 --> 00:04:05,726
،هو أن تتعرفوا على مكان كل شيء
50
00:04:05,826 --> 00:04:08,929
.و تستعدوا لبدء عامكم الدراسي الأسبوع المقبل
51
00:04:09,030 --> 00:04:11,812
هذا هو المكان الذي سيتعلم فيه أولادكم العلوم
52
00:04:11,912 --> 00:04:14,135
...ستجرون التجارب داخل غرفة الصف
53
00:04:14,235 --> 00:04:15,896
-عجباً
-أعلم
54
00:04:15,997 --> 00:04:18,019
فضلاً عن إستخدام تربتنا الجميلة
55
00:04:18,119 --> 00:04:20,221
.لدراسة النباتات و حياة الحشرات
56
00:04:20,321 --> 00:04:22,543
و نقوم حالياً بتطوير تيكنولوجيا المعلومات خاصتنا
57
00:04:22,643 --> 00:04:25,346
بمساعدة الردهة 300
58
00:04:25,446 --> 00:04:27,308
ما رأيكِ يا (أيفي)؟
59
00:04:27,408 --> 00:04:28,909
لقد أعجبتني
60
00:04:29,010 --> 00:04:31,792
.هذا ما توقعتُه
61
00:04:31,892 --> 00:04:34,235
صُممت هذه الغرفة و طُورت خصيصاُ
62
00:04:34,335 --> 00:04:35,876
.لتتلاءم مع إحتياجات الأولاد
63
00:04:35,977 --> 00:04:37,798
.حيث سيقضون وقت راحتهم هنا
64
00:04:37,898 --> 00:04:39,840
فحسب علمنا، جميعهم يحبون أن ينالوا قيلولة صغيرة
65
00:04:39,940 --> 00:04:41,002
.في وقت الظهيرة
66
00:04:41,102 --> 00:04:43,364
و نحن نوصي بشدة أن هذا يزيد من التركيز
67
00:04:43,464 --> 00:04:44,765
.و الإنتاج
68
00:04:44,865 --> 00:04:46,887
هل سينالون الوقت للقراءة هنا أيضاً
69
00:04:46,988 --> 00:04:48,369
فأنا أعلم بأنهم يستمتعون بهذا كثيراً
70
00:04:48,469 --> 00:04:49,930
.أجل. سيحصل هذا بعد موعد الغداء
71
00:04:50,031 --> 00:04:51,532
هذا جيد بحق
72
00:04:51,632 --> 00:04:52,994
جربتُ هذا مع (نايثان) و يبدو بأنه يستمتع به للغاية
73
00:04:53,074 --> 00:04:56,297
.أجل، لاحظنا بأن كل الأولاد يتجاوبون مع هذا
74
00:04:56,397 --> 00:04:58,619
.شكراً
75
00:04:58,719 --> 00:05:01,742
.سيغار أخوك منك كثيراً
76
00:05:09,890 --> 00:05:12,273
إتبعوني رجاءً نحو غرفة الإستقبال
77
00:05:12,373 --> 00:05:14,075
(أصغِ يا (نايث
78
00:05:14,175 --> 00:05:15,276
(أنا آسف يا عم (بول
79
00:05:15,376 --> 00:05:16,717
كلا، في الواقع عثر (نايثان) بالصدفة على
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,279
.شيء مثير للإهتمام جداً هنا
81
00:05:18,379 --> 00:05:19,840
كان هذا المكان يُستخدم للأطفال
82
00:05:19,940 --> 00:05:22,363
.الذين تم إخلاؤهم من (بيرمنغهام) أثناء الحرب
83
00:05:22,463 --> 00:05:24,125
و بالتالي فهذه ليست المرة الأولى التي يُستخدم فيها هذا المكان
84
00:05:24,225 --> 00:05:25,766
.لغرض مميز
85
00:05:25,866 --> 00:05:28,809
ما يزال بوسعكم رؤية الملاجيء المضادة للغارات الجوية تحت المدرسة
86
00:05:28,909 --> 00:05:30,691
حسناً، فلنجتمع الآن في القاعة الرئيسية
87
00:05:30,791 --> 00:05:33,134
و يمكننا تسليم الأولاد زيهم الموحد
88
00:06:03,744 --> 00:06:06,247
مرحباً
89
00:06:06,347 --> 00:06:09,850
هل أبوكِ موجود؟
90
00:06:09,951 --> 00:06:11,772
(شارلوت)
91
00:06:11,872 --> 00:06:13,254
مَن هذا؟
92
00:06:22,563 --> 00:06:24,465
ماذا تفعلين هنا؟
93
00:06:24,565 --> 00:06:26,267
.هي أجبرتني على المجيء
94
00:06:33,054 --> 00:06:36,517
لا تنسوا أن تأخذوا زيكم و طقمكم الرياضي
95
00:06:47,268 --> 00:06:48,849
...الآن
96
00:06:48,950 --> 00:06:50,371
تمهل. إليك
97
00:06:50,471 --> 00:06:52,333
-صباح الخير
-صباح الخير
98
00:06:52,433 --> 00:06:54,435
-مرحباً
-أهلاً
99
00:06:56,757 --> 00:06:59,500
-مرحباً
-(مرحباً يا (زوي
100
00:06:59,600 --> 00:07:01,222
هل أطلعكِ الأستاذ (كلايد) على المكان؟
101
00:07:01,322 --> 00:07:02,703
أجل. لقد أعجبه الأمر
102
00:07:02,803 --> 00:07:05,026
إنه مركز الإهتمام كالمعتاد
103
00:07:05,126 --> 00:07:09,310
في الواقع، أردتُ أن أشكركِ
104
00:07:09,410 --> 00:07:11,232
لكني لم أفعل شيئاً
105
00:07:11,332 --> 00:07:12,513
بلى
106
00:07:12,613 --> 00:07:13,874
كتُ أعاني كثيراً في البداية
107
00:07:13,975 --> 00:07:16,317
مع الأمر برمته، أعني التجربة
108
00:07:16,417 --> 00:07:18,159
.الجميع واجهوا صعوبة
109
00:07:18,259 --> 00:07:19,400
.ليس الجميع
110
00:07:19,500 --> 00:07:20,601
أنظري إلي يا أمي
111
00:07:20,701 --> 00:07:22,363
.تبدين مدهشة يا صغيرتي
112
00:07:22,463 --> 00:07:24,205
.إنها تناسبكِ جداً
113
00:07:24,305 --> 00:07:25,646
.تبدين مذهلة
114
00:07:25,746 --> 00:07:29,170
كلا، أظن بأنها هدية كانت (كاسي) تحتاجها
115
00:07:29,270 --> 00:07:30,851
.إنها موهوبة بالفطرة
116
00:07:30,952 --> 00:07:35,016
توجب عليّ أن أبذل مجهوداً أكبر
117
00:07:35,116 --> 00:07:36,297
و الآن؟
118
00:07:36,397 --> 00:07:37,578
الآن
119
00:07:37,678 --> 00:07:39,840
.إن (هانا) هي كل ما أردتُه من هذا العالم
120
00:07:46,527 --> 00:07:48,309
ماذا كان ذلك؟
121
00:07:48,409 --> 00:07:50,111
ربما هي المصابيح فقط؟
122
00:07:55,656 --> 00:07:57,658
هذا ليس بسبب المصابيح فقط
123
00:07:59,620 --> 00:08:01,162
أهو خلل لدينا؟
124
00:08:25,686 --> 00:08:27,989
مَن هي؟
125
00:08:28,089 --> 00:08:30,091
.لا أعلم
126
00:08:32,733 --> 00:08:35,676
(شارلوت)
127
00:08:35,776 --> 00:08:37,278
ماذا تفعلين هنا؟
128
00:08:37,378 --> 00:08:38,479
.هنالك سيدة برفقة أبي
129
00:08:38,579 --> 00:08:40,481
وصلت في سيارة
130
00:08:40,581 --> 00:08:42,283
.تلك هي إبنتها الصغيرة
131
00:08:42,383 --> 00:08:44,085
هل قال أبوكِ شيئاً آخر؟
132
00:08:44,185 --> 00:08:46,907
قال بأن عليهما التحدث على إنفراد
133
00:08:49,470 --> 00:08:51,012
.تعالي معي. هيا
134
00:09:12,733 --> 00:09:14,035
(أجل، هذا (هاينز
135
00:09:14,135 --> 00:09:16,297
ثمة أمر يجري هنا
136
00:09:25,987 --> 00:09:27,928
(تيلي)
137
00:09:28,029 --> 00:09:29,330
توقف
138
00:09:29,430 --> 00:09:30,571
(تيلي)
139
00:09:34,715 --> 00:09:36,177
(تيلي)
140
00:09:36,277 --> 00:09:38,659
توقف! هيا. هيا. إتبعني
141
00:09:38,759 --> 00:09:40,301
(هذا يكفي يا (تيلي
142
00:09:40,401 --> 00:09:42,383
هذا يكفي
143
00:09:42,483 --> 00:09:44,645
(أنتِ لا تعرفين هذه الفتاة يا (هانا
144
00:09:47,568 --> 00:09:49,270
فلنذهب. هيا
145
00:09:54,935 --> 00:09:57,398
-مَن تلك؟
-لم أرها من قبل
146
00:10:12,313 --> 00:10:14,315
.سأعود في الحال
147
00:10:17,598 --> 00:10:18,739
مرحباً
148
00:10:18,839 --> 00:10:20,221
(أنا (سوزانا زيليبي
149
00:10:20,321 --> 00:10:21,862
أنا آسفة، لا أعرف إسمكِ
150
00:10:21,963 --> 00:10:24,505
-إبنتي برفقتك
-أجل، أوصلتُها بالسيارة فحسب
151
00:10:24,605 --> 00:10:25,746
أيمكننا أن نتحدث؟
152
00:10:25,846 --> 00:10:28,189
هذا مجرد سوء تفاهم بسيط
153
00:10:28,289 --> 00:10:29,270
.أنا واثقة من هذا
154
00:10:29,370 --> 00:10:31,752
...لو أمكنِكِ تركنا بمفردنا
155
00:10:31,852 --> 00:10:33,634
أنتِ لستِ من (ميدويتش)، صحيح؟
156
00:10:33,734 --> 00:10:35,716
كلا
157
00:10:35,816 --> 00:10:37,598
آمل ألّا تمانعين سؤالي
158
00:10:37,698 --> 00:10:40,401
لكن أكنتِ هنا في ليلة التعتيم؟
159
00:10:47,348 --> 00:10:48,769
إن (سوزانا) برفقة والدة الطفلة
160
00:10:48,869 --> 00:10:50,811
أقوم بترتيب وثائقها
161
00:10:50,911 --> 00:10:52,893
يجب أن نوفر لها السكن. لا تسمح لها بالرحيل
162
00:10:52,994 --> 00:10:54,455
ما معلوماتنا عنها؟
163
00:10:56,077 --> 00:10:57,738
عملت كمستشارة
164
00:10:57,838 --> 00:11:01,582
(في الحملة الإنتخابية لـ (ستيوارت مكلاين
165
00:11:01,682 --> 00:11:04,005
كيف فاتنا هذا؟
166
00:11:05,766 --> 00:11:08,549
إسمعي يا حبيبتي
167
00:11:08,649 --> 00:11:11,352
-(أنظري إلي يا (هانا
-إستمعي
168
00:11:11,452 --> 00:11:12,753
.لا بأس. أخبرينا ما حصل فحسب
169
00:11:12,853 --> 00:11:15,516
.لن نغضب منكِ
170
00:11:15,616 --> 00:11:18,639
كيف تعرفين تلك الفتاة؟
171
00:11:18,739 --> 00:11:20,361
.نحن نعرفها منذ الأزل
172
00:11:26,507 --> 00:11:29,730
لم أكن أرغب في الإحتفاظ بالطفل أساساً
173
00:11:29,830 --> 00:11:33,174
.ذهبتُ إلى العيادة لكني عجزتُ عن فعلها
174
00:11:33,274 --> 00:11:34,855
ثم توصلنا أنا و (ستيوارت) إلى هذا الإتفاق
175
00:11:34,956 --> 00:11:37,738
بأن يزودني بالمال و أربيها لوحدي
176
00:11:37,838 --> 00:11:39,820
.كان الأمر بهذه السهولة
177
00:11:39,920 --> 00:11:41,702
.كان الأمر جيداً
178
00:11:41,802 --> 00:11:45,786
كان مُتعباً بالطبع لكن (ساني) رائعة
179
00:11:45,886 --> 00:11:47,708
لم تسبب لي أية متاعب
180
00:11:47,808 --> 00:11:49,110
.يسعدني أني إحتفظتُ بها
181
00:11:49,210 --> 00:11:52,653
.لا أستطيع أن أتخيل حياتي من دونها الآن
182
00:11:55,496 --> 00:11:57,838
...لا بد أنكِ لاحظتِ أنها
183
00:11:57,938 --> 00:11:59,600
بصراحة، كانت تنمو
184
00:11:59,700 --> 00:12:01,282
بشكلٍ أسرع بكثير من الأولاد الطبيعيين
185
00:12:01,382 --> 00:12:03,124
أجل، لكني زرتُ طبيبين مختلفين
186
00:12:03,224 --> 00:12:06,367
و كلاهما قالا بأنه لا داعي لأقلق حيال أي شيء
187
00:12:06,467 --> 00:12:08,529
لماذا لا أعرف أي شيء عن هذا؟
188
00:12:08,629 --> 00:12:11,012
آسفة
189
00:12:30,131 --> 00:12:32,994
-مَن هذا؟
-(أنا كبير المحققين (بول هاينز
190
00:12:33,094 --> 00:12:35,836
لا تقلقي. لم تقترفي خطأً
191
00:12:35,936 --> 00:12:37,638
(لكننا نريد منكِ البقاء في (ميدويتش
192
00:12:37,738 --> 00:12:39,360
.لفترة من الزمن، إذا كنتِ لا تمانعين
193
00:12:39,460 --> 00:12:40,721
لماذا؟
194
00:12:40,821 --> 00:12:42,964
.هنالك أجراءات معينة يجب أن نرتبها
195
00:12:43,064 --> 00:12:45,366
(و فحوصات يجب أن نجريها على (ساني
196
00:12:45,466 --> 00:12:46,607
.سنتدبر أمر إقامتكِ في فندق
197
00:12:46,707 --> 00:12:48,009
.كلا، شكراً
198
00:12:48,109 --> 00:12:49,650
.أظن بأننا أفضل حالاً في الديار
199
00:12:49,750 --> 00:12:50,891
(أعتذر يا (أمريتا
200
00:12:50,992 --> 00:12:53,454
الأمر ليس بهذه البساطة
201
00:12:53,554 --> 00:12:56,497
هذه المسألة برمتها هي عبارة عن سر مُصان بعناية
202
00:12:56,597 --> 00:12:58,259
.هذه ليست مشكلتي
203
00:12:58,359 --> 00:13:01,062
(هيا يا (ساني
204
00:13:01,162 --> 00:13:04,305
.لقد إلتقيتِ بأبيكِ لكن حان وقت الرحيل
205
00:13:04,405 --> 00:13:06,307
أريد البقاء هنا
206
00:13:06,407 --> 00:13:07,788
(لا تكوني غبية يا (ساني
207
00:13:07,888 --> 00:13:10,911
أريد لقاء الآخرين
208
00:13:11,012 --> 00:13:12,473
مَن هم الآخرون الذين تقصدينهم؟
209
00:13:12,573 --> 00:13:13,674
.الآخرون
210
00:13:13,774 --> 00:13:15,796
(هانا)، (جو)، (كونور)
211
00:13:15,896 --> 00:13:19,000
(ليلي غريس)، (نايثان)، (أيزرا)
212
00:13:19,100 --> 00:13:21,602
...(مايلو)، (لوي)، (أوليف)، (عدنان)
213
00:13:21,702 --> 00:13:22,763
(توقفي يا (ساني
214
00:13:22,863 --> 00:13:25,326
(جولييت)، (ليفي)، (تشوكا)
215
00:13:25,426 --> 00:13:27,888
(آندرو)، (لوسي)، (فلورا)
216
00:13:27,989 --> 00:13:31,092
...(كينغستون)، (جايمي)، (وينستون)
217
00:13:49,422 --> 00:13:51,424
.نحن مستعدون للمتابعة
218
00:13:53,266 --> 00:13:58,452
و الآن، ستظهر بعض الصور على الشاشات أمامكم
219
00:13:58,552 --> 00:14:01,455
أتودين أن تبدأي يا (أيفي) من فضلك؟
220
00:14:01,555 --> 00:14:03,557
و إختاري صورة
221
00:14:05,358 --> 00:14:06,740
.ممتاز
222
00:14:06,840 --> 00:14:11,144
(و الآن، فليقم الباقون بالضغط على الصورة التي إختارتها (أيفي
223
00:14:16,329 --> 00:14:18,992
.هذا مستحيل
224
00:14:19,092 --> 00:14:20,193
.ممتاز
225
00:14:20,293 --> 00:14:21,675
.فلنلعب مجدداً
226
00:14:21,775 --> 00:14:24,858
و الآن حان دوركِ يا (ساني) لتختاري صورة مختلفة
227
00:14:29,463 --> 00:14:31,044
ما هذا؟
228
00:14:45,438 --> 00:14:46,660
ما سبب وجودنا هنا؟
229
00:14:46,760 --> 00:14:49,463
.لا أحد يطلعنا على أي شيء
230
00:14:49,563 --> 00:14:52,666
.أنا لا أفهم. لقد راسلتُ (بول) لكنه لم يرد
231
00:14:52,766 --> 00:14:54,227
مَن هي والدة الطفلة على أي حال؟
232
00:14:54,327 --> 00:14:56,269
(إنها من (لندن
233
00:14:56,369 --> 00:14:57,751
.إن (سارة) مستاءة للغاية
234
00:14:57,851 --> 00:14:59,352
.أظن بأنها ستطرده
235
00:14:59,453 --> 00:15:01,154
كم سيطول الأمر؟
236
00:15:01,254 --> 00:15:03,256
.لا بأس
237
00:15:04,978 --> 00:15:06,319
الحمام؟
238
00:16:00,514 --> 00:16:02,936
(أرسلوا الفحوصات إلى (ويمبليدون
239
00:16:24,938 --> 00:16:27,120
-مرحباً
-مَن أنتِ؟
240
00:16:28,742 --> 00:16:31,164
أنا واحدة من أمهات التعتيم
241
00:16:31,264 --> 00:16:33,847
أأنتِ والدة الطفلة التي كانت تقف في ملعب الكريكيت؟
242
00:16:33,947 --> 00:16:35,208
أمهات التعتيم؟
243
00:16:35,308 --> 00:16:37,531
أهذا هو الإسم الذي تطلقنه على أنفسكن؟
244
00:16:37,631 --> 00:16:39,733
.إنه إسم مختصر نوعاً ما
245
00:16:39,833 --> 00:16:41,294
.بصراحة، لا يعجبني
246
00:16:41,394 --> 00:16:43,977
.إنه غريب
247
00:16:44,077 --> 00:16:46,079
.إنه موقف غريب
248
00:16:50,564 --> 00:16:52,225
.اريد الرحيل فحسب
249
00:16:52,325 --> 00:16:54,307
.لا يسمحون لي بذلك
250
00:16:54,407 --> 00:16:56,229
(أنا (زوي
251
00:16:56,329 --> 00:16:58,331
-(أمريتا)
-مرحباً
252
00:17:02,175 --> 00:17:04,598
ما هذا المكان؟
253
00:17:04,698 --> 00:17:07,601
.يُدعى الردهة 300. أُسس من أجل الأولاد
254
00:17:07,701 --> 00:17:08,802
...إنهم
255
00:17:08,902 --> 00:17:11,845
يجرون الإختبارات عليهم و يراقبون نموهم
256
00:17:11,945 --> 00:17:13,567
.يا للهول
257
00:17:13,667 --> 00:17:16,450
.أجل
258
00:17:16,550 --> 00:17:18,632
.كنتُ دوماً أعلم بأنها مختلفة
259
00:17:20,554 --> 00:17:22,616
ما الشيء الذي شعرتِ بأنه مميز فيها؟
260
00:17:22,716 --> 00:17:24,377
.لا أعلم
261
00:17:24,478 --> 00:17:27,541
.لديها القدرة على التحكم بي
262
00:17:27,641 --> 00:17:29,503
كأنها تلقي تعويذة، أتفهمين؟
263
00:17:29,603 --> 00:17:32,085
.كأنها تمثل كل ما كنتُ أحتاجه
264
00:17:34,127 --> 00:17:36,269
.أجل
265
00:17:36,369 --> 00:17:39,673
(تلك المرأة التي كلمتني قالت بأنهم يريدون منا البقاء في (ميدويتش
266
00:17:39,773 --> 00:17:41,434
.يعني، بشكلٍ دائمي
267
00:17:41,535 --> 00:17:42,756
.و عرضت عليّ المال
268
00:17:42,856 --> 00:17:44,478
.إنهم يدفعون المال لنا جميعاً
269
00:17:44,578 --> 00:17:47,240
.و هم يراقبوننا طوال الوقت
270
00:17:47,340 --> 00:17:49,322
.لا أحد يذهب لأي مكان
271
00:17:49,422 --> 00:17:50,924
ماذا تقصدين؟
272
00:17:51,024 --> 00:17:54,528
(لم أغادر (ميدويتش) منذ ولادة (هانا
273
00:17:54,628 --> 00:17:55,849
.لا أحد منا يغادر
274
00:17:55,949 --> 00:18:00,013
تركتُ العمل، و لا ألتقي بأصدقائي القدامى
275
00:18:00,113 --> 00:18:03,176
يتم تقليص الزيارات العائلية إلى الحد الأدنى
276
00:18:03,276 --> 00:18:05,819
.نتظاهر بأن هذا خيارنا لكنه ليس كذلك
277
00:18:05,919 --> 00:18:10,423
.إننا نعزل أنفسنا عن العالم ببطء
278
00:18:10,524 --> 00:18:13,066
لم أقل هذا لأي أحد
279
00:18:19,733 --> 00:18:22,035
زارني رجل في المنزل ذات مرة
280
00:18:22,135 --> 00:18:23,276
.مرة واحدة فقط
281
00:18:23,376 --> 00:18:26,840
قال بأنه طبيب لكني لا أظن بأنه كان كذلك
282
00:18:26,940 --> 00:18:29,523
.تحدث مع (ساني) لساعة ثم رحل
283
00:18:29,623 --> 00:18:30,964
إذا كانوا يعلمون بأمري طوال هذا الوقت
284
00:18:31,064 --> 00:18:32,886
فلماذا لم يقولوا شيئاً؟
285
00:18:36,990 --> 00:18:38,131
.لا يجدر بي التواجد هنا
286
00:18:38,231 --> 00:18:40,554
.أعطني رقمكِ . من فضلك
287
00:18:42,516 --> 00:18:44,518
.أجل
288
00:18:47,400 --> 00:18:50,904
يا (أمريتا)، إذا كنتِ تريدين الرحيل فيجب
أن تفعلي ذلك بينما الفرصة سانحة لكِ
289
00:19:03,977 --> 00:19:05,719
أنا لا أفهم
290
00:19:05,819 --> 00:19:07,120
كيف يُعقل هذا؟
291
00:19:07,220 --> 00:19:10,764
أعلم بأن الأمر مقلق، لكن الدليل واضح
292
00:19:10,864 --> 00:19:15,569
إذا عرف أحد الأولاد شيئاً فجميعهم سيعرفونه
293
00:19:15,669 --> 00:19:17,210
إنه عقل الخلية
294
00:19:17,310 --> 00:19:19,733
حيث تنتقل المعرفة
295
00:19:19,833 --> 00:19:22,456
دون الحاجة إلى إستخدام اللغة أو التعابير
296
00:19:22,556 --> 00:19:25,138
و لماذا لم نكتشف هذا من قبل؟
297
00:19:25,238 --> 00:19:27,701
أما أن الأمر لم يحدث مسبقاً
298
00:19:27,801 --> 00:19:29,342
.أو إنهم أخفوه
299
00:19:37,250 --> 00:19:39,793
حسناً. جزيل الشكر لكم جميعاً
300
00:19:39,893 --> 00:19:42,015
.سيخرج أولادكم الآن
301
00:19:54,267 --> 00:19:56,970
إذن، كيف أبلى؟
302
00:19:57,070 --> 00:19:58,812
بشكلٍ لامع للغاية، أليس كذلك؟
303
00:19:58,912 --> 00:20:01,214
كانت كل إجاباتي صائبة، أليس كذلك يا عم (بول)؟
304
00:20:01,314 --> 00:20:02,696
.لقد أبدعتَ يا صديقي
305
00:20:02,796 --> 00:20:05,178
و الآن إذهب إلى المنزل برفقة أمك و سألتقيك لاحقاً، إتفقنا؟
306
00:20:05,278 --> 00:20:06,419
-حسناً
-طيب
307
00:20:06,520 --> 00:20:08,101
.إلى اللقاء
308
00:20:16,450 --> 00:20:17,591
يجب أن أعود
309
00:20:17,691 --> 00:20:20,834
عليّ الإعتناء بالأم الجديدة
310
00:20:20,934 --> 00:20:23,517
ماذا يجري يا أمي؟
311
00:20:23,617 --> 00:20:25,198
.لسنا متأكدين بعد
312
00:20:25,298 --> 00:20:27,641
إنه نوع من التواصل اللا شعوري
313
00:20:27,741 --> 00:20:29,042
.بين الأولاد
314
00:20:29,142 --> 00:20:31,364
إحتفظي بالأمر سراً للوقت الحاضر
315
00:20:31,465 --> 00:20:33,467
.أمي
316
00:20:35,509 --> 00:20:36,810
.تعالي
317
00:21:01,334 --> 00:21:02,596
.تعالي
318
00:21:02,696 --> 00:21:05,559
هانا)؟)
319
00:21:05,659 --> 00:21:07,481
ما الأمر؟
320
00:21:31,845 --> 00:21:33,186
(أيفي)
321
00:21:33,286 --> 00:21:34,748
لمَ ترتدين تلك السترة؟
322
00:21:34,848 --> 00:21:36,910
.لن يبدأ دوامكِ في المدرسة إلا بعد أسبوع آخر
323
00:21:37,010 --> 00:21:39,012
.أريد إرتداءها
324
00:21:41,575 --> 00:21:43,577
.تلك رسمةٌ جميلة
325
00:21:46,059 --> 00:21:48,762
هل أخبرتكِ جدتي يا أمي؟
326
00:21:48,862 --> 00:21:51,124
عن أمرنا؟
327
00:21:51,224 --> 00:21:52,445
أجل
328
00:21:52,546 --> 00:21:54,287
أخبرتني القليل
329
00:21:54,387 --> 00:21:55,929
...أنا فقط
330
00:21:56,029 --> 00:21:59,352
.أسمع أفكار أصدقائي، ليس إلا
331
00:22:01,835 --> 00:22:03,837
أهذا يخيفكِ؟
332
00:22:05,278 --> 00:22:06,700
.كلا
333
00:22:06,800 --> 00:22:08,802
.كلا، بالطبع لا
334
00:22:11,164 --> 00:22:15,188
أنا أحبكِ أكثر من ذي قبل، إتفقنا؟
335
00:22:15,288 --> 00:22:16,590
إتفقنا؟
336
00:22:35,068 --> 00:22:36,409
إنه العقل المشترك للخلية
337
00:22:36,510 --> 00:22:38,532
....أم إنهم أخفوا الأمر
338
00:22:38,632 --> 00:22:40,413
!وجدتك
339
00:22:40,514 --> 00:22:42,516
!هجوم
340
00:22:45,078 --> 00:22:46,940
كانت إجاباتي كلها صائبة، أليس كذلك أيها العم (بول)؟
341
00:22:47,040 --> 00:22:48,341
.(سأذهب لمقابلة (ويستكوت
342
00:22:48,441 --> 00:22:50,904
رتّب لعقد إجتماع لكل الأهالي يوم الإثنين
343
00:22:51,004 --> 00:22:53,266
.لا تقل لهم أي شيء حتى ذلك الحين
344
00:22:53,366 --> 00:22:55,749
أنت مولع به، أليس كذلك؟
345
00:22:55,849 --> 00:22:58,311
.أجل، أظن ذلك
346
00:22:58,411 --> 00:22:59,873
و ماذا عن أمه؟
347
00:22:59,973 --> 00:23:01,194
ماذا تقصدين؟
348
00:23:01,294 --> 00:23:03,637
.لا بأس. أنا لا أنتقدك
349
00:23:03,737 --> 00:23:05,739
أغربي إلى (لندن)، هلّا فعلتِ؟
350
00:23:09,783 --> 00:23:11,004
ما الأمر؟
351
00:23:11,104 --> 00:23:13,126
.ظننتُ بأنكِ يجب أن تري هذا
352
00:23:13,226 --> 00:23:14,768
حصل هذا في وقتٍ سابق اليوم
353
00:23:22,956 --> 00:23:24,618
.قد تكون مجرد حادثة
354
00:23:24,718 --> 00:23:27,861
.أنت لم تكن هناك. لم ترَ وجهها
355
00:23:27,961 --> 00:23:31,104
إسترقتُ السمع إليهم بينما كانوا يتحدثون في الردهة 300
356
00:23:31,204 --> 00:23:33,867
.تحدثوا عن العقل المشترك
357
00:23:33,967 --> 00:23:35,829
.كأنهم جميعاً يشكلون كياناً واحداً
358
00:23:35,929 --> 00:23:38,031
لمَ وافقنا على هذا أساساً؟
359
00:23:38,131 --> 00:23:39,593
لمَ وقعنا على تلك الورقة؟
360
00:23:39,693 --> 00:23:41,515
إهدئي فحسب. مفهوم؟
361
00:23:41,615 --> 00:23:43,557
.إنها طفلة مذهلة
362
00:23:43,657 --> 00:23:46,560
.لا تعودي إلى هناك
363
00:23:46,160 --> 00:23:48,983
مرحباً
364
00:23:53,807 --> 00:23:56,070
.لم تعد أمي تحبني
365
00:23:56,170 --> 00:23:57,391
ماذا؟
366
00:23:57,491 --> 00:23:59,493
بالطبع تحبكِ
367
00:24:01,215 --> 00:24:03,077
كلا. أنت وحدك تحبني
368
00:24:15,309 --> 00:24:17,731
.أعتذر بشأن إبقائكِ في الفندق
369
00:24:17,831 --> 00:24:19,893
سيكون هذا لبضعة أيام أخرى
370
00:24:19,994 --> 00:24:21,375
.لا بأس
371
00:24:31,165 --> 00:24:32,466
.بوسعي الوصول إلى هناك بنفسي
372
00:24:32,566 --> 00:24:34,728
.طلبوا مني أن أحرص على سلامتكما
373
00:24:41,415 --> 00:24:43,237
-مرحباً
-مرحباً
374
00:24:43,337 --> 00:24:45,339
أأنتما بخير؟
375
00:24:51,065 --> 00:24:53,367
أيمكننا أن نلعب الغميضة يا عم (بول)؟
376
00:24:53,467 --> 00:24:54,648
(ليس الآن يا (نايثان
377
00:24:54,748 --> 00:24:56,610
.لعبة واحدة فقط، أرجوك
378
00:24:56,710 --> 00:24:58,532
(يمكنك أن تلعب مع (ليلي غريس) يا (نايثان
379
00:24:58,632 --> 00:24:59,933
حين تزورنا (ماري آن) يوم غد، إتفقنا؟
380
00:25:00,034 --> 00:25:01,575
(لا ينجح الأمر مع (ليلي غريس
381
00:25:01,675 --> 00:25:02,977
.إنها لعبة الغميضة. بالطبع سينجح الأمر
382
00:25:03,077 --> 00:25:05,379
.كلا، لن ينجح. فهي ستعلم أين أختبيء
383
00:25:05,479 --> 00:25:08,302
ماذا تقصد؟
384
00:25:08,402 --> 00:25:10,404
.عليك إخبارها
385
00:25:12,086 --> 00:25:13,467
يخبرني بمَ؟
386
00:25:23,737 --> 00:25:26,060
.حبيبتي (هانا)، الشاي جاهز
387
00:25:29,543 --> 00:25:31,165
كيف الحال؟
388
00:25:31,265 --> 00:25:34,128
.طاب مساؤك
389
00:25:34,228 --> 00:25:37,371
هل سمعتَ بأمر الفتاة الجديدة؟
390
00:25:37,471 --> 00:25:40,014
-أجل
-لماذا لم يعلموا بأمرها؟
391
00:25:40,114 --> 00:25:41,495
.يا لهم من زمرة من الهواة
392
00:25:41,595 --> 00:25:44,378
سمعتُ بأنهم أحرزوا تقدماً مع الأولاد
393
00:25:44,478 --> 00:25:48,182
ليس لهذا الأمر علاقة بي أو بك، صحيح؟
394
00:25:48,282 --> 00:25:50,344
إن (جو) في منزلك
395
00:25:50,444 --> 00:25:53,027
دعني أوضح لك شيئاً
396
00:25:53,127 --> 00:25:55,869
أترى ذلك الفتى؟ إنه إبني
397
00:25:55,970 --> 00:25:57,831
.أنا مستعد للقتل و للموت من أجله
398
00:25:57,931 --> 00:26:00,794
-(إنني أقترب أكثر يا (جو
-...أما هذا
399
00:26:00,894 --> 00:26:03,797
.فهو يمثل 300 ألف باوند مُعفاة من الضرائب صادرة عن الحكومة لا أكثر
400
00:26:03,897 --> 00:26:05,919
.مسموح له التواجد هنا لغاية نفاد المال فحسب
401
00:26:06,020 --> 00:26:08,022
(أنظر إلي يا (جو
402
00:26:13,227 --> 00:26:15,229
(هانا)
403
00:26:17,551 --> 00:26:18,852
ألم تسمعيني؟
404
00:26:18,953 --> 00:26:21,855
كنتُ ألعب بمزرعتي
405
00:26:21,956 --> 00:26:24,738
حسناً، إجلسي إذن
406
00:26:24,838 --> 00:26:26,540
.لم نؤذِ الكلب
407
00:26:54,708 --> 00:26:57,291
لم نؤذِ الكلب
408
00:27:00,634 --> 00:27:02,056
!هل أنتِ بخير؟ ربّاه
409
00:27:02,156 --> 00:27:03,577
بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة
410
00:27:03,677 --> 00:27:05,859
.ضعيها هنا
411
00:27:05,960 --> 00:27:07,781
-ماذا حصل يا أبي؟
-لا بأس
412
00:27:07,881 --> 00:27:09,663
.أمكِ آذت نفسها، هذا كل ما في الأمر
413
00:27:41,007 --> 00:27:43,750
إسمعي، إنني أفهم بأن هذا صعب
414
00:27:43,850 --> 00:27:47,754
كان يجب أن تكوني جزءاً من هذا منذ وقت طويل جداً
415
00:27:47,854 --> 00:27:49,115
.أنا خائفة
416
00:27:49,215 --> 00:27:50,957
.لا أعلم ما الذي يجري
417
00:27:51,057 --> 00:27:52,759
.كلا، لا أحد منا يعلم
418
00:27:52,859 --> 00:27:57,043
و لهذا نريد منكِ أن تمهلينا المزيد من الوقت
419
00:27:57,143 --> 00:27:59,886
هلّا وثقتِ بي؟
420
00:27:59,986 --> 00:28:01,988
.أرجوكِ
421
00:28:23,609 --> 00:28:25,511
.أريد الحصول على بعض الإجابات
422
00:28:25,611 --> 00:28:27,473
(خذي (ساني) إلى الغرفة يا (أمريتا
423
00:28:27,573 --> 00:28:28,835
هل لي أن أكلمكِ يا (سارة)؟
424
00:28:28,935 --> 00:28:30,196
.كلا
425
00:28:30,296 --> 00:28:32,478
.أريد أن أكلمها
426
00:28:32,578 --> 00:28:34,240
.لا بأس
427
00:28:34,340 --> 00:28:35,682
.لديها الحق لتعرف
428
00:28:35,782 --> 00:28:37,363
هلّا أخذتِ (ساني) من أجلي؟
429
00:28:37,463 --> 00:28:38,604
-لن يطول الأمر
-أجل
430
00:28:38,705 --> 00:28:40,887
.سننتظر عند المشرب
431
00:28:40,987 --> 00:28:42,989
.تعالي
432
00:28:47,714 --> 00:28:49,816
أترغبين في مشروب يا (ساني)؟
433
00:28:49,916 --> 00:28:51,617
مشروب غازي؟
434
00:28:51,718 --> 00:28:53,499
.الليموناضة
435
00:28:53,599 --> 00:28:55,181
-من فضلك
-بالتأكيد
436
00:29:01,007 --> 00:29:02,388
أأنتِ على ما يرام يا (ساني)؟
437
00:29:02,488 --> 00:29:04,150
إلامَ تنظرين؟
438
00:29:04,250 --> 00:29:05,672
.إلى أمي
439
00:29:05,772 --> 00:29:08,915
.إنها تُكلم السيدة فحسب. لن تتأخر
440
00:29:09,015 --> 00:29:10,677
.شكراً
441
00:29:10,777 --> 00:29:13,519
.حسناً، دعينا نجلس هنا
442
00:29:13,619 --> 00:29:15,621
و إحتسي مشروبكِ
443
00:29:19,025 --> 00:29:22,408
إذن منذ متى تعرفين الأولاد الآخرين يا (ساني)؟
444
00:29:22,508 --> 00:29:24,510
.منذ الأزل
445
00:29:26,352 --> 00:29:29,135
و لماذا لم تعودي لتكوني معهم من قبل؟
446
00:29:29,235 --> 00:29:30,937
لم أكن بحاجة لذلك
447
00:29:31,037 --> 00:29:33,039
لكني بحاجة لذلك الآن
448
00:29:34,841 --> 00:29:36,743
أنظري، حصل هذا منذ ثلاثة أعوام
449
00:29:36,843 --> 00:29:39,505
و كانت نزوة عابرة، مفهوم؟
450
00:29:39,605 --> 00:29:41,067
هل كان (ستيوارت) يعلم بحملك؟
451
00:29:41,167 --> 00:29:43,750
أجل. لكنه لم يأبه البتة لأمر (ساني) أو لأمري
452
00:29:43,850 --> 00:29:45,752
-إذن لمَ أتيتِ إلى هنا؟
-لم يكن خياري
453
00:29:45,852 --> 00:29:46,993
.هراء
454
00:29:47,093 --> 00:29:48,755
إستمعي إلي. ما الذي يجعلني أجيء إلى هنا؟
455
00:29:48,855 --> 00:29:51,557
.لستُ بحاجة إليه أو إليكِ. إن حياتي جيدة
456
00:29:51,658 --> 00:29:53,479
لم أسعَ لحصول أيٍ من هذا
457
00:29:53,579 --> 00:29:55,161
.أين (ساني)؟ أريد الذهاب إلى غرفتي
458
00:29:55,261 --> 00:29:58,004
إنها قرب المشرب
459
00:29:58,104 --> 00:30:00,286
أين هي؟
460
00:30:00,386 --> 00:30:02,048
..إنها
461
00:30:02,148 --> 00:30:03,569
ساني)؟)
462
00:30:29,255 --> 00:30:31,257
أمي
463
00:30:34,100 --> 00:30:35,201
(ساني)
464
00:30:35,301 --> 00:30:37,303
ماذا تفعلين؟
465
00:30:40,386 --> 00:30:42,208
أتركيها و شأنها
466
00:30:59,806 --> 00:31:02,268
متى كنت تنوي إخباري عن الأولاد؟
467
00:31:04,450 --> 00:31:06,312
.سنخبر الجميع يوم الإثنين
468
00:31:06,412 --> 00:31:08,634
و أنا حالي حال الجميع، اليس كذلك؟
469
00:31:08,735 --> 00:31:09,956
.كلا، بالطبع لا
470
00:31:10,056 --> 00:31:11,397
مجرد مواطنة
471
00:31:11,497 --> 00:31:13,599
يا (جودي)، لدي الكثير من المشاغل في الوقت الحاضر
472
00:31:13,700 --> 00:31:15,521
.أنا في غنى عن هذا
473
00:31:15,621 --> 00:31:17,623
.آسفة للغاية
474
00:31:25,151 --> 00:31:27,453
أنا في الواقع لستُ مضطرة للسكن هنا
475
00:31:27,553 --> 00:31:29,656
أتعرف ذلك؟
476
00:31:29,756 --> 00:31:31,738
.كان بوسعي الإنتقال منذ وقت طويل
477
00:31:31,838 --> 00:31:34,060
.و كانت الحكومة ستتكفل بدفع أيجاري
478
00:31:34,160 --> 00:31:36,102
لكني أعرف قيمة (نايثان) عندك
479
00:31:36,202 --> 00:31:37,583
إلامَ ترمين؟
480
00:31:37,684 --> 00:31:39,425
.أقصد بأنك إذا كنت لا تثق بي فلدينا مشكلة
481
00:31:39,525 --> 00:31:41,067
بالطبع أثق بكِ
482
00:31:41,167 --> 00:31:43,710
لكن ستكون هنالك دوماً أشياء سأخفيها عنكِ
483
00:31:43,810 --> 00:31:45,071
كنت ستُطلع (ديبرا) عليها
484
00:31:45,171 --> 00:31:47,173
-ماذا قلتِ؟
-لقد سمعتني
485
00:31:49,936 --> 00:31:52,038
(لا تتطرقي لهذا الموضوع يا (جودي
486
00:31:52,138 --> 00:31:54,140
.إياكِ
487
00:31:56,703 --> 00:31:58,284
سأتصل بـ (ماري آن) صباحاً
488
00:31:58,384 --> 00:32:00,566
لأرى أذا توفرت لديها أية شقق مناسبة
489
00:32:00,667 --> 00:32:01,848
أجل، إفعلي ما تشائين
490
00:32:01,948 --> 00:32:03,249
-سأفعل
-حسناً، إذهبي إذن
491
00:32:03,349 --> 00:32:04,891
!لم أطلب أياً من هذا
492
00:32:04,991 --> 00:32:07,754
أتفهم ذلك؟ لم أطلب أياً منه
493
00:32:10,797 --> 00:32:12,498
أكنتما تتشاجران؟
494
00:32:12,598 --> 00:32:14,380
.كلا
495
00:32:14,480 --> 00:32:16,502
.تعال. تعال لتجلس بجانبي
496
00:32:16,602 --> 00:32:19,265
أنا آسفة. ما الذي تنظر إليه؟
497
00:32:19,365 --> 00:32:21,587
صوركِ يا أمي
498
00:32:21,688 --> 00:32:23,269
.و هذا أنت يا أبي
499
00:32:31,297 --> 00:32:33,800
-هذا مذهل
-أنتِ ذكية جداً
500
00:32:33,900 --> 00:32:35,281
(حسناً، دوركِ يا (أيفي
501
00:32:35,381 --> 00:32:36,683
هلّا أغمضتِ عينيكِ؟
502
00:32:36,783 --> 00:32:38,284
ستختارين شيئاً يا (أوليف)، إتفقنا؟
503
00:32:38,384 --> 00:32:39,926
.و أنتِ يا (أيفي) ستحزرين ما هو
504
00:32:40,026 --> 00:32:42,128
تعالي هنا! لا تسترقي النظر
505
00:32:42,228 --> 00:32:44,971
حسناً. لا تسترقي النظر
506
00:32:45,071 --> 00:32:46,132
.لقد إخترت
507
00:32:46,232 --> 00:32:50,096
حسناً يا (أيفي)، ما الذي إختارته (أوليف)؟
508
00:32:50,196 --> 00:32:51,898
.المنديل
509
00:32:51,998 --> 00:32:54,620
!مرحى
510
00:32:54,721 --> 00:32:56,342
!فائقة الذكاء
511
00:32:56,442 --> 00:32:58,504
.كفكِ
512
00:32:58,604 --> 00:33:00,026
إلعبوا لعبةً أخرى من دوني يا رفاق، إتفقنا؟
513
00:33:00,126 --> 00:33:02,348
حسناً. طيب، من منكما تريد أن تجرب؟
514
00:33:02,448 --> 00:33:04,070
-هي
-حسناً، صحيح
515
00:33:04,170 --> 00:33:05,832
.أظن بأننا أتفقنا على ألّا تقولي أي شيء
516
00:33:05,932 --> 00:33:07,954
لم أفعل. (أيفي) أخبرتني
517
00:33:08,054 --> 00:33:11,077
.لا داعي ليكون الأمر كأنه سر قذر يا أمي
518
00:33:11,177 --> 00:33:13,359
كنا نعلم دوماً بأنهم مميزون
519
00:33:13,459 --> 00:33:16,242
.أو على الأقل، أنا كنتُ أعلم على أي حال
520
00:33:16,342 --> 00:33:18,084
هل فعلتها؟
521
00:33:18,184 --> 00:33:20,186
-أجل
-هل أصبتِ في إجابتك؟
522
00:33:21,728 --> 00:33:22,212
:(من (زوي موران
أيمكنني زيارتك؟
523
00:33:22,308 --> 00:33:25,251
(حسناً، لنلعب لعبة أخرى. إبدأي أنتِ أولاً يا (أوليف
524
00:33:25,351 --> 00:33:28,494
تلك العلامات التي على أجسادهم و تسهل لهم الحصول
على العشاء قد تجعلهم يبدون أذكياء
525
00:33:28,594 --> 00:33:32,058
لكنهم يبيتون هدفاً أكثر أهمية بكثير
526
00:33:32,158 --> 00:33:34,500
إنه التمويه خاصتهم
527
00:33:34,600 --> 00:33:37,463
ظهورهم السوداء اللون تساعدهم على الإختباء في الظلام
528
00:33:37,563 --> 00:33:39,025
عندما يسبحون تحت المياه
529
00:33:39,125 --> 00:33:42,188
و تحميهم من الحيوانات المفترسة القادمة من أعلى المياه
530
00:33:42,288 --> 00:33:45,431
...بينما بطونهم البيضاء تساعدهم على الإمتزاج مع
531
00:33:47,093 --> 00:33:50,356
...حين تلمحها الحيوانات المفترسة التي تقتنصها من الأعلى
532
00:33:50,456 --> 00:33:54,681
هذه الصيغة من التلون تُدعى إخفاء اللون
533
00:33:54,781 --> 00:33:56,082
.أحلاماً سعيدة
534
00:33:56,182 --> 00:33:57,403
و يمكنكِ أن تلعبي مع كل أصدقائك
535
00:33:57,503 --> 00:33:59,806
-ما رأيكِ في ذلك؟
-أيمكنني الحصول على المثلجات؟
536
00:33:59,906 --> 00:34:01,848
-المثلجات؟
-أجل
537
00:34:01,948 --> 00:34:03,850
.حسناً
538
00:34:03,950 --> 00:34:06,252
.ليلة سعيدة يا ملاكي
539
00:34:06,352 --> 00:34:08,354
.أحبكِ
540
00:34:11,718 --> 00:34:14,921
الطفلتان نائمتان في الطابق العلوي. إذهبي إلى مكتبي مباشرةً
541
00:34:25,571 --> 00:34:27,573
.إجلسي
542
00:34:29,495 --> 00:34:31,277
...أعلم بأن هذا سيبدو جنونياً
543
00:34:31,377 --> 00:34:33,399
.كلا، تكلمي
544
00:34:33,499 --> 00:34:35,641
...(ظهيرة اليوم، (هانا
545
00:34:35,742 --> 00:34:39,365
.جعلتني أضع يدي فوق وعاء يحتوي على الماء المغلي
546
00:34:39,465 --> 00:34:42,568
.جعلتني أضعها هناك
547
00:34:42,669 --> 00:34:44,691
-ماذا تقصدين؟
-ما قلتُه حرفياً
548
00:34:44,791 --> 00:34:46,492
عجزتُ عن الحراك
549
00:34:46,592 --> 00:34:50,216
.أرادت أيذائي
550
00:34:50,316 --> 00:34:53,339
لمَ سترغب في أيذائكِ يا (زوي)؟
551
00:34:53,439 --> 00:34:55,742
.لأني أظن بأنها تعتبرني تهديداً
552
00:34:55,842 --> 00:34:57,844
.إنها لا تثق بي
553
00:35:10,657 --> 00:35:13,019
إستيقظي يا حبيبتي
554
00:35:15,461 --> 00:35:17,724
.سنذهب إلى الديار
555
00:35:17,824 --> 00:35:19,085
.قالوا بأننا نستطيع ذلك
556
00:35:19,185 --> 00:35:21,808
.هيا
557
00:35:21,908 --> 00:35:23,089
إسمعي
558
00:35:23,189 --> 00:35:24,931
نحن لا ننتمي إلى هذا المكان
559
00:35:25,031 --> 00:35:26,492
سنذهب إلى الديار، إتفقنا؟
560
00:35:26,592 --> 00:35:28,174
.فلنذهب
561
00:35:32,679 --> 00:35:36,863
كأنها كانت تكذب علينا أنا و (سام) طوال هذا الوقت
562
00:35:36,963 --> 00:35:38,785
حيث يزداد تعلقها بنا أكثر فأكثر
563
00:35:38,885 --> 00:35:39,986
ثم تصل هذه الفتاة الجديدة
564
00:35:40,086 --> 00:35:41,347
.فيتغير كل شيء
565
00:35:41,447 --> 00:35:42,508
و لا يقتصر الأمر عليها وحدها
566
00:35:42,608 --> 00:35:43,950
بل يشملهم جميعاً
567
00:35:44,050 --> 00:35:46,032
شعرت (أمريتا) بهذا أيضاً
568
00:35:46,132 --> 00:35:47,433
-أمريتا)؟)
-أجل
569
00:35:47,533 --> 00:35:49,035
.لقد كلمتُها
570
00:35:49,135 --> 00:35:51,037
ثم سمعتُكِ تتحدثين بالصدفة
571
00:35:51,137 --> 00:35:53,519
حين قلتِ بأنهم جميعاً يمثلون عقلاً مشتركاً؟
572
00:35:53,619 --> 00:35:55,682
بصراحة، نحن نجهل طبيعتهم
573
00:35:55,782 --> 00:35:57,764
لكنكِ قلتِ ذلك
574
00:35:57,864 --> 00:35:59,806
أنا لا أثق بهم
575
00:35:59,906 --> 00:36:01,647
و لا واحد منهم
576
00:36:17,223 --> 00:36:19,966
أنصتي، الأيام القليلة الماضية كانت غريبة
577
00:36:20,066 --> 00:36:21,167
،على أقل تقدير
578
00:36:21,267 --> 00:36:23,970
لكن لم تقع حوادث منذ عامين
579
00:36:24,070 --> 00:36:26,212
-أنتِ لا تصدقينني
-هذا ليس ما قلتُه
580
00:36:26,312 --> 00:36:29,295
.إن (سام) لا يصدقني أيضاً. كأنها سحرته
581
00:36:29,396 --> 00:36:30,617
-ينبغي أن أذهب
-أنظري
582
00:36:30,717 --> 00:36:32,338
.أرجوكِ يا (زوي)، إجلسي
583
00:36:32,439 --> 00:36:33,900
...كلا، أنا لا
584
00:36:34,000 --> 00:36:35,582
-ما كان يجدر بي المجيء
-(إجلسي يا (زوي
585
00:36:35,682 --> 00:36:36,823
...حسبتُ بأنكِ ستفهمين، لكن
586
00:36:36,923 --> 00:36:38,184
.أنا بالفعل أفهم
587
00:36:38,284 --> 00:36:39,466
.كلا، لا تفهمين
588
00:36:39,566 --> 00:36:42,629
أنتِ لا تتصورين الأمر
589
00:36:42,729 --> 00:36:44,791
-و لا أي جزء منه
-(من فضلك يا (زوي
590
00:36:44,891 --> 00:36:47,073
(زوي)
591
00:36:47,173 --> 00:36:48,955
من فضلك يا (زوي). هلـ....؟
592
00:36:57,384 --> 00:36:58,565
(معك (زوي موران
593
00:36:58,665 --> 00:37:00,166
أترك رسالة رجاءً
594
00:37:00,266 --> 00:37:01,368
(زوي)
595
00:37:01,468 --> 00:37:03,009
سأعمل بنصيحتك
596
00:37:03,109 --> 00:37:04,851
سنرحل
597
00:37:04,951 --> 00:37:07,734
بالتوفيق. إنني أفكر فيكِ
598
00:37:07,834 --> 00:37:10,557
.إتصلي بي إذا تسنى لكِ الخروج من هنا قط
599
00:38:07,053 --> 00:38:09,996
نايثان)؟)
600
00:38:10,096 --> 00:38:11,518
(نايثان)
601
00:38:50,737 --> 00:38:51,998
هيا
602
00:38:53,881 --> 00:38:56,303
(تعالي هنا يا (ساني
603
00:38:56,403 --> 00:38:58,105
هيا يا (ساني). سنذهب إلى الديار
604
00:39:01,608 --> 00:39:03,550
(ساني)
605
00:39:03,650 --> 00:39:04,791
أرجوكِ
606
00:39:04,892 --> 00:39:06,593
سيكون الأمر على ما يرام
607
00:39:06,693 --> 00:39:08,715
.أنتِ لا تنتمين إلى هنا. أنتِ مُلكي
608
00:39:08,815 --> 00:39:10,918
مفهوم؟
609
00:39:11,018 --> 00:39:13,020
هيا. هذا يكفي
610
00:39:15,102 --> 00:39:16,523
!إركبي الآن
611
00:39:36,043 --> 00:39:38,545
-سأنتظر لخمس دقائق أخرى
-أجل
612
00:39:43,690 --> 00:39:45,632
-مرحباً
-(مساء الخير يا (زوي
613
00:39:45,732 --> 00:39:49,236
-أين كنتِ؟
-.ذهبتُ للتنزه فحسب
614
00:39:49,336 --> 00:39:51,919
.حسناً، يمكنكِ أن تسأليها بنفسكِ الآن
615
00:39:52,019 --> 00:39:53,840
تسألني عمّ؟
616
00:39:53,941 --> 00:39:56,763
.كنتِ في المنطقة المحظورة مسبقاً
617
00:39:56,864 --> 00:39:58,845
من الردهة 300
618
00:39:58,946 --> 00:40:00,767
.أردتُ معرفة السبب فحسب
619
00:40:00,868 --> 00:40:02,769
لقد ضللتُ طريقي
620
00:40:02,870 --> 00:40:05,492
تحدثتِ مع والدة الفتاة الجديدة
621
00:40:05,592 --> 00:40:08,936
.أجل، أردتُ أن أكون ودودة فحسب
622
00:40:09,036 --> 00:40:11,338
هل أخبرتكِ بأي شيء؟
623
00:40:11,438 --> 00:40:15,782
أي شيء تظنين بأننا يجب أن نعرفه؟
624
00:40:15,883 --> 00:40:17,885
.كلا. لا شيء
625
00:40:21,288 --> 00:40:23,150
يجب أن تتأقلم (أمريتا) مع الكثير من الأمور
626
00:40:23,250 --> 00:40:27,394
علينا التكفل بهذا بشكلٍ حساس
627
00:40:27,494 --> 00:40:29,496
.لا تفعلي هذا مجدداً من فضلك
628
00:40:33,660 --> 00:40:35,662
.سأخرج لوحدي
629
00:40:43,470 --> 00:40:45,252
أنتِ لم تخبريني بأنكِ فعلتِ ذلك
630
00:40:45,352 --> 00:40:46,573
ماذا؟
631
00:40:46,673 --> 00:40:49,056
.لم تخبريني أي شيء عن الأمر
632
00:40:49,156 --> 00:40:51,979
.لأنك لم تُرد أن تعلم
633
00:41:01,048 --> 00:41:03,911
(شارلوت)
634
00:41:04,011 --> 00:41:05,432
(شارلوت)
635
00:41:31,278 --> 00:41:32,579
.أشكركِ لمجيئك
636
00:41:32,679 --> 00:41:34,181
ماذا قالت؟
637
00:41:34,281 --> 00:41:37,184
.قالت بأن أمها أوصلتها بالسيارة و أنزلتها هنا
638
00:41:55,182 --> 00:41:56,363
إنه صحنها الثاني
639
00:41:56,463 --> 00:41:58,325
-حتى إنها لم تطعمها
-...لقد
640
00:41:58,425 --> 00:41:59,887
حاولتُ الإتصال بها
641
00:41:59,987 --> 00:42:01,288
.لكنها لم ترد
642
00:42:01,388 --> 00:42:02,689
.حسناً
643
00:42:02,789 --> 00:42:05,292
طيب، ربما عليّ إصطحاب (ساني) إلى الردهة 300
644
00:42:05,392 --> 00:42:07,054
.لغاية عثورنا عليها
645
00:42:07,154 --> 00:42:09,156
أريد البقاء هنا
646
00:42:12,039 --> 00:42:13,820
يا (ساني)، هذا ليس منزلكِ، صحيح؟
647
00:42:13,921 --> 00:42:16,924
.أريد أن أعيش هنا. هذا المكان الذي بدأتُ منه
648
00:42:20,968 --> 00:42:22,970
عن إذنكم
649
00:42:24,892 --> 00:42:26,713
-نعم
-هذا أنا
650
00:42:26,813 --> 00:42:29,036
.ثمة شيء يجب أن تريه الآن
651
00:43:21,468 --> 00:43:22,729
(زوي)
652
00:43:22,829 --> 00:43:24,371
سأعمل بنصيحتك
653
00:43:24,471 --> 00:43:26,493
.سنرحل
654
00:43:26,593 --> 00:43:28,976
بالتوفيق. أنا أفكر فيكِ
655
00:43:29,076 --> 00:43:31,718
.إذا تسنى لكِ الخروج من هنا قط، إتصلي بي