1 00:00:06,900 --> 00:00:30,000 {\an3}বিশেষ সতর্কীকরণ [18+ Alert] ছবিটি নগ্নতায় ভরপুর এবং অতিমাত্রায় অশ্লীল ও অশ্রাব্য ভাষার প্রয়োগ ছাড়াও মাত্রাতিরিক্ত ভায়োলেন্সের কারণে সিনেমাটি একান্তই প্রাপ্তবয়স্কদের (১৮+) জন্য। তাই আপনার বয়স কমপক্ষে ১৮ না হলে, ছবিটি না দেখার অনুরোধ রইলো। 2 00:00:44,700 --> 00:00:54,000 «উৎসর্গ» “অলিশা মন্ডল” 3 00:00:54,100 --> 00:01:04,200 সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করছি অলিশা আপুকে! নিরন্তর শুভকামনা। - ইরফান সাদিক 4 00:01:21,700 --> 00:01:58,000 : : : অনুবাদ ও সম্পাদনায় : : : . . . ওমর ফারুক . . . . . . ইরফান সাদিক . . . 5 00:01:58,300 --> 00:02:12,000 ☄️ফেসবুকে আমি↓☄️ «fb.com/OmArFaRuQue247» 6 00:02:12,100 --> 00:02:30,000 . . . «ধন্যবাদান্তে» . . . “মোহাম্মদ সায়েম” 7 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 (১) বা! 8 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 বা! বা! 9 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 বা! বা! বা! 10 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 - বাই। -বা,বা। 11 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 মস্তিষ্ক, হৃৎপিণ্ড, এবং রক্ত ​​ছাড়া, 12 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 এই অঙ্গগুলি কেবল একটি ট্রেতে সাজানো, 13 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 মাংসের টুকরো ছাড়া আর কিছুই নয়। 14 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 এখন, কে চাও এই অঙ্গগুলোকে জোড়া লাগাতে? 15 00:05:05,792 --> 00:05:10,792 আর মানুষ ও অন্য প্রাণীর মধ্যে পার্থক্য কী, তা কে বলতে পারবে? 16 00:05:13,958 --> 00:05:14,958 আরে, এসো। 17 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 তোমরা ছোটবেলায় পাজল খেলেছিলে, তাই না? এটা তেমনই। 18 00:05:19,000 --> 00:05:23,292 শুধু আমারই মনে হচ্ছে নাকি, যে এই শালার কথায় মনোযোগ দেওয়া কঠিন? 19 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 সে একজন অসাধারণ সার্জন। 20 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 তার গবেষণা অভূতপূর্ব। তার বাবা এই প্রতিষ্ঠানটি প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। 21 00:05:29,750 --> 00:05:33,500 তুমি কি আমাদের সাথে কথা বলছো, ম্যাক্স ম্যাকক্যান্ডলেস? 22 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 তুমি এখানে বসে আছ বলে আমাদের একজন হয়ে যাবে না। 23 00:05:36,250 --> 00:05:38,667 বাল, আগে অন্তত একটা ভালো পোশাক পরে তো আসো। 24 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 তুমি কি সত্যিই মনে করো লিভার এখানে থাকে, মশাই? 25 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 আমি কি জানতে পারি এগুলো কেন ভেতরে ঢুকাচ্ছেন? 26 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 ইচ্ছে হয়েছে তাই। 27 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 মিস্টার ম্যাক্স ম্যাকক্যান্ডলস! 28 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 ক্লাস শেষে আমার সাথে দেখা কইরো। 29 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 তোমার কাগজ গুলো দেখলাম। 30 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 ভালো লেগেছে, স্যার? 31 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 তুমি ভালো করার চেষ্টা করছো। কিন্তু এখনো অনেক কিছু শেখা বাকি আছে। 32 00:06:10,750 --> 00:06:13,417 - ধন্যবাদ। - আমার একজন সহকারীর প্রয়োজন। একটা প্রকল্পের জন্য। 33 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 আমি আগ্রহী। 34 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 - তুমি কি ধার্মিক মানুষ? - আমি ঈশ্বরে বিশ্বাস করি। 35 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 - আমাকে না কি ঈশ্বরকে? - আপনি মজা করছেন, কারণ আপনি এই নামে বেশ পরিচিত। 36 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 এটা আমার তৈরি করা একটা রসিকতা। 37 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 তাই ব্যাখ্যা করে বলা লাগবে না। 38 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 এটা একেবারে শয়তানের কাজ। 39 00:06:26,917 --> 00:06:28,625 আপনি কি দাঁড়ি রাখার কথা ভেবেছেন, স্যার? 40 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 আমাকে টাই পরা কুকুর মনে হবে। 41 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 বাচ্চারা কুকুর পছন্দ করে। 42 00:06:32,917 --> 00:06:34,042 কাজের কথায় আসা যাক। 43 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 হ্যাঁ। এসো। 44 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 গড! গড! 45 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 গড! 46 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 - হ্যালো। - হ্যালো। 47 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 বেলা, এ হলো মিস্টার ম্যাকক্যান্ডলস। 48 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 হ্যালো, বেলা। 49 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 - বাড! - ব্লাড। (রক্ত) 50 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 - বাড। - ব্লাড। 51 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 - ব্লাড। - অসাধারণ। 52 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 আমি ঠিক আছি, কিছু হয়নি। 53 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 কী সুন্দর একটা বোকা মেয়ে। 54 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 সে মস্তিষ্কে আঘাত পেয়েছিল। 55 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 আমি তা ঠিক করেছি। 56 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 ওর মানসিক আর শারীরিক বয়সের মধ্যে তাল মিলছে না। 57 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 ভাষাটা অল্প অল্প করে আসছে। আর সে দ্রুত গতিতেই অগ্রসর হচ্ছে। 58 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 সে অসাধারণ। 59 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 আমাকে ওর অগ্রগতি সাবধানে লক্ষ্য রাখতে হবে। 60 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 তুমি কি আমার হয়ে এটা পারবে? 61 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 এটা আমার জন্য সম্মানের ব্যাপার হবে। 62 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 উই! 63 00:07:56,417 --> 00:07:57,417 উই! 64 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 হ্যাঁ, এটা রোমাঞ্চকর, বেলা। 65 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 "উই" মনে হয় সে প্রস্রাব করছে! 66 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 মিসেস প্রিম! 67 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 উই! 68 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 তোমার কিপার ভালো লাগে না? 69 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 আসলে, আমার খুব ভালো লাগে। 70 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 সকালে একটু বেশিই ভালো লাগে। 71 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 বেলাও কাটবে? 72 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 বেলার জন্য শুধু মৃতগুলো। 73 00:09:45,167 --> 00:09:46,000 শুধু মৃতগুলো। 74 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 শুধু মৃতগুলো। 75 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 শুধু মৃতগুলো। 76 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 স্কুইশ ! স্কুইশ! স্কুইশ! 77 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 চোগ! 78 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 চোগ! 79 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 রান! 80 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 চোগ! 81 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 সে প্রতিদিন পনেরোটি করে শব্দ শিখছে। 82 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 আর সবসময় অস্থির হয়ে থাকে। 83 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 সন্ধ্যায় অবশ্য কিছুটা অগ্রগতি দেখা যায়। 84 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 ওর চুল প্রতি দু'দিন পর এক ইঞ্চি করে বাড়ছে। 85 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 - ওর চুলের একটি ডায়াগ্রাম করেছি। - চমৎকার। 86 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 তুমি আজ যেতে পারো। কাল দেখা হবে। 87 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 স্যার, সে কোথা থেকে এসেছিল? 88 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 আমি মনে করি তোমার কাজ শুধু তথ্য সংগ্রহ করা। 89 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 তাই অযথা প্রশ্ন করে বিরক্ত কোরো না। 90 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 আর তারা যখন বন থেকে ফিরে এসেছিল... 91 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 তখন মা-বাবা আবারও একসাথে মিলিত হয়েছিল। 92 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 সেই রাতে তারা জন্মের খাওয়া খেয়েছিলো! 93 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 আবারও একসাথে মিলিত হওয়ার খুশিতে। 94 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 তুমি কি আমার বাবা, গড? 95 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 - আমি... - প্রিম বলে তুমি নও। 96 00:11:38,458 --> 00:11:41,042 এবং বলে বেলার কোনো অস্তিত্বই নেই মেয়ে। 97 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 কোথায় তারা? কোথাও নেই? 98 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 তুমি অনাথ। 99 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 তোমার বাবা-মা মারা গেছে। 100 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 তাহলে কি তুমি বাবা-মাকেও কেটে ফেলেছো, গড? 101 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 না। 102 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 তারা আমার বন্ধু ছিলো। 103 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 তারা ছিলো সাহসী এক্সপ্লোরার। 104 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 আর তারা দক্ষিণ আমেরিকায় এক ভূমিধসে নিহত হয়েছিলো। 105 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 তারা তাদের জ্ঞানের সীমা ছাড়িয়ে গিয়েছিলো...! 106 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 আর, এর জন্য তাদের অনেক মূল্য চুকাতে হয়েছিলো। 107 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 তবে এটাই বেঁচে থাকার একমাত্র উপায়, বেলা। 108 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 তারা তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়েছে, যত্ন নেওয়ার জন্য। 109 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 তাহলে তারা মৃত? 110 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 হ্যাঁ সোনা, মৃত। 111 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 হায়রে কপালপুরী বেলা। 112 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 যাহোক, ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস রাখো। 113 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 আজ এখানেই ঘুমাও। 114 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 না। 115 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 শুভ রাত্রি, বেলা সোনা। 116 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 এখানেই তোমার বাবা-মা থাকে। 117 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 পেরু, হ্যাঁ। 118 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 তুমি কেন প্রতিটা বাদাম লিখে রাখছো খাতায়? 119 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 আমাকে তোমার খাদ্য গ্রহণের পরিমাণ লিখে রাখতে হবে। 120 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 বলো কতগুলো? 121 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 বেলাকে অন্য জায়গাগুলোর সম্পর্কে বলো। 122 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 এটা লিসবন, পর্তুগাল। 123 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 সাউথ ফ্রান্স। আল্পস। 124 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 অস্ট্রেলিয়া। 125 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 দূরের দেশগুলোতে মানুষ এবং প্রাণী, উভয়ের জন্যই বিপদ লুকিয়ে আছে। 126 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 বেলা পৃথিবীটাকে ঘুরে দেখতে চায়। 127 00:13:46,083 --> 00:13:47,125 শুধু... 128 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 বেলা। 129 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 বেলা, সম্ভবত আমাদের ওখানে যাওয়ার অনুমতি নেই। 130 00:13:57,500 --> 00:13:58,542 তাই ফিরে চলো...! 131 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 বেলা। 132 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 বেলা। 133 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 না। 134 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 বেলা, এটা বিপজ্জনক। 135 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 বেলা। 136 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 না, বেলা। 137 00:15:05,667 --> 00:15:06,667 গড! 138 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 চলো বাইরে যাবো। 139 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 বাইরে? না, আজ কাজ করবো। 140 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 তারচেয়ে ভালো এসে আঙ্গুল কাটবে? 141 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 ক্যান্ডলেস আমাকে নিয়ে চলো। ক্যান্ডলেস। 142 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 নিয়ে যেতে পারি, যদি...! 143 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 না। 144 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 হ্যাঁ, যাবো! 145 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 সে কি কখনো বাইরে গেছে? 146 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 না। 147 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 আমি এখানেই বেলার জন্য পুরোপুরি বিনোদনমূলক এবং নিরাপদ একটা জগৎ তৈরি করেছি। 148 00:15:29,458 --> 00:15:30,458 এখন যাবে কিনা! 149 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 - বেলা -এখনই যাবো! 150 00:15:36,375 --> 00:15:37,375 এখন মানে এখন! 151 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 বেলা! 152 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 জানো, বাইরে এমন অনেক কিছুই আছে যা তোমাকে মেরে ফেলতে পারে, বেলা। 153 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 সত্যিই মেরে ফেলতে পারে? 154 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 সাপ, গাড়ি, ধারালো মুখের পাখি, ভূমিকম্প...! 155 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 বিষাক্ত ঘাস, হিরো আলমের গান! 156 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 বেলা। 157 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 বেলা। 158 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 বেলা, দেখো। 159 00:17:20,666 --> 00:17:24,416 - মেরে ফেলো এটাকে। - কি? 160 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 গড, তোমার হাতের আঙ্গুলগুলো এমন অদ্ভুত কেন? 161 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 যখন খুব ছোট ছিলাম তখনকার কথা। 162 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 আমার বাবা আঙ্গুলগুলোকে একটা ছোট লোহার বাক্সে আটকে দিয়েছিলো। 163 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 হাড়ের বৃদ্ধি চক্রকে ধীর করতে পারে কিনা সেটা দেখার জন্য। 164 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 সেটার ব্যাথা এতই তীব্র ছিলো যে! 165 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 নিজেকে কান্না থেকে বিরত রাখার জন্য! 166 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 আমি অন্য আঙ্গুলগুলোর দিকে মনোযোগ দিয়ে তাকিয়ে থাকতাম! 167 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 তখন কেবল পর্যবেক্ষণের মাধ্যমে! 168 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 আমি রোগতাত্ত্বিক উপাদানগুলো বের করতে শুরু করলাম। 169 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 আর যখন সে ফিরে এলো! 170 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 অবাক হয়ে দেখলো যে আমি হাসছি। 171 00:18:15,917 --> 00:18:16,917 হায় ঈশ্বর। 172 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 সে ছিলো অসাধারণ চিন্তাভাবনার মানুষ। 173 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 যাবার সময় হয়েছে। 174 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 বড় একটা ঘূর্ণিঝড় আসছে, চলো যাই। 175 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 তাকে এতো ভয় দেখাচ্ছ কেন? 176 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 সে একটি পরীক্ষার বিষয়বস্তু! 177 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 তাই ওকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে হবে। 178 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 না হয় ফলাফল খারাপ হবে। 179 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 থামো! গড, চলো আমরাও যাই! 180 00:19:00,292 --> 00:19:01,292 না, বেলা। 181 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 বেলা বরফে হাঁটতে চায়। 182 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 না। 183 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 বেলা চায়! 184 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 আমার চেহারা দেখে লোকজন ভয় পায়। 185 00:19:08,042 --> 00:19:09,042 তারা তোমার গডকে উপহাস করে। 186 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 গত তো সুন্দর। 187 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 কুকুরের মুখের মতোই সুন্দর। 188 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 আচ্ছা। 189 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 - সরো! আমাকে যেতে দাও। - না! 190 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 এখন না? না কি কখনোই না? 191 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 শুধুই না। 192 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 - বেলা! - না! 193 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 - না! না! না! - বেলা। 194 00:19:39,375 --> 00:19:40,375 না! 195 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 - দুঃখিত! দুঃখিত! - না! 196 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 না! না! 197 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 আমি দুঃখিত, সোনা। 198 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 গড! 199 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 তুমি তার সাথে কী করেছো? 200 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 কেন ওকে লুকিয়ে রেখেছ? 201 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 এসবের মানে কী বলো! নইলে আমি পুলিশের কাছে যাবো। 202 00:21:47,083 --> 00:21:50,167 বলবো। কারণ এটা খুবই সুন্দর একটা গল্প। 203 00:22:08,042 --> 00:22:11,875 এমন মৃতদেহ সহজে পাওয়া যায় না! যেটা মাত্রই মরেছে। 204 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 যে মৃত শরীরটা এখনও শক্ত হয়নি। 205 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 খুব একটা ঠান্ডাও হয়নি। 206 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 যদিও তার শরীরে কোনো স্পন্দন ছিলো না। 207 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 কিন্তু কিছু বৈদ্যুতিক প্রবাহ ছিলো! তাই আমি হয়তো তাকে বাঁচিয়ে রাখতে পারতাম। 208 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 কিন্তু তুমি তা করোনি। 209 00:22:26,000 --> 00:22:28,167 আমি তার সম্পর্কে কিছুই জানতাম না। সে কে? কোথা থেকে এসেছে? 210 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 শুধু এটাই জানতাম, যে সে তার জীবনটাকে খুবই ঘৃণা করতো, 211 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 যার জন্য সে আত্মহত্যা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলো। 212 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 সে কি মনে করবে! 213 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 যখন তাকে তার বেছে নেওয়া মৃত্যু থেকে ফিরিয়ে এনে! 214 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 এমন কর্মীদের হাতে তুলে দেওয়া হবে! 215 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 যারা কিনা তাকে মানসিক হাসপাতাল, সংশোধনাগার অথবা কারাগারে পাঠাবে! 216 00:22:48,583 --> 00:22:53,417 কারণ এই খ্রিস্টান রাষ্ট্রে, আত্মহত্যাকে পাগলামি বা অপরাধ হিসাবে বিবেচনা করা হয়। 217 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 আমি কে তার ভাগ্য নির্ধারণ করার? 218 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 তারপর মনে হলো...! 219 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 আমার সব গবেষণা এই মুহূর্তের জন্যই ছিলো। 220 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 ভাগ্য আমার কাছে একটি মৃত দেহ...! 221 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 এবং একটি জীবন্ত শিশু নিয়ে এসেছিলো। 222 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 কী করতে হবে, সেটা আমার কাছে একদম স্পষ্ট ছিলো। 223 00:23:08,792 --> 00:23:09,792 কী সেটা? 224 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 শিশুটির মস্তিষ্ক বের করো...! 225 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 এবং এটিকে পূর্ণবয়স্ক মহিলার মধ্যে রেখে, তাকে পুনরুজ্জীবিত করো। 226 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 গড! 227 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 সে এটা জানে? 228 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 না। 229 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 তার পরিচয় বের করা গেছে? 230 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 না। 231 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 কিন্তু তোমার কি মনে হয় বেলা পৃথিবীতে না থাকলে ভালো হতো? 232 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 মিসেস প্রিম? 233 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 বেলা নিজেকে খুশি রাখার নিনজা টেকনিক খুঁজে পেয়েছে। 234 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 তুমি একটা গোমড়ামুখো। কিন্তু সমস্যা নেই, আমি ঠিক করে দিচ্ছি। 235 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 চোখ বন্ধ করো। 236 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 - না! - শান্ত হয়ে দাঁড়াও, একটু সময় লাগবে। 237 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 ও আমার গোপনাঙ্গে হাত দিয়েছে। 238 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 ও পাগল হয়ে গেছে! 239 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 বেলা! 240 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 বেলা এমন কিছু আবিষ্কার করেছে, যা তোমাকে অবশ্যই দেখাতে হবে। 241 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 দেখো! 242 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 - দেখো ভিতরে শসা ঢুকিয়ে কী জাদু দেখাই! - না। 243 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 বেলা! বেলা! 244 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 এসব এখুনি থামাও। 245 00:27:33,667 --> 00:27:34,500 কী? 246 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 ভদ্র সমাজে এমন করে না। 247 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 এমন কোরো না। 248 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 ওটা কী? 249 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 আমার বাবা আমার অক্সিনটিক এবং পাইলোরিক গ্রন্থিগুলো বের করে নিয়েছিলো। 250 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 তাই আমাকে নিজের গ্যাস্ট্রিকের রস তৈরি করতে হয়। 251 00:28:02,792 --> 00:28:04,192 সে কেন এমনটা করতে যাবে? 252 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 যা কেউ জানতো না, তা আবিষ্কার করতে। 253 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 পরে দেখা গেলো তার মতো লোকদেরই আমাদের প্রয়োজন। 254 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 বেলা! 255 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 তুমি কিছুই খাওনি। 256 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 এমন কোরো না। 257 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 গুড নাইট! 258 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 গুড নাইট। 259 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 জানো, আমি আসলে কিছুটা রোমান্টিক, ম্যাক্স। 260 00:28:52,708 --> 00:28:53,708 কী? 261 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 আমি তোমার এবং বেলার মধ্যে ভালোবাসা দেখতে পাচ্ছি। 262 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 আমি... সে...! 263 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 সম্ভবত তোমার তাকে বিয়ে করা উচিত। 264 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 কি? 265 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 মনে হয় ও তোমাকে ভালোবাসে। 266 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 আমি তোমাদের একে অপরের দিকে, 267 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 ভালোবাসার দৃষ্টিতে তাকাতে দেখেছি। 268 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 তুমি কি বুঝতে পারছো আমি কী বলতে চাইছি? 269 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 হ্যাঁ, বুঝতে পারছি। 270 00:29:18,042 --> 00:29:19,042 আমারও...! 271 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 ...তার প্রতি কিছুটা অনুভূতি আছে। 272 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 তাহলে করবে? 273 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 বেলাকে এখান থেকে নিয়ে যাও? 274 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 বেলা...! 275 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 আমি...! 276 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 মজার তো। 277 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 বেলাকেও করো? 278 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 আমি ভাবছিলাম...! 279 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 আপনি কি তাকে আপনার উপপত্নী করার কথা ভাবেননি? 280 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 জানি আমার এমন প্রশ্ন করা উচিত না... তবুও! 281 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 আপনি কি তাকে চুদেননি? 282 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 বীর্য পতনের সাথে যদি উচ্চস্তরের স্নায়ুগুলো উদ্দীপনে সাড়া দেয়, 283 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 তাহলে আমার শরীর স্বাভাবিক অবস্থায় থাকে। 284 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 কিন্তু এতে অন্তঃক্ষরা গ্রন্থিতে অতিরিক্ত চাপ পড়ে বিধায় রক্তের মাঝে... 285 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 বড় ধরনের রাসায়নিক পরিবর্তন ঘটে... 286 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 যা কয়েকদিন পর্যন্ত স্থায়ী হয়। 287 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 কী? 288 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 আমি একজন নপুংসক, চাইলেও তাকে চুদতে পারবো না। 289 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 আমার শরীরে যৌন প্রতিক্রিয়া তৈরি করতে... 290 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 উত্তর লন্ডনের বিদ্যুতের সমান বিদ্যুত প্রয়োজন হবে। 291 00:30:30,792 --> 00:30:33,500 এছাড়াও, আমার পিতৃত্বের অনুভূতি... 292 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 আমার যৌন চিন্তাভাবনাকে ছাড়িয়ে যায় বলে মনে করি। 293 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 আমার এমন প্রশ্নের জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 294 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 সমস্যা নাই। 295 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 আসলে পুরুষের সকল যৌনতাই মূলত অনৈতিক। 296 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 সব নয়, স্যার। 297 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 তুমি তাকে বিয়ে করতে চাও, না কি না? 298 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 আমি তোমাকে বিয়ে করতে চাই। আমার স্ত্রী হও। 299 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 চলো আমরা একে অপরের যৌনাঙ্গে স্পর্শ করি। 300 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 না, না। 301 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 আমি সরলতার সুযোগ নিতে চাই না। 302 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 তুমি স্পেশাল। 303 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 এসব আমাদের বিয়ের পর হবে। 304 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 তবে একটা শর্ত আছে। 305 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 বুঝতে পারছি, তাকেও রাজি থাকতে হবে। 306 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 তাহলে দুটো শর্ত। 307 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 তুমি যেটা বললে সেটা। 308 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 এবং তোমাকে আমার সাথেই থাকতে হবে। সবসময়। 309 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 আমি আইনি চুক্তিপত্র করবো। 310 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 অদ্ভুত চুক্তি। 311 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 এতে বেশ কিছু বানান ভুল আছে। 312 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 তাতে কোনো সমস্যা নাই। এমন চুক্তির জন্য আপনার শুধু দরকার, 313 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 এমন একজন মহিলার! যে এমন চুক্তিতে রাজি থাকবে। 314 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 কিছু মনে না করলে! আমাকে একটু প্রস্রাব করতে যেতে হবে। 315 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 তুমি কি ৫ বছরের বাচ্চা নাকি, যে প্রস্রাব আটকে রাখতে পারো না? 316 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 দুর্বল মূত্রাশয়, স্যার। সমস্যাটা আমার বাপ দাদারও ছিলো। 317 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 তোমার প্রোস্টেট ক্যান্সার থাকতে পারে। চ্যাক করিয়ে নিও। 318 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 ঠিক আছে। 319 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 মিস বেলা ব্যাক্সটার। আপনার সাথে আপনার অদ্ভুত চুক্তিটা মানিয়েছে বেশ। 320 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 শুভ বিকাল, অতিথি মশাই। 321 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 আমার টুপিটা চাও না কি? 322 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 এটা কি আমাকে মানাবে? 323 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 অবশ্যই। 324 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 দেখতে একদম গান্ডু লাগছে। 325 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 আমিও এমন একজন গান্ডু মহিলাকে দেখতে এসেছি! 326 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 যে কিনা এমন একটি বিবাহ চুক্তিতে রাজি হয়েছে! যেটা তাকে বন্দী করে রাখবে। 327 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 কী বলতে চাচ্ছ? 328 00:34:01,417 --> 00:34:02,417 তোমাকে এখানেই থাকতে হবে, সবসময়। 329 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 এমনকি, মিস্টার ম্যাক্স ম্যাকক্যান্ডেলস এবং ব্যাক্সটারের সাথে বিদেশ ভ্রমণ করলেও, 330 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 শহরে যেতে পারবে না তুমি। 331 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 বুঝতে পারছি। 332 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 কিন্তু তারা আমাকে খুব ভালোবাসে। 333 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 আমিও বুঝতে পারছি কেন। 334 00:34:14,208 --> 00:34:15,968 তুমি বাস্তব কিনা তা জানতে, একটু চিমটি কেটে দেখতে হবে। 335 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 না, এমনটা করবে না। 336 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 তুমি আসলে কে? 337 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 মিস্টার ডানকান ওয়েডারবার্ন। 338 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 খোলো। 339 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 এখানে কীভাবে এলে? 340 00:35:12,583 --> 00:35:13,583 চড়ে এসেছি। 341 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 কতক্ষণ ধরে তাকিয়েছিলে? 342 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 খুব বেশিক্ষণ নয়। 343 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 তুমি দেখোনি, আমি নিজেকে সুখী করার চেষ্টা করছিলাম? 344 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 এটা অবশ্য জানি যে! ভদ্র সমাজে এটা করা ঠিক না। 345 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 আমি ভদ্র সমাজকে চুদি না। 346 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 বিরক্তিকর শালারা। 347 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 আত্মার স্বাধীনতাকে নষ্ট করে দেয়। 348 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 গড আত্মায় বিশ্বাস করে না। 349 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 আমার মনে হয়, গড-ই আসলে আত্মার ধারণার প্রণেতা। 350 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 গডউইন ব্যাক্সটার? 351 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 ও স্রেফ একটা গাল কাটা কুকুর। 352 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 এখন ঘটনা হলো! 353 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 তুমি একজন বন্দী, আর আমি তোমাকে এখান থেকে মুক্ত করতে চাই। 354 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 তোমার ভেতর একটা আকাঙ্ক্ষী জীব আছে...! 355 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 যেটা, অভিজ্ঞতা, স্বাধীনতা, আর স্পর্শের জন্য ক্ষুধার্ত। 356 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 যেটা, অজানাকে দেখতে এবং জানতে চায়। 357 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 তুমি জিজ্ঞেস করেছিলে না, আমি এখানে কেন এসেছি? 358 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 শুক্রবারে আমি লিসবন যাচ্ছি। তোমাকেও সাথে নিয়ে যেতে চাই। 359 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 পর্তুগালের লিসবন? 360 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 হ্যাঁ, ঐ লিসবনের কথাই বলছি। 361 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 গড কখনোই যেতে দেবে না। 362 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 তাই তাকে জিজ্ঞাসাও করছি না। 363 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 তোমাকে জিজ্ঞেস করছি। 364 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 কিন্তু মনে হচ্ছে বেলা তোমার কাছে নিরাপদ নয়। 365 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 এটা একেবারেই ভুল ধারণা। 366 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 প্রিয় গড, একটু সময় হবে, কথা বলার জন্য। 367 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 অবশ্যই বেলা, বলো। 368 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 তোমাকে একটা দারুন খবর দিতে এসেছি। 369 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 আমি এতটাই উত্তেজিত যে মাথা ঘুরছে। 370 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 কী সেটা? 371 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 আজ রাতে, মানে মধ্যরাতে! 372 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 আমি ডানকান ওয়েডারবার্নের সাথে পালিয়ে যাবো। 373 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 কী? 374 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 তুমি নিশ্চয়ই আটকাতে চাইবে? 375 00:37:23,542 --> 00:37:24,542 অবশ্যই, আটকাবো। 376 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 তুমি বেলাকে খুব শক্ত করে ধরে আছো। 377 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 আমাকে অবশ্যই পৃথিবীটাকে ঘুরে দেখতে হবে। 378 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 তাহলে আমরা কোথাও ভ্রমণ করতে পারি। 379 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 তুমি, আমি এবং ম্যাক্স ম্যাকক্যান্ডলস, 380 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 যাকে তুমি বিয়ে করছো। 381 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 আমি ম্যাক্সকে বিয়ে করবো! 382 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 কারণ ও বিয়ের জন্য উপযুক্ত মনে হচ্ছে। 383 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 কিন্তু তার আগে, ডানকান ওয়েডারবার্নের সাথে পৃথিবীটাকে ঘুরে দেখতে চাই। 384 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 সে আমার ক্ষতি নিয়ে তেমন ভাবে না! 385 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 তবুও এটা বেশ রোমাঞ্চকর হবে বলেই আশা রাখি। 386 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 আমি তোমাকে যেতে দিতে পারবো না। 387 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 আমার কপালে চুমু খাও, আর যেতে দাও। 388 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 যদি সেটা না করো! 389 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 তাহলে বেলার ভেতরে তোমার জন্য শুধু ঘৃণাই অবশিষ্ট থাকবে। 390 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 - ঘৃণা? - হ্যা ঘৃণা। 391 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 ব্যাগগুলো যেখানে ছিলো, সেখানেই রেখে দাও, প্রিম। 392 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 গডউইন আমাকে তোমার পরিকল্পনা সম্পর্কে বলেছে। 393 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না, বেলা। 394 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 ওই একটা ফালতু আর মাগিবাজ লোক। 395 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 সে সহজ-সরল মেয়েদেরকে খুব সহজে পটিয়ে ফেলতে পারে। 396 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 তার চোখের দৃষ্টি, শুধু আমার দিকেই থাকে। 397 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 আর ওর হাত যখন বেলার দু'পায়ের ফাঁকে থাকে, 398 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 কানের কাছে এসে ফিসফিস করে কি যেনো বলে। যা ভালো করে শুনতেও পাই না। 399 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 এসব আমার দেহে উষ্ণতা ছড়িয়ে দেয়। 400 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 জিসাস, বেলা! 401 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 আমরা বাগদান করেছি। 402 00:38:41,542 --> 00:38:42,292 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 403 00:38:42,458 --> 00:38:44,500 আমিও যখন ফিরে আসবো, তখন বিয়ে করবো। 404 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 বিয়ে করে সুখী হবো, এক ডালে বসা দুটি পায়রার মতো। 405 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 - ভ্রমণের জন্য কি ট্রাভেল হ্যাট নেওয়া উচিত? - না! 406 00:38:49,375 --> 00:38:50,375 এভাবে কাজ হবে না। 407 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 এটা হতে পারে না! 408 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 ওই শালারে আমি নিজেই দেখতেছি। 409 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 শালার পা কেটে হাতে ধরিয়ে দিবো। 410 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 ম্যাক্স, তোমার মুখ লাল হয়ে গেছে! 411 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 আর এক ভিন্ন ম্যাক্সকে দেখে আমি তো পুরাই অফাক। 412 00:39:02,750 --> 00:39:03,458 আমি দুঃখিত! 413 00:39:03,667 --> 00:39:07,000 কিন্তু এমন একজন লোককে তোমার সাথে প্রতারণা করতে দেবো না, যার মনে কি না তোমার জন্য শুধুই অসৎ উদ্দেশ্য। 414 00:39:07,167 --> 00:39:09,708 এবং যার হৃদয়ে তোমার কোনো স্থান নেই। 415 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 শালাকে পেলে মাথা ফাটিয়ে দিবো। 416 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 বেলা? এটা...! 417 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 বেলা। 418 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 গুড বায়, পরে দেখা হবে। 419 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 গ্র্যান্ড অ্যাডভেঞ্চারের পরে। 420 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 গড? 421 00:40:31,875 --> 00:40:32,875 সে চলে গেছে! 422 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 আমি নাস্তায় পোর্ট খাচ্ছি। 423 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 এটা খুবই মজা। 424 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 তাকে থামাওনি কেন? 425 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 সে স্বাধীন ইচ্ছার অধিকারী। 426 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 সে এখন বাইরে। একা। 427 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 সে ভালো থাকবে। 428 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 আমি বোকা, তাকে থামানো উচিত ছিলো। 429 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 আমরা বিজ্ঞানের মানুষ। 430 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 এসব আবেগ আমাদের মানায় না। 431 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 আশা করি সে ভালো আছে। 432 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 তুমি আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দরী নারী। 433 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 মিথ্যা বলব না। আমি অনেক মেয়েকে চুদেছি। 434 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 মিসেস প্রিম বলেছিল, তুমি না কি চোদাচুদিতে নোবেল পেয়েছো? 435 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 এটা কমই বলেছে। 436 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 আচ্ছা। ঝিনুকের মাংস? 437 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 খেয়েছো কখনো? 438 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 না, খাইনি। 439 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 "শাক, চাক এন্ড বাবল" 440 00:42:02,042 --> 00:42:03,042 মজার জিনিস! 441 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 মজার জিনিস! 442 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 থামো, বেলা। 443 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 আগে সন্যাসীরা ডিমের সাদা অংশ দিয়ে কাপড় শক্ত করতো...! 444 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 আর কুসুম দিয়ে এই টার্টগুলো বানাতো। 445 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 এখন, এগুলো কিভাবে খাবে? 446 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 হয়তো মুখ দিয়ে। 447 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 এগুলোকে কামড়ে, ছোট ছোট করে খাওয়া যাবে না! 448 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 বরং জীবনের মতো উৎসাহের সাথে, গিলে ফেলতে হবে। 449 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 অবিশ্বাস্য! 450 00:42:45,792 --> 00:42:47,667 এগুলো কে বানিয়েছে? আমাদের আরও লাগবে। 451 00:42:47,917 --> 00:42:50,375 আর না! একটাই যথেষ্ট। একটার বেশি খাওয়া যাবে না। 452 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 এখন সিয়েস্তার সময়। 453 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 সিয়েস্তা কী? 454 00:43:21,333 --> 00:43:25,792 মানুষ কেন, সব সময় এটা করে না? 455 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 ১০০% কনফিডেন্স নিয়ে বলতে পারি, 456 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 তুমি সবেমাত্র তিনবার চোদন খেয়েছ, পৃথিবীর সেরা চোদন ওয়ালা থেকে। 457 00:43:32,250 --> 00:43:35,050 তোমাকে এতো আনন্দ আর কেউ দিতে পারবে না। 458 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 এটা ভেবে তোমার জন্য খারাপ লাগছে। 459 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 ঠিক আছে, তাহলে আমি শুধু তোমার সাথেই "উরাধুরা জাম্পিং" করবো। 460 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 উরাধুরা জাম্পিং? 461 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 হ্যাঁ, আমার ভালো লেগেছে। 462 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 এখন বিশ্রাম করবো। 463 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 চলো আবার শুরু করি। 464 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 আবার? 465 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 দুর্ভাগ্যবশত! 466 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 আমারও কিছু সীমাবদ্ধতা আছে। 467 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 পুরুষরা চাইলেই বারবার করতে পারে না। 468 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 এটা কি কোনো শারীরিক সমস্যা? 469 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 না কি পুরুষদের দুর্বলতা? 470 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 আচ্ছা। 471 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 হয়তো এরকমই। 472 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 যদি খুব দেরি না হয়ে থাকে! তাহলে বলবো, 473 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 আমার প্রেমে পড়ো না। 474 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 আমার কাছে তোমাকে দেওয়ার মতো তেমন কিছুই নেই। 475 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 যেটা সব সময়ই দিতে পারবো। 476 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 আছে শুধু অ্যাডভেঞ্চার। 477 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 বুঝলাম। 478 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 আচ্ছা, চলো ঘুমাই। 479 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 ট্যাক্সি লাগবে, ম্যাডাম? 480 00:47:15,000 --> 00:47:20,000 "পুরুষ এবং মহিলা ঝগড়া করছে পর্তুগিজ ভাষায়" 481 00:48:34,458 --> 00:48:35,458 শুভ সন্ধ্যা! 482 00:48:37,333 --> 00:48:38,333 ডানকান ওয়েডারবার্ন। 483 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 বেলা, তুমি কোথায় ছিলে? হুট করে অদৃশ্য হয়ে গেলে কোথায়? 484 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 অদৃশ্য হইনি। 485 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 কেউই অদৃশ্য হতে পারে না। 486 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 কি? 487 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 তোমরা পারো নাকি? অদৃশ্য হয়ে যেতে? 488 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 না, অবশ্যই না। কি বালছাল বলছো! 489 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 তুমি কোথায় ছিলে সেটা বলো? 490 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 আমি টার্ট খেতে গিয়েছিলাম। তারপর আমার সাথে একটা মজার ঘটনা ঘটে গেলো। 491 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 কিভাবে বাসায় ফিরবো বুঝতে পারছিলাম না, কিন্তু তখনই আমি শুনতে পেলাম...! 492 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 ট্রামের শব্দ। 493 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 আমি শব্দের দিকে হাঁটতে লাগলাম, এবং ট্রামটাকে খুঁজে পেলাম। 494 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 বেলা অবাক হয়ে গেলো। 495 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 আমার মধ্যে অন্বেষকের রক্ত ​​বইছে। 496 00:49:07,583 --> 00:49:09,184 বেলা, আমাকে ছাড়া বাইরে যাওয়া বিপজ্জনক। 497 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 আমি বাইরে কিছুই পাইনি, শুধু চিনি আর সহিংসতা ছাড়া। 498 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 তবে এটা বেশ মনোমুগ্ধকর ছিলো। 499 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 আমি ঠিক আছি। 500 00:49:16,042 --> 00:49:20,042 ঠিক আছে, এখন শুতে হবে। আর তোমাকে আমার উপর শুয়ে চুদে ভোদা ফাটিয়ে দিতে হবে। 501 00:49:24,167 --> 00:49:25,167 কিটি। 502 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 তুমি কি লন্ডন ওয়াইল্ডের নতুন শো টা দেখেছ? 503 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 অসম্ভব সুন্দর। 504 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 আমার সেই লেগেছিল! 505 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 "একটি হ্যান্ডব্যাগ" 506 00:49:37,667 --> 00:49:38,667 বেলা। 507 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 কি? 508 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 ফালতু লাগলে মুখে কেন রাখবো? 509 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 আমিও আগে এটা জেরাল্ডকে বলেছি। 510 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 যদি তুমি এটা বুঝতে পারো! 511 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 তুমি দুষ্টু মহিলা। 512 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 ওহ, তুমি তার ধন সম্পর্কে বলছো? 513 00:49:58,833 --> 00:50:02,708 ডানকানের ধন থেকে মাঝেমধ্যে নোনতা নোনতা কি যেনো বের হয়! 514 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 হায় ঈশ্বর, বেলা। 515 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 আমি এই শালার রেডিওটাকে বন্ধ করে দিয়ে আসি। 516 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 বেলা। 517 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 তোমার এসব আচরণে অসহ্য লাগছে। 518 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 তুমি কি একটু ভদ্র হয়ে থাকতে পারবে? 519 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 খাবারটা আমার গলা দিয়ে নামছিলো না। 520 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 আর বাচ্চাটা ছিলো বিরক্তিকর। 521 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 আর ওই মহিলাটাও ফালতু কথাবার্তা বলছিলো। 522 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 তুমি টেবিলে ফিরে যাবে...! 523 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 এবং নিজেকে এই তিনটি বাক্যের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখবে...! 524 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 অসাধারণ! আমি মুগ্ধ! 525 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 এবং আহ সেই স্বাদ, ওরা কীভাবে এত মুচমুচে পেস্ট্রি বানালো? 526 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 তুমি বেলাকে কষ্ট দিচ্ছ। 527 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 দুঃখিত। 528 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 যুক্তি কাজ করছে না। 529 00:50:45,958 --> 00:50:46,958 চলো যাই। 530 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 লিসবন উপভোগ করছো তো, বেলা? 531 00:51:08,958 --> 00:51:09,958 "আমি মুগ্ধ" 532 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 কিটি, তোমার বাবা কেমন আছে? 533 00:51:15,083 --> 00:51:16,083 তিনি খুবই অসুস্থ। 534 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 ভয় হচ্ছে তিনি এবছর বাঁচেন কি না। 535 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 আহহ, সেই স্বাদ। 536 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 ওরা কীভাবে এত মুচমুচে পেস্ট্রি বানালো? 537 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 গুড গড। 538 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 কী এটা? 539 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 বেলা পাঠিয়েছে। 540 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 আমি লিসবনে সারাদিন, 541 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 চোদাচুদি করে আরামে আছি। 542 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 আমি মনে করি এটা শুধুই একটা বাক্য। 543 00:52:00,042 --> 00:52:00,792 - তুমিও কী বল? - চোদনের ব্যাপারে? 544 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 হ্যাঁ। 545 00:52:03,417 --> 00:52:04,417 এছাড়াও...! 546 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 অনেক আদর পাচ্ছি। 547 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 তোমারও মাথা ব্যাথা করছে, ডানকান ওয়েডারবার্ন? 548 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 আর আমিও ডিনারের জন্য ক্ষুধার্ত। 549 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 এতক্ষণ কোথায় ছিলে? 550 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 ভিক্টোরিয়া ব্লেসিংটন? 551 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 অনেক বছর আপনাকে দেখিনি। 552 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 এখনও দেখছো না...! 553 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 কারণ আমি, বেলা ব্যাক্সটার। 554 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 অদ্ভুত পালকযুক্ত মহিলা। 555 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 তাহলে দুঃখিত। ভাবলাম আপনিই উনি। 556 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 ঠিক আছে। 557 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 চলো খেতে যাই। 558 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 স্টেক। মাছ। 559 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 এবং ক্যারামেল। 560 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 ওই বৃদ্ধ মানুষগুলো যেগুলো খাচ্ছে। 561 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 আমি ক্যারামেল খাবো না। 562 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 খেতে হবে না। এগুলো সব বেলার জন্য। 563 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 তুমি তোমার ইচ্ছামত অর্ডার করো। 564 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 বেলা বাইরে বেরোনোয় এবং ঘুরতে যাওয়ায় তুমি বিরক্ত বুঝতে পারছি। 565 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 কিন্তু তবুও আমাদের বিশ্বকে দেখা চালিয়ে যেতে হবে, মনের আনন্দের জন্য। 566 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 যেমনটা ডানকান ওয়েডারবার্ন বলেছিলো বেলা ব্যাক্সটারকে! 567 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 লিসবনের প্রেমের প্রথম দিন। 568 00:54:18,542 --> 00:54:19,292 কথা সত্য। 569 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 তুমি এটা বুঝবে না। আমি কখনো গডের ঘরের বাইরে থাকিনি। 570 00:54:21,917 --> 00:54:22,625 কি? 571 00:54:22,792 --> 00:54:25,167 তাই বেলার এখনও অনেক কিছু দেখার এবং আবিষ্কার করার বাকি আছে। 572 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 আর তোমার বিষণ্ণ মুখ! 573 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 তোমার প্রতি আমার মনে, রাগের অনুভূতি জাগিয়ে তোলে। 574 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 আচ্ছা। 575 00:54:35,750 --> 00:54:37,226 আমি শালা এখন এমন হয়ে গেছি, আমহ যেমন লোকদের ঘৃণা করতাম... 576 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 প্রেমিকার পিছন পিছন ঘুরা সুকুবাস প্রেমিক। 577 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 আমি অনেক মেয়েকে আমার পিছে ঘুরিয়েছি, আর এখন আমিই তোমার পিছে ঘুরছি। 578 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 ফাক! 579 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 তুমি, আমার মতোই, প্রতিটি মুহূর্তে স্বাধীনতার প্রাণী। 580 00:55:58,458 --> 00:55:59,738 তুমি আমাকে বারবার চোখ মারছো কেন? 581 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 আমাকে ওই লোকটা বারবার চোখ মারছে! 582 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 তাই আমিও চোখ মারছি! 583 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 ভদ্রতার খাতিরে। 584 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 আমরা শহরে নাচতে যাচ্ছি। তুমিও আমাদের সাথে যোগ দাও। 585 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 আমি আগে কখনো শহরে নাচিনি। 586 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 -ডানকান! - পারবো না! 587 00:56:52,417 --> 00:56:53,250 তুমি আস্ত একটা পাগলী। 588 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 বকবকানি থামাও! শুনে বেলার রাগ উঠছে! 589 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 মুখ বন্ধ রাখতে পারবে না। 590 00:56:57,917 --> 00:56:59,059 বলতে মন চাইলে বলব। 591 00:56:59,083 --> 00:57:00,083 আউচ। 592 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 আচ্ছা। 593 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 এসব কী? 594 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 একজন লোক আমাকে দাবা শেখাচ্ছিলো। 595 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 সে বলছিলো, সে মনে করে আমার ত্বক হয়তো তার হাতে ধরা সবচেয়ে নরম ও কোমল ত্বক হবে। 596 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 আমি বললাম, যদি তাই হয়, তাহলে সে আমার উরুর ভেতরের দিকটা একটু পরীক্ষা করে দেখুক। 597 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 কারণ সেখানকার ত্বক সবচেয়ে নরম হয়। 598 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 আর, তাই এটা পরীক্ষা করেছি। 599 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 আর এটা আসলেই ছিলো তার ধরা সবচেয়ে নরম ত্বক। 600 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 আমার সন্দেহ ছিলো, হয়তো পুরোটা এরকম নরম হবে না। 601 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 এবং সত্যিই তাই ছিলো। 602 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 তাই সেটা মনে রাখার জন্যই আমি এখানে লিখে রেখেছি। 603 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 তুমি যে "জিহ্বার খেল" দেখানোর কথা বলেছিলে, সেটার কী হবে? 604 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 দেখাবে না? 605 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 তুমি...! 606 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 তুমি কি চিন্তিত! 607 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 ও কি তোমাকে মিথ্যা বলেছে? 608 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 না, আমরা একটা দেয়ালের বিপরীতে ছিলাম। 609 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 তুমি কি তার উপর উঠে উরাধুরা জাম্পিং করেছো? 610 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 না, সে শুধু তার জিভ দিয়ে যোনিটা চেটেছিলো। 611 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 আমার ভেতর যে আগুন জ্বলছিল, সেটা নেবানোর প্রয়োজন ছিল। তাই আমার অনুরোধেই সে এটা করেছিলো। 612 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 তুমিও তো চাইলে জিভ দিয়ে চাটতে পারো। 613 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 তাই আমি এই জটিল অনুভূতিটা বুঝতে পারছি না। 614 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 তুমি কাঁদছো না কি? 615 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 তুমি কি একজন বিভ্রান্তিকর মানুষ, ডানকান ওয়েডারবার্ন! 616 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 একটা লিভারে, 617 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 একটা ছোট ছিদ্র, 618 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 এটুকুই যথেষ্ট। 619 00:59:36,792 --> 00:59:38,750 আমি পুরোটা সকাল ছাগলদের ক্লোরোফর্ম দিয়েছি, তাই! 620 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 সম্ভবত আমারও একটু বেশি খাওয়া পড়েছে। 621 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 আমি মনে করি বেলা'র অনুপস্থিতিটা আপনাকে ব্যথিত করছে। 622 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 লিটারের পর লিটার পোর্ট, 623 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 রাতে আপনার কান্নার শব্দ। 624 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 আরে বাল! তুমি বোকার মতো বকছ কেন! 625 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 সে চলে গেছে! 626 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 আমি বিজ্ঞানের মানুষ। 627 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 আমার শুধু এই প্রকল্পে জড়িত থাকা, এবং এটিকে চালিয়ে যাওয়া দরকার। 628 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 ব্যস। আমাকে এখন পরবর্তী বিষয়ে যেতে হবে। 629 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 আমাদের অনুভূতিগুলোকে একপাশে সরিয়ে রাখতে হবে। 630 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 তোমার কি মনে হয়, 631 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 আমার বাবা যদি বিজ্ঞান ও অগ্রগতিকে প্রাধান্য না দিতো, 632 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 উনি আমার ধনে গরম লোহা দিয়ে দাগ দিতে পারতো? 633 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 উনি দাগ দিয়েছিলো? 634 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 চলো আমরা এখন একটা তাজা মৃতদেহ খুঁজে বের করি। 635 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 কী? 636 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 হ্যালো। শুভ সকাল। 637 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 শুভ সকাল প্রিয়তমা। 638 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 তোমার দুঃসাহসিক মনোভাবের জন্য আমি তেমন সহায়ক ছিলাম না। 639 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 তাই তোমার জন্য একটা সারপ্রাইজ আছে। 640 01:01:11,083 --> 01:01:12,083 ভেতরে ঢুকো। 641 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 - আমরা হোটেল বদলেছি? - জানালা দিয়ে বাইরে দেখো, বেলা। 642 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 - আমরা জাহাজে? - হ্যাঁ, ঠিক বলেছো। 643 01:01:44,208 --> 01:01:48,417 - তুমি বেলাকে সমুদ্রে আটকে রাখার চেষ্টা করছো? - তোমাকে একটা নতুন অ্যাডভেঞ্চার দিতে চাই। 644 01:01:48,583 --> 01:01:51,125 হ্যাঁ, তুমি ঠিকই বলেছো। এখন তোমাকে খুঁজে পাওয়াও সহজ হবে। 645 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 এসো, আমার কাপড় খুলে ফেলো। 646 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 আমার রডে চড়। 647 01:01:55,875 --> 01:01:58,333 এরপর আমরা ফোরডেক-এ ককটেল খাবো। 648 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 বেলা। 649 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 বেলা। 650 01:02:28,042 --> 01:02:29,042 বেলা। 651 01:02:30,042 --> 01:02:31,042 বেলা। 652 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 নীল! নীল! নীল! 653 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 আমার উপর হেগেছিস শালা! 654 01:04:15,292 --> 01:04:16,292 মর চুদনা! 655 01:04:20,833 --> 01:04:21,833 ম্যাডাম। 656 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 থামবে কখন এটা? 657 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 কমপক্ষে তিনদিন পরে। 658 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 ওই মহিলাটা আগুনে জ্বলছে, দেখো। 659 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 তুমি আমার উপর রেগে আছো, আমি জানি। 660 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 তোমাকে না বলে এখানে আনার জন্য দুঃখিত। তবে, তোমাকে ভালোবাসি বলেই এনেছি। 661 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 এটাকে একটা রোমান্টিক ব্যাপার হিসেবে দেখো। এতো রাগ কোরো না। 662 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 - আমার কিছু পান করতে ইচ্ছে করছে। - অবশ্যই প্রিয়তম। 663 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 এই জাহাজটা বেশ মজার, যেন পুরো পৃথিবী ঘুরে দেখার সুযোগ। 664 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 তুমি কি আমাকে ভালোবাসো? আমি তোমাকে ভালোবাসি। 665 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 তুমি যে আমাকে ভালোবাসো তার প্রমাণ কী? 666 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 এটা শুধু অনুভব করা যায় সোনা। 667 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 তাহলে গডের ভাষায় বললে, এর কোনো প্রমাণ নেই। 668 01:05:30,417 --> 01:05:33,137 - এটাকে পরীক্ষা করবো কিভাবে? - কী বালছাল বলছো তুমি? 669 01:05:33,208 --> 01:05:34,208 তুমি আসলে কি হ্যা? 670 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 তুমি কলা কি তা জানো না! কখনো দাবা খেলোনি! 671 01:05:37,125 --> 01:05:38,805 কিন্তু তুমি "পরীক্ষা" কথাটা ঠিকই জানো! 672 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 বেলার কিছু পান করতে ইচ্ছে করছে। দুইবার বললাম কথাটা। 673 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 আমি এর আগে কখনো এরকম কিছু অনুভব করিনি। 674 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 তোমারও কি এমন অনুভূতি হচ্ছে? 675 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 হ্যাঁ, সম্ভবত হ্যা। 676 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 আমার কালি শেষ হয়ে গেছে। 677 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 আমি কালি এনে দিচ্ছি, সোনা। 678 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 হ্যালো, সম্মানিত মহিলা। 679 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 আপনার চুলগুলো একটু ছুয়ে দেখতে পারি? 680 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 তোমার চুলও আমার নজরে পড়েছে। 681 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 যেগুলো সিল্কের মত উজ্জ্বল এবং মসৃণ। 682 01:06:27,667 --> 01:06:30,208 আপনার কথা আমার মনে এক অদ্ভুত রোমাঞ্চের সঞ্চার করেছে। 683 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 ওই সুদর্শন লোকটার সাথে দেখলাম তোমাকে। 684 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 যার দাঁত সাদা, ধনটাও শক্ত। 685 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 ডানকান ওয়েডারবার্ন। 686 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 তার দাঁতও শক্ত। ধনটাও সাদা। 687 01:06:41,708 --> 01:06:43,667 - ভালো, আশা করি... - সে শুধু আমার। 688 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 আমি তার স্পর্শে পুরো শরীরে এক অসাধারণ অনুভূতি খুঁজে পাই। 689 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 যা আমাকে আনন্দে চিৎকার করতে বাধ্য করে। 690 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 আবার মাঝে মাঝে তার দেহ,মৃতদেহ, কঙ্কালটাকে সমুদ্রে ফেলে দিতেও ইচ্ছে করে। 691 01:06:55,208 --> 01:06:56,542 ও কি তোমার শরীরের উপর উঠে উরাধুরা জাম্পিং করেছে? 692 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 না, করেনি। 693 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 আমি ২০ বছর ধরে চোদাচুদি করিনি। 694 01:07:00,792 --> 01:07:01,792 কি? 695 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 এটা তো ভয়ানক ব্যাপার! 696 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 এটা আমাকে তেমন উদ্বিগ্ন করে না। 697 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 বছর যত যাচ্ছে... 698 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 আমার আশেপাশে কী আছে সেটাই আমাকে চিন্তিত করে। 699 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 আমার দু'পায়ের ফাঁকে কী আছে! 700 01:07:14,583 --> 01:07:15,667 সেটা নিয়ে তেমন চিন্তা হয়না। 701 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 এটা তো একটা হতাশাজনক যুক্তি, মার্থা। 702 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 ওহ, এটা হ্যারি অ্যাস্টলি। 703 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 তার কথা খুব একটা গায়ে মেখো না। 704 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 ও একজন বিদ্বেষী মানুষ। 705 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 ম্যাডাম। 706 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 আমি বেলা ব্যাক্সটার। 707 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 আর আমি জানি না এই "বিদ্বেষী" জিনিস টা কী। 708 01:07:32,458 --> 01:07:33,458 বেলা। 709 01:07:34,042 --> 01:07:34,875 কালি। 710 01:07:35,042 --> 01:07:39,167 ডানকান ওয়েডারবার্ন, আমি বন্ধু, সহকর্মী, সঙ্গী বানিয়েছি। 711 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 হ্যারি অ্যাস্টলি। 712 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 এটা হলো মার্থা। 713 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 সে আমার নতুন বন্ধু, যে ২০ বছর ধরে চোদন খায়নি। 714 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 এটা কি অবাক করা বিষয় না? 715 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 আশা করি নিজেকে সুখী রাখার জন্য, তোমার হাত, দু'পায়ের ফাঁকে ঢুকাবে। 716 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 হায় ঈশ্বর, বেলা। তুমি এভাবে কথা বলতে পারো না। 717 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 আমি ভদ্র সমাজের কথা ভুলে গেছি। 718 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 ভদ্র সমাজ! 719 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 তোমাকে ধ্বংস করে দেবে। 720 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 - সত্যিই? - হ্যাঁ, কিছুটা সত্যি। 721 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 আমরা সবাই এ বিষয়ে একমত। 722 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 আর আমার হাত সম্পর্কে তোমার প্রশ্নের উত্তরে, 723 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 হ্যা, মাঝে মাঝে। 724 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 এটা সত্যিই স্বস্তির খবর। 725 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 - সবাই আজ একসাথে খাবার খাবো। - আচ্ছা, আসলে... 726 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 আমরা একটা জাহাজে আছি, পালাবার কোনো উপায় নেই। 727 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 আর উপভোগ করার মত! ঘুরে দেখার মত, অনেক কিছুই আছে এখানে। 728 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 মিসেস ওয়েডারবার্ন কি বন্ধু বানাতে পারবে, মিস্টার ওয়েডারবার্ন? 729 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 অবশ্যই। 730 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 আমাকে বিয়ে করো। 731 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 কি? 732 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 তোমাকে বিদায় জানানোর কথা ভাবছিলাম। 733 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 কয়েক মাস পরই তোমাকে বিদায় জানাতে হবে, অতচ আমি এটা মেনে নিতে পারছি না। 734 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 বলো আমাকে বিয়ে করবে! কেউ কখনো আমার হৃদয় ছুঁতে পারেনি, তুমি পেরেছ। 735 01:08:39,832 --> 01:08:41,082 এটা একটু জটিল! 736 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 কারণ আমি মিস্টার ম্যাক্স ম্যাকক্যান্ডেলসের সাথে বাগদান করেছি। 737 01:08:44,957 --> 01:08:45,957 কি? 738 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 আমার হাত ইতোমধ্যে অন্য কেউ ধরে ফেলেছে। 739 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 এরকম একটা প্রবাদ শুনেছিলাম, কিন্তু বুঝতে পারিনি তখন। 740 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 তুমি শুধু হাত নয়, সবকিছুই নিয়ে নেও, তাই না? 741 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 তুমি তার কাছ থেকে পালিয়ে আমার সাথে এসেছিলে। 742 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 ঘটনাগুলো এক সুতোয় গাঁথা যাক। পুরো ব্যাপারটা আমার কাছে কেমন উলটপালট লাগছে। 743 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 তুমি তাকে বাদ দিয়ে আমাকে বেছে নিয়েছিলে। 744 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 ওটা শুধু কিছু সময়ের জন্য। 745 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 মজা করার জন্য। 746 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 তোমাকে জাহাজ থেকে লাথি দিয়ে ফেলে দিতে ইচ্ছে করছে। 747 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 বিয়ে করতে চাও, না কি মেরে ফেলতে? 748 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 - এটাই কি তোমার প্রস্তাব? - না। 749 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 ক্যাসিনোতে যাচ্ছি। 750 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 ঠিক আছে। 751 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 সে ভালোভাবেই এগোচ্ছে। 752 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 আবার চেষ্টা করা যাক। 753 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 বড় কাজের দক্ষতা ধীরে ধীরে এগোয়।  (যেমন- হাঁটা, দৌড়ানো, বল ধরা) 754 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 কিন্তু তুমি খুব দ্রুত উন্নতি করবে। 755 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 ফেলিসিটি! 756 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 এত জোরে না। 757 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 আমি এমারসন পড়ছি। 758 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 সে শুধু পুরুষদের উন্নতি সম্পর্কে কথা বলে। 759 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 জানি না, কেন সে নারীদের জন্য পরামর্শ দেয় না? 760 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 হয়তো সে নারীদের সম্পর্কে কিছুই জানে না। 761 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 Goethe-র বইগুলো পড়ে দেখতে পারো। 762 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 ফিলোসফি শেখাটা সময়ের অপচয়, বেলা। 763 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 সত্যিই? বুঝিয়ে বলো। 764 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 না, না, হ্যারি, তুমি একটা দুষ্টু। 765 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 দর্শন ও অধ্যয়ন করা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। 766 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 এতে মানুষ ও সমাজের উন্নতি করা যায়। 767 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 সকলেরই লক্ষ্য উন্নতি করা, এগিয়ে যাওয়া, বেড়ে ওঠা। 768 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 আমি নিজের মধ্যে এটা ঠের পাই, এবং আমি নিশ্চিত সকলেই এটা ঠের পাই। 769 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 বিশ্বাস করো, তুমি অবশ্যই অনন্য, বেলা। সব দিক থেকে। 770 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 কিন্তু দর্শনের এই উন্নতির মাধ্যমে, 771 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 মানুষ এই সত্য থেকে পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছে যে আমরা সকলেই নিষ্ঠুর পশু। 772 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 এবং আমরা এভাবেই জন্মাই, এভাবেই মরি। 773 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 তোমার দৃষ্টিভঙ্গি বেশ গভীর, হ্যারি। 774 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 বেলা। 775 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 চলো বাতাস খেতে যাই। 776 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 আমাদের কেবিনে। 777 01:11:15,167 --> 01:11:16,327 কিন্তু এই দুজন ঝগড়া করছে, 778 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 আর সেই ভাবনাগুলো বেলার মাথায় ও হৃদয়ে ঘুরপাক খাচ্ছে, 779 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 ঝড়ের আলোর মতো। 780 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 তুমি এখন সবসময় পড়ছো, বেলা। 781 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 তোমার মিষ্টিভাবে কথা বলাটা হারিয়ে যাচ্ছে। 782 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 আমিও পরিবর্তনশীল সোনা। 783 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 অন্য সবার মতো। 784 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 এমারসনের মতের সাথে, হ্যারির অমত। 785 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 চলো, চলো, চলো তো যাই। 786 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 তুমি আমার সূর্যকে আড়াল করে দাঁড়িয়েছো। 787 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 কি? 788 01:12:21,542 --> 01:12:22,542 চলো। 789 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 আমি চরমভাবে, 790 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 মদ্যপানে ব্যস্ত। 791 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 আমাকে এখনই মার্থার সাথে দেখা করতে যেতে হবে। 792 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 মার্থা। 793 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 ওই কুত্তিটা সব সমস্যার মূল। 794 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 আমি ওই কুত্তিকে এখনই জাহাজ থেকে ফেলে দেবো। 795 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 পারলে ফেলে দেখাও। 796 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 মার্থা! 797 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 কোথায় তুই? 798 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 কোথায়, বাল। 799 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 কোথায় তুই? 800 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 - কোথায় যাচ্ছো তুমি? - ওই কুত্তিটাকে জাহাজ থেকে ফেলতে। 801 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 ওহ, অসাধারণ! 802 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 আমি কখনো ভাবিনি যে খুন হবো। 803 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 কি নাটকীয় ব্যাপার! 804 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 ঠিক আছে, মনে হচ্ছে ও মরতে পেরে খুবই খুশি। তোমার পথে বাধা দেওয়ার জন্য আমি দুঃখিত। 805 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 রোমাঞ্চকর। 806 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 আমি বারে থাকবো। 807 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 তুমি আমাকে এমন কিছু ভাবতে বাধ্য করেছো। 808 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 চিন্তা করতে বাধ্য করেছো। যা আসলে ভুল। 809 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 আর এই ভুল চিন্তাগুলো, 810 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 আমাকে ঘুমাতে দিচ্ছেনা। 811 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 তো! 812 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 তুমি বলেছো সবাই নিষ্ঠুর। 813 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 কিন্তু আমি তোমার মতের সাথে একমত হইনি। 814 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 এবং বলেছি সবাই নিষ্ঠুর না। 815 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 কিন্তু ডানকানের সাথে থাকলে, 816 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 আমার মধ্যেও নিষ্ঠুরতা ফুটে ওঠে। 817 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 এটা তোমার ভালো বোধশক্তির পরিচয় দেয়। 818 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 সে একটা আস্ত বোকা। 819 01:15:25,917 --> 01:15:26,917 না। 820 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 আমি নিষ্ঠুর হতে চাই না। 821 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 আমার এই দিকটা উন্নত করতে হবে। 822 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 তুমি পৃথিবী সম্পর্কে কিছুই জানো না। 823 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 আর তুমি এটাকে ভয় পাও। 824 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 আমি ভয় পাইনা। 825 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 তুমি কি দেখতে চাও পৃথিবীটা আসলে কেমন? 826 01:15:43,583 --> 01:15:44,583 চাইলে তোমাকে দেখাবো। 827 01:15:45,167 --> 01:15:46,167 হ্যাঁ। 828 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 অবশ্যই দেখতে চাই। 829 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 আওয়াজ টা শুনতে পাচ্ছো? 830 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 কিসের আওয়াজ ওটা? 831 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 আজ এখানে অনেক শিশু মারা গেছে। 832 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 হয়ত বেশি গরমের জন্য। 833 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 আমাদের তাদের সাহায্য করতে হবে। 834 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 কিভাবে করবো সেটা? 835 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 আমরা যদি এখন নীচে যাই! 836 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 ওরা আমাদের ধরে ফেলবে, লুট করবে, এবং ধর্ষণ করবে। 837 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 আর যদি তারা এখানে থাকতো, আর আমরা ওখানে থাকতাম! 838 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 তাহলে আমরাও তাদের সাথে একই কাজ করতাম। 839 01:17:27,708 --> 01:17:28,708 বেলা। 840 01:17:29,583 --> 01:17:30,583 বেলা। 841 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 বেলা। 842 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 আমরা আবারও যাত্রা শুরু করেছি, ম্যাডাম। 843 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 কিন্তু আমাকে ফিরে যেতে হবে। 844 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 হোটেলের নিচের দরিদ্রদের এই টাকাগুলো দিতে হবে। 845 01:19:23,333 --> 01:19:24,875 যেটাকে তারা বস্তি বলে। 846 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 আমরা ঐ উপকূলেই থাকি, ম্যাডাম। 847 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 আপনার হয়ে এগুলো দিয়ে দিতে পারবো। 848 01:19:30,667 --> 01:19:31,667 তোমরা পারবে? 849 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 অবশ্যই। 850 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 আপনি মহান মানুষ। 851 01:19:35,250 --> 01:19:36,333 তাদের টাকা দরকার। 852 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 সবারই দরকার হয়। 853 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 ধন্যবাদ। 854 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 ক্যাপ্টেনকে ডেকে আনো। চোরটাকে ধরতে হবে। 855 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 বেলা। 856 01:20:08,167 --> 01:20:09,208 আমাদের সব ছিনতাই হয়ে গেছে! 857 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 আমি জিতেছিলাম। 858 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 সব জিতেছিলাম! 859 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 এর আগে কখনো এতকিছু জিতিনি। 860 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 আর এখন সব ছিনতাই হয়ে গেছে। 861 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 ওগুলো ছিনতাই হয়নি। 862 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 আমি নিয়েছি। কিসের জন্য? 863 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 আমি নিয়েছি ওগুলো। 864 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 আমি খুবই ক্লান্ত। 865 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 অথবা শুধু আমার আত্মাটা ক্লান্ত। 866 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 আমার আত্মা ভেঙে, কুঁচকে 867 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 চুরমার হয়ে যাচ্ছে, ডানকান ওয়েডারবার্ন। 868 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 আমি যে দৃশ্যগুলি দেখেছি, তার জন্য। 869 01:20:42,000 --> 01:20:45,458 - তাহলে ক্যাপ্টেনকে ডাকার দরকার নেই, স্যার? - লাথি খাওয়ার আগে এখান থেকে ভাগ শালা। 870 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 হ্যাঁ, স্যার। 871 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 কোথায় ওগুলো? 872 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 তুমি নিরাপত্তার জন্য লুকিয়ে রেখেছিলে, তাই না। 873 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 আমি মাতাল হয়ে, বোকার মতো বক্স খুলে ফেলে রেখেছিলাম। তুমি আমাকে স্বস্তি দিলে! 874 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 লুকিয়ে রাখিনি। 875 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 আমি বাইরের গরিব মানুষদের দিয়ে দিয়েছি ওগুলো। 876 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 টাকা একটা রোগ! 877 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 টাকার অভাবও একটা রোগ। 878 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 আমি কে...! 879 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 পালকের বিছানায় শুয়ে থাকার...! 880 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 যেখানে মৃত শিশুরা...! 881 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 খাদে শুয়ে আছে? 882 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 ডানকান। 883 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 তুমি কী বলতে চাইছো? 884 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 আমি একটা সান্ত্বনার আলিঙ্গন আশা করছি। 885 01:21:33,542 --> 01:21:34,542 তুমি...! 886 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 আমার বিশ্বকে কিছু দেওয়ার দরকার ছিলো। 887 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 কিন্তু আমার কিছুই ছিলো না। 888 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 স্রেফ কিছু টাকা ছাড়া। 889 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 বেলা ব্যাক্সটারের আজ একটা খারাপ দিন। 890 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 আমার টাকা কই? 891 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 এতক্ষণ বললামই তো। 892 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 গরীবদের দিয়ে দিয়েছি। 893 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 হয়ত তোমাকে চলে যেতে বলেছিলাম! 894 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 স্টুয়ার্ড আমাকে জানিয়েছে...! 895 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 হয়তো আপনার অ্যাকাউন্টে পর্যাপ্ত টাকা নেই, আপনার হিসাব মিটানোর জন্য, স্যার। 896 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - আচ্ছা, আমি...! - সম্ভবত এটা সত্যি। 897 01:22:08,083 --> 01:22:10,042 আমি সব টাকা কিছু ভালো মানুষের হাতে তুলে দিয়েছি...! 898 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 যাতে তারা...! 899 01:22:12,917 --> 01:22:14,375 বস্তিবাসী গরিবদের কাছে পৌঁছে দিতে পারে। 900 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 তোমাকে পরবর্তী বন্দরে নামিয়ে দেওয়া হবে। 901 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 এবং ততক্ষণ পর্যন্ত তোমাকে ক্রুদের খাবার দেওয়া হবে। 902 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 - শুভ সন্ধ্যা। - তোমার সাহস তো কম না? 903 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 মৃত, অন্ধ শিশুরা...! 904 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 হ্যারিকে কামড় দিয়েছিলো। 905 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 আর, আমার মুখ...! 906 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 রক্তে ভরে গিয়েছিলো। 907 01:22:47,292 --> 01:22:48,625 (২) আহারে বেলা! 908 01:22:50,083 --> 01:22:52,490 ব্যর্থ এক্সপেরিমেন্ট! 909 01:22:56,560 --> 01:22:58,914 - কী অবস্থা হাতের? - ঠিকাছে। 910 01:22:58,939 --> 01:23:00,068 আমি দুঃখিত। 911 01:23:00,093 --> 01:23:02,017 তুমি তো আমাকে বোঝাচ্ছিলে। 912 01:23:02,042 --> 01:23:05,238 না, আমি আসলে তোমাকে কষ্ট দিচ্ছিলাম। 913 01:23:05,792 --> 01:23:10,146 তোমার খুশি আমার সহ্য হচ্ছিল না 914 01:23:10,252 --> 01:23:11,786 তাই কষ্ট দিলাম তোমাকে। 915 01:23:12,184 --> 01:23:14,215 যা করেছি তা নিয়ে কোনো অনুশোচনা নেই। 916 01:23:14,251 --> 01:23:16,332 পৃথিবীটাকে বুঝতে পারলে, একে পরিবর্তন করা সম্ভব। 917 01:23:16,357 --> 01:23:17,795 তুমি পারবে না। 918 01:23:17,917 --> 01:23:19,705 এটাই তো মূল বিষয়। 919 01:23:19,911 --> 01:23:21,836 ধর্মের মিথ্যাচারিতায় বিশ্বাস কোরো না... 920 01:23:21,861 --> 01:23:23,203 অথবা সমাজতন্ত্র... 921 01:23:23,228 --> 01:23:24,642 কিংবা পুঁজিবাদে। 922 01:23:24,667 --> 01:23:26,583 হোগা মারা খাওয়া জাতি আমরা। 923 01:23:26,591 --> 01:23:29,017 মেনে নাও এটা। আশা হচ্ছে ভঙ্গুর। 924 01:23:29,042 --> 01:23:30,618 কিন্তু, বাস্তবতা চিরন্তন সত্য। 925 01:23:30,643 --> 01:23:33,264 আসল সত্যকে বিশ্বাস করতে শেখো। 926 01:23:34,125 --> 01:23:36,488 তোমাকে এখন বুঝতে পারছি আমি, হ্যারি। 927 01:23:36,513 --> 01:23:39,685 এই পৃথিবীর দুর্দশা সহ্য করার ক্ষমতা তোমার নেই। 928 01:23:41,438 --> 01:23:43,043 আমারও তাই মনে হয়। 929 01:23:51,666 --> 01:23:53,164 গুডবাই, হ্যারি। 930 01:23:53,189 --> 01:23:55,466 আমাদেরকে মারসেইতে নামিয়ে দেবে। 931 01:23:55,500 --> 01:23:57,708 ওর সাথে যাচ্ছ কেন তুমি? 932 01:23:57,738 --> 01:24:00,304 ওর সাথে থাকাটাই আমার জন্য ভালো হবে। 933 01:24:01,211 --> 01:24:02,547 সেটাই! 934 01:24:18,811 --> 01:24:22,277 প্যারিসের সৌন্দর্য নিয়ে অনেক কথা শুনেছি আমি। 935 01:24:24,649 --> 01:24:27,852 এই বালের কুকুররে এক লাথিতে মেরে ফেলব আমি। 936 01:24:30,665 --> 01:24:32,078 বালের... 937 01:24:32,208 --> 01:24:34,375 প্যারিসে আসছি, তাও আবার ফাঁকা পকেটে। 938 01:24:34,383 --> 01:24:37,469 - আমরা এখন কী করব, বেলা? - আমরা হোটেলে উঠব। 939 01:24:37,500 --> 01:24:38,896 তুমি চিন্তা করো না। 940 01:24:38,921 --> 01:24:41,538 কীভাবে? আমাদের কাছে কোনো টাকা নেই। 941 01:24:42,447 --> 01:24:45,260 এইটা কি একটা মজার অভিজ্ঞতা না? 942 01:24:45,285 --> 01:24:46,879 যে আমাদের কাছে কোনো টাকা নেই! 943 01:24:46,904 --> 01:24:48,975 - এখন আমরা কী করব? - আমি কী জানি! 944 01:24:49,000 --> 01:24:51,308 সেটাই তো, আমরা এখন সেই পথ খুঁজব। 945 01:24:51,333 --> 01:24:53,051 আমরা এখন গরিব। 946 01:24:53,542 --> 01:24:56,667 তাছাড়া, অভিযাত্রীদের কাছে এমন পরিস্থিতি নতুন না। 947 01:24:56,677 --> 01:24:58,470 যেমন, রবিনসন ক্রুসো। 948 01:24:58,495 --> 01:25:01,336 তুই একটা স্বার্থপর, অবিবেচক, উদাসীন মাগী! 949 01:25:01,361 --> 01:25:04,131 আমি অবিবেচক নই, ডানকান। 950 01:25:04,156 --> 01:25:10,764 এটা সত্য যে, চিন্তা-ভাবনা করে যৌক্তিক সিদ্ধান্ত নেয়ার দক্ষতা আমার কম.. 951 01:25:10,792 --> 01:25:13,542 তবে ঐ দরিদ্র মানুষগুলোকে সাহায্য করেছি আমি। 952 01:25:13,567 --> 01:25:14,926 আমরা নিঃস্ব হয়ে গেছি... 953 01:25:14,958 --> 01:25:16,583 তুমি ঠিকই বলেছ... 954 01:25:16,616 --> 01:25:19,173 তবে, যা করেছি তা ভালোর জন্যই করেছি। 955 01:25:19,198 --> 01:25:21,879 মুখটা একটু বন্ধ কর। 956 01:25:22,021 --> 01:25:24,408 আমি একটা হোটেলের ব্যবস্থা করছি। 957 01:25:28,726 --> 01:25:30,475 শুভ বিকেল, ম্যাডাম। 958 01:25:30,500 --> 01:25:34,365 শুভ বিকেল! আরে তুমি দেখি পুরাই হুরপুরী। 959 01:25:34,592 --> 01:25:35,850 এটা কি একটা হোটেল? 960 01:25:35,875 --> 01:25:37,387 এখানে রুম আছে। 961 01:25:37,412 --> 01:25:38,808 তুমি কি কাজ খুঁজছ? 962 01:25:38,833 --> 01:25:40,178 রুমের ভাড়া কত? 963 01:25:40,203 --> 01:25:42,267 আমাকে ঘন্টা বাবদ ১০ ফ্র্যাঙ্ক দিলে চলবে। 964 01:25:42,292 --> 01:25:44,017 আর তুমি খদ্দেরের কাছে ৩০ ফ্র্যাঙ্ক চাইবে। 965 01:25:44,042 --> 01:25:45,871 তাতে সবাই খুশি হবে। 966 01:25:46,112 --> 01:25:47,518 ওহ! 967 01:25:47,543 --> 01:25:49,159 মি. শ্যাপেল। 968 01:25:49,167 --> 01:25:51,205 লন্ডনের তাজা মাল এইটা। 969 01:25:51,250 --> 01:25:53,651 জেনে খুশি হলাম। হ্যালো! 970 01:25:56,753 --> 01:25:58,526 ধন্যবাদ। 971 01:25:59,018 --> 01:26:00,651 তার সাথে যাও। 972 01:26:00,676 --> 01:26:02,433 এখন আমি কিছুই বুঝতেছি না। 973 01:26:02,458 --> 01:26:04,225 তুমি কি কাজ করতে আসনি? 974 01:26:04,250 --> 01:26:05,433 আরে... 975 01:26:05,458 --> 01:26:08,151 তার সাথে শুয়ে, তাকে একটু আনন্দ দাও... 976 01:26:08,167 --> 01:26:09,750 বিনিময়ে টাকা পাবে। 977 01:26:09,775 --> 01:26:11,482 ওহ, এইবার বুঝলাম। 978 01:26:11,507 --> 01:26:13,296 শোয়ার বিনিময়ে টাকা দেবে উনি? 979 01:26:13,321 --> 01:26:14,685 হ্যাঁ। 980 01:26:14,752 --> 01:26:16,496 যদি টাকার দরকার হয়... 981 01:26:16,521 --> 01:26:19,391 তাহলে এটাই সবচেয়ে সহজ রাস্তা। 982 01:26:19,416 --> 01:26:23,006 আজ পর্যন্ত কোনো পরপুরুষ আমার সাথে শোয়নি... 983 01:26:23,031 --> 01:26:25,306 যদিও বিষয়টা বেশ বিস্ময়কর, 984 01:26:25,331 --> 01:26:28,231 আর আমার যেহেতু টাকার দরকার... 985 01:26:28,256 --> 01:26:31,881 তাই, আমার মনে হয়, প্রকৃতি ষড়যন্ত্র করে... 986 01:26:31,906 --> 01:26:34,289 আমার ভাগ্যে এটা লিখে রেখেছে। 987 01:26:34,333 --> 01:26:37,205 তাহলে করা যাক এই কাজ! 988 01:26:38,293 --> 01:26:40,260 রুম ১৬। 989 01:27:17,302 --> 01:27:18,864 তোমার নাম কী? 990 01:27:26,380 --> 01:27:28,297 রহস্যজনক। 991 01:27:55,375 --> 01:27:58,534 আমাকে একটু গরম করে নিলে ভালো... 992 01:28:21,667 --> 01:28:23,190 ধন্যবাদ। 993 01:28:30,250 --> 01:28:31,505 গুড ডে, স্যার! 994 01:28:31,530 --> 01:28:33,377 চকলেট খাবে? 995 01:28:34,159 --> 01:28:37,467 কিছু টাকা আর জ্ঞান আহরণ করে আসলাম। 996 01:28:37,492 --> 01:28:39,144 তুমি চুরি করেছ? 997 01:28:39,169 --> 01:28:42,159 তুমি সবসময় বলতে, খাট কাপানোতে তুমিই সেরা... 998 01:28:42,184 --> 01:28:46,350 আমি যেহেতু অন্য কারোর সাথে শুইনি, তাই তোমার কথা সত্য কিনা জানতাম না। 999 01:28:46,375 --> 01:28:48,313 তবে আজকে আমি জানি। 1000 01:28:48,338 --> 01:28:49,886 ঐ ব্যাটা জঘন্য... 1001 01:28:49,917 --> 01:28:53,292 আর আমাকে ঢুকানোর সময় বিচ্ছিরি রকমের বাজে শব্দ করছিল। 1002 01:28:53,309 --> 01:28:57,142 কোনো রকমে তিনবার ঢুকাতে গিয়ে হাওয়া ফুস হয়ে গেছে, বুঝলে? 1003 01:28:57,167 --> 01:29:00,539 আমি জোর করে হাসি চেপে রেখেছিলাম ভদ্রতার জন্য। 1004 01:29:00,569 --> 01:29:02,919 তারপরে তার টাকা নিয়ে, তাকে ধন্যবাদ জানিয়ে... 1005 01:29:02,944 --> 01:29:05,490 পুরো সময় জুড়ে হাসতে হাসতে এই চকলেট কিনে আনলাম। 1006 01:29:05,515 --> 01:29:10,776 তারপরে আমি আমাদের রঙ্গলীলার কথা ভাবতে লাগলাম। 1007 01:29:11,451 --> 01:29:13,517 তুই টাকার জন্য শুয়েছিস? 1008 01:29:13,542 --> 01:29:15,708 সেইসাথে নতুন অভিজ্ঞতাও হয়েছে। 1009 01:29:15,717 --> 01:29:20,053 একাজ করেছি বলে তোমার প্রতি আমার ভালোবাসা কিছুটা বেড়ে গেছে। 1010 01:29:20,078 --> 01:29:25,291 অবশ্য ঐ ন্যাকামো দেখে তোমার প্রতি আমার ভালোবাসা কিছুটা কমে গেছিল। 1011 01:29:25,483 --> 01:29:28,350 একটা রাক্ষসী বেশ্যা তুই! 1012 01:29:28,375 --> 01:29:31,717 নরকের কীট হয়ে তুই আমাকে ধ্বংস করতে এসেছিস। 1013 01:29:31,750 --> 01:29:36,459 আমার ছোটছোট সব পাপের জন্য ধ্বংসের বন্যা বইয়ে দিতে এসেছিস তুই। 1014 01:29:36,484 --> 01:29:39,433 আমার হৃদয়টাকে ভেঙে চুরমার করতে এসেছিস তুই। 1015 01:29:39,458 --> 01:29:42,649 তোর দিকে তাকালে, ঘেন্নায় আমার বমি আসে। 1016 01:29:42,674 --> 01:29:45,933 শেষের কথাটা একটু বাড়িয়ে বলেছ তুমি... 1017 01:29:45,958 --> 01:29:50,250 কারণ, তুমি এতদিন ধরে আমার রুপের প্রশংসা করেছ। 1018 01:29:50,275 --> 01:29:55,475 আর আজকে হটাত অন্য একজনের সাথে শোয়ার মত এত মামুলি একটা কারণে... 1019 01:29:55,500 --> 01:29:58,659 আমাকে তোমার ঘেন্না লাগা শুরু করেছে? 1020 01:29:58,703 --> 01:29:59,875 ফাক! 1021 01:29:59,904 --> 01:30:02,325 তুই নিজেকে বেশ্যা বানিয়েছিস! 1022 01:30:02,350 --> 01:30:05,075 এখন তুমি আমাকে বুঝাবে যে এই কাজ অনেক খারাপ। 1023 01:30:05,100 --> 01:30:06,458 তুমি কি আমাকে কখনোই বুঝবে না? 1024 01:30:06,478 --> 01:30:10,109 একটা মেয়ের জন্য এর চেয়ে বাজে কাজ আর নেই। 1025 01:30:10,224 --> 01:30:12,976 আমাদের আসলে বিয়ে করা উচিৎ হবে না। 1026 01:30:13,001 --> 01:30:15,808 আমি পারফেক্ট না এবং সবসময় নতুন কিছু করতে পছন্দ করি... 1027 01:30:15,833 --> 01:30:19,250 তাই, স্বামী হিসেবে আরও ক্ষমাশীল একটা মানুষকে চাই। 1028 01:30:19,275 --> 01:30:20,411 বেশ্যা! 1029 01:30:20,417 --> 01:30:23,000 আমি এখন নিশ্চিত, তুমি সেই মানুষটা নও। 1030 01:30:23,006 --> 01:30:25,069 আমাদের যাত্রা এখানেই শেষ। 1031 01:30:25,083 --> 01:30:27,500 তোমাকে লন্ডনে ফেরত পাঠানোর ব্যবস্থা করে দিচ্ছি। 1032 01:30:27,514 --> 01:30:29,442 তোর কাছে টাকা ছিল... 1033 01:30:29,458 --> 01:30:30,917 এই পুরোটা সময় জুড়ে? 1034 01:30:30,929 --> 01:30:32,992 এই টাকা গড দিয়েছে। 1035 01:30:33,138 --> 01:30:34,186 বিপদের জন্য। 1036 01:30:34,211 --> 01:30:36,826 পুরো সপ্তাহ জুড়ে বিপদের মধ্যেই আছি আমরা! 1037 01:30:36,851 --> 01:30:41,277 পুরোটা সময় আমি তোমার উপর আস্থা রেখেছিলাম যে তুমি হয়ত কিছু একটা করবে। 1038 01:30:41,292 --> 01:30:44,792 তবে আমি আসলে ভুল ছিলাম, আর তুমি এখন ভেঙে পড়েছ। 1039 01:30:44,817 --> 01:30:47,183 তুই আমার ভিতরটা ভেঙে ফেলেছিস! 1040 01:30:47,208 --> 01:30:49,381 মনে হচ্ছে যেন একই কথা তুমি বারবার বলছ । 1041 01:30:49,406 --> 01:30:52,296 বেশ্যা...............! 1042 01:30:58,069 --> 01:31:00,683 ম্যাডাম সোয়াইনি, আমি যা বুঝলাম তা হচ্ছে... 1043 01:31:00,708 --> 01:31:02,558 আমার দরকার সেক্স আর টাকা। 1044 01:31:02,583 --> 01:31:06,042 আমি চাইলে ওয়েডারবার্নের মত একজন সঙ্গী রাখতে পারতাম যে আমার দেখাশুনা করবে... 1045 01:31:06,047 --> 01:31:08,264 তবে সেই সম্পর্কে অনেক ভালোবাসার দরকার পড়বে। 1046 01:31:08,289 --> 01:31:10,122 তাই, দিনে মাত্র ২০ মিনিট সেক্স করে... 1047 01:31:10,147 --> 01:31:14,028 বাকি সময় আমি এই দুনিয়া নিয়ে পড়াশুনা করে একে বদলাতে চাই... 1048 01:31:14,053 --> 01:31:16,433 তাই, সেক্স করার জন্য... 1049 01:31:16,458 --> 01:31:19,708 আমি একটা চাকরি চাই তোমার এই দুর্গন্ধে ভরা মুক্ত কারখানায়! 1050 01:31:19,742 --> 01:31:23,267 তুমি দেখি নিজেকে মুক্ত করতে চাইছ! 1051 01:31:23,292 --> 01:31:25,551 অসাধারণ ব্যাপার তো! 1052 01:31:25,576 --> 01:31:27,007 আসো। 1053 01:31:30,132 --> 01:31:32,906 মি. সাভা.... 1054 01:31:34,042 --> 01:31:35,833 এই নাও মাংসের টুকরো! 1055 01:31:35,875 --> 01:31:39,393 খুবই সুন্দরভাবে কেটেছে দেখছি! ধন্যবাদ। 1056 01:31:50,609 --> 01:31:52,336 বেলা। 1057 01:31:53,583 --> 01:31:57,549 কাজ শেষে ওর প্রশংসা স্বরূপ "দুর্দান্ত" বলবে। এটাই নিয়ম। 1058 01:32:25,473 --> 01:32:27,674 এটা কি তোমার গায়ের গন্ধ? 1059 01:33:01,791 --> 01:33:03,526 দুর্দান্ত! 1060 01:33:03,625 --> 01:33:05,120 ধন্যবাদ। 1061 01:33:15,752 --> 01:33:17,518 এটার ঘ্রান নাও। 1062 01:33:17,745 --> 01:33:20,524 আর চাও খাও। চা অনেক ভালো। 1063 01:33:22,104 --> 01:33:23,463 ধন্যবাদ। 1064 01:33:23,955 --> 01:33:28,518 চরম হিংস্রতার সাথে করেছি আমরা। খারাপ না, অস্থির ছিল ওটা। 1065 01:33:31,190 --> 01:33:32,582 এই নাও। 1066 01:33:33,442 --> 01:33:35,067 - এইটা পড়। - কী এটা? 1067 01:33:35,083 --> 01:33:37,833 বইটা তাদের জন্য যারা এই দুনিয়াকে বদলাতে চায়। 1068 01:33:37,866 --> 01:33:40,573 আর ভালো একটা পৃথিবী গড়তে চায়। 1069 01:33:40,664 --> 01:33:43,830 আমিও তো তেমন একটা মানুষ। 1070 01:33:53,528 --> 01:33:54,837 ম্যাডাম সোয়াইনি... 1071 01:33:54,862 --> 01:33:56,596 এইভাবে লাইনে দাঁড়িয়ে... 1072 01:33:56,625 --> 01:34:00,600 মানে এমন একজনের সাথে তুমি আমাকে শুতে বলছ যাকে আমার পছন্দ হচ্ছে না। 1073 01:34:00,625 --> 01:34:02,735 আমি তাতে অনেক কষ্ট পাবো... 1074 01:34:02,760 --> 01:34:04,292 যদি সে আমাকে লাগাতে চায়! 1075 01:34:04,324 --> 01:34:07,284 এটা তো একটা ব্যবসা, ময়না পাখি। 1076 01:34:09,791 --> 01:34:11,558 তোমাকে অনেক সুন্দর লাগছে। 1077 01:34:11,583 --> 01:34:14,642 তোমাকে কীভাবে আমি জোর করতে পারি! 1078 01:34:14,667 --> 01:34:16,049 আমারও তাই মনে হয়! 1079 01:34:20,288 --> 01:34:23,179 যদি মেয়েদেরকে খদ্দের বাছাই করার সুযোগ দেন... 1080 01:34:23,208 --> 01:34:26,547 তাহলে আপনাকে তারা সহজে গ্রহন করে নেবে। 1081 01:34:26,572 --> 01:34:30,166 ফলে সঙ্গমের সময় ভীত না হয়ে মজা পাবে তারা। 1082 01:34:34,386 --> 01:34:37,970 বেলা এখানে নতুন আর মাথায় একটু সমস্যা আছে ওর। 1083 01:34:41,239 --> 01:34:43,235 আমার বাবা, গড, একবার বলেছিলেন... 1084 01:34:43,260 --> 01:34:46,097 সত্য আর মিথ্যা, দুটোই আপেক্ষিক বিষয়... 1085 01:34:46,122 --> 01:34:49,002 যখন নতুন প্রমাণ হাজির হয় তখন পিছনের সত্যগুলো মিথ্যা হয়ে যায়... 1086 01:34:49,027 --> 01:34:51,323 যেমনটা হয়েছিল পৃথিবী সমতল থেকে গোল হওয়ার বেলাতে... 1087 01:34:51,348 --> 01:34:54,807 কিংবা চাঁদের আলো ছাড়াই বিদ্যুৎ দিয়ে রাস্তা আলোকিত করার মাধ্যমে। 1088 01:34:55,432 --> 01:34:58,433 সমাজবাদী হিসেবে, তোমার সাথে আমি পুরোপুরি একমত। 1089 01:34:58,458 --> 01:35:01,410 টোয়াইনেট, তোমার মুখ দেখি একটু বেশিই চলছে। 1090 01:35:01,417 --> 01:35:04,792 মি. মার্সল্ট নিশ্চয়ই তোমার বকবক ফ্রিতে শুনতে চাইবেন। 1091 01:35:04,819 --> 01:35:06,765 যাও, উনার সাথে। 1092 01:35:06,914 --> 01:35:10,151 বেলা, আমার অফিসে আসো। 1093 01:35:11,566 --> 01:35:15,253 তোমার কানের লতি দেখতে তো বেশ মজাদার। 1094 01:35:15,309 --> 01:35:16,386 ধন্যবাদ। 1095 01:35:16,417 --> 01:35:17,750 আমি একটু... 1096 01:35:21,268 --> 01:35:24,119 ওহ, আমি দুঃখিত। একটু রক্ত বের হয়েছে। 1097 01:35:24,144 --> 01:35:25,480 এই নাও। 1098 01:35:27,610 --> 01:35:32,227 মাঝে মাঝে কচি যুবতি দেখলে আমার তর সয় না। 1099 01:35:32,252 --> 01:35:37,024 একদিন আসবে, ময়না পাখি, যখন তোমার এই লাবণ্য চামড়ার ভাঁজে আটকা পড়বে। 1100 01:35:37,042 --> 01:35:41,487 তখন টাকা তো দূরে থাক, তোমার সাথে কেউ ফ্রিতেও শুতে চাইবে না। 1101 01:35:41,500 --> 01:35:44,958 আমার মতে, বাচাইয়ের সুযোগ আমাদেরকে দিলে সবাই খুশি হবে। 1102 01:35:44,983 --> 01:35:46,642 তুমি দেখি আদর্শবাদী... 1103 01:35:46,667 --> 01:35:48,230 ঠিক আমার মত। 1104 01:35:48,333 --> 01:35:50,581 চমৎকার একটা মেয়ে তুমি! 1105 01:35:50,606 --> 01:35:55,105 তবে মাঝে মাঝে নিজেদেরটা বলি দিয়ে অপরের ইচ্ছাকে বড় করে দেখতে হয়! 1106 01:35:55,125 --> 01:35:57,111 সেটাকেই তখন আঁকড়ে ধরে বাঁচতে হয়! 1107 01:35:57,136 --> 01:35:59,329 - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - অবশ্যই। 1108 01:35:59,354 --> 01:36:03,745 তবে কিছু পুরুষ আছে যারা তোমার কষ্টতে আনন্দ পায়। 1109 01:36:03,847 --> 01:36:05,378 কী? 1110 01:36:06,396 --> 01:36:07,767 - এরা তো... - অসুস্থ। 1111 01:36:07,792 --> 01:36:10,043 তবে ব্যবসা হিসেবে ভালো। 1112 01:36:10,068 --> 01:36:11,644 আমার সাথে আসো। 1113 01:36:16,311 --> 01:36:18,355 এই ছচ্ছে আমার নাতি। 1114 01:36:18,480 --> 01:36:22,067 এই অসুস্থ আর অসহায় বাচ্চাটার দেখাশুনা করতে টাকা দরকার। 1115 01:36:22,100 --> 01:36:26,800 আমি যদি তোমাকে খদ্দের বাছাইয়ের সুযোগ দেই, তাহলে ব্যবসায় লাল বাতি জ্বলবে। 1116 01:36:26,833 --> 01:36:28,708 আর ক্ষতিগ্রস্ত হবে এই বাচ্চার জীবন। 1117 01:36:28,733 --> 01:36:31,250 - তুমি কি সেটা চাও, বেলা? - একদমই না। 1118 01:36:31,265 --> 01:36:34,597 তুমি চাওনা? ওহ, কত ভালো তুমি! 1119 01:36:34,917 --> 01:36:38,510 আমি ভেবেছি, তুমি আবার আমার কানের লতি কামড়াবে। 1120 01:36:38,535 --> 01:36:40,917 তাহলে আমাদেরকে কাজ করতে হবে। 1121 01:36:40,950 --> 01:36:43,237 টাকা ইনকাম করতে হবে আমাদের। 1122 01:36:43,262 --> 01:36:46,750 শুধু তাই-ই না, সবকিছুর অভিজ্ঞতা অর্জন করতে হবে আমাদের... 1123 01:36:46,775 --> 01:36:48,183 শুধু ভালোটাই না। 1124 01:36:48,208 --> 01:36:51,487 অপমান, ভয়, দুঃখ... 1125 01:36:51,512 --> 01:36:54,151 সবকিছুর সমন্বয়ে আমরা মানুষে পরিণত হই, বেলা। 1126 01:36:54,167 --> 01:36:56,500 তখন আমরা ধরাছোঁয়ার বাইরে থাকা স্বার্থপর মানুষ থেকে... 1127 01:36:56,525 --> 01:36:59,183 নেমে আসি সাধারণ মানুষের কাতারে। 1128 01:36:59,955 --> 01:37:02,830 ঠিক তখনই আমরা চিনতে শিখি এই পৃথিবীকে! 1129 01:37:02,855 --> 01:37:05,225 আর যখন আমরা পৃথিবীর স্বরূপ বুঝে ফেলি... 1130 01:37:05,250 --> 01:37:08,010 তখন সেই পৃথিবী হয়ে যায় আমাদের। 1131 01:37:08,093 --> 01:37:10,041 আমি তো সেটাই চাই। 1132 01:37:10,174 --> 01:37:11,689 তাহলে... 1133 01:37:11,714 --> 01:37:13,690 একজনকে নিয়ে বিছানায় যাও... 1134 01:37:13,715 --> 01:37:16,602 আর আমাকে ১০ ফ্র্যাঙ্ক এনে দাও। 1135 01:37:20,196 --> 01:37:23,051 প্রথমে আমরা একটু কুইজ খেলব। 1136 01:37:23,520 --> 01:37:24,583 কুইজ? 1137 01:37:25,069 --> 01:37:27,419 আমাকে তোমার ছোটবেলার একটা ঘটনা বলো। 1138 01:37:29,698 --> 01:37:32,458 তারপরে আমি তোমাকে একটা জোক বলব। টক... টক... 1139 01:37:32,634 --> 01:37:34,470 তারপরে একটু জড়াজড়ি করে... 1140 01:37:34,495 --> 01:37:37,739 যদি দরকার হয় তো গায়ে তেল মালিশ করে দেব। 1141 01:37:37,764 --> 01:37:42,722 এই সমস্তকিছুর একটাই উদ্দেশ্য যাতে অন্তরঙ্গ সময়টা দুর্দান্ত হয়। 1142 01:37:42,761 --> 01:37:43,901 টক টক। 1143 01:37:44,000 --> 01:37:45,159 টক টক। 1144 01:37:45,458 --> 01:37:47,571 না, জোক বলব আমি। 1145 01:37:47,583 --> 01:37:49,604 তুমি একটা স্মৃতির কথা বলবে। 1146 01:37:49,625 --> 01:37:51,018 বলো। 1147 01:37:59,083 --> 01:38:03,002 তুমি যখন ছোট ছিলে তখন গ্রিসে সাইকেল চালাতে গিয়ে পড়ে গেছিলে? 1148 01:38:03,026 --> 01:38:04,080 হ্যাঁ। 1149 01:38:09,609 --> 01:38:11,542 আমার পা থেকে রক্ত পড়েছিল। 1150 01:38:15,514 --> 01:38:16,558 আনন্দ? 1151 01:38:16,583 --> 01:38:19,604 - তুমি রক্ত দেখে আনন্দ পেয়েছিলে? - হ্যাঁ। 1152 01:38:36,228 --> 01:38:37,979 তুমি এটা জানতে। 1153 01:38:41,596 --> 01:38:43,078 তোমার ঘ্রান সুন্দর। 1154 01:38:43,083 --> 01:38:44,208 চলো, শোয়া যাক! 1155 01:39:29,346 --> 01:39:32,627 ঈশ্বর তোমাকে বিশেষ এক ক্ষমতা দিয়েছে, বন্ধু আমার। 1156 01:40:12,792 --> 01:40:15,000 চরম অপেশাদারের মত কাজ করেছে। 1157 01:40:15,025 --> 01:40:17,784 বাড়িতে থাকতে কি এই কাজ করতে? 1158 01:40:31,874 --> 01:40:33,093 তুমি কি করতে চাইছ? 1159 01:40:33,125 --> 01:40:36,823 আমার ছেলেগুলোকে যৌন শিক্ষা দিতে চাই। 1160 01:40:37,339 --> 01:40:39,174 আমি করে দেখাতে চাই। 1161 01:40:39,394 --> 01:40:40,592 এবার বুঝেছি। 1162 01:41:03,667 --> 01:41:06,262 আমি কি শুয়ে, বসে কিংবা দু পা ফাক করে দেখাব? 1163 01:41:06,292 --> 01:41:08,362 ধীরে ধীরে করি, কেমন? 1164 01:41:42,682 --> 01:41:44,267 সহজে যৌন তৃপ্তি পেতে... 1165 01:41:44,292 --> 01:41:46,244 - পাছায় আঙ্গুল ঢুকিয়ে দিতে হয়। - না। 1166 01:41:46,269 --> 01:41:49,377 অথবা আলতো করে গলা টিপে ধরতে হয়! 1167 01:42:15,917 --> 01:42:17,846 বাড়ি ফিরে যাও! 1168 01:42:24,958 --> 01:42:26,874 বেলা! 1169 01:42:27,583 --> 01:42:29,532 ম্যাডাম সোয়াইনি ঠিকই বলেছিল। 1170 01:42:29,557 --> 01:42:32,487 এখন পর্যন্ত আমি নিজের সবটুকু বুঝতে পারিনি। 1171 01:42:32,542 --> 01:42:34,759 জীবনবোধের এটাও একটা রাস্তা। 1172 01:42:34,784 --> 01:42:38,225 ভাবলে আনন্দ লাগে যে কত বিচিত্র ধরনের ইচ্ছার বহিঃপ্রকাশ ঘটাচ্ছে মানুষ। 1173 01:42:38,250 --> 01:42:42,096 তুমি কি এমন কারোর সাথে শুয়েছ যে তোমার মুখে আনারস গুজে, পুরো শরীর ধুলো দিয়ে রেখেছিল? 1174 01:42:43,500 --> 01:42:44,533 বেলা। 1175 01:42:45,592 --> 01:42:47,148 আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিতে প্রস্তুত। 1176 01:42:47,173 --> 01:42:48,933 ফেরত যাওয়ার জন্য আমি জাহাজের টিকিট কেটেছি... 1177 01:42:48,958 --> 01:42:51,809 আর আমাদের বিয়ের জন্য মাকে প্রস্তুতি নিতে বলেছি। 1178 01:42:52,375 --> 01:42:54,583 হাতে হুকওয়ালা ব্যাটার সাথে তুই শুয়েছিস, তাই না? 1179 01:42:54,602 --> 01:42:56,484 তুই শুয়েছিস। আমি জানি! 1180 01:42:56,625 --> 01:42:59,267 ঐ শালার হাড়গোড় এক করে ফেলব আমি। 1181 01:42:59,292 --> 01:43:01,433 ডানকান। আমি ভেবেছিলাম, তুমি চলে গেছ। 1182 01:43:01,458 --> 01:43:04,000 জাহাজে উঠেছিলাম, তবে মাথা ঘুরে বমি শুরু হয়েছিল... 1183 01:43:04,023 --> 01:43:05,392 তাই ফেরত এসেছি তোমাকে সাথে নিতে। 1184 01:43:05,417 --> 01:43:06,959 হ্যালো, ডানকান। 1185 01:43:09,739 --> 01:43:11,184 বাসায় ফেরত যাও, ডানকান। 1186 01:43:11,209 --> 01:43:12,825 আমাদের মাঝে কিছুই হবে না। 1187 01:43:12,850 --> 01:43:16,171 তোমাকে দেখলে শুধু ভাবি, আমি কি বুঝে ভালবেসেছিলাম তোমাকে? 1188 01:43:17,083 --> 01:43:19,563 এখন আমাদেরকে মিটিঙে যেতে হবে। 1189 01:43:21,653 --> 01:43:23,142 তোরা বেশ্যা! 1190 01:43:23,167 --> 01:43:25,708 আমাদের অবলম্বন আমরা নিজেরাই। 1191 01:43:25,733 --> 01:43:27,591 তুমি বরং এখন যেতে পারো। 1192 01:43:39,160 --> 01:43:40,458 পা! 1193 01:43:42,458 --> 01:43:43,767 পায়ের ছবি আঁক। 1194 01:43:43,792 --> 01:43:45,254 ভালো করছ তুমি। 1195 01:43:48,125 --> 01:43:50,667 একটু দেরিতে হলেও ভাষা শিখছে ও। 1196 01:43:50,762 --> 01:43:51,965 পায়ের ছবি আঁক। 1197 01:43:52,000 --> 01:43:53,372 অসাধারণ। 1198 01:43:53,625 --> 01:43:55,903 ওর সাথে এই নিষ্ঠুরতা না করলে কি হয়না? 1199 01:43:55,917 --> 01:44:00,108 বেলার মাঝে অনুভূতির বহিঃপ্রকাশ ঘটাতে গিয়ে ভুল করেছিলাম আমি। 1200 01:44:00,133 --> 01:44:03,981 ওর মাঝে কোনো অনুভূতি নেই ফলে ও আর দশটা পশুর মতই। 1201 01:44:04,051 --> 01:44:04,778 পা। 1202 01:44:04,792 --> 01:44:07,008 এভাবেই হয়ত ভালো হবে... 1203 01:44:07,042 --> 01:44:10,436 তাছাড়া বাবা আমার সাথে যা করেছেন তার কারণটাও এখন বুঝতে পারি আমি। 1204 01:44:10,461 --> 01:44:13,122 বাবা ছিলেন বিজ্ঞানের জন্য নিবেদিতপ্রাণ। 1205 01:44:13,167 --> 01:44:14,500 কীসব আলবাল বকছেন আপনি! 1206 01:44:14,525 --> 01:44:17,225 - পা। - আমার কথা তুমি বুঝবে না... 1207 01:44:17,250 --> 01:44:19,042 ডাক্তার সাহেব। 1208 01:44:19,492 --> 01:44:22,617 যাইহোক, আমার উপর একটা অপারেশন করতে হবে তোমার। 1209 01:44:22,642 --> 01:44:25,735 কেন? ঐ দানো শরীরে নতুন হার্ট বসাবেন নাকি? 1210 01:44:25,760 --> 01:44:27,414 আসলে... 1211 01:44:27,680 --> 01:44:30,102 এই জিনিসটাকে... 1212 01:44:31,141 --> 01:44:33,071 বের করা লাগবে। 1213 01:44:49,542 --> 01:44:52,517 আমি টিউমারের পাশ থেকে পুঁজকোষ বের করে ফেলি। 1214 01:44:52,542 --> 01:44:55,586 না, দরকার নেই। জায়গাটা সেলাই করে ফেল। 1215 01:44:55,758 --> 01:44:59,438 টিউমার ছড়িয়ে গেছে। ছত্রাকের মত। 1216 01:45:01,430 --> 01:45:03,024 আমি মারা যাচ্ছি। 1217 01:45:03,042 --> 01:45:06,208 কোনো রুগীকে এই অপ্রিয় কথাটা কীভাবে বলবে তুমি? 1218 01:45:06,235 --> 01:45:07,274 ব্যাক্সটার... 1219 01:45:07,292 --> 01:45:11,086 কাঁটা জায়গা এভাবে মেলে রাখলে তো পচন ধরে অল্পতেই মরে যাব আমি। 1220 01:45:11,117 --> 01:45:14,399 মায়া কান্না বাদ দাও এখন। আর তাড়াতাড়ি সেলাই করো। 1221 01:45:15,188 --> 01:45:17,133 আর মেয়েটাকে খুঁজে বের করো। 1222 01:45:21,899 --> 01:45:24,055 আমি এখন কাজ করব না। 1223 01:45:30,680 --> 01:45:32,808 হট চকোলেট এনেছি, ময়নাপাখি। 1224 01:45:32,833 --> 01:45:35,500 সেইসাথে চকোলেটের পেস্ট্রি। 1225 01:45:43,208 --> 01:45:46,016 তোমাকে সবেচেয়ে বেশি পছন্দ আমার। 1226 01:45:46,563 --> 01:45:49,453 তুমি এই কথা সবাইকে বলে বেড়াও। 1227 01:45:49,458 --> 01:45:53,042 আমরা হচ্ছি টাকা কামানোর মেশিন। মেশিন চালু রাখতে তেল (প্রশংসা) দাও তুমি। 1228 01:45:53,049 --> 01:45:56,336 তুমি আমার সন্তান। আর এটা তেল না, ভালোবাসা। 1229 01:46:01,805 --> 01:46:05,143 খুবই বাজে কিছু একটা ঘটছে, সোয়াইনি। 1230 01:46:05,383 --> 01:46:07,789 শরীরে কোনো শক্তিই পাচ্ছি না। 1231 01:46:08,750 --> 01:46:14,460 অপরকে বোঝার ক্ষমতা নেই আমার। অসম্ভব এক ঘৃণা কাজ করে সবার প্রতি। 1232 01:46:14,500 --> 01:46:16,375 এ তো অসাধারণ ব্যাপার! 1233 01:46:16,500 --> 01:46:17,696 তাই নাকি? 1234 01:46:20,250 --> 01:46:23,172 তুমি জীবনের বাজে সময় পার করছ এখন। 1235 01:46:23,210 --> 01:46:26,961 এসময় গত হলে জীবন হবে রঙিন ও সুন্দর। 1236 01:46:27,458 --> 01:46:30,116 যেভাবেই হোক টিকে থাকতে হবে তোমাকে... 1237 01:46:30,141 --> 01:46:32,405 আর একবার যদি সময়টা পার করতে পার... 1238 01:46:32,417 --> 01:46:36,625 পিছনের এই সময়ের কথা স্মরণ করবে তুমি, কিন্তু, তার আগে হাল ছেড়ে দিলে চলবে না। 1239 01:46:36,667 --> 01:46:37,776 হুম, বুঝেছি। 1240 01:47:53,583 --> 01:47:55,463 তেমার পেটটা দেখি কাঁটা। 1241 01:47:57,875 --> 01:48:00,458 এই ফুটোর মাধ্যমে আমি আমার মায়ের সাথে মিশে ছিলাম। 1242 01:48:01,596 --> 01:48:03,401 আমার অমন কিছু নেই। 1243 01:48:04,002 --> 01:48:06,292 দুর্ঘটনাবশত কেটে গেছিল। 1244 01:48:06,458 --> 01:48:08,935 তুমি বাদেও অনেকেই ভাবে আমার পেটে বাচ্চা ছিল 1245 01:48:08,960 --> 01:48:10,125 মিথ্যা বলছ কেন? 1246 01:48:10,977 --> 01:48:12,250 মিথ্যা বলছি না। 1247 01:48:12,875 --> 01:48:15,167 গডউইন আমাকে এটাই বলেছে। 1248 01:48:32,494 --> 01:48:33,792 ওয়েডারবার্ন 1249 01:48:58,750 --> 01:49:00,455 কেমন আছেন, স্যার? 1250 01:49:04,361 --> 01:49:06,603 আপনি গডউইন ব্যাক্সটারের কাছে চিঠি লিখেছিলেন। 1251 01:49:06,628 --> 01:49:09,064 সে এক শয়তান পয়দা করে রাস্তায় ছেড়ে দিয়েছে। 1252 01:49:09,089 --> 01:49:12,619 ঐ মুখোশধারী শয়তানকে কেউ খুশি করতে পারবে না... 1253 01:49:12,644 --> 01:49:15,767 ঐ ছিনাল মাগি এতটাই খারাপ যে অপরের জীবন... 1254 01:49:15,792 --> 01:49:19,501 আয়নার মত ভেঙে টুকরো টুকরো করতেও ওর বিবেকে বাধে না। 1255 01:49:19,574 --> 01:49:20,836 বেলা... 1256 01:49:20,962 --> 01:49:22,056 কোথায় আছে ও? 1257 01:49:22,081 --> 01:49:23,382 তুমি আবার কোন বাপের বাড়া? 1258 01:49:23,417 --> 01:49:25,479 আমি ওর হবু স্বামী, স্যার। 1259 01:49:29,173 --> 01:49:32,072 বোঝাই যাচ্ছে, আপনার সাথে ওর বনিবনা হয়নি। 1260 01:49:32,097 --> 01:49:33,462 বনিবনা? 1261 01:49:33,833 --> 01:49:36,001 ও আমাকে ধ্বংস করে ছেড়েছে। 1262 01:49:36,083 --> 01:49:38,542 ও কিন্তু নিজে থেকে আপনার ঘাড়ে চড়ে বসেনি, স্যার। 1263 01:49:38,558 --> 01:49:39,475 ভুলটা আপনার। 1264 01:49:39,500 --> 01:49:42,751 তুমি আর তোমার কথা, কোনটাই সহ্য হচ্ছে না আমার। 1265 01:49:42,776 --> 01:49:45,015 ঐ গডউইন ব্যাক্সটার জেনে বুঝে... 1266 01:49:45,040 --> 01:49:48,446 ওকে আমার ঘাড়ে চাপিয়েছে। আমাকে ফাঁদে ফেলার জন্য। 1267 01:49:49,110 --> 01:49:50,187 সে কোথায়? 1268 01:49:50,212 --> 01:49:54,165 আমার শত্রুকেও ঐ ছিনালের কথা বলব না আমি। 1269 01:49:54,821 --> 01:49:58,329 ওর হাত থেকে তোমাকে রক্ষা করব আমি। 1270 01:50:10,958 --> 01:50:13,792 হেন আচারনের জন্য মাফ চাই। আমাকে শুধু ঠিকানাটা বলুন। 1271 01:50:13,830 --> 01:50:15,642 একটুও ব্যাথা পাইনি আমি। 1272 01:50:15,667 --> 01:50:17,968 আমার তো ভিতরটাই মরে গেছে। 1273 01:50:17,993 --> 01:50:19,993 ওই ছিনাল আমার সবটুকু খেয়ে ফেলছে। 1274 01:50:20,000 --> 01:50:22,415 আমার আত্মা, আমার টাকা-পয়সা! 1275 01:50:22,458 --> 01:50:25,417 আমাকে নিঃস্ব করে ছেড়েছে! তো খুশিতে একটা গান গাব? 1276 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 Oh, we are sailors... 1277 01:50:27,650 --> 01:50:29,337 কোনো বালের... 1278 01:50:30,720 --> 01:50:33,462 ব্যাথাও পাইনা আমি। 1279 01:50:34,298 --> 01:50:37,071 আমি আপনার সাথে এমন করতে চাচ্ছি না। 1280 01:50:37,298 --> 01:50:38,808 আপনি করতে বাধ্য করছেন। 1281 01:50:38,833 --> 01:50:41,475 "ও কিন্তু নিজে থেকে আপনার ঘাড়ে চড়ে বসেনি" 1282 01:50:41,500 --> 01:50:44,632 তুই একটা বান্দির পোলা মাদারচোত। 1283 01:50:44,657 --> 01:50:45,750 প্লিজ। 1284 01:50:45,782 --> 01:50:47,648 আমি ভদ্রভাবে জিজ্ঞেস করছি। 1285 01:50:47,673 --> 01:50:49,583 ও এখন কোথায়? 1286 01:51:45,708 --> 01:51:48,102 বেশ্যা ঘরে ফিরেছে। 1287 01:51:52,571 --> 01:51:53,625 গড? 1288 01:51:53,650 --> 01:51:55,083 বেলা! 1289 01:51:55,125 --> 01:51:56,850 ম্যাক্স চিঠি লিখেছিল। 1290 01:51:56,875 --> 01:51:59,267 - তুমি নাকি অসুস্থ? - অসুস্থ না। মারা যাচ্ছি আমি। 1291 01:51:59,292 --> 01:52:03,250 দুটো খুব বেশি আলাদা না, তবে আমি ডাক্তার বলে দুটোকে আলাদাভাবে দেখি। 1292 01:52:03,260 --> 01:52:05,079 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। 1293 01:52:05,104 --> 01:52:06,142 তুমি মারা যেতে পারো না। 1294 01:52:06,167 --> 01:52:09,165 কিন্তু, মেডিক্যাল রিপোর্ট তো ভিন্ন কথা বলছে। 1295 01:52:09,719 --> 01:52:11,751 তোমাকে অনেক মিস করেছি। 1296 01:52:11,821 --> 01:52:15,102 আমাকে এখন শুতে হবে। 1297 01:52:20,917 --> 01:52:24,125 আমাকে দেখে এত খুশি হওয়ার কিছু নেই। 1298 01:52:24,292 --> 01:52:27,437 আমার মাথায় কিছু প্রশ্ন ঘুরছে। 1299 01:52:28,708 --> 01:52:30,835 আমার পেটে কি বাচ্চা ছিল? 1300 01:52:30,875 --> 01:52:32,708 যদি থেকে থাকে, তাহলে বাচ্চাটা এখন কই? 1301 01:52:32,752 --> 01:52:33,999 বুঝেছি। 1302 01:52:34,772 --> 01:52:38,608 সত্যি বলতে, তুমিই তোমার সন্তান। 1303 01:52:38,641 --> 01:52:41,466 সেইসাথে, তুমিই তোমার মা। 1304 01:52:41,499 --> 01:52:43,458 আবার এর কোনোটাই না। 1305 01:52:43,561 --> 01:52:45,499 স্মৃতি কখনও চিরস্থায়ী হয়না। 1306 01:52:45,524 --> 01:52:47,725 অভিজ্ঞতাও একদিন মুছে যায়। 1307 01:52:48,125 --> 01:52:51,208 আমিই মা, আমিই সন্তান। একথা কেন বললে? 1308 01:53:08,333 --> 01:53:10,302 তুমি জানার পরেও আমাকে বলনি। 1309 01:53:10,327 --> 01:53:13,327 বলার মত কোনো কারণ ছিল না আমার কাছে। 1310 01:53:13,352 --> 01:53:16,851 - তুমি কাপুরুষের মত কাজ করেছ। - তাও ঠিক। 1311 01:53:17,788 --> 01:53:19,808 আমি তখন বিয়ে করতে চেয়েছিলাম তোমাকে... 1312 01:53:19,833 --> 01:53:22,185 কিন্তু, তুমি বুঝবে কিনা সে ব্যাপারে নিশ্চিত ছিলাম না! 1313 01:53:22,210 --> 01:53:25,827 আর তখন ব্যাক্সটার আমাকে কাঠপুতলি বানিয়ে রেখেছিল। 1314 01:53:25,852 --> 01:53:27,617 যার কারণে আমি... 1315 01:53:30,365 --> 01:53:31,969 আমি দুঃখিত। 1316 01:53:42,131 --> 01:53:43,250 Bam. 1317 01:53:44,375 --> 01:53:45,417 Bam. 1318 01:53:46,583 --> 01:53:47,583 Bam. 1319 01:53:48,708 --> 01:53:49,708 Bam. 1320 01:53:50,772 --> 01:53:51,958 Bam. 1321 01:53:52,917 --> 01:53:53,917 Bam. 1322 01:53:55,167 --> 01:53:56,167 Bam. 1323 01:53:56,340 --> 01:53:57,422 এইটা আবার কে? 1324 01:53:57,500 --> 01:53:59,602 বেল একটা বেশ্যা 1325 01:53:59,708 --> 01:54:01,933 - বেল একটা বেশ্যা - আমার কথা ওকে বলেছ তাহলে। 1326 01:54:01,958 --> 01:54:03,930 - ও তোমার চেয়ে বেশ ভালো। - বেল একটা বেশ্যা 1327 01:54:03,958 --> 01:54:06,767 - আজকের মত এখন ক্ষান্ত দাও, ফেলিসিটি... - বেল একটা বেশ্যা 1328 01:54:06,792 --> 01:54:07,977 চুতমারানি। 1329 01:54:09,083 --> 01:54:10,571 নতুন আরেকটা? 1330 01:54:10,625 --> 01:54:12,167 তোমার কথা বড্ড মনে পড়ত। 1331 01:54:12,188 --> 01:54:14,071 তোমরা আসলে দানব। 1332 01:54:15,313 --> 01:54:16,833 বালের মাথা। 1333 01:54:16,875 --> 01:54:18,958 বেল একটা বেশ্যা 1334 01:54:19,083 --> 01:54:20,891 বেল একটা বেশ্যা 1335 01:54:58,358 --> 01:55:01,366 যে মানুষ কষ্টের মাঝে আছে... 1336 01:55:01,391 --> 01:55:03,476 তাকে নতুন করে কষ্ট দেয়া মুশকিল। 1337 01:55:03,501 --> 01:55:06,264 ঠিক কথাই বলেছ তুমি। 1338 01:55:08,078 --> 01:55:12,083 তুমি কি কখনও স্বচ্ছলতার চাদরে বন্দি জীবনকে বেছে নিতে? 1339 01:55:12,108 --> 01:55:15,545 প্রথম প্রথম হয়ত ভালো লাগত, কিন্ত পরে আফসোস হত। তাই... 1340 01:55:16,568 --> 01:55:18,350 তুমি তাহলে বন্দি রেখেছিলে আমাকে? 1341 01:55:18,375 --> 01:55:19,524 হ্যাঁ। 1342 01:55:21,625 --> 01:55:23,762 আমি তাহলে তোমার সৃষ্টি... 1343 01:55:25,155 --> 01:55:26,405 সাথে ঐ মেয়েটাও! 1344 01:55:26,430 --> 01:55:28,183 তোমরা কেউই আমার সৃষ্টি না। 1345 01:55:28,208 --> 01:55:31,184 ঐ মেয়েটা একটা হাতুড়ি নিয়ে হলঘরে পায়চারী করে আর গান গায়। 1346 01:55:31,208 --> 01:55:33,393 অথচ আমি তাকে একাজ করতে বলিনি। 1347 01:55:33,418 --> 01:55:35,683 আমি যখন তোমার লেখা চিঠি পড়তাম... 1348 01:55:35,708 --> 01:55:39,365 তখন অবাক হয়ে ভাবতাম, কত সুনিপুণভাবেই না তুমি বেলা ব্যাক্সটারে রুপ নিচ্ছ! 1349 01:55:39,390 --> 01:55:43,658 বেঁচে থাকা আনন্দের। তাই বাঁচিয়ে রাখার জন্য যা করেছ তার জন্য আক্ষেপ নেই... 1350 01:55:43,683 --> 01:55:47,115 তবে মিথ্যা বলে আমাকে আটকে রাখার কথা কখনোই ভুলব না আমি। 1351 01:55:47,140 --> 01:55:48,307 বুঝেছি। 1352 01:55:53,583 --> 01:55:55,167 তোমাকে দেখে সত্যিই ভালো লাগছে। 1353 01:55:55,180 --> 01:55:56,494 আমারও। 1354 01:55:57,708 --> 01:56:01,970 রাগ, ক্ষোভ, দুঃখ সবকিছুকে একপাশে রেখে বলছি, তোমাকে আমিও বড্ড মিস করেছি। 1355 01:56:02,042 --> 01:56:04,458 বাসায় এসে আমি ফরমালিনের গন্ধ নিয়েছিলাম... 1356 01:56:04,500 --> 01:56:06,531 এখন আমি কি ভাবছি জানো? 1357 01:56:08,565 --> 01:56:10,419 আমি ডাক্তার হতে চাই। 1358 01:56:11,197 --> 01:56:14,013 আমার ল্যাব এখন থেকে তোমার। 1359 01:56:15,176 --> 01:56:17,453 আমাকে বাবা একবার বলেছিলেন... 1360 01:56:17,583 --> 01:56:20,933 ছুরি হাতে রুগির দিকে করুণার দৃষ্টিতে তাকাতে হয়। 1361 01:56:20,958 --> 01:56:23,006 সে ছিল হাঁদারাম। 1362 01:56:23,031 --> 01:56:25,671 তবে উপদেশ খারাপ দেয়নি। 1363 01:56:28,565 --> 01:56:30,812 সে আর বেশিদিন বাঁচবে না। 1364 01:56:31,318 --> 01:56:32,542 আমি জানি। 1365 01:56:33,792 --> 01:56:36,647 মনে আছে, আমাদের বাগদান হয়েছিল? 1366 01:56:37,492 --> 01:56:40,101 তখন তুমি বেশ ছোট ছিলে। (অবশ্যই মনের দিক থেকে) 1367 01:56:40,648 --> 01:56:42,158 তোমার উপর কোনো চাপ নেই। 1368 01:56:42,167 --> 01:56:45,319 আমি তখন দুর্বল ছিলাম তোমার উপর, আর সেটার সুযোগ নিয়েছিল ব্যাক্সটার। 1369 01:56:45,333 --> 01:56:47,292 তাহলে, এখন আর ভালো লাগে না আমাকে? 1370 01:56:47,317 --> 01:56:50,150 আমি এখনও তোমার উপর দুর্বল। 1371 01:56:50,679 --> 01:56:53,294 আমি এতদিন বেশ্যাগিরি করেছি, এটা জানো তো? 1372 01:56:53,319 --> 01:56:55,595 টাকার বিনিময়ে শুয়েছি আমি। 1373 01:56:55,750 --> 01:56:57,500 তোমার কোনো আপত্তি নেই? 1374 01:56:57,792 --> 01:57:01,869 বউ বেশ্যা হলে স্বামী তার উপর ছড়ি ঘুরাবে কী করে? 1375 01:57:02,206 --> 01:57:06,867 আমার বেশ্যাগিরির কথা শুনে ওয়েডারবার্ন তো কেঁদেকেটে একাকার করে ফেলছিল। 1376 01:57:06,929 --> 01:57:10,811 আমার কিছুটা খারাপ লাগে কারণ অন্য পুরুষ তোমার সাথে সময় কাটিয়েছে... 1377 01:57:10,836 --> 01:57:14,014 এ ছাড়া তোমার চরিত্র নিয়ে আমার কোন আক্ষেপ নেই। 1378 01:57:14,039 --> 01:57:15,939 এই শরীর তোমার, বেলা ব্যাক্সটার। 1379 01:57:15,964 --> 01:57:17,673 মন যাকে চাবে তাকে দেবে। 1380 01:57:18,437 --> 01:57:20,485 আমার রেট ৩০ ফ্র্যাঙ্ক। 1381 01:57:20,510 --> 01:57:22,833 এ তো বেশ কম মূল্য। 1382 01:57:23,921 --> 01:57:26,758 তোমার কি মনে হয় মানুষকে শোধরানো সম্ভব, ম্যাক্স? 1383 01:57:26,783 --> 01:57:27,828 হ্যাঁ, সম্ভব। 1384 01:57:27,853 --> 01:57:31,017 অসুস্থ মানুষকে যেমন সুস্থ করা সম্ভব... 1385 01:57:31,042 --> 01:57:34,871 তেমনি মানুষের চিন্তা- চেতনাও বদলানো সম্ভব। 1386 01:57:36,750 --> 01:57:39,432 আমাকে বিয়ে করবে, ম্যাক্স ম্যাকেন্ডেলস? 1387 01:57:40,592 --> 01:57:41,828 অবশ্যই। 1388 01:57:48,917 --> 01:57:52,563 জিহ্বাটাকে ভিতরে রেখে চুমু দিতে হয়, তবে সবমিলিয়ে ঠিকাছে। 1389 01:57:52,583 --> 01:57:54,679 এই কথা আমি মনে রাখব। 1390 01:57:54,833 --> 01:57:59,414 আচ্ছা, তুমি কি পরীক্ষা করে দেখেছ, তোমার শরীরে কোনো রোগ হয়েছে কিনা? 1391 01:57:59,613 --> 01:58:01,797 পরীক্ষা করিনি, তবে করতে হবে। 1392 01:58:01,917 --> 01:58:05,250 আমাদের এই নির্মোহ ভালোবাসা আমার কাছে বেশ পছন্দের। 1393 01:58:05,598 --> 01:58:09,734 আমি কিন্তু তোমাকে নিঃশর্তভাবে ভালোবসি। 1394 01:58:10,141 --> 01:58:12,078 তুমি আসলেই অনেক কিউট। 1395 01:58:12,215 --> 01:58:14,258 সবসময়ই এমন ছিলে তুমি। 1396 01:58:23,318 --> 01:58:24,831 গড, তুমি দেখি হাঁটতে পারছ! 1397 01:58:24,856 --> 01:58:28,392 ব্যাথা যাতে প্রশমিত হয়, সেই জন্য ৫ মিলি হেরোইন নিয়েছি আমি... 1398 01:58:28,417 --> 01:58:31,000 গায়ে শক্তির জন্য অ্যাম্ফেটামিন আর সেইসাথে একটু কোকেইন... 1399 01:58:31,033 --> 01:58:33,469 কারণ কোকেইন আমার পছন্দ। 1400 01:58:33,773 --> 01:58:37,195 আমি এসেছি তোমার হাত ধরে এগিয়ে দেয়ার জন্য। 1401 01:58:49,339 --> 01:58:52,362 চার্চ আমাকে যে ক্ষমতা দিয়েছে তার বদৌলতে... 1402 01:58:52,387 --> 01:58:55,042 এই দুজনকে সমবেত করতে হাজির হয়েছি আমি। 1403 01:58:55,288 --> 01:58:59,308 বেলা ব্যাক্সটার, তুমি কি এই মানুষটাকে নিজের স্বামী হিসেবে মেনে নিচ্ছ? 1404 01:58:59,333 --> 01:59:02,614 কারোর আপত্তি আছে কিনা সেটা তো জিজ্ঞেস করা হলো না! 1405 01:59:02,639 --> 01:59:07,993 নাকি অতি আধুনিকীকরণের প্রভাবে সব রীতিনীতি বাতিল হয়ে গেছে? 1406 01:59:10,804 --> 01:59:12,759 হ্যালো, ভিক্টোরিয়া। 1407 01:59:13,167 --> 01:59:15,219 তোমাকে তো সুস্থ মনে হচ্ছে। 1408 01:59:15,313 --> 01:59:17,476 আপনি কি আমার সাথে কথা বলছেন, স্যার? 1409 01:59:17,501 --> 01:59:20,373 স্ত্রীর কাছে নিজের পরিচয় দেয়া স্বামীর কাছে অপমানজনক। 1410 01:59:20,417 --> 01:59:22,289 তবে দরকার হলে আমি... 1411 01:59:22,875 --> 01:59:25,117 সব আকামের হোতা হচ্ছে ঐ লোক। 1412 01:59:25,142 --> 01:59:27,958 এই মেয়ে ওকে বশ করেছে নাহয় ঐ বুড়ো এই মেয়েকে। 1413 01:59:27,987 --> 01:59:30,408 ঐ দেখো, ওদের শয়তানীর নমুনা! 1414 01:59:30,433 --> 01:59:33,053 ঐ বুড়ো কাশি দিলে মুখ থেকে রক্ত পড়ে। 1415 01:59:33,078 --> 01:59:35,823 উনার ক্যান্সার হয়েছে, বলদের বাড়া কোথাকার। 1416 01:59:36,667 --> 01:59:37,708 ডানকান। 1417 01:59:37,735 --> 01:59:41,119 তোর ঐ চোখে আমার দিকে তাকাস না, পেত্নী! 1418 01:59:42,236 --> 01:59:46,094 যেমনটা বলছিলাম, আমি হচ্ছি জেনারেল আলফ্রেদ ব্লেসিংটন। 1419 01:59:46,375 --> 01:59:48,368 আর তোমার কাছে আমি "আলফি"। 1420 01:59:48,393 --> 01:59:50,867 তুমি সত্যিই আমাকে চিনতে পারছ না? 1421 01:59:50,892 --> 01:59:53,375 যখন মি. ওয়েডারবার্ন পত্রিকায় তোমার ছবি ছাপল... 1422 01:59:53,402 --> 01:59:57,852 আমার মনে আছে ঐ হোটেলে একটা পাখি তোকে ভিক্টোরিয়া ব্লেসিংটন নামে ডেকেছিল... 1423 01:59:57,877 --> 02:00:02,531 তারপরে আমি সব জটখুলে তোর আসল পরিচয় বের করেছি। 1424 02:00:04,070 --> 02:00:06,500 - আপনি হচ্ছেন... - তোমার প্রিয় আলফি। 1425 02:00:06,645 --> 02:00:11,675 প্রেগনেন্সির সময়ে তুমি মানসিকভাবে বিপর্যস্ত হয়ে পালিয়ে গেছিলে। 1426 02:00:12,375 --> 02:00:16,029 তোমার অনুপস্থিতিতে আমার ভিতরে অস্বাভাবিক যন্ত্রনা শুরু হয়। 1427 02:00:16,083 --> 02:00:18,499 যুদ্ধের ময়দানে যে যন্ত্রণা দিয়ে... 1428 02:00:18,530 --> 02:00:23,265 শত্রুপক্ষকে খুন করতাম সেই অসহ্য রকমের বাজে যন্ত্রণা... 1429 02:00:23,476 --> 02:00:26,353 আমি আমার নিজের মাঝেই টের পেলাম। 1430 02:00:26,542 --> 02:00:28,613 এগুলো আমি বানিয়ে বলছিনা। 1431 02:00:28,637 --> 02:00:31,672 কষ্ট সইতে না পেরে আমার শরীরে পচন ধরেছিল। 1432 02:00:32,579 --> 02:00:34,802 তবে, এখন তোমাকে পেয়েছি আমি। 1433 02:00:35,368 --> 02:00:36,779 এই তো সেই তুমি। 1434 02:00:36,958 --> 02:00:37,958 হে খোদা! 1435 02:00:37,987 --> 02:00:40,570 আপনার কোনো স্মৃতি আমার কাছে নেই। 1436 02:00:40,595 --> 02:00:42,517 আমি বেলা ব্যাক্সটার। 1437 02:00:42,542 --> 02:00:43,875 কষ্ট পেলাম। 1438 02:00:43,976 --> 02:00:45,772 হয়ত মনে করার চেষ্টা করলে... 1439 02:00:45,783 --> 02:00:48,119 করবেই বা কীভাবে, এরা তো তোমাকে ব্যবহার করেছে। 1440 02:00:48,144 --> 02:00:50,898 প্লিজ এখান থেকে চলে যান, স্যার। 1441 02:00:51,492 --> 02:00:54,177 - আপনি তাহলে আমার স্বামী? - তোমার প্রিয় আলফি। 1442 02:00:54,202 --> 02:00:57,133 বেলা, আমি দুঃখিত। 1443 02:01:02,297 --> 02:01:04,498 আসলে, আমি তার সাথে যেতে চাই। 1444 02:01:04,523 --> 02:01:05,661 কী? 1445 02:01:05,686 --> 02:01:06,914 বেলা? 1446 02:01:10,304 --> 02:01:13,047 ঘোড়ার গাড়ি এনেছেন সাথে? 1447 02:01:13,086 --> 02:01:14,250 হ্যাঁ। 1448 02:01:14,275 --> 02:01:15,462 তাহলে যাওয়া যাক। 1449 02:01:15,487 --> 02:01:16,542 বেলা! 1450 02:01:16,567 --> 02:01:18,281 আমাকে যেতে দাও, গড। 1451 02:01:18,406 --> 02:01:20,742 ম্যাক্স, তুমি বাঁধা দিও না। 1452 02:01:29,208 --> 02:01:32,133 তুমি ফিরেছ বলে আমি অনেক খুশি, ভিক্টোরিয়া। 1453 02:01:47,609 --> 02:01:49,683 কাজের লোকগুলোর সাথে আমার বনিবনা হচ্ছে না। 1454 02:01:49,708 --> 02:01:52,281 ওরা হয়ত আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে। 1455 02:02:00,968 --> 02:02:03,117 ডেভিডের কথা মনে আছে, ডার্লিং? 1456 02:02:04,736 --> 02:02:07,898 অ্যালিসন, এই দেখ কে ফিরে এসেছে। 1457 02:02:13,583 --> 02:02:15,522 তুমি আমাকে চেনো? 1458 02:02:16,659 --> 02:02:18,655 আমার সম্পর্কে কিছু বলো তো। 1459 02:02:20,493 --> 02:02:22,469 আমি কি ভালো ছিলাম? 1460 02:02:59,083 --> 02:03:00,199 খাও। 1461 02:03:01,286 --> 02:03:02,765 এসব তোমার প্রিয় খাবার। 1462 02:03:02,833 --> 02:03:04,892 মাছ, রাজহাঁস... 1463 02:03:05,542 --> 02:03:08,083 গরুর জিহ্বা, সাথে শ্যাম্পেইন। 1464 02:03:08,780 --> 02:03:10,792 তোমাকে বড্ড মিস করেছি আমি। 1465 02:03:11,773 --> 02:03:14,564 আমার এত দুঃখের আসল কারণ কী ছিল? 1466 02:03:15,643 --> 02:03:18,470 কেন আমি ব্রিজের উপর থেকে লাফ দিলাম? 1467 02:03:20,788 --> 02:03:22,620 বাচ্চাটাকে তুমি সহ্য করতে পারনি। 1468 02:03:22,645 --> 02:03:24,628 তুমি ওর নাম দিয়েছিলে "দানব"। 1469 02:03:25,313 --> 02:03:26,765 এবার বুঝলাম। 1470 02:03:28,042 --> 02:03:31,275 মা হওয়ার জন্য আসলেই আমার কোনো আগ্রহ নেই। 1471 02:03:31,993 --> 02:03:34,727 তারপরেও তোমাকে পেয়ে আমি বেজায় খুশি। 1472 02:03:36,521 --> 02:03:38,321 আমাদের পরিচয় হয়েছিল কীভাবে? 1473 02:03:38,354 --> 02:03:40,033 একটা নাচের অনুষ্ঠানে। 1474 02:03:40,069 --> 02:03:42,107 একে অপরকে পছন্দ করার কারণ কী? 1475 02:03:42,951 --> 02:03:45,328 আমরা একসাথে অনেক মজা করেছি। 1476 02:03:46,683 --> 02:03:48,152 মজার নমুনা দেখাই। 1477 02:03:49,087 --> 02:03:51,355 অ্যালিসন, স্যুপ আনো! 1478 02:04:01,135 --> 02:04:02,433 রেক্স! 1479 02:04:07,586 --> 02:04:08,166 ফাক! 1480 02:04:08,191 --> 02:04:09,498 অ্যালিসন... 1481 02:04:10,208 --> 02:04:12,900 যাও, যেয়ে তোমার সময়মত চিজ নিয়ে আসো। 1482 02:04:18,495 --> 02:04:21,401 পৈশাচিক আনন্দে মজা করতাম আমরা? 1483 02:04:22,125 --> 02:04:25,634 - আমি তাহলে মানুষটা ভালো ছিলাম না। - ভালো মানুষ? 1484 02:04:25,667 --> 02:04:28,083 তুমি ভালো মানুষের মত বাজে হতে যাবে কেন? 1485 02:04:28,095 --> 02:04:29,552 ভয়ানক হত তাহলে। 1486 02:04:30,388 --> 02:04:32,017 ওয়েডারবার্ন বলল, তুমি নাকি বেশ্যা ছিলে? 1487 02:04:32,042 --> 02:04:33,711 - মনে হয়, ও মিথ্যে... - আসলেই ছিলাম। 1488 02:04:33,736 --> 02:04:35,000 প্যারিসে থাকতে। 1489 02:04:35,278 --> 02:04:38,212 কিছুটা বিরক্তিকর হলেও মজার ছিল ব্যাপারটা। 1490 02:04:39,239 --> 02:04:42,281 - বুঝলাম। - এই মাছ খেতে তো অসাধারণ। 1491 02:04:42,375 --> 02:04:44,823 ভিনেগার জাতীয় কিছু মেশানো হয়ত। 1492 02:04:51,111 --> 02:04:53,771 বিয়ের প্রতিটা মুহূর্ত একেকটা সংগ্রামের মত। 1493 02:04:54,000 --> 02:04:57,694 কখনো একপক্ষকে হার মানতে হয়, তো কখনো উভয়কেই। 1494 02:04:58,992 --> 02:05:01,941 পতিতাবৃত্তির অপরাধ আমি ক্ষমা করার চেষ্টা করব। 1495 02:05:02,000 --> 02:05:05,215 তোমার যৌনাচার আগেও খুব একটা সুবিধার ছিলনা। 1496 02:05:05,652 --> 02:05:08,003 তাছাড়া, একটা বাচ্চাকে তুমি মেরে ফেলেছ। 1497 02:05:08,792 --> 02:05:11,392 সত্যি বলতে, তুমি আমার সাথে যে ধরনের প্রতারণা করেছ... 1498 02:05:11,417 --> 02:05:15,734 তার জন্য স্বয়ং ঈশ্বরও তোমাকে শুলে চড়িয়ে ক্ষান্ত হবে। 1499 02:05:19,083 --> 02:05:21,891 খোদার রহম যে আমার মত দয়াবান স্বামী পেয়েছ। 1500 02:05:22,730 --> 02:05:25,083 আমি তোমার সাথে প্রতারণা করিনি, আলফি... 1501 02:05:25,125 --> 02:05:26,591 আমি তো তোমাকে চিনিই না। 1502 02:05:26,616 --> 02:05:30,781 তোমার ভাগ্য ভালো কারণ স্মৃতিশক্তির ব্যাপারে আমার বেশ ভালো জানাশোনা আছে। 1503 02:05:30,851 --> 02:05:33,667 হোক সেটা স্বেচ্ছায় ভুলে যাওয়ার চেষ্টা... 1504 02:05:33,675 --> 02:05:35,808 অথবা কোনো দুর্ঘটনাবশত... 1505 02:05:35,833 --> 02:05:38,460 স্মৃতি বিকৃতি হয়ে সমস্তকিছু ভুলে যাওয়া। 1506 02:05:38,667 --> 02:05:41,806 আমি চাই আমরা একসাথে কয়েকমাস ধরে এই বাড়িতে থাকব... 1507 02:05:41,831 --> 02:05:44,193 সময়টা ১ বছরও হতে পারে। 1508 02:05:45,646 --> 02:05:49,335 যতদিন না তোমার স্মৃতিশক্তি ফিরে আসে। 1509 02:05:50,042 --> 02:05:55,173 সময় হলেই আমি চলে যাব, তবে আমাকে আটকে রাখার প্রচেষ্টা দেখে খুশি হলাম। 1510 02:05:55,708 --> 02:05:58,248 তোমার আগেও এই চেষ্টা করেছে অনেকে। 1511 02:05:59,125 --> 02:06:01,914 তোমার মাথায় আমি গুলি করে বসব... 1512 02:06:01,939 --> 02:06:03,898 যদি তুমি চলে যাওয়ার চিন্তা করো। 1513 02:06:03,917 --> 02:06:05,850 সামনে থেকে গুলি করবে নাকি পিছন থেকে? 1514 02:06:05,875 --> 02:06:07,132 পিছন থেকে। 1515 02:06:07,167 --> 02:06:12,247 যাতে নিশ্চিত হওয়া যায় যে তুমি আমাকে ছেড়ে যাচ্ছিলে এবং আমি কোনো তাড়াহুড়ো করিনি। 1516 02:06:16,132 --> 02:06:18,523 তোমাকে বড্ড মিস করেছি আমি। 1517 02:06:21,542 --> 02:06:23,992 তাহলে, তুমি আমাকে বন্দি করেছ? 1518 02:06:24,017 --> 02:06:27,737 না চাইতেও আমরা খুবই বাজে কথা বলছি। 1519 02:06:28,083 --> 02:06:31,863 তবে আমি নিশ্চিত, তুমি এখানে আগের মতই সুখে থাকবে। 1520 02:06:32,104 --> 02:06:36,643 ব্রিজ থেকে লাফ দেয়ার সময় যেমন খুশি ছিলাম, তেমন খুশির কথা বলছ? 1521 02:06:40,914 --> 02:06:44,585 আমার মতে, তুমি মাছ দেখতে যেয়ে পড়ে গেছিলে। 1522 02:06:45,417 --> 02:06:48,779 আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে আমাকে এখানে আটকে রাখতে চাও কেন? 1523 02:06:48,804 --> 02:06:53,453 যদি ডুবতেই হয়, তবে ভালোবাসার সাগরে কেন নয়? 1524 02:07:02,867 --> 02:07:04,000 ডেভিড... 1525 02:07:05,167 --> 02:07:07,812 বলো তো দেখি, এই গোশত কি ঠিকমত কাঁটা হয়েছে? 1526 02:07:07,837 --> 02:07:09,960 ভুল হয়েছে, স্যার। 1527 02:07:10,305 --> 02:07:12,102 আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 1528 02:07:20,180 --> 02:07:22,602 মিষ্টি খাবে, ডার্লিং? 1529 02:08:20,167 --> 02:08:22,083 সহজেই কাটা যাবে, তাই না? 1530 02:08:22,111 --> 02:08:24,528 শার্ট থেকে বাটন খোলার মত সহজ। 1531 02:08:24,718 --> 02:08:27,524 আফ্রিকায় একাজ করে ধারালো পাথর দিয়ে... 1532 02:08:27,549 --> 02:08:31,908 তবে কাটা-কাটির জন্য আমার কাছে বিশেষ যন্ত্র আছে। 1533 02:08:32,594 --> 02:08:34,392 শুধু যোনি মুখের চামড়া কাটতে চাও... 1534 02:08:34,417 --> 02:08:36,069 নাকি সেইসাথে যোনিমুখও? 1535 02:08:36,094 --> 02:08:37,899 পুরো যোনি! 1536 02:08:37,924 --> 02:08:40,124 এতে কিন্তু সে সর্বস্বান্ত হয়ে যাবে। 1537 02:08:40,149 --> 02:08:42,384 এবার কাজটা ঠিকমত করতে হবে। 1538 02:08:42,417 --> 02:08:46,493 ওকে অজ্ঞান করে সন্ধ্যার দিকে আপনার ক্লিনিকে নিয়ে আসছি আমি। 1539 02:08:55,285 --> 02:08:58,039 ভিক্টোরিয়া, ডার্লিং! 1540 02:08:59,078 --> 02:09:00,821 কোথায় তুমি? 1541 02:09:05,766 --> 02:09:07,258 যথাসময়ে এসেছ। 1542 02:09:07,283 --> 02:09:08,417 এই নাও মার্টিনি। [মদ] 1543 02:09:08,442 --> 02:09:10,009 নাহ, আমি খাব না। 1544 02:09:10,055 --> 02:09:12,499 আমি বরং চলে যেতে চাচ্ছি। 1545 02:09:12,524 --> 02:09:14,808 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে... 1546 02:09:14,833 --> 02:09:17,915 তবে ব্রিজ থেকে ঝাপ দেয়ার কারণটা এখন আমি বুঝতে পারছি। 1547 02:09:17,953 --> 02:09:21,126 অসুস্থ গডের সাথে দেখা করতে চাই আমি। 1548 02:09:21,151 --> 02:09:22,366 বুদ্ধি ভালোই পাকিয়েছ। 1549 02:09:22,400 --> 02:09:24,016 তবে, ময়না পাখি... 1550 02:09:24,042 --> 02:09:27,250 আমার জীবনের উদ্দেশ্যই হচ্ছে সম্পদ দখল করা। 1551 02:09:27,292 --> 02:09:31,048 তাই তুমি এখন আমার সম্পদ আর এটাই প্রথম আর শেষ কথা। 1552 02:09:31,141 --> 02:09:32,741 আমি কোনো সম্পদ নই। 1553 02:09:32,766 --> 02:09:36,470 সব সমস্যার গোড়া হচ্ছে তোমার ঐ যোনি। 1554 02:09:36,500 --> 02:09:40,672 ওটাকে আমি উপড়ে ফেলে দেব যাতে আর কোন টালবাহানা তুমি করতে না পার। 1555 02:09:40,697 --> 02:09:43,975 দেখো, যৌনতার প্রতি তীব্র আকাঙ্ক্ষা নিয়ে ঝামেলায় বাধে পুরুষ মানুষ... 1556 02:09:44,000 --> 02:09:47,288 এই আকাঙ্ক্ষা একধরণের অভিশাপ হলেও জীবন তাতে ব্যহত হয় না। 1557 02:09:47,313 --> 02:09:49,522 কিন্তু, মেয়ে মানুষের কাজ হচ্ছে বাচ্চা পয়দা করা। 1558 02:09:49,547 --> 02:09:52,725 আমি তোমাকে যৌনতার মোহ থেকে মুক্তি দিয়ে... 1559 02:09:52,750 --> 02:09:55,142 তোমার মাঝে ফুল ফোটাতে চাই। [বাচ্চা পয়দা করা] 1560 02:09:55,167 --> 02:09:57,558 আসলে যা ঘটেছে সেটা বলি তোমাকে। 1561 02:09:57,583 --> 02:10:01,367 তোমার বউ ভিক্টোরিয়া ব্রিজ থেকে ঝাপ দিয়ে মারা যায়। 1562 02:10:01,392 --> 02:10:04,710 গডউইন ব্যাক্সটার তাকে খুঁজে পায়, এবং তার ক্লিনিকে নিয়ে যায়। 1563 02:10:04,735 --> 02:10:08,014 সেখানে সে বাচ্চাটাকে বের করে, বাচ্চাটার মাথা থেকে ব্রেন আলাদা করে... 1564 02:10:08,039 --> 02:10:11,366 সেই ব্রেন তারপরে আমার মাথায় স্থাপন করে আমাকে বাঁচিয়ে তোলে। 1565 02:10:11,391 --> 02:10:13,991 ফাইলগুলো তোমাকে দেখাব আমি। অসাধারণ ওগুলো। 1566 02:10:14,016 --> 02:10:16,017 আর আমি অক্ষত অবস্থায় এখান থেকে... 1567 02:10:16,042 --> 02:10:18,609 আমার এই প্রিয় যোনি সাথে নিয়ে চলে যেতে চাই। 1568 02:10:18,625 --> 02:10:20,850 একটা ঘোড়ার গাড়ি ডেকে দেবে? 1569 02:10:20,875 --> 02:10:25,711 এত বকবক করে যদি কোনো কাজ না হয় তাহলে বন্দুকই শেষ ভরসা। 1570 02:10:26,042 --> 02:10:29,042 মেয়ে মানুষকে এভাবেই বোঝাতে হয়। 1571 02:10:40,656 --> 02:10:42,515 তুমি কি আমার প্রস্তাবে রাজি? 1572 02:10:42,563 --> 02:10:45,625 এর চেয়ে বরং আমার বুকে একটা গুলি মারো। 1573 02:10:45,667 --> 02:10:48,792 আমাকে বাধ্য করলে আমি গুলি করবই। 1574 02:10:49,633 --> 02:10:51,858 এটা খেয়ে নাও, ডার্লিং। 1575 02:10:52,125 --> 02:10:54,156 মদের সাথে মেশানো ক্লোরোফর্ম। 1576 02:11:02,938 --> 02:11:07,008 হয়ত এর মাঝেই লুকিয়ে আছে আমার মুক্তি। 1577 02:11:07,167 --> 02:11:10,708 ভালো করে চুমুক দিলেই শান্তি খুঁজে পাবে তুমি। 1578 02:11:22,485 --> 02:11:23,583 ফাক। 1579 02:11:38,117 --> 02:11:39,333 ম্যাক্স? 1580 02:11:42,313 --> 02:11:46,016 ম্যাক্স, ওকে দ্রুত সার্জারি করতে হবে। 1581 02:11:46,313 --> 02:11:47,844 দেরি করলে ও মারা যাবে। 1582 02:11:47,875 --> 02:11:49,100 অনেক রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 1583 02:11:49,125 --> 02:11:51,485 শালী, তোর খবর আছে! 1584 02:11:52,167 --> 02:11:57,141 বেলা, ও বেঁচে গেলে আবার ঝামেলা পাকাবে। 1585 02:11:57,917 --> 02:12:00,250 এভাবে রক্ত ঝরে মরে যাবে, তা আমি চাই না। 1586 02:12:00,292 --> 02:12:03,610 তবে, ওর চিন্তায় আমরা পরিবর্তন আনব। 1587 02:12:15,208 --> 02:12:17,792 বুলেট বের করে রক্ত পড়া বন্ধ করে দিয়েছি। 1588 02:12:17,805 --> 02:12:19,781 আমি নোট এনেছি। 1589 02:12:27,375 --> 02:12:31,094 এখানে থাকতেই আমার সবচেয়ে বেশি আনন্দ লাগে। 1590 02:13:02,477 --> 02:13:04,000 বেলা। 1591 02:13:04,042 --> 02:13:05,531 তুমি ফিরে এসেছ। 1592 02:13:11,292 --> 02:13:14,578 ওটা আসলে অন্য একজনের গল্প ছিল... 1593 02:13:14,708 --> 02:13:16,833 বেলা ব্যাক্সটারের না। 1594 02:13:24,360 --> 02:13:29,492 জন্ম থেকে মানুষ আমাকে ভয় আর করুণার দৃষ্টিতে দেখেছে। 1595 02:13:30,958 --> 02:13:32,708 তবে তুমি... 1596 02:13:39,735 --> 02:13:42,453 সবকিছু অনেক সুন্দর লাগছে... 1597 02:13:43,875 --> 02:13:46,266 চারিপাশের সবকিছু। 1598 02:14:45,399 --> 02:14:47,467 শারীরবিদ্যা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। 1599 02:14:47,499 --> 02:14:51,031 আমি বারবার তোমার পরীক্ষা নিয়েছি। তুমি সবকিছু পারো। 1600 02:14:51,292 --> 02:14:54,372 শারীরবিদ্যায় তুমি সবচেয়ে বেশি পারদর্শী। 1601 02:14:57,922 --> 02:15:00,024 মেয়েরা, জিন খাবে? [মদ] 1602 02:15:00,297 --> 02:15:01,561 অবশ্যই। 1603 02:15:01,586 --> 02:15:02,625 জিন? 1604 02:15:05,156 --> 02:15:08,343 জেনারেলকে একটু পানি দেয়া উচিৎ। 1605 02:15:13,781 --> 02:15:15,164 ফেলিসিটি... 1606 02:15:16,125 --> 02:15:17,328 পানি নিয়ে আসো। 1607 02:15:56,900 --> 02:25:00,000 : : : অনুবাদ ও সম্পাদনায় : : : . . . ওমর ফারুক . . . . . . ইরফান সাদিক . . .