1
00:00:06,080 --> 00:00:06,940
حسناً.
2
00:00:37,400 --> 00:00:38,780
فلنذهب.
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,540
أجل. أجل.
4
00:01:02,920 --> 00:01:05,060
لا تفعلي يا (هانا)
5
00:01:05,160 --> 00:01:06,380
أرجوكِ يا (هانا)...
6
00:01:06,480 --> 00:01:07,340
أرجوكِ
7
00:01:14,440 --> 00:01:16,980
أمي...
8
00:01:17,080 --> 00:01:18,340
ماذا فعلتِ؟
9
00:01:28,875 --> 00:01:35,875
[ترجمة: شيماء جويد]
10
00:01:36,900 --> 00:01:39,500
[دُخـــلاء (ميدويتـــش)]
الحلقة الأولى/ أمورٌ سيئة
11
00:01:39,653 --> 00:01:43,800
[قبل خمسة أعوام]
12
00:01:50,640 --> 00:01:51,900
إليك الشيء المثير للإهتمام فعلاً وهو
13
00:01:52,000 --> 00:01:53,460
كانت هنالك قبائل كلتية إعتادت على القيام
14
00:01:53,560 --> 00:01:55,380
بهذه الرحلة بالتحديد منذ آلاف السنين
15
00:01:55,480 --> 00:01:57,700
لأغراض شعائرية و تجارية...
16
00:01:57,800 --> 00:01:59,380
أهذا هو الشيء المثير للإهتمام؟
17
00:01:59,480 --> 00:02:01,020
أجل، إنه مثير للإهتمام جداً، في الواقع
18
00:02:01,120 --> 00:02:03,540
فكرة أنه على هذا الطريق بالتحديد و الذي نسلكه حالياً
19
00:02:03,640 --> 00:02:06,340
- في الوقت الحاضر، كانت هناك...
- يالك من معلم تاريخ متفانٍ
20
00:02:06,440 --> 00:02:08,140
و لهذا السبب أحببتني.
21
00:02:08,240 --> 00:02:09,820
هذا ليس سبب حبي لك.
22
00:02:09,920 --> 00:02:12,100
ما السبب إذن؟ هل السبب...
23
00:02:12,200 --> 00:02:13,900
هل السبب هو طريقتي المثيرة في الرقص، صحيح؟
24
00:02:18,760 --> 00:02:20,420
ما زلنا سنذهب للرقص، أليس كذلك؟
25
00:02:20,520 --> 00:02:21,940
أجل، بالطبع سنفعل.
26
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
مرحباً يا (ماري آن).
27
00:02:28,280 --> 00:02:30,020
حسناً، أجل، مؤكد.
28
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
نحن في الطريق.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,700
يمكننا أخذ المفاتيح.
30
00:02:57,100 --> 00:03:02,400
أهلاً بكم في (ميدويتش)
البلدة التجارية التاريخية
الرجاء القيادة بحذر
31
00:03:02,520 --> 00:03:07,640
هذه هي الكنغر (كاثرين)، و هذا (دوتي).
32
00:03:08,880 --> 00:03:11,300
و هذا البطريق (بابلو).
33
00:03:11,400 --> 00:03:15,160
هذه (ميريام)، الفتاة السحرية.
34
00:03:17,080 --> 00:03:18,860
و هذه (ماري) الكسولة.
35
00:03:18,960 --> 00:03:22,300
إنها تنام طوال الوقت.
36
00:03:22,400 --> 00:03:25,340
و هذا الحصان المجنح (يونيس)
37
00:03:25,440 --> 00:03:30,860
هذه الآنسة (سميلا)، و هذه العنكبوت (سايدي)
38
00:03:30,960 --> 00:03:34,540
و هذا هو الأسد (برايان).
39
00:03:34,640 --> 00:03:37,860
أشكركِ لأنكِ عرّفتني على أصدقائك.
40
00:03:37,960 --> 00:03:39,700
و قالت لي أمكِ بأنكِ حين تأوين إلى الفراش
41
00:03:39,800 --> 00:03:42,340
فمن المهم جداً أن تضعي أصدقاءكِ في طابور
42
00:03:42,440 --> 00:03:44,860
في ذلك الترتيب بالضبط.
43
00:03:44,960 --> 00:03:47,100
أهذا صحيح؟
44
00:03:47,200 --> 00:03:49,540
و إذا ضاع أحدهم...
45
00:03:49,640 --> 00:03:52,600
ربما في السيارة أو خلف الأريكة؟
46
00:03:54,600 --> 00:03:56,860
عندها سأجده.
47
00:03:56,960 --> 00:03:59,340
و إذا لم تتمكني من أيجاده؟
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,660
عندها ستجده أمي.
49
00:04:01,760 --> 00:04:04,200
و إذا لم تستطع أمكِ أيجاده؟
50
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
عندها سأعجز عن النوم.
51
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
و لمَ ستعجزين عن النوم؟
52
00:04:13,960 --> 00:04:16,740
لأن أموراً سيئة ستحدث
53
00:04:21,360 --> 00:04:25,340
أنا أيضاً يراودني هذا الإحساس أحياناً يا (شارلوت)
54
00:04:25,440 --> 00:04:29,100
و حينها يجب أن أتحلى بشجاعةٍ بالغة.
55
00:04:29,200 --> 00:04:32,540
أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة من أجلي خلال عطلة نهاية الأسبوع.
56
00:04:32,640 --> 00:04:35,140
سترحلين إلى منزل جدتكِ
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,140
و أريدكِ أن تتركي أحد أصدقائكِ
58
00:04:37,240 --> 00:04:40,260
معي هنا في (ميدويتش).
59
00:04:40,360 --> 00:04:43,660
و بالمقابل، أعدكِ بأني سأبذل قصارى جهدي
60
00:04:43,760 --> 00:04:46,740
لأحرص على ألّا يصيبه مكروه.
61
00:04:50,080 --> 00:04:51,660
أتظنين بأنكِ تستطيعين فعل ذلك؟
62
00:04:58,080 --> 00:04:59,020
أتمنى لكِ عطلةً سعيدة.
63
00:05:13,440 --> 00:05:16,100
(كاسي)؟
64
00:05:16,200 --> 00:05:17,900
لقد إنتهيت.
65
00:05:18,000 --> 00:05:21,180
- ... كانت هائمة في هذه الأدغال منذ ما يقارب 11 مليون عام
66
00:05:21,280 --> 00:05:22,380
أتريدين كوب شاي يا حبيبتي؟
67
00:05:22,480 --> 00:05:24,340
و تحت ظلال الأشجار الوارفة هذه،
68
00:05:24,440 --> 00:05:27,700
يمكننا التقصي عن شجرة عائلة القطط
69
00:05:27,800 --> 00:05:31,260
لأنه هنا، القطط التي تنتمي إلى أقدم فرع من شجرة العائلة
70
00:05:31,360 --> 00:05:33,340
ما تزال موجودة.
71
00:05:33,440 --> 00:05:36,580
أكثر القطط بدائيةً هو...
72
00:05:36,680 --> 00:05:40,220
أتذكرين بأني ذاهبة إلى (لندن) الليلة؟
73
00:05:40,320 --> 00:05:42,540
أجل، أعلم.
74
00:05:42,640 --> 00:05:44,940
" الموعد الغرامي"
75
00:05:45,040 --> 00:05:47,800
ستبقين لوحدكِ لبضعة ساعات.
76
00:05:49,640 --> 00:05:51,900
- كيف تشعرين حيال ذلك؟
- أمي
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
كفي عن إستخدام عبارات العلاج النفسي.
78
00:05:54,640 --> 00:05:56,380
... كل المهارات التي ستحتاجها
79
00:05:56,480 --> 00:05:58,800
لتصبح المفترس المثالي
80
00:06:00,560 --> 00:06:04,020
أعطيكما.. مفتاح سعادتكما.
81
00:06:04,120 --> 00:06:05,780
شكراً يا (ماري آن). على كل شيء.
82
00:06:05,880 --> 00:06:07,740
لا تتصرفا كغريبَين كما يفعل أغلب الأشخاص
83
00:06:07,840 --> 00:06:08,940
لأنكما إشتريتما منزلاً فحسب.
84
00:06:09,040 --> 00:06:10,540
- أتعداني؟
- نعدكِ بذلك
85
00:06:10,640 --> 00:06:12,220
زورينا لإحتساء كأس نبيذ يوماً ما.
86
00:06:12,320 --> 00:06:14,860
أنا لا أشرب.
87
00:06:14,960 --> 00:06:16,580
أجل، لدينا مفارقات ساخرة هنا أيضاً يا عزيزي
88
00:06:16,680 --> 00:06:19,460
حريٌ بي تلقي هذا الإتصال.
89
00:06:19,560 --> 00:06:22,100
وكالة (كيس و ويلسون)
90
00:06:22,200 --> 00:06:23,740
أجل يا سيد (هاريسون)
91
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
وصلني بريدك الأليكتروني.
[أفضل 10 أماكن لتربية الأطفال في بريطانيا
في المرتبة السادسة (ميدويتش)]
92
00:06:25,440 --> 00:06:27,820
بالطبع.
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,420
أمر آخر.
94
00:06:29,520 --> 00:06:30,980
حين تعبران الباب الأمامي لمنزلكما
95
00:06:31,080 --> 00:06:32,140
أدخلا و أنتما تمشيان إلى الوراء.
96
00:06:32,240 --> 00:06:34,740
إنها تميمة (ميدويتش) لجلب الحظ.
97
00:06:34,840 --> 00:06:36,020
إلى اللقاء.
98
00:06:37,880 --> 00:06:40,420
- المرتبة السادسة فقط؟
- إخرس
99
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
" إنتخبوا (ستيوارت مكلاين)"
100
00:07:16,640 --> 00:07:19,060
أتمنى لكِ عطلة سعيدة.
101
00:07:19,160 --> 00:07:20,940
أوصلي سلامي لجدتكِ.
102
00:07:21,040 --> 00:07:22,580
إلى اللقاء يا أبي
103
00:07:48,880 --> 00:07:50,340
أنتِ أولاً.
104
00:08:04,400 --> 00:08:07,140
بإمكانهم التغلب على أكبر الفرائس حجماً...
105
00:08:07,240 --> 00:08:08,580
لم تدخل ماشياً إلى الوراء.
106
00:08:08,680 --> 00:08:11,060
- بالله عليكِ
- ويحك يا أستاذ (كلايد)
107
00:08:11,160 --> 00:08:12,420
ماذا فعلت؟
108
00:08:20,760 --> 00:08:23,340
مرحى!
109
00:08:23,440 --> 00:08:24,340
أركض!
110
00:08:39,000 --> 00:08:40,180
أعتذر عن إزعاجكِ يا (جاين)
111
00:08:40,280 --> 00:08:42,380
إن (سو) ليست بخير، و المعلم الجديد
112
00:08:42,480 --> 00:08:44,740
من (لندن) لن يبدأ دوامه إلا عند يوم الإثنين المقبل.
113
00:08:44,840 --> 00:08:47,700
أخشى بأن لدينا نقص في الكادر للدوام المسائي الليلة
114
00:08:47,800 --> 00:08:49,180
أكيد. يمكنني البقاء.
115
00:08:49,280 --> 00:08:52,540
ألا أفسد عليكِ أية مخططات؟
116
00:08:52,640 --> 00:08:54,180
يجب أن أحضر (تيلي) من المنزل.
117
00:08:54,280 --> 00:08:55,940
- أيناسبك هذا؟
- بالطبع
118
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
أشكركِ بعنف.
119
00:09:00,920 --> 00:09:02,460
أشكركِ بعنف.
120
00:09:54,240 --> 00:09:56,140
و تلك كانت نشرتكم الإخبارية للساعة الرابعة
121
00:09:56,240 --> 00:09:58,340
و الآن حان وقت توقعات الطقس مع (سالي)
122
00:09:58,440 --> 00:09:59,740
كيف يبدو الطقس في الخارج يا (سالي)؟
123
00:09:59,840 --> 00:10:01,460
شكراً لك يا (مارك)...
124
00:10:05,760 --> 00:10:06,980
إنتبه! إنتبه! إنتبه!
125
00:10:11,040 --> 00:10:12,260
أهلاً
126
00:10:12,360 --> 00:10:13,420
مرحباً
127
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
أدخلي.
128
00:10:22,920 --> 00:10:24,460
ماذا؟
129
00:10:24,560 --> 00:10:27,720
بوسع المرء إحتساء كأس واحدة من النبيذ، أليس كذلك؟
130
00:10:28,560 --> 00:10:29,820
تحاولين إنهاء الزجاجة سلفاً.
131
00:10:32,840 --> 00:10:35,340
أعتذر عن تأخري. واجهتُ وقتاً عصيباً للوصول إلى هنا.
132
00:10:35,440 --> 00:10:36,700
تأخر القطار لساعة كاملة
133
00:10:36,800 --> 00:10:39,260
ثم تعطلت الإشارات المرورية لمنطقتكم.
134
00:10:39,360 --> 00:10:42,340
و كادت تتسبب في تدمير إحدى الأُسر الصغيرة
135
00:10:42,440 --> 00:10:44,740
أظن بأنهم لا يرحبون بوجودي في هذه البلدة.
136
00:10:44,840 --> 00:10:46,300
إنهم ينصبون الفخاخ.
137
00:10:46,400 --> 00:10:48,180
أجل، في الواقع سنعقد إجتماعاً للأهالي بشأن ذلك.
138
00:10:48,280 --> 00:10:50,700
كيف نُبقي (جودي بلايك) خارج بلدة (ميدويتش)
139
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
أراهن على أنكِ تتفقين معهم.
140
00:10:58,600 --> 00:11:00,540
أظن أنهما من (لندن)
141
00:11:00,640 --> 00:11:02,660
من الشمال أم الجنوب؟
142
00:11:02,760 --> 00:11:05,620
الجنوب.
143
00:11:05,720 --> 00:11:07,500
ربما من (باترسي).
144
00:11:07,600 --> 00:11:09,060
كلا.
145
00:11:09,160 --> 00:11:11,700
إنهما أكثر روعة من أن يسكنا (باترسي)
146
00:11:11,800 --> 00:11:14,460
كأنك ضليع بهذه الأمور.
147
00:11:14,560 --> 00:11:16,940
كانا يحسبان بأن رائحة المدينة ستعجبهما.
148
00:11:17,040 --> 00:11:19,080
حتى بدأت الرائحة تصبح نتنة.
149
00:11:21,440 --> 00:11:24,540
تعال يا صغيري، دعنا نطعمك.
150
00:11:24,640 --> 00:11:26,420
إنه رائع جداً.
151
00:11:26,520 --> 00:11:30,740
إنه بحاجة إلى الترميم، لكن هذا هو ما أردناه.
152
00:11:30,840 --> 00:11:32,260
يجب أن تأتي قريباً.
153
00:11:35,640 --> 00:11:37,660
أجل، إنه سعيد جداً.
154
00:11:37,760 --> 00:11:40,140
سيبدأ دوامه في المدرسة يوم الإثنين.
155
00:11:47,320 --> 00:11:50,500
كانت هذه فكرتي يا أمي.
156
00:11:50,600 --> 00:11:53,340
كنتُ بحاجة إلى بيئة جديدة...
157
00:11:53,440 --> 00:11:55,460
و كل الأدلة تشير إلى أن الخروج من المدينة
158
00:11:55,560 --> 00:11:58,460
قد ينفعنا.
159
00:11:58,560 --> 00:11:59,860
أنظري، ربما يجب أن تتقبلي
160
00:11:59,960 --> 00:12:03,220
فكرة كوني أريد التواجد هنا بالفعل.
161
00:12:03,320 --> 00:12:05,540
كما إنني إخترتُه.
162
00:12:05,640 --> 00:12:07,860
ربما حان الوقت لتعتادي على ذلك أيضاً.
163
00:12:17,080 --> 00:12:18,700
إسمعي يا أمي، يجب أن أُفرغ حقائبي.
164
00:12:18,800 --> 00:12:20,020
سأتصل بكِ لاحقاً.
165
00:12:22,840 --> 00:12:23,980
و أنا أيضاً أحبك.
166
00:12:42,720 --> 00:12:44,140
مرحباً.
167
00:12:44,240 --> 00:12:46,980
- أهي بخير؟
- أجل. ترسل إليك سلامها
168
00:12:47,080 --> 00:12:48,460
و أجل، سنحتفظ بساعتها
169
00:12:48,560 --> 00:12:50,460
ليس في غرفة النوم. ليس في غرفة النوم من فضلك.
170
00:12:50,560 --> 00:12:52,260
ما رأيك في مهبط السلالم؟
171
00:12:52,360 --> 00:12:54,660
أريدها أن تراها حين تأتي فحسب.
172
00:12:54,760 --> 00:12:56,180
موافق.
173
00:12:56,280 --> 00:12:58,280
هلّا أشعلت النور؟
174
00:13:14,640 --> 00:13:16,740
صه يا (تيلي)
175
00:13:44,440 --> 00:13:46,820
حسناً يا (ميتشيل)، ماذا يجري بحق الجحيم؟
176
00:13:46,920 --> 00:13:49,740
لدي عجائز مرعوبات يخبرنني بأننا نخوض الحرب.
177
00:13:49,840 --> 00:13:53,940
إذن تردنا طاقة كهربائية متقطعة من جادة (كيلموري)
178
00:13:54,040 --> 00:13:56,260
عبر (بينون غروف) مباشرةً
179
00:13:56,360 --> 00:13:58,260
إلى المدرسة و إسطبلات الخيل
180
00:13:58,360 --> 00:14:00,860
و (هاتشفيلد) في الشرق، و (بيكر لاين) في الجنوب.
181
00:14:00,960 --> 00:14:05,260
لدينا إنقطاعات تتبعها ذبذبات عشوائية، و لا يمكن التكهن بها جميعاً
182
00:14:05,360 --> 00:14:06,540
هل تحققت من المحطات الفرعية؟
183
00:14:06,640 --> 00:14:08,100
ثلاث مرات. لا يوجد أي خلل.
184
00:14:08,200 --> 00:14:10,660
كل مانعات الصواعق شغّالة.
185
00:14:10,760 --> 00:14:12,340
ما المشكلة إذن؟
186
00:14:12,440 --> 00:14:14,660
أنا صدقاً لا أعلم
187
00:14:14,760 --> 00:14:16,620
أنت عديم النفع.
188
00:14:18,080 --> 00:14:19,180
مرحباً.
189
00:14:19,280 --> 00:14:20,900
آسفة، تلقيتُ رسائلك للتو
190
00:14:21,000 --> 00:14:23,340
- كنا نتحدث
- لا بأس في ذلك
191
00:14:23,440 --> 00:14:26,740
- كيف حالها؟
- هجرها (ستيف)
192
00:14:26,840 --> 00:14:27,940
هذه المرة إلى الأبد.
193
00:14:28,040 --> 00:14:29,540
لا أستطيع أن أقول بأنني متفاجيء.
194
00:14:29,640 --> 00:14:32,420
- أجل، لقد إحتست كمية كبيرة من النبيذ سلفاً.
195
00:14:32,520 --> 00:14:35,940
أظن بأنها يجب أن تبيت عندي الليلة.
196
00:14:36,040 --> 00:14:38,060
أجل، هذه فكرة رائعة.
197
00:14:38,160 --> 00:14:39,940
إسمعي، سأبقى هنا لفترة
198
00:14:40,040 --> 00:14:41,780
يجب أن أكتب تقريراً بشأن ما يدور
199
00:14:41,880 --> 00:14:43,220
أتحتاجين أي شيء آخر؟
200
00:14:43,320 --> 00:14:45,740
إنه إنقطاع للكهرباء يا (بول)
201
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
سنكون بخير.
202
00:14:47,240 --> 00:14:49,820
بالطبع.
203
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
أحبك.
204
00:14:54,240 --> 00:14:56,520
أجل، أنا..
205
00:14:58,320 --> 00:14:59,660
حسناً يا (ميتشيل)
206
00:14:59,760 --> 00:15:01,900
إذا لم يكن الخلل في تركيب الأسلاك، فما السبب إذن؟
207
00:15:10,440 --> 00:15:14,340
توجد شموع في أدراج غرفة المعيشة إذا إحتجتِ لها.
208
00:15:14,440 --> 00:15:15,660
كُلي ما يعجبكِ.
209
00:15:15,760 --> 00:15:17,980
أطلبي البيتزا إذا كانت ما تزال لديهم خدمة التوصيل.
210
00:15:18,080 --> 00:15:19,940
لا تستخدمي البرّاد تحسباً لأي طاريء.
211
00:15:20,040 --> 00:15:23,460
- ما زالت القطارات تعمل، أليست كذلك؟
- أجل. هذا ما يبدو
212
00:15:23,560 --> 00:15:27,580
يبدو كأن منطقتنا هي الوحيدة المتأثرة، لذا...
213
00:15:27,680 --> 00:15:29,140
تبدين جميلة.
214
00:15:29,240 --> 00:15:31,020
آمل أنه يستحق العناء.
215
00:15:31,120 --> 00:15:32,540
لن يكون كذلك.
216
00:15:32,640 --> 00:15:35,760
كلا، إذا لم تذهبي فلن تكتشفي مطلقاً.
217
00:15:42,480 --> 00:15:45,980
إن هاتفي معي، لذا إذا وجهتِ أية متاعب إتصلي فحسب، إتفقنا؟
218
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
سأعود من فوري.
219
00:15:49,640 --> 00:15:52,340
سيفوتكِ القطار.
220
00:15:52,440 --> 00:15:54,380
حسناً.
221
00:15:54,480 --> 00:15:55,700
إلى اللقاء.
222
00:16:08,600 --> 00:16:09,700
أمي؟
223
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
ستغيبان طوال عطلة نهاية الأسبوع.
224
00:17:13,800 --> 00:17:15,700
منذ متى و الوضع هكذا؟
225
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
منذ ساعتين.
226
00:17:17,600 --> 00:17:19,660
ما كان هذا سيحصل لو كنتُ أنا المسؤول.
227
00:17:19,760 --> 00:17:23,020
هذا غريب يا (ستيوارت). لمَ لا يمكننا الذهاب إلى فندق؟
228
00:17:23,120 --> 00:17:26,740
لأنه إذا رآنا أي أحد في الفندق فسنبدو مذنبَين
229
00:17:26,840 --> 00:17:27,740
نحن بالفعل مذنبان.
230
00:17:27,840 --> 00:17:29,660
هذا هراء.
231
00:17:29,760 --> 00:17:35,720
إننا نعقد إجتماعاً بخصوص الحملة الإنتخابية فحسب.
232
00:17:52,720 --> 00:17:54,500
لا أعلم.
233
00:17:57,520 --> 00:18:00,700
أنتِ مراهقة. يجب أن تذهبي إلى الحفلات.
234
00:18:00,800 --> 00:18:02,900
سنكون هناك منذ بداية الحفلة و سنهتم بكِ.
235
00:18:05,040 --> 00:18:07,660
- حسناً
- ستأتين إذن؟
236
00:18:07,760 --> 00:18:09,500
- طيب، ربما
- مرحى
237
00:18:09,600 --> 00:18:10,980
- عند التاسعة مساءً
- أحضري سماعاتكِ
238
00:18:11,080 --> 00:18:12,060
- حسناً
- ألتقيكِ هناك
239
00:18:12,160 --> 00:18:14,220
مع السلامة.
240
00:18:16,200 --> 00:18:18,020
مرحباً.
241
00:18:18,120 --> 00:18:20,260
على رسلك
242
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
على رسلك
243
00:19:00,760 --> 00:19:02,760
هل أحدكم مستيقظ هنا؟
244
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
(جورج)؟
245
00:19:23,200 --> 00:19:25,180
هذا يذكرني بالتخييم في (بودمين)
246
00:19:25,280 --> 00:19:26,820
ربّاه. لن أكررها قط.
247
00:19:26,920 --> 00:19:28,580
بل أعجبك الأمر.
248
00:19:28,680 --> 00:19:30,260
كل ما أتذكره هو مغازلتي لكِ
249
00:19:30,360 --> 00:19:32,740
بينما كان المطر يهطل بغزارة على رأسي.
250
00:19:38,320 --> 00:19:42,540
كان ما قلتُه لأمي على الهاتف صحيحاً
251
00:19:42,640 --> 00:19:43,980
لم أكن أستمع.
252
00:19:44,080 --> 00:19:46,420
بلى، كنت كذلك.
253
00:19:46,520 --> 00:19:47,700
أجل، كنتُ كذلك.
254
00:19:47,800 --> 00:19:50,520
لقد إخترتُك يا أستاذ (كلايد)
255
00:19:53,160 --> 00:19:56,660
نخب البدايات الجديدة.
256
00:19:56,760 --> 00:20:00,020
- نخب البدايات الجديدة
- و نخب عائلتنا
257
00:20:00,120 --> 00:20:01,340
في المستقبل.
258
00:20:01,440 --> 00:20:03,140
في المستقبل.
259
00:20:09,720 --> 00:20:12,780
تعجبني ألواح الأرضية هذه كثيراً
260
00:21:36,160 --> 00:21:39,060
أنا سعيدة جداً من أجلكِ يا (ديبز)
261
00:21:39,160 --> 00:21:42,380
أعلم بأني كنتُ أسخر منكِ لأنكِ لا تجازفين أبداً.
262
00:21:42,480 --> 00:21:45,460
لكن تأملي حالكِ.
263
00:21:45,560 --> 00:21:48,900
منزل رائع و زوج محترم.
264
00:21:49,000 --> 00:21:51,820
ظننتُ بأنكِ قلتِ أنه بليد جداً و مغفل من الشمال.
265
00:21:51,920 --> 00:21:53,020
أجل، بصراحة هذا أيضاً.
266
00:21:53,120 --> 00:21:56,860
لكنه يجعل شقيقتي سعيدة، لذا...
267
00:21:56,960 --> 00:21:58,100
أجل، بالفعل يجعلني سعيدة.
268
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
إنه حقاً يفعل ذلك.
269
00:22:00,600 --> 00:22:03,680
أجل، و هذا إنجاز عظيم.
270
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
ستحصلين على هذا.
271
00:22:15,720 --> 00:22:17,740
مرحباً يا حبيبتي؟
272
00:22:17,840 --> 00:22:22,260
هذه خالتكِ المجنونة (جودي) هنا.
273
00:22:22,360 --> 00:22:24,400
و أنتِ لا تعلمين كم أنتِ محظوظة.
274
00:22:26,680 --> 00:22:28,340
إنه صبي.
275
00:22:28,440 --> 00:22:30,780
صبي.
276
00:22:30,880 --> 00:22:33,500
ربّاه، أنت صبي. صبي.
277
00:24:00,680 --> 00:24:03,300
مرحباً يا (رايان)
278
00:24:03,400 --> 00:24:05,220
أجل.
279
00:24:05,320 --> 00:24:08,340
أحتاج إلى شيءٍ ما. ماذا لديك؟
280
00:24:22,700 --> 00:24:26,900
[تحذير: مشهد خارج]
281
00:25:12,560 --> 00:25:15,200
ما هذا؟
282
00:25:17,120 --> 00:25:19,580
أين الستائر اللعينة؟
283
00:25:25,440 --> 00:25:27,060
- ماذا يجري؟
- لا بأس. لا بأس
284
00:25:27,160 --> 00:25:28,980
- إذهبي فحسب. لا عليكِ. لا عليكِ
- مرحباً. معك (بول هاينز)
285
00:25:29,080 --> 00:25:30,140
أترك رسالة بعد الصافرة
286
00:25:30,240 --> 00:25:31,300
مرحباً يا (بول). هذه انا.
287
00:25:31,400 --> 00:25:33,980
سيبدو هذا غريباً نوعاً ما.
288
00:25:34,080 --> 00:25:36,940
أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن.
289
00:25:47,960 --> 00:25:50,000
عد إلى سريرك يا (جورج).
290
00:25:52,080 --> 00:25:54,500
(جورج)؟
291
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
(جورج)؟
292
00:28:14,000 --> 00:28:16,180
لا أعلم. بصراحة، هي ترفض التكلم معي بشأن ذلك.
293
00:28:16,280 --> 00:28:17,900
أظن بأنها في حالة إنكار.
294
00:28:18,000 --> 00:28:19,380
أعني، لقد مضى عامان.
295
00:28:19,480 --> 00:28:22,620
بالطبع سنبدأ بمواعدة أشخاص آخرين.
296
00:28:22,720 --> 00:28:26,180
أظن بأنه يعجبها أن تواصل المراقبة فحسب.
297
00:28:26,280 --> 00:28:27,740
ماذا عن أولادك؟
298
00:28:27,840 --> 00:28:28,940
لا أدري
299
00:28:29,040 --> 00:28:31,100
أعتقد بأنهم لا يمانعون ذلك.
300
00:28:31,200 --> 00:28:32,740
إن (مايزي) في جامعة (أيكسيتر)
301
00:28:32,840 --> 00:28:35,940
تعيش حالة حب مستمرة و غير راضية عن مجريات الأمور.
302
00:28:36,040 --> 00:28:37,580
أما (تومي) فهو أصغر سناً
303
00:28:37,680 --> 00:28:40,060
لكنه بخير.
304
00:28:40,160 --> 00:28:41,980
إنه الإبن المثالي.
305
00:28:42,080 --> 00:28:43,740
هذا أمر نادر في هذه الأيام.
306
00:28:43,840 --> 00:28:45,180
حسب ما أسمعه.
307
00:28:45,280 --> 00:28:48,020
كلا، إنه.. إنه شيء مخيف.
308
00:28:48,120 --> 00:28:51,260
يزورني أولاد صغار بعمر السادسة
309
00:28:51,360 --> 00:28:53,900
تراودهم أحلام عن أحداث عنف مريعة...
310
00:28:54,000 --> 00:28:57,860
مثل رجال يهاجموهم بالسكاكين، أو إنهيار بنايات
311
00:28:57,960 --> 00:29:01,420
هنالك موجة من القلق تشل حركة شبابنا.
312
00:29:01,520 --> 00:29:04,660
و نحن لا نبذل جهداً كافياً لعلاج الأمر.
313
00:29:04,760 --> 00:29:06,760
أراهن على أنكِ بارعة في عملك
314
00:29:08,880 --> 00:29:10,260
أراهن على أنك كذلك أيضاً.
315
00:29:10,360 --> 00:29:12,780
بصراحة، أنا بارع في الربح، إذا كان هذا قصدك.
316
00:29:15,360 --> 00:29:18,500
إذن هل واعدتِ الكثير من الرجال في (ميدويتش)؟
317
00:29:18,600 --> 00:29:19,620
ليس حقاً.
318
00:29:19,720 --> 00:29:23,100
فالخيارات محدودة قليلاً هناك.
319
00:29:23,200 --> 00:29:24,940
و ينتابني القلق دوماً
320
00:29:25,040 --> 00:29:26,460
ماذا لو كانوا يعرفون أحد مرضاي؟
321
00:29:26,560 --> 00:29:31,140
لذا من الأفضل أن أضع حداً فاصلاً.
322
00:29:31,240 --> 00:29:33,340
لكنها مسافة طويلة تلك التي قطعتيها
323
00:29:33,440 --> 00:29:35,860
بصراحة، أنا لا أفعل ذلك كثيراً.
324
00:29:35,960 --> 00:29:38,820
قد أفسر ذلك كونه إطراء.
325
00:29:38,920 --> 00:29:41,860
أنظري، كنتُ أتساءل...
326
00:29:41,960 --> 00:29:43,740
أتتوجب عليكِ العودة الليلة؟
327
00:29:43,840 --> 00:29:47,580
فكرتُ في أنه بوسعنا أن نتمشى عبر المدينة معاً.
328
00:29:47,680 --> 00:29:50,020
و لدي زجاجة ويسكي فاخرة في المنزل
329
00:29:50,120 --> 00:29:53,740
بحاجة إلى أن ينهيها أحدهم، لذا...
330
00:29:53,840 --> 00:29:55,340
هذه مجاملة لطيفة يا (مايكل)
331
00:29:55,440 --> 00:29:59,360
لكن هذا غير ممكن
332
00:30:01,120 --> 00:30:03,540
- بسبب إبنتك
- أجل
333
00:30:03,640 --> 00:30:05,980
أظن بأني ذكرتُ ذلك في رسالتي.
334
00:30:06,080 --> 00:30:07,340
كم عمرها؟
335
00:30:07,440 --> 00:30:11,140
عمرها 23 عام، لكن هذا ليس هو المغزى
336
00:30:11,240 --> 00:30:13,940
إن (كاسي) لديها...
337
00:30:14,040 --> 00:30:15,460
لديها بعض المشاكل.
338
00:30:15,560 --> 00:30:17,580
حاولت أن تسكن بمفردها لكن...
339
00:30:17,680 --> 00:30:18,980
لم ينجح الأمر، لذا فهي الآن...
340
00:30:19,080 --> 00:30:21,020
عادت إلى العش.
341
00:30:21,120 --> 00:30:22,540
أجل.
342
00:30:22,640 --> 00:30:25,260
يجب أن أهتم بها قليلاً للوقت الحاضر.
343
00:30:25,360 --> 00:30:27,680
في مرحلة ما، سيتوجب عليكِ مواجهة هذا، أتعلمين
344
00:30:29,840 --> 00:30:31,020
- أجل، ربما
- بحقك
345
00:30:31,120 --> 00:30:32,940
سيستغل الأولاد الموقف إلى أقصى حد ممكن
346
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
إنهم بحاجة إلى حدود صارمة.
347
00:30:37,320 --> 00:30:38,740
شكراً لك.
348
00:30:38,840 --> 00:30:42,360
سآخذ هذه النصيحة بنظر الإعتبار للمستقبل.
349
00:30:46,600 --> 00:30:49,060
حسناً...
350
00:30:49,160 --> 00:30:51,900
آسفة. أظن بأنه ثمة قطار سيصل عند الـ 10 و 40 دقيقة
351
00:30:52,000 --> 00:30:52,940
لذا يجب.. ربما عليّ أن...
352
00:30:53,040 --> 00:30:54,540
أجل. أجل. مؤكد.
353
00:30:54,640 --> 00:30:57,680
هلّا جئتنا بالفاتورة من فضلك؟
354
00:30:58,640 --> 00:31:00,540
أرجو ألّا تسيء فهمي يا (مايكل)
355
00:31:00,640 --> 00:31:03,900
لكن ربما أنت أيضاً بحاجة إلى وقت
356
00:31:04,000 --> 00:31:05,740
لتفكر في علاقتك بطليقتك.
357
00:31:05,840 --> 00:31:09,460
لأني لا أعتقد بأنها مسألة محسومة كما تزعم.
358
00:31:18,640 --> 00:31:20,540
مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)
359
00:31:20,640 --> 00:31:22,540
أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك.
360
00:31:22,640 --> 00:31:25,540
إسمعي يا عزيزتي، هذه أنا. إنني في الطريق.
361
00:31:25,640 --> 00:31:26,740
كان موعداً لطيفاً.
362
00:31:26,840 --> 00:31:30,020
أتصلي بي، إجعليني أطمئن عليكِ.
363
00:31:30,120 --> 00:31:31,660
هذا إعلان لعملائنا
364
00:31:31,760 --> 00:31:33,460
يؤسفنا أن نُعلمكم
365
00:31:33,560 --> 00:31:35,940
بأن كل القطارات المتجهة إلى (آيلسبوري) و (هاي وايكومب)
366
00:31:36,040 --> 00:31:37,540
قد أُلغيت.
367
00:31:37,640 --> 00:31:39,980
بسبب عُطل كهربائي في منطقة (ميدويتش)
368
00:31:40,080 --> 00:31:43,420
يُنصح جميع العملاء بالبحث عن وسائل نقل بديلة
369
00:31:43,520 --> 00:31:45,260
نعتذر عن أي عناء
370
00:31:45,360 --> 00:31:46,940
قد يسببه هذا الأمر لكم.
371
00:31:49,600 --> 00:31:51,580
مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)
372
00:31:51,680 --> 00:31:53,740
أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك
373
00:32:19,640 --> 00:32:21,980
الأمر المؤكد بالنسبة لنا هو أن بلدة (ميدويتش)
374
00:32:22,080 --> 00:32:23,540
تم إغلاقها.
375
00:32:23,640 --> 00:32:26,940
لا يُسمح لأحد بالدخول، و حسب ما نتمكن من رؤيته،
376
00:32:27,040 --> 00:32:28,660
لا يُسمح لأحد بالخروج أيضاً.
377
00:32:28,760 --> 00:32:32,340
عادةً ما كنا سنرى رسائل على وسائل التواصل بحلول هذا الوقت
378
00:32:32,440 --> 00:32:34,180
و سنرى تصويراً صادراً عن هواتف الأهالي
379
00:32:34,280 --> 00:32:35,900
- هل أبي هناك؟
- ... شيء ما يعطينا فكرة
380
00:32:36,000 --> 00:32:38,740
- عمّا يحصل في الداخل...
- لا بأس. لا بأس
381
00:32:38,840 --> 00:32:41,020
لكن الليلة لا يوجد أي شيء
382
00:32:41,120 --> 00:32:43,740
إطلاقاً صادر من داخل المنطقة
383
00:32:43,840 --> 00:32:46,700
و لا بد أن هذا أمراً مثيراً للقلق نوعاً ما.
384
00:32:46,800 --> 00:32:48,660
مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)
385
00:32:48,760 --> 00:32:50,860
أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك
386
00:32:59,120 --> 00:33:00,180
ماذا يجري؟
387
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
يبدو أنه لا سبيل للمرور.
388
00:33:04,080 --> 00:33:07,980
سأنزل هنا.
389
00:33:08,080 --> 00:33:09,340
حسناً.
390
00:33:18,040 --> 00:33:19,220
لو سمحتِ.
391
00:33:21,040 --> 00:33:22,340
أنا أسكن في (ميدويتش)
392
00:33:22,440 --> 00:33:23,900
لا يوجد مدخل حالياً.
393
00:33:24,000 --> 00:33:25,020
يمكنكِ الإستدارة بسيارتك
394
00:33:25,120 --> 00:33:26,540
و العودة إلى (وارهام) و ركن السيارة
395
00:33:26,640 --> 00:33:28,540
ثم تذهبي مباشرةً إلى مجلس البلدة و تنتظري هناك.
396
00:33:28,640 --> 00:33:29,580
إلى متى؟
397
00:33:29,680 --> 00:33:32,140
نأمل الحصول على المزيد من المعلومات قريباً.
398
00:33:32,240 --> 00:33:33,740
لدي إبنة.
399
00:33:33,840 --> 00:33:35,980
إنها بمفردها في المنزل.
400
00:33:36,080 --> 00:33:37,220
كم عمرها؟
401
00:33:37,320 --> 00:33:39,020
بصراحة.. الأمر لا يتعلق بعمرها
402
00:33:39,120 --> 00:33:41,660
لديها... لديها مشاكل صحية.
403
00:33:41,760 --> 00:33:43,180
إذا توجهتِ إلى مجلس بلدة (وارهام)
404
00:33:43,280 --> 00:33:44,500
فسيهتمون بأمركِ هناك.
405
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
لا سبيل لدخول البلدة في الوقت الحاضر.
406
00:33:48,720 --> 00:33:50,940
هلّا أخبرتني ما الذي حصل على الأقل؟
407
00:35:08,160 --> 00:35:10,940
عزيزتي (كاسي)، هذه أمكِ مجدداً
408
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
عاودي الإتصال بي.
409
00:36:09,160 --> 00:36:11,220
أنتِ
410
00:36:11,320 --> 00:36:12,740
لا يجدر بكِ التواجد هنا.
411
00:36:30,800 --> 00:36:34,200
إلى (ديبرا): حاولتُ الإتصال بكِ مجدداً. لا نستطيع الوصول إليكِ
إذا وصلتكِ هذه الرسالة إبقي عندكِ و إتصلي بي
إذا كنتِ تقرأين الرسائل يا (ديبز)، فنحن نبذل كل ما بوسعنا
412
00:36:35,080 --> 00:36:37,240
سيدي، تم إرسال أحدهم من (لندن)
413
00:36:42,080 --> 00:36:44,700
- كبير المحققين (بول هاينز)
- (برايوني كامينغز)
414
00:36:44,800 --> 00:36:46,620
تفضلي.
415
00:36:46,720 --> 00:36:48,460
سترسل القوات المسلحة وحدات إحتواء الخطر
416
00:36:48,560 --> 00:36:50,660
من (آلديرشوت) و (بورتون داون)
417
00:36:50,760 --> 00:36:52,540
قيادة مكافحة الإرهاب في الطريق أيضاً.
418
00:36:52,640 --> 00:36:54,540
قمنا بوضع حواجز الطرق خارج البلدة
419
00:36:54,640 --> 00:36:57,140
و حزام وقائي حول المنطقة المنكوبة نفسها.
420
00:36:57,240 --> 00:36:59,020
كم عدد سكان البلدة؟
421
00:36:59,120 --> 00:37:00,860
11,000.
422
00:37:00,960 --> 00:37:03,260
و ضمن المنطقة المتضررة؟
423
00:37:03,360 --> 00:37:05,980
ربما بضعة مئات.
424
00:37:06,080 --> 00:37:09,420
سنحصل على بيانات أكثر دقة.
425
00:37:09,520 --> 00:37:11,940
يبدو بأن الأمر يتركز حول المدرسة الإبتدائية.
426
00:37:12,040 --> 00:37:13,580
حيث هنالك ثلاثة أو أربعة شوارع من المنازل العائلية
427
00:37:13,680 --> 00:37:16,020
و ضيعة صغيرة و إسطبلات الخيل.
428
00:37:18,520 --> 00:37:21,940
نحن نشهد تعتيماً تاماً منذ الساعة التاسعة و 47 دقيقة مساءً.
429
00:37:22,040 --> 00:37:25,460
لا يمكننا تلقي إو إصدار الإتصالات.
430
00:37:25,560 --> 00:37:29,660
أي شخص يحاول الدخول يسقط مغشياً عليه فوراً.
431
00:37:29,760 --> 00:37:31,740
عفواً. ماذا تقصد بقولك يسقط مغشياً عليه؟
432
00:37:39,640 --> 00:37:41,220
هنالك أجساد ظاهرة للعيان.
433
00:37:41,320 --> 00:37:43,660
لا نستطيع الوصول إليهم لكننا نراقبهم
434
00:37:43,760 --> 00:37:47,100
أهم أحياء أم أموات؟
435
00:37:47,200 --> 00:37:49,380
لا نعلم.
436
00:37:49,480 --> 00:37:52,660
لا توجد إشارة للهاتف الجوال. و لا إشارة لتحديد المواقع
437
00:37:52,760 --> 00:37:54,540
أرسلتُ طائرة مُسيرة صغيرة إلى هناك
438
00:37:54,640 --> 00:37:56,060
لكننا لم نلتقط أي شيء.
439
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
أرني.
440
00:38:03,600 --> 00:38:06,220
شيءٌ ما يحجب الأشعة فوق الحمراء.
441
00:38:06,320 --> 00:38:08,400
نجهل ماهيته تماماً.
442
00:38:11,360 --> 00:38:13,700
أتخفين عني أي شيء يا آنسة (كامينغز)؟
443
00:38:15,120 --> 00:38:16,900
سيدي، ثمة شخص آخر فقد وعيه
444
00:38:17,000 --> 00:38:18,340
عند حافة المنطقة تماماً.
445
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
يجب أن تري هذا.
446
00:38:26,560 --> 00:38:28,560
هيا.
447
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
ضعوها تحت الإضاءة.
448
00:38:34,640 --> 00:38:36,780
النبض طبيعي.
449
00:38:36,880 --> 00:38:38,340
ما إسمكِ؟
450
00:38:38,440 --> 00:38:40,540
الدكتورة (سوزانا زيليبي)
451
00:38:40,640 --> 00:38:42,640
لا بأس. أنا أعرفها.
452
00:38:43,040 --> 00:38:46,940
دكتورة (زيليبي)؟ أنا كبير المحققين (بول هاينز). إلتقينا العام الفائت.
453
00:38:47,040 --> 00:38:48,540
أجل، أنا أعرف زوجتك
454
00:38:48,640 --> 00:38:52,700
أنت تسكن عند طريق (كليمينسي).
455
00:38:52,800 --> 00:38:54,420
هلّا تحضرون لها مشروباً ساخناً من فضلكم؟
456
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
- أجل
- شكراً
457
00:38:58,360 --> 00:39:01,140
دكتورة (زيليبي)، إسمي (برايوني كامينغز)
458
00:39:01,240 --> 00:39:03,260
أنا من وزارة الداخلية.
459
00:39:03,360 --> 00:39:07,020
أريد أن أسألكِ، بمَ شعرتِ حين سقطتِ؟
460
00:39:09,680 --> 00:39:13,940
حسناً، أذكُر بأني كنتُ أركض
461
00:39:14,040 --> 00:39:19,400
ثم.. ثم أظن بأني شعرتُ...
462
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
... بالدوار...
463
00:39:24,280 --> 00:39:27,320
... و الدوخة.
464
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
كان الأمر هادئاً جداً.
465
00:39:32,040 --> 00:39:34,140
حسناً، إسمعي، سيصطحبكِ الشباب لإجراء الإختبارات.
466
00:39:34,240 --> 00:39:35,940
- و يجعلونكِ تحظين بالدفء، إتفقنا؟
- كلا، إبنتي
467
00:39:36,040 --> 00:39:37,460
يجب أن أطمئن عليها.
468
00:39:37,560 --> 00:39:38,980
لا نستطيع الدخول إلى هناك حالياً
469
00:39:39,080 --> 00:39:42,100
إنها ضعيفة. أنا قلقة بشأنها.
470
00:39:42,200 --> 00:39:44,860
أتفهم ذلك. لكن ليس بيدنا حيلة
471
00:39:44,960 --> 00:39:46,740
ليس في الوقت الحاضر.
472
00:39:46,840 --> 00:39:50,040
خذيها من فضلك، إحرصي على أن تتم رعايتها على أتم وجه.
473
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
حذارِ
474
00:40:17,440 --> 00:40:19,440
زوجتك هناك؟
475
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
ترافقها شقيقتها.
476
00:40:23,840 --> 00:40:25,840
هل إتصلت بك؟
477
00:40:35,840 --> 00:40:37,020
مرحباً يا (بول). هذه أنا
478
00:40:37,120 --> 00:40:39,460
سيبدو الأمر غريباً نوعاً ما
479
00:40:39,560 --> 00:40:42,140
أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن
480
00:40:42,240 --> 00:40:43,660
أنا خائفة قليلاً.
481
00:40:43,760 --> 00:40:46,680
هلّا أتيتَ إلى المنزل فحسب؟
482
00:41:00,840 --> 00:41:03,340
ليست لدينا أخبار لحد الآن تتعلق بمصير
483
00:41:03,440 --> 00:41:05,940
المتأثرين بالتعتيم على (ميدويتش)
484
00:41:06,040 --> 00:41:09,820
بمرور كل دقيقة، تتصاعد الشكوك
485
00:41:09,920 --> 00:41:12,300
ما تزال المنطقة المنكوبة مغلقة
486
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
حيث تعمل القوات المسلحة و الشرطة بشكلٍ دؤوب
487
00:41:14,600 --> 00:41:16,940
لإكتشاف ما حصل.
488
00:41:41,600 --> 00:41:43,220
كبير المحققين (هاينز)؟ أنا (جون لانكاستر)
489
00:41:43,320 --> 00:41:44,620
قائد عمليات مكافحة الإرهاب.
490
00:41:44,720 --> 00:41:46,300
وصلني تقريرك الخاص بالتصدي للواقعة
491
00:41:46,400 --> 00:41:48,860
أحسنت صنعاً بوضع الحزام الوقائي لكننا سنتولى العمل من هنا.
492
00:41:48,960 --> 00:41:50,180
بصراحة، نظراً للمعلومات الشحيحة التي حصلنا عليها،
493
00:41:50,280 --> 00:41:52,060
أود أن أنصح بإجراء إخلاء تدريجي
494
00:41:52,160 --> 00:41:53,940
- لما تبقى من سكان البلدة
- ليس بعد
495
00:41:54,040 --> 00:41:55,540
سنحاول معرفة ماهية هذا الشيء.
496
00:41:55,640 --> 00:41:57,460
إجعل فريقك يتولون أمر الأهالي خارج المنطقة المنكوبة
497
00:41:57,560 --> 00:42:01,940
عليهم بطرق أبوابهم و حثهم على البقاء داخل منازلهم
498
00:42:02,040 --> 00:42:04,060
ماذا يحدث هناك؟
499
00:42:04,160 --> 00:42:05,740
سنرسل فريق الشرطة الجوية الوطنية بالطائرة.
500
00:42:05,840 --> 00:42:09,580
أرسلتُ طائرة مُسيرة مسبقاً و لم تستطع رؤية أي شيء.
501
00:42:09,680 --> 00:42:11,420
عن إذنك.
502
00:42:16,800 --> 00:42:19,420
تتركز المهمة على معرفة وجود أي كيان عدائي
503
00:42:19,520 --> 00:42:21,260
و إذا كان هنالك أشخاص على قيد الحياة ضمن المنطقة المنكوبة
504
00:42:21,360 --> 00:42:22,860
حافظوا على إرتفاع 1،200 قدم
505
00:42:22,960 --> 00:42:25,940
لغاية تمكننا من التأكد إلى أي مدى وصلوا في تسليحهم
506
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
ما الأمر؟
507
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
لا يجدر بهم أن يحلقوا هناك
508
00:43:08,800 --> 00:43:10,780
تقرير الحالة يا (إنديا 11)؟
509
00:43:13,320 --> 00:43:14,980
لا شيء يا سيدي.
510
00:43:15,080 --> 00:43:17,940
شيءٌ ما يحجب الإشارة.
511
00:43:20,520 --> 00:43:23,900
يا (إنديا 11-0)، إنخفض ضمن مجال الرؤية. حوّل.
512
00:43:24,000 --> 00:43:25,380
عُلم يا (ويلكو)
513
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
ما نزال عاجزين عن رؤية أي شيء يا سيدي.
514
00:43:45,040 --> 00:43:46,740
أتتوجب علينا العودة إلى القاعدة يا سيدي؟
515
00:43:46,840 --> 00:43:48,140
كلا
516
00:43:48,240 --> 00:43:49,540
إقتربوا أكثر.
517
00:43:49,640 --> 00:43:51,760
إقتربوا أكثر يا (أنديا 11). حوّل.
518
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
1,000.
519
00:44:02,640 --> 00:44:03,980
950.
520
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
حصلتُ على صورة يا سيدي.
521
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
900.
522
00:44:12,120 --> 00:44:14,120
850.
523
00:44:16,200 --> 00:44:18,300
يمكنني رؤية شيء ما.
524
00:44:18,400 --> 00:44:19,940
يمكنني رؤية الأجساد يا سيدي.
525
00:44:26,880 --> 00:44:28,540
إرتفع يا (إنديا 11)
526
00:44:28,640 --> 00:44:30,060
إرتفع في الحال!
527
00:44:37,960 --> 00:44:39,820
إستجب يا (إنديا 11)
528
00:44:39,920 --> 00:44:41,820
إستجب يا (إنديا 11)
529
00:45:01,520 --> 00:45:05,980
إستجب يا (إنديا 11)
إستجب يا (إنديا 11)
530
00:45:23,000 --> 00:45:24,820
مرحباً. معك (ديبرا)
531
00:45:24,920 --> 00:45:26,260
أنا آسفة، لا أستطيع تلقي إتصالك حالياً
532
00:45:26,360 --> 00:45:27,660
لكن أترك رسالة
533
00:45:27,760 --> 00:45:29,540
و سأعاود الإتصال بك حالما أستطيع.
534
00:45:39,240 --> 00:45:43,760
إن زوجتي (ديبرا) حامل.
535
00:45:46,000 --> 00:45:47,740
هل فريقك يعلم بذلك؟
536
00:45:47,840 --> 00:45:49,220
مضت فترة طويلة
537
00:45:49,320 --> 00:45:51,780
لذا فكرنا في إبقاء الأمر سراً لبعض الوقت.
538
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
لكني قلق بشأنها.
539
00:45:55,840 --> 00:45:57,340
سنعمل على إخراجها.
540
00:45:57,440 --> 00:46:00,340
تفعيل الإخلاء التدريجي لكل مناطق البلدة
541
00:46:00,440 --> 00:46:03,260
وفقاً لخطة الطواريء المرقمة 243.
542
00:46:03,360 --> 00:46:05,620
سيداتي و سادتي، سنقوم بإخلاء هذه المنطقة
543
00:46:05,720 --> 00:46:07,940
من فضلكم توجهوا نحو المخرج الآن.
544
00:46:12,200 --> 00:46:14,340
لو سمحت. لو سمحت
545
00:46:14,440 --> 00:46:16,220
- ماذا يجري؟
- إخلاء كامل
546
00:46:16,320 --> 00:46:18,020
إلى أين سنتجه؟
547
00:46:18,120 --> 00:46:19,340
لدينا فنادق متنوعة خارج البلدة.
548
00:46:19,440 --> 00:46:21,100
و مراكز للمؤتمرات على أهبة الإستعداد.
549
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
يجب أن تنضمي إليهم يا سيدتي.
550
00:46:25,960 --> 00:46:27,740
(سارة)؟
551
00:46:27,840 --> 00:46:30,060
ما الذي يحدث؟
552
00:46:30,160 --> 00:46:33,100
إنهم يقومون بإخلاء الجميع لكنهم عاجزون عن الدخول إلى منطقتنا
553
00:46:33,200 --> 00:46:34,340
لقد جئتُ للتو من منزل والدتي.
554
00:46:34,440 --> 00:46:35,700
و (ستيوارت) لا يرد على هاتفه
555
00:46:35,800 --> 00:46:37,620
- حسناً، أنصتوا جميعكم
- لا بأس
556
00:46:37,720 --> 00:46:38,940
سنقوم بنقل الجميع
557
00:46:39,040 --> 00:46:40,740
إلى تخوم البلدة.
558
00:46:40,840 --> 00:46:43,740
على الجميع التوجه نحو الحافلات حيث سيتم تسجيلكم
559
00:46:43,840 --> 00:46:45,820
و منحكم رخصة مؤقتة للإقامة
560
00:46:45,920 --> 00:46:47,340
في المساكن المحلية.
561
00:46:47,440 --> 00:46:50,740
- حسناً، ماذا سنفعل؟
- تحركوا رجاءً. فلنذهب.
562
00:46:50,840 --> 00:46:52,220
تحركوا رجاءً.
563
00:46:52,320 --> 00:46:54,060
لن أذهب إلى أي مكان حتى أطمئن على (كاسي).
564
00:46:54,160 --> 00:46:55,380
فلنذهب.
565
00:46:55,480 --> 00:46:56,740
هذا إخلاء إجباري
566
00:46:56,840 --> 00:46:58,220
- تحت قيادة الشرطة و القوات المسلحة...
- كلا، كلا، لن...
567
00:46:58,320 --> 00:46:59,980
- لن أذهب إلى أي مكان
- إركبي الحافلة
568
00:47:00,080 --> 00:47:01,540
أبعد يديك عني!
569
00:47:02,760 --> 00:47:04,900
أبعد الأسلحة اللعينة
570
00:47:05,000 --> 00:47:06,940
تراجعوا!
571
00:47:07,040 --> 00:47:08,900
تراجعوا!
572
00:47:12,520 --> 00:47:13,660
مهلاً!
573
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
(كاسي)؟
574
00:47:34,840 --> 00:47:37,180
أمي؟
575
00:47:37,280 --> 00:47:39,780
أين أنتِ يا أمي؟
576
00:47:42,640 --> 00:47:43,820
مرحباً؟
577
00:47:43,920 --> 00:47:46,860
أنا هنا يا حبيبتي
578
00:47:46,960 --> 00:47:48,220
أنا هنا.
579
00:47:59,040 --> 00:48:02,060
أنا أحتاجكِ يا أمي.
580
00:48:29,040 --> 00:48:31,340
(سام)؟
يا إلهي.
581
00:48:31,440 --> 00:48:34,020
أنت بخير. أنت بخير.
582
00:48:54,800 --> 00:48:56,340
(جورج)؟
583
00:49:23,480 --> 00:49:24,780
مرحباً؟
584
00:49:24,880 --> 00:49:27,820
أأنت بخير يا (ستيوارت)؟
585
00:49:27,920 --> 00:49:31,300
انا بخير. ماذا...
586
00:49:31,400 --> 00:49:33,440
ماذا يجري؟
587
00:49:34,600 --> 00:49:36,780
حصل تعتيم لمدة 12 ساعة.
588
00:49:36,880 --> 00:49:38,460
ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة.
589
00:49:38,560 --> 00:49:41,140
الشرطة في الطريق إليكم.
590
00:49:41,240 --> 00:49:44,140
لا تتحرك. إتفقنا؟
591
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
حسناً يا حبيبتي.
592
00:49:50,840 --> 00:49:52,840
ماذا حصل؟
593
00:49:55,720 --> 00:49:57,720
يجب ألّا تبقي هنا.
594
00:50:05,880 --> 00:50:09,940
حسناً، أريد أن تنضم وحداتنا إلى فِرق الإسعاف و الإطفاء
595
00:50:10,040 --> 00:50:11,420
على حدود المنطقة المنكوبة.
596
00:50:11,520 --> 00:50:12,780
أدخلوا ببطء
597
00:50:12,880 --> 00:50:15,180
و أدخلوا وفقاً لإجراءات صارمة للطواريء
598
00:50:15,280 --> 00:50:17,340
فلننطلق.
599
00:50:17,440 --> 00:50:19,140
أعليك البقاء هنا؟
600
00:50:19,240 --> 00:50:20,740
أجل، يجب أن أقوم بتنسيق كل الوحدات خاصتي.
601
00:50:20,840 --> 00:50:23,940
فريق (غاما آلفا) على المسار ثلاثة.
602
00:50:24,040 --> 00:50:25,660
نحن نقترب من تخوم المنطقة المنكوبة.
603
00:50:25,760 --> 00:50:28,260
تحركوا ببطء.
604
00:50:28,360 --> 00:50:30,360
هل جربتَ الإتصال بزوجتك؟
605
00:50:32,280 --> 00:50:34,860
لم ترد عليّ بعد.
606
00:50:34,960 --> 00:50:36,540
ما عنوانك؟
607
00:51:19,040 --> 00:51:20,860
إنتظر هنا من فضلك
608
00:51:39,120 --> 00:51:41,120
(ديبرا)؟
609
00:52:03,640 --> 00:52:06,340
(ديبرا)؟ (ديبرا)؟
610
00:52:06,440 --> 00:52:08,540
(ديبرا)؟
611
00:52:11,040 --> 00:52:12,740
أأنتِ (ديبرا)؟
612
00:54:05,040 --> 00:54:06,420
أبي!
613
00:56:00,040 --> 00:56:01,900
أنا آسفة يا (كاسي)
614
00:56:02,000 --> 00:56:04,100
إنني في غاية الأسف.
615
00:56:04,200 --> 00:56:06,720
لا بأس. لا بأس.
616
00:56:09,560 --> 00:56:12,140
لا بأس.
617
00:56:12,240 --> 00:56:13,860
لا بأس يا أمي.