1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,928 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,809 - Počkat! Hej! - To bolí! 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 To je smrad! 6 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Jsi v pořádku? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Můžeš vstát? 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Máte to fajn. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Já totiž nemám nic. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Vůbec nic. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Všichni jste mě předběhli. 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 Jsi blázen. 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 No tak. 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Vstávej. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 Nech mě být! 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 Proč mě tu prostě nenecháš? 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,162 Pojedu na skládku s tím vším odpadem! 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Ach ano. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,338 Osmdesát procent lidí na tomhle světě jsou odpad, že? 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 A co těch dalších 20 %? 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Ti jsou špína. 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 To je tak kruté! 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 To jsi říkal ty. 24 00:01:40,433 --> 00:01:46,856 Podle mě je v pohodě aspoň 1 % lidí. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Ti lidé nejsou v pořádku. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 Akorát nemají ponětí o realitě! 27 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 Fajn! Tak jo! 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 Dobře… 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Pojďme domů. 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 No tak. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 Ty kreténe! 32 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Za tohle zaplatíš! Pozor! 33 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 JE MI 46 A STAL SE ZE MĚ NUDNÝ DOSPĚLÝ 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,413 Pojď sem! 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Všichni ostatní stárnou, 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 ale my jsme pořád stejní. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 Nejde o to, kam jdeš, 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 ale s kým. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 To zvládneš. 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Jsi zajímavý. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,274 Tvé tělo je také plné slov, která čekají na cestu do nebe. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,152 To zní tak obyčejně. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,330 Posledního dne roku 1999… 44 00:03:26,664 --> 00:03:30,668 jsme se každý vydali jiným směrem a ona řekla: 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,588 „Příště přinesu ta CD.“ 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,800 Taková byla naše poslední slova. 47 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Pak mezi námi… 48 00:03:42,472 --> 00:03:43,389 nastal konec. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 ROK 2015 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,662 TOKIO BYLO JAKO POTÁPĚJÍCÍ SE TITANIC 51 00:04:05,745 --> 00:04:12,043 Show Dnes bude zábava! 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 S LÁSKOU A VDĚKEM VŠEM, KTEŘÍ NÁS 30 LET PODPOROVALI! 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 TAK ZASE NĚKDY! 54 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 - Pane Oguro! - Pane Oguro! 55 00:04:26,349 --> 00:04:27,267 Pane Oguro! 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 - Pane Oguro! - Nechoďte! 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 Pane Oguro! 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Všichni. 59 00:04:36,567 --> 00:04:41,406 - Dnes bude zábava! - Zábava! 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,371 Víte, rád bych vám poděkoval za to, že jste nám s naší show tak pomáhali. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 I vám děkujeme! 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 Upřímně, 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 ani mi nepřijde, že by show končila. 64 00:04:54,294 --> 00:04:59,132 Ani teď nevím, co bych měl se svým volným časem dělat. 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Možná se vrátím do televizního studia. 66 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 Opovažte se! 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 Jsem Sanai. Keičiro Sanai. 68 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 - Děkuji. - Těšilo mě. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 - Jsem Sanai. Keičiro Sanai. - Ne, to je… 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 Založil jsem agenturu na brigády. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 Udělám, co bude třeba, klidně i sponzorovat nějaký pořad. 72 00:05:29,954 --> 00:05:30,830 Páni… 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Opravdu jste se stal, však víte… 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 docela obyčejným. 75 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 Je to pro mě nový začátek. 76 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 To vidím. 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Začnu znovu, kolikrát to bude potřeba. 78 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Tak si to užijme! 79 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 - Dnes bude zábava! - Zábava! 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 Prosím. 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Děkuji. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 Děkuji, že jste přišli. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Moc děkujeme, pane Oguro! 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,079 - Za všechno vám děkujeme. - Děkuji! 85 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 A teď ředitel Hosoi 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 s děvčaty ze show Dnes bude zábava! hrající „Koláček štěstí Koi Suru“. 87 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 Tančete, všichni! 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 DÍKY, DNES BUDE ZÁBAVA! DÍKY ZA TĚCH 30 LET! 89 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Pane Hosoi! 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Hosoi, tančíte příšerně! 91 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 Nebuďte tak smutný. Bavte se. 92 00:06:48,991 --> 00:06:49,826 Hurá! 93 00:06:55,623 --> 00:06:56,499 Ahoj. 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Moc toho dnes nepij. 95 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Budu v pohodě. 96 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 A ještě jednou hurá! 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Viděl jsi Sekikučiho? 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 Je tady? 99 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Na té show taky dělal. 100 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 - Je tady, že? - Bude ještě větší zábava! 101 00:07:13,599 --> 00:07:14,851 Vlastně právě odjel. 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 - Vážně? - Jo. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Tohle je nejlepší část! 104 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 - To je tak milé! - Začíná refrén! 105 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 A teď všichni! 106 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 SEKIKUČI: TAK PÁRTY, JO? NEVÍM. KDYŽ TO PŮJDE, TAK PŘIJDU. 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Otáčím se! 108 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 PŘIŠEL JSI? MĚL BYS PROSTĚ DÁT VÝPOVĚĎ. 109 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Prosím přistupte, pane Onto. 110 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 - Omlouvám se! - Promiňte. 111 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Děkuji. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 Jste ta tanečnice. 113 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Udělala jsem spoustu chyb. 114 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Stejně se nikdo nekoukal. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 Jo, asi máte pravdu. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Ale znamená to mnohem víc, než cokoli co jsem kdy udělal já. 117 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 Pracuji pro firmu, co dělala grafiku pro tenhle pořad. 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Nezáleží na tom, jak jsou dobré, 119 00:08:19,624 --> 00:08:22,418 stejně si je nikdo nebude pamatovat. 120 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Vím, jak se cítíte. 121 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 Naprosto to chápu. 122 00:08:32,595 --> 00:08:33,471 Vážně? 123 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Poznáváte mou tvář? 124 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Natočila jsem šest DVD. 125 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 Opravdu? 126 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Nechcete odsud vypadnout? 127 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 Nemá to cenu. Je to jako pohřeb. 128 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 Že jo? 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 Páni! Je to tu obrovské! 130 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 To je Tokijská věž. 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Co? 132 00:09:42,623 --> 00:09:47,211 Tokijská věž se mi líbí víc než Tokijský nebeský strom. Je sexy. 133 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 Dám to na svůj blog. 134 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 Přijde ti sexy? 135 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 Zhasla. 136 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Co? 137 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Co se děje? 138 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Když… 139 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 jsi byl dítě… 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 Chtěl jsi být takový, jaký jsi teď? 141 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Cože? 142 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 Vlastně ani nevím. 143 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Já… 144 00:10:48,272 --> 00:10:49,940 Já rozhodně ne. 145 00:11:26,185 --> 00:11:32,483 SEKIKUČI: DEJ VÝPOVĚĎ A POJĎ PRO MĚ PRACOVAT. 146 00:11:35,986 --> 00:11:38,697 ČTYŘI ÚROVNĚ ONLINE LEKCÍ PRO VŠECHNY TYPY DĚTÍ 147 00:11:38,781 --> 00:11:40,699 UŽ NEMUSÍME DO TŘÍD. 148 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 KENTA SEKIKUČI 149 00:12:14,233 --> 00:12:17,153 ŽÁDOSTI O PŘÁTELSTVÍ 150 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 KAORI OZAWA (KATÓ) 151 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Z DRUHÉ RECEPCE. TADY JSOU FOTKY OD VŠECH! 152 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 Opravdu… 153 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 se stala obyčejnou. 154 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 Děkuji. 155 00:12:57,026 --> 00:13:03,824 Silný déšť se bude posouvat na východ Japonska, tak si dávejte pozor. 156 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Ach, ty jsi tady. 157 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 Poslala jsem zprávu, že přijdu. 158 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Vážně? 159 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 Ty si beru s sebou. Pořád jich tu pár mám. 160 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 Tahle je moje. 161 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Chtěl sis mě vůbec někdy vzít? 162 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 Asi to byly jen lži. 163 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Co byly lži? 164 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Vrať mi všechny ty roky! 165 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Víš, že nemůžu. 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Počkej! 167 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 Doufám, že tu zůstaneš navždy zavřený! 168 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Venku je liják. Vezmi si deštník. 169 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ROK 2011 170 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 MĚL JSEM MOC PRÁCE. 171 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 NEJSPÍŠ KVŮLI DOPADU ZEMĚTŘESENÍ. 172 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 Jamamoto! 173 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Jak dlouho ti bude ta práce trvat? 174 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 - Hej, lidi. - Ano? 175 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 Oba projekty se musí předložit v pět večer. 176 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 Nesmí být pozdě. 177 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 - Dobře. - Dobře. 178 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 Trvá ti to dlouho, Tanikuči. 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,587 Protože to taky dlouho trvá, kámo. 180 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Nic s tím nenadělám. 181 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 Tohle místo je mnohem větší, ne? 182 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 Proč se teď sakra stěhujeme? 183 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 Jo, blbý načasování. 184 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 Hele, neměl byste už být někde jinde, pane Sató? 185 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 Sakra. 186 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 Nechcete se nejdřív najíst? 187 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Omlouvám se. Brzy tu bude. 188 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 To je v pořádku. 189 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 Omlouvám se. 190 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Co to máš na sobě? 191 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 Omlouvám se, že jdu pozdě. 192 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Prosím. 193 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 Dobře, budeme jíst. 194 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Jistě. 195 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 V kanceláři je teď opravdu rušno. 196 00:17:56,742 --> 00:18:00,746 To nic. Je vlastně dobře, že máte v práci co dělat. 197 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 No, ale žádný projekt neplatí moc dobře. 198 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 Ale je jich spousta. 199 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 Takže vydělávat na živobytí není problém. 200 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 Ano. 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,884 To zní jako těžká práce. 202 00:18:15,511 --> 00:18:19,139 Asi by se dala nazvat těžkou. 203 00:18:19,223 --> 00:18:22,643 Ačkoli pracujeme na materiálech o zemětřesení nebo Fukušimě, 204 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 musíme taky dělat grafiku pro laciné seriály. 205 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 Docela z toho šílím. 206 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 - Aha… - Ale takový je prostě svět. 207 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Asi se s tím musíme smířit. Jasně. 208 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 Každopádně, taková je má práce. 209 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 O čem to mluvíš? 210 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 Promiňte. 211 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 Omluvte mě. 212 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Haló? 213 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 Ano? 214 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Aha… 215 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 To není žádný problém. 216 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 Udělám to hned teď. Dobře. Chápu. Ahoj. 217 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Zatím. 218 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 Moc mě to mrzí. 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 - Takže… - Samotář, 45 let, zabil své rodiče. 220 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Musím udělat rekonstrukci. 221 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 - Hej. - Co? 222 00:19:21,827 --> 00:19:22,995 Co to předtím bylo? 223 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 „Takový je prostě svět a my se s tím musíme smířit.“ 224 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Promiň. Musím běžet. 225 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 Budeš takový i po svatbě? 226 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Ne, chci říct, máme teď opravdu hodně práce. 227 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 Nemůžeme se hned teď vzít. 228 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 Takže to prostě budeš odkládat. 229 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 No vlastně… 230 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 Víš, jak se po zemětřesení bere mnohem víc lidí. 231 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 No a? Co s tím? 232 00:19:59,323 --> 00:20:00,407 No, je to docela… 233 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Prostě je to… 234 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 hrozně obyčejné, ne? 235 00:20:13,545 --> 00:20:17,090 Promiň. Moc se omlouvám. Dobře. 236 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 Tvoje máma je tu až do zítřka, že? 237 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 Pusť to z hlavy. Pokud budeš takový a potkáš mého tátu, bude zle. 238 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 - Fajn. Dobře… - Co? 239 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 Dejme si zítra zase spolu oběd. Všichni tři. 240 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 Zarezervuju nám někde stůl. 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 Dnešek mě vážně moc mrzí. 242 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 Jo, obleču si něco pořádného. 243 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 Takže vymaž z paměti všechno, co se dnes stalo. 244 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 - To je… - Prostě to smaž. 245 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 - Víš, že to nemůžu. - Přísahám, že to zítra udělám pořádně. 246 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 Fajn. 247 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 - Zítra to udělám pořádně. - Jo, jasně. 248 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Přísahám. 249 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Promiň. 250 00:20:54,253 --> 00:20:57,422 Paráda. Úsměv. Tak. 251 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 Jdeme na to. 252 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 ROK 2008 253 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 NEJVÍCE ZAZNAMENANÝCH ÚDERŮ BLESKŮ V TOKIU 254 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Rozesměje mě to, když si na to vzpomenu. 255 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 Ale nakonec to vyšlo. 256 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 - Vážně? - Panu Ogurovi se to líbilo. 257 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 - Vážně? - Jo, je to v pohodě. 258 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 - To rád slyším. - Držte se. 259 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 - Děkuju. - Jasně. Mějte se. 260 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 Tohle je účet za posledně. 261 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Řekni šéfovi, ať ho sníží o 30 %. 262 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 Pane Onto. 263 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Jo? 264 00:21:50,475 --> 00:21:52,060 Hej! Přestaň! 265 00:21:55,689 --> 00:21:57,065 Hej! Nech toho! 266 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Dost! 267 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Pane Sató. 268 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 Pane Sató! 269 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Podívejte se na tohle, prosím. 270 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 Jdeme na to. 271 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Co to sakra je? 272 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 Tohle si nepřáli. 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 Ale tohle je zajímavější. 274 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 Zapomeň na to. Prostě to udělej obyčejně. 275 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 To je šílené. 276 00:22:41,318 --> 00:22:46,406 Pan Sekikuči mi řekl, že si mám v téhle práci najít něco, co mě bude bavit. 277 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 Na to zapomeň. 278 00:22:49,951 --> 00:22:52,871 Mladí se koukají jen do mobilů, ne na televizi. 279 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 Musíme tyhle věci vytvářet pro ženy v domácnosti a pro staré. 280 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 Tvoje sofistikované nápady se jim nelíbí. 281 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Znovu! 282 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 Jsem zpátky. 283 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 Sekikuči, pojď sem! 284 00:23:07,594 --> 00:23:11,306 Co máš sakra za problém, chlape? 285 00:23:12,474 --> 00:23:14,935 Uvědomuješ si, cos provedl? 286 00:23:15,018 --> 00:23:16,394 Ano. 287 00:23:18,480 --> 00:23:22,234 Kdo nás asi platí, co? 288 00:23:23,318 --> 00:23:26,988 Chceš se snad vrátit k té podělané práci, co jsme kdysi dělávali? 289 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Vždyť je to pořád stejné. 290 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 Cos to řekl, ty parchante? 291 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 Co se s tebou poslední dobou děje? Ztrácíš kontrolu. 292 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 Neztrácím. 293 00:23:49,719 --> 00:23:51,680 Vím, že jsi to chtěl udělat taky. 294 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 Jo, chtěl, ale… 295 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 Podám výpověď. 296 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 To říkáš už roky. 297 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 Čekám dítě. 298 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 S kým? 299 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 - S mojí holkou. - Jo, ale kterou? 300 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 Tak se podíváme… 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 Víš, jak zatkli toho ředitele? 302 00:24:22,627 --> 00:24:25,714 No jo vlastně… 303 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Z tamté korporace. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,846 Pamatuješ si na tu párty, kde ten rozhazovačný ředitel dělal DJ? 305 00:24:35,682 --> 00:24:37,434 Je to ta holka, co jsem tam sbalil. 306 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 Ty jsi s ní chodil? 307 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 To bych zrovna neřekl. Občas jsme se viděli. 308 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 Takže se budeme brát. 309 00:25:05,086 --> 00:25:06,504 Běž a udělej, co chceš dělat. 310 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 Psal jsi román, ne? 311 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 Začni zase psát. Nebo to bylo jen naoko? 312 00:25:12,677 --> 00:25:15,096 Kdybych uměl psát romány, tak bych tu nebyl. 313 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 Koho to zajímá? Prostě běž. 314 00:25:47,963 --> 00:25:50,674 KOUSEK ZA KOPCEM V MARUJAMAČÓ, ŠIBUJA 315 00:25:50,757 --> 00:25:55,470 JE HODINOVÝ HOTEL POBLÍŽ ŠINSENU. 316 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 MAJÍ TAM POKOJ S TAPETAMI VESMÍRU. 317 00:26:03,395 --> 00:26:06,064 TEHDY TO PRO NÁS OBA BYLO 318 00:26:06,147 --> 00:26:11,278 JEDINÉ MÍSTO, KDE JSME SE CÍTILI V BEZPEČÍ. 319 00:26:16,366 --> 00:26:20,704 SVOU PŘÍTELKYNI JSEM MILOVAL VÍC NEŽ SEBE A… 320 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 TO ZVLÁDNEŠ. 321 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 JSI ZAJÍMAVÝ. 322 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 Ne, nejsem. 323 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 Nemám nic. 324 00:27:19,095 --> 00:27:22,891 ROK 2000 325 00:27:23,516 --> 00:27:27,270 Hej, Sató! Jak dlouho budeš spát? 326 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 PRO MĚ ŽÁDNÁ TECHNOLOGICKÁ REVOLUCE NEEXISTOVALA. 327 00:27:30,106 --> 00:27:32,484 Jdeš na oslavu 15. výročí, že? 328 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 Půjdeme spolu! 329 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 Určitě nechci jít sám! 330 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Už mám toho dost! 331 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Je tam spousta pěkných holek! 332 00:27:46,373 --> 00:27:50,085 - Chceš být v mém pořadu? - Moc ráda! 333 00:27:50,168 --> 00:27:52,295 - Co chceš dělat? - Chci jít… 334 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 - Chtěla bys… - Chci tančit. Chci zpívat. 335 00:27:54,798 --> 00:27:56,216 Chci si dát něco sladkého. 336 00:27:56,299 --> 00:27:59,427 Pořád ti dělám potíže, takže dneska platím za VIP místnost já. 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 - Díky, kámo! - Roční nájem ve dvoupokojovém bytě, 338 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 náklady na stěhování a nábytek! 339 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 Blahopřeji! 340 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 Tudy. 341 00:28:10,480 --> 00:28:11,773 Bavíte se? 342 00:28:19,239 --> 00:28:22,575 - Jak to jde? - Co myslíte, že to je? Suši čakin! 343 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Máš něco nového? 344 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 Líbí se ti to, co? 345 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 A není to jen laciné suši! 346 00:28:28,748 --> 00:28:32,585 Místo zázvoru dostanete každý 10 000 jenů! 347 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 Co? Co to je? 348 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 Rudé koule. Chceš to zkusit? 349 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 Tohle tě odrovná. Kolik? 350 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 - Dnes je to na nás. - Díky, kámo. 351 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 A nyní ředitel hlavního sponzora pořadu, 352 00:28:47,600 --> 00:28:51,813 korporace Nakama, ředitel Sanai! 353 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 Sanai! 354 00:28:56,609 --> 00:29:00,155 Tentokrát bude dělat DJ on! 355 00:29:00,238 --> 00:29:02,157 Dnes je rozpálený. 356 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 On bude DJ? To jako fakt? 357 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 On bude DJ? 358 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 A hraje kapelu Denki Groove! 359 00:29:07,495 --> 00:29:10,206 Cože? Vy posloucháte Denki Groove, pane Sekikuči? 360 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 - Písničku „Nidži“ fakt miluju! - Vážně? 361 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Dnes večer si rozhodně přivedu domů nějakou roštěnku! 362 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Hej, Sató! 363 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Sató! 364 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Dej si taky jednoho! 365 00:29:44,574 --> 00:29:45,658 Tady jste. 366 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Láhev šampaňského. 367 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 - Jistě. - Váš nejdražší nápoj. 368 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 - Se třemi sklenicemi. - Jistě. 369 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Vlastně bych si dal gin s tonikem. 370 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 Jistě. 371 00:30:07,430 --> 00:30:10,266 - Cítím to. Počkat, je tu moc světla. - Co? 372 00:30:10,350 --> 00:30:13,603 Ta disko koule je vážně nádherná. 373 00:30:17,273 --> 00:30:20,610 Hej, dámy, rychle se posaďte vedle těch mužů! 374 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 K čertu s vámi! No tak! 375 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 Můžete si vzít tyhle roštěnky domů. 376 00:30:24,322 --> 00:30:27,242 - Vážně? - Ale musíte získat jejich souhlas. 377 00:30:27,325 --> 00:30:28,743 Vynucování je protizákonné. 378 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 Vynucování je protizákonné. Ale i to je v pořádku, ne? 379 00:30:31,621 --> 00:30:34,332 - Hurá! - Jste tak roztomilé! 380 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 Nastal čas se uvolnit! 381 00:30:36,042 --> 00:30:39,379 - Přesně tak! - Kdo ví, co zítřek přinese? 382 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 „Dnes je poslední den mého života.“ 383 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 Takhle se má žít každý den. 384 00:30:51,683 --> 00:30:54,394 Dělám si srandu! 385 00:30:54,477 --> 00:30:56,437 - Nozomi! - Jmenuji se Maju. 386 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 - Byla jsem v šoku! - Vyspíš se dnes se mnou? 387 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 - Co? Dnes? - Odpověz do pěti sekund. 388 00:31:00,400 --> 00:31:03,695 - Pět, čtyři, tři, dva, jedna… - Vlastně by to mohla být zábava! 389 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 - Vážně? - Vážně! 390 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 Koukej se na mě. 391 00:32:07,008 --> 00:32:09,510 Jsi v pohodě, kámo. Jsi zajímavý. 392 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Rozumíš? 393 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Poslyš… 394 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 Jsem magnet na zoufalce. 395 00:32:50,677 --> 00:32:53,721 Řekla mu: „Jsem magnet na zoufalce.“ 396 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 Zoufalce! 397 00:32:56,099 --> 00:32:57,850 A cos jí řekl? 398 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 „Tak mě tady máš.“ 399 00:32:59,018 --> 00:33:02,605 - To jsem neřekl! - Páni! Děláš si srandu! 400 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Něco takového by řekl Hitonari Cudži. 401 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 - Tak to rozhodně! - Říkám, že jsem to neřekl! 402 00:33:07,193 --> 00:33:08,987 Ale vsadím se, že tě to napadlo. 403 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 Pořád ses nepřenesl přes to, že ti tvá holka dala kopačky, co? 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Holka? Myslíš tu na dopisování? 405 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Našel sis holku dopisováním? 406 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 Nezačínej s tím, jo? 407 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Hej, už vím! Pozveme sem Su! 408 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 - Jo! - Co? Proč? 409 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Rány po ženě může zahojit jen další žena. 410 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 Není to rána, Nanao. Má díru v srdci. 411 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 - Nebo ne? - Díra jako díra! 412 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 Zavolej jí hned teď! 413 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 Nejspíš spí. 414 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 - Rychle jí zavolej! - Zavolej! 415 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 - Zavolej! - Zavolej! 416 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 - Zavolej! - Zavolej! 417 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 - Zavolej! - Zavolej! 418 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 - Zavolej! - Fajn! 419 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 - Zavolej! - Udělám to! 420 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Dost! Můžete toho nechat? 421 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 Nechte toho! No tak! 422 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Vítej! 423 00:33:52,321 --> 00:33:54,073 - Tady jsi. - To bylo rychlé. 424 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 - Bydlíš blízko? - Tamhle. 425 00:33:55,950 --> 00:33:57,785 Bydlíš v Šindžuku, děvče? 426 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 To ti fakt závidím! 427 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 - Posaď se, prosím. - Udělejte jí místo. 428 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 - Tak mě tady máš! - Sklapni! 429 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 - Nech toho! - Sedni si! 430 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Nevšímej si těch pitomců. 431 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 Co si dáš? 432 00:34:11,966 --> 00:34:13,176 Zelený čaj s whisky. 433 00:34:13,259 --> 00:34:15,053 Zelený čaj s whisky. Už se to nese! 434 00:34:15,136 --> 00:34:16,596 Na Su. 435 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 - Na zdraví! - Na zdraví! 436 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 - Z cesty! - Jak to? 437 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 - Těší mě. - Do toho. 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 - Ťuk. - Ach, ty taky! 439 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Víš, máš opravdu krásnou tvářičku, děvče. 440 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 Ne. 441 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Mohla bys být modelka. 442 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 No, občas v něčem hraju. 443 00:34:40,828 --> 00:34:43,081 Vážně? Jsi herečka? 444 00:34:43,164 --> 00:34:45,416 No, dělám spoustu věcí. 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Nanase, kdysi jsi vystupoval, že? 446 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 Přestaň s tím! 447 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 To je moje temná minulost! 448 00:34:50,379 --> 00:34:52,965 Kdysi jsem hrál v japonské lize. 449 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 - Vážně? Páni! - Ale byla to druhá divize. 450 00:34:55,384 --> 00:34:57,553 - Je to školicí centrum v prefektuře. - Nemluv o tom. 451 00:34:57,637 --> 00:35:00,723 Hej, Su. Jsi poloviční Japonka, že? 452 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Jsem směsice mnoha věcí. 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 - Vážně? - Opravdu? 454 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Budu cokoli si řeknete. 455 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Jaké umíš jazyky? 456 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 - No, anglicky a korejsky. - Dobře. 457 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 - A teď se učím čínsky. - Řekni něco korejsky. 458 00:35:20,284 --> 00:35:21,577 Co jsi řekla? 459 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 Rozumíš? 460 00:35:22,912 --> 00:35:24,831 Určitě jsi mě urážela! 461 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 - Co řekla? - Dene, co řekla? 462 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 Byla to lichotka, viď? 463 00:35:28,709 --> 00:35:33,131 Řekla jsi: „Jsi úžasně vysoký.“ Že jo, Su? 464 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 - To neřekla! - Byla to lichotka. 465 00:36:07,582 --> 00:36:11,043 - Ano! - Hurá! 466 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 - Jsi skvělá, Su! - Paráda! 467 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 Sató, zazpívej druhou půlku! 468 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 - Ani náhodou! - Zazpívej duet! Zpívej s ní! 469 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 - Běž! - Ani náhodou! Ne! 470 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Promiňte. 471 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 Tady. 472 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 A ty toho nech! 473 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 Zvládla jsi to dobře. 474 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 - Hej, přineste nám tequilu. - Jistě. 475 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 To nic. 476 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 Pro tohle řekneš kouzelné slůvko „Su“ a uděláš to. 477 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 Ještě jednou! 478 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 Kdy to má být? 479 00:37:38,256 --> 00:37:40,800 Myslím, že v e-mailu psali, že ve středu. 480 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 Co je dnes za den? 481 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 - Nemám tušení, co je za den. - Pravda. 482 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 - Myslíš, že to stihneme včas? - Co? Jo, to zvládneme. 483 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Sató! 484 00:37:50,685 --> 00:37:53,312 Zítra má Su volno. Ty taky, že? 485 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Jo. 486 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Máš zítra volno? Chceš si někam zajít? 487 00:37:57,858 --> 00:38:01,445 Jo, ale musím si zítra najít nové bydlení. 488 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 Chci se přestěhovat. 489 00:38:03,406 --> 00:38:06,867 A co tohle, Su? Organizuji velkou akci. Stav se. 490 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 Proč by šla někam, kde lidi jí brouky? 491 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 Proč ne? 492 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Ne… Ani náhodou. 493 00:38:13,374 --> 00:38:15,126 To je nechutný. 494 00:38:15,209 --> 00:38:18,587 Dobře, tak budeme pít až do rána a pak si zajdeme zarybařit. 495 00:38:19,588 --> 00:38:22,300 - To se mi líbí. Paráda. - Chceš jít na ryby? 496 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 Je to tak obyčejné. 497 00:38:24,635 --> 00:38:27,930 Co je na tom špatného? Obyčejné věci jsou nejlepší. 498 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 - Přesně tak. - Jo. 499 00:38:29,890 --> 00:38:31,976 Sató, ztrácíš ji. 500 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 Říkal jsem, že se zítra musím kouknout po bydlení. 501 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 - Přestaň kazit zábavu. - Já ji nekazím! 502 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Nekaz zábavu! 503 00:38:39,233 --> 00:38:41,736 - Jak to? - Kazišukové jsou odpad. 504 00:38:42,528 --> 00:38:43,946 A co ty, Nanao? 505 00:38:44,030 --> 00:38:44,905 Já? 506 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Jasně, že jsem odpad. 507 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 Osmdesát procent lidí na tomhle světě je odpad. 508 00:38:51,454 --> 00:38:53,164 A co těch dalších 20 %? 509 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 Špína! 510 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 - Jsme odpad a špína! - Odpad nebo špína, jo? 511 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 Měl bys doprovodit Su domů. 512 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 Nemůžu. Víš, že mám pracovní pohotovost. 513 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Musíme se rychle vrátit, pokud se něco stane. 514 00:39:14,727 --> 00:39:16,771 - Že, Sekikuči? - Jsem v japonské lize, kámo. 515 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 Pořád ses nepřenesl přes svou bývalku? 516 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Říkal jsi, že byla ošklivá. 517 00:39:21,317 --> 00:39:26,238 Ne, už jsem ti to říkal. Řekla to jen ze skromnosti. 518 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Co sis o ní napoprvé myslel? 519 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 „Jsem rád, že není ošklivější, než jsem čekal.“ 520 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 To je dost kruté. 521 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Jen běž, doprovoď ji domů. 522 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 Jen běž. 523 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Pozor! 524 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 - Jsem v pohodě. - Ne, nejsi. 525 00:39:54,475 --> 00:39:56,977 Řekla jsem, že jsem v pohodě. Pojďme ještě někam. 526 00:40:05,569 --> 00:40:09,073 Dobrá, od teď můžeš chodit jen po bílé. 527 00:40:10,908 --> 00:40:13,452 - Která je bílá? - Ty malé. 528 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 - Ty malinkaté? - Jo. 529 00:40:15,287 --> 00:40:17,790 Od teď můžeš chodit jen po nich. Jdeme na to! 530 00:40:21,919 --> 00:40:22,878 Jdeš po nich? 531 00:40:22,962 --> 00:40:23,796 Jo. 532 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 Jestli stoupneš na cokoli jiného než na bílou, 533 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 platíš za pivo. 534 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 - Dobře? - Nebudeme zase pít, nebo jo? 535 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Promiň! 536 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 Díky. 537 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Omluv mě na chvilku. 538 00:41:25,691 --> 00:41:26,567 Dobře. 539 00:41:31,322 --> 00:41:32,198 Haló? 540 00:41:39,205 --> 00:41:40,247 Ano. 541 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 Dobře. 542 00:41:52,885 --> 00:41:53,969 Promiň. 543 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 Mám práci. 544 00:41:57,598 --> 00:41:58,516 Aha dobře. 545 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 Děláš barmanku? 546 00:42:04,188 --> 00:42:05,272 Vlastně… 547 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 tohle místo… 548 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 mi pronajímá Sanai. 549 00:42:24,458 --> 00:42:28,254 Tady dělám svou práci. 550 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 Jakou práci? 551 00:42:37,721 --> 00:42:39,139 Dělám to tady… 552 00:42:41,642 --> 00:42:43,435 se zákazníky. 553 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 Až skončím, 554 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 tak ti zavolám. 555 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 Fakt jsi tu zůstal! 556 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 Nemám nic. 557 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 Víš, takovýhle život… 558 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 není tak špatný. 559 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 …několik restaurací a barů. 560 00:45:56,753 --> 00:46:01,758 Skupina firem schovala celkem několik miliard jenů z příjmu. 561 00:46:01,842 --> 00:46:04,928 Chci přispět společnosti. 562 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Sató! 563 00:46:06,096 --> 00:46:09,391 - Vytvářím místa. - Podívej se na tohle. 564 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 Místa, kde se lidé mohou spojovat. 565 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 Podezřelý pan Sanai vedl několik podniků 566 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 včetně pečovatelských domů a restaurací. 567 00:46:16,899 --> 00:46:20,777 Jednou z nich byla masážní služba pro muže, kterou provozoval v tomto bytě. 568 00:46:21,403 --> 00:46:24,490 Jejda. To bylo hloupé. 569 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 …ženy vykonávaly sexuální aktivity. 570 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 Sanai je asi vyřízený. 571 00:46:27,993 --> 00:46:31,705 …byly nucené k prostituci výměnou za nájem a výdaje na živobytí. 572 00:46:38,504 --> 00:46:42,299 Volané číslo již není aktivní. 573 00:46:43,133 --> 00:46:46,720 Zkontrolujte, jestli jste zadali správné číslo a zkuste to znovu. 574 00:46:47,721 --> 00:46:51,975 Volané číslo již není aktivní. 575 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 ROK 1999 576 00:47:22,339 --> 00:47:25,008 SILVESTR 577 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 VELKÉ PROROCTVÍ SE MÝLILO A SVĚT NESKONČIL, ALE… 578 00:47:31,431 --> 00:47:34,768 ROK 2000 JE TADY! 579 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 Tyhle věci jsou fakt trapné. 580 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Nemusí z toho dělat takovou vědu. 581 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 A co na tom, že ji dělají? 582 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 Jo, asi máš pravdu. 583 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 Poslyš… 584 00:48:19,563 --> 00:48:22,065 Příští rok… Chci říct, tento rok… 585 00:48:27,571 --> 00:48:28,905 Proč se k sobě nenastěhujeme? 586 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 Cože? 587 00:48:32,034 --> 00:48:33,827 Potkal bych i tvé rodiče. 588 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 Co ty na to? 589 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 No… 590 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 Nevím… 591 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 To zní tak obyčejně. 592 00:49:13,742 --> 00:49:14,826 Jo, to asi jo. 593 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 Je fakt zima. 594 00:49:45,440 --> 00:49:46,358 Jo. 595 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Tak já půjdu tudy. 596 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 Nejdeš na stanici? 597 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 Musím někam zajít. 598 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 Příště přinesu ta CD. 599 00:50:41,079 --> 00:50:44,750 ROK 1998 600 00:50:48,962 --> 00:50:52,716 JAPONSKÝ NÁRODNÍ TÝM VE FOTBALE PROHRÁL VŠECHNY TŘI SKUPINOVÉ ZÁPASY. 601 00:51:09,274 --> 00:51:11,777 PŘIJEĎ MĚ SEM NAVŠTÍVIT! 602 00:51:18,408 --> 00:51:20,035 Až se zase potkáme, bude nový rok. 603 00:51:22,829 --> 00:51:24,956 Až dorazím do Indie, tak ti pošlu pohled. 604 00:51:25,957 --> 00:51:26,875 Opatruj se. 605 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 Ahoj. 606 00:51:56,780 --> 00:52:03,787 MAHJONG 607 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 Šéfe. 608 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 Nikdy to nedoděláme včas. 609 00:52:21,513 --> 00:52:24,683 Buď na svou práci aspoň trochu pyšný! 610 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 Sakra! Prostě udělej tohle! 611 00:52:30,021 --> 00:52:31,690 Nakloň ten vykřičník! 612 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 Kurziva nestačí! 613 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 Otoč ho! 614 00:52:38,822 --> 00:52:39,739 Dobře. 615 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 Vidíš? Co říkáš? 616 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 Tak je to lepší, ne? 617 00:52:48,123 --> 00:52:48,999 Ano. 618 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 A teď si pospěš! 619 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 …zranil čtyři lidi. 620 00:53:01,428 --> 00:53:04,389 - Gangster, který střílel… - Haló? Ano. Moc děkuju. 621 00:53:04,472 --> 00:53:06,224 - …se pokusil o útěk. - Sledujeme to. 622 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 - Ale byl pak zastřelen v herně. - Přesně tak. 623 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 Rekonstrukční grafika, že? Dobře, jdeme na to. 624 00:53:11,605 --> 00:53:13,648 Dobře. Pospíšíme si. Děkuju. 625 00:53:13,732 --> 00:53:15,609 - Na shledanou. - Jsem zpátky. 626 00:53:17,319 --> 00:53:21,656 Kdo řekl, že po dokončení práce můžeš jít nakupovat hadry? 627 00:53:21,740 --> 00:53:24,159 Dostali jsme objednávku na rekonstrukční grafiku! 628 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 MRTVÍ: TORU MIJADŽIMA (29) 629 00:53:25,493 --> 00:53:27,621 - Pořád nemůžu domů? - Co tu ještě děláš? 630 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Okamžitě odsud vypadni! 631 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Ano! 632 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Nemáme moc času! Pohni! 633 00:53:41,635 --> 00:53:43,511 - Pane Satóe! Tady nahoře! - Pane Hosoi. 634 00:53:43,595 --> 00:53:44,804 Rychle! 635 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 - Promiň, že je to vždy tak narychlo. - To nic. 636 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 Pardon! Grafika je tady! 637 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Jdeš pozdě! Co máš sakra za problém? 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 Chtěli jsme to mít čitelné… 639 00:53:59,486 --> 00:54:00,946 Na to se nikdo nedívá! 640 00:54:04,240 --> 00:54:05,659 Chceme snížit účet o 30 %. 641 00:54:06,368 --> 00:54:09,746 - Šéf říká, že ho nemůžeme snížit… - Fajn! Tak táhni do prdele! 642 00:54:09,829 --> 00:54:11,706 Rychle! Konečně je tady! 643 00:54:11,790 --> 00:54:13,124 Jak dlouho ještě? 644 00:54:13,208 --> 00:54:16,169 Už to začne! Tak se připrav, hajzle! 645 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 - Za 30 vteřin. - Za 30 vteřin? 646 00:55:11,099 --> 00:55:13,309 Ty jsi ještě tady? 647 00:55:14,144 --> 00:55:15,520 Zase noční klub? 648 00:55:15,603 --> 00:55:19,024 Ne, byla to obchodní schůzka. Šlo o práci. 649 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 - Dobrou noc. - Hele. 650 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 Dej mi cígo. 651 00:55:35,498 --> 00:55:36,374 Děkuji. 652 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 Zítra si vezmi volno a zajeď někam s přítelkyní. 653 00:55:55,977 --> 00:55:59,647 Právě v Indii nakupuje věci pro obchod. 654 00:56:00,356 --> 00:56:01,941 Aha vlastně. To už jsi říkal. 655 00:56:08,865 --> 00:56:10,075 Vezmi si ji, jo? 656 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 Zajistím, abys měl dost peněz. 657 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Vlastně… 658 00:56:20,877 --> 00:56:23,713 ona si myslí, že tyhle věci jsou hloupé. 659 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 Jaké věci? Svatba? 660 00:56:27,801 --> 00:56:28,718 Takové ty… 661 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 obyčejné věci. 662 00:56:34,641 --> 00:56:37,310 Už to chápu. Je to ten typ holky. 663 00:56:43,900 --> 00:56:46,569 Dobře. Dáme si ramen nebo něco. 664 00:56:49,155 --> 00:56:51,241 Pozvi mě na něco lepšího. 665 00:56:52,408 --> 00:56:53,451 Co takhle hovězí misku? 666 00:56:57,372 --> 00:56:58,331 Jo, to by šlo. 667 00:57:00,375 --> 00:57:05,421 ROK 1997 668 00:57:08,174 --> 00:57:14,430 ODJEL JSEM Z TOKIA NA GALAKTICKÉ ŽELEZNICI. 669 00:57:58,683 --> 00:58:01,186 Šéfe, přijímáš moc levných prací. 670 00:58:07,108 --> 00:58:08,318 Dáš si, Sekikuči? 671 00:58:21,956 --> 00:58:23,583 Ani dneska nemůžu jít domů. 672 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 - Sató. - Jo? 673 00:58:28,671 --> 00:58:30,006 Zvoní ti pager. 674 00:58:38,097 --> 00:58:41,518 ZAVOLEJ MI. KAORI. 675 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 Dobré ráno. 676 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 Pila jsi až do rána? 677 00:59:05,833 --> 00:59:07,585 Nemohla jsem spát. 678 00:59:08,086 --> 00:59:10,713 Volám, protože se chci s tebou dneska odvázat. 679 00:59:11,381 --> 00:59:12,257 Cože? 680 00:59:13,424 --> 00:59:14,801 Chceš někam zajít? 681 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 Zatím nevím a ani nebudu vědět. 682 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 To nedává smysl. 683 00:59:18,805 --> 00:59:20,598 Půjčíme si auto, pojedeme po dálnici, 684 00:59:20,682 --> 00:59:23,101 vystoupíme a najíme se, kdy budeme chtít. 685 00:59:23,184 --> 00:59:26,020 Třeba i v lázních. Chtěl bys? 686 00:59:26,854 --> 00:59:27,814 Co? 687 00:59:28,314 --> 00:59:32,944 Jo, ale nemůžu si dnes jen tak říct o volno. 688 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 Už jsem si půjčila auto. 689 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 Co? 690 00:59:37,115 --> 00:59:39,200 Pojedu sama, i když se nepřidáš. 691 00:59:39,284 --> 00:59:43,997 Ale vždyť víš, že máme málo lidí. 692 00:59:44,080 --> 00:59:46,082 Dneska tu máme zase mraky objednávek. 693 00:59:46,958 --> 00:59:48,042 Jo, chápu. 694 00:59:49,085 --> 00:59:50,545 Jsi fakt obyčejný. 695 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 Svět stejně za dva roky skončí. 696 01:00:22,577 --> 01:00:25,330 Běž. Příště můžeš v nočním klubu platit ty. 697 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 Bude to v pořádku. 698 01:00:33,880 --> 01:00:37,175 Jen musím udělat, co po mně chtějí. Zvládnu to sám. 699 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 Haló? Tady společnost Great International. 700 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 Dobré odpoledne! 701 01:00:50,229 --> 01:00:51,773 Aha. Ten naléhavý? 702 01:00:58,279 --> 01:01:00,573 Zdá se, že ještě nedorazil. 703 01:01:01,824 --> 01:01:05,620 Můžete to poslat znovu, ale dnes máme napilno. 704 01:01:05,703 --> 01:01:08,247 Nejspíš to zabere dvakrát tolik času. 705 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Pošleme to, až to bude hotové. 706 01:01:11,626 --> 01:01:12,752 Zvládnu to. 707 01:01:16,172 --> 01:01:17,090 Jasně. Dobře. 708 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 - Jedna noc v nočním klubu. - Platíš, kámo. 709 01:01:21,594 --> 01:01:22,470 Dobře. 710 01:01:23,096 --> 01:01:26,516 Už jste to dvakrát poslali? 711 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 Víte, fax nás poslední dobou dost zlobí. 712 01:01:30,812 --> 01:01:33,648 Páni! To je ale jasnej den! 713 01:01:33,731 --> 01:01:35,358 Skvělé počasí na projížďku. 714 01:01:35,858 --> 01:01:39,570 Dobře! Je čas vyslechnout si další žádost. 715 01:01:39,654 --> 01:01:42,573 - Od Oity, přezdívka… - Kudy chceš jet? 716 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 - Kudy? - Doleva! 717 01:01:49,163 --> 01:01:51,040 Sotva jsme to přežili! 718 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 To bylo o fous. 719 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 A kdo je tohle? 720 01:01:59,340 --> 01:02:00,425 Kapela Scha Dara Parr! 721 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 - Špatně! - Co? 722 01:02:02,927 --> 01:02:05,221 Je to písnička „Vážně miluji“ od Rjoko Hirose… 723 01:02:09,892 --> 01:02:11,602 Inu-karo! 724 01:02:48,473 --> 01:02:49,807 Bolí to dnes? 725 01:02:51,726 --> 01:02:52,560 Ne. 726 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 Pak bude slunečno. 727 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 Kéž bych mohl dát výpověď a někam utéct. 728 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 Jak to? Chceš odjet někam daleko? 729 01:03:06,574 --> 01:03:07,450 No, chci říct… 730 01:03:08,576 --> 01:03:11,162 kdybych jel někam do zahraničí za inspirací, 731 01:03:12,079 --> 01:03:13,623 myslím, že by mi to změnilo život. 732 01:03:20,838 --> 01:03:22,215 Kendži Mijazawa. 733 01:03:23,132 --> 01:03:26,093 Za celý život se nepodíval nikam daleko. 734 01:03:29,138 --> 01:03:32,517 Většinu života strávil na venkově v Tóhoku, 735 01:03:33,226 --> 01:03:34,727 ale pak odjel na Mléčnou dráhu. 736 01:03:36,020 --> 01:03:37,522 Je to docela šílený, ne? 737 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 Jo, je to šílený. 738 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 Nejde o to, kam jdeš… 739 01:03:47,990 --> 01:03:49,659 ale s kým. 740 01:04:24,151 --> 01:04:25,903 Tys mě vyfotil? 741 01:04:58,311 --> 01:04:59,270 Pojď sem! 742 01:05:10,615 --> 01:05:11,657 Pojď sem! 743 01:05:14,827 --> 01:05:15,661 Máš hlad? 744 01:05:16,579 --> 01:05:18,664 - Zrovna jsme jedli. - Nejedli. 745 01:05:18,748 --> 01:05:20,124 Ale ano! 746 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 EL-MALO má poslední dobou dobré věci. 747 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 Ty posloucháš EL-MALO? 748 01:05:24,879 --> 01:05:26,047 Jsou super. 749 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Jo, to jsou. 750 01:05:29,258 --> 01:05:32,470 V poslední době poslouchám hodně starých věcí jako třeba Zeppelin. 751 01:05:34,347 --> 01:05:37,475 - Dobrý den. - Vítejte! 752 01:05:37,558 --> 01:05:40,519 Tohle posílají mí rodiče. Prosím, vezměte si. 753 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 Panebože! 754 01:05:41,520 --> 01:05:44,065 - Odkud že to jste? - Gunma. 755 01:05:44,649 --> 01:05:47,443 Hrušky naši! Ty miluju! 756 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 - Ale ne! - To snad ne! 757 01:05:49,070 --> 01:05:51,155 - Nebudeme mít kam si sednout! - Ale možná ano. 758 01:05:51,238 --> 01:05:52,907 Máme pouze místo k stání pro… 759 01:05:52,990 --> 01:05:55,451 - Ale ne! - Vidíš, říkal jsem to! 760 01:05:57,453 --> 01:05:59,830 To má být jako v seriálu Long Vacation? 761 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 Vyspěme se spolu. 762 01:06:07,213 --> 01:06:09,423 - Díky, že jsi počkal. - Žádný problém. 763 01:06:09,507 --> 01:06:12,468 Co to je za košili? Od Paula Smitha? 764 01:06:12,551 --> 01:06:14,887 Jo. Líbila se mi. 765 01:06:20,267 --> 01:06:21,102 Tamhle. 766 01:06:24,689 --> 01:06:27,400 Zaplatils fůru peněz za něco, co nosí všichni. 767 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 Podívej. 768 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 Tyhle hadry 769 01:06:40,162 --> 01:06:44,750 pochází z daleké země a dostaly se až ke mně. 770 01:06:44,834 --> 01:06:47,920 Jako japonské vlaky v Buenos Aires. 771 01:06:49,088 --> 01:06:49,964 Je to hezké, ne? 772 01:06:52,216 --> 01:06:53,175 To je. 773 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 Dobře poslouchej. 774 01:06:57,304 --> 01:06:58,597 Po tom všem přijde test. 775 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 Podíváš se? 776 01:07:00,349 --> 01:07:02,435 Ne, nepodívám. Ty ses je všechny naučila? 777 01:07:02,518 --> 01:07:03,644 Ano. 778 01:07:18,034 --> 01:07:20,369 Pro hudbu to musí být aktuální. 779 01:07:20,453 --> 01:07:22,204 Tady. Tohle je lepší. 780 01:07:27,793 --> 01:07:28,794 Máš pravdu. 781 01:07:29,336 --> 01:07:31,172 Tady. Dám to zpátky. 782 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 Divně to páchne. 783 01:07:38,095 --> 01:07:39,096 Chceš zkusit? 784 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 Má sladkou příchuť. 785 01:07:53,861 --> 01:07:55,154 Tyhle věci ti škodí. 786 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 Proč to říkáš? 787 01:08:02,661 --> 01:08:03,829 Stejně všichni umřeme. 788 01:08:05,623 --> 01:08:07,833 - Pospěš si! Jsi k ničemu! - Jo, spěchám! 789 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 - Už jsi to zkontroloval? - Už to bude. 790 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 - Pospěš si! - Snažím se. 791 01:08:12,421 --> 01:08:14,423 Přestanou nám dávat práci! 792 01:08:27,019 --> 01:08:30,397 ROK 1996 793 01:08:39,740 --> 01:08:45,871 DEJ MI SÍLU VĚŘIT V BOHA. 794 01:09:15,109 --> 01:09:16,193 Jsi v pořádku? 795 01:09:17,444 --> 01:09:18,320 Omlouvám se. 796 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 Dobře. 797 01:09:27,580 --> 01:09:30,583 Mijadžimo! Co to děláš? Pohni si! 798 01:09:30,666 --> 01:09:32,334 Promiňte! Hned jsem tam! 799 01:09:37,673 --> 01:09:38,591 Tady. 800 01:09:40,467 --> 01:09:42,595 Hej, pane. Měl byste jít k doktorovi. 801 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 Ale musím je doručit. 802 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Tady. 803 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Mijadžimo! 804 01:10:06,410 --> 01:10:08,078 Nenech šéfa čekat! 805 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Já vím! 806 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 Bolí to? 807 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 To prozatím bude stačit. 808 01:10:16,629 --> 01:10:17,588 Opatrujte se! 809 01:10:17,671 --> 01:10:18,547 Omlouvám se! 810 01:10:28,140 --> 01:10:30,768 Zajímalo by mě, jestli tuhle práci budu dělat celý život. 811 01:10:38,150 --> 01:10:39,235 Někdy mě to děsí. 812 01:10:47,368 --> 01:10:50,079 Tuhle jsem četla román od Rama Nakadžimy. 813 01:10:50,996 --> 01:10:52,373 Ramo Nakadžima? 814 01:10:53,249 --> 01:10:54,208 Jo. 815 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 Jeho hlavní hrdina… 816 01:10:59,630 --> 01:11:01,006 Jeho práce je 817 01:11:01,090 --> 01:11:05,010 každý den přepisovat rukopisy jiných lidí do počítače. 818 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 To zní jako ty, ne? 819 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 Celé roky 820 01:11:26,907 --> 01:11:30,661 přepisoval pouze rukopisy. 821 01:11:33,247 --> 01:11:38,502 Prostě píše věci, které nesouvisí s jeho myšlenkami. 822 01:11:42,464 --> 01:11:43,340 A pak jednoho dne… 823 01:11:44,383 --> 01:11:46,427 pod vlivem drog… 824 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 se hlavní postava posadí k počítači a usne. 825 01:11:54,226 --> 01:11:57,604 A když se ráno probudí… 826 01:11:59,148 --> 01:12:02,401 zjistí, že napsal celý román. 827 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 Napsal román, aniž by si toho byl vědom? 828 01:12:08,824 --> 01:12:09,658 To je šílené. 829 01:12:10,951 --> 01:12:12,077 Jo, dost šílené. 830 01:12:15,539 --> 01:12:20,544 Jeho tělo bylo plné slov jiných lidí. 831 01:12:21,211 --> 01:12:23,339 Ta slova nikdy neodešla do nebe. 832 01:12:28,552 --> 01:12:30,346 Byli to duchové slov. 833 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 Tvé tělo je také plné slov… 834 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 která čekají na cestu do nebe. 835 01:12:39,813 --> 01:12:40,814 Jsem si tím jistá. 836 01:12:43,025 --> 01:12:44,068 Myslíš? 837 01:12:49,323 --> 01:12:50,824 Proč nezkusíš napsat román? 838 01:12:56,205 --> 01:12:58,040 Nemám co psát. 839 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 To zvládneš. 840 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 Jsi zajímavý. 841 01:13:26,443 --> 01:13:29,863 ROK 1995 842 01:13:34,159 --> 01:13:37,788 NATÁHNI RUCE Z TEMNOTY 843 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 - Hrál jsi fakt dobře. - Děkuji! 844 01:13:49,758 --> 01:13:51,218 Jídlo, cos přinesl, bylo dobré. 845 01:13:51,301 --> 01:13:53,178 - Dojalo mě to. - Přines ho znovu. 846 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 - Přijď i příště, jo? - Jo, budu tam. 847 01:13:56,265 --> 01:13:57,307 Jo, jdeme. 848 01:13:57,391 --> 01:14:00,269 Příště přijď, Sató. Je to fakt zajímavé. 849 01:14:00,352 --> 01:14:01,895 Ne, díky. Divadlo mě nudí. 850 01:14:02,521 --> 01:14:03,564 Jak to? 851 01:14:03,647 --> 01:14:06,108 Je tam spousta diváků, takže atmosféra je vzrušující! 852 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 Ale ne. 853 01:14:07,443 --> 01:14:08,694 Ale ano. Že ano? 854 01:14:08,777 --> 01:14:10,154 Proč nepřijdeš? 855 01:14:10,946 --> 01:14:12,739 Tady. Koukej. 856 01:14:14,283 --> 01:14:15,409 Není Nanase krásný? 857 01:14:15,492 --> 01:14:17,411 REINI – PROBUZENÉ DÁMY 858 01:14:17,494 --> 01:14:18,495 To jsem já. 859 01:14:18,579 --> 01:14:20,205 - Páni! - Je naprosto okouzlující! 860 01:14:20,289 --> 01:14:22,416 - Je vážně krásný! - Jo, nemyslíš? 861 01:14:22,499 --> 01:14:24,793 - Tomu říkáš krása? - Přijď aspoň jednou! 862 01:14:24,877 --> 01:14:26,336 - Ani náhodou. - Pojď! 863 01:14:26,420 --> 01:14:27,463 Ne. 864 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 K čertu s tím hňupem! 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 Když se to bude opakovat, tak skončím! 866 01:14:32,134 --> 01:14:33,886 Jak dlouho tu pracuješ? 867 01:14:33,969 --> 01:14:35,095 Od svých 22. 868 01:14:35,179 --> 01:14:36,472 Vážně? Kolik ti je teď? 869 01:14:36,555 --> 01:14:37,514 Neotravuj! 870 01:14:40,726 --> 01:14:41,852 Dáš si taky jeden, že? 871 01:14:43,312 --> 01:14:44,855 Ten máš fakt rád! 872 01:14:45,564 --> 01:14:47,441 - Je nejlepší. - Naprosto. 873 01:14:47,524 --> 01:14:49,443 Budu ho tak jíst, i když budu bohatý. 874 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 Tak se podívejme… 875 01:14:53,655 --> 01:14:57,826 „Hledám někoho na dopisování, kdo má rád Cygnus Hyógu ze Saint Seija.“ 876 01:14:57,910 --> 01:15:01,371 „Diamantový prach, 19 let, z Jukosuky.“ 877 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 Ta zní nebezpečně. 878 01:15:03,832 --> 01:15:04,875 Dobře, další. 879 01:15:04,958 --> 01:15:09,254 „Pokud se ti líbí Kmotr, hlavně druhý díl, tak prosím napiš!“ 880 01:15:09,338 --> 01:15:10,923 To mě docela nadchlo. 881 01:15:11,006 --> 01:15:12,841 Vážně? Tak si ji nech. 882 01:15:13,467 --> 01:15:17,679 „Ten první, co si přečte tuhle stránku na dopisování, ať mě kontaktuje.“ 883 01:15:17,763 --> 01:15:20,766 „Inu-kara, 20 let, z Nakana.“ 884 01:15:21,808 --> 01:15:23,185 Co znamená „Inu-kara“? 885 01:15:24,895 --> 01:15:25,729 Ukaž. 886 01:15:26,313 --> 01:15:27,147 Tenhle. 887 01:15:28,148 --> 01:15:28,982 Tady. 888 01:15:34,029 --> 01:15:38,450 Je to první album Kendžiho Ozawy, Psi štěkají, ale karavana pokračuje. 889 01:15:44,831 --> 01:15:46,124 Ty máš rád Kendžiho Ozawu? 890 01:15:48,168 --> 01:15:49,002 Jo. 891 01:15:55,259 --> 01:15:56,134 Tady. 892 01:15:57,052 --> 01:15:58,303 Něco takového… 893 01:15:59,346 --> 01:16:00,514 si můžeš nechat. 894 01:16:04,309 --> 01:16:05,894 - Co? - Vezmi si to. 895 01:16:06,520 --> 01:16:07,396 No tak. 896 01:16:08,397 --> 01:16:09,231 Vezmi si to. 897 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 Umírám hlady. 898 01:16:14,278 --> 01:16:15,362 INU-KARA, AŽ PO UŠI! 899 01:16:15,445 --> 01:16:16,655 Kolik minut to má být? 900 01:16:17,614 --> 01:16:18,740 Myslím, že minutu. 901 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 Máš ráda Kendžiho Ozawu? 902 01:17:17,424 --> 01:17:22,137 MÁŠ RÁDA KENDŽIHO OZAWU? 903 01:17:27,351 --> 01:17:28,769 - Ahoj. - Ahoj. 904 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 - Chceš si zahrát pačinko? - Dneska ne. 905 01:17:59,174 --> 01:18:01,510 PRO: PAN MAKOTO SATÓ 906 01:18:01,593 --> 01:18:06,598 OD: INU-KARA 907 01:18:38,004 --> 01:18:40,048 VÁŽENÝ PANE SATÓ, KENDŽI OZAWA JE MŮJ PRINC. 908 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 INU-KARA 909 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 Vážený pane Sató. 910 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Zdravím, já jsem Inu-kara. 911 01:19:18,086 --> 01:19:20,464 Takže máte taky rád Kendžiho Ozawu, pane Sató. 912 01:19:21,798 --> 01:19:26,762 Jeho píseň „Scéna s anděly“ ze mě udělala jeho fanynku. 913 01:19:28,430 --> 01:19:30,974 Pustili ji, když jsem jednou poslouchala rádio, 914 01:19:31,057 --> 01:19:33,018 a okamžitě mě vzala za srdce. 915 01:19:33,101 --> 01:19:36,188 Bylo mi tehdy úzko a ta píseň mě opravdu oslovila. 916 01:19:36,271 --> 01:19:39,316 A tak se ze mě stala fanynka Kendžiho Ozawy. 917 01:19:42,444 --> 01:19:46,031 Když jsem ho poprvé poslouchala, nerozuměla jsem mu. 918 01:19:46,114 --> 01:19:49,993 Ale postupně jsem měla pocit, že se mě jeho písničky ptají: 919 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 „Co je to duše?“ 920 01:19:51,995 --> 01:19:53,914 „Co je to život?“ 921 01:19:53,997 --> 01:19:56,166 KENDŽI OZAWA: NATÁHNI RUCE Z TEMNOTY 922 01:19:56,249 --> 01:20:00,754 Inu-kara je album o svobodě a touhách. 923 01:20:19,564 --> 01:20:21,399 Výstava Maja Maxxe je dobrý nápad. 924 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 Budu mít tašku WAVE. 925 01:20:24,236 --> 01:20:25,445 Inu-kara. 926 01:20:30,325 --> 01:20:36,248 JSEM OŠKLIVÁ. URČITĚ BUDEŠ LITOVAT, ŽE SES SE MNOU SEŠEL. 927 01:21:40,478 --> 01:21:41,396 Taška WAVE? 928 01:21:44,065 --> 01:21:44,941 Taška WAVE. 929 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 Vítejte. 930 01:22:08,548 --> 01:22:09,549 Stůl pro dva. 931 01:22:20,977 --> 01:22:22,228 To bylo dost šílené. 932 01:22:25,565 --> 01:22:26,441 Jo. 933 01:22:30,612 --> 01:22:33,406 Dala bych si kávu, abych se mohla vrátit do reality. 934 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 Dvě kávy. 935 01:22:53,635 --> 01:22:54,511 Upřímně… 936 01:22:56,388 --> 01:22:58,306 Moc jsem tomu nerozuměl. 937 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 To nevadí. 938 01:23:11,528 --> 01:23:15,407 Kdybys věděl, o co jde, nemělo by cenu to vidět. 939 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 Myslím, že je fajn, když jsou některé věci záhadné. 940 01:23:22,622 --> 01:23:27,794 Nemyslíš, že se to pak s tebou déle táhne? 941 01:23:32,382 --> 01:23:33,341 Jo, myslím. 942 01:23:54,195 --> 01:23:55,530 Koukáš na anime? 943 01:23:57,824 --> 01:23:58,658 Jo. 944 01:23:59,993 --> 01:24:02,203 Kolikrát už jsi viděl Beautiful Dreamer? 945 01:24:05,665 --> 01:24:07,459 Možná dvakrát? 946 01:24:07,542 --> 01:24:08,418 To je všechno? 947 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 Kolikrát ty? 948 01:24:11,713 --> 01:24:14,299 Nemám tušení. Mám to puštěné, kdykoli jsem doma. 949 01:24:18,553 --> 01:24:20,346 Inu-karo, jsi docela šílená. 950 01:24:21,306 --> 01:24:22,265 Myslíš? 951 01:24:23,683 --> 01:24:24,684 Tuhle v noci 952 01:24:24,768 --> 01:24:28,063 mluvili o divných lidech, jako jsi ty, v Celé noci kapely Denki Groove. 953 01:24:29,022 --> 01:24:30,231 Jsem divná? 954 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 Ale není ten film hrozně pěkný? 955 01:24:39,199 --> 01:24:41,701 Je vždy den před školním festivalem. 956 01:24:42,619 --> 01:24:44,079 Existuje snad něco lepšího? 957 01:24:48,208 --> 01:24:52,295 Kdybych měla v životě jeden vážně skvělý den… 958 01:24:53,338 --> 01:24:55,423 chtěla bych se do něj schovat. 959 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 Ty ne? 960 01:25:03,890 --> 01:25:07,018 Naprosto souhlasím. 961 01:25:07,769 --> 01:25:08,728 Díky. 962 01:25:29,833 --> 01:25:32,335 Jaký jsi měl život ty? 963 01:25:37,715 --> 01:25:38,550 No… 964 01:25:40,135 --> 01:25:41,136 Obyčejný.. 965 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 A depresivní. 966 01:25:45,390 --> 01:25:46,724 Obyčejný a depresivní. 967 01:25:51,563 --> 01:25:52,564 Na střední škole… 968 01:25:54,149 --> 01:25:57,402 jsem v kalendáři označil křížkem každý den, 969 01:25:58,528 --> 01:26:02,115 ve kterém jsem nespáchal žádný zločin. 970 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 Dost ujetý, co? 971 01:26:11,332 --> 01:26:12,792 Myslím, že je to zajímavé. 972 01:26:23,678 --> 01:26:25,513 To je pěkná sukně. 973 01:26:26,598 --> 01:26:28,808 Nakreslila jsem je fixem. 974 01:26:28,892 --> 01:26:29,976 Vážně? 975 01:26:30,059 --> 01:26:33,062 Keita Marujama navrhl moc pěknou sukni s květinami, 976 01:26:33,146 --> 01:26:34,564 tak jsem ji zkusila nakreslit. 977 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 Jsi úžasná, Inu-karo. 978 01:26:40,361 --> 01:26:43,656 Jsem ošklivá a chudá, tak se z toho snažím vytěžit, co se dá. 979 01:26:44,365 --> 01:26:45,283 Vážně? 980 01:26:45,950 --> 01:26:47,952 Ta košile je taky pěkná. 981 01:26:50,413 --> 01:26:54,167 Snažím se z tříčtvrtečních rukávů udělat letní módu. 982 01:27:05,345 --> 01:27:07,722 Jmenuji se Kaori. 983 01:27:22,654 --> 01:27:29,661 ROPPONGI KAŠIWA BUDOVA 4 984 01:27:35,166 --> 01:27:39,379 Víte, překvapuje mě, že se hlásíte o práci, o které víte tak málo. 985 01:27:39,462 --> 01:27:41,297 - Znělo to docela zajímavě. - Aha. 986 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 Kolik je vám let? 987 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 Je mi 22. 988 01:27:45,301 --> 01:27:46,469 Je mi 21. 989 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 Narodil ses v únoru. Jsme ve stejném školním ročníku. 990 01:27:52,934 --> 01:27:56,354 No, na začátku to bude jistě dost brutální. 991 01:27:57,021 --> 01:27:57,897 Avšak, 992 01:27:58,398 --> 01:28:02,819 dokud to nezačne být jednodušší, tak to nezabalím! 993 01:28:03,569 --> 01:28:05,071 Jste fakt zapálený. 994 01:28:05,154 --> 01:28:06,322 Budete se mnou pracovat? 995 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 Ano! Můžu začít dnes! 996 01:28:07,907 --> 01:28:09,742 Stačí zítra. Beru vás. 997 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 A co vy? 998 01:28:11,911 --> 01:28:15,123 No, dobře. Můžu od příštího týdne. 999 01:28:15,206 --> 01:28:16,040 Super! Beru vás! 1000 01:28:16,582 --> 01:28:17,792 Dobře. 1001 01:28:19,085 --> 01:28:22,463 Přečtěte si tyhle. Jsou pro Photoshop a Illustrator. 1002 01:28:22,547 --> 01:28:24,966 - Díky. - Tyhle vám pro začátek budou stačit. 1003 01:28:27,010 --> 01:28:28,845 „Adobe Photoshop.“ 1004 01:28:29,429 --> 01:28:30,263 No… 1005 01:28:31,973 --> 01:28:32,890 Šel jsem… 1006 01:28:35,018 --> 01:28:36,019 na ten pohovor. 1007 01:28:38,021 --> 01:28:38,855 Vzali mě. 1008 01:28:39,689 --> 01:28:41,107 Já to věděla. 1009 01:28:41,816 --> 01:28:42,817 To je skvělé. 1010 01:28:50,074 --> 01:28:51,242 Oslavíme to. 1011 01:28:52,285 --> 01:28:53,745 To mám navrhnout já. 1012 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 Nechceš někam zajít? 1013 01:29:05,381 --> 01:29:07,300 Jo, ale kam? 1014 01:29:10,553 --> 01:29:13,264 Třeba do Disneylandu nebo někam? 1015 01:29:14,223 --> 01:29:15,308 Co? 1016 01:29:16,267 --> 01:29:18,019 Dobře. Třeba do Disneylandu nebo… 1017 01:29:19,854 --> 01:29:20,938 do hodinového hotelu? 1018 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Co? Jak to? 1019 01:29:28,196 --> 01:29:30,406 Oslavit to, ne? Navíc jsem ospalá. 1020 01:29:34,911 --> 01:29:36,996 Ty chceš jít, protože jsi ospalá? 1021 01:29:37,997 --> 01:29:40,625 Oslavím to s klukem, co se mi líbí, a protože jsem ospalá. 1022 01:29:44,253 --> 01:29:46,589 - Co? - Co? 1023 01:29:48,299 --> 01:29:50,301 No já… 1024 01:29:53,429 --> 01:29:54,514 „Líbí“? 1025 01:29:54,597 --> 01:29:55,473 Jo. 1026 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 Já… 1027 01:30:03,147 --> 01:30:04,148 se tobě líbím? 1028 01:30:04,774 --> 01:30:05,608 Jo. 1029 01:30:08,569 --> 01:30:09,529 Líbím se ti? 1030 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 Jo. 1031 01:30:15,868 --> 01:30:16,828 Vážně? 1032 01:30:18,454 --> 01:30:19,288 Jo. 1033 01:30:25,211 --> 01:30:26,045 V tom případě… 1034 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 se budu těšit. 1035 01:30:35,263 --> 01:30:36,848 Já taky. 1036 01:31:03,374 --> 01:31:04,458 Gratuluju k propuštění. 1037 01:31:06,919 --> 01:31:07,962 Nejsme ve vězení. 1038 01:31:09,172 --> 01:31:10,256 - Tumáš. - Ne, díky. 1039 01:31:11,174 --> 01:31:12,049 Ne, díky. 1040 01:31:12,133 --> 01:31:14,218 - Vezmi si to, sakra! - Ne, díky! 1041 01:31:14,302 --> 01:31:16,053 Fajn! Vezmu to! 1042 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Běž! 1043 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 Pošlu ti spoustu našich dortíků. 1044 01:31:21,267 --> 01:31:23,102 Ne, děkuji! 1045 01:31:30,359 --> 01:31:31,319 Ahoj. 1046 01:31:32,904 --> 01:31:33,779 Jo. 1047 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 Sató. Ahoj. 1048 01:31:44,248 --> 01:31:45,082 Pane Sató! 1049 01:31:45,875 --> 01:31:47,043 Děkuji! 1050 01:31:47,668 --> 01:31:48,544 Hodně štěstí! 1051 01:31:49,420 --> 01:31:50,546 Uvidíme se! 1052 01:31:51,339 --> 01:31:52,423 Hodně štěstí! 1053 01:32:00,848 --> 01:32:01,807 Odešel. 1054 01:32:04,352 --> 01:32:05,228 Jo. 1055 01:32:05,978 --> 01:32:07,897 Nevadí ti, že jsi mu to neřekl? 1056 01:32:09,857 --> 01:32:12,151 Jen by ho naštvalo, kdybych mu řekl, že ho miluju. 1057 01:32:27,583 --> 01:32:29,001 Už musím jít. 1058 01:32:29,085 --> 01:32:31,879 - Tak zatím. - Mějte se. Dobrou noc. 1059 01:32:31,963 --> 01:32:33,297 Dobrou noc. 1060 01:32:48,646 --> 01:32:49,563 Haló? 1061 01:32:50,314 --> 01:32:53,067 Zrovna jsem skončila. Bylo to super. 1062 01:32:53,150 --> 01:32:57,697 Naprosto. A teď poslouchej. Je to úžasné. Dali mi 30 000. Není to šílené? 1063 01:32:58,406 --> 01:33:03,411 Není to úžasné? 30 000! Co? Karaoke? Moc ráda! 1064 01:33:07,748 --> 01:33:09,000 NOVÉ POKOJE! VÍTEJTE 1065 01:33:09,083 --> 01:33:12,003 ODPOČINEK (3 HOD): 10 000 JENŮ POBYT (MAX. 18 HOD): 20 000 JENŮ 1066 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Je to pro mě poprvé. 1067 01:33:32,648 --> 01:33:33,566 Co? 1068 01:33:37,361 --> 01:33:38,404 Opravdu? 1069 01:33:50,374 --> 01:33:51,500 A co tady? 1070 01:33:54,837 --> 01:33:55,796 Je to levné. 1071 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 Promiň. 1072 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 Dělám si srandu. 1073 01:34:02,386 --> 01:34:04,013 No tak. Běž. 1074 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 Dělá to 5 800 jenů. 1075 01:34:30,289 --> 01:34:31,290 Já to zaplatím. 1076 01:34:59,318 --> 01:35:00,945 Páni! To je úžasné! 1077 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Páni… 1078 01:35:08,035 --> 01:35:09,703 Co je tohle? 1079 01:35:11,831 --> 01:35:13,332 Páni! Paráda! 1080 01:35:17,294 --> 01:35:20,047 To je šílené! Ta vana svítí duhovými barvami! 1081 01:35:25,803 --> 01:35:26,762 Jsi těžká! 1082 01:35:27,638 --> 01:35:28,931 To je nezdvořilé! 1083 01:35:39,233 --> 01:35:40,568 Chci jít na pláž. 1084 01:35:43,946 --> 01:35:47,408 NOSTRADAMUS 1085 01:35:49,160 --> 01:35:52,872 …podobné knihy jsou seřazené a je jich více než 50 druhů. 1086 01:35:52,955 --> 01:35:55,541 Jsou na vrcholku nejlepší desítky. 1087 01:35:56,542 --> 01:36:00,546 Co přesně znamená jeho proroctví? 1088 01:36:00,629 --> 01:36:01,964 Je proroctví Nostradama… 1089 01:36:02,047 --> 01:36:03,048 DÁ SE JIM VĚŘIT? 1090 01:36:03,132 --> 01:36:05,301 Naše firma jim dělala grafiku. 1091 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 Opravdu? 1092 01:36:08,429 --> 01:36:09,597 Jo. 1093 01:36:10,639 --> 01:36:12,016 Ale já jen vyřizuju doručení. 1094 01:37:14,245 --> 01:37:15,746 Zhasněme světla. 1095 01:37:54,785 --> 01:37:55,911 Vana. 1096 01:37:58,122 --> 01:37:59,540 To je slabé světlo. 1097 01:37:59,623 --> 01:38:00,708 Ne… 1098 01:41:05,225 --> 01:41:06,185 Můžu? 1099 01:41:08,061 --> 01:41:08,896 Jo. 1100 01:41:25,162 --> 01:41:26,163 Jsi v pořádku? 1101 01:41:27,372 --> 01:41:28,582 Jo. 1102 01:41:29,500 --> 01:41:30,626 Mám přestat? 1103 01:41:32,044 --> 01:41:33,086 Jsem v pořádku. 1104 01:41:40,636 --> 01:41:41,804 Když jsem šťastná… 1105 01:41:42,846 --> 01:41:44,389 tak se mi dělá smutno. 1106 01:42:03,909 --> 01:42:06,161 Noční safari Joasobi! 1107 01:42:08,372 --> 01:42:11,208 Tohle jsme ale nechtěli. 1108 01:42:12,209 --> 01:42:15,712 No, když jsem to vytvořil, měl jsem na mysli… 1109 01:42:15,796 --> 01:42:17,840 Jo, je to jiné, ale… 1110 01:42:17,923 --> 01:42:20,717 Takže jsi nás měl prokouknuté, jo? 1111 01:42:22,010 --> 01:42:25,389 Pamatuješ si vůbec tu schůzku, Takaši? 1112 01:42:25,472 --> 01:42:27,224 - Vzpomínám si… - Nemáš ani poznámky. 1113 01:42:27,307 --> 01:42:28,851 Mám poznámky tady. 1114 01:42:28,934 --> 01:42:30,727 Myslel jsem si, žes je zapomněl. 1115 01:42:30,811 --> 01:42:32,312 - Vzpomínám si! - Že jo, Kurosaki? 1116 01:42:32,396 --> 01:42:34,648 No já… 1117 01:42:34,731 --> 01:42:36,525 Myslel jsem, že to bylo dobré! 1118 01:42:36,608 --> 01:42:38,610 - Lepší, než jsem čekal. - Jo. 1119 01:42:38,694 --> 01:42:40,070 No, podle mě to není špatné. 1120 01:42:42,406 --> 01:42:44,867 Co kdybychom to písmo upravili? 1121 01:42:45,409 --> 01:42:46,702 Dobře. Udělám to. 1122 01:42:46,785 --> 01:42:48,871 - To můžeš? - Ano, můžu. 1123 01:42:48,954 --> 01:42:51,498 Takže můžeme jít s tímhle, že? 1124 01:42:51,582 --> 01:42:53,876 - Ano. Uprav aspoň tu část. - Ano. 1125 01:42:53,959 --> 01:42:56,378 - Dobře. Děkuju. - My taky děkujeme. Na shledanou. 1126 01:42:56,461 --> 01:42:57,462 Na shledanou. 1127 01:42:57,546 --> 01:42:59,089 Dnes bylo v Tokiu zjištěno 1128 01:42:59,172 --> 01:43:01,383 201 nových případů koronaviru. 1129 01:43:01,466 --> 01:43:05,721 ROK 2020 1130 01:43:05,804 --> 01:43:10,058 Jde zatím o největší nárůst, kde nové případy poprvé překonaly hranici 200. 1131 01:43:11,351 --> 01:43:13,312 Podle tokijské vlády… 1132 01:43:13,395 --> 01:43:15,939 Kurosaki, nebuď na sebe tak tvrdý. 1133 01:43:17,441 --> 01:43:18,483 Co? 1134 01:43:19,067 --> 01:43:20,777 Nebuď na sebe tak tvrdý. 1135 01:43:21,403 --> 01:43:22,863 Nedávej do toho tolik energie. 1136 01:43:23,363 --> 01:43:24,197 Aha. 1137 01:43:25,115 --> 01:43:28,535 Jo, ale mám pocit, že pokud to nebudu myslet vážně, 1138 01:43:28,619 --> 01:43:30,370 nemůžu být sám sebou. 1139 01:43:32,748 --> 01:43:33,582 Jo, to je fakt. 1140 01:43:38,003 --> 01:43:39,296 Co večer zajít na drink? 1141 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 Je to teď vůbec vhodné? 1142 01:43:45,010 --> 01:43:48,680 Ve čtvrti Minato bylo zjištěno 168 případů. 1143 01:43:48,764 --> 01:43:50,057 A ve čtvrtích Suginami a… 1144 01:43:50,724 --> 01:43:52,142 Jo, asi máš pravdu. 1145 01:43:57,022 --> 01:43:59,149 Lituji. Když zůstanu otevřený, přijdu o dotace. 1146 01:43:59,232 --> 01:44:00,776 Měl jsem jen dva drinky. 1147 01:44:00,859 --> 01:44:03,111 - Je mi líto. - Je osm večer a už jsem na káry. 1148 01:44:03,195 --> 01:44:05,197 Moc vtipný. Zase se uvidíme. 1149 01:44:08,283 --> 01:44:09,368 Hej! 1150 01:44:09,451 --> 01:44:10,994 - Nechte mě! - Vypadněte! 1151 01:44:11,078 --> 01:44:13,288 - Pusťte mě! - Pustím! Tak běžte! 1152 01:44:13,372 --> 01:44:16,500 Fajn. Nebudu se bavit s ostatními zákazníky. 1153 01:44:16,583 --> 01:44:18,168 To jste už říkal! 1154 01:44:19,211 --> 01:44:20,963 To bolí! 1155 01:44:21,630 --> 01:44:23,632 Hej! Vraťte mi to! 1156 01:44:24,633 --> 01:44:26,635 - Hej! - To jste říkal už předtím. 1157 01:44:26,718 --> 01:44:28,804 Jste zlý! Moc zlý! 1158 01:44:28,887 --> 01:44:30,055 A nevracejte se! 1159 01:44:30,639 --> 01:44:31,765 K čertu s vámi! 1160 01:44:37,604 --> 01:44:38,605 Nanase? 1161 01:44:40,107 --> 01:44:41,108 Co? 1162 01:44:45,320 --> 01:44:46,279 Co to děláš? 1163 01:44:47,572 --> 01:44:49,199 A co ty? 1164 01:45:08,927 --> 01:45:10,303 Vidím, že se ti daří. 1165 01:45:12,556 --> 01:45:14,224 Proč jsi zavřel tu hospodu? 1166 01:45:15,642 --> 01:45:19,104 Nesnášel jsem hovory se zákazníky. Chovali se, jako bychom byli kámoši. 1167 01:45:19,187 --> 01:45:23,525 Oni můžou kdykoli odejít, ale já ne. 1168 01:45:24,860 --> 01:45:26,862 Nemáš na výběr, když tu hospodu provozuješ. 1169 01:45:27,571 --> 01:45:29,531 Nechápeš to, co? 1170 01:45:30,532 --> 01:45:34,119 Asi ne. U nás zákazníky nemáme. 1171 01:45:38,623 --> 01:45:40,625 Jak se má Sekikuči a ostatní? 1172 01:45:41,334 --> 01:45:44,880 No, vede online školní přípravku. 1173 01:45:44,963 --> 01:45:47,007 Víš, jak lidi studují na internetu. 1174 01:45:47,591 --> 01:45:50,093 Vypadá to tak, že se mu vážně daří a má hodně studentů. 1175 01:45:50,761 --> 01:45:51,720 Takže se má dobře. 1176 01:45:53,513 --> 01:45:55,849 Ale prý je rozvedený. 1177 01:45:57,893 --> 01:45:58,894 Aha. 1178 01:46:04,357 --> 01:46:06,735 Už se nemůžu smát neštěstím jiných. 1179 01:46:10,947 --> 01:46:14,785 Poznám rozdíl mezi tvými a Sekikučiho zvratky. 1180 01:46:14,868 --> 01:46:16,703 - To je hnus! - Ty máš růžové zvratky! 1181 01:46:16,787 --> 01:46:18,413 To je lež! 1182 01:46:18,497 --> 01:46:19,331 Myslím to vážně! 1183 01:46:20,082 --> 01:46:22,959 Víš, kolik litrů tvých zvratků jsem musel uklidit? 1184 01:46:23,919 --> 01:46:26,379 Mohl bych žít navěky na tom jídle, co jsi vyzvracel! 1185 01:46:30,050 --> 01:46:32,803 Muselo to být dost těžké. 1186 01:46:32,886 --> 01:46:35,055 Nemůžu ti za to dostatečně poděkovat. 1187 01:46:38,016 --> 01:46:41,728 Vyrostl z tebe pěkný kretén, co? 1188 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 - Počkat! Hej! - To bolí! 1189 01:46:58,036 --> 01:47:00,330 To je smrad! 1190 01:47:14,719 --> 01:47:15,720 Jsi v pořádku? 1191 01:47:16,304 --> 01:47:17,264 Můžeš vstát? 1192 01:47:21,601 --> 01:47:23,436 Máte to fajn. 1193 01:47:27,274 --> 01:47:29,401 Já totiž nemám nic. 1194 01:47:30,569 --> 01:47:31,695 Vůbec nic. 1195 01:47:34,030 --> 01:47:35,699 Všichni jste mě předběhli. 1196 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Jsi blázen. 1197 01:47:40,203 --> 01:47:41,037 No tak. 1198 01:47:41,621 --> 01:47:42,455 Vstávej. 1199 01:47:43,290 --> 01:47:44,624 Nech mě být! 1200 01:47:45,208 --> 01:47:46,585 Proč mě tu prostě nenecháš? 1201 01:47:46,668 --> 01:47:49,421 Pojedu na skládku s tím vším odpadem! 1202 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 Ach ano. 1203 01:47:54,551 --> 01:47:58,638 Osmdesát procent lidí na tomhle světě jsou odpad, že? 1204 01:48:00,223 --> 01:48:01,641 A co těch dalších 20 %? 1205 01:48:02,475 --> 01:48:03,393 Ti jsou špína. 1206 01:48:03,476 --> 01:48:05,437 To je tak kruté! 1207 01:48:07,522 --> 01:48:09,774 To jsi říkal ty. 1208 01:48:10,358 --> 01:48:17,240 Podle mě je v pohodě aspoň 1 % lidí. 1209 01:48:17,991 --> 01:48:19,868 Ti lidé nejsou v pořádku. 1210 01:48:19,951 --> 01:48:21,494 Akorát nemají ponětí o realitě! 1211 01:48:22,370 --> 01:48:23,788 Fajn! Tak jo! 1212 01:48:25,165 --> 01:48:26,166 Dobře… 1213 01:48:27,209 --> 01:48:28,084 Pojďme domů. 1214 01:48:43,642 --> 01:48:44,726 Chceš jít ke mně? 1215 01:48:45,602 --> 01:48:49,147 Ale nech toho. Nechci tvou malichernou laskavost. 1216 01:48:51,566 --> 01:48:53,318 Vždycky jsi byl takový. 1217 01:48:53,860 --> 01:48:57,197 Uvnitř jsi chladný a hodný jsi jen na povrchu. 1218 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Proto nikoho nemáš. 1219 01:49:01,201 --> 01:49:02,202 Ty taky ne. 1220 01:49:03,703 --> 01:49:07,207 Jsem vášnivý člověk. Proto jsem nezadaný. 1221 01:49:08,291 --> 01:49:09,459 To nedává smysl. 1222 01:49:17,592 --> 01:49:18,760 Už to dál nesnesu. 1223 01:49:24,015 --> 01:49:25,976 Kéž bych tě nikdy nepotkal. 1224 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 Já… 1225 01:49:35,527 --> 01:49:36,945 Jsem rád, že jsem tě potkal. 1226 01:49:54,754 --> 01:49:58,341 Běž! Nasedni do taxíku a vrať se do reality! 1227 01:50:01,052 --> 01:50:01,886 Běž! 1228 01:50:06,474 --> 01:50:08,727 - Čtvrť Meguro. - Ano, pane. 1229 01:50:09,436 --> 01:50:14,274 Pracující lidé, jako jsme my, nemůžou pít až do rána. 1230 01:50:14,357 --> 01:50:17,944 Je to fakt těžké. Opravdu. 1231 01:50:18,028 --> 01:50:21,740 A příchodem osmé je ve městě tma. 1232 01:50:21,823 --> 01:50:25,285 Je to vlastně docela depresivní. 1233 01:50:25,368 --> 01:50:28,246 No, nic s tím teď nenaděláme, 1234 01:50:28,330 --> 01:50:31,708 ale pro takové chvíle bych vám chtěla zahrát jednu písničku. 1235 01:50:31,791 --> 01:50:36,671 Ať už se teď cítíte jakkoli, chci, abyste o sobě smýšleli dobře. 1236 01:50:36,755 --> 01:50:38,882 Ale pokud se teď tak necítíte, 1237 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 jsem si jistá, že laskavost v této písni 1238 01:50:41,301 --> 01:50:46,056 bude s odstupem času pro spoustu lidí jako balzám na duši. 1239 01:50:46,139 --> 01:50:49,309 Těmto lidem chci zahrát tuhle píseň. 1240 01:50:49,392 --> 01:50:52,687 Poslechněme si „Jako kometa“ od Kendžiho Ozawy. 1241 01:52:06,719 --> 01:52:09,305 - Promiňte. Zastavte, prosím. - Ano, pane. 1242 01:52:13,643 --> 01:52:15,061 - Zaplatím kartou. - Dobře. 1243 01:52:17,355 --> 01:52:18,314 Děkuji. 1244 01:54:02,126 --> 01:54:06,339 Když jsme tady, přijde mi, že se nám čas zastavil. 1245 01:54:09,384 --> 01:54:11,594 Jako by se čas zastavil jen pro nás. 1246 01:54:15,723 --> 01:54:17,725 Všichni ostatní stárnou, 1247 01:54:18,560 --> 01:54:20,395 ale my jsme pořád stejní. 1248 01:54:26,609 --> 01:54:28,319 To by bylo fajn. 1249 01:55:46,689 --> 01:55:47,857 To zvládneš. 1250 01:55:50,151 --> 01:55:51,152 Jsi zajímavý. 1251 01:56:00,119 --> 01:56:01,663 Budeš takový i po svatbě? 1252 01:56:02,747 --> 01:56:04,332 Vrať mi všechny ty roky! 1253 01:56:05,416 --> 01:56:08,127 - Čekám dítě. - Půjdeme spolu! 1254 01:56:08,211 --> 01:56:09,671 Koho to zajímá? Prostě běž. 1255 01:56:16,511 --> 01:56:17,512 Gratuluju k propuštění. 1256 01:56:18,972 --> 01:56:20,974 Nemám nic. 1257 01:56:25,561 --> 01:56:28,022 Takovýhle život… 1258 01:56:28,106 --> 01:56:29,524 není tak špatný. 1259 01:56:29,607 --> 01:56:31,776 Buď na svou práci aspoň trochu pyšný! 1260 01:56:32,819 --> 01:56:34,529 Na to se nikdo nedívá! 1261 01:56:35,154 --> 01:56:36,072 Pojď sem! 1262 01:56:36,948 --> 01:56:38,449 Tvé tělo je také plné slov, 1263 01:56:38,533 --> 01:56:41,119 která čekají na cestu do nebe. 1264 01:56:41,202 --> 01:56:42,495 Když jsem šťastná… 1265 01:56:43,371 --> 01:56:45,206 tak se mi dělá smutno. 1266 01:56:46,457 --> 01:56:48,418 Doufám, že tu zůstaneš navždy zavřený! 1267 01:56:48,501 --> 01:56:51,587 - Takže se budeme brát. - Chtěl jsi být takový, jaký jsi teď? 1268 01:56:51,671 --> 01:56:53,715 …dokud všechno nenapravím, tak to nezabalím! 1269 01:56:53,798 --> 01:56:55,675 Obyčejné věci jsou nejlepší. 1270 01:56:55,758 --> 01:56:57,593 To zní tak obyčejně. 1271 01:57:18,156 --> 01:57:20,283 I když jste v temnotě, pane Sató, 1272 01:57:20,366 --> 01:57:24,162 jednoho dne se vám určitě rozsvítí světlo. 1273 01:58:14,087 --> 01:58:15,004 Taška WAVE? 1274 01:58:17,381 --> 01:58:18,299 Taška WAVE. 1275 01:58:28,434 --> 01:58:29,685 Jste Inu-kara? 1276 01:58:34,190 --> 01:58:35,942 Je mi trapně, když to slyším nahlas. 1277 01:58:49,413 --> 01:58:50,581 Opravdu byla… 1278 01:58:54,168 --> 01:58:55,503 zatraceně obyčejná. 1279 01:59:32,957 --> 01:59:36,878 NEMOHLI JSME DOSPĚT 1280 02:04:05,062 --> 02:04:07,064 NEMOHLI JSME DOSPĚT 1281 02:04:07,690 --> 02:04:12,278 JAKO DOSPĚLÍ JSME… 1282 02:04:12,361 --> 02:04:17,366 Překlad titulků: Kristina Landry