1 00:00:47,184 --> 00:00:49,518 You may go to him my child. 2 00:00:59,518 --> 00:01:01,518 Which way did he go? 3 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 Which way! 4 00:01:07,976 --> 00:01:08,976 Hey! 5 00:01:15,976 --> 00:01:16,976 Hey! 6 00:02:02,601 --> 00:02:03,642 You a priest? 7 00:02:05,392 --> 00:02:07,225 I thought you were a cop. 8 00:02:07,267 --> 00:02:09,142 What you want, confession? 9 00:02:13,017 --> 00:02:14,392 Jesus Christ! 10 00:02:15,435 --> 00:02:17,517 No, but he did send me. 11 00:02:21,601 --> 00:02:22,642 Please, please. 12 00:02:25,767 --> 00:02:27,350 Wait. 13 00:02:27,392 --> 00:02:29,267 - Do you repent? - Yes. 14 00:02:29,309 --> 00:02:31,435 Oh god, please, let me go. 15 00:02:32,726 --> 00:02:34,767 Not my choice. 16 00:02:34,809 --> 00:02:35,892 Put down the gun now! 17 00:02:35,934 --> 00:02:37,225 - Police! - Stop him! 18 00:02:37,267 --> 00:02:41,393 Need some back up. 19 00:05:04,017 --> 00:05:05,017 Magda! 20 00:05:06,434 --> 00:05:07,434 Magda! 21 00:05:11,559 --> 00:05:14,017 Magda! 22 00:05:14,059 --> 00:05:15,059 Magda! 23 00:05:19,059 --> 00:05:20,142 Mrs. Agnes? 24 00:05:24,017 --> 00:05:25,017 Mrs. Agnes? 25 00:05:39,767 --> 00:05:41,059 Let me help you. 26 00:05:45,601 --> 00:05:49,392 She warned the world but they won't listen. 27 00:05:52,559 --> 00:05:56,226 They choose to be blind to the test 28 00:05:56,267 --> 00:05:59,434 but just because something is hidden 29 00:06:00,684 --> 00:06:03,017 doesn't mean it doesn't exist! 30 00:06:11,601 --> 00:06:13,642 The door has been opened. 31 00:06:48,143 --> 00:06:52,017 You said your mother had dementia. 32 00:06:53,143 --> 00:06:54,851 - Since last year. - I'm sorry. 33 00:06:56,101 --> 00:06:59,143 She'd been declining. 34 00:07:01,101 --> 00:07:02,684 That's why my sister and her children 35 00:07:02,726 --> 00:07:04,642 recently returned from America. 36 00:07:08,226 --> 00:07:09,517 God, I didn't think- 37 00:07:14,726 --> 00:07:16,143 Why would my mother do this? 38 00:07:17,517 --> 00:07:20,975 Sometimes people in that condition, 39 00:07:21,017 --> 00:07:23,059 they often feel disoriented. 40 00:07:24,892 --> 00:07:27,559 They don't know where they are, who they are. 41 00:07:33,559 --> 00:07:37,225 It's hard, I know to think she was someone else 42 00:07:37,267 --> 00:07:38,601 before she died. 43 00:07:41,351 --> 00:07:43,809 However, it's worth knowing it wasn't her. 44 00:07:49,267 --> 00:07:50,809 You said there was a witness. 45 00:07:56,601 --> 00:07:59,684 Here, it should make you feel better. 46 00:08:02,184 --> 00:08:04,809 I know it must have been difficult telling the police 47 00:08:04,851 --> 00:08:06,934 what happened with Nanna. 48 00:08:11,809 --> 00:08:13,018 Magda! 49 00:08:38,934 --> 00:08:39,934 I'll be outside. 50 00:09:36,267 --> 00:09:37,267 Magda? 51 00:09:51,684 --> 00:09:52,767 Are you okay? 52 00:09:54,351 --> 00:09:55,767 Yes, Rebecca. 53 00:10:02,434 --> 00:10:04,142 I'm fine, thank you. 54 00:10:07,892 --> 00:10:09,017 How about you? 55 00:12:48,267 --> 00:12:50,600 And you shall not fear them, 56 00:12:50,642 --> 00:12:53,017 for it is the Lord that fights for you. 57 00:12:55,059 --> 00:12:59,184 Have you ever considered practicing what you preach, 58 00:13:00,892 --> 00:13:02,350 Father Jozsef? 59 00:13:02,392 --> 00:13:05,476 I don't remember giving a sermon, bishop. 60 00:13:06,601 --> 00:13:09,475 Were I a stranger realistically speaking 61 00:13:09,517 --> 00:13:11,184 would you have shot me? 62 00:13:12,601 --> 00:13:14,351 You're renting a room out back. 63 00:13:15,517 --> 00:13:18,475 Oh, well it seems that kind of behavior 64 00:13:18,517 --> 00:13:21,184 has already gotten you in enough trouble for one week, 65 00:13:21,226 --> 00:13:22,475 don't you think? 66 00:13:22,517 --> 00:13:26,309 The Church will inevitably tire 67 00:13:26,351 --> 00:13:29,226 of bailing you out, I guarantee it. 68 00:13:30,601 --> 00:13:34,475 Oh, but you have never been one for authority, have you, 69 00:13:34,517 --> 00:13:39,101 oh no, beyond that of our Lord, of course. 70 00:13:41,392 --> 00:13:44,600 Such a shame too, you could have had my position 71 00:13:44,642 --> 00:13:48,100 if Father Frezeli was such a problem to you. 72 00:13:48,142 --> 00:13:50,350 He wasn't a problem for me, Bishop. 73 00:13:50,392 --> 00:13:53,184 Then perhaps you could have handled it privately, 74 00:13:53,226 --> 00:13:55,059 away from this congregation. 75 00:13:56,142 --> 00:13:58,184 He was liked, Andres, confronted him 76 00:13:58,226 --> 00:14:01,434 was always going to make you an enemy. 77 00:14:01,476 --> 00:14:04,892 What he was doing should have made him an enemy. 78 00:14:06,017 --> 00:14:07,601 It's my duty to protect innocents. 79 00:14:08,934 --> 00:14:10,685 At least you're predictable, Andres, 80 00:14:10,727 --> 00:14:12,100 but that does not excuse you. 81 00:14:12,142 --> 00:14:15,976 We are not the judge nor the jury. 82 00:14:17,226 --> 00:14:19,351 We leave that to him and only him. 83 00:14:21,142 --> 00:14:23,267 I'm aware, trust me. 84 00:14:23,309 --> 00:14:27,225 These symbols were found at a property 85 00:14:27,267 --> 00:14:29,559 belonging to a popular donor to our cause. 86 00:14:29,601 --> 00:14:34,601 The Vatican has requested your services specifically. 87 00:14:38,392 --> 00:14:42,267 We want this handled quickly and quietly, 88 00:14:42,309 --> 00:14:43,476 if you can manage that. 89 00:14:45,059 --> 00:14:47,392 I believe you have seen this before. 90 00:14:47,434 --> 00:14:49,017 Similar. 91 00:14:49,059 --> 00:14:50,726 But you know what it means? 92 00:14:50,767 --> 00:14:53,559 There is a need for our most 93 00:14:53,601 --> 00:14:55,685 of unholy of ceremonies, Andres. 94 00:14:55,726 --> 00:14:57,142 One of your students. 95 00:14:58,517 --> 00:15:01,184 This calls for a professional, 96 00:15:01,226 --> 00:15:04,059 someone who won't let the devil's trickery confuse them. 97 00:15:05,142 --> 00:15:06,142 I have mass. 98 00:15:06,976 --> 00:15:09,767 I think you'll find I am more than capable 99 00:15:09,809 --> 00:15:12,059 of leading your sermons while you're away. 100 00:15:13,392 --> 00:15:16,976 I do not have a criminal record, of course 101 00:15:18,476 --> 00:15:20,350 but I am sure I can manage. 102 00:15:20,392 --> 00:15:25,392 You know, the Pope appreciates your service. 103 00:15:26,392 --> 00:15:27,392 I'm sure. 104 00:15:49,267 --> 00:15:52,101 So, what do you think? 105 00:15:54,351 --> 00:15:56,559 I remember when the world was easier but now. 106 00:16:10,059 --> 00:16:12,392 You showed me the path of the light, 107 00:16:15,517 --> 00:16:17,142 all I seem to find is darkness. 108 00:16:24,559 --> 00:16:27,309 Let's hope I'm wrong this time. 109 00:16:32,726 --> 00:16:36,059 His work is never done but when it is, 110 00:16:38,726 --> 00:16:40,602 I will see you again. 111 00:17:58,726 --> 00:17:59,726 No you can't. 112 00:18:00,892 --> 00:18:03,184 Enjoyed the city I see. 113 00:18:03,226 --> 00:18:04,392 Dad. 114 00:18:04,434 --> 00:18:05,994 Hopefully you got it out of your system. 115 00:18:07,351 --> 00:18:08,743 I'm sorry, Rose wanted to come back- 116 00:18:08,767 --> 00:18:10,267 - Don't bother explaining. 117 00:18:10,309 --> 00:18:12,267 It's been difficult enough as it is. 118 00:18:12,309 --> 00:18:13,851 Your mother needs to speak to you. 119 00:18:19,434 --> 00:18:21,350 He's just covering for me it's my fault. 120 00:18:21,392 --> 00:18:22,392 Oh, I know. 121 00:18:25,559 --> 00:18:27,184 You said it's been difficult. 122 00:18:27,226 --> 00:18:28,226 Rose. 123 00:18:30,392 --> 00:18:31,392 That must be him. 124 00:18:33,976 --> 00:18:34,976 Who? 125 00:18:40,351 --> 00:18:41,351 Father Jozsef. 126 00:18:43,642 --> 00:18:45,642 How long do you intend on staying? 127 00:18:45,684 --> 00:18:46,934 As long as it takes. 128 00:18:48,684 --> 00:18:50,476 I don't understand. 129 00:18:50,517 --> 00:18:54,267 Your grandmother was very unwell, Nicholas. 130 00:18:55,517 --> 00:18:57,477 Yeah, but she was playing cards when we left. 131 00:19:00,267 --> 00:19:03,809 And what about Magda, you said she became aggressive, right? 132 00:19:03,851 --> 00:19:05,351 Why is she locked upstairs? 133 00:19:16,726 --> 00:19:20,559 This is Christine my sister and her kids, Nick 134 00:19:20,601 --> 00:19:23,559 and Rebecca and my daughter, Rose. 135 00:19:24,726 --> 00:19:26,559 This is Father Jozsef. 136 00:19:26,601 --> 00:19:28,809 He's here to help with our problem, 137 00:19:29,892 --> 00:19:31,892 if of course, Magda isn't just sick. 138 00:19:34,976 --> 00:19:36,309 You have a lovely home. 139 00:19:37,267 --> 00:19:38,351 Thank you. 140 00:19:40,601 --> 00:19:42,809 Come on, what is this the fucking exorcist? 141 00:19:44,059 --> 00:19:46,559 God, it's absurd, you're out of your minds. 142 00:19:48,892 --> 00:19:53,393 You must forgive my son, he and Magda are quite close. 143 00:19:55,101 --> 00:19:58,309 Rebecca why don't you show Father Jozsef to his room. 144 00:19:59,517 --> 00:20:00,517 Of course. 145 00:20:02,934 --> 00:20:04,267 - Father. - Hmm? 146 00:20:06,934 --> 00:20:08,267 Thank you for coming. 147 00:20:10,101 --> 00:20:11,434 This means a lot to me. 148 00:20:23,559 --> 00:20:24,976 - Here's your room. - Hmm. 149 00:20:28,101 --> 00:20:30,267 Just let me know if you need anything. 150 00:20:31,601 --> 00:20:34,850 The maid, which room is she in? 151 00:20:34,892 --> 00:20:35,892 The drawing room. 152 00:20:38,642 --> 00:20:40,059 In the room with the symbols? 153 00:20:41,352 --> 00:20:42,476 Is that a problem? 154 00:20:45,352 --> 00:20:49,600 Not ideal but I have something for it. 155 00:20:49,642 --> 00:20:54,642 I tried to help her but she was different. 156 00:20:59,726 --> 00:21:00,892 Do you know what you saw? 157 00:21:02,352 --> 00:21:06,017 All I know is she does not have a head cold. 158 00:21:07,642 --> 00:21:08,642 Hmm. 159 00:21:12,559 --> 00:21:15,600 I will be ready to start soon. 160 00:21:15,642 --> 00:21:16,642 Tonight? 161 00:21:17,684 --> 00:21:20,351 I thought that Sunday was the day of rest. 162 00:21:22,892 --> 00:21:26,976 For him, yes, but that's true with our enemies. 163 00:22:13,642 --> 00:22:16,767 I need you to read this to her. 164 00:22:16,809 --> 00:22:17,809 Me? 165 00:22:19,892 --> 00:22:22,726 Well, surely this would be better coming from you. 166 00:22:23,726 --> 00:22:24,726 I must observe. 167 00:22:26,184 --> 00:22:31,392 So, this is what a provocation? 168 00:22:33,559 --> 00:22:34,559 An examination. 169 00:22:36,976 --> 00:22:39,601 You are to diagnose Magda's condition, correct? 170 00:22:40,642 --> 00:22:42,726 Or at least that's what my sister told me. 171 00:22:45,726 --> 00:22:49,559 Exorcists deal with demons, not the mentally ill. 172 00:22:50,934 --> 00:22:53,142 We try to avoid it, yes. 173 00:22:54,267 --> 00:22:56,767 Well, we'll see. 174 00:22:58,767 --> 00:23:03,185 When you start reading don't stop, understand? 175 00:23:05,976 --> 00:23:10,101 The last time I saw her, she tried to attack me. 176 00:23:11,851 --> 00:23:15,476 - Will she do that again? - Likely. 177 00:23:38,642 --> 00:23:43,059 Mrs. Ketchick, I'm Father Jozsef from the Catholic Church. 178 00:23:44,767 --> 00:23:48,601 I came here today on behalf our Lord God and our savior. 179 00:23:52,976 --> 00:23:55,934 We have determined you're possessed by devil. 180 00:23:55,976 --> 00:23:57,934 I'm fine. 181 00:24:01,601 --> 00:24:02,851 Oh, oh my head, my head. 182 00:24:03,892 --> 00:24:05,934 She's just sick, I did say. 183 00:24:09,559 --> 00:24:10,799 We will now begin a short prayer 184 00:24:11,351 --> 00:24:15,976 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 185 00:24:17,809 --> 00:24:19,267 May he deliver you from evil. 186 00:24:20,601 --> 00:24:22,267 Surely this isn't necessary. 187 00:24:33,684 --> 00:24:35,143 My Lord you are all powerful. 188 00:24:37,684 --> 00:24:41,184 We beg you for the deliverance of our brothers and sisters 189 00:24:41,226 --> 00:24:43,184 who are enslaved by the evil one. 190 00:24:44,892 --> 00:24:46,559 I told you. 191 00:24:47,892 --> 00:24:50,892 All the saints in heaven come to our aid, 192 00:24:52,142 --> 00:24:53,976 rid this innocent of the devil. 193 00:24:56,102 --> 00:25:01,017 From anxiety, sadness and obsessions, we beg you, free us. 194 00:25:02,351 --> 00:25:06,601 From hatred, fornication and envy, we beg you, free us. 195 00:25:07,934 --> 00:25:11,975 From thoughts of jealousy, rage and death, we beg you, 196 00:25:12,017 --> 00:25:14,975 free us. 197 00:25:19,726 --> 00:25:22,975 From every form of sin, we beg you, free us. 198 00:25:26,976 --> 00:25:31,060 That's it, Magda's quite clearly disturbed. 199 00:25:31,101 --> 00:25:32,684 Keep going. 200 00:25:33,809 --> 00:25:35,976 I don't see what manufacturing hysteria will achieve. 201 00:25:42,726 --> 00:25:46,684 Call the soldiers, the best adored are sent 202 00:25:46,726 --> 00:25:48,060 to beat me, pathetic. 203 00:25:56,351 --> 00:26:01,351 It's been awhile, Andres. 204 00:26:03,184 --> 00:26:08,184 At least it has been since we were last face to face. 205 00:26:10,226 --> 00:26:15,226 Still the same Andres, the same man 206 00:26:16,684 --> 00:26:20,309 who drove his poor wife towards the darkness. 207 00:26:32,059 --> 00:26:33,392 Nick. 208 00:26:33,434 --> 00:26:35,726 You think your worthless God cansave you? 209 00:26:37,142 --> 00:26:40,392 He will punish you like he did me, 210 00:26:40,434 --> 00:26:42,977 just like you did to Emily. 211 00:26:51,476 --> 00:26:52,892 Oh, Father, oh. 212 00:27:16,184 --> 00:27:17,851 We need to move her now. 213 00:27:19,517 --> 00:27:21,434 I won't ask again. 214 00:27:25,892 --> 00:27:27,142 Hurry. 215 00:27:37,101 --> 00:27:39,851 She's heavier than she looks. 216 00:27:39,893 --> 00:27:42,142 She has a devil inside her now. 217 00:27:47,809 --> 00:27:49,851 Christy, leave us alone. 218 00:27:52,392 --> 00:27:54,726 - Please! - Come on, come on. 219 00:27:57,392 --> 00:28:00,851 This is amateur work, Father. 220 00:28:00,893 --> 00:28:03,767 You know these binds can't hold me. 221 00:28:05,351 --> 00:28:08,142 Your blasted God doesn't love you, 222 00:28:08,184 --> 00:28:10,893 beause you're incapable. 223 00:28:17,226 --> 00:28:18,351 Take it off! 224 00:28:34,226 --> 00:28:35,559 We are done here. 225 00:28:35,601 --> 00:28:38,184 We can't leave her alone, what if she chokes? 226 00:28:39,267 --> 00:28:40,767 She is not there. 227 00:29:42,601 --> 00:29:45,101 And let us not be weary in well doing, 228 00:29:46,434 --> 00:29:49,934 for in due season we shall reap if we faint not. 229 00:29:59,642 --> 00:30:01,142 You know as fun as it is to watch you 230 00:30:01,184 --> 00:30:04,267 take your frustrations out on a dart board, 231 00:30:04,309 --> 00:30:05,476 it's been a long day. 232 00:30:10,059 --> 00:30:10,975 You just need to relax. 233 00:30:11,017 --> 00:30:12,137 I'm fucking trying to relax. 234 00:30:14,059 --> 00:30:16,267 Come on, play another round with me? 235 00:30:17,434 --> 00:30:19,350 It stopped being fun about an hour ago. 236 00:30:19,392 --> 00:30:22,267 Plus, we got an exorcism tomorrow, don't wanna miss that. 237 00:30:24,476 --> 00:30:27,100 Christine really has outdone herself this time. 238 00:30:27,142 --> 00:30:29,100 Hey, fuck off. 239 00:30:30,517 --> 00:30:32,017 It's not her fault she's like this, 240 00:30:32,059 --> 00:30:34,100 turning to priests to do a, I don't know, 241 00:30:34,142 --> 00:30:35,517 whatever this is. 242 00:30:35,559 --> 00:30:37,559 Well, Magda is possessed. 243 00:30:39,059 --> 00:30:42,517 Hey be respectful, she raised us. 244 00:30:42,559 --> 00:30:44,559 Yeah well, that is until your family 245 00:30:44,601 --> 00:30:48,892 went off across the pond and left us all by our lonesome. 246 00:30:50,017 --> 00:30:51,434 My mother's decision, not mine. 247 00:30:54,059 --> 00:30:57,267 Jesus fine, I know when I'm not wanted. 248 00:31:00,101 --> 00:31:01,226 Sweet dreams, Nicholas. 249 00:31:10,434 --> 00:31:11,434 Typical. 250 00:31:25,727 --> 00:31:26,727 Rose? 251 00:31:30,101 --> 00:31:31,267 Funny, it's late. 252 00:31:51,392 --> 00:31:52,392 Hello? 253 00:32:00,476 --> 00:32:01,476 Hey come on. 254 00:32:17,142 --> 00:32:18,350 Oh fuck! 255 00:32:41,392 --> 00:32:43,226 - Yes? - Good morning. 256 00:32:44,351 --> 00:32:45,684 Mm, good morning. 257 00:32:47,351 --> 00:32:49,142 Breakfast is ready when you are. 258 00:32:50,767 --> 00:32:51,767 Thank you. 259 00:33:03,726 --> 00:33:05,809 There's a lot to take in, isn't there? 260 00:33:09,309 --> 00:33:10,309 Yeah. 261 00:33:11,142 --> 00:33:13,517 It seems too much for one woman on her own. 262 00:33:14,892 --> 00:33:18,392 But Nanna, she wanted the house to stay in our name. 263 00:33:20,267 --> 00:33:23,560 She was traditional, to put it mildly. 264 00:33:28,476 --> 00:33:29,726 I'm glad that you're here. 265 00:33:32,101 --> 00:33:36,684 My mom, this means a lot to her. 266 00:33:39,267 --> 00:33:41,184 We left here when I was a kid, 267 00:33:41,892 --> 00:33:44,434 started a life in the states. 268 00:33:49,267 --> 00:33:52,518 I thought coming back would be good for her but now it. 269 00:34:01,226 --> 00:34:04,767 We gotta own the path that was written for us. 270 00:34:04,809 --> 00:34:05,851 And you know that? 271 00:34:07,642 --> 00:34:08,642 I do. 272 00:34:13,226 --> 00:34:16,267 Many feel the light is hard to grasp, 273 00:34:18,434 --> 00:34:23,434 but the dark is, the devil has a language, 274 00:34:24,309 --> 00:34:26,767 it can speak, have thoughts. 275 00:34:26,809 --> 00:34:28,184 Do you understand? 276 00:34:33,976 --> 00:34:35,767 It has desires on us. 277 00:34:39,892 --> 00:34:41,434 That's all the proof I need. 278 00:34:52,477 --> 00:34:56,642 Has anyone seen Nicholas or Uncle Patrick? 279 00:34:56,684 --> 00:34:59,600 Uncle Patrick wants to eat in his room. 280 00:34:59,642 --> 00:35:03,225 - Oh and your brother? - No. 281 00:35:03,267 --> 00:35:04,267 Rose? 282 00:35:05,851 --> 00:35:07,285 I don't know, out for a run, he's dumb enough 283 00:35:07,309 --> 00:35:08,725 to go out at this time. 284 00:35:08,767 --> 00:35:11,392 I'm aware of that, thank you. 285 00:35:14,351 --> 00:35:16,435 - This is for you, Father. - Oh, thank you. 286 00:35:21,392 --> 00:35:22,392 Thanks. 287 00:35:26,267 --> 00:35:27,851 Where did you last see him? 288 00:35:28,726 --> 00:35:30,435 Hmm, Nick? 289 00:35:30,477 --> 00:35:31,892 Last night you were together. 290 00:35:33,267 --> 00:35:36,642 Oh yeah, and well, I went to bed 291 00:35:36,684 --> 00:35:37,850 but I think he kept playing 292 00:35:37,892 --> 00:35:38,892 for a bit longer. 293 00:35:39,934 --> 00:35:41,351 Ever tried calling him? 294 00:35:44,517 --> 00:35:45,785 Honestly, I'm sure he's just went out for a run 295 00:35:45,809 --> 00:35:46,725 or something. 296 00:35:46,767 --> 00:35:48,226 Are you concerned, Father? 297 00:35:49,392 --> 00:35:52,309 Yes, always when the devil is at work. 298 00:35:52,351 --> 00:35:53,351 I'll call him. 299 00:36:13,892 --> 00:36:16,559 Heaven please no. 300 00:36:23,601 --> 00:36:24,975 Oh my god! 301 00:36:32,101 --> 00:36:37,267 Oh no! 302 00:36:57,476 --> 00:37:01,976 So, I need everyone to listen to me. 303 00:37:03,851 --> 00:37:06,892 The devil is at work in this house. 304 00:37:06,934 --> 00:37:07,975 Your housekeeper. 305 00:37:09,017 --> 00:37:13,559 Her room was locked by your own hand, no less. 306 00:37:13,601 --> 00:37:15,725 We should call the police. 307 00:37:15,767 --> 00:37:18,892 No, the Church takes umbrage 308 00:37:18,934 --> 00:37:20,642 with the police getting invoked. 309 00:37:21,892 --> 00:37:23,892 They expect me to finish my task. 310 00:37:25,434 --> 00:37:28,600 And I'm sure they have just spoken with a lot of constables 311 00:37:28,642 --> 00:37:29,642 all ready. 312 00:37:30,642 --> 00:37:33,517 So Magda was bound and tied to a bed, 313 00:37:33,559 --> 00:37:37,310 half conscious after you slap the living crap out of her 314 00:37:37,352 --> 00:37:38,660 and yet you would rather blame her 315 00:37:38,684 --> 00:37:40,767 then call the police. 316 00:37:40,809 --> 00:37:42,600 Don't be ridiculous! 317 00:37:42,642 --> 00:37:43,850 It wants you to think that. 318 00:37:43,892 --> 00:37:45,892 - I'm sure he bloody does. - It. 319 00:38:29,851 --> 00:38:32,809 Secrets wait for us in plain sight. 320 00:38:36,892 --> 00:38:37,892 Light. 321 00:38:51,767 --> 00:38:54,975 This passage leads to the games room. 322 00:38:55,017 --> 00:38:56,017 Jesus. 323 00:38:58,434 --> 00:39:01,809 You killed my son, you killed my son! 324 00:39:05,184 --> 00:39:09,517 You'll see again, you'll see yourself won't you! 325 00:39:11,767 --> 00:39:12,767 Move! 326 00:39:18,517 --> 00:39:22,434 Are you gonna shoot me. 327 00:39:22,476 --> 00:39:24,934 You won't beat me. 328 00:39:24,976 --> 00:39:26,850 You won't beat me! 329 00:39:26,892 --> 00:39:28,476 You won't beat me! 330 00:39:29,267 --> 00:39:30,851 You won't beat me! 331 00:39:31,934 --> 00:39:33,226 You won't beat me! 332 00:39:34,101 --> 00:39:35,726 You won't beat me! 333 00:39:37,851 --> 00:39:41,143 And remove anything 334 00:39:41,185 --> 00:39:42,601 it can use against us. 335 00:39:44,101 --> 00:39:45,475 I will prepare my prayers. 336 00:39:45,517 --> 00:39:46,726 Tomorrow we will begin. 337 00:39:53,267 --> 00:39:55,059 You used a gun in my family home! 338 00:39:58,059 --> 00:39:59,642 And if I hadn't? 339 00:40:01,059 --> 00:40:03,185 When you come back out, the only thing I expect 340 00:40:03,226 --> 00:40:05,185 to see in your hand is a bloody Bible. 341 00:40:12,101 --> 00:40:13,101 Patrick? 342 00:40:16,642 --> 00:40:17,809 How does this work? 343 00:40:20,101 --> 00:40:23,517 My mom she's concerned. 344 00:40:26,143 --> 00:40:27,185 She should be. 345 00:40:29,059 --> 00:40:32,642 This isn't a sermon, this is a confrontation. 346 00:40:36,517 --> 00:40:38,684 How did you know about the secret passage? 347 00:40:41,017 --> 00:40:43,059 You were convinced of what happened 348 00:40:43,101 --> 00:40:45,017 without even spending a day here. 349 00:40:48,184 --> 00:40:50,601 Unless you've been here before. 350 00:40:54,934 --> 00:40:58,102 You have, when it was a school. 351 00:41:01,143 --> 00:41:02,684 That was a long time ago. 352 00:41:06,267 --> 00:41:07,934 I met my wife at this school 353 00:41:07,976 --> 00:41:10,851 when she was secretary here. 354 00:41:12,642 --> 00:41:15,267 While I tried to find a better path for myself. 355 00:41:17,143 --> 00:41:19,267 Without her, it wouldn't have been possible. 356 00:41:26,102 --> 00:41:28,809 You can tell your mother not to be concerned. 357 00:41:30,267 --> 00:41:31,976 She can trust in the Lord. 358 00:41:37,892 --> 00:41:39,684 And she can trust me. 359 00:41:54,684 --> 00:41:55,809 I need to be left alone. 360 00:41:56,976 --> 00:41:58,850 I'm not sure that's a good idea. 361 00:41:58,892 --> 00:41:59,892 Patrick. 362 00:42:01,851 --> 00:42:02,851 It's between us. 363 00:42:06,767 --> 00:42:08,017 - Dad. - Come on. 364 00:42:15,934 --> 00:42:17,642 I need an assistant. 365 00:42:21,726 --> 00:42:23,725 I'll be fine. 366 00:42:23,767 --> 00:42:25,225 I can't lose both of you. 367 00:42:25,267 --> 00:42:27,060 We need to act now. 368 00:42:28,101 --> 00:42:29,309 I'll be fine. 369 00:42:41,684 --> 00:42:43,101 From the book now. 370 00:42:44,434 --> 00:42:46,225 He's going to kill you! 371 00:43:23,977 --> 00:43:27,977 Our father who art in heaven hallowed be thy name. 372 00:43:29,351 --> 00:43:32,725 I have deemed you to be possessed by the devil. 373 00:43:32,767 --> 00:43:37,767 They kingdom come, they will be done on Earth 374 00:43:38,351 --> 00:43:39,725 as it is in heaven. 375 00:43:45,309 --> 00:43:48,225 You must be separated from it at all costs. 376 00:43:48,267 --> 00:43:51,184 Give us this day our daily bread. 377 00:43:54,935 --> 00:43:56,309 Stand back satan. 378 00:43:56,351 --> 00:44:00,850 And forgive us our trespasses as we forgive those 379 00:44:00,892 --> 00:44:05,309 who trespass against and lead us not into temptation 380 00:44:06,309 --> 00:44:09,392 but deliver us from evil. 381 00:44:12,434 --> 00:44:15,184 I expell. 382 00:44:20,101 --> 00:44:21,267 Keep going! 383 00:44:21,309 --> 00:44:22,809 Keep going! 384 00:44:22,851 --> 00:44:24,184 For thine is the kingdom. 385 00:44:29,309 --> 00:44:31,350 This is pointless, everything 386 00:44:31,392 --> 00:44:34,184 about your faith is pointless. 387 00:44:36,809 --> 00:44:38,017 I expel thee. 388 00:44:39,101 --> 00:44:42,517 The power and the glory forever and ever. 389 00:44:43,767 --> 00:44:44,851 Out of her. 390 00:45:13,434 --> 00:45:14,976 Stand back satan. 391 00:45:16,601 --> 00:45:18,392 Stand back satan. 392 00:45:18,434 --> 00:45:20,350 Stand back satan. 393 00:45:37,559 --> 00:45:38,559 No! 394 00:45:53,852 --> 00:45:54,852 Oh my god. 395 00:46:10,142 --> 00:46:12,351 My nephew died and now Magda. 396 00:46:21,184 --> 00:46:22,984 What have you brought into this house, Father? 397 00:46:25,642 --> 00:46:28,892 You wish to blame me for the devil's work. 398 00:46:28,934 --> 00:46:30,142 We were in the same room. 399 00:46:30,184 --> 00:46:33,142 He's trying to help, Patrick. 400 00:46:33,184 --> 00:46:38,184 Oh, yes, the priest with the revolver. 401 00:46:41,184 --> 00:46:43,017 And you got that at seminary school, 402 00:46:43,059 --> 00:46:44,517 a graduation present perhaps. 403 00:46:46,601 --> 00:46:48,309 I'll take care of it now. 404 00:46:48,351 --> 00:46:50,434 See all safe. 405 00:46:50,476 --> 00:46:52,017 You can have it back shortly, 406 00:46:52,934 --> 00:46:54,351 once you've packed your things. 407 00:46:56,517 --> 00:46:57,976 My work is not finished. 408 00:47:00,142 --> 00:47:01,142 I tend to disagree. 409 00:47:02,184 --> 00:47:05,017 Whatever it was you claimed to be inside Magda is dead 410 00:47:05,059 --> 00:47:07,059 along with her. 411 00:47:08,727 --> 00:47:11,559 Your presence here is no longer acquired, Father. 412 00:47:13,392 --> 00:47:17,267 Mrs. Ketchick, she was an innocent, a puppet. 413 00:47:18,642 --> 00:47:20,975 The symbols in the drawing room, 414 00:47:21,017 --> 00:47:23,225 they were an instructor from the conjuring 415 00:47:23,267 --> 00:47:24,392 to the devil himself. 416 00:47:26,267 --> 00:47:27,184 A conjuror. 417 00:47:27,226 --> 00:47:30,226 Yes, the maid was bound when we found her. 418 00:47:31,976 --> 00:47:36,225 The real killer of Nick is still among us. 419 00:47:36,267 --> 00:47:39,517 Rubbish, you saw what she was capable of 420 00:47:39,559 --> 00:47:42,975 and she had easy access to the games room. 421 00:47:43,017 --> 00:47:46,184 Why don't you suspect her, Magda? 422 00:47:47,309 --> 00:47:49,225 I mean, if anyone was gonna conjure the devil, 423 00:47:49,267 --> 00:47:50,267 it'd be her, right? 424 00:47:52,434 --> 00:47:54,601 She was probably jealous of us and our money. 425 00:47:56,476 --> 00:47:58,726 Must have been hard for her to see it everyday. 426 00:47:58,767 --> 00:48:02,059 You were the last one with Nick, were you not? 427 00:48:02,101 --> 00:48:05,309 I don't see what good interrogating my daughter will do. 428 00:48:05,351 --> 00:48:06,351 What's wrong? 429 00:48:07,727 --> 00:48:09,685 The Father is going to be leaving shortly. 430 00:48:10,685 --> 00:48:12,017 It's not finished. 431 00:48:14,434 --> 00:48:17,392 Your disrespect of the Lord will not be tolerated. 432 00:48:17,434 --> 00:48:21,643 I intend to disagree, it is not the Lord 433 00:48:21,685 --> 00:48:23,600 - whom I'm disrespecting! - Patrick! 434 00:48:43,434 --> 00:48:44,434 Dad! 435 00:48:49,309 --> 00:48:52,643 No, you're done! 436 00:48:57,476 --> 00:48:58,476 Both of you. 437 00:49:12,851 --> 00:49:17,017 Father wait, they don't know. 438 00:49:17,059 --> 00:49:22,059 Funny, they do know, I told them. 439 00:49:24,351 --> 00:49:27,226 You said yourself that your work isn't done here. 440 00:49:29,517 --> 00:49:31,351 My mom needs this. 441 00:49:33,226 --> 00:49:35,059 We all make mistakes, Father. 442 00:49:37,059 --> 00:49:40,309 My brother just died, my grandmother. 443 00:49:43,226 --> 00:49:45,434 My mom is clearly struggling. 444 00:49:47,642 --> 00:49:50,351 How do you even process all of that? 445 00:49:54,101 --> 00:49:58,184 I know that she believes in what you're doing. 446 00:50:01,267 --> 00:50:02,267 And your uncle? 447 00:50:06,267 --> 00:50:09,184 I think you've shown you know how to deal with my uncle. 448 00:50:30,892 --> 00:50:33,101 Come to finish me off? 449 00:50:36,684 --> 00:50:41,518 No, it would be more embarrassing to let me lick my wounds. 450 00:50:43,642 --> 00:50:46,101 I have no interest in embarrassing you. 451 00:50:48,601 --> 00:50:51,726 I was asked to perform a ceremony nothing more. 452 00:50:56,809 --> 00:50:57,809 You should join me. 453 00:51:05,142 --> 00:51:06,142 I insist. 454 00:51:24,642 --> 00:51:26,142 I have something for you. 455 00:51:28,684 --> 00:51:31,642 Perhaps it's worth leaving in your suitcase next time. 456 00:51:32,851 --> 00:51:35,684 If the devil does in fact exist, 457 00:51:35,726 --> 00:51:38,142 I doubt he could be stopped by bullets. 458 00:51:40,392 --> 00:51:42,142 Do you take it everywhere you go? 459 00:51:43,392 --> 00:51:44,809 Right next to my Bible. 460 00:51:47,351 --> 00:51:50,435 Knowing Christine, we're lucky she didn't shoot 461 00:51:50,477 --> 00:51:51,477 one of us. 462 00:51:52,642 --> 00:51:54,351 I assume the safety was on. 463 00:51:57,267 --> 00:51:58,267 Safety. 464 00:52:02,934 --> 00:52:04,892 My sister is struggling to find peace. 465 00:52:06,642 --> 00:52:09,309 Your being here was meant to help her through this. 466 00:52:17,726 --> 00:52:18,934 May she get it, cheers. 467 00:52:28,934 --> 00:52:29,934 What do you think? 468 00:52:34,726 --> 00:52:36,726 Mother bought it for me last Christmas. 469 00:52:38,851 --> 00:52:41,476 Seems only right I should use it to say goodbye. 470 00:52:43,642 --> 00:52:46,517 I used to think this family was cursed. 471 00:52:48,351 --> 00:52:49,517 It's not just you. 472 00:52:51,309 --> 00:52:52,809 The world is cursed. 473 00:52:55,976 --> 00:52:58,726 Your reaction earlier surprised me. 474 00:53:00,726 --> 00:53:03,934 I thought maybe there was an air of rationality about you 475 00:53:03,976 --> 00:53:07,517 but your reaction. 476 00:53:07,559 --> 00:53:12,226 Whatever you saw, you've seen before. 477 00:53:14,601 --> 00:53:15,684 The devil and I. 478 00:53:19,684 --> 00:53:22,309 The devil, I'm sorry, it's not the devil. 479 00:53:24,434 --> 00:53:27,393 I laughed too until I saw it. 480 00:53:33,393 --> 00:53:35,851 I wasn't always a man of faith. 481 00:53:37,434 --> 00:53:41,476 Once upon a time I was a dealer, 482 00:53:43,309 --> 00:53:44,559 I dealt in drugs. 483 00:53:45,934 --> 00:53:47,809 And what led you to God? 484 00:53:47,851 --> 00:53:50,892 There was a young man I knew, a client, 485 00:53:55,976 --> 00:53:57,309 something takes him. 486 00:53:59,392 --> 00:54:04,392 First, I thought OD but then the devil face appeared to me. 487 00:54:09,352 --> 00:54:11,976 I saw this face again this night. 488 00:54:14,101 --> 00:54:15,101 In Magda? 489 00:54:18,142 --> 00:54:20,434 But why wouldn't it just take you over, 490 00:54:21,517 --> 00:54:22,517 if that's what it does? 491 00:54:23,767 --> 00:54:28,642 Faith, it knows I have a strength inside me. 492 00:54:30,517 --> 00:54:34,642 By trying to take my soul it would kill us both. 493 00:54:35,851 --> 00:54:37,559 You must allow me to continue my work. 494 00:54:43,184 --> 00:54:44,642 I shall retire now. 495 00:54:46,684 --> 00:54:47,684 Thank you. 496 00:54:51,142 --> 00:54:52,142 Father? 497 00:54:55,684 --> 00:54:57,434 How did you stop it the last time? 498 00:54:58,976 --> 00:54:59,976 I didn't. 499 00:55:23,892 --> 00:55:24,892 Thank you. 500 00:55:49,184 --> 00:55:51,767 The Lord is my strength and my soul. 501 00:55:53,767 --> 00:55:55,059 He has given me victory. 502 00:55:56,184 --> 00:55:58,684 This is my God and I praise him. 503 00:56:00,559 --> 00:56:03,559 The Lord is my strength and my soul. 504 00:56:11,976 --> 00:56:14,517 That was her favorite thing to say to me. 505 00:56:28,601 --> 00:56:31,684 And it seems it has found my weakness 506 00:56:33,976 --> 00:56:38,976 but you know me, I'm stubborn to say the least. 507 00:56:40,934 --> 00:56:45,809 I fear it may drove me into a bottle and I can't be. 508 00:56:47,934 --> 00:56:51,892 So, I need you to keep looking out for me just a bit longer, 509 00:56:55,809 --> 00:56:57,226 just a bit longer. 510 00:59:35,684 --> 00:59:36,684 No, not you! 511 01:01:12,392 --> 01:01:13,809 Time to get out of here. 512 01:01:13,851 --> 01:01:14,851 Okay. 513 01:01:14,893 --> 01:01:16,809 - What's going on? - No. 514 01:01:16,851 --> 01:01:18,309 - What? - No. 515 01:01:44,101 --> 01:01:46,810 - Let me through. - He said wait. 516 01:01:46,852 --> 01:01:49,309 - This is my house. - Mom, no! 517 01:01:49,351 --> 01:01:50,893 Oh my god, oh my god! 518 01:01:50,934 --> 01:01:51,767 It's best if you leave me. 519 01:01:51,809 --> 01:01:52,434 Patrick. 520 01:01:52,476 --> 01:01:53,476 To do what? 521 01:01:54,809 --> 01:01:57,017 I'm here to deliver this house from evil. 522 01:01:57,059 --> 01:01:59,017 Oh and good job you're doing. 523 01:01:59,059 --> 01:02:02,434 My house keeper, my son and now my brother are dead. 524 01:02:03,852 --> 01:02:05,243 You say you're here to drive evil away, 525 01:02:05,267 --> 01:02:07,225 well I'm beginning to think the opposite is true. 526 01:02:07,267 --> 01:02:08,392 And Nanna. 527 01:02:08,434 --> 01:02:11,184 Nanna had dementia, Rebecca, please don't interrupt. 528 01:02:12,934 --> 01:02:14,434 This is between the Father and I 529 01:02:16,309 --> 01:02:20,892 or at least it would be but I think we're done now. 530 01:02:22,267 --> 01:02:24,351 Unless of course you want me to involve the police. 531 01:02:35,017 --> 01:02:36,476 Come here, come here. 532 01:02:37,476 --> 01:02:38,476 That's okay. 533 01:02:41,267 --> 01:02:43,059 It's okay, it's okay. 534 01:02:51,976 --> 01:02:56,976 Wait, Father, my mother, she panics. 535 01:03:00,601 --> 01:03:02,351 Your mother is right to be angry. 536 01:03:03,892 --> 01:03:08,059 When the devil lives in this house inside one of you 537 01:03:09,601 --> 01:03:12,267 and it will remain until it's expelled. 538 01:03:13,642 --> 01:03:16,351 I'll call you once my mother's calmed down, Father. 539 01:03:19,017 --> 01:03:20,309 I found this. 540 01:03:24,517 --> 01:03:26,351 My uncle must have left it for you. 541 01:03:29,059 --> 01:03:30,059 Thank you. 542 01:03:31,351 --> 01:03:34,392 Father, I saw you kneeling over him, 543 01:03:41,184 --> 01:03:42,892 were you performing his last rites. 544 01:03:45,017 --> 01:03:48,059 The last rites are to be given to the living. 545 01:03:49,684 --> 01:03:52,392 Your Uncle's only mercy comes from the Lord now. 546 01:03:55,059 --> 01:03:56,267 Good day, Miss. 547 01:04:52,559 --> 01:04:53,559 Bishop. 548 01:04:54,559 --> 01:04:57,559 Father, my phone has been inundated. 549 01:04:57,601 --> 01:05:00,392 I hope it is to say you have completed your mission. 550 01:05:01,351 --> 01:05:03,309 But I am feeling doubtful. 551 01:05:04,434 --> 01:05:06,559 The situation has become complicated. 552 01:05:08,434 --> 01:05:10,975 My investigated has been overruled. 553 01:05:11,017 --> 01:05:13,643 - By whom? - The lady of the house. 554 01:05:15,517 --> 01:05:17,559 I see, well, if I've learned anything, 555 01:05:17,601 --> 01:05:19,434 if we have learned anything it's this 556 01:05:19,476 --> 01:05:22,392 that God has a plan for every one of us, 557 01:05:22,434 --> 01:05:25,685 that any hardships are just part of that plan. 558 01:05:27,392 --> 01:05:30,267 Andres, this must be explained to the lady, 559 01:05:30,309 --> 01:05:35,309 it must be explained with urgency that your work is not done 560 01:05:36,184 --> 01:05:37,517 and that it must be completed! 561 01:05:38,643 --> 01:05:39,809 The devil. 562 01:05:39,851 --> 01:05:43,184 Is our enemy, Andres, you have been asked to remove it. 563 01:05:43,226 --> 01:05:44,226 Do you understand? 564 01:05:46,559 --> 01:05:48,643 I shall hear from you when you are done. 565 01:06:47,392 --> 01:06:50,392 Dear Father, in times of darkness, 566 01:06:52,726 --> 01:06:55,309 we call upon the unknown to guide us. 567 01:06:57,267 --> 01:06:59,601 We look at the truth to set us free. 568 01:07:02,517 --> 01:07:05,726 My truth is that my life is a lie. 569 01:07:07,809 --> 01:07:12,809 My wife it's fair to say, she was never mine. 570 01:07:15,392 --> 01:07:18,184 And even fairer to say that Rose wasn't either. 571 01:07:20,934 --> 01:07:25,560 I felt that maybe there was a way of keeping this from Rose, 572 01:07:25,601 --> 01:07:28,392 at least her mother's indiscretions 573 01:07:30,184 --> 01:07:32,267 but I fear she's living her own life now 574 01:07:33,642 --> 01:07:35,642 and whatever it is that I wanted no longer matters. 575 01:07:37,476 --> 01:07:39,725 All I can hope is that you can find out 576 01:07:39,767 --> 01:07:42,767 what it is that she wants before it's too late. 577 01:07:53,642 --> 01:07:56,350 Honestly, I'm sure he's just going out for a run. 578 01:08:06,601 --> 01:08:08,142 Hello, officer? 579 01:08:08,892 --> 01:08:10,767 Oh Patrick just left actually. 580 01:08:12,601 --> 01:08:15,684 It must have been soon after I went to sleep last night. 581 01:08:16,892 --> 01:08:18,309 With my son, yes. 582 01:08:20,767 --> 01:08:23,809 Of course, I'll let him know that you want to speak to him 583 01:08:23,851 --> 01:08:25,559 as soon as he gets back. 584 01:08:25,601 --> 01:08:27,184 Thank you, goodbye. 585 01:08:31,684 --> 01:08:32,850 You lied. 586 01:08:32,892 --> 01:08:35,435 Oh, Rebecca, I didn't see you there. 587 01:08:36,809 --> 01:08:38,892 Why didn't you tell the police the truth? 588 01:08:40,226 --> 01:08:41,809 And what truth is that, dear? 589 01:08:44,392 --> 01:08:46,726 Your uncle is no longer with us, is he not? 590 01:08:47,934 --> 01:08:50,684 Yeah, but he didn't just disappear. 591 01:08:51,809 --> 01:08:53,850 Mom, he was killed. 592 01:08:53,892 --> 01:08:54,892 Oh. 593 01:08:58,435 --> 01:09:00,226 - Hi, Rebecca. - Rose. 594 01:09:01,477 --> 01:09:04,725 You know it's funny, all I ever wanted 595 01:09:04,767 --> 01:09:06,767 was to be apart of this family. 596 01:09:07,934 --> 01:09:10,851 Whatever I did I just didn't seem to fit in. 597 01:09:12,517 --> 01:09:15,975 So, I thought if they won't give me the life I deserve, 598 01:09:16,017 --> 01:09:18,726 then I'll just have to take it. 599 01:09:45,517 --> 01:09:47,351 Rebecca, Christine? 600 01:10:01,684 --> 01:10:04,434 Spirit I can feel your presence. 601 01:10:28,352 --> 01:10:30,767 I'm Father Andres Jozsef with the Catholic Church, 602 01:10:30,809 --> 01:10:33,267 decipher of the light against the darkness. 603 01:10:38,976 --> 01:10:41,434 I expend you from this home! 604 01:11:14,767 --> 01:11:15,767 Father. 605 01:11:21,559 --> 01:11:23,434 It's Rose, she's not well. 606 01:11:25,434 --> 01:11:26,517 I know. 607 01:11:26,559 --> 01:11:28,517 And she has my mother under a spell. 608 01:11:30,851 --> 01:11:34,351 It's all right child, the conjuror's going to leave here. 609 01:11:35,434 --> 01:11:37,392 But regardless of what she does, 610 01:11:37,434 --> 01:11:39,559 I need to get your out of here. 611 01:11:47,892 --> 01:11:48,892 Mom? 612 01:13:48,017 --> 01:13:51,684 She could have killed me, I was hoping you would come. 613 01:13:51,726 --> 01:13:52,726 I had to. 614 01:13:56,851 --> 01:13:59,642 Go through the safe door passage. 615 01:14:03,851 --> 01:14:05,017 - Go! - All right. 616 01:14:10,892 --> 01:14:13,767 Stand back satan, stand back Lucifer! 617 01:14:13,809 --> 01:14:14,809 Father! 618 01:14:19,143 --> 01:14:22,225 Is someone coming from the Church? 619 01:14:22,267 --> 01:14:23,809 The Church will no service 620 01:14:24,976 --> 01:14:26,767 they asked me here because they know 621 01:14:26,809 --> 01:14:31,143 they will have someone to blame if things go wrong 622 01:14:31,184 --> 01:14:32,725 and I came. 623 01:14:32,767 --> 01:14:34,850 Because you care. 624 01:14:49,142 --> 01:14:51,809 - My car's outside, go! - Okay. 625 01:15:09,934 --> 01:15:13,101 Father Andres Jozsef of the Catholic Church. 626 01:15:13,142 --> 01:15:16,017 I do not dare come you here satan. 627 01:15:34,101 --> 01:15:36,101 I will banish you satan. 628 01:15:37,434 --> 01:15:39,226 Evade from this home. 629 01:15:41,142 --> 01:15:45,018 Thine is the kingdom, the power and the glory. 630 01:15:49,726 --> 01:15:52,142 You cannot destroy me preach. 631 01:15:57,018 --> 01:15:59,018 You have fallen like me! 632 01:16:00,267 --> 01:16:03,684 Go, long live Jesus, long live Maria! 633 01:16:38,351 --> 01:16:39,809 Father. 634 01:16:39,851 --> 01:16:41,059 Mrs. Andiburg, conjurer. 635 01:16:41,101 --> 01:16:42,392 Stay back. 636 01:16:42,434 --> 01:16:45,935 Your cousin and father, you killed them. 637 01:16:45,977 --> 01:16:48,977 Nick, yeah. 638 01:16:54,184 --> 01:16:55,309 That was fun. 639 01:16:58,101 --> 01:17:00,434 Patrick, that was Christine. 640 01:17:01,892 --> 01:17:05,767 On my hand to god, Patrick wasn't my father. 641 01:17:06,851 --> 01:17:09,101 He raised you as if you was. 642 01:17:10,226 --> 01:17:12,017 There was no need for it all. 643 01:17:13,184 --> 01:17:14,851 That's rich since it's yours. 644 01:17:17,142 --> 01:17:19,059 The Lord is his for you. 645 01:17:19,101 --> 01:17:20,101 Bullshit! 646 01:17:23,434 --> 01:17:26,684 My mother and my real father, they left me. 647 01:17:28,184 --> 01:17:31,225 And Patrick and his people, they didn't want me. 648 01:17:31,267 --> 01:17:32,725 That's not true, Rose. 649 01:17:34,142 --> 01:17:36,392 I said stay back! 650 01:17:39,935 --> 01:17:44,017 My family wasn't suppose a family all I care about 651 01:17:45,392 --> 01:17:47,312 and taking back what they wanted to keep from me. 652 01:17:50,893 --> 01:17:51,893 Sweet Nana. 653 01:17:55,809 --> 01:17:58,476 The bitch wanted to keep this place in their family name. 654 01:17:59,851 --> 01:18:01,285 Well, imagine my surprise when I realized 655 01:18:01,309 --> 01:18:02,851 that didn't include me. 656 01:18:02,893 --> 01:18:05,017 You can't believe that, Rose, Nana loved you. 657 01:18:05,059 --> 01:18:06,726 I saw the will, Rebecca! 658 01:18:12,142 --> 01:18:15,226 Nana, Agnes. 659 01:18:17,476 --> 01:18:19,517 Agnes only loved her own grandchildren. 660 01:18:24,309 --> 01:18:26,309 All this time I felt like something wasn't right 661 01:18:26,351 --> 01:18:29,851 like I wasn't quite part of the family 662 01:18:29,893 --> 01:18:31,934 like I was being treated differently somehow. 663 01:18:31,976 --> 01:18:33,267 Well, I was right. 664 01:18:36,893 --> 01:18:41,309 That's why I turned to him, the dark lord. 665 01:18:44,559 --> 01:18:47,392 But he'd only give me what I want for you. 666 01:18:47,434 --> 01:18:52,434 The only man to have ever seen him and live. 667 01:19:29,892 --> 01:19:33,017 Stand back satan, I said stand back! 668 01:19:45,476 --> 01:19:46,476 Stand back. 669 01:19:53,601 --> 01:19:55,351 Feels hot take it. 670 01:20:07,184 --> 01:20:08,601 Stay back satan! 671 01:20:41,601 --> 01:20:45,017 No, it's me, you came for didn't you? 672 01:20:45,727 --> 01:20:48,267 Beliefeth Jesus God our savior 673 01:20:53,684 --> 01:20:55,142 and Virgin Mary. 674 01:21:13,392 --> 01:21:14,392 Expel thee! 675 01:21:15,642 --> 01:21:19,559 Calling for Michael the archangel, expel thee! 676 01:21:20,685 --> 01:21:21,685 Expel thee! 677 01:21:24,017 --> 01:21:25,101 Expel thee! 678 01:21:29,142 --> 01:21:30,142 Expel thee! 679 01:21:31,601 --> 01:21:33,434 Expel thee! 680 01:21:38,101 --> 01:21:39,101 Expel thee! 681 01:21:47,476 --> 01:21:48,476 Expel thee! 682 01:22:14,601 --> 01:22:15,601 Father. 683 01:22:18,767 --> 01:22:20,017 Father, I need to get you help. 684 01:22:29,434 --> 01:22:30,767 Please, please. 685 01:22:38,726 --> 01:22:42,351 The Father, the Son and the Holy Spirit. 686 01:22:46,851 --> 01:22:48,309 You've done well, Father. 687 01:22:53,559 --> 01:22:56,767 You have done well, Andres, I'm proud of you. 688 01:22:58,642 --> 01:23:01,767 Now it's time to return to you, my darling. 689 01:23:06,267 --> 01:23:08,560 I know my sweet love, soon. 690 01:23:11,309 --> 01:23:13,059 But there is still more work to do. 691 01:23:31,892 --> 01:23:32,892 Poor Rose. 692 01:23:35,101 --> 01:23:37,309 If we knew what she was going through, 693 01:23:38,851 --> 01:23:40,226 we could have helped her. 694 01:23:41,809 --> 01:23:44,726 Well, she'll have lots of time to think about that now. 695 01:23:46,517 --> 01:23:48,142 Hopefully the doctors can help. 696 01:23:49,434 --> 01:23:50,434 And if not? 697 01:24:20,267 --> 01:24:21,642 - I'll be right back. - Okay. 698 01:25:06,184 --> 01:25:07,684 She was a good woman. 699 01:25:09,267 --> 01:25:10,477 She still is. 700 01:25:15,601 --> 01:25:17,267 Looking out for me. 701 01:25:19,642 --> 01:25:21,934 She said there is still work to do. 702 01:25:23,435 --> 01:25:26,184 And you believe her? 703 01:25:27,934 --> 01:25:28,934 You should. 704 01:25:38,851 --> 01:25:40,309 Because she's right. 705 01:25:55,726 --> 01:26:01,393 What do you say once more for the cause dear Father?