1 00:04:31,773 --> 00:04:32,774 Ba. 2 00:04:33,733 --> 00:04:35,401 Ba! Ba! 3 00:04:37,904 --> 00:04:39,989 Ba, ba, ba. 4 00:04:40,823 --> 00:04:42,784 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:46,120 --> 00:04:47,455 A pile of organs 6 00:04:47,538 --> 00:04:49,791 without the spark of self from a brain 7 00:04:49,874 --> 00:04:52,043 or the pump of blood from a heart. 8 00:04:52,126 --> 00:04:54,962 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 9 00:04:55,463 --> 00:04:59,967 Now, who would like to reconstruct the organs? 10 00:05:00,051 --> 00:05:02,887 And who can tell human from animal, 11 00:05:02,970 --> 00:05:05,056 if there is a difference? 12 00:05:08,059 --> 00:05:09,060 Come, come. 13 00:05:09,811 --> 00:05:13,231 You did puzzles as children, did you not? 14 00:05:13,314 --> 00:05:16,025 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 15 00:05:16,108 --> 00:05:17,610 when the monster's talking? 16 00:05:18,945 --> 00:05:20,905 He is an extraordinary surgeon. 17 00:05:20,988 --> 00:05:22,615 His research is groundbreaking. 18 00:05:22,698 --> 00:05:23,898 His father founded this place. 19 00:05:24,283 --> 00:05:25,844 Have you mistaken yourself as included 20 00:05:25,868 --> 00:05:27,787 in this conversation, Max McCandles? 21 00:05:28,246 --> 00:05:30,456 Your physical proximity to us does not make it so. 22 00:05:30,540 --> 00:05:32,959 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 23 00:05:35,586 --> 00:05:38,965 You really think that's where the liver goes, sir? 24 00:05:39,590 --> 00:05:43,886 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 25 00:05:43,970 --> 00:05:45,596 My amusement. 26 00:05:46,430 --> 00:05:48,558 Mr. Max McCandles! 27 00:05:48,641 --> 00:05:50,977 Walk with me at the end of the lesson. 28 00:05:56,691 --> 00:05:57,692 Your paper. 29 00:05:58,693 --> 00:05:59,861 You liked it, sir? 30 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 It showed signs of a conventional mind 31 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 straining hard to almost touch mediocrity. 32 00:06:04,991 --> 00:06:06,343 - Thank you. - I need someone. 33 00:06:06,367 --> 00:06:08,786 - An assistant on a project. - I would love to. 34 00:06:09,829 --> 00:06:11,831 - Are you a religious man? - I believe in God. 35 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 Me or the deity? 36 00:06:13,624 --> 00:06:15,143 Humorous, as you're often known as the... 37 00:06:15,167 --> 00:06:16,669 It is a joke of my own making. 38 00:06:16,752 --> 00:06:18,963 I do not need it explicated for me. 39 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 The very devil's work. 40 00:06:21,257 --> 00:06:23,057 Have you thought of growing a beard, sir? 41 00:06:23,134 --> 00:06:25,386 I look like a big dog in a cravat. 42 00:06:25,469 --> 00:06:26,679 Kids like dogs. 43 00:06:27,179 --> 00:06:28,431 Uh, this job. 44 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Yes. Come. 45 00:06:55,917 --> 00:06:57,543 God! God. 46 00:06:57,627 --> 00:06:59,795 God. 47 00:07:00,796 --> 00:07:03,132 - Hello. - Hello. 48 00:07:03,215 --> 00:07:06,802 Bella, this is Mr. McCandles. 49 00:07:06,886 --> 00:07:08,429 Hello, Bella. 50 00:07:10,765 --> 00:07:12,475 Oh. Uh... 51 00:07:13,225 --> 00:07:14,685 - Bud. - Blood. 52 00:07:14,769 --> 00:07:16,062 - Bud. - Blood. 53 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 - Blood. - Marvelous. 54 00:07:17,813 --> 00:07:19,065 I'm fine. I'm fine. 55 00:07:24,236 --> 00:07:26,030 What a very pretty retard. 56 00:07:26,822 --> 00:07:29,450 She suffered a brain injury. 57 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 I repaired it. 58 00:07:30,910 --> 00:07:34,372 Her mental age and her body are not quite synchronized. 59 00:07:34,455 --> 00:07:35,706 Language is coming. 60 00:07:35,790 --> 00:07:38,668 She is progressing at an accelerated pace. 61 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 She is stunning. 62 00:07:42,088 --> 00:07:44,090 I need to meticulously note 63 00:07:44,173 --> 00:07:45,341 her progression. 64 00:07:45,424 --> 00:07:47,635 You will do this for me? 65 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 It would be my honor. 66 00:07:48,803 --> 00:07:49,804 Wee! 67 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Wee! 68 00:07:51,931 --> 00:07:54,934 Yes. It is exciting, Bella. 69 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 "Wee." I believe she's doing... 70 00:07:57,687 --> 00:07:59,188 Mrs. Prim! 71 00:08:01,315 --> 00:08:02,316 Wee. 72 00:08:59,290 --> 00:09:01,333 Do you not like kippers? 73 00:09:07,298 --> 00:09:10,009 Uh, I am quite partial to them, actually. 74 00:09:10,092 --> 00:09:13,512 I find them to be, uh, nice in the morning... 75 00:09:36,035 --> 00:09:37,495 Bella cut, too? 76 00:09:37,578 --> 00:09:39,455 Just dead ones for Bella. 77 00:09:39,538 --> 00:09:40,539 Just dead. 78 00:09:40,915 --> 00:09:41,999 Just dead. 79 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 Just dead. 80 00:10:03,604 --> 00:10:05,898 Squish! Squish, squish. 81 00:10:08,484 --> 00:10:10,528 Chog! 82 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Chog! 83 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 Run! 84 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Chog. 85 00:10:36,137 --> 00:10:38,139 She... She gathers 15 words a day. 86 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 Hmm. 87 00:10:39,598 --> 00:10:42,309 Her coordination is unstable at best. 88 00:10:42,393 --> 00:10:43,936 In the evenings, there's progress. 89 00:10:44,186 --> 00:10:45,354 Mm. 90 00:10:45,437 --> 00:10:47,857 Her hair grows one inch every two days. 91 00:10:47,940 --> 00:10:49,942 - I have a hair diagram here. - Excellent. 92 00:10:50,317 --> 00:10:52,903 You may go. See you tomorrow. 93 00:10:53,821 --> 00:10:55,865 Sir, where did she come from? 94 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 I believe your job is collecting data. 95 00:10:59,827 --> 00:11:03,205 When I add inane questions to it, I'll let you know. 96 00:11:07,334 --> 00:11:10,796 "And so, when they returned from the wood, 97 00:11:10,880 --> 00:11:14,592 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 98 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 "That night, for dinner, 99 00:11:17,720 --> 00:11:20,097 "they ate cake until they were sick. 100 00:11:20,806 --> 00:11:24,310 "They were so happy to be back together." 101 00:11:27,188 --> 00:11:29,106 You me Daddy, God? 102 00:11:30,191 --> 00:11:32,276 - I... - Prim say you not be. 103 00:11:33,152 --> 00:11:34,737 Bella nowhere girl. 104 00:11:36,030 --> 00:11:38,574 Where that be? Nowhere? 105 00:11:39,408 --> 00:11:40,910 You are an orphan. 106 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 Your parents died. 107 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 Then you cut parents up, God? 108 00:11:47,333 --> 00:11:48,334 No. 109 00:11:48,918 --> 00:11:50,753 They were my friends. 110 00:11:51,670 --> 00:11:54,298 They were brave explorers, 111 00:11:55,466 --> 00:11:57,593 and they were killed in a landslide 112 00:11:57,676 --> 00:11:59,345 in South America. 113 00:12:00,221 --> 00:12:03,766 They pushed the boundaries of what was known, 114 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 and they paid the price. 115 00:12:06,268 --> 00:12:08,479 But that is the only way to live, Bella. 116 00:12:09,480 --> 00:12:12,650 They sent you to me to care for you. 117 00:12:15,069 --> 00:12:16,070 Dead? 118 00:12:17,488 --> 00:12:19,490 I'm afraid so, my darling. 119 00:12:21,367 --> 00:12:22,785 Poor Bella. 120 00:12:24,787 --> 00:12:26,330 But love God. 121 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 Sleep here. 122 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 No. 123 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 Good night, dear Bella. 124 00:12:54,566 --> 00:12:56,235 This, parents. 125 00:12:56,986 --> 00:12:58,404 Peru, yes. 126 00:13:00,823 --> 00:13:02,950 Why you pen book every nut? 127 00:13:03,033 --> 00:13:05,244 I must note down your nutritional intake. 128 00:13:11,208 --> 00:13:12,501 How many? 129 00:13:13,377 --> 00:13:14,420 Um... 130 00:13:18,424 --> 00:13:20,592 Tell Bella other places. 131 00:13:21,385 --> 00:13:24,138 That's Lisbon, Portugal. 132 00:13:24,930 --> 00:13:27,016 The south of France. The Alps. 133 00:13:31,353 --> 00:13:32,688 Australia. 134 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 Far away and dangerous, in both people and animal. 135 00:13:35,941 --> 00:13:38,068 Bella want look at world. 136 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 Just... 137 00:13:43,615 --> 00:13:44,742 - Bella. - Hmm? 138 00:13:48,787 --> 00:13:51,999 Bella, I don't think we're allowed up here. 139 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Let's just... 140 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 Bella. 141 00:14:11,268 --> 00:14:13,354 Bella. 142 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 No. 143 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Bella, this is dangerous. 144 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Bella. 145 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 No, Bella. 146 00:15:00,442 --> 00:15:01,443 God. 147 00:15:03,445 --> 00:15:05,114 Outside must go. 148 00:15:06,115 --> 00:15:09,076 Outside? No, we work. 149 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Cut fingers? 150 00:15:11,412 --> 00:15:12,871 Candles take me. Candles. 151 00:15:12,955 --> 00:15:14,331 Of... Of course I can. If... 152 00:15:14,415 --> 00:15:15,666 No. 153 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Yes. Out! 154 00:15:17,000 --> 00:15:18,961 Has she ever been outside? 155 00:15:19,044 --> 00:15:20,045 No. 156 00:15:20,129 --> 00:15:22,673 I have created a perfectly entertaining 157 00:15:22,756 --> 00:15:24,299 and safe world for Bella. 158 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Now. 159 00:15:26,510 --> 00:15:28,137 - Bella. - Now! 160 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 - Now! - Bella. 161 00:16:00,461 --> 00:16:04,715 You know, so many things outside can kill you, Bella. 162 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Kill dead? 163 00:16:05,883 --> 00:16:08,177 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 164 00:16:08,260 --> 00:16:11,513 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 165 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Bella. 166 00:16:40,209 --> 00:16:41,960 Bella. 167 00:17:03,023 --> 00:17:05,275 Bella. Look. 168 00:17:15,702 --> 00:17:17,412 - Kill it. - What? 169 00:17:30,842 --> 00:17:32,678 Why you funny thumbs, God? 170 00:17:37,641 --> 00:17:39,643 Once when I was very small, 171 00:17:40,310 --> 00:17:43,689 my father pinned my thumbs into a small iron case 172 00:17:43,772 --> 00:17:46,942 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 173 00:17:48,402 --> 00:17:50,821 Now, the pain was so great, 174 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 to stop myself from weeping, 175 00:17:53,240 --> 00:17:56,285 I would stare deeply into my other fingers, 176 00:17:57,286 --> 00:17:59,121 and simply by observation, 177 00:17:59,830 --> 00:18:03,417 begin to parse out the epidemiological elements. 178 00:18:04,418 --> 00:18:05,794 When he came back, 179 00:18:05,877 --> 00:18:09,089 to his surprise, I was smiling. 180 00:18:11,008 --> 00:18:12,050 Good God. 181 00:18:12,134 --> 00:18:15,387 He was a man of unconventional mind. 182 00:18:23,604 --> 00:18:24,688 Time to go. 183 00:18:26,440 --> 00:18:28,567 Uh, a storm approaches. 184 00:18:33,363 --> 00:18:34,990 Why must you scare her so? 185 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 She's an experiment, 186 00:18:36,450 --> 00:18:38,285 and I must control the conditions 187 00:18:38,368 --> 00:18:41,580 or our results will not be pure. Mm! 188 00:18:53,175 --> 00:18:55,302 Stop! God, we go! 189 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 No, Bella. 190 00:18:56,511 --> 00:18:58,138 Bella want walk in ice cream. 191 00:18:58,221 --> 00:18:59,222 No. 192 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 Bella wants! 193 00:19:00,641 --> 00:19:02,934 My face. People scared of God. 194 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Laugh at God. 195 00:19:04,102 --> 00:19:05,562 God lovely. 196 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 Like dog face. 197 00:19:07,481 --> 00:19:09,149 Woof. Woof, woof! 198 00:19:09,232 --> 00:19:10,567 Quite. 199 00:19:11,443 --> 00:19:12,861 - Stop! Me walk. - No! 200 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 No now? No never? 201 00:19:18,825 --> 00:19:20,035 Just no. 202 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Ahhh! 203 00:19:27,584 --> 00:19:29,961 - Bella! - No! 204 00:19:30,045 --> 00:19:32,756 - No! No! No! - Hey! Bella! 205 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 No! 206 00:19:39,888 --> 00:19:41,973 - Sorry. Sorry. - No! 207 00:19:42,057 --> 00:19:43,558 No! No! 208 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 I'm sorry, my darling. 209 00:20:01,618 --> 00:20:02,911 Mother of God. 210 00:21:33,502 --> 00:21:34,795 What did you do to her? 211 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 Why are you hiding her? 212 00:21:37,255 --> 00:21:39,375 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 213 00:21:42,385 --> 00:21:45,472 I shall. For it is a happy tale. 214 00:22:03,365 --> 00:22:05,116 It is rare to get a body, 215 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 albeit dead, but so close to life. 216 00:22:07,661 --> 00:22:09,913 Rigor had not set in. 217 00:22:09,996 --> 00:22:12,499 The body had hardly cooled. 218 00:22:13,250 --> 00:22:14,543 No pulse. 219 00:22:15,168 --> 00:22:16,586 But some electric currents, 220 00:22:16,670 --> 00:22:18,171 so I could have kept her alive. 221 00:22:18,255 --> 00:22:19,589 But you didn't. 222 00:22:21,341 --> 00:22:23,552 I knew nothing of the life she had abandoned, 223 00:22:23,635 --> 00:22:27,556 except she hated it so much that she had chosen not to be, 224 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 and forever. 225 00:22:29,432 --> 00:22:30,433 What would she feel 226 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 on being dragged 227 00:22:32,561 --> 00:22:35,856 from her carefully chosen blank eternity 228 00:22:35,939 --> 00:22:38,859 and forced to be put in one of our understaffed, 229 00:22:38,942 --> 00:22:42,821 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 230 00:22:43,947 --> 00:22:45,574 For in this Christian nation, 231 00:22:45,657 --> 00:22:48,827 suicide is treated as lunacy or crime. 232 00:22:48,910 --> 00:22:51,288 Who was I to decide her fate? 233 00:22:51,955 --> 00:22:55,500 But then there was also, on my part, a recognition. 234 00:22:56,167 --> 00:22:58,712 All my research had come to this moment. 235 00:22:58,795 --> 00:23:01,423 Fate had brought me a dead body, 236 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 and a live infant. 237 00:23:02,757 --> 00:23:03,967 It was obvious. 238 00:23:04,050 --> 00:23:05,051 It was? 239 00:23:05,135 --> 00:23:06,803 Take the infant's brain out 240 00:23:06,887 --> 00:23:08,680 and put it in the full-grown woman, 241 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 reanimate her, and watch. 242 00:23:10,807 --> 00:23:12,017 Jesus! 243 00:24:04,611 --> 00:24:05,946 She knows? 244 00:24:06,029 --> 00:24:07,322 No. 245 00:24:07,405 --> 00:24:08,406 Who was she? 246 00:24:08,990 --> 00:24:10,075 No idea. 247 00:24:11,368 --> 00:24:14,412 But would you rather the world did not have Bella? 248 00:26:54,239 --> 00:26:55,448 - Mrs. Prim? - Hmm? 249 00:26:56,199 --> 00:26:58,118 Bella discover happy when she want. 250 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Uh-huh. 251 00:27:00,203 --> 00:27:02,413 You are a sour face, but I fix you. 252 00:27:03,915 --> 00:27:05,041 Close eyes. 253 00:27:07,210 --> 00:27:08,253 Oh! No! 254 00:27:08,753 --> 00:27:10,547 Just wait. It takes a moment. 255 00:27:12,132 --> 00:27:14,008 She grabbed my hairy business. 256 00:27:14,509 --> 00:27:15,510 She's sick! 257 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Bella. 258 00:27:16,678 --> 00:27:18,596 Bella have discover something I must share. 259 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 Watch. 260 00:27:20,223 --> 00:27:22,725 - What if put cucumber in me? - No. 261 00:27:24,269 --> 00:27:26,020 Bella! Bella! 262 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Cease working yourself immediately. 263 00:27:29,232 --> 00:27:30,233 What? 264 00:27:30,316 --> 00:27:33,153 In polite society, that is not done. 265 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 Oh. 266 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 Oh. 267 00:27:37,740 --> 00:27:39,659 Just do not. 268 00:27:49,169 --> 00:27:51,296 What... is that? 269 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 270 00:27:55,300 --> 00:27:57,886 so I must make my own gastric juices. 271 00:27:58,469 --> 00:27:59,846 Why in God's name would he do that? 272 00:27:59,929 --> 00:28:02,348 To discover what no one knew. 273 00:28:02,432 --> 00:28:05,185 Turns out we need them. Ideally. 274 00:28:06,936 --> 00:28:07,979 Bella, 275 00:28:09,022 --> 00:28:10,398 you have not eaten. 276 00:28:11,774 --> 00:28:13,359 Do not. 277 00:28:21,784 --> 00:28:22,952 Good night. 278 00:28:24,412 --> 00:28:25,413 'Night. 279 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 You know, 280 00:28:44,807 --> 00:28:47,810 I'm actually something of a romantic, Max. 281 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 What? 282 00:28:49,562 --> 00:28:52,232 I believe I see love between you and Bella. 283 00:28:53,650 --> 00:28:55,193 Uh, I... She is... 284 00:28:55,276 --> 00:28:57,779 Perhaps you should marry her. 285 00:28:58,112 --> 00:28:59,113 What? 286 00:28:59,197 --> 00:29:00,448 I think she loves you. 287 00:29:01,324 --> 00:29:02,492 Oh. 288 00:29:02,867 --> 00:29:06,204 I've seen people look at each other with love, 289 00:29:06,287 --> 00:29:07,372 as an observer. 290 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 Not the subject, of course. I see it. 291 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 You do? 292 00:29:13,586 --> 00:29:14,587 I, um... 293 00:29:15,171 --> 00:29:18,049 I do have feelings for her. 294 00:29:18,132 --> 00:29:19,634 So, you would? 295 00:29:20,468 --> 00:29:22,679 Take Bella out. 296 00:29:23,680 --> 00:29:24,722 Bella... 297 00:29:25,139 --> 00:29:26,140 Um... 298 00:29:26,724 --> 00:29:27,725 I... 299 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 Feel funny? 300 00:29:37,902 --> 00:29:38,903 - Um... - Do Bella. 301 00:29:45,243 --> 00:29:47,078 I was wondering 302 00:29:47,161 --> 00:29:48,663 if perhaps you were raising her 303 00:29:48,746 --> 00:29:49,747 to be your mistress. 304 00:29:49,831 --> 00:29:52,208 A dark thought unworthy of me, I know. 305 00:29:53,459 --> 00:29:56,587 So, you are not laying with her? 306 00:29:57,964 --> 00:30:02,051 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 307 00:30:02,135 --> 00:30:04,846 if accompanied by prolonged stimulation 308 00:30:04,929 --> 00:30:06,264 of higher nerve centers 309 00:30:06,347 --> 00:30:08,516 whose pressure on the ductless glands 310 00:30:08,599 --> 00:30:10,310 changes the chemistry of my blood 311 00:30:10,393 --> 00:30:12,562 not for a few spasmodic minutes, 312 00:30:12,645 --> 00:30:14,022 but for many days. 313 00:30:15,398 --> 00:30:16,399 What? 314 00:30:16,482 --> 00:30:18,818 I am a eunuch and can't fuck her. 315 00:30:19,235 --> 00:30:22,155 To get a sexual response from my body 316 00:30:22,238 --> 00:30:24,741 would take the same amount of electricity 317 00:30:24,824 --> 00:30:25,867 as runs North London. 318 00:30:26,242 --> 00:30:29,370 - Mm-hmm. - Besides, my paternal feelings 319 00:30:29,454 --> 00:30:31,831 seem to outweigh my sexual thoughts. 320 00:30:33,583 --> 00:30:36,210 I apologize for my own dark thoughts. 321 00:30:36,294 --> 00:30:37,503 Not dark at all. 322 00:30:37,587 --> 00:30:41,758 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 323 00:30:41,841 --> 00:30:43,760 Not all, sir. 324 00:30:43,843 --> 00:30:45,678 Do you wish to marry her or not? 325 00:30:47,221 --> 00:30:49,891 I wish to marry you. Be my wife. 326 00:30:58,107 --> 00:31:00,276 Let us touch each other's genital pieces. 327 00:31:00,360 --> 00:31:01,944 Uh... No. No. 328 00:31:02,028 --> 00:31:04,155 I do not wish to take advantage of you. 329 00:31:04,238 --> 00:31:05,406 You are special. 330 00:31:06,115 --> 00:31:07,283 When we are wed. 331 00:31:14,207 --> 00:31:15,291 One condition. 332 00:31:15,375 --> 00:31:18,127 She must desire it also, I understand. 333 00:31:18,211 --> 00:31:19,796 Two conditions, then. 334 00:31:19,879 --> 00:31:21,172 That one you said, 335 00:31:21,255 --> 00:31:25,093 and you must live here with me, always. 336 00:31:26,469 --> 00:31:29,138 I will have a legal agreement drawn up. 337 00:31:37,688 --> 00:31:38,731 Hmm. 338 00:31:55,540 --> 00:31:56,666 Curious contract. 339 00:31:56,749 --> 00:31:58,793 There are several spelling errors. 340 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 341 00:32:01,879 --> 00:32:03,005 I assure you. 342 00:32:04,757 --> 00:32:08,928 Must be quite a woman to warrant such binding. 343 00:32:13,766 --> 00:32:15,893 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 344 00:32:17,728 --> 00:32:20,356 Are you five years old that you can't hold your water? 345 00:32:20,815 --> 00:32:21,899 Weak bladder, sir. 346 00:32:21,983 --> 00:32:25,069 Like my father before me and his before him. 347 00:32:25,153 --> 00:32:27,613 You may have prostate cancer. Look into it. 348 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 Will do. 349 00:33:35,264 --> 00:33:38,518 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 350 00:33:39,310 --> 00:33:41,270 Good afternoon, visiting man. 351 00:33:42,230 --> 00:33:43,314 Want my hat? 352 00:33:44,148 --> 00:33:45,441 Would it suit me? 353 00:33:46,108 --> 00:33:47,777 Yes. 354 00:33:48,402 --> 00:33:50,112 It is foolish good. 355 00:33:50,196 --> 00:33:52,281 I had to meet this woman who would inspire 356 00:33:52,365 --> 00:33:55,201 such a contract of marriage that imprisons her. 357 00:33:56,118 --> 00:33:57,370 What you mean? 358 00:33:57,453 --> 00:33:58,496 You shall live here, 359 00:33:58,579 --> 00:34:01,958 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 360 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 but not go forth in the city. 361 00:34:04,502 --> 00:34:05,753 I see. 362 00:34:06,879 --> 00:34:08,172 They love me tight. 363 00:34:08,256 --> 00:34:09,757 I understand why. 364 00:34:10,258 --> 00:34:12,093 I have to pinch you, to see if you are real. 365 00:34:12,176 --> 00:34:13,761 You will not... Ah. 366 00:34:16,847 --> 00:34:18,057 Who is you? 367 00:34:20,810 --> 00:34:22,812 Mr. Duncan Wedderburn. 368 00:34:53,509 --> 00:34:54,510 Open. 369 00:35:05,104 --> 00:35:06,480 How you get up here? 370 00:35:06,897 --> 00:35:08,482 Shh. 371 00:35:08,566 --> 00:35:09,567 I climbed. 372 00:35:28,544 --> 00:35:29,962 You were watch me long? 373 00:35:30,046 --> 00:35:31,422 Not long. 374 00:35:31,505 --> 00:35:33,341 You did not see me working on myself 375 00:35:33,424 --> 00:35:34,925 to get happiness, did you? 376 00:35:36,052 --> 00:35:38,054 It is not polites, I know. 377 00:35:43,267 --> 00:35:45,561 Do not care for polite society. 378 00:35:45,645 --> 00:35:46,771 It's fucking boring. 379 00:35:47,563 --> 00:35:48,856 Destroys one's soul. 380 00:35:50,024 --> 00:35:51,525 God not believe in soul. 381 00:35:52,985 --> 00:35:56,155 I think God's the actual author of the soul idea. 382 00:35:56,697 --> 00:35:58,199 Godwin Baxter? 383 00:35:58,574 --> 00:36:00,242 That burnt dog. 384 00:36:00,326 --> 00:36:01,869 What is that story? 385 00:36:02,745 --> 00:36:05,289 You are a prisoner and I aim to free you. 386 00:36:07,708 --> 00:36:10,336 Something in you, some hungry being, 387 00:36:10,419 --> 00:36:13,255 hungry for experience, freedom, touch. 388 00:36:13,339 --> 00:36:15,383 To see the unknown and know it. 389 00:36:16,217 --> 00:36:18,552 So, why am I here, you ask? 390 00:36:19,720 --> 00:36:22,723 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 391 00:36:22,807 --> 00:36:24,600 Lisbon of Portugal? 392 00:36:24,684 --> 00:36:26,769 That is the Lisbon I speak of. 393 00:36:28,437 --> 00:36:29,647 God never allow it. 394 00:36:32,191 --> 00:36:33,901 That's why I'm not asking him. 395 00:36:35,569 --> 00:36:36,737 I'm asking you. 396 00:36:38,989 --> 00:36:41,242 Bella not safe with you, I think. 397 00:36:41,325 --> 00:36:44,495 You are absolutely... not. 398 00:36:59,552 --> 00:37:03,013 May I have a moment of value time, dear God? 399 00:37:03,097 --> 00:37:04,473 Of course, Bella. 400 00:37:04,557 --> 00:37:07,226 I wanted to tell you big news. 401 00:37:07,309 --> 00:37:09,353 Bella is dizzy with excite. 402 00:37:09,812 --> 00:37:10,813 What is it? 403 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 Tonight, at midnight, 404 00:37:13,399 --> 00:37:17,027 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 405 00:37:17,111 --> 00:37:18,154 What? 406 00:37:18,237 --> 00:37:19,613 You will wish to stop me. 407 00:37:19,697 --> 00:37:20,740 I shall stop you. 408 00:37:20,823 --> 00:37:22,700 You hold Bella too tight. 409 00:37:23,409 --> 00:37:25,202 I must set forth into waters. 410 00:37:25,286 --> 00:37:26,328 We can travel. 411 00:37:26,412 --> 00:37:29,331 You, me, and Max whom, I will remind you, 412 00:37:29,415 --> 00:37:30,750 you are betrothed to. 413 00:37:30,833 --> 00:37:32,626 I will marry Max, 414 00:37:32,710 --> 00:37:35,212 as he seems right for that, 415 00:37:35,296 --> 00:37:39,091 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 416 00:37:39,175 --> 00:37:42,928 who, I think, cares little of damage to me, 417 00:37:43,012 --> 00:37:46,557 but will be interesting as well. 418 00:37:46,640 --> 00:37:48,225 I can't let you go. 419 00:37:55,107 --> 00:37:57,067 Kiss me and set me forth. 420 00:37:57,943 --> 00:37:59,028 If you do not, 421 00:37:59,779 --> 00:38:03,407 Bella's insides shall turn rotten with hate. 422 00:38:03,783 --> 00:38:05,785 - Hate? - Hate. 423 00:38:14,376 --> 00:38:16,295 Unpack those bags, Prim. 424 00:38:16,378 --> 00:38:18,339 Godwin has told me your plan. 425 00:38:18,422 --> 00:38:19,632 I do not blame you, Bella. 426 00:38:19,715 --> 00:38:21,550 That man is a cad and a rake. 427 00:38:21,634 --> 00:38:22,676 He has insidious ways 428 00:38:22,760 --> 00:38:24,595 of getting under a naive woman's skin. 429 00:38:24,678 --> 00:38:27,097 It is mostly his eyes on mine. 430 00:38:27,181 --> 00:38:29,892 And his hands when between Bella's legs 431 00:38:30,434 --> 00:38:32,603 and whisper words I can't hear 432 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 but heat in my body. 433 00:38:34,772 --> 00:38:36,232 Jesus, Bella. 434 00:38:36,315 --> 00:38:38,692 We are engaged. I love you. 435 00:38:38,776 --> 00:38:40,945 And when I return, we marriage, 436 00:38:41,028 --> 00:38:43,197 and be happy as two doves on a branch. 437 00:38:43,280 --> 00:38:45,032 - You think I need travel hat? - No! 438 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 This will not do. 439 00:38:47,201 --> 00:38:48,619 It cannot! 440 00:38:48,702 --> 00:38:49,954 I'll see to this man myself. 441 00:38:50,704 --> 00:38:52,248 I will beat his handsome face 442 00:38:52,331 --> 00:38:54,625 into a porridge of blood and bones! 443 00:38:54,708 --> 00:38:56,502 Max, you are flushed, 444 00:38:56,585 --> 00:38:58,921 and I am too at sight of different Max. 445 00:38:59,004 --> 00:39:01,048 I apologize, but I will not let a man 446 00:39:01,131 --> 00:39:03,425 that I know has nothing but ill intent in his mind 447 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 and nothing for you in his heart trick you. 448 00:39:06,220 --> 00:39:08,973 I will smash his fucking head in. 449 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 Mm. 450 00:39:24,446 --> 00:39:25,823 Bella? It... 451 00:39:30,119 --> 00:39:31,120 Bella. 452 00:39:39,336 --> 00:39:41,714 Goodbye, later dove. 453 00:39:42,381 --> 00:39:44,425 I will see you after grand adventure. 454 00:39:46,594 --> 00:39:47,595 God? 455 00:40:28,260 --> 00:40:29,261 She's gone. 456 00:40:30,262 --> 00:40:32,723 I am having port for breakfast. 457 00:40:33,223 --> 00:40:34,850 It is strangely delicious. 458 00:40:35,267 --> 00:40:36,685 Why did you not stop her? 459 00:40:37,728 --> 00:40:39,897 She is a being of free will. 460 00:40:44,443 --> 00:40:46,403 She's now out there. Alone. 461 00:40:46,487 --> 00:40:48,447 She will be fine. 462 00:40:48,530 --> 00:40:50,449 I'm a fool. I should have stopped her. 463 00:40:50,824 --> 00:40:52,618 We are men of science. 464 00:40:53,661 --> 00:40:57,206 This emotionality is unseemly. 465 00:41:00,834 --> 00:41:02,252 I just hope she's all right. 466 00:41:24,692 --> 00:41:26,002 You are the most beautiful woman 467 00:41:26,026 --> 00:41:27,027 I've ever seen. 468 00:41:27,820 --> 00:41:29,613 I will not lie, I have been with many. 469 00:41:30,197 --> 00:41:31,657 Mrs. Prim said you were wolf 470 00:41:31,740 --> 00:41:33,534 with scent of hundred women on you. 471 00:41:33,617 --> 00:41:35,035 She undersells it. 472 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Okay. Oysters. 473 00:41:38,330 --> 00:41:39,873 Have you had them before? 474 00:41:40,165 --> 00:41:41,208 I have not. 475 00:41:45,629 --> 00:41:47,548 Shuck, chuck and bubble. 476 00:41:50,092 --> 00:41:51,093 Mm. 477 00:41:53,053 --> 00:41:54,054 Mm. 478 00:41:58,183 --> 00:41:59,476 Rollicking. 479 00:42:02,146 --> 00:42:04,231 Rollicking. 480 00:42:07,985 --> 00:42:09,153 Wait. Bella. 481 00:42:18,537 --> 00:42:19,580 So, nuns and monks 482 00:42:19,663 --> 00:42:21,582 would starch their clothes with egg whites 483 00:42:21,665 --> 00:42:23,792 and, with the yolks, make these tarts. 484 00:42:24,460 --> 00:42:25,627 Now, how to eat them? 485 00:42:25,711 --> 00:42:27,421 I will guess through the mouth. 486 00:42:27,504 --> 00:42:30,549 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 487 00:42:30,632 --> 00:42:33,469 but inhaled with gusto, like life itself. 488 00:42:40,017 --> 00:42:41,393 Incredible. 489 00:42:42,352 --> 00:42:44,313 Who made these? We need more. 490 00:42:44,396 --> 00:42:46,940 No more. One's enough. Any more is too much. 491 00:42:47,941 --> 00:42:49,234 It's siesta time. 492 00:42:49,568 --> 00:42:50,986 What is siesta? 493 00:43:17,930 --> 00:43:20,474 Why do people not just do this 494 00:43:20,557 --> 00:43:21,850 all the time? 495 00:43:23,102 --> 00:43:25,729 Well, at the risk of being immodest, 496 00:43:25,813 --> 00:43:28,774 you've just been thrice fucked by the very best. 497 00:43:28,857 --> 00:43:29,983 It's probable no other man 498 00:43:30,067 --> 00:43:31,787 would ever bring you to the raptures I have. 499 00:43:33,403 --> 00:43:34,530 I feel bad for you. 500 00:43:36,156 --> 00:43:39,618 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 501 00:43:39,701 --> 00:43:42,037 Furious jumping? 502 00:43:42,704 --> 00:43:43,747 I love that. 503 00:43:44,206 --> 00:43:45,624 I'm rested. 504 00:43:46,416 --> 00:43:47,543 Let us go again. 505 00:43:47,626 --> 00:43:48,752 Again? 506 00:43:49,461 --> 00:43:51,088 Unfortunately, 507 00:43:51,171 --> 00:43:52,798 even I have my limits. 508 00:43:52,881 --> 00:43:55,175 Men cannot keep coming back for more. 509 00:43:55,259 --> 00:43:57,553 It is a physiological problem? 510 00:43:58,303 --> 00:43:59,763 A weakness in men? 511 00:43:59,847 --> 00:44:02,141 Mm... Well... 512 00:44:04,476 --> 00:44:05,894 Perhaps so. 513 00:44:07,479 --> 00:44:09,523 You'd be advised, if it's not too late, 514 00:44:09,606 --> 00:44:11,358 not to fall in love with me. 515 00:44:12,151 --> 00:44:13,569 I have very little to offer 516 00:44:13,652 --> 00:44:15,487 in the way of constancy. 517 00:44:15,571 --> 00:44:16,780 Just adventure. 518 00:44:16,864 --> 00:44:17,990 I see. 519 00:44:19,575 --> 00:44:20,659 Let us sleep. 520 00:44:49,479 --> 00:44:50,480 Taxi, madam? 521 00:48:31,368 --> 00:48:32,369 Good evening... 522 00:48:34,079 --> 00:48:35,080 Duncan Wedderburn. 523 00:48:35,622 --> 00:48:37,666 Bella, where were you? You disappeared. 524 00:48:38,375 --> 00:48:39,584 I did not. 525 00:48:40,335 --> 00:48:42,254 Nobody can just disappear. 526 00:48:42,838 --> 00:48:43,839 What? 527 00:48:43,922 --> 00:48:45,632 Can they? Disappear? 528 00:48:45,715 --> 00:48:46,842 No, of course not. 529 00:48:46,925 --> 00:48:48,677 What the fuck are you talking... 530 00:48:48,760 --> 00:48:49,761 Where were you? 531 00:48:50,137 --> 00:48:53,723 I wanted a tart and then an adventure befell me. 532 00:48:53,807 --> 00:48:56,726 I did not know how to return and then I heard it. 533 00:48:56,810 --> 00:48:57,811 The tram. 534 00:48:57,894 --> 00:49:00,605 I will walk to the noise, and I found it. 535 00:49:00,981 --> 00:49:02,399 Amazement to Bella. 536 00:49:02,482 --> 00:49:03,942 Explorer bloods in me. 537 00:49:04,526 --> 00:49:06,087 Bella, it's dangerous to go out without me. 538 00:49:06,111 --> 00:49:07,112 I have adventured it 539 00:49:07,195 --> 00:49:09,489 and found nothing but sugar and violence. 540 00:49:09,573 --> 00:49:11,158 It is most charming. 541 00:49:11,241 --> 00:49:12,325 I am fine. 542 00:49:12,993 --> 00:49:15,579 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 543 00:49:15,662 --> 00:49:16,955 and do more furious jumping. 544 00:49:21,126 --> 00:49:22,127 Kitty. 545 00:49:23,128 --> 00:49:25,589 Did you see the new show in London by Wilde? 546 00:49:25,672 --> 00:49:26,965 Marvelously witty. 547 00:49:27,048 --> 00:49:28,341 I loved it. 548 00:49:28,425 --> 00:49:29,926 "A handbag." 549 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Bella. 550 00:49:36,933 --> 00:49:37,934 What? 551 00:49:39,269 --> 00:49:41,605 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 552 00:49:42,772 --> 00:49:44,816 I have said that before to Gerald. 553 00:49:46,568 --> 00:49:49,237 - If you catch my drift. - Uh... 554 00:49:49,946 --> 00:49:51,323 You are wicked. 555 00:49:51,406 --> 00:49:53,408 Oh. Because you mean his penis. 556 00:49:55,827 --> 00:49:57,662 Duncan's can sometimes be salty. 557 00:50:01,625 --> 00:50:02,667 Good God, Bella. 558 00:50:04,711 --> 00:50:06,213 I must go punch that baby. 559 00:50:10,967 --> 00:50:12,093 Bella. 560 00:50:16,723 --> 00:50:19,100 Your behavior is unconscionable. 561 00:50:19,184 --> 00:50:20,393 Will you behave? 562 00:50:20,477 --> 00:50:22,729 The food was cacking my throat, 563 00:50:22,812 --> 00:50:24,397 the baby annoying, 564 00:50:24,481 --> 00:50:26,691 and the woman boring with words. 565 00:50:27,025 --> 00:50:28,151 You will rejoin the table 566 00:50:28,235 --> 00:50:30,987 and will confine yourself to the following three phrases, 567 00:50:31,404 --> 00:50:33,448 "How marvelous!", "Delighted" 568 00:50:33,532 --> 00:50:37,118 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 569 00:50:37,827 --> 00:50:39,371 You are hurting Bella. 570 00:50:39,454 --> 00:50:40,789 Sorry. 571 00:50:40,872 --> 00:50:42,666 Reason does not penetrate. 572 00:50:42,749 --> 00:50:43,750 Let us go. 573 00:50:48,255 --> 00:50:49,256 Ow. 574 00:51:01,393 --> 00:51:03,853 Are you enjoying Lisbon, Bella? 575 00:51:05,939 --> 00:51:06,940 Delighted. 576 00:51:09,109 --> 00:51:11,945 Kitty, how is your dear father? 577 00:51:12,028 --> 00:51:13,029 He's very unwell. 578 00:51:13,780 --> 00:51:15,532 I fear he will not see the year out. 579 00:51:15,615 --> 00:51:16,992 - Oh. - How marvelous. 580 00:51:17,659 --> 00:51:19,619 How did they get the pastry so crisp? 581 00:51:38,680 --> 00:51:39,848 Good God. 582 00:51:40,682 --> 00:51:41,766 What is it? 583 00:51:42,892 --> 00:51:43,935 From her. 584 00:51:47,314 --> 00:51:49,691 "Me good. Lisbon. 585 00:51:50,233 --> 00:51:53,194 "Sugar tart lick me all day." 586 00:51:54,738 --> 00:51:56,698 At least I hope that's all one sentence, anyway. 587 00:51:56,781 --> 00:51:58,092 - Do you think they're... - Fucking? 588 00:51:58,116 --> 00:51:59,117 Yes. 589 00:52:00,744 --> 00:52:01,953 Also, 590 00:52:02,037 --> 00:52:03,413 fellating a tram. 591 00:53:16,236 --> 00:53:19,572 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 592 00:53:19,656 --> 00:53:22,200 And I also am starving for dinner. 593 00:53:22,283 --> 00:53:23,868 Where the fuck were you? 594 00:53:27,205 --> 00:53:28,998 Victoria Blessington? 595 00:53:30,500 --> 00:53:32,377 I haven't seen you for years. 596 00:53:32,460 --> 00:53:34,295 And you still have not, 597 00:53:34,379 --> 00:53:36,923 as I am Bella Baxter, 598 00:53:37,006 --> 00:53:38,717 strange feathered lady. 599 00:53:38,800 --> 00:53:41,636 I apologize. I could've sworn you were she. 600 00:53:42,971 --> 00:53:43,972 Hmm. 601 00:53:46,641 --> 00:53:47,726 Right. 602 00:53:47,809 --> 00:53:49,018 Shall we? 603 00:53:50,228 --> 00:53:52,522 The steak, the fish, 604 00:53:52,605 --> 00:53:54,816 little caramel things in pots 605 00:53:54,899 --> 00:53:57,402 that old spotted people over there have. 606 00:53:57,485 --> 00:53:59,112 I don't want caramel in pots. 607 00:53:59,529 --> 00:54:01,740 Of course not. That was all for Bella. 608 00:54:02,240 --> 00:54:03,324 Order at your whim. 609 00:54:04,743 --> 00:54:07,954 You are cross at Bella's outings and adventures. 610 00:54:08,037 --> 00:54:10,290 And yet we must discover by whim, 611 00:54:10,373 --> 00:54:13,376 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 612 00:54:13,460 --> 00:54:14,919 day one of Lisbon love affair. 613 00:54:15,503 --> 00:54:16,504 Touché. 614 00:54:16,838 --> 00:54:18,965 Understand me never lived outside God's house. 615 00:54:19,048 --> 00:54:20,049 What? 616 00:54:20,133 --> 00:54:22,510 So, Bella so much to discover, 617 00:54:22,594 --> 00:54:24,721 and your sad face 618 00:54:25,221 --> 00:54:28,224 makes me discover angry feelings for you. 619 00:54:29,976 --> 00:54:30,977 Right. 620 00:54:33,021 --> 00:54:34,373 I have become the very thing I hate, 621 00:54:34,397 --> 00:54:36,733 a grasping succubus of a lover. 622 00:54:38,485 --> 00:54:40,779 I've pried many of them off me and now I'm it. 623 00:54:41,362 --> 00:54:42,363 Fuck! 624 00:55:49,764 --> 00:55:52,767 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 625 00:55:55,812 --> 00:55:57,052 What do you keep doing that for? 626 00:55:58,147 --> 00:56:00,400 A man over there repeated blinks at me. 627 00:56:01,234 --> 00:56:02,610 I blink back. 628 00:56:02,694 --> 00:56:04,195 For polites, I think. 629 00:56:16,374 --> 00:56:19,043 We are going to dance in town. Please join us. 630 00:56:19,419 --> 00:56:21,296 I have never danced in town. 631 00:56:34,017 --> 00:56:35,602 - Duncan! - Can't! 632 00:56:49,741 --> 00:56:50,742 You're quite mad. 633 00:56:50,825 --> 00:56:53,828 Stop talking as your sounds make Bella angry! 634 00:56:53,912 --> 00:56:55,204 I will not stop talking. 635 00:56:55,288 --> 00:56:56,473 If I have something to say, I'll... 636 00:56:56,497 --> 00:56:58,416 Ouch. 637 00:57:05,340 --> 00:57:06,341 All right. 638 00:57:10,011 --> 00:57:11,012 What's this? 639 00:57:12,513 --> 00:57:13,514 Oh. 640 00:57:14,432 --> 00:57:16,809 A man was teaching me chess, 641 00:57:16,893 --> 00:57:18,978 and he said he thought I would probably have 642 00:57:19,062 --> 00:57:21,606 the softest skin he had ever touched. 643 00:57:21,689 --> 00:57:23,441 And I said, if I did, 644 00:57:23,524 --> 00:57:26,194 it would be the inner thighs to test, 645 00:57:26,277 --> 00:57:29,530 as that is where the epidermis is at its most fine. 646 00:57:29,614 --> 00:57:30,657 So we tested, 647 00:57:31,115 --> 00:57:32,909 and it was the softest ever. 648 00:57:33,743 --> 00:57:36,996 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 649 00:57:37,372 --> 00:57:38,748 Indeed they were not. 650 00:57:38,831 --> 00:57:42,335 So I made sure to note it, remembering which was which. 651 00:57:48,216 --> 00:57:51,427 What of the tongue play you were about to perform? 652 00:57:55,431 --> 00:57:57,016 Is that not happening? 653 00:58:15,201 --> 00:58:16,244 You... 654 00:58:18,788 --> 00:58:20,039 You are troubled. 655 00:58:21,582 --> 00:58:22,792 Did he lie with you? 656 00:58:23,626 --> 00:58:25,253 No, we were against a wall. 657 00:58:26,295 --> 00:58:27,755 Did you furious jump him? 658 00:58:27,839 --> 00:58:28,965 No... 659 00:58:29,048 --> 00:58:31,342 ...he just fast-licked my clitoris. 660 00:58:31,426 --> 00:58:33,302 I had the heat that needed release, 661 00:58:33,386 --> 00:58:35,179 so at my request, it was. 662 00:58:38,516 --> 00:58:40,768 You, too, may tongue play me, 663 00:58:40,852 --> 00:58:45,690 so I'm not understanding this complicated feeling. 664 00:58:48,943 --> 00:58:50,486 Are you now crying? 665 00:58:58,995 --> 00:59:02,832 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 666 00:59:03,166 --> 00:59:04,417 A liver. 667 00:59:12,884 --> 00:59:16,637 Mm. A small incision 668 00:59:17,263 --> 00:59:20,433 is all that is needed. 669 00:59:34,363 --> 00:59:36,324 I was chloroforming goats all morning. 670 00:59:36,407 --> 00:59:38,993 I may have ingested too much. 671 00:59:39,077 --> 00:59:41,079 I am going to venture to suggest 672 00:59:41,162 --> 00:59:43,998 you are upset by Bella's absence. 673 00:59:44,082 --> 00:59:45,792 The liters of port, 674 00:59:45,875 --> 00:59:47,460 the sobbing I hear at night. 675 00:59:47,543 --> 00:59:50,588 Good God, man! You prattle like an imbecile. 676 00:59:50,671 --> 00:59:52,006 She is gone! 677 00:59:53,382 --> 00:59:55,301 I am a man of science. 678 00:59:55,384 --> 00:59:58,596 I just need to engage in, and continue, the project. 679 00:59:58,679 --> 01:00:01,766 That is all. I must go on to the next thing. 680 01:00:01,849 --> 01:00:04,227 Our feelings must be put aside. 681 01:00:05,061 --> 01:00:07,939 Do you think my father could have branded me 682 01:00:08,022 --> 01:00:10,775 with hot irons on the genitals the way he did 683 01:00:10,858 --> 01:00:13,861 if he could not put science and progress first? 684 01:00:13,945 --> 01:00:14,946 Branded you? 685 01:00:17,532 --> 01:00:19,659 Let us find a body. 686 01:00:21,035 --> 01:00:22,245 A... A what? 687 01:00:45,476 --> 01:00:46,602 Hello. Good morning. 688 01:00:49,313 --> 01:00:50,773 Good morning, darling. 689 01:00:55,194 --> 01:00:58,406 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 690 01:00:58,489 --> 01:01:00,199 So I have a surprise for you. 691 01:01:08,749 --> 01:01:09,750 Get in. 692 01:01:24,140 --> 01:01:27,018 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 693 01:01:38,779 --> 01:01:40,698 - We're on boat? - Indeed. 694 01:01:41,908 --> 01:01:43,367 You aim to trap Bella at sea. 695 01:01:43,451 --> 01:01:46,162 I aim to give you a new adventure. 696 01:01:46,245 --> 01:01:48,915 I suppose it's true you'll be easier to find. 697 01:01:48,998 --> 01:01:51,542 Come, disrobe me. 698 01:01:51,626 --> 01:01:52,668 Ride me. 699 01:01:53,586 --> 01:01:56,047 And we'll then have cocktails on foredeck. 700 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 Bella. 701 01:02:20,529 --> 01:02:21,530 Bella. 702 01:02:24,784 --> 01:02:26,619 Bella. 703 01:02:27,536 --> 01:02:28,621 Bella! 704 01:02:29,622 --> 01:02:32,124 Blue. Blue. Blue. 705 01:04:11,432 --> 01:04:13,192 Shit on me? 706 01:04:13,267 --> 01:04:14,685 Fucker! 707 01:04:18,564 --> 01:04:19,565 Madam. 708 01:04:21,400 --> 01:04:22,860 When do we stop? 709 01:04:24,445 --> 01:04:26,238 Athens. Three days. 710 01:04:54,517 --> 01:04:56,519 That woman's on fire, look. 711 01:04:59,855 --> 01:05:01,023 I know you're upset with me. 712 01:05:01,107 --> 01:05:04,026 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 713 01:05:04,110 --> 01:05:06,404 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 714 01:05:07,446 --> 01:05:09,949 - I want a drink. - Of course, my darling. 715 01:05:10,032 --> 01:05:13,285 The ship is fun, a whole world to explore. 716 01:05:14,203 --> 01:05:15,996 Do you love me? I love you. 717 01:05:17,206 --> 01:05:19,375 Describe the elements I should be looking for 718 01:05:19,458 --> 01:05:21,293 within myself to be sure. 719 01:05:22,503 --> 01:05:23,879 You just feel it or not. 720 01:05:23,963 --> 01:05:27,591 So it is no evidence base, as God would say. 721 01:05:28,342 --> 01:05:29,885 So how judge it empirically? 722 01:05:29,969 --> 01:05:32,138 What the fuck are you talking about? Who are you? 723 01:05:32,221 --> 01:05:33,764 You don't know what bananas are, 724 01:05:33,848 --> 01:05:34,974 You've never heard of chess, 725 01:05:35,057 --> 01:05:36,767 and Yet you know what "empiricallY" means. 726 01:05:36,851 --> 01:05:39,520 Bella wants a drink. I said twice now. 727 01:05:39,603 --> 01:05:42,148 I've never felt anything like this. 728 01:05:42,231 --> 01:05:43,607 Is this true for you? 729 01:05:45,734 --> 01:05:47,361 I suppose, empirically it is. 730 01:05:50,948 --> 01:05:52,867 I'm out of ink. 731 01:05:53,242 --> 01:05:54,243 Oh. 732 01:05:57,830 --> 01:05:59,290 Then ink you shall have, my love. 733 01:06:12,511 --> 01:06:15,097 Hello, interesting older lady. 734 01:06:15,181 --> 01:06:16,807 I must touch Your hair. 735 01:06:19,268 --> 01:06:21,020 I also noticed your hair. 736 01:06:21,103 --> 01:06:25,107 Just like silk on a translucent, glowing egg. 737 01:06:25,649 --> 01:06:28,152 That is fancy words that excite me somehow. 738 01:06:28,486 --> 01:06:31,155 I saw you're with handsome over there. 739 01:06:31,238 --> 01:06:33,449 White teeth and a hard cock. 740 01:06:34,700 --> 01:06:36,118 Duncan Wedderburn. 741 01:06:36,202 --> 01:06:39,622 His teeth are also hard. His penis is also white. 742 01:06:39,705 --> 01:06:41,624 - Good lay, I hope. - He is mY only. 743 01:06:42,041 --> 01:06:44,877 But I find him to elicit exceptional sensations 744 01:06:44,960 --> 01:06:48,589 throughout my whole bodY that leave me yelping happily. 745 01:06:48,672 --> 01:06:52,593 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 746 01:06:53,219 --> 01:06:54,512 Is this man jumping on your bodY? 747 01:06:54,595 --> 01:06:56,430 No, he is not. 748 01:06:56,514 --> 01:06:58,599 I haven't been bedded in 20 years. 749 01:06:58,682 --> 01:06:59,767 What? 750 01:07:00,434 --> 01:07:01,560 That is terrible. 751 01:07:01,644 --> 01:07:03,562 It doesn't concern me greatly. 752 01:07:04,271 --> 01:07:05,856 As years have passed, 753 01:07:05,940 --> 01:07:08,526 what's in between my ears is my big concern. 754 01:07:09,151 --> 01:07:11,111 What's in between my legs... 755 01:07:12,613 --> 01:07:13,656 much less so. 756 01:07:14,114 --> 01:07:16,075 A desperate rationalization, Martha. 757 01:07:16,492 --> 01:07:18,452 Oh, this is Harry Astley. 758 01:07:18,536 --> 01:07:21,664 Don't take what he says too much to heart. 759 01:07:22,164 --> 01:07:23,249 He's a cYnic. 760 01:07:23,874 --> 01:07:24,917 Madam. 761 01:07:25,459 --> 01:07:27,044 I am Bella Baxter. 762 01:07:28,003 --> 01:07:30,506 I do not know what this "cynic" is. 763 01:07:30,589 --> 01:07:31,924 Bella. 764 01:07:32,007 --> 01:07:33,008 Ink. 765 01:07:33,092 --> 01:07:37,179 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 766 01:07:37,263 --> 01:07:38,806 Harry Astley. 767 01:07:38,889 --> 01:07:40,474 This is Martha. 768 01:07:40,558 --> 01:07:43,769 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 769 01:07:43,852 --> 01:07:45,521 Is that not astonishment? 770 01:07:45,604 --> 01:07:47,731 I hope you use your hand between your legs 771 01:07:47,815 --> 01:07:49,417 to keep Yourself happy. 772 01:07:49,441 --> 01:07:52,903 Good God, Bella, you cannot speak like this. 773 01:07:52,987 --> 01:07:55,072 Polites of societY. I forgot. 774 01:07:55,155 --> 01:07:56,657 Polite society 775 01:07:56,740 --> 01:07:59,159 - will destroY you. - It will? 776 01:07:59,243 --> 01:08:00,679 Yeah, there... there's some truth to that. 777 01:08:00,703 --> 01:08:02,538 We all agreed on that. 778 01:08:02,621 --> 01:08:04,999 As to your enquiry on mY hand. 779 01:08:05,082 --> 01:08:07,001 OccasionallY, yes. 780 01:08:07,084 --> 01:08:09,461 That is much reassuring news. 781 01:08:10,296 --> 01:08:12,798 - We shall all dine together. - Well, actually... 782 01:08:13,299 --> 01:08:15,593 We are all on a ship and cannot escape, 783 01:08:15,676 --> 01:08:18,721 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 784 01:08:19,680 --> 01:08:21,765 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 785 01:08:22,433 --> 01:08:24,018 Delighted. 786 01:08:27,187 --> 01:08:28,480 Marry me. 787 01:08:28,564 --> 01:08:29,565 What? 788 01:08:29,648 --> 01:08:31,025 I meant to throw you aside. 789 01:08:31,108 --> 01:08:33,777 A few months and send you packing, but I cannot. 790 01:08:33,861 --> 01:08:34,862 SaY you'll marry me. 791 01:08:34,945 --> 01:08:36,822 No one's ever captured my heart. You have. 792 01:08:37,948 --> 01:08:39,241 It is tricky, 793 01:08:39,325 --> 01:08:41,785 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 794 01:08:43,078 --> 01:08:44,079 What? 795 01:08:44,622 --> 01:08:47,124 MY hand has taken by another. 796 01:08:47,833 --> 01:08:50,753 It is a saying I heard, but did not understand. 797 01:08:50,836 --> 01:08:54,173 You do not take just the hand, but all, do you not? 798 01:08:54,256 --> 01:08:56,925 You ran away with me from him. 799 01:08:57,009 --> 01:08:58,135 A recounting of events, 800 01:08:58,218 --> 01:09:00,304 the point of which is elusive to me. 801 01:09:00,387 --> 01:09:01,680 You chose me over him. 802 01:09:02,014 --> 01:09:03,474 For now. 803 01:09:03,557 --> 01:09:04,683 For fun. 804 01:09:04,767 --> 01:09:07,519 I'll fucking throw you overboard! 805 01:09:07,603 --> 01:09:10,564 So you wish to marry me or kill me? 806 01:09:11,398 --> 01:09:13,400 - Is that the proposal? - No. 807 01:09:29,458 --> 01:09:30,876 Going to the casino. 808 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 Uh, that's fine. 809 01:09:44,098 --> 01:09:45,265 She is coming along. 810 01:09:45,683 --> 01:09:47,059 Let's try again. 811 01:09:47,559 --> 01:09:51,063 Gross motor skills will develop slowly, 812 01:09:51,563 --> 01:09:53,982 but you will progress fast. 813 01:09:55,984 --> 01:09:56,985 FelicitY. 814 01:10:01,156 --> 01:10:02,157 Not that fast. 815 01:10:14,044 --> 01:10:16,004 I am reading Emerson. 816 01:10:16,088 --> 01:10:18,465 He speaks about the improvement of men. 817 01:10:18,549 --> 01:10:21,760 I do not know why he does not give advice to women. 818 01:10:21,844 --> 01:10:23,512 Perhaps he does not know anY. 819 01:10:24,555 --> 01:10:27,349 TrY and read Goethe. 820 01:10:27,433 --> 01:10:30,060 Philosophy is a waste of time, Bella. 821 01:10:30,144 --> 01:10:32,438 Really? Say more. 822 01:10:32,521 --> 01:10:34,440 No, no, Harry, you wretch. 823 01:10:34,523 --> 01:10:35,524 It is integral. 824 01:10:36,608 --> 01:10:39,653 People and society can be improved. 825 01:10:40,696 --> 01:10:42,698 It is the goal of all to improve, 826 01:10:42,781 --> 01:10:44,491 advance, progress, grow. 827 01:10:45,451 --> 01:10:46,452 I know this in me, 828 01:10:46,535 --> 01:10:48,203 and I am sure I am indicative of all. 829 01:10:48,287 --> 01:10:52,332 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 830 01:10:52,416 --> 01:10:56,086 But this improvement through philosophy 831 01:10:56,170 --> 01:10:57,504 is people trying to run away 832 01:10:57,588 --> 01:11:00,257 from the fact that we are all cruel beasts. 833 01:11:00,340 --> 01:11:02,676 Born that way, die that waY. 834 01:11:03,761 --> 01:11:05,512 It is a dark view of things, Harry. 835 01:11:05,888 --> 01:11:06,889 Bella... 836 01:11:08,182 --> 01:11:09,600 let us take the air... 837 01:11:11,018 --> 01:11:12,770 in our cabin. 838 01:11:13,437 --> 01:11:14,605 But these two are fighting, 839 01:11:14,688 --> 01:11:17,566 and ideas are banging around in Bella's head and heart 840 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 like lights in a storm. 841 01:11:19,401 --> 01:11:20,611 Oh. 842 01:11:21,945 --> 01:11:24,323 You're always reading now, Bella. 843 01:11:24,907 --> 01:11:28,494 You're losing some of your adorable way of speaking. 844 01:11:28,577 --> 01:11:30,245 I am a changingable feast, 845 01:11:30,329 --> 01:11:31,705 as are all of we. 846 01:11:31,789 --> 01:11:33,540 Apparently according to Emerson, 847 01:11:33,624 --> 01:11:34,708 disagreed with by Harry. 848 01:11:34,792 --> 01:11:36,126 Come, come. Just come. 849 01:11:37,795 --> 01:11:39,421 You are in my sun. 850 01:11:39,797 --> 01:11:41,048 What? 851 01:12:19,878 --> 01:12:20,879 Come. 852 01:12:22,089 --> 01:12:24,383 Mm-mm. Busy drinking heavily. 853 01:12:28,220 --> 01:12:30,222 Busy losing heavily. 854 01:13:09,511 --> 01:13:11,054 I must go meet Martha. 855 01:13:12,848 --> 01:13:14,099 Martha. 856 01:13:15,058 --> 01:13:16,602 She is the problem. 857 01:13:17,144 --> 01:13:20,814 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 858 01:13:21,940 --> 01:13:23,025 I dare you. 859 01:13:33,493 --> 01:13:34,912 Martha! 860 01:13:36,079 --> 01:13:37,497 Where is she? 861 01:13:37,581 --> 01:13:39,166 Where are you, fuck. 862 01:13:39,249 --> 01:13:40,709 Where is she? 863 01:13:41,668 --> 01:13:44,630 - Where are you going? - She's going over the side. 864 01:13:44,713 --> 01:13:45,923 Oh, marvelous! 865 01:13:46,006 --> 01:13:48,133 I never imagined being murdered. 866 01:13:48,216 --> 01:13:49,217 How dramatic. 867 01:13:49,843 --> 01:13:51,136 Well, she seems happy to die. 868 01:13:51,219 --> 01:13:52,638 I'm sorry for getting in your way. 869 01:13:53,931 --> 01:13:55,241 Oh! 870 01:13:55,265 --> 01:13:56,892 Oh! 871 01:13:57,684 --> 01:13:59,895 Exciting. 872 01:14:01,313 --> 01:14:03,732 Oh... Whoa, whoa, whoa... 873 01:14:03,815 --> 01:14:05,984 Oh! Ooh, ooh. 874 01:14:07,235 --> 01:14:09,988 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... 875 01:14:10,447 --> 01:14:11,990 Hyah. 876 01:14:17,746 --> 01:14:19,206 I'll be in the bar. 877 01:14:53,073 --> 01:14:55,659 You have made me think, cogitate, 878 01:14:56,576 --> 01:14:59,454 perambulate on ideas that are wrong, 879 01:14:59,538 --> 01:15:02,708 erroneous and nonsensically annoying 880 01:15:03,250 --> 01:15:04,710 that lead me not to sleep. 881 01:15:04,793 --> 01:15:05,877 So... 882 01:15:07,796 --> 01:15:10,007 You say all are cruel. 883 01:15:10,090 --> 01:15:12,718 And I disagree, disavow, 884 01:15:12,801 --> 01:15:13,885 and say no not. 885 01:15:15,137 --> 01:15:17,222 But when with Duncan, 886 01:15:17,305 --> 01:15:19,808 the cruel just bubbles up in me. 887 01:15:20,267 --> 01:15:21,768 That shows good judgment. 888 01:15:22,769 --> 01:15:24,229 He is a pretty moron. 889 01:15:24,312 --> 01:15:25,397 No. 890 01:15:26,064 --> 01:15:27,691 I do not wish to be cruel. 891 01:15:28,775 --> 01:15:31,486 I must improve this aspect of myself. 892 01:15:31,570 --> 01:15:33,238 You don't know the world. 893 01:15:33,822 --> 01:15:34,865 And you fear it. 894 01:15:37,325 --> 01:15:38,869 I do not fear it. 895 01:15:39,327 --> 01:15:41,496 Do you want to see what the world is really like? 896 01:15:41,913 --> 01:15:42,914 I'll show you. 897 01:15:43,665 --> 01:15:44,666 Yes. 898 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 Of course. 899 01:16:33,256 --> 01:16:34,257 Do you hear that? 900 01:16:37,886 --> 01:16:38,887 What is it? 901 01:17:00,325 --> 01:17:02,244 - Lot of dead babies. - Oh. 902 01:17:02,828 --> 01:17:04,037 Must be hot. 903 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 We must go help them. 904 01:17:08,291 --> 01:17:09,626 How will we do that? 905 01:17:11,920 --> 01:17:13,797 We go down there, 906 01:17:13,880 --> 01:17:17,509 they'll quite rightfullY rope us, rob us, and rape us. 907 01:17:17,592 --> 01:17:19,803 And if they were here and we were there, 908 01:17:20,428 --> 01:17:21,805 we'd do the same to them. 909 01:17:26,309 --> 01:17:27,310 Bella. 910 01:17:28,186 --> 01:17:29,187 Bella. 911 01:17:30,147 --> 01:17:32,274 Bella. 912 01:19:13,708 --> 01:19:15,043 We are casting off, ma'am. 913 01:19:15,543 --> 01:19:17,045 But I have to go back. 914 01:19:18,129 --> 01:19:21,925 I... I must give this money to the poor near the hotel, 915 01:19:22,008 --> 01:19:23,635 in what they call a slum. 916 01:19:24,886 --> 01:19:26,304 We're staying ashore, ma'am. 917 01:19:27,264 --> 01:19:28,723 We could take care of that for you. 918 01:19:29,557 --> 01:19:31,226 - You can? - Of course. 919 01:19:31,851 --> 01:19:33,436 It is generous of you. 920 01:19:34,020 --> 01:19:35,105 They need moneY. 921 01:19:35,605 --> 01:19:36,815 Everyone does. 922 01:19:42,487 --> 01:19:43,530 Thank you. 923 01:20:00,714 --> 01:20:02,424 You! Get me the captain. 924 01:20:02,507 --> 01:20:04,134 Now we'll find this fucking thief. 925 01:20:04,217 --> 01:20:05,218 Bella! 926 01:20:06,970 --> 01:20:07,971 We've been robbed! 927 01:20:08,888 --> 01:20:10,223 I... I won. 928 01:20:10,307 --> 01:20:11,850 I won everything 929 01:20:11,933 --> 01:20:13,476 like never before. 930 01:20:13,560 --> 01:20:15,812 And now it's gone. 931 01:20:15,895 --> 01:20:17,689 You've not been robbed. 932 01:20:17,772 --> 01:20:19,607 - I took it. - For what? 933 01:20:20,191 --> 01:20:21,234 I took it. 934 01:20:23,153 --> 01:20:24,446 I'm so tired. 935 01:20:26,448 --> 01:20:28,742 Or maybe just my spirit is. 936 01:20:29,659 --> 01:20:32,245 My soul has been buckled, crumpled, 937 01:20:32,746 --> 01:20:35,290 flattened, Duncan Wedderburn, 938 01:20:36,082 --> 01:20:37,667 by the sights I have seen. 939 01:20:40,837 --> 01:20:42,189 So, no need for the captain then, sir? 940 01:20:42,213 --> 01:20:43,691 Fuck off before I break all your teeth. 941 01:20:45,759 --> 01:20:46,885 Indeed, sir. 942 01:20:50,597 --> 01:20:51,639 Where is it? 943 01:20:52,390 --> 01:20:53,975 You hid it for safetY. 944 01:20:54,059 --> 01:20:56,353 I was drunk and foolishly left it everywhere. 945 01:20:56,436 --> 01:20:57,437 What a relief. 946 01:20:58,146 --> 01:20:59,898 I did not hide it. 947 01:21:00,690 --> 01:21:04,069 I gave it to those poor people out there. 948 01:21:04,652 --> 01:21:07,781 Money is its own form of sickness, 949 01:21:08,323 --> 01:21:09,949 and all the scarcity of it. 950 01:21:11,409 --> 01:21:12,911 And who am I, 951 01:21:13,620 --> 01:21:15,580 lying in a feather bed, 952 01:21:16,790 --> 01:21:18,333 while dead babies 953 01:21:18,833 --> 01:21:20,293 lie in a ditch? 954 01:21:22,253 --> 01:21:23,296 Duncan. 955 01:21:25,048 --> 01:21:26,841 You what? 956 01:21:28,510 --> 01:21:31,513 I am expecting a hug of solace. 957 01:21:32,389 --> 01:21:33,390 You... 958 01:21:33,473 --> 01:21:36,059 I need to offer something to the world. 959 01:21:37,018 --> 01:21:38,478 And yet I have nothing. 960 01:21:39,813 --> 01:21:41,022 Except some money. 961 01:21:42,982 --> 01:21:45,735 It is a bad day for Bella Baxter. 962 01:21:46,861 --> 01:21:50,115 Where is my fucking money? 963 01:21:50,198 --> 01:21:51,491 I just told you. 964 01:21:51,574 --> 01:21:54,327 I gave it away to the poor. 965 01:21:56,079 --> 01:21:58,081 I thought I told you to fuck off! 966 01:21:58,164 --> 01:22:00,542 The steward informs me 967 01:22:00,625 --> 01:22:02,293 that you may not have sufficient funds 968 01:22:02,377 --> 01:22:03,670 to make good Your account, sir. 969 01:22:04,379 --> 01:22:06,099 - Well, I... - That is probably true. 970 01:22:07,006 --> 01:22:08,925 I gave it all to some nice men 971 01:22:10,009 --> 01:22:11,302 to pass on 972 01:22:11,845 --> 01:22:13,847 to the slum poor. 973 01:22:13,930 --> 01:22:16,141 You'll be put ashore at the next port 974 01:22:16,224 --> 01:22:18,685 and confined to crew's rations until then, sir. 975 01:22:18,768 --> 01:22:20,520 - Good evening. - How dare you? 976 01:22:31,614 --> 01:22:35,076 "Dead, blind babies 977 01:22:36,536 --> 01:22:37,871 "bit Harry. 978 01:22:39,706 --> 01:22:41,458 "My mouth 979 01:22:41,541 --> 01:22:44,919 "was full of blood." 980 01:22:46,296 --> 01:22:47,422 Poor Bella. 981 01:22:49,257 --> 01:22:50,550 She is a ruin. 982 01:22:55,722 --> 01:22:57,474 - How's your hand? - It's fine. 983 01:22:58,016 --> 01:22:59,142 I'm sorry. 984 01:22:59,225 --> 01:23:01,019 You were trying to help me understand. 985 01:23:01,102 --> 01:23:03,646 No. I actually wanted to hurt you. 986 01:23:04,856 --> 01:23:05,857 Couldn't bear to see 987 01:23:05,940 --> 01:23:08,860 such dumb, beautiful happiness in someone. 988 01:23:09,402 --> 01:23:10,612 It was cruel of me. 989 01:23:11,321 --> 01:23:12,489 I am not sorry. 990 01:23:13,364 --> 01:23:15,283 If I know the world, I can improve it. 991 01:23:15,366 --> 01:23:16,493 You can't. 992 01:23:16,993 --> 01:23:18,411 That is the real point. 993 01:23:19,037 --> 01:23:20,622 Don't accept the lie of religion, 994 01:23:20,705 --> 01:23:21,706 socialism, 995 01:23:22,290 --> 01:23:23,374 capitalism. 996 01:23:23,833 --> 01:23:25,502 We are a fucked species. 997 01:23:25,585 --> 01:23:27,962 Know it. Hope is smashable. 998 01:23:28,046 --> 01:23:29,255 Realism is not. 999 01:23:29,756 --> 01:23:31,466 Protect yourself with the truth. 1000 01:23:33,259 --> 01:23:35,386 I realize what you are now, Harry. 1001 01:23:35,470 --> 01:23:36,638 Just a broken little boy 1002 01:23:36,721 --> 01:23:38,598 who cannot bear the pain of the world. 1003 01:23:40,558 --> 01:23:41,684 I suppose so. 1004 01:23:50,902 --> 01:23:52,028 Goodbye, Harry. 1005 01:23:52,111 --> 01:23:53,947 We get thrown off in Marseille. 1006 01:23:54,781 --> 01:23:56,241 WhY do you stay with him? 1007 01:23:56,866 --> 01:23:58,368 I always think it will be better. 1008 01:24:00,286 --> 01:24:01,412 'Course you do. 1009 01:24:17,887 --> 01:24:20,515 I have heard great things of the beauty of Paris. 1010 01:24:23,810 --> 01:24:26,479 I'll fucking kick Your dog to death. 1011 01:24:29,899 --> 01:24:30,900 Fucking... 1012 01:24:31,442 --> 01:24:33,027 Paris with no money. 1013 01:24:33,528 --> 01:24:35,196 What do you suggest we do, Bella? 1014 01:24:35,280 --> 01:24:36,531 I will get us a hotel. 1015 01:24:36,614 --> 01:24:37,657 Do not worry. 1016 01:24:37,740 --> 01:24:39,867 Uh-huh. With what? We have no money. 1017 01:24:41,744 --> 01:24:44,289 Is it not an interesting experiment? 1018 01:24:44,372 --> 01:24:45,373 We have nothing. 1019 01:24:46,040 --> 01:24:48,001 - How will we live now? - I don't know! 1020 01:24:48,084 --> 01:24:50,003 Exactly, that is the experiment. 1021 01:24:50,420 --> 01:24:51,629 We are now the poor. 1022 01:24:52,839 --> 01:24:55,216 Also, many adventurers have faced these odds. 1023 01:24:55,800 --> 01:24:57,135 Robinson Crusoe, for example. 1024 01:24:57,719 --> 01:25:00,263 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1025 01:25:00,346 --> 01:25:02,724 I'm not thoughtless, Duncan. 1026 01:25:03,349 --> 01:25:04,767 And while it is true my ability 1027 01:25:04,851 --> 01:25:08,021 to think things through to the logical conclusions is not 1028 01:25:08,646 --> 01:25:09,772 strong, 1029 01:25:10,231 --> 01:25:12,233 I did help those suffering people. 1030 01:25:12,650 --> 01:25:13,651 I have ruined us, 1031 01:25:14,110 --> 01:25:15,361 as you pointed out, 1032 01:25:15,903 --> 01:25:18,156 but I do believe my actions come from a good place. 1033 01:25:18,239 --> 01:25:20,408 Shut the fuck up. 1034 01:25:21,326 --> 01:25:22,660 I will get us a hotel. 1035 01:25:28,041 --> 01:25:29,542 Good afternoon, madam. 1036 01:25:29,626 --> 01:25:32,754 Good day, my fresh, darling English Rose. 1037 01:25:33,755 --> 01:25:34,756 Is this a hotel? 1038 01:25:34,839 --> 01:25:36,090 We have rooms. 1039 01:25:36,591 --> 01:25:37,759 Are You looking for work? 1040 01:25:37,842 --> 01:25:39,093 How much is a room? 1041 01:25:39,177 --> 01:25:41,346 I'll charge you 10 francs an hour. 1042 01:25:41,429 --> 01:25:43,556 You charge them 30. 1043 01:25:43,640 --> 01:25:44,766 Everyone's happy. 1044 01:25:45,391 --> 01:25:46,392 I see. 1045 01:25:46,893 --> 01:25:48,311 Monsieur Chapelle. 1046 01:25:48,394 --> 01:25:49,479 Fresh from London. 1047 01:25:50,647 --> 01:25:52,023 Enchanté. Hello. 1048 01:25:55,902 --> 01:25:57,028 Merci. 1049 01:25:58,237 --> 01:25:59,405 So, off you go. 1050 01:25:59,906 --> 01:26:01,407 At this point, I am confused. 1051 01:26:01,824 --> 01:26:03,326 You're not here to work? 1052 01:26:03,409 --> 01:26:04,661 Oh, come on. 1053 01:26:04,744 --> 01:26:07,288 Lie with him, let him cock you a bit 1054 01:26:07,372 --> 01:26:08,790 and make some nice francs. 1055 01:26:09,165 --> 01:26:10,166 I see. 1056 01:26:10,792 --> 01:26:12,043 He would paY me for this? 1057 01:26:12,585 --> 01:26:13,586 Yes. 1058 01:26:14,128 --> 01:26:15,672 If you need money, 1059 01:26:15,755 --> 01:26:17,840 it is the shortest route to it. 1060 01:26:18,841 --> 01:26:21,719 I have never been cocked by another man, 1061 01:26:22,387 --> 01:26:23,846 and yet have wondered on that. 1062 01:26:24,764 --> 01:26:26,140 And am in need of funds. 1063 01:26:27,600 --> 01:26:31,104 It is, I believe, a confluence of circumstances 1064 01:26:31,187 --> 01:26:33,189 I regard as almost fate-like. 1065 01:26:33,690 --> 01:26:34,982 Let us do this. 1066 01:26:37,694 --> 01:26:38,945 Room 16. 1067 01:27:16,691 --> 01:27:17,775 What is your name? 1068 01:27:25,867 --> 01:27:27,034 Mysterious. 1069 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Should we warm me up a bit... 1070 01:27:57,982 --> 01:27:59,108 Oh. 1071 01:28:21,130 --> 01:28:22,465 Merci. 1072 01:28:29,347 --> 01:28:30,348 Good day, sir. 1073 01:28:30,848 --> 01:28:32,308 Éclair au chocolat? 1074 01:28:33,684 --> 01:28:36,187 I've come into some moneY and some enlightenment. 1075 01:28:37,104 --> 01:28:38,105 You stole it? 1076 01:28:38,564 --> 01:28:41,317 You've always said you're the best bedman in the world, 1077 01:28:41,734 --> 01:28:43,110 and I have never known another, 1078 01:28:43,194 --> 01:28:45,321 so I knew not whether this was true. 1079 01:28:45,905 --> 01:28:47,114 But now I do. 1080 01:28:47,740 --> 01:28:48,991 And he was terrible 1081 01:28:49,450 --> 01:28:52,578 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1082 01:28:52,662 --> 01:28:55,039 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1083 01:28:55,122 --> 01:28:56,290 was all he could manage. 1084 01:28:56,624 --> 01:28:58,000 I stifled a laugh, 1085 01:28:58,084 --> 01:29:00,002 out of polites, of course. 1086 01:29:00,086 --> 01:29:02,213 I took his moneY. I thanked him. 1087 01:29:02,296 --> 01:29:04,799 I laughed all the way to buy us these éclairs, 1088 01:29:04,882 --> 01:29:05,967 and I thought so fondly, 1089 01:29:06,884 --> 01:29:09,554 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1090 01:29:11,097 --> 01:29:12,682 You fucked for money? 1091 01:29:13,057 --> 01:29:14,475 And as an experiment. 1092 01:29:15,268 --> 01:29:17,103 And it is good for our relationship 1093 01:29:17,186 --> 01:29:19,355 as it gladdens my heart toward you. 1094 01:29:19,438 --> 01:29:20,815 My heart has been a bit dim 1095 01:29:20,898 --> 01:29:23,234 on your weepy, sweary person lately. 1096 01:29:25,069 --> 01:29:27,613 You are a monster. A whore and a monster. 1097 01:29:27,697 --> 01:29:29,198 A demon sent from hell 1098 01:29:29,282 --> 01:29:30,992 to rip my spirit to shreds. 1099 01:29:31,075 --> 01:29:33,995 To punish my tiny sins 1100 01:29:34,078 --> 01:29:35,830 with a tsunami of destruction. 1101 01:29:35,913 --> 01:29:37,707 To take my heart and pull it like taffy 1102 01:29:37,790 --> 01:29:38,791 to ruin me. 1103 01:29:38,875 --> 01:29:40,751 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1104 01:29:42,295 --> 01:29:45,339 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1105 01:29:45,423 --> 01:29:48,134 as your odes to my beautY have been boring 1106 01:29:48,217 --> 01:29:49,260 but constant. 1107 01:29:49,844 --> 01:29:52,096 And the simple act 1108 01:29:52,179 --> 01:29:54,807 of letting a strange man ride on me 1109 01:29:54,891 --> 01:29:55,892 has erased all that? 1110 01:29:58,269 --> 01:29:59,353 Fuck! 1111 01:29:59,437 --> 01:30:01,480 You whored yourself. 1112 01:30:02,023 --> 01:30:04,233 Which you are now going to explain to me is bad. 1113 01:30:04,650 --> 01:30:05,860 Can I never win with you? 1114 01:30:05,943 --> 01:30:08,738 It is the worst thing women can do. 1115 01:30:10,156 --> 01:30:11,949 We should definitely never marry. 1116 01:30:12,825 --> 01:30:15,077 I am a flawed, experimenting person 1117 01:30:15,161 --> 01:30:18,039 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1118 01:30:18,664 --> 01:30:20,082 Cunt! 1119 01:30:20,166 --> 01:30:21,751 I can now see you are not that. 1120 01:30:22,585 --> 01:30:23,961 Our adventure is clearly over. 1121 01:30:24,629 --> 01:30:26,631 I shall book you a passage back to London. 1122 01:30:27,089 --> 01:30:28,507 You had moneY 1123 01:30:29,216 --> 01:30:30,217 this whole time? 1124 01:30:30,301 --> 01:30:31,677 It is God's money. 1125 01:30:32,720 --> 01:30:33,846 For emergencies. 1126 01:30:33,930 --> 01:30:36,349 It has been a fucking emergency for weeks now! 1127 01:30:36,432 --> 01:30:38,225 I believed in you the whole time, 1128 01:30:38,726 --> 01:30:40,353 that you would rise to the occasion. 1129 01:30:40,811 --> 01:30:42,355 But now I see that was a mistake, 1130 01:30:42,438 --> 01:30:44,190 and there's clearly something broken in you. 1131 01:30:44,273 --> 01:30:46,442 You broke that something in me! 1132 01:30:46,525 --> 01:30:48,945 I feel this conversation has become circular. 1133 01:30:49,028 --> 01:30:51,405 Cunt! 1134 01:30:57,662 --> 01:31:00,081 Madam Swiney, I have examined my situation. 1135 01:31:00,164 --> 01:31:01,749 I need sex and money. 1136 01:31:02,249 --> 01:31:03,542 I could take a lover, 1137 01:31:03,626 --> 01:31:05,461 another Wedderburn who would keep me 1138 01:31:05,544 --> 01:31:07,713 but may require an awful lot of attention. 1139 01:31:07,797 --> 01:31:09,590 Or else it's 20 minutes at a time, 1140 01:31:09,674 --> 01:31:11,884 and the rest of my day is free to study on the world 1141 01:31:11,968 --> 01:31:13,135 and the improvement of it. 1142 01:31:13,678 --> 01:31:16,097 Hence, I seek employment 1143 01:31:16,180 --> 01:31:17,890 at your musty-smelling establishment 1144 01:31:17,974 --> 01:31:19,100 of good-time fornication. 1145 01:31:19,183 --> 01:31:22,228 A woman plotting her course to freedom. 1146 01:31:22,979 --> 01:31:24,438 How delightful. 1147 01:31:25,231 --> 01:31:26,232 Come. 1148 01:31:29,777 --> 01:31:31,988 Ah, Monsieur Saveur. 1149 01:31:33,739 --> 01:31:34,782 A filet mignon. 1150 01:31:35,366 --> 01:31:37,284 A prime cut. 1151 01:31:37,618 --> 01:31:38,661 Merci. 1152 01:31:50,339 --> 01:31:51,590 Bella. 1153 01:31:53,426 --> 01:31:55,011 Say "formidable" at the end. 1154 01:31:55,094 --> 01:31:56,137 House rules. 1155 01:32:25,124 --> 01:32:26,667 Is that smell you? 1156 01:33:01,494 --> 01:33:02,578 Formidable. 1157 01:33:03,412 --> 01:33:04,413 Merci. 1158 01:33:15,549 --> 01:33:16,717 For the smell. 1159 01:33:17,676 --> 01:33:19,678 And tea. Just because tea is nice. 1160 01:33:21,889 --> 01:33:22,890 Merci. 1161 01:33:23,766 --> 01:33:24,975 It was brutal 1162 01:33:25,476 --> 01:33:26,936 in a strangely not unpleasant way. 1163 01:33:31,065 --> 01:33:32,983 Pamphlet. 1164 01:33:33,067 --> 01:33:34,693 - Read. - What is that? 1165 01:33:34,777 --> 01:33:35,778 Une personne qui veut... 1166 01:33:35,861 --> 01:33:37,488 Change the world. 1167 01:33:37,571 --> 01:33:39,448 Make it better. A better world. 1168 01:33:40,491 --> 01:33:42,201 Then I am that too. 1169 01:33:53,337 --> 01:33:54,505 Madam SwineY, 1170 01:33:54,588 --> 01:33:56,382 this lineup system, 1171 01:33:56,465 --> 01:33:58,342 you really expect me to go upstairs with a man 1172 01:33:58,425 --> 01:34:00,052 even if I find him distasteful 1173 01:34:00,427 --> 01:34:02,388 and therefore am sad 1174 01:34:02,471 --> 01:34:03,931 when I let him furious jump me? 1175 01:34:04,014 --> 01:34:06,517 That is the way it is, my darling. 1176 01:34:09,603 --> 01:34:11,147 Gosh, you look pretty. 1177 01:34:11,230 --> 01:34:13,399 How it agrees with you to be ravaged. 1178 01:34:14,275 --> 01:34:15,276 I suppose so. 1179 01:34:15,776 --> 01:34:17,111 Oui. 1180 01:34:17,194 --> 01:34:19,113 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1181 01:34:20,197 --> 01:34:22,533 So, would you not prefer it if the women chose, 1182 01:34:22,992 --> 01:34:25,536 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1183 01:34:25,911 --> 01:34:27,663 Um, you wouldn't have the vague sense 1184 01:34:27,746 --> 01:34:29,081 that they are in a state of horror 1185 01:34:29,165 --> 01:34:30,166 when You jump them. 1186 01:34:34,044 --> 01:34:37,006 Bella is new and may have a mental illness. 1187 01:34:41,135 --> 01:34:42,636 As God, my father, says, 1188 01:34:43,053 --> 01:34:45,806 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1189 01:34:45,890 --> 01:34:47,033 and then that is the way it is 1190 01:34:47,057 --> 01:34:48,601 until we discover the new way it is, 1191 01:34:48,684 --> 01:34:50,936 and so it goes until the world is no longer flat, 1192 01:34:51,020 --> 01:34:52,438 electricity lights the night, 1193 01:34:52,521 --> 01:34:54,124 and shoes are no longer tied with ribbons. 1194 01:34:55,316 --> 01:34:57,116 As a socialist, I agree entirely. 1195 01:34:57,193 --> 01:34:58,194 Formidable. 1196 01:34:58,277 --> 01:35:00,654 Toinette, you have such a clever mouth. 1197 01:35:01,197 --> 01:35:04,033 Monsieur Mersault will enjoY it for free. 1198 01:35:04,617 --> 01:35:06,202 Go. Now. 1199 01:35:06,911 --> 01:35:09,330 Bella, a moment in my office. 1200 01:35:11,457 --> 01:35:14,168 You have the most delicious looking lobes. 1201 01:35:15,252 --> 01:35:16,253 Thank you. 1202 01:35:16,337 --> 01:35:17,421 I must... 1203 01:35:20,633 --> 01:35:23,093 Oh, I am sorry. I drew blood. 1204 01:35:23,928 --> 01:35:24,970 Here. 1205 01:35:27,556 --> 01:35:29,683 I sometimes give in to myself 1206 01:35:29,767 --> 01:35:31,852 when I see beauty, young beautY. 1207 01:35:31,936 --> 01:35:33,479 For one day, my dear, 1208 01:35:33,562 --> 01:35:36,774 you will be a wrinkled, old husk. 1209 01:35:36,857 --> 01:35:39,276 And no one will want you either to pay you for it 1210 01:35:39,360 --> 01:35:41,278 or to have it for free. 1211 01:35:41,946 --> 01:35:44,615 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1212 01:35:44,698 --> 01:35:46,200 An idealist. 1213 01:35:46,575 --> 01:35:47,743 Like me. 1214 01:35:48,202 --> 01:35:50,579 How delightful you are. 1215 01:35:50,663 --> 01:35:53,332 But we must give in to the demands 1216 01:35:53,415 --> 01:35:55,000 of the world sometimes. 1217 01:35:55,084 --> 01:35:56,877 Grapple with it, try to defeat it. 1218 01:35:56,961 --> 01:35:59,338 - So you believe as me? - Of course. 1219 01:35:59,421 --> 01:36:03,634 But some men enjoy that you do not like it. 1220 01:36:03,717 --> 01:36:04,718 What? 1221 01:36:06,303 --> 01:36:07,471 - That is... - Sick. 1222 01:36:07,554 --> 01:36:09,306 But good business. 1223 01:36:09,974 --> 01:36:11,225 Come with me. 1224 01:36:16,230 --> 01:36:17,606 My grandchild. 1225 01:36:18,440 --> 01:36:21,819 Sick and poorlY, and requiring much doctoring. 1226 01:36:21,902 --> 01:36:26,657 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1227 01:36:26,740 --> 01:36:28,450 Her health. Her life. 1228 01:36:28,534 --> 01:36:30,953 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1229 01:36:31,036 --> 01:36:32,830 You don't? You're so lovely. 1230 01:36:34,999 --> 01:36:36,625 I thought you were going for mY lobes. 1231 01:36:38,585 --> 01:36:39,920 We must work. 1232 01:36:40,879 --> 01:36:43,132 We must make money. 1233 01:36:43,215 --> 01:36:46,552 But more than that, we must experience everything, 1234 01:36:46,635 --> 01:36:48,012 not just the good. 1235 01:36:48,095 --> 01:36:51,348 But degradation, horror, sadness... 1236 01:36:51,432 --> 01:36:53,976 This makes us whole, Bella. 1237 01:36:54,059 --> 01:36:56,270 Makes us people of substance, 1238 01:36:56,353 --> 01:36:58,647 not flighty, untouched children. 1239 01:37:00,024 --> 01:37:01,775 Then we can know the world. 1240 01:37:02,860 --> 01:37:04,862 And when we know the world, 1241 01:37:05,279 --> 01:37:07,114 the world is ours. 1242 01:37:08,115 --> 01:37:09,241 I want that. 1243 01:37:09,992 --> 01:37:11,535 Now, 1244 01:37:11,618 --> 01:37:13,495 go and fuck someone 1245 01:37:13,579 --> 01:37:15,956 and bring me 10 francs. 1246 01:37:20,210 --> 01:37:22,588 First, I suggest a short quiz. 1247 01:37:23,380 --> 01:37:24,381 A quiz? 1248 01:37:25,090 --> 01:37:26,842 You tell me a childhood memory. 1249 01:37:29,720 --> 01:37:32,097 Then I tell a joke. Toc toc. 1250 01:37:32,598 --> 01:37:34,308 Then a quick sniff, 1251 01:37:34,391 --> 01:37:37,644 and if necessarY, a quick douse in lavender oil. 1252 01:37:37,728 --> 01:37:40,647 And all of this will enhance the experience, 1253 01:37:40,731 --> 01:37:42,232 making it formidable. 1254 01:37:42,316 --> 01:37:43,317 Toc toc. 1255 01:37:44,026 --> 01:37:45,027 Toc toc. 1256 01:37:45,527 --> 01:37:47,363 Non, I tell the joke. 1257 01:37:47,446 --> 01:37:48,697 You the memory. 1258 01:37:49,531 --> 01:37:51,075 - Mm. - Le souvenir. 1259 01:37:58,916 --> 01:38:01,126 When you were little in Greece, 1260 01:38:01,210 --> 01:38:02,920 you fell from your bicycle? 1261 01:38:03,003 --> 01:38:04,088 Oui. 1262 01:38:05,881 --> 01:38:06,965 Mm. 1263 01:38:09,676 --> 01:38:11,011 Blood. Down my leg. 1264 01:38:11,095 --> 01:38:12,096 Mm. 1265 01:38:14,598 --> 01:38:16,558 "Joie." Joy? 1266 01:38:16,642 --> 01:38:18,227 You watched the blood with joy. 1267 01:38:18,310 --> 01:38:20,020 - Oui. - Knock, knock. 1268 01:38:20,854 --> 01:38:22,439 - Qui c'est? - Fromage. 1269 01:38:22,773 --> 01:38:23,774 Fromage qui? 1270 01:38:24,233 --> 01:38:25,442 Cheese to meet you. 1271 01:38:36,203 --> 01:38:37,287 You know it. 1272 01:38:41,625 --> 01:38:42,876 You smell okay. 1273 01:38:42,960 --> 01:38:43,961 Let us fuck. 1274 01:39:29,590 --> 01:39:31,967 God gave you a gift, my friend. 1275 01:40:12,799 --> 01:40:14,843 Very inelegant work. 1276 01:40:15,219 --> 01:40:16,845 This is what You do when you're homesick? 1277 01:40:30,943 --> 01:40:32,903 You wish what? 1278 01:40:33,278 --> 01:40:35,948 My boys are of an age for education. Sexual. 1279 01:40:37,616 --> 01:40:38,700 I will demonstrate. 1280 01:40:39,535 --> 01:40:40,536 I see. 1281 01:40:48,210 --> 01:40:49,211 At times. 1282 01:41:03,892 --> 01:41:06,019 Shall I lay, bend, astride? 1283 01:41:06,895 --> 01:41:08,535 - Let's start simple, please. - Mm. 1284 01:41:42,848 --> 01:41:44,308 To aid things along, 1285 01:41:44,391 --> 01:41:46,226 - a finger in the arse. - No. 1286 01:41:46,310 --> 01:41:48,353 Or a slight choking maY do it. 1287 01:42:16,298 --> 01:42:18,383 Go home! 1288 01:42:25,223 --> 01:42:26,725 Bella! 1289 01:42:27,893 --> 01:42:29,603 Madam SwineY was right. 1290 01:42:29,770 --> 01:42:32,606 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1291 01:42:32,689 --> 01:42:34,232 It is a way to look at it. 1292 01:42:34,983 --> 01:42:38,195 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1293 01:42:38,278 --> 01:42:39,321 Have you had the man 1294 01:42:39,404 --> 01:42:41,007 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1295 01:42:41,031 --> 01:42:42,032 and covers you in dust? 1296 01:42:43,700 --> 01:42:44,701 Bella. 1297 01:42:45,911 --> 01:42:47,537 I'm almost ready to forgive you. 1298 01:42:47,704 --> 01:42:48,955 I've booked our berths home, 1299 01:42:49,122 --> 01:42:51,667 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1300 01:42:52,793 --> 01:42:54,544 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1301 01:42:54,711 --> 01:42:56,171 You did. I know! 1302 01:42:56,922 --> 01:42:59,383 I beat the tar out of that guy. 1303 01:42:59,549 --> 01:43:01,426 Duncan. I thought you left. 1304 01:43:01,593 --> 01:43:03,929 Back to the ship, but started to ache and vomit, 1305 01:43:04,262 --> 01:43:05,430 so I'm here to save you. 1306 01:43:05,639 --> 01:43:06,807 Hello, Duncan. 1307 01:43:10,102 --> 01:43:11,311 Go home, Duncan. 1308 01:43:11,478 --> 01:43:12,938 Our time has ended. 1309 01:43:13,105 --> 01:43:14,207 I look at you and feel nothing 1310 01:43:14,231 --> 01:43:16,334 but the lingering question of how did I ever want you? 1311 01:43:16,358 --> 01:43:17,359 Oh... 1312 01:43:17,442 --> 01:43:19,194 And we must go to the meeting of socialists. 1313 01:43:21,988 --> 01:43:23,281 You're whores. 1314 01:43:23,365 --> 01:43:25,742 We are our own means of production. 1315 01:43:25,826 --> 01:43:26,910 Go away. 1316 01:43:39,548 --> 01:43:40,549 Foot. 1317 01:43:42,551 --> 01:43:43,885 Paint, foot. 1318 01:43:43,969 --> 01:43:44,970 Very good. 1319 01:43:48,390 --> 01:43:50,851 Language is slow but improving. 1320 01:43:50,934 --> 01:43:52,018 Paint. Foot. 1321 01:43:52,102 --> 01:43:53,103 Genius. 1322 01:43:53,979 --> 01:43:56,022 Can you not be so cruel to her? 1323 01:43:56,106 --> 01:43:57,649 I made a mistake with Bella. 1324 01:43:57,733 --> 01:43:59,609 I allowed feelings to develop. 1325 01:44:00,402 --> 01:44:01,611 There are none for her. 1326 01:44:01,695 --> 01:44:04,114 She is no different to the chicken dog. 1327 01:44:04,197 --> 01:44:05,198 Foot. 1328 01:44:05,282 --> 01:44:07,284 It is better this way, perhaps, 1329 01:44:07,367 --> 01:44:10,537 and gives some insight into my father's coolness to me. 1330 01:44:10,620 --> 01:44:13,331 It was a necessitY of science. 1331 01:44:13,415 --> 01:44:14,583 Good God, man. 1332 01:44:14,666 --> 01:44:16,418 - Foot. - I do not expect You 1333 01:44:16,501 --> 01:44:18,628 to understand, village doctor. 1334 01:44:19,963 --> 01:44:22,424 By the way, I need you to operate on me. 1335 01:44:22,966 --> 01:44:25,135 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1336 01:44:26,052 --> 01:44:27,304 If you have time 1337 01:44:28,180 --> 01:44:29,389 while taking... 1338 01:44:31,391 --> 01:44:32,476 this out. 1339 01:44:50,035 --> 01:44:52,746 I'll remove some cYsts from around the tumor. 1340 01:44:52,829 --> 01:44:55,373 No need. You may close me up. 1341 01:44:56,166 --> 01:44:58,752 It has spread. I see tinY polyps. 1342 01:45:01,963 --> 01:45:03,340 I am dying. 1343 01:45:03,423 --> 01:45:06,218 How to break it to the patient, eh? 1344 01:45:06,635 --> 01:45:07,761 Baxter... 1345 01:45:07,844 --> 01:45:08,929 Do not cry into the wound! 1346 01:45:09,012 --> 01:45:10,680 You'll kill me faster with sepsis. 1347 01:45:11,306 --> 01:45:12,307 Quiet now. 1348 01:45:12,390 --> 01:45:13,809 And close me up. 1349 01:45:15,519 --> 01:45:16,895 Find her. 1350 01:45:22,234 --> 01:45:23,819 I am closed. 1351 01:45:31,076 --> 01:45:32,953 Hot chocolate, my dear. 1352 01:45:33,036 --> 01:45:35,121 And pain au chocolat. 1353 01:45:43,588 --> 01:45:44,673 You are my favorite. 1354 01:45:47,008 --> 01:45:49,636 I have heard you say that to the others. 1355 01:45:49,719 --> 01:45:51,471 We are a machine You feed 1356 01:45:51,555 --> 01:45:53,223 with compliments and chocolate. 1357 01:45:53,306 --> 01:45:55,475 You are my children I feed with love. 1358 01:46:02,232 --> 01:46:05,151 Something terrible has happened, Swiney. 1359 01:46:05,777 --> 01:46:07,737 I feel almost nothing. 1360 01:46:09,281 --> 01:46:12,492 My empathy is creeping toward what I would describe 1361 01:46:12,659 --> 01:46:14,786 as contemptuous rage. 1362 01:46:14,953 --> 01:46:16,580 This is fabulous. 1363 01:46:16,663 --> 01:46:17,664 It is? 1364 01:46:20,667 --> 01:46:22,711 You're in the dark period. 1365 01:46:23,587 --> 01:46:26,506 Before light and wisdom come to you. 1366 01:46:27,883 --> 01:46:29,718 You must forge through it, 1367 01:46:30,635 --> 01:46:32,178 and once on the other side, 1368 01:46:32,846 --> 01:46:34,598 you will be grateful to this moment, 1369 01:46:34,681 --> 01:46:36,850 but you must keep going. 1370 01:46:36,933 --> 01:46:37,976 I see. 1371 01:47:54,052 --> 01:47:55,470 You've got a baby scar. 1372 01:47:58,390 --> 01:47:59,683 Mine is with ma maman. 1373 01:48:01,977 --> 01:48:03,144 I don't have one. 1374 01:48:04,562 --> 01:48:06,898 It is an accident scar. 1375 01:48:06,982 --> 01:48:09,317 But you're not the first to have made the mistake. 1376 01:48:09,401 --> 01:48:10,485 Why lie? 1377 01:48:11,444 --> 01:48:12,612 I'm not lying. 1378 01:48:13,363 --> 01:48:15,115 MY Godwin told me himself. 1379 01:48:33,049 --> 01:48:34,175 Wedderburn. 1380 01:48:59,325 --> 01:49:00,452 Good day, sir. 1381 01:49:04,914 --> 01:49:06,833 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1382 01:49:07,292 --> 01:49:09,461 He has sent a demon at large into the world. 1383 01:49:09,544 --> 01:49:11,588 The devil's wrapped in an alluring body 1384 01:49:11,671 --> 01:49:12,964 that cannot be satiated, 1385 01:49:13,048 --> 01:49:16,217 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1386 01:49:16,301 --> 01:49:18,386 like a bloodied and burned rag doll 1387 01:49:18,470 --> 01:49:19,763 shat out of an elephant's arse. 1388 01:49:19,846 --> 01:49:20,847 Bella. 1389 01:49:21,598 --> 01:49:22,682 Where is she? 1390 01:49:22,766 --> 01:49:23,808 Who are you? 1391 01:49:23,892 --> 01:49:25,643 I'm her fiancé, sir. 1392 01:49:29,814 --> 01:49:32,525 Obviously, things did not end well between you. 1393 01:49:32,609 --> 01:49:33,651 Did not? 1394 01:49:34,444 --> 01:49:35,862 She destroYed me. 1395 01:49:35,945 --> 01:49:38,782 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1396 01:49:38,865 --> 01:49:39,866 There's that. 1397 01:49:39,949 --> 01:49:43,244 I do not like you or your words. 1398 01:49:43,328 --> 01:49:44,662 That Godwin Baxter. 1399 01:49:44,746 --> 01:49:46,831 He knew, and he set her on to me. 1400 01:49:46,915 --> 01:49:47,916 He trapped me. 1401 01:49:49,834 --> 01:49:50,835 Where is she? 1402 01:49:50,919 --> 01:49:53,671 Would not wish her on my worst enemy. 1403 01:49:55,590 --> 01:49:58,134 I shall save you from her, sir. 1404 01:50:11,773 --> 01:50:14,442 Forgive my frustration. Just tell me. 1405 01:50:14,526 --> 01:50:16,069 It does not hurt. 1406 01:50:16,152 --> 01:50:18,488 I have no insides. 1407 01:50:18,571 --> 01:50:20,448 She hollowed me out. 1408 01:50:20,532 --> 01:50:22,909 My soul. My bank account! 1409 01:50:23,451 --> 01:50:24,744 I am a bug! A shell! 1410 01:50:24,911 --> 01:50:25,912 Shall we sing? 1411 01:50:25,995 --> 01:50:28,331 Oh, we are sailors... 1412 01:50:28,414 --> 01:50:30,166 It doesn't... 1413 01:50:31,334 --> 01:50:32,752 Doesn't hurt. 1414 01:50:34,879 --> 01:50:36,714 I do not wish it to be like this. 1415 01:50:38,091 --> 01:50:39,259 You force mY hand. 1416 01:50:39,342 --> 01:50:41,970 "We're all masters of our own ship." 1417 01:50:42,053 --> 01:50:44,889 You cunting cunt-faced deadshit. 1418 01:50:45,348 --> 01:50:46,349 Please. 1419 01:50:46,432 --> 01:50:48,184 I ask you as politely as I can. 1420 01:50:48,268 --> 01:50:50,186 Where is she? 1421 01:51:02,657 --> 01:51:03,658 Merci. 1422 01:51:46,576 --> 01:51:48,286 The whore is back. 1423 01:51:53,499 --> 01:51:55,210 - God? - Bella! 1424 01:51:55,877 --> 01:51:57,378 Max wrote me. 1425 01:51:57,837 --> 01:51:59,964 - You are ill? - I am not. I am dying. 1426 01:52:00,048 --> 01:52:01,049 A subtle difference, 1427 01:52:01,132 --> 01:52:03,927 but one I take seriously as a physician. 1428 01:52:04,010 --> 01:52:05,720 You are a sight and a good one. 1429 01:52:05,803 --> 01:52:06,804 You cannot die. 1430 01:52:06,888 --> 01:52:09,057 Empirical data says different. 1431 01:52:10,308 --> 01:52:11,309 I m issed You. 1432 01:52:12,644 --> 01:52:15,563 I now have to lie down. 1433 01:52:21,778 --> 01:52:23,529 It is not all sunshine I bring. 1434 01:52:25,156 --> 01:52:27,867 I also bring beady eyes and hard questions. 1435 01:52:29,577 --> 01:52:31,079 Did I have a baby in me? 1436 01:52:31,996 --> 01:52:33,206 And if so, where is it? 1437 01:52:33,581 --> 01:52:34,666 I see. 1438 01:52:35,625 --> 01:52:39,420 Well, technically, you are your babY. 1439 01:52:39,504 --> 01:52:42,298 And also, I suppose you are your mother. 1440 01:52:42,382 --> 01:52:44,300 And also neither. 1441 01:52:44,384 --> 01:52:46,261 No memory survives. 1442 01:52:46,344 --> 01:52:47,971 No experiences survive. 1443 01:52:49,013 --> 01:52:51,057 What do you mean I am mother and daughter? 1444 01:53:09,242 --> 01:53:10,785 You knew and did not tell. 1445 01:53:11,244 --> 01:53:14,038 I... did not see good reason to. 1446 01:53:14,122 --> 01:53:15,373 And were too cowardly to. 1447 01:53:15,456 --> 01:53:17,125 A bit of that as well. 1448 01:53:18,626 --> 01:53:20,128 I wanted to be with you, 1449 01:53:20,628 --> 01:53:22,964 and I was not sure you would even understand. 1450 01:53:23,047 --> 01:53:26,551 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1451 01:53:26,634 --> 01:53:27,885 And... And I am... 1452 01:53:31,014 --> 01:53:32,015 I'm sorry. 1453 01:53:43,026 --> 01:53:44,466 Bam. 1454 01:53:45,194 --> 01:53:46,237 Bam. 1455 01:53:47,363 --> 01:53:48,364 Bam. 1456 01:53:49,532 --> 01:53:50,533 Bam. 1457 01:53:51,701 --> 01:53:52,785 Bam. 1458 01:53:53,745 --> 01:53:54,746 Bam. 1459 01:53:55,997 --> 01:53:57,040 Bam. 1460 01:53:57,123 --> 01:53:58,124 Who is this? 1461 01:53:58,583 --> 01:54:01,210 Bell whore Bell whore 1462 01:54:01,294 --> 01:54:02,771 I see you've introduced me then, Prim. 1463 01:54:02,795 --> 01:54:04,589 - I like this one though. - Bell whore 1464 01:54:04,672 --> 01:54:05,733 That's enough now, Felicity... 1465 01:54:05,757 --> 01:54:07,258 - Bell whore - Ah, f... 1466 01:54:07,342 --> 01:54:08,343 Fucker. 1467 01:54:09,719 --> 01:54:10,720 Another one? 1468 01:54:11,637 --> 01:54:12,638 We missed you. 1469 01:54:13,056 --> 01:54:14,390 Monsters. 1470 01:54:16,184 --> 01:54:17,769 Oh, fucking hell. 1471 01:54:17,852 --> 01:54:19,520 Bell whore 1472 01:54:19,979 --> 01:54:21,564 Bell whore 1473 01:54:59,352 --> 01:55:00,788 It is hard to be in the position 1474 01:55:00,812 --> 01:55:02,271 where one wants to hit someone 1475 01:55:02,355 --> 01:55:04,399 who is already in obvious pain. 1476 01:55:04,482 --> 01:55:07,235 It is a conundrum for sure. 1477 01:55:09,028 --> 01:55:11,072 Would you rather be a gray slab of flesh 1478 01:55:11,155 --> 01:55:13,032 with a fishhook in your nose? 1479 01:55:13,116 --> 01:55:16,077 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1480 01:55:17,537 --> 01:55:19,205 I really had a fishhook in mY nose? 1481 01:55:19,288 --> 01:55:20,832 You did. 1482 01:55:22,542 --> 01:55:24,419 So, I am your creation... 1483 01:55:26,295 --> 01:55:27,380 as is the other one. 1484 01:55:27,463 --> 01:55:29,048 Neither of you are that. 1485 01:55:29,132 --> 01:55:32,093 She wanders the halls with a hammer and a song, 1486 01:55:32,176 --> 01:55:33,719 and that is not my doing. 1487 01:55:34,387 --> 01:55:36,639 And I read your cards and letters home 1488 01:55:36,722 --> 01:55:39,016 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1489 01:55:39,100 --> 01:55:40,101 with wonder. 1490 01:55:40,184 --> 01:55:42,228 I am finding being alive fascinating, 1491 01:55:42,311 --> 01:55:44,021 so I'll forgive you the act, 1492 01:55:44,856 --> 01:55:47,066 but always hate the lies and trapping that followed. 1493 01:55:48,067 --> 01:55:49,235 Understood. 1494 01:55:54,699 --> 01:55:55,783 Good to see you. 1495 01:55:56,200 --> 01:55:57,493 You too. 1496 01:55:58,744 --> 01:56:00,788 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1497 01:56:00,872 --> 01:56:01,873 I m issed You. 1498 01:56:03,249 --> 01:56:05,376 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1499 01:56:05,460 --> 01:56:06,919 and I knew what is next. 1500 01:56:09,630 --> 01:56:10,882 I will be a doctor. 1501 01:56:12,300 --> 01:56:14,385 My surgery is yours. 1502 01:56:16,262 --> 01:56:17,513 My father once told me, 1503 01:56:18,806 --> 01:56:21,726 alwaYs carve with compassion. 1504 01:56:21,809 --> 01:56:23,936 He was a fucking idiot. 1505 01:56:24,020 --> 01:56:26,522 But it's not bad advice. 1506 01:56:29,734 --> 01:56:31,360 He does not have long. 1507 01:56:32,403 --> 01:56:33,529 I know. 1508 01:56:34,906 --> 01:56:36,782 You've not mentioned our betrothal. 1509 01:56:36,866 --> 01:56:37,867 Um... 1510 01:56:38,659 --> 01:56:40,578 You were much younger. 1511 01:56:41,746 --> 01:56:43,122 There is no bind. 1512 01:56:43,206 --> 01:56:46,209 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1513 01:56:46,292 --> 01:56:48,127 So, you are mesmerized no more? 1514 01:56:48,544 --> 01:56:51,339 I am still mesmerized. 1515 01:56:51,964 --> 01:56:53,382 I've been a whore, you understand? 1516 01:56:53,758 --> 01:56:56,761 - Mm. - Cocks for money inside me. 1517 01:56:56,844 --> 01:56:57,970 You okay with that? 1518 01:56:58,804 --> 01:57:01,140 Does the whoring thing challenge the desire 1519 01:57:01,224 --> 01:57:03,226 for ownership that men have? 1520 01:57:03,309 --> 01:57:05,686 Wedderburn became much weepy and swearY 1521 01:57:05,770 --> 01:57:07,355 when he discovered my whoring. 1522 01:57:08,022 --> 01:57:11,776 I find myself merely jealous of the men's time with you 1523 01:57:11,859 --> 01:57:14,987 rather than any moral aspersion against you. 1524 01:57:15,071 --> 01:57:16,656 It is your body, Bella Baxter. 1525 01:57:17,073 --> 01:57:18,574 Yours to give freelY. 1526 01:57:19,617 --> 01:57:21,077 I generally charged 30 francs. 1527 01:57:21,577 --> 01:57:23,871 Well, that seems low. 1528 01:57:25,081 --> 01:57:27,792 Do you believe people improvable, Max? 1529 01:57:27,875 --> 01:57:28,876 I do. 1530 01:57:28,960 --> 01:57:31,879 Just as a human body can be cured of illness, 1531 01:57:31,963 --> 01:57:35,424 so can men and women be cured of aspect. 1532 01:57:37,635 --> 01:57:39,554 Will you marry me, Max McCandles? 1533 01:57:41,639 --> 01:57:42,640 I will. 1534 01:57:50,064 --> 01:57:51,667 We will need less of your tongue in the future, 1535 01:57:51,691 --> 01:57:53,317 but overall, most agreeable. 1536 01:57:53,401 --> 01:57:55,486 Mm. I... I will take that note. 1537 01:57:57,363 --> 01:58:00,616 And have You been checked for, um, disease? 1538 01:58:00,700 --> 01:58:02,493 I have not, but I shall. 1539 01:58:03,202 --> 01:58:05,371 I'm enjoying this practical love we have. 1540 01:58:06,747 --> 01:58:10,459 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1541 01:58:11,294 --> 01:58:12,628 You are adorable. 1542 01:58:13,421 --> 01:58:14,589 You always were. 1543 01:58:24,515 --> 01:58:25,850 God, you are walking. 1544 01:58:25,933 --> 01:58:28,102 I have taken five milligrams of heroin 1545 01:58:28,185 --> 01:58:29,520 through the toes for pain, 1546 01:58:29,604 --> 01:58:31,063 amphetamines for energy, 1547 01:58:31,147 --> 01:58:34,859 and cocaine because I am partial to cocaine. 1548 01:58:34,942 --> 01:58:37,945 I've come here to walk you down the aisle. 1549 01:58:50,625 --> 01:58:53,461 And so, by the powers vested in me by the church, 1550 01:58:53,544 --> 01:58:55,379 I shall solemnize this union. 1551 01:58:56,505 --> 01:59:00,343 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1552 01:59:00,426 --> 01:59:03,262 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1553 01:59:03,929 --> 01:59:05,431 Or has that been removed 1554 01:59:05,514 --> 01:59:07,850 in some kind of faux modernization 1555 01:59:07,933 --> 01:59:08,934 of the catechism? 1556 01:59:12,188 --> 01:59:13,606 Hello, Victoria. 1557 01:59:14,357 --> 01:59:15,358 You look well. 1558 01:59:16,567 --> 01:59:18,611 Do you refer to me, sir? 1559 01:59:18,694 --> 01:59:21,364 A man doesn't normallY introduce himself to his wife. 1560 01:59:21,447 --> 01:59:22,990 But if I must... 1561 01:59:24,408 --> 01:59:26,369 He is the God of it. 1562 01:59:26,452 --> 01:59:29,080 I do not know if he's in her power or she in his. 1563 01:59:29,163 --> 01:59:31,374 'Tis Devil's work at hand. Look! 1564 01:59:31,457 --> 01:59:34,418 He coughs not air as a normal man but blood. 1565 01:59:34,502 --> 01:59:36,253 He has cancer, you fucking idiot. 1566 01:59:37,046 --> 01:59:38,047 Oh. 1567 01:59:38,130 --> 01:59:39,131 Duncan. 1568 01:59:39,215 --> 01:59:41,300 Do not lay your eyes on me, demon! 1569 01:59:43,511 --> 01:59:46,889 As I was saying, General Alfred Blessington. 1570 01:59:47,723 --> 01:59:49,308 "Alfie" to you. 1571 01:59:49,392 --> 01:59:50,976 You really do not know me? 1572 01:59:52,269 --> 01:59:54,522 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1573 01:59:54,605 --> 01:59:56,899 I remembered that old bird in the hotel 1574 01:59:56,982 --> 01:59:59,110 called you Victoria Blessington, 1575 01:59:59,193 --> 02:00:03,447 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1576 02:00:05,449 --> 02:00:07,243 - You are... - Your dear Alfie. 1577 02:00:07,952 --> 02:00:11,497 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1578 02:00:11,580 --> 02:00:12,581 over your pregnancy. 1579 02:00:13,833 --> 02:00:15,060 On the discovery of your absence, 1580 02:00:15,084 --> 02:00:16,711 I felt disemboweled. 1581 02:00:17,420 --> 02:00:20,005 I have disemboweled men on the field of battle, 1582 02:00:20,089 --> 02:00:24,385 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1583 02:00:24,927 --> 02:00:26,971 and that is what it was like. 1584 02:00:27,596 --> 02:00:28,806 There's also a stench, 1585 02:00:28,889 --> 02:00:32,476 but that does not apply as a metaphor here. 1586 02:00:33,894 --> 02:00:35,688 But here you are, my darling. 1587 02:00:36,605 --> 02:00:37,606 Here You are. 1588 02:00:38,190 --> 02:00:39,191 God. 1589 02:00:39,275 --> 02:00:41,068 I have no recollection of you. 1590 02:00:41,944 --> 02:00:43,487 I am Bella Baxter. 1591 02:00:43,946 --> 02:00:45,030 Hurtful. 1592 02:00:45,448 --> 02:00:46,991 But perhaps you've hit your head, 1593 02:00:47,074 --> 02:00:49,368 and these men have clearly taken advantage of you. 1594 02:00:49,452 --> 02:00:51,203 Please go, sir. 1595 02:00:52,955 --> 02:00:55,416 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1596 02:00:55,499 --> 02:00:57,626 Bella, I'm sorry. 1597 02:01:03,799 --> 02:01:05,426 Actually, I would like to go. 1598 02:01:06,051 --> 02:01:07,887 - What? - Bella? 1599 02:01:11,766 --> 02:01:13,267 You have a carriage, sir? 1600 02:01:14,435 --> 02:01:15,478 Yes. 1601 02:01:15,561 --> 02:01:16,645 Let us go then. 1602 02:01:16,729 --> 02:01:17,772 Bella! 1603 02:01:17,855 --> 02:01:19,064 Let me go, God. 1604 02:01:19,857 --> 02:01:21,317 Max, You will not stop me. 1605 02:01:30,576 --> 02:01:32,578 It is good to have you back, Victoria. 1606 02:01:49,094 --> 02:01:50,822 The servants and I have not been getting along. 1607 02:01:50,846 --> 02:01:52,389 I fear an uprising. 1608 02:02:02,483 --> 02:02:03,984 You remember David, darling? 1609 02:02:06,195 --> 02:02:08,405 Allison, look who's back. 1610 02:02:15,079 --> 02:02:16,288 You know me? 1611 02:02:18,123 --> 02:02:19,500 Tell me about myself. 1612 02:02:21,961 --> 02:02:23,087 Was I nice? 1613 02:03:00,416 --> 02:03:01,417 Eat. 1614 02:03:02,835 --> 02:03:04,003 All Your favorites. 1615 02:03:04,086 --> 02:03:06,130 Kippers, goose, 1616 02:03:06,922 --> 02:03:09,425 tongue, champagne. 1617 02:03:10,259 --> 02:03:11,260 I've missed you. 1618 02:03:13,345 --> 02:03:15,347 What was the root of the unhappiness? 1619 02:03:17,141 --> 02:03:19,310 What drove her to leap off the bridge? 1620 02:03:22,229 --> 02:03:23,898 You hated the baby. 1621 02:03:23,981 --> 02:03:25,608 You called it "the monster." 1622 02:03:26,859 --> 02:03:27,943 I see. 1623 02:03:29,612 --> 02:03:31,864 I have noticed a lack of maternal instinct. 1624 02:03:33,574 --> 02:03:35,409 And Yet I'm happY to have you home. 1625 02:03:38,078 --> 02:03:39,163 How did we meet? 1626 02:03:39,872 --> 02:03:41,373 At a ball. 1627 02:03:41,457 --> 02:03:42,958 Why did we like each other? 1628 02:03:44,543 --> 02:03:46,378 We shared a love of good times. 1629 02:03:48,130 --> 02:03:49,131 Watch. 1630 02:03:50,591 --> 02:03:52,551 Allison, soup! 1631 02:04:02,478 --> 02:04:03,562 Rex! 1632 02:04:09,026 --> 02:04:11,070 - Fuck! - Allison, 1633 02:04:11,820 --> 02:04:13,447 we'll have some cheese when you can. 1634 02:04:19,995 --> 02:04:21,956 - A love of cruelty? - Mm. 1635 02:04:23,707 --> 02:04:26,126 I was not a kind person, it seems. 1636 02:04:26,210 --> 02:04:29,380 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1637 02:04:29,463 --> 02:04:30,714 Appalling idea. 1638 02:04:31,924 --> 02:04:33,425 Wedderburn says you were a whore. 1639 02:04:33,509 --> 02:04:35,386 - I suspect that was part... - I was. 1640 02:04:35,469 --> 02:04:36,762 In Paris. 1641 02:04:36,845 --> 02:04:39,223 I tired of it, but it was fascinating. 1642 02:04:40,599 --> 02:04:41,600 Right. 1643 02:04:41,684 --> 02:04:43,185 These kippers are strangely delicious. 1644 02:04:43,978 --> 02:04:45,771 Vinegary or something. 1645 02:04:52,778 --> 02:04:54,863 Marriage is a constant challenge. 1646 02:04:55,489 --> 02:04:57,992 Some, we bend to, some we bend to us. 1647 02:04:59,868 --> 02:05:02,746 I will try to forgive you for the whoring. 1648 02:05:03,497 --> 02:05:06,583 Your sexual hysteria was often out of hand. 1649 02:05:07,334 --> 02:05:09,211 And for the killing of our unborn child. 1650 02:05:10,295 --> 02:05:12,715 In fact, when I list the ways you've wronged me, 1651 02:05:12,798 --> 02:05:14,341 Jesus Christ himself 1652 02:05:14,425 --> 02:05:16,885 would probably beat your head in with a bat. 1653 02:05:20,472 --> 02:05:22,516 You're blessed with a forgiving husband. 1654 02:05:24,351 --> 02:05:26,186 I've not wronged you, Alfie, 1655 02:05:26,770 --> 02:05:28,230 as I do not know you. 1656 02:05:28,313 --> 02:05:30,083 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 1657 02:05:30,107 --> 02:05:32,317 in the field with amnesia. 1658 02:05:32,401 --> 02:05:35,195 Either men who wish to forget where they were, 1659 02:05:35,279 --> 02:05:37,281 or a mortar exploded nearby, 1660 02:05:37,364 --> 02:05:39,408 ringing their cranium like a church bell. 1661 02:05:40,409 --> 02:05:43,287 I suggest we stick close to the house for several months, 1662 02:05:43,370 --> 02:05:44,580 maybe a year. 1663 02:05:47,416 --> 02:05:49,084 Until you've made a full recovery. 1664 02:05:51,712 --> 02:05:52,772 I will leave at mY leisure, 1665 02:05:52,796 --> 02:05:55,215 but I am flattered by your desire to trap me. 1666 02:05:57,468 --> 02:05:58,635 You're not the first. 1667 02:06:00,721 --> 02:06:02,931 I will have to shoot you in the fucking head 1668 02:06:03,557 --> 02:06:05,392 if you try to leave, darling. 1669 02:06:05,476 --> 02:06:07,186 The front or the back of the head? 1670 02:06:07,561 --> 02:06:08,812 The back. 1671 02:06:08,896 --> 02:06:10,355 As to be sure you were leaving 1672 02:06:10,439 --> 02:06:12,191 and I was not being rash. 1673 02:06:17,780 --> 02:06:19,281 I have missed You. 1674 02:06:23,243 --> 02:06:24,995 So, I'm a prisoner? 1675 02:06:25,079 --> 02:06:27,247 This conversation has gone down 1676 02:06:27,331 --> 02:06:28,749 an unfortunate route. 1677 02:06:29,792 --> 02:06:32,503 I am sure you will be as happY as you were before. 1678 02:06:33,879 --> 02:06:36,381 As I was before when I threw myself from a bridge? 1679 02:06:42,763 --> 02:06:45,432 I suspect you fell while looking for fish. 1680 02:06:47,184 --> 02:06:48,411 Why would you want to keep me here 1681 02:06:48,435 --> 02:06:49,812 if I do not wish to stay? 1682 02:06:50,479 --> 02:06:52,397 If one must drown, 1683 02:06:52,481 --> 02:06:54,775 let it be in the river of love. 1684 02:07:01,115 --> 02:07:02,533 Mm. 1685 02:07:04,493 --> 02:07:05,494 David, 1686 02:07:06,912 --> 02:07:09,039 does that pheasant look stripped to the bone? 1687 02:07:09,540 --> 02:07:11,375 It was a misjudgment, sir. 1688 02:07:11,834 --> 02:07:12,835 I apologize. 1689 02:07:21,885 --> 02:07:23,762 Dessert, darling? 1690 02:08:22,112 --> 02:08:23,697 It comes off easy? 1691 02:08:23,780 --> 02:08:25,282 Like a button on a suit. 1692 02:08:26,658 --> 02:08:28,911 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 1693 02:08:28,994 --> 02:08:32,789 but had mY own more precise device made. 1694 02:08:34,583 --> 02:08:35,918 Do you want just clitoral hood 1695 02:08:36,001 --> 02:08:37,711 or glans as well? 1696 02:08:37,794 --> 02:08:39,671 The whole infernal packet. 1697 02:08:39,755 --> 02:08:41,757 It will calm her no end. 1698 02:08:41,840 --> 02:08:43,467 This time we will get it done. 1699 02:08:44,134 --> 02:08:45,135 I shall get her sedated 1700 02:08:45,219 --> 02:08:46,899 and bring her to Your surgery this evening. 1701 02:08:57,314 --> 02:08:59,608 Victoria, darling! 1702 02:09:01,026 --> 02:09:02,194 Where are you? 1703 02:09:06,531 --> 02:09:07,532 Oh. 1704 02:09:07,616 --> 02:09:08,992 Perfect timing. 1705 02:09:09,076 --> 02:09:10,118 Martini. 1706 02:09:10,202 --> 02:09:11,411 Rather not. 1707 02:09:11,995 --> 02:09:13,872 I would, however, like to leave. 1708 02:09:14,373 --> 02:09:16,375 I have found our time together interesting, 1709 02:09:16,458 --> 02:09:19,127 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1710 02:09:19,962 --> 02:09:22,506 I wish to go see my near dead God. 1711 02:09:23,131 --> 02:09:24,174 Adorable idea. 1712 02:09:24,258 --> 02:09:25,842 Unfortunately, mY darling, 1713 02:09:25,926 --> 02:09:28,887 my life is dedicated to the taking of territory. 1714 02:09:28,971 --> 02:09:29,972 You are mine, 1715 02:09:30,055 --> 02:09:32,266 and that is the long and short of it. 1716 02:09:33,016 --> 02:09:34,434 I am not territory. 1717 02:09:34,518 --> 02:09:38,272 The root of the problem is between your legs. 1718 02:09:38,355 --> 02:09:39,523 I will have it off 1719 02:09:39,606 --> 02:09:42,526 and it will not distract and divert you anymore. 1720 02:09:42,609 --> 02:09:43,819 You see, a man spends his life 1721 02:09:43,902 --> 02:09:45,779 wrangling his sexual compulsions. 1722 02:09:45,862 --> 02:09:49,074 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1723 02:09:49,157 --> 02:09:51,201 A woman's life's work is children. 1724 02:09:51,285 --> 02:09:52,286 I intend to rid you 1725 02:09:52,369 --> 02:09:54,454 of that infernal packet between your legs 1726 02:09:54,538 --> 02:09:56,748 and plant a seed in you straight after. 1727 02:09:57,207 --> 02:09:59,293 Let me explain what has happened. 1728 02:09:59,376 --> 02:10:01,003 Victoria, your wife, 1729 02:10:01,086 --> 02:10:03,297 threw herself from a bridge and died. 1730 02:10:03,380 --> 02:10:06,508 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1731 02:10:06,591 --> 02:10:08,051 He then removed the baby, 1732 02:10:08,135 --> 02:10:09,803 removed the brain from the baby, 1733 02:10:09,886 --> 02:10:12,806 transplanted it into mY head and reanimated me. 1734 02:10:12,889 --> 02:10:13,950 - Ah. - I'll bring you the file. 1735 02:10:13,974 --> 02:10:15,809 It's actually quite fascinating. 1736 02:10:15,892 --> 02:10:17,769 However, I will keep my new life 1737 02:10:17,853 --> 02:10:20,314 and my lovely old clitoris, thank You. 1738 02:10:20,397 --> 02:10:21,982 If You'd call a carriage for me. 1739 02:10:22,858 --> 02:10:24,609 They talk and talk, and yet at some point, 1740 02:10:24,693 --> 02:10:26,361 there's nothing left but to pull a gun. 1741 02:10:27,738 --> 02:10:29,614 'Tis the way with women. 1742 02:10:42,419 --> 02:10:43,420 Are you giving in? 1743 02:10:44,629 --> 02:10:47,674 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1744 02:10:47,758 --> 02:10:50,052 I will oblige if I have to. 1745 02:10:51,678 --> 02:10:53,263 Drink the drink, darling. 1746 02:10:54,056 --> 02:10:55,057 Chloroform and gin. 1747 02:11:04,941 --> 02:11:06,526 In some ways, it would be a relief 1748 02:11:06,610 --> 02:11:08,695 to be rid of my questing self. 1749 02:11:09,237 --> 02:11:11,656 Sip deeply and that freedom is yours. 1750 02:11:24,461 --> 02:11:25,462 Fuck. 1751 02:11:40,227 --> 02:11:41,228 Max? 1752 02:11:44,439 --> 02:11:47,526 Max. We have to get him to surgery. 1753 02:11:48,402 --> 02:11:49,653 He'll die if we don't. 1754 02:11:49,736 --> 02:11:50,904 Bleeding a lot. 1755 02:11:50,987 --> 02:11:53,115 You're fucking dead. 1756 02:11:54,241 --> 02:11:55,909 Uh, Bella, if he lives, 1757 02:11:55,992 --> 02:11:59,413 I do not sense he is a man who will stop. 1758 02:11:59,955 --> 02:12:01,665 Well, I won't watch him bleed to death. 1759 02:12:02,207 --> 02:12:04,209 But I agree, he could do with improvement. 1760 02:12:17,305 --> 02:12:19,266 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1761 02:12:19,891 --> 02:12:21,226 I have the notes. 1762 02:12:29,317 --> 02:12:31,736 I am never happier than when I'm in here. 1763 02:13:04,561 --> 02:13:05,979 Bella. 1764 02:13:06,062 --> 02:13:07,355 You're back. 1765 02:13:13,278 --> 02:13:15,739 It was just a story of someone else, 1766 02:13:16,948 --> 02:13:18,450 not Bella Baxter. 1767 02:13:26,416 --> 02:13:29,377 All my life, people's eyes looked at me, 1768 02:13:29,461 --> 02:13:31,505 horror, pity... 1769 02:13:33,215 --> 02:13:34,382 but you. 1770 02:13:41,932 --> 02:13:44,017 It's all very interesting... 1771 02:13:46,061 --> 02:13:47,687 what is happening. 1772 02:14:44,411 --> 02:14:45,537 Merci. 1773 02:14:47,622 --> 02:14:49,541 Anatomy exam is making me nervous. 1774 02:14:49,624 --> 02:14:52,127 I've tested You many times. You know it. 1775 02:14:53,545 --> 02:14:55,547 No one knows anatomy better than you. 1776 02:15:00,176 --> 02:15:01,261 Ladies, gin? 1777 02:15:02,137 --> 02:15:03,138 Please. 1778 02:15:03,722 --> 02:15:04,723 Gin? 1779 02:15:07,392 --> 02:15:09,769 We should get some water for the general. 1780 02:15:16,026 --> 02:15:17,027 Felicity, 1781 02:15:18,028 --> 02:15:19,029 water.