1 00:00:06,080 --> 00:00:06,940 حسناً. 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,780 فلنذهب. 3 00:00:50,200 --> 00:00:51,540 أجل. أجل. 4 00:01:02,920 --> 00:01:05,060 لا تفعلي يا (هانا) 5 00:01:05,160 --> 00:01:06,380 أرجوكِ يا (هانا)... 6 00:01:06,480 --> 00:01:07,340 أرجوكِ 7 00:01:14,440 --> 00:01:16,980 أمي... 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,340 ماذا فعلتِ؟ 9 00:01:28,875 --> 00:01:35,875 [ترجمة: شيماء جويد] 10 00:01:36,900 --> 00:01:39,500 [دُخـــلاء (ميدويتـــش)] الحلقة الأولى/ أمورٌ سيئة 11 00:01:39,653 --> 00:01:43,800 [قبل خمسة أعوام] 12 00:01:50,640 --> 00:01:51,900 إليك الشيء المثير للإهتمام فعلاً وهو 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,460 كانت هنالك قبائل كلتية إعتادت على القيام 14 00:01:53,560 --> 00:01:55,380 بهذه الرحلة بالتحديد منذ آلاف السنين 15 00:01:55,480 --> 00:01:57,700 لأغراض شعائرية و تجارية... 16 00:01:57,800 --> 00:01:59,380 أهذا هو الشيء المثير للإهتمام؟ 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,020 أجل، إنه مثير للإهتمام جداً، في الواقع 18 00:02:01,120 --> 00:02:03,540 فكرة أنه على هذا الطريق بالتحديد و الذي نسلكه حالياً 19 00:02:03,640 --> 00:02:06,340 - في الوقت الحاضر، كانت هناك... - يالك من معلم تاريخ متفانٍ 20 00:02:06,440 --> 00:02:08,140 و لهذا السبب أحببتني. 21 00:02:08,240 --> 00:02:09,820 هذا ليس سبب حبي لك. 22 00:02:09,920 --> 00:02:12,100 ما السبب إذن؟ هل السبب... 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,900 هل السبب هو طريقتي المثيرة في الرقص، صحيح؟ 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,420 ما زلنا سنذهب للرقص، أليس كذلك؟ 25 00:02:20,520 --> 00:02:21,940 أجل، بالطبع سنفعل. 26 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 مرحباً يا (ماري آن). 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,020 حسناً، أجل، مؤكد. 28 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 نحن في الطريق. 29 00:02:33,800 --> 00:02:35,700 يمكننا أخذ المفاتيح. 30 00:02:57,100 --> 00:03:02,400 أهلاً بكم في (ميدويتش) البلدة التجارية التاريخية الرجاء القيادة بحذر 31 00:03:02,520 --> 00:03:07,640 هذه هي الكنغر (كاثرين)، و هذا (دوتي). 32 00:03:08,880 --> 00:03:11,300 و هذا البطريق (بابلو). 33 00:03:11,400 --> 00:03:15,160 هذه (ميريام)، الفتاة السحرية. 34 00:03:17,080 --> 00:03:18,860 و هذه (ماري) الكسولة. 35 00:03:18,960 --> 00:03:22,300 إنها تنام طوال الوقت. 36 00:03:22,400 --> 00:03:25,340 و هذا الحصان المجنح (يونيس) 37 00:03:25,440 --> 00:03:30,860 هذه الآنسة (سميلا)، و هذه العنكبوت (سايدي) 38 00:03:30,960 --> 00:03:34,540 و هذا هو الأسد (برايان). 39 00:03:34,640 --> 00:03:37,860 أشكركِ لأنكِ عرّفتني على أصدقائك. 40 00:03:37,960 --> 00:03:39,700 و قالت لي أمكِ بأنكِ حين تأوين إلى الفراش 41 00:03:39,800 --> 00:03:42,340 فمن المهم جداً أن تضعي أصدقاءكِ في طابور 42 00:03:42,440 --> 00:03:44,860 في ذلك الترتيب بالضبط. 43 00:03:44,960 --> 00:03:47,100 أهذا صحيح؟ 44 00:03:47,200 --> 00:03:49,540 و إذا ضاع أحدهم... 45 00:03:49,640 --> 00:03:52,600 ربما في السيارة أو خلف الأريكة؟ 46 00:03:54,600 --> 00:03:56,860 عندها سأجده. 47 00:03:56,960 --> 00:03:59,340 و إذا لم تتمكني من أيجاده؟ 48 00:03:59,440 --> 00:04:01,660 عندها ستجده أمي. 49 00:04:01,760 --> 00:04:04,200 و إذا لم تستطع أمكِ أيجاده؟ 50 00:04:06,320 --> 00:04:08,320 عندها سأعجز عن النوم. 51 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 و لمَ ستعجزين عن النوم؟ 52 00:04:13,960 --> 00:04:16,740 لأن أموراً سيئة ستحدث 53 00:04:21,360 --> 00:04:25,340 أنا أيضاً يراودني هذا الإحساس أحياناً يا (شارلوت) 54 00:04:25,440 --> 00:04:29,100 و حينها يجب أن أتحلى بشجاعةٍ بالغة. 55 00:04:29,200 --> 00:04:32,540 أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة من أجلي خلال عطلة نهاية الأسبوع. 56 00:04:32,640 --> 00:04:35,140 سترحلين إلى منزل جدتكِ 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,140 و أريدكِ أن تتركي أحد أصدقائكِ 58 00:04:37,240 --> 00:04:40,260 معي هنا في (ميدويتش). 59 00:04:40,360 --> 00:04:43,660 و بالمقابل، أعدكِ بأني سأبذل قصارى جهدي 60 00:04:43,760 --> 00:04:46,740 لأحرص على ألّا يصيبه مكروه. 61 00:04:50,080 --> 00:04:51,660 أتظنين بأنكِ تستطيعين فعل ذلك؟ 62 00:04:58,080 --> 00:04:59,020 أتمنى لكِ عطلةً سعيدة. 63 00:05:13,440 --> 00:05:16,100 (كاسي)؟ 64 00:05:16,200 --> 00:05:17,900 لقد إنتهيت. 65 00:05:18,000 --> 00:05:21,180 - ... كانت هائمة في هذه الأدغال منذ ما يقارب 11 مليون عام 66 00:05:21,280 --> 00:05:22,380 أتريدين كوب شاي يا حبيبتي؟ 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,340 و تحت ظلال الأشجار الوارفة هذه، 68 00:05:24,440 --> 00:05:27,700 يمكننا التقصي عن شجرة عائلة القطط 69 00:05:27,800 --> 00:05:31,260 لأنه هنا، القطط التي تنتمي إلى أقدم فرع من شجرة العائلة 70 00:05:31,360 --> 00:05:33,340 ما تزال موجودة. 71 00:05:33,440 --> 00:05:36,580 أكثر القطط بدائيةً هو... 72 00:05:36,680 --> 00:05:40,220 أتذكرين بأني ذاهبة إلى (لندن) الليلة؟ 73 00:05:40,320 --> 00:05:42,540 أجل، أعلم. 74 00:05:42,640 --> 00:05:44,940 " الموعد الغرامي" 75 00:05:45,040 --> 00:05:47,800 ستبقين لوحدكِ لبضعة ساعات. 76 00:05:49,640 --> 00:05:51,900 - كيف تشعرين حيال ذلك؟ - أمي 77 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 كفي عن إستخدام عبارات العلاج النفسي. 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,380 ... كل المهارات التي ستحتاجها 79 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 لتصبح المفترس المثالي 80 00:06:00,560 --> 00:06:04,020 أعطيكما.. مفتاح سعادتكما. 81 00:06:04,120 --> 00:06:05,780 شكراً يا (ماري آن). على كل شيء. 82 00:06:05,880 --> 00:06:07,740 لا تتصرفا كغريبَين كما يفعل أغلب الأشخاص 83 00:06:07,840 --> 00:06:08,940 لأنكما إشتريتما منزلاً فحسب. 84 00:06:09,040 --> 00:06:10,540 - أتعداني؟ - نعدكِ بذلك 85 00:06:10,640 --> 00:06:12,220 زورينا لإحتساء كأس نبيذ يوماً ما. 86 00:06:12,320 --> 00:06:14,860 أنا لا أشرب. 87 00:06:14,960 --> 00:06:16,580 أجل، لدينا مفارقات ساخرة هنا أيضاً يا عزيزي 88 00:06:16,680 --> 00:06:19,460 حريٌ بي تلقي هذا الإتصال. 89 00:06:19,560 --> 00:06:22,100 وكالة (كيس و ويلسون) 90 00:06:22,200 --> 00:06:23,740 أجل يا سيد (هاريسون) 91 00:06:23,840 --> 00:06:25,340 وصلني بريدك الأليكتروني. [أفضل 10 أماكن لتربية الأطفال في بريطانيا في المرتبة السادسة (ميدويتش)] 92 00:06:25,440 --> 00:06:27,820 بالطبع. 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,420 أمر آخر. 94 00:06:29,520 --> 00:06:30,980 حين تعبران الباب الأمامي لمنزلكما 95 00:06:31,080 --> 00:06:32,140 أدخلا و أنتما تمشيان إلى الوراء. 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,740 إنها تميمة (ميدويتش) لجلب الحظ. 97 00:06:34,840 --> 00:06:36,020 إلى اللقاء. 98 00:06:37,880 --> 00:06:40,420 - المرتبة السادسة فقط؟ - إخرس 99 00:07:10,000 --> 00:07:11,900 " إنتخبوا (ستيوارت مكلاين)" 100 00:07:16,640 --> 00:07:19,060 أتمنى لكِ عطلة سعيدة. 101 00:07:19,160 --> 00:07:20,940 أوصلي سلامي لجدتكِ. 102 00:07:21,040 --> 00:07:22,580 إلى اللقاء يا أبي 103 00:07:48,880 --> 00:07:50,340 أنتِ أولاً. 104 00:08:04,400 --> 00:08:07,140 بإمكانهم التغلب على أكبر الفرائس حجماً... 105 00:08:07,240 --> 00:08:08,580 لم تدخل ماشياً إلى الوراء. 106 00:08:08,680 --> 00:08:11,060 - بالله عليكِ - ويحك يا أستاذ (كلايد) 107 00:08:11,160 --> 00:08:12,420 ماذا فعلت؟ 108 00:08:20,760 --> 00:08:23,340 مرحى! 109 00:08:23,440 --> 00:08:24,340 أركض! 110 00:08:39,000 --> 00:08:40,180 أعتذر عن إزعاجكِ يا (جاين) 111 00:08:40,280 --> 00:08:42,380 إن (سو) ليست بخير، و المعلم الجديد 112 00:08:42,480 --> 00:08:44,740 من (لندن) لن يبدأ دوامه إلا عند يوم الإثنين المقبل. 113 00:08:44,840 --> 00:08:47,700 أخشى بأن لدينا نقص في الكادر للدوام المسائي الليلة 114 00:08:47,800 --> 00:08:49,180 أكيد. يمكنني البقاء. 115 00:08:49,280 --> 00:08:52,540 ألا أفسد عليكِ أية مخططات؟ 116 00:08:52,640 --> 00:08:54,180 يجب أن أحضر (تيلي) من المنزل. 117 00:08:54,280 --> 00:08:55,940 - أيناسبك هذا؟ - بالطبع 118 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 أشكركِ بعنف. 119 00:09:00,920 --> 00:09:02,460 أشكركِ بعنف. 120 00:09:54,240 --> 00:09:56,140 و تلك كانت نشرتكم الإخبارية للساعة الرابعة 121 00:09:56,240 --> 00:09:58,340 و الآن حان وقت توقعات الطقس مع (سالي) 122 00:09:58,440 --> 00:09:59,740 كيف يبدو الطقس في الخارج يا (سالي)؟ 123 00:09:59,840 --> 00:10:01,460 شكراً لك يا (مارك)... 124 00:10:05,760 --> 00:10:06,980 إنتبه! إنتبه! إنتبه! 125 00:10:11,040 --> 00:10:12,260 أهلاً 126 00:10:12,360 --> 00:10:13,420 مرحباً 127 00:10:13,520 --> 00:10:15,760 أدخلي. 128 00:10:22,920 --> 00:10:24,460 ماذا؟ 129 00:10:24,560 --> 00:10:27,720 بوسع المرء إحتساء كأس واحدة من النبيذ، أليس كذلك؟ 130 00:10:28,560 --> 00:10:29,820 تحاولين إنهاء الزجاجة سلفاً. 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,340 أعتذر عن تأخري. واجهتُ وقتاً عصيباً للوصول إلى هنا. 132 00:10:35,440 --> 00:10:36,700 تأخر القطار لساعة كاملة 133 00:10:36,800 --> 00:10:39,260 ثم تعطلت الإشارات المرورية لمنطقتكم. 134 00:10:39,360 --> 00:10:42,340 و كادت تتسبب في تدمير إحدى الأُسر الصغيرة 135 00:10:42,440 --> 00:10:44,740 أظن بأنهم لا يرحبون بوجودي في هذه البلدة. 136 00:10:44,840 --> 00:10:46,300 إنهم ينصبون الفخاخ. 137 00:10:46,400 --> 00:10:48,180 أجل، في الواقع سنعقد إجتماعاً للأهالي بشأن ذلك. 138 00:10:48,280 --> 00:10:50,700 كيف نُبقي (جودي بلايك) خارج بلدة (ميدويتش) 139 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 أراهن على أنكِ تتفقين معهم. 140 00:10:58,600 --> 00:11:00,540 أظن أنهما من (لندن) 141 00:11:00,640 --> 00:11:02,660 من الشمال أم الجنوب؟ 142 00:11:02,760 --> 00:11:05,620 الجنوب. 143 00:11:05,720 --> 00:11:07,500 ربما من (باترسي). 144 00:11:07,600 --> 00:11:09,060 كلا. 145 00:11:09,160 --> 00:11:11,700 إنهما أكثر روعة من أن يسكنا (باترسي) 146 00:11:11,800 --> 00:11:14,460 كأنك ضليع بهذه الأمور. 147 00:11:14,560 --> 00:11:16,940 كانا يحسبان بأن رائحة المدينة ستعجبهما. 148 00:11:17,040 --> 00:11:19,080 حتى بدأت الرائحة تصبح نتنة. 149 00:11:21,440 --> 00:11:24,540 تعال يا صغيري، دعنا نطعمك. 150 00:11:24,640 --> 00:11:26,420 إنه رائع جداً. 151 00:11:26,520 --> 00:11:30,740 إنه بحاجة إلى الترميم، لكن هذا هو ما أردناه. 152 00:11:30,840 --> 00:11:32,260 يجب أن تأتي قريباً. 153 00:11:35,640 --> 00:11:37,660 أجل، إنه سعيد جداً. 154 00:11:37,760 --> 00:11:40,140 سيبدأ دوامه في المدرسة يوم الإثنين. 155 00:11:47,320 --> 00:11:50,500 كانت هذه فكرتي يا أمي. 156 00:11:50,600 --> 00:11:53,340 كنتُ بحاجة إلى بيئة جديدة... 157 00:11:53,440 --> 00:11:55,460 و كل الأدلة تشير إلى أن الخروج من المدينة 158 00:11:55,560 --> 00:11:58,460 قد ينفعنا. 159 00:11:58,560 --> 00:11:59,860 أنظري، ربما يجب أن تتقبلي 160 00:11:59,960 --> 00:12:03,220 فكرة كوني أريد التواجد هنا بالفعل. 161 00:12:03,320 --> 00:12:05,540 كما إنني إخترتُه. 162 00:12:05,640 --> 00:12:07,860 ربما حان الوقت لتعتادي على ذلك أيضاً. 163 00:12:17,080 --> 00:12:18,700 إسمعي يا أمي، يجب أن أُفرغ حقائبي. 164 00:12:18,800 --> 00:12:20,020 سأتصل بكِ لاحقاً. 165 00:12:22,840 --> 00:12:23,980 و أنا أيضاً أحبك. 166 00:12:42,720 --> 00:12:44,140 مرحباً. 167 00:12:44,240 --> 00:12:46,980 - أهي بخير؟ - أجل. ترسل إليك سلامها 168 00:12:47,080 --> 00:12:48,460 و أجل، سنحتفظ بساعتها 169 00:12:48,560 --> 00:12:50,460 ليس في غرفة النوم. ليس في غرفة النوم من فضلك. 170 00:12:50,560 --> 00:12:52,260 ما رأيك في مهبط السلالم؟ 171 00:12:52,360 --> 00:12:54,660 أريدها أن تراها حين تأتي فحسب. 172 00:12:54,760 --> 00:12:56,180 موافق. 173 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 هلّا أشعلت النور؟ 174 00:13:14,640 --> 00:13:16,740 صه يا (تيلي) 175 00:13:44,440 --> 00:13:46,820 حسناً يا (ميتشيل)، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 176 00:13:46,920 --> 00:13:49,740 لدي عجائز مرعوبات يخبرنني بأننا نخوض الحرب. 177 00:13:49,840 --> 00:13:53,940 إذن تردنا طاقة كهربائية متقطعة من جادة (كيلموري) 178 00:13:54,040 --> 00:13:56,260 عبر (بينون غروف) مباشرةً 179 00:13:56,360 --> 00:13:58,260 إلى المدرسة و إسطبلات الخيل 180 00:13:58,360 --> 00:14:00,860 و (هاتشفيلد) في الشرق، و (بيكر لاين) في الجنوب. 181 00:14:00,960 --> 00:14:05,260 لدينا إنقطاعات تتبعها ذبذبات عشوائية، و لا يمكن التكهن بها جميعاً 182 00:14:05,360 --> 00:14:06,540 هل تحققت من المحطات الفرعية؟ 183 00:14:06,640 --> 00:14:08,100 ثلاث مرات. لا يوجد أي خلل. 184 00:14:08,200 --> 00:14:10,660 كل مانعات الصواعق شغّالة. 185 00:14:10,760 --> 00:14:12,340 ما المشكلة إذن؟ 186 00:14:12,440 --> 00:14:14,660 أنا صدقاً لا أعلم 187 00:14:14,760 --> 00:14:16,620 أنت عديم النفع. 188 00:14:18,080 --> 00:14:19,180 مرحباً. 189 00:14:19,280 --> 00:14:20,900 آسفة، تلقيتُ رسائلك للتو 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,340 - كنا نتحدث - لا بأس في ذلك 191 00:14:23,440 --> 00:14:26,740 - كيف حالها؟ - هجرها (ستيف) 192 00:14:26,840 --> 00:14:27,940 هذه المرة إلى الأبد. 193 00:14:28,040 --> 00:14:29,540 لا أستطيع أن أقول بأنني متفاجيء. 194 00:14:29,640 --> 00:14:32,420 - أجل، لقد إحتست كمية كبيرة من النبيذ سلفاً. 195 00:14:32,520 --> 00:14:35,940 أظن بأنها يجب أن تبيت عندي الليلة. 196 00:14:36,040 --> 00:14:38,060 أجل، هذه فكرة رائعة. 197 00:14:38,160 --> 00:14:39,940 إسمعي، سأبقى هنا لفترة 198 00:14:40,040 --> 00:14:41,780 يجب أن أكتب تقريراً بشأن ما يدور 199 00:14:41,880 --> 00:14:43,220 أتحتاجين أي شيء آخر؟ 200 00:14:43,320 --> 00:14:45,740 إنه إنقطاع للكهرباء يا (بول) 201 00:14:45,840 --> 00:14:47,140 سنكون بخير. 202 00:14:47,240 --> 00:14:49,820 بالطبع. 203 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 أحبك. 204 00:14:54,240 --> 00:14:56,520 أجل، أنا.. 205 00:14:58,320 --> 00:14:59,660 حسناً يا (ميتشيل) 206 00:14:59,760 --> 00:15:01,900 إذا لم يكن الخلل في تركيب الأسلاك، فما السبب إذن؟ 207 00:15:10,440 --> 00:15:14,340 توجد شموع في أدراج غرفة المعيشة إذا إحتجتِ لها. 208 00:15:14,440 --> 00:15:15,660 كُلي ما يعجبكِ. 209 00:15:15,760 --> 00:15:17,980 أطلبي البيتزا إذا كانت ما تزال لديهم خدمة التوصيل. 210 00:15:18,080 --> 00:15:19,940 لا تستخدمي البرّاد تحسباً لأي طاريء. 211 00:15:20,040 --> 00:15:23,460 - ما زالت القطارات تعمل، أليست كذلك؟ - أجل. هذا ما يبدو 212 00:15:23,560 --> 00:15:27,580 يبدو كأن منطقتنا هي الوحيدة المتأثرة، لذا... 213 00:15:27,680 --> 00:15:29,140 تبدين جميلة. 214 00:15:29,240 --> 00:15:31,020 آمل أنه يستحق العناء. 215 00:15:31,120 --> 00:15:32,540 لن يكون كذلك. 216 00:15:32,640 --> 00:15:35,760 كلا، إذا لم تذهبي فلن تكتشفي مطلقاً. 217 00:15:42,480 --> 00:15:45,980 إن هاتفي معي، لذا إذا وجهتِ أية متاعب إتصلي فحسب، إتفقنا؟ 218 00:15:46,080 --> 00:15:48,080 سأعود من فوري. 219 00:15:49,640 --> 00:15:52,340 سيفوتكِ القطار. 220 00:15:52,440 --> 00:15:54,380 حسناً. 221 00:15:54,480 --> 00:15:55,700 إلى اللقاء. 222 00:16:08,600 --> 00:16:09,700 أمي؟ 223 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 ستغيبان طوال عطلة نهاية الأسبوع. 224 00:17:13,800 --> 00:17:15,700 منذ متى و الوضع هكذا؟ 225 00:17:15,800 --> 00:17:17,500 منذ ساعتين. 226 00:17:17,600 --> 00:17:19,660 ما كان هذا سيحصل لو كنتُ أنا المسؤول. 227 00:17:19,760 --> 00:17:23,020 هذا غريب يا (ستيوارت). لمَ لا يمكننا الذهاب إلى فندق؟ 228 00:17:23,120 --> 00:17:26,740 لأنه إذا رآنا أي أحد في الفندق فسنبدو مذنبَين 229 00:17:26,840 --> 00:17:27,740 نحن بالفعل مذنبان. 230 00:17:27,840 --> 00:17:29,660 هذا هراء. 231 00:17:29,760 --> 00:17:35,720 إننا نعقد إجتماعاً بخصوص الحملة الإنتخابية فحسب. 232 00:17:52,720 --> 00:17:54,500 لا أعلم. 233 00:17:57,520 --> 00:18:00,700 أنتِ مراهقة. يجب أن تذهبي إلى الحفلات. 234 00:18:00,800 --> 00:18:02,900 سنكون هناك منذ بداية الحفلة و سنهتم بكِ. 235 00:18:05,040 --> 00:18:07,660 - حسناً - ستأتين إذن؟ 236 00:18:07,760 --> 00:18:09,500 - طيب، ربما - مرحى 237 00:18:09,600 --> 00:18:10,980 - عند التاسعة مساءً - أحضري سماعاتكِ 238 00:18:11,080 --> 00:18:12,060 - حسناً - ألتقيكِ هناك 239 00:18:12,160 --> 00:18:14,220 مع السلامة. 240 00:18:16,200 --> 00:18:18,020 مرحباً. 241 00:18:18,120 --> 00:18:20,260 على رسلك 242 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 على رسلك 243 00:19:00,760 --> 00:19:02,760 هل أحدكم مستيقظ هنا؟ 244 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 (جورج)؟ 245 00:19:23,200 --> 00:19:25,180 هذا يذكرني بالتخييم في (بودمين) 246 00:19:25,280 --> 00:19:26,820 ربّاه. لن أكررها قط. 247 00:19:26,920 --> 00:19:28,580 بل أعجبك الأمر. 248 00:19:28,680 --> 00:19:30,260 كل ما أتذكره هو مغازلتي لكِ 249 00:19:30,360 --> 00:19:32,740 بينما كان المطر يهطل بغزارة على رأسي. 250 00:19:38,320 --> 00:19:42,540 كان ما قلتُه لأمي على الهاتف صحيحاً 251 00:19:42,640 --> 00:19:43,980 لم أكن أستمع. 252 00:19:44,080 --> 00:19:46,420 بلى، كنت كذلك. 253 00:19:46,520 --> 00:19:47,700 أجل، كنتُ كذلك. 254 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 لقد إخترتُك يا أستاذ (كلايد) 255 00:19:53,160 --> 00:19:56,660 نخب البدايات الجديدة. 256 00:19:56,760 --> 00:20:00,020 - نخب البدايات الجديدة - و نخب عائلتنا 257 00:20:00,120 --> 00:20:01,340 في المستقبل. 258 00:20:01,440 --> 00:20:03,140 في المستقبل. 259 00:20:09,720 --> 00:20:12,780 تعجبني ألواح الأرضية هذه كثيراً 260 00:21:36,160 --> 00:21:39,060 أنا سعيدة جداً من أجلكِ يا (ديبز) 261 00:21:39,160 --> 00:21:42,380 أعلم بأني كنتُ أسخر منكِ لأنكِ لا تجازفين أبداً. 262 00:21:42,480 --> 00:21:45,460 لكن تأملي حالكِ. 263 00:21:45,560 --> 00:21:48,900 منزل رائع و زوج محترم. 264 00:21:49,000 --> 00:21:51,820 ظننتُ بأنكِ قلتِ أنه بليد جداً و مغفل من الشمال. 265 00:21:51,920 --> 00:21:53,020 أجل، بصراحة هذا أيضاً. 266 00:21:53,120 --> 00:21:56,860 لكنه يجعل شقيقتي سعيدة، لذا... 267 00:21:56,960 --> 00:21:58,100 أجل، بالفعل يجعلني سعيدة. 268 00:21:58,200 --> 00:22:00,500 إنه حقاً يفعل ذلك. 269 00:22:00,600 --> 00:22:03,680 أجل، و هذا إنجاز عظيم. 270 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 ستحصلين على هذا. 271 00:22:15,720 --> 00:22:17,740 مرحباً يا حبيبتي؟ 272 00:22:17,840 --> 00:22:22,260 هذه خالتكِ المجنونة (جودي) هنا. 273 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 و أنتِ لا تعلمين كم أنتِ محظوظة. 274 00:22:26,680 --> 00:22:28,340 إنه صبي. 275 00:22:28,440 --> 00:22:30,780 صبي. 276 00:22:30,880 --> 00:22:33,500 ربّاه، أنت صبي. صبي. 277 00:24:00,680 --> 00:24:03,300 مرحباً يا (رايان) 278 00:24:03,400 --> 00:24:05,220 أجل. 279 00:24:05,320 --> 00:24:08,340 أحتاج إلى شيءٍ ما. ماذا لديك؟ 280 00:24:22,700 --> 00:24:26,900 [تحذير: مشهد خارج] 281 00:25:12,560 --> 00:25:15,200 ما هذا؟ 282 00:25:17,120 --> 00:25:19,580 أين الستائر اللعينة؟ 283 00:25:25,440 --> 00:25:27,060 - ماذا يجري؟ - لا بأس. لا بأس 284 00:25:27,160 --> 00:25:28,980 - إذهبي فحسب. لا عليكِ. لا عليكِ - مرحباً. معك (بول هاينز) 285 00:25:29,080 --> 00:25:30,140 أترك رسالة بعد الصافرة 286 00:25:30,240 --> 00:25:31,300 مرحباً يا (بول). هذه انا. 287 00:25:31,400 --> 00:25:33,980 سيبدو هذا غريباً نوعاً ما. 288 00:25:34,080 --> 00:25:36,940 أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن. 289 00:25:47,960 --> 00:25:50,000 عد إلى سريرك يا (جورج). 290 00:25:52,080 --> 00:25:54,500 (جورج)؟ 291 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 (جورج)؟ 292 00:28:14,000 --> 00:28:16,180 لا أعلم. بصراحة، هي ترفض التكلم معي بشأن ذلك. 293 00:28:16,280 --> 00:28:17,900 أظن بأنها في حالة إنكار. 294 00:28:18,000 --> 00:28:19,380 أعني، لقد مضى عامان. 295 00:28:19,480 --> 00:28:22,620 بالطبع سنبدأ بمواعدة أشخاص آخرين. 296 00:28:22,720 --> 00:28:26,180 أظن بأنه يعجبها أن تواصل المراقبة فحسب. 297 00:28:26,280 --> 00:28:27,740 ماذا عن أولادك؟ 298 00:28:27,840 --> 00:28:28,940 لا أدري 299 00:28:29,040 --> 00:28:31,100 أعتقد بأنهم لا يمانعون ذلك. 300 00:28:31,200 --> 00:28:32,740 إن (مايزي) في جامعة (أيكسيتر) 301 00:28:32,840 --> 00:28:35,940 تعيش حالة حب مستمرة و غير راضية عن مجريات الأمور. 302 00:28:36,040 --> 00:28:37,580 أما (تومي) فهو أصغر سناً 303 00:28:37,680 --> 00:28:40,060 لكنه بخير. 304 00:28:40,160 --> 00:28:41,980 إنه الإبن المثالي. 305 00:28:42,080 --> 00:28:43,740 هذا أمر نادر في هذه الأيام. 306 00:28:43,840 --> 00:28:45,180 حسب ما أسمعه. 307 00:28:45,280 --> 00:28:48,020 كلا، إنه.. إنه شيء مخيف. 308 00:28:48,120 --> 00:28:51,260 يزورني أولاد صغار بعمر السادسة 309 00:28:51,360 --> 00:28:53,900 تراودهم أحلام عن أحداث عنف مريعة... 310 00:28:54,000 --> 00:28:57,860 مثل رجال يهاجموهم بالسكاكين، أو إنهيار بنايات 311 00:28:57,960 --> 00:29:01,420 هنالك موجة من القلق تشل حركة شبابنا. 312 00:29:01,520 --> 00:29:04,660 و نحن لا نبذل جهداً كافياً لعلاج الأمر. 313 00:29:04,760 --> 00:29:06,760 أراهن على أنكِ بارعة في عملك 314 00:29:08,880 --> 00:29:10,260 أراهن على أنك كذلك أيضاً. 315 00:29:10,360 --> 00:29:12,780 بصراحة، أنا بارع في الربح، إذا كان هذا قصدك. 316 00:29:15,360 --> 00:29:18,500 إذن هل واعدتِ الكثير من الرجال في (ميدويتش)؟ 317 00:29:18,600 --> 00:29:19,620 ليس حقاً. 318 00:29:19,720 --> 00:29:23,100 فالخيارات محدودة قليلاً هناك. 319 00:29:23,200 --> 00:29:24,940 و ينتابني القلق دوماً 320 00:29:25,040 --> 00:29:26,460 ماذا لو كانوا يعرفون أحد مرضاي؟ 321 00:29:26,560 --> 00:29:31,140 لذا من الأفضل أن أضع حداً فاصلاً. 322 00:29:31,240 --> 00:29:33,340 لكنها مسافة طويلة تلك التي قطعتيها 323 00:29:33,440 --> 00:29:35,860 بصراحة، أنا لا أفعل ذلك كثيراً. 324 00:29:35,960 --> 00:29:38,820 قد أفسر ذلك كونه إطراء. 325 00:29:38,920 --> 00:29:41,860 أنظري، كنتُ أتساءل... 326 00:29:41,960 --> 00:29:43,740 أتتوجب عليكِ العودة الليلة؟ 327 00:29:43,840 --> 00:29:47,580 فكرتُ في أنه بوسعنا أن نتمشى عبر المدينة معاً. 328 00:29:47,680 --> 00:29:50,020 و لدي زجاجة ويسكي فاخرة في المنزل 329 00:29:50,120 --> 00:29:53,740 بحاجة إلى أن ينهيها أحدهم، لذا... 330 00:29:53,840 --> 00:29:55,340 هذه مجاملة لطيفة يا (مايكل) 331 00:29:55,440 --> 00:29:59,360 لكن هذا غير ممكن 332 00:30:01,120 --> 00:30:03,540 - بسبب إبنتك - أجل 333 00:30:03,640 --> 00:30:05,980 أظن بأني ذكرتُ ذلك في رسالتي. 334 00:30:06,080 --> 00:30:07,340 كم عمرها؟ 335 00:30:07,440 --> 00:30:11,140 عمرها 23 عام، لكن هذا ليس هو المغزى 336 00:30:11,240 --> 00:30:13,940 إن (كاسي) لديها... 337 00:30:14,040 --> 00:30:15,460 لديها بعض المشاكل. 338 00:30:15,560 --> 00:30:17,580 حاولت أن تسكن بمفردها لكن... 339 00:30:17,680 --> 00:30:18,980 لم ينجح الأمر، لذا فهي الآن... 340 00:30:19,080 --> 00:30:21,020 عادت إلى العش. 341 00:30:21,120 --> 00:30:22,540 أجل. 342 00:30:22,640 --> 00:30:25,260 يجب أن أهتم بها قليلاً للوقت الحاضر. 343 00:30:25,360 --> 00:30:27,680 في مرحلة ما، سيتوجب عليكِ مواجهة هذا، أتعلمين 344 00:30:29,840 --> 00:30:31,020 - أجل، ربما - بحقك 345 00:30:31,120 --> 00:30:32,940 سيستغل الأولاد الموقف إلى أقصى حد ممكن 346 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 إنهم بحاجة إلى حدود صارمة. 347 00:30:37,320 --> 00:30:38,740 شكراً لك. 348 00:30:38,840 --> 00:30:42,360 سآخذ هذه النصيحة بنظر الإعتبار للمستقبل. 349 00:30:46,600 --> 00:30:49,060 حسناً... 350 00:30:49,160 --> 00:30:51,900 آسفة. أظن بأنه ثمة قطار سيصل عند الـ 10 و 40 دقيقة 351 00:30:52,000 --> 00:30:52,940 لذا يجب.. ربما عليّ أن... 352 00:30:53,040 --> 00:30:54,540 أجل. أجل. مؤكد. 353 00:30:54,640 --> 00:30:57,680 هلّا جئتنا بالفاتورة من فضلك؟ 354 00:30:58,640 --> 00:31:00,540 أرجو ألّا تسيء فهمي يا (مايكل) 355 00:31:00,640 --> 00:31:03,900 لكن ربما أنت أيضاً بحاجة إلى وقت 356 00:31:04,000 --> 00:31:05,740 لتفكر في علاقتك بطليقتك. 357 00:31:05,840 --> 00:31:09,460 لأني لا أعتقد بأنها مسألة محسومة كما تزعم. 358 00:31:18,640 --> 00:31:20,540 مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي) 359 00:31:20,640 --> 00:31:22,540 أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك. 360 00:31:22,640 --> 00:31:25,540 إسمعي يا عزيزتي، هذه أنا. إنني في الطريق. 361 00:31:25,640 --> 00:31:26,740 كان موعداً لطيفاً. 362 00:31:26,840 --> 00:31:30,020 أتصلي بي، إجعليني أطمئن عليكِ. 363 00:31:30,120 --> 00:31:31,660 هذا إعلان لعملائنا 364 00:31:31,760 --> 00:31:33,460 يؤسفنا أن نُعلمكم 365 00:31:33,560 --> 00:31:35,940 بأن كل القطارات المتجهة إلى (آيلسبوري) و (هاي وايكومب) 366 00:31:36,040 --> 00:31:37,540 قد أُلغيت. 367 00:31:37,640 --> 00:31:39,980 بسبب عُطل كهربائي في منطقة (ميدويتش) 368 00:31:40,080 --> 00:31:43,420 يُنصح جميع العملاء بالبحث عن وسائل نقل بديلة 369 00:31:43,520 --> 00:31:45,260 نعتذر عن أي عناء 370 00:31:45,360 --> 00:31:46,940 قد يسببه هذا الأمر لكم. 371 00:31:49,600 --> 00:31:51,580 مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي) 372 00:31:51,680 --> 00:31:53,740 أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك 373 00:32:19,640 --> 00:32:21,980 الأمر المؤكد بالنسبة لنا هو أن بلدة (ميدويتش) 374 00:32:22,080 --> 00:32:23,540 تم إغلاقها. 375 00:32:23,640 --> 00:32:26,940 لا يُسمح لأحد بالدخول، و حسب ما نتمكن من رؤيته، 376 00:32:27,040 --> 00:32:28,660 لا يُسمح لأحد بالخروج أيضاً. 377 00:32:28,760 --> 00:32:32,340 عادةً ما كنا سنرى رسائل على وسائل التواصل بحلول هذا الوقت 378 00:32:32,440 --> 00:32:34,180 و سنرى تصويراً صادراً عن هواتف الأهالي 379 00:32:34,280 --> 00:32:35,900 - هل أبي هناك؟ - ... شيء ما يعطينا فكرة 380 00:32:36,000 --> 00:32:38,740 - عمّا يحصل في الداخل... - لا بأس. لا بأس 381 00:32:38,840 --> 00:32:41,020 لكن الليلة لا يوجد أي شيء 382 00:32:41,120 --> 00:32:43,740 إطلاقاً صادر من داخل المنطقة 383 00:32:43,840 --> 00:32:46,700 و لا بد أن هذا أمراً مثيراً للقلق نوعاً ما. 384 00:32:46,800 --> 00:32:48,660 مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي) 385 00:32:48,760 --> 00:32:50,860 أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك 386 00:32:59,120 --> 00:33:00,180 ماذا يجري؟ 387 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 يبدو أنه لا سبيل للمرور. 388 00:33:04,080 --> 00:33:07,980 سأنزل هنا. 389 00:33:08,080 --> 00:33:09,340 حسناً. 390 00:33:18,040 --> 00:33:19,220 لو سمحتِ. 391 00:33:21,040 --> 00:33:22,340 أنا أسكن في (ميدويتش) 392 00:33:22,440 --> 00:33:23,900 لا يوجد مدخل حالياً. 393 00:33:24,000 --> 00:33:25,020 يمكنكِ الإستدارة بسيارتك 394 00:33:25,120 --> 00:33:26,540 و العودة إلى (وارهام) و ركن السيارة 395 00:33:26,640 --> 00:33:28,540 ثم تذهبي مباشرةً إلى مجلس البلدة و تنتظري هناك. 396 00:33:28,640 --> 00:33:29,580 إلى متى؟ 397 00:33:29,680 --> 00:33:32,140 نأمل الحصول على المزيد من المعلومات قريباً. 398 00:33:32,240 --> 00:33:33,740 لدي إبنة. 399 00:33:33,840 --> 00:33:35,980 إنها بمفردها في المنزل. 400 00:33:36,080 --> 00:33:37,220 كم عمرها؟ 401 00:33:37,320 --> 00:33:39,020 بصراحة.. الأمر لا يتعلق بعمرها 402 00:33:39,120 --> 00:33:41,660 لديها... لديها مشاكل صحية. 403 00:33:41,760 --> 00:33:43,180 إذا توجهتِ إلى مجلس بلدة (وارهام) 404 00:33:43,280 --> 00:33:44,500 فسيهتمون بأمركِ هناك. 405 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 لا سبيل لدخول البلدة في الوقت الحاضر. 406 00:33:48,720 --> 00:33:50,940 هلّا أخبرتني ما الذي حصل على الأقل؟ 407 00:35:08,160 --> 00:35:10,940 عزيزتي (كاسي)، هذه أمكِ مجدداً 408 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 عاودي الإتصال بي. 409 00:36:09,160 --> 00:36:11,220 أنتِ 410 00:36:11,320 --> 00:36:12,740 لا يجدر بكِ التواجد هنا. 411 00:36:30,800 --> 00:36:34,200 إلى (ديبرا): حاولتُ الإتصال بكِ مجدداً. لا نستطيع الوصول إليكِ إذا وصلتكِ هذه الرسالة إبقي عندكِ و إتصلي بي إذا كنتِ تقرأين الرسائل يا (ديبز)، فنحن نبذل كل ما بوسعنا 412 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 سيدي، تم إرسال أحدهم من (لندن) 413 00:36:42,080 --> 00:36:44,700 - كبير المحققين (بول هاينز) - (برايوني كامينغز) 414 00:36:44,800 --> 00:36:46,620 تفضلي. 415 00:36:46,720 --> 00:36:48,460 سترسل القوات المسلحة وحدات إحتواء الخطر 416 00:36:48,560 --> 00:36:50,660 من (آلديرشوت) و (بورتون داون) 417 00:36:50,760 --> 00:36:52,540 قيادة مكافحة الإرهاب في الطريق أيضاً. 418 00:36:52,640 --> 00:36:54,540 قمنا بوضع حواجز الطرق خارج البلدة 419 00:36:54,640 --> 00:36:57,140 و حزام وقائي حول المنطقة المنكوبة نفسها. 420 00:36:57,240 --> 00:36:59,020 كم عدد سكان البلدة؟ 421 00:36:59,120 --> 00:37:00,860 11,000. 422 00:37:00,960 --> 00:37:03,260 و ضمن المنطقة المتضررة؟ 423 00:37:03,360 --> 00:37:05,980 ربما بضعة مئات. 424 00:37:06,080 --> 00:37:09,420 سنحصل على بيانات أكثر دقة. 425 00:37:09,520 --> 00:37:11,940 يبدو بأن الأمر يتركز حول المدرسة الإبتدائية. 426 00:37:12,040 --> 00:37:13,580 حيث هنالك ثلاثة أو أربعة شوارع من المنازل العائلية 427 00:37:13,680 --> 00:37:16,020 و ضيعة صغيرة و إسطبلات الخيل. 428 00:37:18,520 --> 00:37:21,940 نحن نشهد تعتيماً تاماً منذ الساعة التاسعة و 47 دقيقة مساءً. 429 00:37:22,040 --> 00:37:25,460 لا يمكننا تلقي إو إصدار الإتصالات. 430 00:37:25,560 --> 00:37:29,660 أي شخص يحاول الدخول يسقط مغشياً عليه فوراً. 431 00:37:29,760 --> 00:37:31,740 عفواً. ماذا تقصد بقولك يسقط مغشياً عليه؟ 432 00:37:39,640 --> 00:37:41,220 هنالك أجساد ظاهرة للعيان. 433 00:37:41,320 --> 00:37:43,660 لا نستطيع الوصول إليهم لكننا نراقبهم 434 00:37:43,760 --> 00:37:47,100 أهم أحياء أم أموات؟ 435 00:37:47,200 --> 00:37:49,380 لا نعلم. 436 00:37:49,480 --> 00:37:52,660 لا توجد إشارة للهاتف الجوال. و لا إشارة لتحديد المواقع 437 00:37:52,760 --> 00:37:54,540 أرسلتُ طائرة مُسيرة صغيرة إلى هناك 438 00:37:54,640 --> 00:37:56,060 لكننا لم نلتقط أي شيء. 439 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 أرني. 440 00:38:03,600 --> 00:38:06,220 شيءٌ ما يحجب الأشعة فوق الحمراء. 441 00:38:06,320 --> 00:38:08,400 نجهل ماهيته تماماً. 442 00:38:11,360 --> 00:38:13,700 أتخفين عني أي شيء يا آنسة (كامينغز)؟ 443 00:38:15,120 --> 00:38:16,900 سيدي، ثمة شخص آخر فقد وعيه 444 00:38:17,000 --> 00:38:18,340 عند حافة المنطقة تماماً. 445 00:38:18,440 --> 00:38:20,440 يجب أن تري هذا. 446 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 هيا. 447 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 ضعوها تحت الإضاءة. 448 00:38:34,640 --> 00:38:36,780 النبض طبيعي. 449 00:38:36,880 --> 00:38:38,340 ما إسمكِ؟ 450 00:38:38,440 --> 00:38:40,540 الدكتورة (سوزانا زيليبي) 451 00:38:40,640 --> 00:38:42,640 لا بأس. أنا أعرفها. 452 00:38:43,040 --> 00:38:46,940 دكتورة (زيليبي)؟ أنا كبير المحققين (بول هاينز). إلتقينا العام الفائت. 453 00:38:47,040 --> 00:38:48,540 أجل، أنا أعرف زوجتك 454 00:38:48,640 --> 00:38:52,700 أنت تسكن عند طريق (كليمينسي). 455 00:38:52,800 --> 00:38:54,420 هلّا تحضرون لها مشروباً ساخناً من فضلكم؟ 456 00:38:54,520 --> 00:38:56,520 - أجل - شكراً 457 00:38:58,360 --> 00:39:01,140 دكتورة (زيليبي)، إسمي (برايوني كامينغز) 458 00:39:01,240 --> 00:39:03,260 أنا من وزارة الداخلية. 459 00:39:03,360 --> 00:39:07,020 أريد أن أسألكِ، بمَ شعرتِ حين سقطتِ؟ 460 00:39:09,680 --> 00:39:13,940 حسناً، أذكُر بأني كنتُ أركض 461 00:39:14,040 --> 00:39:19,400 ثم.. ثم أظن بأني شعرتُ... 462 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 ... بالدوار... 463 00:39:24,280 --> 00:39:27,320 ... و الدوخة. 464 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 كان الأمر هادئاً جداً. 465 00:39:32,040 --> 00:39:34,140 حسناً، إسمعي، سيصطحبكِ الشباب لإجراء الإختبارات. 466 00:39:34,240 --> 00:39:35,940 - و يجعلونكِ تحظين بالدفء، إتفقنا؟ - كلا، إبنتي 467 00:39:36,040 --> 00:39:37,460 يجب أن أطمئن عليها. 468 00:39:37,560 --> 00:39:38,980 لا نستطيع الدخول إلى هناك حالياً 469 00:39:39,080 --> 00:39:42,100 إنها ضعيفة. أنا قلقة بشأنها. 470 00:39:42,200 --> 00:39:44,860 أتفهم ذلك. لكن ليس بيدنا حيلة 471 00:39:44,960 --> 00:39:46,740 ليس في الوقت الحاضر. 472 00:39:46,840 --> 00:39:50,040 خذيها من فضلك، إحرصي على أن تتم رعايتها على أتم وجه. 473 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 حذارِ 474 00:40:17,440 --> 00:40:19,440 زوجتك هناك؟ 475 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 ترافقها شقيقتها. 476 00:40:23,840 --> 00:40:25,840 هل إتصلت بك؟ 477 00:40:35,840 --> 00:40:37,020 مرحباً يا (بول). هذه أنا 478 00:40:37,120 --> 00:40:39,460 سيبدو الأمر غريباً نوعاً ما 479 00:40:39,560 --> 00:40:42,140 أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن 480 00:40:42,240 --> 00:40:43,660 أنا خائفة قليلاً. 481 00:40:43,760 --> 00:40:46,680 هلّا أتيتَ إلى المنزل فحسب؟ 482 00:41:00,840 --> 00:41:03,340 ليست لدينا أخبار لحد الآن تتعلق بمصير 483 00:41:03,440 --> 00:41:05,940 المتأثرين بالتعتيم على (ميدويتش) 484 00:41:06,040 --> 00:41:09,820 بمرور كل دقيقة، تتصاعد الشكوك 485 00:41:09,920 --> 00:41:12,300 ما تزال المنطقة المنكوبة مغلقة 486 00:41:12,400 --> 00:41:14,500 حيث تعمل القوات المسلحة و الشرطة بشكلٍ دؤوب 487 00:41:14,600 --> 00:41:16,940 لإكتشاف ما حصل. 488 00:41:41,600 --> 00:41:43,220 كبير المحققين (هاينز)؟ أنا (جون لانكاستر) 489 00:41:43,320 --> 00:41:44,620 قائد عمليات مكافحة الإرهاب. 490 00:41:44,720 --> 00:41:46,300 وصلني تقريرك الخاص بالتصدي للواقعة 491 00:41:46,400 --> 00:41:48,860 أحسنت صنعاً بوضع الحزام الوقائي لكننا سنتولى العمل من هنا. 492 00:41:48,960 --> 00:41:50,180 بصراحة، نظراً للمعلومات الشحيحة التي حصلنا عليها، 493 00:41:50,280 --> 00:41:52,060 أود أن أنصح بإجراء إخلاء تدريجي 494 00:41:52,160 --> 00:41:53,940 - لما تبقى من سكان البلدة - ليس بعد 495 00:41:54,040 --> 00:41:55,540 سنحاول معرفة ماهية هذا الشيء. 496 00:41:55,640 --> 00:41:57,460 إجعل فريقك يتولون أمر الأهالي خارج المنطقة المنكوبة 497 00:41:57,560 --> 00:42:01,940 عليهم بطرق أبوابهم و حثهم على البقاء داخل منازلهم 498 00:42:02,040 --> 00:42:04,060 ماذا يحدث هناك؟ 499 00:42:04,160 --> 00:42:05,740 سنرسل فريق الشرطة الجوية الوطنية بالطائرة. 500 00:42:05,840 --> 00:42:09,580 أرسلتُ طائرة مُسيرة مسبقاً و لم تستطع رؤية أي شيء. 501 00:42:09,680 --> 00:42:11,420 عن إذنك. 502 00:42:16,800 --> 00:42:19,420 تتركز المهمة على معرفة وجود أي كيان عدائي 503 00:42:19,520 --> 00:42:21,260 و إذا كان هنالك أشخاص على قيد الحياة ضمن المنطقة المنكوبة 504 00:42:21,360 --> 00:42:22,860 حافظوا على إرتفاع 1،200 قدم 505 00:42:22,960 --> 00:42:25,940 لغاية تمكننا من التأكد إلى أي مدى وصلوا في تسليحهم 506 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 ما الأمر؟ 507 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 لا يجدر بهم أن يحلقوا هناك 508 00:43:08,800 --> 00:43:10,780 تقرير الحالة يا (إنديا 11)؟ 509 00:43:13,320 --> 00:43:14,980 لا شيء يا سيدي. 510 00:43:15,080 --> 00:43:17,940 شيءٌ ما يحجب الإشارة. 511 00:43:20,520 --> 00:43:23,900 يا (إنديا 11-0)، إنخفض ضمن مجال الرؤية. حوّل. 512 00:43:24,000 --> 00:43:25,380 عُلم يا (ويلكو) 513 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 ما نزال عاجزين عن رؤية أي شيء يا سيدي. 514 00:43:45,040 --> 00:43:46,740 أتتوجب علينا العودة إلى القاعدة يا سيدي؟ 515 00:43:46,840 --> 00:43:48,140 كلا 516 00:43:48,240 --> 00:43:49,540 إقتربوا أكثر. 517 00:43:49,640 --> 00:43:51,760 إقتربوا أكثر يا (أنديا 11). حوّل. 518 00:43:58,240 --> 00:44:00,240 1,000. 519 00:44:02,640 --> 00:44:03,980 950. 520 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 حصلتُ على صورة يا سيدي. 521 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 900. 522 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 850. 523 00:44:16,200 --> 00:44:18,300 يمكنني رؤية شيء ما. 524 00:44:18,400 --> 00:44:19,940 يمكنني رؤية الأجساد يا سيدي. 525 00:44:26,880 --> 00:44:28,540 إرتفع يا (إنديا 11) 526 00:44:28,640 --> 00:44:30,060 إرتفع في الحال! 527 00:44:37,960 --> 00:44:39,820 إستجب يا (إنديا 11) 528 00:44:39,920 --> 00:44:41,820 إستجب يا (إنديا 11) 529 00:45:01,520 --> 00:45:05,980 إستجب يا (إنديا 11) إستجب يا (إنديا 11) 530 00:45:23,000 --> 00:45:24,820 مرحباً. معك (ديبرا) 531 00:45:24,920 --> 00:45:26,260 أنا آسفة، لا أستطيع تلقي إتصالك حالياً 532 00:45:26,360 --> 00:45:27,660 لكن أترك رسالة 533 00:45:27,760 --> 00:45:29,540 و سأعاود الإتصال بك حالما أستطيع. 534 00:45:39,240 --> 00:45:43,760 إن زوجتي (ديبرا) حامل. 535 00:45:46,000 --> 00:45:47,740 هل فريقك يعلم بذلك؟ 536 00:45:47,840 --> 00:45:49,220 مضت فترة طويلة 537 00:45:49,320 --> 00:45:51,780 لذا فكرنا في إبقاء الأمر سراً لبعض الوقت. 538 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 لكني قلق بشأنها. 539 00:45:55,840 --> 00:45:57,340 سنعمل على إخراجها. 540 00:45:57,440 --> 00:46:00,340 تفعيل الإخلاء التدريجي لكل مناطق البلدة 541 00:46:00,440 --> 00:46:03,260 وفقاً لخطة الطواريء المرقمة 243. 542 00:46:03,360 --> 00:46:05,620 سيداتي و سادتي، سنقوم بإخلاء هذه المنطقة 543 00:46:05,720 --> 00:46:07,940 من فضلكم توجهوا نحو المخرج الآن. 544 00:46:12,200 --> 00:46:14,340 لو سمحت. لو سمحت 545 00:46:14,440 --> 00:46:16,220 - ماذا يجري؟ - إخلاء كامل 546 00:46:16,320 --> 00:46:18,020 إلى أين سنتجه؟ 547 00:46:18,120 --> 00:46:19,340 لدينا فنادق متنوعة خارج البلدة. 548 00:46:19,440 --> 00:46:21,100 و مراكز للمؤتمرات على أهبة الإستعداد. 549 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 يجب أن تنضمي إليهم يا سيدتي. 550 00:46:25,960 --> 00:46:27,740 (سارة)؟ 551 00:46:27,840 --> 00:46:30,060 ما الذي يحدث؟ 552 00:46:30,160 --> 00:46:33,100 إنهم يقومون بإخلاء الجميع لكنهم عاجزون عن الدخول إلى منطقتنا 553 00:46:33,200 --> 00:46:34,340 لقد جئتُ للتو من منزل والدتي. 554 00:46:34,440 --> 00:46:35,700 و (ستيوارت) لا يرد على هاتفه 555 00:46:35,800 --> 00:46:37,620 - حسناً، أنصتوا جميعكم - لا بأس 556 00:46:37,720 --> 00:46:38,940 سنقوم بنقل الجميع 557 00:46:39,040 --> 00:46:40,740 إلى تخوم البلدة. 558 00:46:40,840 --> 00:46:43,740 على الجميع التوجه نحو الحافلات حيث سيتم تسجيلكم 559 00:46:43,840 --> 00:46:45,820 و منحكم رخصة مؤقتة للإقامة 560 00:46:45,920 --> 00:46:47,340 في المساكن المحلية. 561 00:46:47,440 --> 00:46:50,740 - حسناً، ماذا سنفعل؟ - تحركوا رجاءً. فلنذهب. 562 00:46:50,840 --> 00:46:52,220 تحركوا رجاءً. 563 00:46:52,320 --> 00:46:54,060 لن أذهب إلى أي مكان حتى أطمئن على (كاسي). 564 00:46:54,160 --> 00:46:55,380 فلنذهب. 565 00:46:55,480 --> 00:46:56,740 هذا إخلاء إجباري 566 00:46:56,840 --> 00:46:58,220 - تحت قيادة الشرطة و القوات المسلحة... - كلا، كلا، لن... 567 00:46:58,320 --> 00:46:59,980 - لن أذهب إلى أي مكان - إركبي الحافلة 568 00:47:00,080 --> 00:47:01,540 أبعد يديك عني! 569 00:47:02,760 --> 00:47:04,900 أبعد الأسلحة اللعينة 570 00:47:05,000 --> 00:47:06,940 تراجعوا! 571 00:47:07,040 --> 00:47:08,900 تراجعوا! 572 00:47:12,520 --> 00:47:13,660 مهلاً! 573 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 (كاسي)؟ 574 00:47:34,840 --> 00:47:37,180 أمي؟ 575 00:47:37,280 --> 00:47:39,780 أين أنتِ يا أمي؟ 576 00:47:42,640 --> 00:47:43,820 مرحباً؟ 577 00:47:43,920 --> 00:47:46,860 أنا هنا يا حبيبتي 578 00:47:46,960 --> 00:47:48,220 أنا هنا. 579 00:47:59,040 --> 00:48:02,060 أنا أحتاجكِ يا أمي. 580 00:48:29,040 --> 00:48:31,340 (سام)؟ يا إلهي. 581 00:48:31,440 --> 00:48:34,020 أنت بخير. أنت بخير. 582 00:48:54,800 --> 00:48:56,340 (جورج)؟ 583 00:49:23,480 --> 00:49:24,780 مرحباً؟ 584 00:49:24,880 --> 00:49:27,820 أأنت بخير يا (ستيوارت)؟ 585 00:49:27,920 --> 00:49:31,300 انا بخير. ماذا... 586 00:49:31,400 --> 00:49:33,440 ماذا يجري؟ 587 00:49:34,600 --> 00:49:36,780 حصل تعتيم لمدة 12 ساعة. 588 00:49:36,880 --> 00:49:38,460 ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة. 589 00:49:38,560 --> 00:49:41,140 الشرطة في الطريق إليكم. 590 00:49:41,240 --> 00:49:44,140 لا تتحرك. إتفقنا؟ 591 00:49:44,240 --> 00:49:46,240 حسناً يا حبيبتي. 592 00:49:50,840 --> 00:49:52,840 ماذا حصل؟ 593 00:49:55,720 --> 00:49:57,720 يجب ألّا تبقي هنا. 594 00:50:05,880 --> 00:50:09,940 حسناً، أريد أن تنضم وحداتنا إلى فِرق الإسعاف و الإطفاء 595 00:50:10,040 --> 00:50:11,420 على حدود المنطقة المنكوبة. 596 00:50:11,520 --> 00:50:12,780 أدخلوا ببطء 597 00:50:12,880 --> 00:50:15,180 و أدخلوا وفقاً لإجراءات صارمة للطواريء 598 00:50:15,280 --> 00:50:17,340 فلننطلق. 599 00:50:17,440 --> 00:50:19,140 أعليك البقاء هنا؟ 600 00:50:19,240 --> 00:50:20,740 أجل، يجب أن أقوم بتنسيق كل الوحدات خاصتي. 601 00:50:20,840 --> 00:50:23,940 فريق (غاما آلفا) على المسار ثلاثة. 602 00:50:24,040 --> 00:50:25,660 نحن نقترب من تخوم المنطقة المنكوبة. 603 00:50:25,760 --> 00:50:28,260 تحركوا ببطء. 604 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 هل جربتَ الإتصال بزوجتك؟ 605 00:50:32,280 --> 00:50:34,860 لم ترد عليّ بعد. 606 00:50:34,960 --> 00:50:36,540 ما عنوانك؟ 607 00:51:19,040 --> 00:51:20,860 إنتظر هنا من فضلك 608 00:51:39,120 --> 00:51:41,120 (ديبرا)؟ 609 00:52:03,640 --> 00:52:06,340 (ديبرا)؟ (ديبرا)؟ 610 00:52:06,440 --> 00:52:08,540 (ديبرا)؟ 611 00:52:11,040 --> 00:52:12,740 أأنتِ (ديبرا)؟ 612 00:54:05,040 --> 00:54:06,420 أبي! 613 00:56:00,040 --> 00:56:01,900 أنا آسفة يا (كاسي) 614 00:56:02,000 --> 00:56:04,100 إنني في غاية الأسف. 615 00:56:04,200 --> 00:56:06,720 لا بأس. لا بأس. 616 00:56:09,560 --> 00:56:12,140 لا بأس. 617 00:56:12,240 --> 00:56:13,860 لا بأس يا أمي.