1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Dimuat turun daripada YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Tapak filem rasmi YIFY: YTS.MX 3 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Ba. 4 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 Tidak! Tidak! 5 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Tidak tidak tidak. 6 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 - Selamat tinggal. - Hah, ya? 7 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 Timbunan organ tanpa percikan diri dari otak... 8 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 atau pam darah dari jantung. 9 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 Hanya dulang tukang daging untuk makan tengah hari Ahad. 10 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 Sekarang, siapa yang mahu membina semula organ? 11 00:05:05,792 --> 00:05:10,792 Dan siapa yang dapat membezakan manusia dengan haiwan, jika terdapat perbezaan? 12 00:05:13,958 --> 00:05:14,792 Bagaimana bagaimana. 13 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 Anda membuat teka-teki semasa kanak-kanak, bukan? 14 00:05:19,000 --> 00:05:23,292 Adakah hanya saya, atau adakah ia sukar untuk menumpukan perhatian apabila raksasa itu bercakap? 15 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 Dia seorang pakar bedah yang luar biasa. 16 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 Penyelidikan beliau adalah terobosan. Bapanya mengasaskan tempat ini. 17 00:05:29,750 --> 00:05:33,500 Adakah anda tersilap diri anda sebagai termasuk dalam perbualan ini, Max McCandles? 18 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 Kedekatan fizikal anda dengan kami tidak menjadikannya begitu. 19 00:05:36,250 --> 00:05:38,667 Persetan, kawan lama. Dapatkan diri anda saman. 20 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 Anda benar-benar fikir di situlah hati pergi, tuan? 21 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 Bolehkah saya bertanya apa tujuan meletakkan mereka kembali, tuan? 22 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 Keseronokan saya. 23 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 Encik Max McCandles! 24 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 Berjalan dengan saya pada akhir pelajaran. 25 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 kertas awak. 26 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 Anda menyukainya, tuan? 27 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 Ia menunjukkan tanda-tanda minda konvensional yang berusaha keras untuk hampir menyentuh biasa-biasa saja. 28 00:06:10,750 --> 00:06:13,417 - Terima kasih. - Saya perlukan seseorang. Seorang pembantu dalam projek. 29 00:06:13,583 --> 00:06:14,417 Saya suka. 30 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 - Adakah anda seorang yang beragama? - Saya percaya kepada Tuhan. 31 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 - Saya atau dewa? - Bersifat jenaka, kerana anda sering dikenali sebagai... 32 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 Ia adalah jenaka buatan saya sendiri. 33 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 Saya tidak memerlukannya diterangkan untuk saya. 34 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 kerja syaitan sangat. 35 00:06:26,917 --> 00:06:28,625 Adakah anda terfikir untuk menumbuhkan janggut, tuan? 36 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 Saya kelihatan seperti anjing besar dalam cravat. 37 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 Kanak-kanak seperti anjing. 38 00:06:32,917 --> 00:06:34,042 Kerja ini. 39 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 ya. Datang. 40 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 Tuhan! Tuhan. 41 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 Tuhan. 42 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 - Hello. - Hello. 43 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 Bella, ini Encik McCandles. 44 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 Hello, Bella. 45 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 - Bud. - Darah. 46 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 - Bud. - Darah. 47 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 - Darah. - Hebat. 48 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 Saya baik. Saya baik. 49 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 Sungguh terencat yang sangat cantik. 50 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 Dia mengalami kecederaan otak. 51 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 Saya membaikinya. 52 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 Umur mental dan badannya tidak begitu seirama. 53 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 Bahasa akan datang. Dia maju pada kadar yang dipercepatkan. 54 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 Dia menakjubkan. 55 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 Saya perlu perhatikan dengan teliti perkembangannya. 56 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 Awak akan buat ini untuk saya? 57 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 Ia akan menjadi penghormatan saya. 58 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 Wee! 59 00:07:56,417 --> 00:07:57,292 Wee! 60 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 ya. Ia menarik, Bella. 61 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 "Wee." Saya percaya dia buat... 62 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Puan Prim! 63 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Wee. 64 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 Adakah anda tidak suka kippers? 65 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 Saya agak pilih kasih kepada mereka, sebenarnya. 66 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 Saya dapati mereka bersikap baik pada waktu pagi... 67 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 Bella potong juga? 68 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Hanya yang mati untuk Bella. 69 00:09:45,167 --> 00:09:46,000 Mati sahaja. 70 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 Mati sahaja. 71 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 Mati sahaja. 72 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 Squish! Squish, squish. 73 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 Masa! 74 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 Masa! 75 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 Lari! 76 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 Bila 77 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 Dia mengumpulkan 15 perkataan sehari. 78 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 Koordinasinya tidak stabil. 79 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 Pada waktu petang, terdapat kemajuan. 80 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 Rambutnya tumbuh satu inci setiap dua hari. 81 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 - Saya mempunyai gambar rajah rambut di sini. - Cemerlang. 82 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 Awak boleh pergi. Jumpa kamu esok. 83 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 Tuan, dari mana dia datang? 84 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 Saya percaya tugas anda ialah mengumpul data. 85 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 Apabila saya menambah soalan yang tidak masuk akal, saya akan memberitahu anda. 86 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 "Jadi, apabila mereka pulang dari hutan... 87 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 "Dia bertemu semula dengan Mummy dan Daddynya. 88 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 “Malam itu, untuk makan malam, mereka makan kek sehingga mereka sakit. 89 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 "Mereka sangat gembira dapat kembali bersama." 90 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 Awak saya Ayah, Tuhan? 91 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 - Saya... - Prim cakap awak jangan. 92 00:11:38,458 --> 00:11:40,042 Bella nowhere girl. 93 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Di mana itu? Tiada ke mana? 94 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 Anda anak yatim piatu. 95 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 Ibu bapa awak meninggal dunia. 96 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 Kemudian anda memotong ibu bapa, Tuhan? 97 00:11:52,625 --> 00:11:53,500 Tidak. 98 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 Mereka adalah kawan saya. 99 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 Mereka adalah penjelajah yang berani... 100 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 dan mereka terbunuh dalam kejadian tanah runtuh di Amerika Selatan. 101 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 Mereka menolak sempadan apa yang diketahui... 102 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 dan mereka membayar harganya. 103 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 Tetapi itulah satu-satunya cara untuk hidup, Bella. 104 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 Mereka menghantar awak kepada saya untuk menjaga awak. 105 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 mati? 106 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 Saya takut begitu, sayang saya. 107 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 Kesian Bella. 108 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 Tetapi cintakan Tuhan. 109 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 Tidur sini. 110 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 Tidak. 111 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 Selamat malam, Bella sayang. 112 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 Ini, ibu bapa. 113 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 Peru, ya. 114 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 Mengapa anda menempah setiap kacang? 115 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 Saya mesti mencatatkan pengambilan pemakanan anda. 116 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 Berapa banyak? 117 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Beritahu Bella tempat lain. 118 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 Itulah Lisbon, Portugal. 119 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 Selatan Perancis. Alps. 120 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 Australia. 121 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 Jauh dan berbahaya, pada manusia dan haiwan. 122 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 Bella mahu melihat dunia. 123 00:13:46,083 --> 00:13:47,125 cuma... 124 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 Bella. 125 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 Bella, saya rasa kita tidak dibenarkan di sini. 126 00:13:57,500 --> 00:13:58,542 Marilah... 127 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 Bella. 128 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Bella. 129 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Tidak. 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 Bella, ini bahaya. 131 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Bella. 132 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 Tidak, Bella. 133 00:15:05,667 --> 00:15:06,583 Tuhan. 134 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 Luar mesti pergi. 135 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 Di luar? Tidak, kami bekerja. 136 00:15:14,833 --> 00:15:15,750 Potong jari? 137 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 Lilin membawa saya. Lilin. 138 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 Sudah tentu saya boleh. Jika... 139 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 Tidak. 140 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 ya. Keluar! 141 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Adakah dia pernah berada di luar? 142 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 Tidak. 143 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 Saya telah mencipta dunia yang sangat menghiburkan dan selamat untuk Bella. 144 00:15:29,458 --> 00:15:30,333 Sekarang. 145 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 - Bella. - Sekarang! 146 00:15:36,375 --> 00:15:37,292 Sekarang! 147 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 Bella. 148 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 Awak tahu, banyak perkara di luar boleh membunuh awak, Bella. 149 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 Bunuh mati? 150 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 Ular, kereta, burung bermuka tajam, gempa bumi... 151 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 penyedutan benih rumput beracun. 152 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 Bella. 153 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 Bella. 154 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Bella. Tengok. 155 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 - Bunuh ia. - Apa? 156 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 Mengapa ibu jari anda lucu, Tuhan? 157 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 Suatu ketika saya masih kecil... 158 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 ayah saya menyematkan ibu jari saya ke dalam bekas besi kecil... 159 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 untuk melihat sama ada dia boleh melambatkan kitaran pertumbuhan tulang. 160 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 Sekarang, kesakitannya sangat hebat... 161 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 untuk menahan diri daripada menangis... 162 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 Saya akan merenung dalam-dalam ke dalam jari saya yang lain... 163 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 dan hanya dengan pemerhatian... 164 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 mula menghuraikan unsur-unsur epidemiologi. 165 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 Bila dia balik... 166 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 terkejutnya aku tersenyum. 167 00:18:15,917 --> 00:18:16,875 Tuhan yang baik. 168 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 Dia seorang yang mempunyai fikiran yang tidak konvensional. 169 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 Masa untuk pergi. 170 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 Badai menghampiri. 171 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Kenapa awak mesti takutkan dia? 172 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 Dia satu percubaan... 173 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 dan saya mesti mengawal keadaan... 174 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 atau keputusan kita tidak akan tulen. 175 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 Berhenti! Tuhan, kami pergi! 176 00:19:00,292 --> 00:19:01,250 Tidak, Bella. 177 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 Bella nak walk in aiskrim. 178 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 Tidak. 179 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 Bella mahu! 180 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 Muka saya. Orang yang takut kepada Tuhan. 181 00:19:08,042 --> 00:19:08,917 Ketawakan Tuhan. 182 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 Tuhan indah. 183 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 Macam muka anjing. 184 00:19:14,500 --> 00:19:15,417 cukup. 185 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 - Berhenti! Saya berjalan. - Tidak! 186 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 Tidak sekarang? Tidak pernah? 187 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 Cuma tidak. 188 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 - Cantik! - Tidak! 189 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 - Tidak! Tidak! Tidak! - Cantik! 190 00:19:39,375 --> 00:19:40,208 Tidak! 191 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 - Maaf. Maaf. - Tidak! 192 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 Tidak! Tidak! 193 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 Saya minta maaf, sayang saya. 194 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 Ibu Tuhan. 195 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Apa yang awak buat pada dia? 196 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 Kenapa awak sembunyikan dia? 197 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 Beritahu saya apa maksud semua ini, atau saya akan pergi ke polis. 198 00:21:47,083 --> 00:21:50,167 Saya perlu. Kerana ia adalah kisah yang menggembirakan. 199 00:22:08,042 --> 00:22:11,875 Jarang mendapat mayat, walaupun sudah mati, tetapi begitu dekat dengan kehidupan. 200 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 Rigor belum masuk. 201 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 Badan hampir tidak sejuk. 202 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 Tiada nadi. 203 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 Tetapi beberapa arus elektrik, jadi saya boleh memastikan dia hidup. 204 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 Tetapi anda tidak. 205 00:22:26,000 --> 00:22:28,167 Saya tidak tahu apa-apa tentang kehidupan yang dia tinggalkan... 206 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 kecuali dia sangat membencinya sehingga dia memilih untuk tidak... 207 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 dan selamanya. 208 00:22:34,250 --> 00:22:35,125 Apa yang dia rasa... 209 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 apabila diseret dari keabadian kosong yang dipilihnya dengan teliti... 210 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 dan terpaksa dimasukkan ke dalam salah seorang kekurangan kakitangan kami... 211 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 rumah gila, reformatories atau penjara yang serba lengkap? 212 00:22:48,583 --> 00:22:53,417 Kerana dalam negara Kristian ini, bunuh diri dianggap sebagai gila atau jenayah. 213 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 Siapa saya untuk menentukan nasibnya? 214 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 Tetapi kemudian ada juga, di pihak saya, pengiktirafan. 215 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 Semua penyelidikan saya telah sampai pada saat ini. 216 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 Takdir telah membawa saya mayat... 217 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 dan bayi yang masih hidup. 218 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 Ia adalah jelas. 219 00:23:08,792 --> 00:23:09,708 Ia adalah? 220 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 Keluarkan otak bayi... 221 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 dan masukkan ke dalam wanita dewasa, hidupkan dia semula, dan lihat. 222 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 Yesus! 223 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 Dia tahu? 224 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 Tidak. 225 00:24:12,125 --> 00:24:13,000 Siapa dia? 226 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 Tiada idea. 227 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 Tetapi adakah anda lebih suka dunia tidak mempunyai Bella? 228 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 Puan Prim? 229 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 Bella mendapati gembira apabila dia mahu. 230 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 Awak muka masam, tapi saya betulkan awak. 231 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 Tutup mata. 232 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 - Tidak! - Tunggu sahaja. Ia mengambil masa seketika. 233 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 Dia merebut perniagaan berbulu saya. 234 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 Dia sakit! 235 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 Bella. 236 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 Bella telah menemui sesuatu yang mesti saya kongsikan. 237 00:27:23,250 --> 00:27:24,083 Tonton. 238 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 - Bagaimana jika masukkan timun ke dalam saya? - Tidak. 239 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 cantik! cantik! 240 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 Berhenti bekerja sendiri dengan serta-merta. 241 00:27:33,667 --> 00:27:34,500 Apa? 242 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 Dalam masyarakat yang sopan, itu tidak dilakukan. 243 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 Cuma jangan. 244 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 Apakah itu? 245 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 Ayah saya mengeluarkan kelenjar oksintik dan pilorik saya... 246 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 jadi saya mesti membuat jus gastrik saya sendiri. 247 00:28:02,792 --> 00:28:04,125 Mengapa dengan nama Tuhan dia melakukan itu? 248 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 Untuk mengetahui apa yang tiada siapa tahu. 249 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 Ternyata kita memerlukan mereka. Sebaik-baiknya. 250 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 Bella... 251 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 awak belum makan. 252 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 Jangan. 253 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 Selamat Malam. 254 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 'Malam. 255 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 Awak tahu, saya sebenarnya seorang yang romantik, Max. 256 00:28:52,708 --> 00:28:53,667 Apa? 257 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 Saya percaya saya nampak cinta antara awak dan Bella. 258 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 Saya... Dia... 259 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 Mungkin awak patut kahwin dengan dia. 260 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 Apa? 261 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 Saya rasa dia cintakan awak. 262 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 Saya pernah melihat orang memandang satu sama lain dengan penuh kasih sayang... 263 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 sebagai pemerhati. 264 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 Bukan subjek, sudah tentu. saya nampak. 265 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 awak buat? 266 00:29:18,042 --> 00:29:18,875 saya... 267 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 Saya memang ada perasaan dengan dia. 268 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 Jadi, anda akan? 269 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 Bawa Bella keluar. 270 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 Bella... 271 00:29:30,958 --> 00:29:31,833 saya... 272 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 rasa kelakar? 273 00:29:42,333 --> 00:29:43,167 Buat Bella. 274 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 Saya tertanya-tanya... 275 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 jika mungkin anda membesarkannya untuk menjadi perempuan simpanan anda. 276 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 Fikiran gelap yang tidak layak untuk saya, saya tahu. 277 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 Jadi, anda tidak berbaring dengannya? 278 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 Pancutan sperma hanya boleh menyebabkan homeostasis dalam diri saya... 279 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 jika disertai dengan rangsangan berpanjangan pusat saraf yang lebih tinggi... 280 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 yang tekanannya pada kelenjar tanpa saluran mengubah kimia darah saya... 281 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 bukan untuk beberapa minit kejang... 282 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 tetapi untuk beberapa hari. 283 00:30:19,750 --> 00:30:20,625 Apa? 284 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 Saya seorang kasim dan tidak boleh menidurinya. 285 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 Untuk mendapatkan tindak balas seksual dari badan saya... 286 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 akan mengambil jumlah elektrik yang sama seperti yang dijalankan di London Utara. 287 00:30:30,792 --> 00:30:33,500 Selain itu, perasaan bapa saya... 288 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 nampaknya melebihi pemikiran seksual saya. 289 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 Saya minta maaf atas pemikiran gelap saya sendiri. 290 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 Tak gelap langsung. 291 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 Lelaki, sememangnya semua seksualiti, pada dasarnya tidak bermoral. 292 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Bukan semua, tuan. 293 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 Adakah anda ingin berkahwin dengannya atau tidak? 294 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 Saya ingin berkahwin dengan awak. Jadi isteri saya. 295 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 Marilah kita menyentuh kemaluan masing-masing. 296 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 Tidak tidak. 297 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 Saya tidak mahu mengambil kesempatan daripada anda. 298 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 Anda seorang yang istimewa. 299 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 Apabila kita sudah berkahwin. 300 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 Satu syarat. 301 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 Dia mesti menginginkannya juga, saya faham. 302 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 Dua syarat, kemudian. 303 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 Yang awak cakap tu... 304 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 dan awak mesti tinggal di sini bersama saya, sentiasa. 305 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 Saya akan membuat perjanjian undang-undang. 306 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 Kontrak ingin tahu. 307 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 Terdapat beberapa kesalahan ejaan. 308 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 Tidak penting kepada ikatan undang-undang itu, saya memberi jaminan kepada anda. 309 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 Mesti seorang wanita yang cukup untuk menjamin pengikatan sedemikian. 310 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 Jika anda boleh maafkan saya, saya perlu menggunakan kemudahan. 311 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 Adakah anda berumur lima tahun sehingga anda tidak boleh menahan air anda? 312 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 Pundi kencing lemah, tuan. Seperti bapa saya sebelum saya dan dia sebelum dia. 313 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 Anda mungkin menghidap kanser prostat. Lihat ke dalamnya. 314 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Akan buat. 315 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 Cik Bella Baxter, mengikut kontrak anda, tidak syak lagi. 316 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 Selamat petang, lelaki yang melawat. 317 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 Mahu topi saya? 318 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 Adakah ia sesuai dengan saya? 319 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 ya. 320 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 Ia adalah baik bodoh. 321 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 Saya terpaksa berjumpa dengan wanita ini... 322 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 yang akan memberi inspirasi kepada kontrak perkahwinan yang memenjarakannya. 323 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 Apa yang awak maksudkan? 324 00:34:01,417 --> 00:34:02,375 Anda akan tinggal di sini... 325 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 melancong bersama Encik Max McCandles dan Baxter ke luar negara... 326 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 tetapi tidak pergi ke bandar. 327 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 Saya faham. 328 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 Mereka sayang saya ketat. 329 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 Saya faham kenapa. 330 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 Saya perlu mencubit awak, untuk melihat sama ada awak sebenarnya. 331 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 Anda tidak akan... 332 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 Siapa awak? 333 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 Encik Duncan Wedderburn. 334 00:34:57,625 --> 00:34:58,458 Buka. 335 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 Bagaimana awak bangun di sini? 336 00:35:12,583 --> 00:35:13,500 saya mendaki. 337 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 Awak memerhati saya lama? 338 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Tidak panjang. 339 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 Anda tidak melihat saya bekerja pada diri saya sendiri untuk mendapatkan kebahagiaan, bukan? 340 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 Ia tidak sopan, saya tahu. 341 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 Tidak mempedulikan masyarakat yang bersopan santun. 342 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 Ia sangat membosankan. 343 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 Memusnahkan jiwa seseorang. 344 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 Tuhan tidak percaya pada jiwa. 345 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 Saya fikir Tuhan adalah pengarang sebenar idea jiwa. 346 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 Godwin Baxter? 347 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 Anjing yang terbakar itu. 348 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 Apakah cerita itu? 349 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 Anda seorang banduan dan saya berhasrat untuk membebaskan anda. 350 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 Sesuatu dalam diri anda, ada yang lapar... 351 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 lapar untuk pengalaman, kebebasan, sentuhan. 352 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 Untuk melihat yang tidak diketahui dan mengetahuinya. 353 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 Jadi, mengapa saya di sini, anda bertanya? 354 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 Saya akan ke Lisbon pada hari Jumaat. Saya ingin awak datang. 355 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 Lisbon dari Portugal? 356 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 Itulah Lisbon yang saya maksudkan. 357 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 Allah tidak pernah mengizinkannya. 358 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 Sebab tu saya tak tanya dia. 359 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 Saya tanya awak. 360 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 Bella tidak selamat dengan awak, saya rasa. 361 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 Anda benar-benar... tidak. 362 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 Bolehkah saya mempunyai masa yang berharga, ya Tuhan? 363 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 Sudah tentu, Bella. 364 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 Saya ingin memberitahu anda berita besar. 365 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 Bella pening kerana teruja. 366 00:37:13,583 --> 00:37:14,458 Apa itu? 367 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 Malam ini, tengah malam... 368 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 Saya diam-diam melarikan diri dengan seorang Duncan Wedderburn. 369 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Apa? 370 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 Anda akan ingin menghentikan saya. 371 00:37:23,542 --> 00:37:24,542 Saya akan menghalang anda. 372 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 Awak pegang Bella terlalu erat. 373 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 Saya mesti pergi ke perairan. 374 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 Kita boleh melancong. 375 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 Awak, saya, dan Max siapa, saya akan ingatkan awak... 376 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 awak bertunang. 377 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 Saya akan berkahwin dengan Max... 378 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 kerana dia nampak betul untuk itu... 379 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 tetapi pertama, saya akan mengembara di Duncan Wedderburn... 380 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 siapa, saya rasa, tidak peduli dengan kerosakan kepada saya... 381 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 tetapi akan menarik juga. 382 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 Saya tak boleh lepaskan awak. 383 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 Cium saya dan letakkan saya. 384 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 Jika kamu tidak... 385 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 Dalaman Bella akan menjadi busuk dengan kebencian. 386 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 - Benci? - Benci. 387 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 Buka bungkusan itu, Prim. 388 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 Godwin telah memberitahu saya rancangan anda. 389 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 Saya tidak menyalahkan awak, Bella. 390 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 Lelaki itu adalah cad dan garu. 391 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 Dia mempunyai cara licik untuk mendapatkan kulit wanita yang naif. 392 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 Ia kebanyakannya mata dia pada saya. 393 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 Dan tangannya ketika di antara kaki Bella... 394 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 dan membisikkan kata-kata yang tidak dapat saya dengar... 395 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 tapi panas dalam badan. 396 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 Yesus, Bella. 397 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 Kami bertunang. 398 00:38:41,542 --> 00:38:42,292 saya sayang awak. 399 00:38:42,458 --> 00:38:44,500 Dan apabila saya kembali, kami berkahwin... 400 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 dan bergembiralah seperti dua burung merpati di atas dahan. 401 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 - Awak rasa saya perlukan topi perjalanan? - Tidak! 402 00:38:49,375 --> 00:38:50,292 Ini tidak akan berjaya. 403 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 Ia tidak boleh! 404 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 Saya akan melihat kepada lelaki ini sendiri. 405 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 Saya akan mengalahkan muka kacaknya menjadi bubur darah dan tulang! 406 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 Max, awak memerah... 407 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 dan saya terlalu melihat Max yang berbeza. 408 00:39:02,750 --> 00:39:03,458 Saya minta maaf... 409 00:39:03,667 --> 00:39:07,000 tetapi saya tidak akan membiarkan seorang lelaki yang saya kenali tidak mempunyai apa-apa selain niat jahat dalam fikirannya... 410 00:39:07,167 --> 00:39:09,708 dan tiada untuk anda dalam hatinya menipu anda. 411 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 Saya akan hancurkan kepalanya. 412 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 Bella? Ia... 413 00:39:33,750 --> 00:39:34,667 Bella. 414 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 Selamat tinggal, nanti merpati. 415 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 Saya akan melihat anda selepas pengembaraan besar. 416 00:39:50,208 --> 00:39:51,042 Tuhan? 417 00:40:31,875 --> 00:40:32,792 Dia sudah tiada. 418 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 Saya mempunyai pelabuhan untuk sarapan pagi. 419 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 Peliknya sedap. 420 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 Kenapa awak tak halang dia? 421 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 Dia adalah makhluk yang berkehendak bebas. 422 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 Dia kini di luar sana. bersendirian. 423 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 Dia akan baik-baik saja. 424 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 Saya bodoh. Saya sepatutnya menghalangnya. 425 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 Kami adalah lelaki sains. 426 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 Emosi ini tidak wajar. 427 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 Saya hanya berharap dia baik-baik saja. 428 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 Awak adalah wanita paling cantik yang pernah saya lihat. 429 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 Saya tidak akan berbohong, saya telah bersama ramai. 430 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 Puan Prim berkata anda adalah serigala dengan bau seratus wanita pada anda. 431 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 Dia kurang menjualnya. 432 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 Baik. tiram. 433 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 Adakah anda mempunyai mereka sebelum ini? 434 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 Saya belum. 435 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 Ketuk, ketuk dan gelembung. 436 00:42:02,042 --> 00:42:02,958 Bergolek. 437 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 Bergolek. 438 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 Tunggu. Bella. 439 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 Jadi, biarawati dan rahib akan menganji pakaian mereka dengan putih telur... 440 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 dan, dengan kuning, buat tart ini. 441 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 Sekarang, bagaimana untuk memakannya? 442 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 Saya akan meneka melalui mulut. 443 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 Mereka tidak boleh dimakan serpihan halus dengan serpihan halus... 444 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 tetapi dihidu dengan penuh semangat, seperti kehidupan itu sendiri. 445 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 Luar biasa. 446 00:42:45,792 --> 00:42:47,667 Siapa yang membuat ini? Kami memerlukan lebih banyak lagi. 447 00:42:47,917 --> 00:42:50,375 Tiada lagi. Cukuplah satu. Apa-apa lagi adalah terlalu banyak. 448 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 Sekarang waktu tidur siang. 449 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 Apa itu tidur siang? 450 00:43:21,333 --> 00:43:23,792 Mengapa orang tidak melakukan ini sahaja... 451 00:43:23,958 --> 00:43:25,250 setiap masa? 452 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 Nah, dengan risiko menjadi tidak sopan... 453 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 anda baru sahaja tiga kali dipermainkan oleh yang terbaik. 454 00:43:32,250 --> 00:43:35,042 Kemungkinan besar tiada lelaki lain yang akan membawa awak kepada kegembiraan yang saya miliki. 455 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 Saya berasa buruk untuk anda. 456 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 Nah, kalau begitu saya akan melompat dengan marah dengan awak. 457 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 Melompat marah? 458 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 Saya sukakannya. 459 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Saya berehat. 460 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 Mari kita pergi lagi. 461 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 sekali lagi? 462 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 Malangnya... 463 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 walaupun saya mempunyai had saya. 464 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 Lelaki tidak boleh terus kembali untuk lebih. 465 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 Ia adalah masalah fisiologi? 466 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 Kelemahan pada lelaki? 467 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Nah... 468 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 Mungkin begitu. 469 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 Anda akan dinasihatkan, jika masih belum terlambat... 470 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 bukan untuk jatuh cinta dengan saya. 471 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 Saya ada sangat sedikit untuk ditawarkan... 472 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 dengan cara keteguhan. 473 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 Hanya pengembaraan. 474 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 Saya faham. 475 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 Marilah kita tidur. 476 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 Teksi, puan? 477 00:48:34,458 --> 00:48:35,417 Selamat petang... 478 00:48:37,333 --> 00:48:38,208 Duncan Wedderburn. 479 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 Bella, awak di mana? awak hilang. 480 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 Saya tidak. 481 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 Tiada siapa boleh hilang begitu sahaja. 482 00:48:45,875 --> 00:48:46,833 Apa? 483 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 Bolehkah mereka? Hilang? 484 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 Tidak sudah tentu tidak. Apa yang awak cakap ni... 485 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 Di manakah anda? 486 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 Saya mahukan tart dan kemudian pengembaraan menimpa saya. 487 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 Saya tidak tahu bagaimana untuk kembali dan kemudian saya mendengarnya. 488 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 Trem. 489 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 Saya akan berjalan ke bunyi bising, dan saya mendapatinya. 490 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 Kagum kepada Bella. 491 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 Penjelajah darah dalam diri saya. 492 00:49:07,583 --> 00:49:09,042 Bella, bahaya kalau keluar tanpa saya. 493 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 Saya telah mengembaranya dan tidak menemui apa-apa selain gula dan keganasan. 494 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 Ia paling menawan. 495 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 saya sihat. 496 00:49:16,042 --> 00:49:20,042 Sekarang, saya mesti berbaring dan anda mesti berbaring di atas saya dan melakukan lebih banyak lompatan marah. 497 00:49:24,167 --> 00:49:24,958 Kitty. 498 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 Adakah anda melihat rancangan baharu di London oleh Wilde? 499 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 Cerdik yang luar biasa. 500 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 Saya menyukainya. 501 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 "Beg tangan." 502 00:49:37,667 --> 00:49:38,625 Bella. 503 00:49:40,000 --> 00:49:40,958 Apa? 504 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 Mengapa saya menyimpannya di dalam mulut saya jika ia memberontak? 505 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 Saya pernah berkata begitu kepada Gerald. 506 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 Jika anda menangkap hanyut saya. 507 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 Awak jahat. 508 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 Oh. Kerana anda maksudkan zakarnya. 509 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 Duncan kadang-kadang boleh menjadi masin. 510 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 Ya Allah, Bella. 511 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 Saya mesti pergi menumbuk bayi itu. 512 00:50:13,958 --> 00:50:14,792 Bella. 513 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 Tingkah laku anda tidak wajar. 514 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 Adakah anda akan berkelakuan? 515 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 Makanan itu menyesakkan tekak saya... 516 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 bayi itu menjengkelkan... 517 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 dan wanita itu bosan dengan kata-kata. 518 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 Anda akan menyertai semula meja... 519 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 dan akan menghadkan diri anda kepada tiga frasa berikut... 520 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 "Sungguh mengagumkan!", "Gembira"... 521 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 dan "Bagaimana mereka membuat pastri begitu garing?" ya? 522 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 Awak sakitkan Bella. 523 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 Maaf. 524 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 Alasan tidak menembusi. 525 00:50:45,958 --> 00:50:46,750 Marilah kita pergi. 526 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 Adakah anda menikmati Lisbon, Bella? 527 00:51:08,958 --> 00:51:09,917 Gembira. 528 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 Kitty, apa khabar ayah tersayang? 529 00:51:15,083 --> 00:51:16,000 Dia sangat tidak sihat. 530 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 Saya takut dia tidak akan melihat tahun ini. 531 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 Sungguh mengagumkan. 532 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 Bagaimanakah mereka mendapat pastri yang begitu garing? 533 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 Tuhan yang baik. 534 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 Apa itu? 535 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 Dari dia. 536 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 "Saya baik. Lisbon. 537 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 "Tat gula menjilat saya sepanjang hari." 538 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 Sekurang-kurangnya saya harap itu semua satu ayat, bagaimanapun. 539 00:52:00,042 --> 00:52:00,792 - Adakah anda fikir mereka... - Fucking? 540 00:52:00,958 --> 00:52:01,792 ya. 541 00:52:03,417 --> 00:52:04,208 Juga... 542 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 {\an8}menebang trem. 543 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 Adakah kepala awak juga sakit, Duncan Wedderburn? 544 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 Dan saya juga kelaparan untuk makan malam. 545 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 Di mana awak? 546 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 Victoria Blessington? 547 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 Dah bertahun tak jumpa. 548 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 Dan anda masih belum... 549 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 kerana saya Bella Baxter... 550 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 perempuan berbulu pelik. 551 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 Saya minta maaf. Saya boleh bersumpah awak adalah dia. 552 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 Betul. 553 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 bolehkah kita? 554 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 Stik, ikan... 555 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 barang karamel kecil dalam periuk... 556 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 yang orang tua tompok di sana ada. 557 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 Saya tidak mahu karamel dalam periuk. 558 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 Sudah tentu tidak. Itu sahaja untuk Bella. 559 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 Pesan mengikut kehendak anda. 560 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 Anda salib semasa lawatan dan pengembaraan Bella. 561 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 Namun kita mesti mencari dengan sesuka hati... 562 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 seperti yang dituturkan oleh Duncan Wedderburn kepada Bella Baxter... 563 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 hari pertama hubungan cinta Lisbon. 564 00:54:18,542 --> 00:54:19,292 Sentuh. 565 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 Maklumlah saya tidak pernah tinggal di luar rumah Allah. 566 00:54:21,917 --> 00:54:22,625 Apa? 567 00:54:22,792 --> 00:54:25,167 Jadi, Bella banyak yang perlu ditemui... 568 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 dan muka sedih awak... 569 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 membuatkan saya menemui perasaan marah terhadap awak. 570 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Betul. 571 00:54:35,750 --> 00:54:37,083 Saya telah menjadi perkara yang saya benci... 572 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 succubus menggenggam seorang kekasih. 573 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 Saya telah menolak banyak daripada mereka daripada saya dan sekarang saya sudah melakukannya. 574 00:54:44,083 --> 00:54:44,917 sial! 575 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 Anda, seperti saya, adalah makhluk kebebasan pada masa ini. 576 00:55:58,458 --> 00:55:59,708 Buat apa awak terus buat macam tu? 577 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 Seorang lelaki di sana berulang-ulang berkelip ke arah saya. 578 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 Aku kejap balik. 579 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 Untuk sopan, saya fikir. 580 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 Kami akan menari di bandar. Sila sertai kami. 581 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 Saya tidak pernah menari di bandar. 582 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 - Duncan! - Tidak boleh! 583 00:56:52,417 --> 00:56:53,250 Awak agak gila. 584 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 Berhenti bercakap kerana bunyi anda membuat Bella marah! 585 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Saya tidak akan berhenti bercakap. 586 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 Jika saya mempunyai sesuatu untuk dikatakan saya akan... 587 00:56:59,083 --> 00:57:00,000 Aduh. 588 00:57:08,000 --> 00:57:08,792 Baiklah. 589 00:57:12,875 --> 00:57:13,625 Apakah ini? 590 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 Seorang lelaki mengajar saya catur... 591 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 dan dia berkata dia fikir saya mungkin akan mempunyai kulit paling lembut yang pernah dia sentuh. 592 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 Dan saya berkata, jika saya melakukannya ia akan menjadi bahagian dalam paha untuk diuji... 593 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 kerana di situlah epidermis berada pada tahap paling halus. 594 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 Jadi kami menguji... 595 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 dan ia adalah yang paling lembut. 596 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 Saya tertanya-tanya jika mungkin mereka tidak sama dalam kelembutan. 597 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 Sesungguhnya mereka tidak. 598 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 Jadi saya pastikan untuk mencatatnya, mengingat yang mana. 599 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 Apakah permainan lidah yang akan anda lakukan? 600 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 Adakah itu tidak berlaku? 601 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 awak... 602 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 Anda bermasalah. 603 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 Adakah dia berbohong dengan awak? 604 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 Tidak, kami menentang tembok. 605 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 Adakah anda marah melompat dia? 606 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 Tidak, dia hanya menjilat kelentit saya dengan pantas. 607 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 Saya mempunyai haba yang memerlukan pelepasan, jadi atas permintaan saya ia berlaku. 608 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 Anda juga, mungkin lidah mempermainkan saya... 609 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 jadi saya tidak memahami perasaan rumit ini. 610 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 Adakah anda sekarang menangis? 611 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 Sungguh mengelirukan anda, Duncan Wedderburn. 612 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 Hati. 613 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 hirisan kecil... 614 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 adalah semua yang diperlukan. 615 00:59:36,792 --> 00:59:38,750 Saya sedang mengchloroforming kambing sepanjang pagi. 616 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 Saya mungkin telah termakan terlalu banyak. 617 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 Saya akan cuba mencadangkan anda kecewa dengan ketiadaan Bella. 618 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 Liter pelabuhan... 619 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 tangisan yang aku dengar pada waktu malam. 620 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 Tuhan yang baik, lelaki! Anda mengomel seperti orang bodoh. 621 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 Dia hilang! 622 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 Saya seorang lelaki sains. 623 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 Saya hanya perlu melibatkan diri dalam, dan meneruskan, projek itu. 624 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 Itu sahaja. Saya mesti pergi ke perkara seterusnya. 625 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 Perasaan kita mesti diketepikan. 626 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 Adakah anda fikir ayah saya boleh menjenamakan saya... 627 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 dengan seterika panas pada kemaluan seperti yang dilakukannya... 628 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 jika dia tidak boleh mendahulukan sains dan kemajuan? 629 01:00:16,625 --> 01:00:17,375 Menjenamakan awak? 630 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 Mari kita cari mayat. 631 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 Apa? 632 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 Hello. Selamat Pagi. 633 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Selamat Pagi Sayang. 634 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 Saya tidak begitu menyokong semangat pengembaraan anda. 635 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 Jadi saya ada kejutan untuk awak. 636 01:01:11,083 --> 01:01:12,042 Masuk. 637 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 - Kita tukar hotel? - Lihat ke luar tingkap, Bella. 638 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 - Kami naik bot? - Memang. 639 01:01:44,208 --> 01:01:48,417 - Anda bertujuan untuk memerangkap Bella di laut. - Saya berhasrat untuk memberi anda pengembaraan baharu. 640 01:01:48,583 --> 01:01:51,125 Saya rasa benar anda akan lebih mudah ditemui. 641 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 Mari, buka jubah saya. 642 01:01:54,000 --> 01:01:54,958 Tunggang saya. 643 01:01:55,875 --> 01:01:58,333 Dan kami kemudian akan menikmati koktel di geledak depan. 644 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 Bella. 645 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 Bella. 646 01:02:28,042 --> 01:02:28,875 Bella. 647 01:02:30,042 --> 01:02:30,917 Bella! 648 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 Biru. Biru. Biru. 649 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 Sialan dengan saya? 650 01:04:15,292 --> 01:04:16,083 keparat! 651 01:04:20,833 --> 01:04:21,750 Puan. 652 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 Bilakah kita berhenti? 653 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 Athens. Tiga hari. 654 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 Wanita itu terbakar, lihat. 655 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 Saya tahu awak kecewa dengan saya. 656 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 Maafkan saya menculik awak, tetapi ini kerana cinta. 657 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 Romantik jape. Jangan jadi bodoh sangat. 658 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 - Saya mahu minum. - Sudah tentu, sayang saya. 659 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 Kapal itu menyeronokkan, seluruh dunia untuk diterokai. 660 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 Awak sayang saya tak? saya sayang awak. 661 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 Huraikan elemen yang saya patut cari dalam diri saya untuk memastikannya. 662 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 Anda hanya rasa atau tidak. 663 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 Jadi ia bukan asas bukti, seperti yang Tuhan akan katakan. 664 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 - Jadi bagaimana menilai secara empirik? - Apa yang awak cakapkan? 665 01:05:33,208 --> 01:05:34,167 siapa awak 666 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 Anda tidak tahu apa itu pisang, anda tidak pernah mendengar tentang catur... 667 01:05:37,125 --> 01:05:38,750 namun anda tahu maksud "empirikal". 668 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 Bella nak minum. Saya berkata dua kali sekarang. 669 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 Saya tidak pernah merasakan perkara seperti ini. 670 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 Adakah ini benar untuk anda? 671 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 Saya rasa, secara empirikal. 672 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 Saya kehabisan dakwat. 673 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 Kemudian dakwat anda akan mempunyai, cintaku. 674 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 Hello, wanita tua yang menarik. 675 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 Saya mesti sentuh rambut awak. 676 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 Saya juga perasan rambut awak. 677 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 Sama seperti sutera pada telur yang lut sinar dan bercahaya. 678 01:06:27,667 --> 01:06:30,208 Itulah kata-kata mewah yang mengujakan saya entah bagaimana. 679 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 Saya nampak awak dengan handsome kat sana. 680 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 Gigi putih dan zakar yang keras. 681 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 Duncan Wedderburn. 682 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 Giginya juga keras. Zakarnya juga putih. 683 01:06:41,708 --> 01:06:43,667 - Baik berbaring, saya harap. - Dia satu-satunya saya. 684 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 Tetapi saya dapati dia menimbulkan sensasi yang luar biasa di seluruh badan saya... 685 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 yang membuatkan saya menjerit gembira. 686 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 Saya juga ingin mencampakkan badan, bentuk, mayatnya, ke dalam laut. 687 01:06:55,208 --> 01:06:56,542 Adakah lelaki ini melompat ke atas badan anda? 688 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 Tidak, bukan dia. 689 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 Saya tidak berbaring selama 20 tahun. 690 01:07:00,792 --> 01:07:01,750 Apa? 691 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 Itu adalah dahsyat. 692 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 Ia tidak membimbangkan saya sangat. 693 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 Apabila tahun telah berlalu... 694 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 apa yang ada di antara telinga saya adalah kebimbangan besar saya. 695 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 Apa yang ada di antara kaki saya... 696 01:07:14,583 --> 01:07:15,667 lebih kurang begitu. 697 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 Rasionalisasi terdesak, Martha. 698 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 Oh, ini Harry Astley. 699 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 Jangan ambil hati sangat apa yang dia cakap. 700 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 Dia seorang yang sinis. 701 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 Puan. 702 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 Saya Bella Baxter. 703 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 Saya tidak tahu apa yang "sinis" ini. 704 01:07:32,458 --> 01:07:33,250 Bella. 705 01:07:34,042 --> 01:07:34,875 Dakwat. 706 01:07:35,042 --> 01:07:39,167 Duncan Wedderburn, saya telah mendapat kawan, rakan sekerja, rakan seperjuangan. 707 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 Harry Astley. 708 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 Ini Martha. 709 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 Dia adalah kawan baru saya yang tidak pernah disetubuhi selama 20 tahun. 710 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 Adakah itu tidak hairan? 711 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 Saya harap anda menggunakan tangan anda di antara kaki anda untuk memastikan diri anda gembira. 712 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 Ya Allah, Bella, awak tidak boleh bercakap seperti ini. 713 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 Sopan santun masyarakat. Saya terlupa. 714 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 Masyarakat yang bersopan santun... 715 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 akan membinasakan kamu. 716 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 - Ia akan? - Ya, ada kebenarannya. 717 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 Kami semua bersetuju tentang itu. 718 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 Mengenai pertanyaan anda di tangan saya. 719 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 Sekali-sekala, ya. 720 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 Itu berita yang sangat meyakinkan. 721 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 - Kita semua akan makan bersama. - Sebenarnya... 722 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 Kita semua berada di atas kapal dan tidak boleh melarikan diri... 723 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 dan ada dunia untuk dinikmati, dilalui, mengelilingi. 724 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 Atau bolehkah dia tidak mempunyai kawan, Encik Wedderburn? 725 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 Gembira. 726 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 Kahwini saya. 727 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 Apa? 728 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 Saya bermaksud untuk membuang awak ke tepi. 729 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 Beberapa bulan dan menghantar anda pembungkusan, tetapi saya tidak boleh. 730 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 Katakan awak akan berkahwin dengan saya. Tiada siapa yang pernah menawan hati saya. Kamu ada. 731 01:08:39,832 --> 01:08:41,082 Ia adalah rumit... 732 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 kerana saya bertunang dengan Encik Max McCandles. 733 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 Apa? 734 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 Tangan saya telah diambil oleh seorang lagi. 735 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 Ia adalah pepatah yang saya dengar, tetapi tidak faham. 736 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 Anda tidak hanya mengambil tangan, tetapi semua, bukan? 737 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 Awak lari dengan saya dari dia. 738 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 Menceritakan peristiwa, yang mana perkaranya sukar difahami oleh saya. 739 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 Awak pilih saya daripada dia. 740 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 Untuk sekarang. 741 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 Untuk keseronokan. 742 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 Saya akan buang awak ke laut! 743 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 Jadi awak nak kahwin dengan saya atau bunuh saya? 744 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 - Adakah itu cadangannya? - Tidak. 745 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 Pergi ke kasino. 746 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 tak apa. 747 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 Dia akan ikut. 748 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 Jom cuba lagi. 749 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 Kemahiran motor kasar akan berkembang secara perlahan... 750 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 tetapi anda akan maju dengan cepat. 751 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 Felicity. 752 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Tidak begitu pantas. 753 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 Saya sedang membaca Emerson. 754 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 Dia bercakap tentang peningkatan lelaki. 755 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 Saya tidak tahu mengapa dia tidak memberi nasihat kepada wanita. 756 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 Mungkin dia tidak tahu apa-apa. 757 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 Cuba dan baca Goethe. 758 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 Falsafah membuang masa, Bella. 759 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 Betul ke? Cakap lagi. 760 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 Tidak, tidak, Harry, kamu celaka. 761 01:10:36,375 --> 01:10:37,333 Ia adalah penting. 762 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 Rakyat dan masyarakat boleh diperbaiki. 763 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 Ia adalah matlamat semua untuk memperbaiki, maju, maju, berkembang. 764 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 Saya tahu ini dalam diri saya, dan saya pasti saya menunjukkan semua. 765 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 Percayalah, anda sememangnya unik, Bella, dalam semua perkara. 766 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 Tetapi peningkatan ini melalui falsafah... 767 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 adakah orang cuba lari dari hakikat bahawa kita semua adalah binatang yang kejam. 768 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 Lahir macam tu, mati macam tu. 769 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 Ia adalah pandangan gelap tentang sesuatu, Harry. 770 01:11:07,458 --> 01:11:08,375 Bella... 771 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 mari kita ambil angin... 772 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 dalam kabin kami. 773 01:11:15,167 --> 01:11:16,250 Tapi mereka berdua bergaduh... 774 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 dan idea berlegar-legar di kepala dan hati Bella... 775 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 seperti lampu dalam ribut. 776 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 Awak sentiasa membaca sekarang, Bella. 777 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 Anda kehilangan beberapa cara pertuturan anda yang comel. 778 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 Saya adalah pesta yang boleh diubah... 779 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 begitu juga dengan kita semua. 780 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 Nampaknya menurut Emerson, tidak dipersetujui oleh Harry. 781 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 Datang, datang. Datang saja. 782 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 Anda berada di bawah matahari saya. 783 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 Apa? 784 01:12:21,542 --> 01:12:22,500 Datang. 785 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 Sibuk minum banyak. 786 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 Sibuk kalah teruk. 787 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 Saya mesti pergi jumpa Martha. 788 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Martha. 789 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 Dialah masalahnya. 790 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 Saya akan membuang beg wangi daging itu ke laut. 791 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 Saya cabar awak. 792 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 Martha! 793 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 Dimana dia? 794 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 Mana awak, sial. 795 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 Dimana dia? 796 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 - Awak nak pergi mana? - Dia pergi ke tepi. 797 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 Oh, mengagumkan! 798 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 Saya tidak pernah membayangkan dibunuh. 799 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 Sungguh dramatik. 800 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 Nah, dia kelihatan gembira untuk mati. Saya minta maaf kerana menghalang laluan awak. 801 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 Mengujakan. 802 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 Saya akan berada di bar. 803 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 Anda telah membuat saya berfikir, berfikir... 804 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 merenung idea yang salah... 805 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 salah dan menjengkelkan... 806 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 yang menyebabkan saya tidak tidur. 807 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 Jadi... 808 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 Awak kata semua kejam. 809 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 Dan saya tidak bersetuju, tidak bersetuju... 810 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 dan katakan tidak tidak. 811 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 Tapi bila dengan Duncan... 812 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 yang kejam hanya menggelegak dalam diri saya. 813 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 Itu menunjukkan pertimbangan yang baik. 814 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 Dia seorang yang cukup bodoh. 815 01:15:25,917 --> 01:15:26,875 Tidak. 816 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 Saya tidak mahu menjadi kejam. 817 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 Saya mesti memperbaiki aspek diri saya ini. 818 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 Anda tidak tahu dunia. 819 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 Dan anda takut. 820 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 Saya tidak takut. 821 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 Adakah anda ingin melihat dunia ini sebenarnya? 822 01:15:43,583 --> 01:15:44,417 Saya akan tunjukkan kepada anda. 823 01:15:45,167 --> 01:15:46,083 ya. 824 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Sudah tentu. 825 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 Awak dengar tak? 826 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 Apa itu? 827 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 Banyak bayi mati. 828 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 Mesti panas. 829 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 Kita mesti pergi membantu mereka. 830 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 Bagaimana kita akan melakukannya? 831 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 kita turun sana... 832 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 mereka akan betul-betul mengikat kita, merompak kita, dan merogol kita. 833 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 Dan jika mereka ada di sini dan kami di sana... 834 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 kami akan melakukan perkara yang sama kepada mereka. 835 01:17:27,708 --> 01:17:28,500 Bella. 836 01:17:29,583 --> 01:17:30,542 Bella. 837 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 Bella. 838 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 Kami membuang, puan. 839 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 Tapi saya kena balik. 840 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 Saya mesti memberikan wang ini kepada orang miskin berhampiran hotel ... 841 01:19:23,333 --> 01:19:24,875 dalam apa yang mereka panggil setinggan. 842 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 Kami tinggal di darat, puan. 843 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 Kami boleh menguruskannya untuk anda. 844 01:19:30,667 --> 01:19:31,500 Awak boleh? 845 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 Sudah tentu. 846 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 Ia adalah murah hati anda. 847 01:19:35,250 --> 01:19:36,333 Mereka perlukan wang. 848 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 Semua orang begitu. 849 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 Terima kasih. 850 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 awak! Dapatkan saya kapten. Sekarang kita akan cari pencuri sialan ini. 851 01:20:05,500 --> 01:20:06,333 Bella! 852 01:20:08,167 --> 01:20:09,208 Kami telah dirompak! 853 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 Saya menang. 854 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 saya menang segalanya... 855 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 tidak seperti sebelum ini. 856 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 Dan kini ia telah tiada. 857 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 Anda tidak dirompak. 858 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 - Saya ambil. - Untuk apa? 859 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 Saya mengambilnya. 860 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 Saya sangat penat. 861 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 Atau mungkin hanya semangat saya. 862 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 Jiwaku telah remuk, renyuk... 863 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 diratakan, Duncan Wedderburn... 864 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 dengan pemandangan yang saya lihat. 865 01:20:42,000 --> 01:20:45,458 - Jadi, tidak perlu untuk kapten kemudian, tuan? - Persetan sebelum saya patahkan semua gigi awak. 866 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 Memang tuan. 867 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 Di mana? 868 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 Anda menyembunyikannya untuk keselamatan. 869 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 Saya mabuk dan bodoh meninggalkannya di mana-mana. Leganya. 870 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 Saya tidak menyembunyikannya. 871 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 Saya berikan kepada orang-orang miskin di luar sana. 872 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 Wang adalah bentuk penyakitnya sendiri... 873 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 dan segala kekurangannya. 874 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 Dan siapa saya... 875 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 baring atas katil bulu... 876 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 manakala bayi mati... 877 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 baring dalam parit? 878 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 Duncan. 879 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 Awak apa? 880 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 Saya mengharapkan pelukan ketenangan. 881 01:21:33,542 --> 01:21:34,375 awak... 882 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 Saya perlu menawarkan sesuatu kepada dunia. 883 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 Namun saya tidak mempunyai apa-apa. 884 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 Kecuali sedikit wang. 885 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 Ia adalah hari yang buruk untuk Bella Baxter. 886 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 Di mana wang saya? 887 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 Saya baru beritahu awak. 888 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 Saya memberikannya kepada orang miskin. 889 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 Saya fikir saya memberitahu anda untuk meniduri! 890 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 Pelayan memberitahu saya... 891 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 bahawa anda mungkin tidak mempunyai dana yang mencukupi untuk memperbaiki akaun anda, tuan. 892 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Baiklah, saya... - Itu mungkin benar. 893 01:22:08,083 --> 01:22:10,042 Saya memberikan semuanya kepada beberapa lelaki yang baik... 894 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 untuk meneruskan... 895 01:22:12,917 --> 01:22:14,375 kepada golongan miskin setinggan. 896 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 Anda akan dibawa ke darat di pelabuhan seterusnya... 897 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 dan terhad kepada catuan kru sehingga itu, tuan. 898 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 - Selamat petang. - Beraninya awak? 899 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 "Mati, bayi buta... 900 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 "gigit Harry. 901 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 "Mulut saya... 902 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 "penuh dengan darah." 903 01:22:47,333 --> 01:22:48,458 Kesian Bella. 904 01:22:50,292 --> 01:22:51,500 Dia adalah kehancuran. 905 01:22:56,750 --> 01:22:58,500 - Bagaimana keadaan tangan awak? - Tidak mengapa. 906 01:22:59,042 --> 01:23:00,083 Saya minta maaf. 907 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 Anda cuba membantu saya memahami. 908 01:23:02,125 --> 01:23:04,667 Tidak. Saya sebenarnya mahu menyakiti awak. 909 01:23:05,875 --> 01:23:09,917 Tidak sanggup melihat kebahagiaan yang bodoh dan indah dalam diri seseorang. 910 01:23:10,417 --> 01:23:11,667 Ia kejam terhadap saya. 911 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 Saya tidak menyesal. 912 01:23:14,375 --> 01:23:16,208 Jika saya tahu dunia, saya boleh memperbaikinya. 913 01:23:16,375 --> 01:23:17,500 Anda tidak boleh. 914 01:23:18,000 --> 01:23:19,417 Itulah perkara sebenar. 915 01:23:20,042 --> 01:23:21,750 Jangan terima pembohongan agama... 916 01:23:21,917 --> 01:23:22,750 sosialisme... 917 01:23:23,292 --> 01:23:24,375 kapitalisme. 918 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 Kami adalah spesies kejam. 919 01:23:26,667 --> 01:23:28,875 Ketahuilah. Harapan boleh dihancurkan. 920 01:23:29,042 --> 01:23:30,250 Realisme tidak. 921 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 Lindungi diri anda dengan kebenaran. 922 01:23:34,250 --> 01:23:36,375 Saya sedar awak sekarang, Harry. 923 01:23:36,542 --> 01:23:39,625 Hanya seorang budak kecil yang patah yang tidak dapat menanggung kesakitan dunia. 924 01:23:41,542 --> 01:23:42,667 Saya rasa begitu. 925 01:23:51,875 --> 01:23:53,042 Selamat tinggal, Harry. 926 01:23:53,250 --> 01:23:54,917 Kami dibuang di Marseille. 927 01:23:55,750 --> 01:23:57,250 Kenapa awak tinggal dengan dia? 928 01:23:57,833 --> 01:23:59,333 Saya sentiasa fikir ia akan menjadi lebih baik. 929 01:24:01,250 --> 01:24:02,375 'Sudah tentu anda lakukan. 930 01:24:18,833 --> 01:24:21,500 Saya telah mendengar perkara yang hebat tentang keindahan Paris. 931 01:24:24,750 --> 01:24:27,417 Saya akan tendang anjing awak sampai mati. 932 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 sialan... 933 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 Paris tanpa wang. 934 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 - Apa yang awak cadangkan kita buat, Bella? - Saya akan dapatkan hotel untuk kita. 935 01:24:37,542 --> 01:24:38,583 Jangan risau. 936 01:24:39,208 --> 01:24:40,792 Dengan apa? Kami tidak mempunyai wang. 937 01:24:42,667 --> 01:24:45,250 Bukankah ia satu eksperimen yang menarik? 938 01:24:45,417 --> 01:24:46,333 Kami tidak mempunyai apa-apa. 939 01:24:46,958 --> 01:24:48,833 - Bagaimana kita akan hidup sekarang? - Saya tidak tahu! 940 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 Tepat sekali, itulah percubaannya. 941 01:24:51,333 --> 01:24:52,542 Kita sekarang orang miskin. 942 01:24:53,750 --> 01:24:56,125 Selain itu, ramai pengembara telah menghadapi kemungkinan ini. 943 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Robinson Crusoe, contohnya. 944 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 Mementingkan diri, tidak berfikir, jalang cuai. 945 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 Saya bukan bodoh, Duncan. 946 01:25:04,250 --> 01:25:05,667 Dan walaupun itu benar kemampuan saya ... 947 01:25:05,833 --> 01:25:08,917 untuk memikirkan sesuatu hingga kesimpulan yang logik bukanlah... 948 01:25:09,542 --> 01:25:10,708 kuat... 949 01:25:11,125 --> 01:25:13,167 Saya telah membantu mereka yang menderita. 950 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 saya telah merosakkan kita... 951 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 seperti yang anda nyatakan... 952 01:25:16,792 --> 01:25:19,083 tetapi saya percaya tindakan saya datang dari tempat yang baik. 953 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 Diamlah. 954 01:25:22,208 --> 01:25:23,583 Saya akan dapatkan hotel untuk kita. 955 01:25:28,917 --> 01:25:30,333 Selamat petang, puan. 956 01:25:30,500 --> 01:25:33,667 Selamat hari, Mawar Inggeris saya yang segar dan sayang. 957 01:25:34,625 --> 01:25:35,667 Adakah ini hotel? 958 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 Kami mempunyai bilik. 959 01:25:37,458 --> 01:25:38,667 Adakah anda sedang mencari kerja? 960 01:25:38,833 --> 01:25:39,875 Berapa harga bilik? 961 01:25:40,042 --> 01:25:42,125 Saya akan mengenakan anda 10 francs sejam. 962 01:25:42,292 --> 01:25:44,333 Anda caj mereka 30. 963 01:25:44,500 --> 01:25:45,625 Semua orang gembira. 964 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 Saya faham. 965 01:25:47,750 --> 01:25:49,167 Encik Chapelle. 966 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Baru dari London. 967 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 Hello. 968 01:25:59,083 --> 01:26:00,292 Jadi, pergilah. 969 01:26:00,750 --> 01:26:02,292 Pada ketika ini, saya keliru. 970 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 Anda tidak di sini untuk bekerja? 971 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 Ayuh. 972 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 Berbaringlah dengannya, biarkan dia menidurimu sedikit... 973 01:26:08,250 --> 01:26:09,625 dan buat beberapa franc yang bagus. 974 01:26:09,792 --> 01:26:10,625 Saya faham. 975 01:26:11,625 --> 01:26:12,917 Dia akan membayar saya untuk ini? 976 01:26:13,417 --> 01:26:14,417 ya. 977 01:26:14,958 --> 01:26:16,417 Jika anda perlukan wang... 978 01:26:16,583 --> 01:26:18,667 ia adalah laluan terpendek ke sana. 979 01:26:19,667 --> 01:26:22,542 Saya tidak pernah dipukul oleh lelaki lain... 980 01:26:23,208 --> 01:26:24,667 dan masih tertanya-tanya tentang itu. 981 01:26:25,583 --> 01:26:27,000 Dan saya memerlukan dana. 982 01:26:28,417 --> 01:26:31,875 Ia, saya percaya, pertemuan keadaan... 983 01:26:32,042 --> 01:26:34,042 Saya menganggap hampir seperti nasib. 984 01:26:34,500 --> 01:26:35,833 Mari kita lakukan ini. 985 01:26:38,500 --> 01:26:39,750 Bilik 16. 986 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 siapa nama awak 987 01:27:26,625 --> 01:27:27,792 Misteri. 988 01:27:55,542 --> 01:27:57,167 Patutkah kita memanaskan saya sedikit... 989 01:28:30,250 --> 01:28:31,083 selamat hari tuan. 990 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 Eclair coklat? 991 01:28:34,375 --> 01:28:36,917 Saya telah mendapat sedikit wang dan pencerahan. 992 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 Anda mencurinya? 993 01:28:39,250 --> 01:28:42,042 Awak selalu cakap awak lelaki katil terbaik di dunia... 994 01:28:42,250 --> 01:28:46,042 dan saya tidak pernah mengenali yang lain, jadi saya tidak tahu sama ada ini benar. 995 01:28:46,583 --> 01:28:47,792 Tetapi sekarang saya lakukan. 996 01:28:48,417 --> 01:28:49,667 Dan dia sangat dahsyat... 997 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 dan membuat bunyi-bunyi yang tidak baik ketika dia menyodorkan dirinya ke dalam saya. 998 01:28:53,417 --> 01:28:56,958 Dan hanya tiga tujahan, Duncan Wedderburn, adalah semua yang dia boleh uruskan. 999 01:28:57,167 --> 01:28:58,583 aku menahan ketawa... 1000 01:28:58,750 --> 01:29:00,583 di luar sopan, sudah tentu. 1001 01:29:00,750 --> 01:29:02,792 Saya mengambil wangnya. Saya mengucapkan terima kasih kepadanya. 1002 01:29:02,958 --> 01:29:05,375 Saya ketawa sepanjang jalan untuk membeli kami eclairs ini... 1003 01:29:05,542 --> 01:29:06,667 dan saya fikir dengan penuh kasih sayang... 1004 01:29:07,542 --> 01:29:10,167 mengenangkan malam-malam kami yang berpeluh. 1005 01:29:11,750 --> 01:29:13,375 Awak kacau kerana wang? 1006 01:29:13,542 --> 01:29:15,083 Dan sebagai percubaan. 1007 01:29:15,917 --> 01:29:20,000 Dan ia baik untuk hubungan kita kerana ia menggembirakan hati saya terhadap awak. 1008 01:29:20,167 --> 01:29:23,875 Hati saya agak redup pada orang yang menangis dan menyumpah kebelakangan ini. 1009 01:29:25,708 --> 01:29:28,250 Anda adalah raksasa. Pelacur dan raksasa. 1010 01:29:28,417 --> 01:29:29,875 syaitan dihantar dari neraka... 1011 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 untuk merobek semangat saya. 1012 01:29:31,792 --> 01:29:34,542 Untuk menghukum dosa kecil saya... 1013 01:29:34,708 --> 01:29:36,375 dengan tsunami kemusnahan. 1014 01:29:36,542 --> 01:29:38,333 Untuk mengambil hati saya dan menariknya seperti taffy... 1015 01:29:38,500 --> 01:29:39,333 untuk merosakkan saya. 1016 01:29:39,500 --> 01:29:41,417 Saya melihat anda, dan saya tidak melihat apa-apa selain keburukan. 1017 01:29:42,917 --> 01:29:45,875 Perkara terakhir itu tidak wajar dan tidak masuk akal... 1018 01:29:46,042 --> 01:29:48,667 kerana pujianmu terhadap kecantikanku membosankan... 1019 01:29:48,833 --> 01:29:49,875 tetapi berterusan. 1020 01:29:50,458 --> 01:29:52,708 Dan tindakan mudah... 1021 01:29:52,875 --> 01:29:55,333 membiarkan lelaki aneh menunggang saya... 1022 01:29:55,500 --> 01:29:56,542 telah memadam semua itu? 1023 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 sial! 1024 01:30:00,042 --> 01:30:02,125 Anda melacurkan diri sendiri. 1025 01:30:02,625 --> 01:30:04,875 Yang anda sekarang akan terangkan kepada saya adalah buruk. 1026 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 Bolehkah saya tidak pernah menang dengan awak? 1027 01:30:06,625 --> 01:30:09,333 Ia adalah perkara paling buruk yang boleh dilakukan oleh wanita. 1028 01:30:10,750 --> 01:30:12,542 Kita pasti tidak boleh berkahwin. 1029 01:30:13,417 --> 01:30:15,667 Saya seorang yang cacat, bereksperimen... 1030 01:30:15,833 --> 01:30:18,625 dan saya perlukan suami yang lebih pemaaf. 1031 01:30:19,250 --> 01:30:20,583 kemaluan! 1032 01:30:20,750 --> 01:30:22,333 Saya kini dapat melihat anda tidak begitu. 1033 01:30:23,167 --> 01:30:24,583 Pengembaraan kami jelas berakhir. 1034 01:30:25,208 --> 01:30:27,208 Saya akan menempah anda laluan pulang ke London. 1035 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 Awak ada duit... 1036 01:30:29,792 --> 01:30:30,833 sepanjang masa ini? 1037 01:30:31,000 --> 01:30:32,250 Ia adalah wang Allah. 1038 01:30:33,292 --> 01:30:34,333 Untuk kecemasan. 1039 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 Ia telah menjadi kecemasan sialan selama berminggu-minggu sekarang! 1040 01:30:37,000 --> 01:30:38,792 Saya percaya pada awak sepanjang masa... 1041 01:30:39,292 --> 01:30:40,917 bahawa anda akan bangkit ke majlis itu. 1042 01:30:41,375 --> 01:30:44,667 Tetapi sekarang saya nampak itu adalah satu kesilapan, dan jelas ada sesuatu yang rosak dalam diri awak. 1043 01:30:44,833 --> 01:30:47,042 Anda memecahkan sesuatu dalam diri saya! 1044 01:30:47,208 --> 01:30:49,417 Saya merasakan perbualan ini telah menjadi bulat. 1045 01:30:49,583 --> 01:30:52,000 kemaluan! 1046 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 Puan Swiney, saya telah memeriksa keadaan saya. 1047 01:31:00,708 --> 01:31:02,292 Saya perlukan seks dan wang. 1048 01:31:02,792 --> 01:31:04,000 Saya boleh mengambil kekasih... 1049 01:31:04,167 --> 01:31:05,917 seorang lagi Wedderburn yang akan mengekalkan saya... 1050 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 tetapi mungkin memerlukan banyak perhatian. 1051 01:31:08,333 --> 01:31:10,042 Ataupun 20 minit pada satu masa... 1052 01:31:10,208 --> 01:31:12,333 dan sepanjang hari saya bebas untuk belajar di dunia... 1053 01:31:12,500 --> 01:31:13,667 dan penambahbaikannya. 1054 01:31:14,208 --> 01:31:16,542 Oleh itu, saya mencari pekerjaan... 1055 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 pada penubuhan bau hapak anda zina masa yang baik. 1056 01:31:19,792 --> 01:31:22,750 Seorang wanita merancang jalannya menuju kebebasan. 1057 01:31:23,500 --> 01:31:24,958 Betapa menggembirakan. 1058 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 Datang. 1059 01:31:30,292 --> 01:31:32,500 Encik Saveur. 1060 01:31:34,250 --> 01:31:35,292 Filet mignon. 1061 01:31:35,875 --> 01:31:37,833 Potongan utama. 1062 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 Bella. 1063 01:31:53,917 --> 01:31:55,500 Katakan "gerun" pada penghujungnya. 1064 01:31:55,667 --> 01:31:56,625 Peraturan rumah. 1065 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 Adakah itu bau awak? 1066 01:33:01,917 --> 01:33:03,042 menggerunkan. 1067 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 Untuk bau. 1068 01:33:18,083 --> 01:33:20,083 Dan teh. Hanya kerana teh itu bagus. 1069 01:33:24,167 --> 01:33:25,375 Ia adalah kejam... 1070 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 dengan cara yang aneh dan tidak menyenangkan. 1071 01:33:31,458 --> 01:33:32,500 risalah. 1072 01:33:33,792 --> 01:33:34,958 - Baca. - Apakah itu? 1073 01:33:35,125 --> 01:33:37,792 Seorang yang mahu... mengubah dunia menjadi lebih baik. 1074 01:33:37,958 --> 01:33:39,833 Buatkan ia lebih baik. Dunia yang lebih baik. 1075 01:33:40,875 --> 01:33:42,625 Kemudian saya juga begitu. 1076 01:33:53,708 --> 01:33:54,583 Puan Swiney... 1077 01:33:54,958 --> 01:33:56,667 sistem barisan ini... 1078 01:33:56,833 --> 01:34:00,458 awak sangat mengharapkan saya naik ke tingkat atas dengan seorang lelaki walaupun saya rasa dia tidak menyenangkan... 1079 01:34:00,625 --> 01:34:02,667 dan oleh itu saya sedih... 1080 01:34:02,833 --> 01:34:04,292 apabila saya membiarkan dia marah melompat saya? 1081 01:34:04,458 --> 01:34:06,875 Itulah caranya, sayangku. 1082 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 Astaga, awak nampak cantik. 1083 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 Bagaimana ia bersetuju dengan anda untuk dimusnahkan. 1084 01:34:14,625 --> 01:34:15,667 Saya rasa begitu. 1085 01:34:20,542 --> 01:34:22,917 Jadi, adakah anda tidak suka jika wanita memilih... 1086 01:34:23,333 --> 01:34:25,875 kerana ia akan menjadi tanda semangat terhadap anda? 1087 01:34:26,750 --> 01:34:29,333 Anda tidak akan mempunyai perasaan yang samar-samar bahawa mereka berada dalam keadaan ngeri... 1088 01:34:29,500 --> 01:34:30,542 apabila anda melompat mereka. 1089 01:34:34,792 --> 01:34:37,375 Bella masih baru dan mungkin mengalami penyakit mental. 1090 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 Seperti yang Tuhan, ayah saya, berkata... 1091 01:34:43,333 --> 01:34:46,042 ia hanya seperti itu sehingga kita menemui cara baharu itu... 1092 01:34:46,208 --> 01:34:48,917 dan kemudian itulah caranya sehingga kita menemui cara barunya... 1093 01:34:49,083 --> 01:34:51,167 dan begitulah seterusnya sehingga dunia tidak lagi rata... 1094 01:34:51,333 --> 01:34:54,417 elektrik menerangi malam, dan kasut tidak lagi diikat dengan reben. 1095 01:34:55,625 --> 01:34:57,333 Sebagai seorang sosialis, saya bersetuju sepenuhnya. 1096 01:34:58,458 --> 01:35:00,958 Toinette, anda mempunyai mulut yang bijak. 1097 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 Monsieur Mersault akan menikmatinya secara percuma. 1098 01:35:04,917 --> 01:35:06,500 Pergi. Sekarang. 1099 01:35:07,208 --> 01:35:09,667 Bella, sekejap di pejabat saya. 1100 01:35:11,750 --> 01:35:14,458 Anda mempunyai lobus yang kelihatan paling lazat. 1101 01:35:15,542 --> 01:35:16,458 Terima kasih. 1102 01:35:16,625 --> 01:35:17,625 Saya mesti... 1103 01:35:21,417 --> 01:35:23,375 Oh, saya minta maaf. Saya mengambil darah. 1104 01:35:24,208 --> 01:35:25,292 Di sini. 1105 01:35:27,833 --> 01:35:32,125 Saya kadang-kadang mengalah sendiri apabila saya melihat kecantikan, kecantikan muda. 1106 01:35:32,292 --> 01:35:33,792 Untuk satu hari, sayangku... 1107 01:35:33,958 --> 01:35:36,958 anda akan menjadi sekam tua yang berkedut. 1108 01:35:37,125 --> 01:35:41,542 Dan tiada siapa yang mahu anda sama ada membayarnya atau memilikinya secara percuma. 1109 01:35:42,208 --> 01:35:44,875 Saya masih percaya semua orang akan lebih gembira jika kita boleh memilih. 1110 01:35:45,042 --> 01:35:46,500 Seorang yang idealis. 1111 01:35:46,667 --> 01:35:47,833 Seperti saya. 1112 01:35:48,458 --> 01:35:50,750 Betapa menggembirakan anda. 1113 01:35:50,917 --> 01:35:55,167 Tetapi kita mesti menyerah kepada tuntutan dunia kadang-kadang. 1114 01:35:55,333 --> 01:35:57,042 Bergelut dengannya, cuba untuk mengalahkannya. 1115 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 - Jadi anda percaya seperti saya? - Sudah tentu. 1116 01:35:59,667 --> 01:36:03,792 Tetapi sesetengah lelaki menikmati bahawa anda tidak menyukainya. 1117 01:36:03,958 --> 01:36:04,833 Apa? 1118 01:36:06,542 --> 01:36:07,625 - Iaitu... - Sakit. 1119 01:36:07,792 --> 01:36:09,583 Tetapi perniagaan yang baik. 1120 01:36:10,208 --> 01:36:11,458 Ikut aku. 1121 01:36:16,458 --> 01:36:17,875 cucu saya. 1122 01:36:18,667 --> 01:36:21,958 Sakit dan teruk, dan memerlukan banyak kedoktoran. 1123 01:36:22,125 --> 01:36:26,792 Pilihan saya untuk memberi anda pilihan akan menjejaskan perniagaan. 1124 01:36:26,958 --> 01:36:28,583 kesihatan dia. Kehidupan dia. 1125 01:36:28,750 --> 01:36:31,125 - Adakah anda mahu itu, Bella? - Sudah tentu tidak. 1126 01:36:31,292 --> 01:36:33,083 Anda tidak? awak sangat comel. 1127 01:36:35,208 --> 01:36:36,917 Saya fikir anda akan pergi untuk lobus saya. 1128 01:36:38,792 --> 01:36:40,125 Kita mesti bekerja. 1129 01:36:40,958 --> 01:36:43,250 Kita mesti buat duit. 1130 01:36:43,417 --> 01:36:46,750 Tetapi lebih daripada itu, kita mesti mengalami segala-galanya... 1131 01:36:46,917 --> 01:36:48,125 bukan hanya kebaikan. 1132 01:36:48,292 --> 01:36:51,458 Tetapi kemerosotan, kengerian, kesedihan... 1133 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 Ini menjadikan kita utuh, Bella. 1134 01:36:54,250 --> 01:36:56,375 Menjadikan kita insan yang berjiwa... 1135 01:36:56,542 --> 01:36:58,833 tidak terbang, kanak-kanak yang tidak disentuh. 1136 01:37:00,208 --> 01:37:01,958 Kemudian kita boleh mengenali dunia. 1137 01:37:03,042 --> 01:37:05,083 Dan apabila kita tahu dunia... 1138 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 dunia ini milik kita. 1139 01:37:08,375 --> 01:37:09,500 Saya mahukan itu. 1140 01:37:10,167 --> 01:37:11,625 Sekarang... 1141 01:37:11,792 --> 01:37:13,583 pergi meniduri seseorang... 1142 01:37:13,750 --> 01:37:16,583 dan bawakan saya 10 franc. 1143 01:37:20,375 --> 01:37:22,750 Pertama, saya mencadangkan kuiz pendek. 1144 01:37:23,583 --> 01:37:24,458 Kuiz? 1145 01:37:25,250 --> 01:37:27,042 Anda memberitahu saya kenangan zaman kanak-kanak. 1146 01:37:29,875 --> 01:37:31,458 Kemudian saya memberitahu jenaka. 1147 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 Kemudian hidu cepat... 1148 01:37:34,542 --> 01:37:37,708 dan jika perlu, siram dengan cepat dalam minyak lavender. 1149 01:37:37,875 --> 01:37:42,458 Dan semua ini akan meningkatkan pengalaman menjadikannya menggerunkan. 1150 01:37:45,667 --> 01:37:47,500 Tidak, saya memberitahu jenaka. 1151 01:37:47,667 --> 01:37:48,833 Anda ingatan. 1152 01:37:59,042 --> 01:38:03,125 Semasa anda kecil di Greece, anda jatuh dari basikal anda? 1153 01:38:09,792 --> 01:38:11,542 darah. Bawah kaki saya. 1154 01:38:15,625 --> 01:38:16,625 kegembiraan? 1155 01:38:16,792 --> 01:38:18,375 Anda melihat darah dengan gembira. 1156 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 Ketuk, ketuk. 1157 01:38:24,333 --> 01:38:25,583 Keju untuk bertemu dengan anda. 1158 01:38:36,292 --> 01:38:37,375 Kamu tahu perkara itu. 1159 01:38:41,708 --> 01:38:43,000 Awak bau okay. 1160 01:38:43,167 --> 01:38:44,083 Mari kita bercinta. 1161 01:39:29,625 --> 01:39:32,042 Tuhan memberimu hadiah, kawan. 1162 01:40:12,792 --> 01:40:14,875 Kerja yang sangat tidak elegan. 1163 01:40:15,042 --> 01:40:16,875 Inilah yang anda lakukan apabila anda rindu? 1164 01:40:32,042 --> 01:40:32,917 Anda mahu apa? 1165 01:40:33,083 --> 01:40:35,958 Anak lelaki saya sudah cukup umur untuk pendidikan. Seksual. 1166 01:40:37,583 --> 01:40:38,667 Saya akan berdemonstrasi. 1167 01:40:39,500 --> 01:40:40,458 Saya faham. 1168 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Ada kalanya. 1169 01:41:03,833 --> 01:41:06,000 Bolehkah saya berbaring, membongkok, mengangkang? 1170 01:41:06,333 --> 01:41:07,792 Mari kita mulakan dengan mudah, sila. 1171 01:41:42,750 --> 01:41:44,125 Untuk membantu perkara bersama... 1172 01:41:44,292 --> 01:41:46,042 - jari di keldai. - Tidak. 1173 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Atau tercekik sedikit boleh melakukannya. 1174 01:42:16,083 --> 01:42:17,417 Balik rumah! 1175 01:42:24,958 --> 01:42:26,208 Bella! 1176 01:42:27,625 --> 01:42:29,458 Betul kata Puan Swiney. 1177 01:42:29,625 --> 01:42:32,375 Saya menemui bahagian diri saya yang tidak diketahui sehingga kini. 1178 01:42:32,542 --> 01:42:34,083 Ia adalah satu cara untuk melihatnya. 1179 01:42:34,833 --> 01:42:38,083 Pelbagai keinginan yang dizahirkan adalah menarik. 1180 01:42:38,250 --> 01:42:39,083 Adakah anda mempunyai lelaki itu... 1181 01:42:39,250 --> 01:42:41,875 siapa yang memasukkan sebutir nanas ke dalam mulutmu dan menutupimu dalam debu? 1182 01:42:43,542 --> 01:42:44,375 Bella. 1183 01:42:45,750 --> 01:42:47,375 Saya hampir bersedia untuk memaafkan awak. 1184 01:42:47,542 --> 01:42:48,792 Saya telah menempah tempat tidur kami di rumah... 1185 01:42:48,958 --> 01:42:51,500 dan saya telah memberitahu ibu untuk menyediakan katil perkahwinan kami. 1186 01:42:52,625 --> 01:42:54,375 Adakah anda meniduri lelaki itu dengan cangkuk untuk tangan? 1187 01:42:54,542 --> 01:42:56,042 Awak buat. Saya tahu! 1188 01:42:56,750 --> 01:42:59,208 Saya memukul tar daripada lelaki itu. 1189 01:42:59,375 --> 01:43:01,250 Duncan. Saya fikir awak pergi. 1190 01:43:01,417 --> 01:43:03,792 Kembali ke kapal, tetapi mula sakit dan muntah... 1191 01:43:04,083 --> 01:43:05,250 jadi saya di sini untuk menyelamatkan awak. 1192 01:43:05,417 --> 01:43:06,625 Hello, Duncan. 1193 01:43:09,917 --> 01:43:11,125 Pulanglah, Duncan. 1194 01:43:11,292 --> 01:43:12,750 Masa kita telah berakhir. 1195 01:43:12,917 --> 01:43:13,833 Saya melihat anda dan tidak merasakan apa-apa ... 1196 01:43:14,000 --> 01:43:16,167 tetapi persoalan yang berlarutan tentang bagaimana saya pernah menginginkan awak? 1197 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 Dan kita mesti pergi ke mesyuarat sosialis. 1198 01:43:21,792 --> 01:43:23,125 Anda pelacur. 1199 01:43:23,292 --> 01:43:25,583 Kami adalah alat pengeluaran kami sendiri. 1200 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Pergi. 1201 01:43:39,458 --> 01:43:40,375 kaki. 1202 01:43:42,458 --> 01:43:43,625 Cat, kaki. 1203 01:43:43,792 --> 01:43:44,792 Sangat bagus. 1204 01:43:48,292 --> 01:43:50,667 Bahasa lambat tetapi bertambah baik. 1205 01:43:50,833 --> 01:43:51,833 Cat. kaki. 1206 01:43:52,000 --> 01:43:52,917 Genius. 1207 01:43:53,875 --> 01:43:55,750 Bolehkah anda tidak berlaku kejam kepadanya? 1208 01:43:55,917 --> 01:43:57,458 Saya membuat kesilapan dengan Bella. 1209 01:43:57,625 --> 01:43:59,500 Saya membenarkan perasaan berkembang. 1210 01:44:00,292 --> 01:44:03,917 Tidak ada untuknya. Dia tidak berbeza dengan anjing ayam. 1211 01:44:04,083 --> 01:44:05,000 kaki. 1212 01:44:05,167 --> 01:44:07,083 Lebih baik begini, mungkin... 1213 01:44:07,250 --> 01:44:10,250 dan memberikan sedikit gambaran tentang kesejukan ayah saya kepada saya. 1214 01:44:10,417 --> 01:44:13,042 Ia adalah keperluan sains. 1215 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 Tuhan yang baik, lelaki. 1216 01:44:14,542 --> 01:44:17,083 - Kaki. - Saya tidak mengharapkan anda memahami ... 1217 01:44:17,250 --> 01:44:18,500 doktor kampung. 1218 01:44:19,708 --> 01:44:22,208 By the way, saya perlukan awak untuk membedah saya. 1219 01:44:22,667 --> 01:44:24,917 Bolehkah saya meletakkan jantung yang berdegup dalam bentuk dahsyat awak? 1220 01:44:25,833 --> 01:44:27,083 Jika anda mempunyai masa... 1221 01:44:27,917 --> 01:44:29,167 semasa mengambil... 1222 01:44:31,250 --> 01:44:32,333 ini keluar. 1223 01:44:49,667 --> 01:44:52,375 Saya akan mengeluarkan beberapa sista dari sekitar tumor. 1224 01:44:52,542 --> 01:44:55,083 Tidak perlu. Anda boleh menutup saya. 1225 01:44:55,917 --> 01:44:58,500 Ia telah merebak. Saya melihat polip kecil. 1226 01:45:01,667 --> 01:45:02,958 saya sedang nazak. 1227 01:45:03,125 --> 01:45:05,458 Bagaimana untuk memecahkannya kepada pesakit, eh? 1228 01:45:06,292 --> 01:45:07,292 Baxter... 1229 01:45:07,458 --> 01:45:10,500 Jangan menangis ke dalam luka! Anda akan membunuh saya lebih cepat dengan sepsis. 1230 01:45:11,208 --> 01:45:12,042 Senyap sekarang. 1231 01:45:12,208 --> 01:45:13,625 Dan dekatkan saya. 1232 01:45:15,250 --> 01:45:16,625 Cari dia. 1233 01:45:22,042 --> 01:45:23,625 saya tutup. 1234 01:45:30,792 --> 01:45:32,667 Coklat panas, sayangku. 1235 01:45:32,833 --> 01:45:34,917 Dan pain au coklat. 1236 01:45:43,292 --> 01:45:44,375 Awak adalah kegemaran saya. 1237 01:45:46,708 --> 01:45:49,333 Saya pernah mendengar anda berkata demikian kepada yang lain. 1238 01:45:49,500 --> 01:45:52,917 Kami adalah mesin yang anda suap dengan pujian dan coklat. 1239 01:45:53,083 --> 01:45:55,250 Anda adalah anak-anak saya yang saya makan dengan kasih sayang. 1240 01:46:01,875 --> 01:46:04,833 Sesuatu yang mengerikan telah berlaku, Swiney. 1241 01:46:05,458 --> 01:46:07,417 Saya hampir tiada apa-apa. 1242 01:46:08,917 --> 01:46:12,125 Empati saya menjalar ke arah apa yang akan saya gambarkan... 1243 01:46:12,292 --> 01:46:14,417 sebagai kemarahan yang menghina. 1244 01:46:14,583 --> 01:46:16,333 Ini hebat. 1245 01:46:16,500 --> 01:46:17,333 Ia adalah? 1246 01:46:20,417 --> 01:46:22,458 Anda berada dalam tempoh gelap. 1247 01:46:23,333 --> 01:46:26,250 Sebelum cahaya dan hikmat datang kepadamu. 1248 01:46:27,625 --> 01:46:29,458 Anda mesti menempanya... 1249 01:46:30,250 --> 01:46:31,833 dan sekali di seberang... 1250 01:46:32,500 --> 01:46:36,458 anda akan bersyukur pada saat ini, tetapi anda mesti teruskan. 1251 01:46:36,667 --> 01:46:37,708 Saya faham. 1252 01:47:53,625 --> 01:47:55,042 Anda mempunyai parut bayi. 1253 01:47:58,042 --> 01:47:59,333 Milik saya dengan ma maman. 1254 01:48:01,625 --> 01:48:02,792 Saya tidak mempunyai satu. 1255 01:48:04,125 --> 01:48:06,292 Ia adalah parut kemalangan. 1256 01:48:06,458 --> 01:48:08,875 Tetapi anda bukan orang pertama yang melakukan kesilapan. 1257 01:48:09,042 --> 01:48:10,125 Kenapa menipu? 1258 01:48:11,083 --> 01:48:12,250 Saya tidak menipu. 1259 01:48:13,000 --> 01:48:14,750 Godwin saya memberitahu saya sendiri. 1260 01:48:32,667 --> 01:48:33,792 Wedderburn. 1261 01:48:58,792 --> 01:48:59,917 selamat hari tuan. 1262 01:49:04,500 --> 01:49:06,333 Anda menulis kepada Encik Godwin Baxter. 1263 01:49:06,667 --> 01:49:08,958 Dia telah menghantar syaitan secara meluas ke dunia. 1264 01:49:09,125 --> 01:49:12,542 Syaitan berbalut tubuh memikat yang tidak boleh kenyang... 1265 01:49:12,708 --> 01:49:15,708 dan fikiran yang membeza-bezakan manusia jahitan demi jahitan... 1266 01:49:15,875 --> 01:49:19,417 seperti anak patung kain berlumuran darah dan hangus terbakar dari keldai gajah. 1267 01:49:19,583 --> 01:49:20,333 Bella. 1268 01:49:21,083 --> 01:49:22,167 Dimana dia? 1269 01:49:22,333 --> 01:49:23,292 siapa awak 1270 01:49:23,458 --> 01:49:25,125 Saya tunang dia, tuan. 1271 01:49:29,292 --> 01:49:32,000 Jelas sekali, perkara-perkara tidak berakhir dengan baik antara anda. 1272 01:49:32,167 --> 01:49:33,208 Tidak? 1273 01:49:34,000 --> 01:49:35,333 Dia memusnahkan saya. 1274 01:49:35,500 --> 01:49:38,417 Baiklah, kita semua adalah tuan kepada kapal kita sendiri, tuan. 1275 01:49:38,583 --> 01:49:39,333 Ada itu. 1276 01:49:39,500 --> 01:49:42,708 Saya tidak suka anda atau kata-kata anda. 1277 01:49:42,875 --> 01:49:44,125 Godwin Baxter itu. 1278 01:49:44,292 --> 01:49:46,333 Dia tahu, dan dia menyerahkannya kepada saya. 1279 01:49:46,500 --> 01:49:47,375 Dia memerangkap saya. 1280 01:49:49,375 --> 01:49:50,125 Dimana dia? 1281 01:49:50,292 --> 01:49:53,208 Tidak mahu dia menjadi musuh terbesar saya. 1282 01:49:55,000 --> 01:49:57,667 Saya akan menyelamatkan anda daripada dia, tuan. 1283 01:50:11,292 --> 01:50:13,625 Maafkan kekecewaan saya. Beritahu saya. 1284 01:50:13,792 --> 01:50:15,500 Ia tidak menyakitkan. 1285 01:50:15,667 --> 01:50:17,917 Saya tidak mempunyai bahagian dalam. 1286 01:50:18,083 --> 01:50:19,875 Dia melubangi saya. 1287 01:50:20,042 --> 01:50:22,250 Jiwa saya. Akaun bank saya! 1288 01:50:22,833 --> 01:50:24,125 Saya pepijat! cangkerang! 1289 01:50:24,292 --> 01:50:25,292 Mari kita menyanyi? 1290 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 Oh, kami pelaut... 1291 01:50:27,792 --> 01:50:28,708 Ia tidak... 1292 01:50:30,833 --> 01:50:32,250 tidak menyakitkan. 1293 01:50:34,375 --> 01:50:36,208 Saya tidak mahu ia menjadi seperti ini. 1294 01:50:37,583 --> 01:50:38,625 Awak paksa tangan saya. 1295 01:50:38,833 --> 01:50:41,333 "Kami semua menguasai kapal kami sendiri." 1296 01:50:41,500 --> 01:50:44,292 Awak kemaluan bermuka kemaluan mati. 1297 01:50:44,708 --> 01:50:45,750 Tolonglah. 1298 01:50:45,917 --> 01:50:47,583 Saya bertanya kepada anda sesopan yang saya boleh. 1299 01:50:47,750 --> 01:50:49,583 Dimana dia? 1300 01:51:45,875 --> 01:51:47,625 Pelacur itu kembali. 1301 01:51:52,792 --> 01:51:53,625 Tuhan? 1302 01:51:53,792 --> 01:51:55,083 Bella! 1303 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 Max menulis saya. 1304 01:51:56,875 --> 01:51:59,167 - Awak sakit? - Bukan saya. saya sedang nazak. 1305 01:51:59,333 --> 01:52:03,125 Perbezaan yang ketara, tetapi saya mengambil serius sebagai seorang doktor. 1306 01:52:03,292 --> 01:52:05,000 Anda adalah pemandangan dan baik. 1307 01:52:05,167 --> 01:52:06,000 Anda tidak boleh mati. 1308 01:52:06,167 --> 01:52:08,375 Data empirikal mengatakan berbeza. 1309 01:52:09,750 --> 01:52:10,625 Saya rindu awak. 1310 01:52:11,917 --> 01:52:14,833 Saya kini perlu berbaring. 1311 01:52:21,042 --> 01:52:22,833 Ia bukan semua cahaya matahari yang saya bawa. 1312 01:52:24,417 --> 01:52:27,125 Saya juga membawa mata manik dan soalan yang sukar. 1313 01:52:28,833 --> 01:52:30,333 Adakah saya mempunyai bayi dalam diri saya? 1314 01:52:31,250 --> 01:52:32,500 Dan jika ya, di manakah ia? 1315 01:52:32,667 --> 01:52:33,750 Saya faham. 1316 01:52:34,875 --> 01:52:38,583 Secara teknikalnya, anda adalah bayi anda. 1317 01:52:38,750 --> 01:52:41,458 Dan juga, saya rasa anda adalah ibu anda. 1318 01:52:41,625 --> 01:52:43,458 Dan juga tidak. 1319 01:52:43,625 --> 01:52:45,417 Tiada ingatan yang kekal. 1320 01:52:45,583 --> 01:52:47,250 Tiada pengalaman bertahan. 1321 01:52:48,250 --> 01:52:50,333 Apa maksud awak saya ibu dan anak perempuan? 1322 01:53:08,458 --> 01:53:10,042 Anda tahu dan tidak memberitahu. 1323 01:53:10,208 --> 01:53:13,250 Saya tidak nampak sebab yang baik untuk. 1324 01:53:13,417 --> 01:53:14,542 Dan terlalu pengecut. 1325 01:53:14,708 --> 01:53:16,333 Sedikit sebanyak itu juga. 1326 01:53:17,833 --> 01:53:19,375 Saya ingin bersama anda... 1327 01:53:19,833 --> 01:53:22,167 dan saya tidak pasti anda akan faham. 1328 01:53:22,333 --> 01:53:25,750 Dan Baxter jenis menjadikan seseorang sebagai tahanan kepadanya. 1329 01:53:25,917 --> 01:53:27,125 Dan saya ialah... 1330 01:53:30,417 --> 01:53:31,250 Saya minta maaf. 1331 01:53:42,250 --> 01:53:43,167 Bam. 1332 01:53:44,375 --> 01:53:45,417 Bam. 1333 01:53:46,583 --> 01:53:47,500 Bam. 1334 01:53:48,708 --> 01:53:49,708 Bam. 1335 01:53:50,875 --> 01:53:51,958 Bam. 1336 01:53:52,917 --> 01:53:53,875 Bam. 1337 01:53:55,167 --> 01:53:56,167 Bam. 1338 01:53:56,333 --> 01:53:57,333 Siapa ini? 1339 01:53:57,500 --> 01:53:59,500 Pelacur loceng 1340 01:53:59,708 --> 01:54:01,792 - Pelacur loceng - Saya lihat awak telah memperkenalkan saya kemudian, Prim. 1341 01:54:01,958 --> 01:54:03,833 - Saya suka yang ini walaupun. - Pelacur loceng 1342 01:54:04,000 --> 01:54:05,917 - Cukuplah sekarang, Felicity... - Pelacur Bell 1343 01:54:06,667 --> 01:54:07,542 keparat. 1344 01:54:09,083 --> 01:54:09,917 Yang lagi satu? 1345 01:54:10,792 --> 01:54:11,833 Kami merindui kamu. 1346 01:54:12,208 --> 01:54:13,542 raksasa. 1347 01:54:15,333 --> 01:54:16,833 Oh, neraka sialan. 1348 01:54:17,000 --> 01:54:18,958 Pelacur loceng 1349 01:54:19,125 --> 01:54:20,750 Pelacur loceng 1350 01:54:58,458 --> 01:55:01,375 Sukar untuk berada dalam kedudukan di mana seseorang ingin memukul seseorang... 1351 01:55:01,542 --> 01:55:03,417 yang sudah jelas kesakitan. 1352 01:55:03,583 --> 01:55:06,375 Ia adalah satu teka-teki yang pasti. 1353 01:55:08,125 --> 01:55:12,083 Adakah anda lebih suka menjadi kepingan daging kelabu dengan mata kail di hidung anda? 1354 01:55:12,250 --> 01:55:15,167 Saya akan berasa baik untuk seketika, tetapi buruk untuk lebih lama, jadi... 1355 01:55:16,625 --> 01:55:18,208 Saya benar-benar mempunyai mata kail di hidung saya? 1356 01:55:18,375 --> 01:55:19,417 Awak buat. 1357 01:55:21,625 --> 01:55:23,500 Jadi, saya adalah ciptaan anda... 1358 01:55:25,333 --> 01:55:26,375 seperti yang satu lagi. 1359 01:55:26,542 --> 01:55:28,042 Anda berdua bukan begitu. 1360 01:55:28,208 --> 01:55:31,083 Dia mengembara di dewan dengan tukul dan lagu... 1361 01:55:31,250 --> 01:55:32,833 dan itu bukan perbuatan saya. 1362 01:55:33,458 --> 01:55:35,625 Dan saya membaca kad dan surat anda di rumah... 1363 01:55:35,792 --> 01:55:39,208 dan melihat anda tanpa rasa takut mencipta Bella Baxter dengan hairan. 1364 01:55:39,375 --> 01:55:43,083 Saya mendapati hidup ini menarik, jadi saya akan memaafkan perbuatan anda... 1365 01:55:43,917 --> 01:55:46,167 tetapi sentiasa benci pembohongan dan perangkap yang diikuti. 1366 01:55:47,125 --> 01:55:48,292 Faham. 1367 01:55:53,750 --> 01:55:54,875 Gembira dapat berjumpa awak. 1368 01:55:55,042 --> 01:55:56,333 Awak juga. 1369 01:55:57,792 --> 01:56:00,958 Diketepikan kemarahan, kekeliruan, dan percanggahan otak, saya merindui awak. 1370 01:56:02,292 --> 01:56:04,333 Saya tiba di rumah, dan saya terhidu bau formaldehid... 1371 01:56:04,500 --> 01:56:05,958 dan saya tahu apa yang seterusnya. 1372 01:56:08,667 --> 01:56:09,958 Saya akan menjadi seorang doktor. 1373 01:56:11,333 --> 01:56:13,417 Pembedahan saya adalah milik awak. 1374 01:56:15,292 --> 01:56:16,583 Ayah saya pernah memberitahu saya... 1375 01:56:17,833 --> 01:56:20,792 sentiasa mengukir dengan belas kasihan. 1376 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 Dia adalah seorang yang bodoh. 1377 01:56:23,125 --> 01:56:25,583 Tetapi ia bukan nasihat yang buruk. 1378 01:56:28,750 --> 01:56:30,375 Dia tidak mempunyai masa yang lama. 1379 01:56:31,417 --> 01:56:32,542 Saya tahu. 1380 01:56:33,917 --> 01:56:35,833 Anda tidak menyebut pertunangan kami. 1381 01:56:37,667 --> 01:56:39,583 Anda jauh lebih muda. 1382 01:56:40,750 --> 01:56:42,042 Tiada ikatan. 1383 01:56:42,208 --> 01:56:45,208 Saya terpesona dengan awak, dan Baxter mengambil kesempatan. 1384 01:56:45,375 --> 01:56:47,125 Jadi, anda tidak terpukau lagi? 1385 01:56:47,542 --> 01:56:50,375 Saya masih terpukau. 1386 01:56:50,958 --> 01:56:52,417 Saya telah menjadi pelacur, anda faham? 1387 01:56:53,375 --> 01:56:55,667 Ayam untuk wang dalam diri saya. 1388 01:56:55,833 --> 01:56:56,958 Anda okay dengan itu? 1389 01:56:57,792 --> 01:57:00,125 Adakah pelacuran itu mencabar keinginan... 1390 01:57:00,292 --> 01:57:02,125 untuk pemilikan yang lelaki ada? 1391 01:57:02,292 --> 01:57:04,667 Wedderburn menjadi sangat menangis dan bersumpah... 1392 01:57:04,833 --> 01:57:06,375 apabila dia mendapati pelacuran saya. 1393 01:57:07,000 --> 01:57:10,750 Saya mendapati diri saya hanya cemburu dengan masa lelaki dengan awak... 1394 01:57:10,917 --> 01:57:13,958 bukannya sebarang asperasi moral terhadap anda. 1395 01:57:14,125 --> 01:57:15,667 Ia adalah badan awak, Bella Baxter. 1396 01:57:15,833 --> 01:57:17,542 Anda untuk memberi secara percuma. 1397 01:57:18,583 --> 01:57:20,083 Saya biasanya mengenakan bayaran 30 franc. 1398 01:57:20,542 --> 01:57:22,833 Nah, itu kelihatan rendah. 1399 01:57:24,042 --> 01:57:26,750 Adakah anda percaya orang boleh diperbaiki, Max? 1400 01:57:26,917 --> 01:57:27,750 Saya sudi. 1401 01:57:27,917 --> 01:57:30,875 Sebagaimana tubuh manusia boleh disembuhkan dari penyakit... 1402 01:57:31,042 --> 01:57:34,375 begitu juga lelaki dan wanita boleh disembuhkan dari aspek. 1403 01:57:36,583 --> 01:57:38,500 Adakah anda akan berkahwin dengan saya, Max McCandles? 1404 01:57:40,750 --> 01:57:41,625 Saya akan. 1405 01:57:49,000 --> 01:57:50,542 Kami akan memerlukan lebih sedikit lidah anda pada masa hadapan... 1406 01:57:50,708 --> 01:57:52,417 tetapi secara keseluruhan, paling sesuai. 1407 01:57:52,583 --> 01:57:54,417 Saya akan ambil nota itu. 1408 01:57:56,292 --> 01:57:59,542 Dan adakah anda telah diperiksa untuk penyakit? 1409 01:57:59,708 --> 01:58:01,458 Saya tidak mempunyai, tetapi saya akan. 1410 01:58:02,125 --> 01:58:04,292 Saya menikmati cinta praktikal yang kita ada ini. 1411 01:58:06,208 --> 01:58:09,375 Tetapi saya memberi jaminan kepada anda bahawa saya juga bersemangat. 1412 01:58:10,208 --> 01:58:11,542 Awak comel. 1413 01:58:12,333 --> 01:58:13,500 Anda selalu. 1414 01:58:23,417 --> 01:58:24,750 Tuhan, engkau berjalan. 1415 01:58:24,917 --> 01:58:28,417 Saya telah mengambil lima miligram heroin melalui jari kaki untuk kesakitan... 1416 01:58:28,583 --> 01:58:29,875 amfetamin untuk tenaga... 1417 01:58:30,042 --> 01:58:33,667 dan kokain kerana saya separa dengan kokain. 1418 01:58:33,833 --> 01:58:36,833 Saya datang ke sini untuk mengantar awak ke lorong. 1419 01:58:49,500 --> 01:58:52,333 Oleh itu, dengan kuasa yang diberikan kepada saya oleh gereja... 1420 01:58:52,500 --> 01:58:54,250 Saya akan meraikan kesatuan ini. 1421 01:58:55,375 --> 01:58:59,208 Adakah anda, Bella Baxter, mengambil lelaki ini sebagai suami anda? 1422 01:58:59,375 --> 01:59:02,167 Adakah kita terlepas bahagian tentang sesiapa yang membantah perkara ini? 1423 01:59:02,792 --> 01:59:07,708 Atau adakah itu telah dihapuskan dalam beberapa jenis pemodenan palsu katekismus? 1424 01:59:11,042 --> 01:59:12,458 Hello, Victoria. 1425 01:59:13,208 --> 01:59:14,250 awak nampak sihat. 1426 01:59:15,417 --> 01:59:17,375 Adakah anda merujuk kepada saya, tuan? 1427 01:59:17,542 --> 01:59:20,250 Seorang lelaki biasanya tidak memperkenalkan dirinya kepada isterinya. 1428 01:59:20,417 --> 01:59:21,875 Tetapi jika saya mesti... 1429 01:59:23,250 --> 01:59:24,750 Dia adalah Tuhannya. 1430 01:59:25,375 --> 01:59:27,958 Saya tidak tahu sama ada dia dalam kuasanya atau dia dalam kuasanya. 1431 01:59:28,125 --> 01:59:30,125 'Ini kerja Iblis di tangan. Lihatlah! 1432 01:59:30,292 --> 01:59:33,167 Dia batuk bukan udara sebagai lelaki biasa tetapi darah. 1433 01:59:33,333 --> 01:59:35,125 Dia menghidap kanser, bodoh. 1434 01:59:36,958 --> 01:59:37,792 Duncan. 1435 01:59:37,958 --> 01:59:40,125 Jangan pandang saya, syaitan! 1436 01:59:42,333 --> 01:59:45,750 Seperti yang saya katakan, Jeneral Alfred Blessington. 1437 01:59:46,542 --> 01:59:48,167 "Alfie" kepada awak. 1438 01:59:48,333 --> 01:59:49,792 Awak betul-betul tak kenal saya? 1439 01:59:51,083 --> 01:59:53,250 Apabila Encik Wedderburn meletakkan foto anda di dalam kertas... 1440 01:59:53,417 --> 01:59:57,833 Saya teringat burung tua di hotel itu memanggil awak Victoria Blessington... 1441 01:59:58,000 --> 02:00:02,250 dan saya menyusun teka-teki kejam ini bersama-sama. 1442 02:00:04,250 --> 02:00:06,083 - Awak... - Alfie sayang awak. 1443 02:00:06,750 --> 02:00:11,417 Anda pergi dalam keadaan sedikit gangguan mental dan histeria semasa kehamilan anda. 1444 02:00:12,625 --> 02:00:15,542 Apabila mendapati ketiadaan awak, saya berasa tidak terhingga. 1445 02:00:16,208 --> 02:00:18,708 Saya telah mengeluarkan isi perut lelaki di medan pertempuran... 1446 02:00:18,875 --> 02:00:23,208 dan saya selalu membayangkan debaran yang membosankan... 1447 02:00:23,708 --> 02:00:25,750 dan begitulah keadaannya. 1448 02:00:26,625 --> 02:00:31,292 Terdapat juga bau busuk, tetapi itu tidak digunakan sebagai metafora di sini. 1449 02:00:32,667 --> 02:00:34,500 Tetapi di sini anda, sayang saya. 1450 02:00:35,542 --> 02:00:36,417 Di sini anda. 1451 02:00:36,958 --> 02:00:37,875 Tuhan. 1452 02:00:38,042 --> 02:00:39,833 Saya tidak ingat awak. 1453 02:00:40,708 --> 02:00:42,292 Saya Bella Baxter. 1454 02:00:42,458 --> 02:00:43,542 menyakitkan hati. 1455 02:00:44,208 --> 02:00:45,667 Tetapi mungkin anda telah memukul kepala anda ... 1456 02:00:45,833 --> 02:00:48,042 dan orang-orang ini jelas telah mengambil kesempatan daripada kamu. 1457 02:00:48,208 --> 02:00:49,958 Sila pergi, tuan. 1458 02:00:51,708 --> 02:00:54,083 - Awak suami saya? - Alfie sayang awak. 1459 02:00:54,250 --> 02:00:56,375 Bella, saya minta maaf. 1460 02:01:02,542 --> 02:01:04,208 Sebenarnya, saya ingin pergi. 1461 02:01:04,792 --> 02:01:05,625 Apa? 1462 02:01:05,792 --> 02:01:06,667 Bella? 1463 02:01:10,500 --> 02:01:12,042 Anda mempunyai kereta, tuan? 1464 02:01:13,167 --> 02:01:14,250 ya. 1465 02:01:14,417 --> 02:01:15,375 Mari kita pergi kemudian. 1466 02:01:15,542 --> 02:01:16,417 Bella! 1467 02:01:16,583 --> 02:01:17,833 Lepaskan saya, Tuhan. 1468 02:01:18,583 --> 02:01:20,083 Max, awak tidak akan menghalang saya. 1469 02:01:29,292 --> 02:01:31,333 Ia adalah baik untuk mempunyai anda kembali, Victoria. 1470 02:01:47,792 --> 02:01:49,500 Saya dan hamba tidak sehaluan. 1471 02:01:49,667 --> 02:01:51,083 Saya takut pemberontakan. 1472 02:02:01,167 --> 02:02:02,667 Awak ingat David, sayang? 1473 02:02:04,875 --> 02:02:07,125 Allison, lihat siapa yang kembali. 1474 02:02:13,750 --> 02:02:14,958 Awak kenal saya? 1475 02:02:16,792 --> 02:02:18,167 Beritahu saya tentang diri saya. 1476 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 Adakah saya baik? 1477 02:02:59,083 --> 02:02:59,917 makan. 1478 02:03:01,458 --> 02:03:02,667 Semua kegemaran anda. 1479 02:03:02,833 --> 02:03:04,750 Kippers, angsa... 1480 02:03:05,542 --> 02:03:08,083 lidah, champagne. 1481 02:03:08,875 --> 02:03:09,875 saya dah rindu awak. 1482 02:03:11,958 --> 02:03:13,958 Apakah punca ketidakbahagiaan itu? 1483 02:03:15,750 --> 02:03:17,958 Apa yang mendorongnya untuk melompat dari jambatan? 1484 02:03:20,833 --> 02:03:22,500 Anda membenci bayi itu. 1485 02:03:22,667 --> 02:03:24,250 Anda memanggilnya "raksasa." 1486 02:03:25,458 --> 02:03:26,542 Saya faham. 1487 02:03:28,208 --> 02:03:30,500 Saya perhatikan kekurangan naluri keibuan. 1488 02:03:32,167 --> 02:03:34,000 Namun saya gembira kerana awak pulang. 1489 02:03:36,667 --> 02:03:37,792 Bagaimana kita bertemu? 1490 02:03:38,458 --> 02:03:39,958 Pada bola. 1491 02:03:40,125 --> 02:03:41,542 Kenapa kita suka antara satu sama lain? 1492 02:03:43,125 --> 02:03:44,958 Kami berkongsi cinta masa-masa indah. 1493 02:03:46,750 --> 02:03:47,625 Tonton. 1494 02:03:49,167 --> 02:03:51,125 Allison, sup! 1495 02:04:00,917 --> 02:04:01,625 Rex! 1496 02:04:07,583 --> 02:04:08,375 sial! 1497 02:04:08,542 --> 02:04:09,625 Allison... 1498 02:04:10,375 --> 02:04:12,042 kami akan makan keju apabila anda boleh. 1499 02:04:18,542 --> 02:04:20,042 Cinta kekejaman? 1500 02:04:22,250 --> 02:04:25,208 - Saya bukan seorang yang baik, nampaknya. - Baik hati? 1501 02:04:25,833 --> 02:04:27,917 Anda tidak akan menjadi begitu membosankan, Victoria. 1502 02:04:28,083 --> 02:04:29,250 Idea yang mengerikan. 1503 02:04:30,458 --> 02:04:31,875 Wedderburn kata awak pelacur. 1504 02:04:32,042 --> 02:04:33,833 - Saya syak itu sebahagian... - Saya. 1505 02:04:34,000 --> 02:04:34,833 Di Paris. 1506 02:04:35,375 --> 02:04:37,792 Saya bosan dengannya, tetapi ia menarik. 1507 02:04:39,125 --> 02:04:41,750 - Betul. - Kippers ini sangat lazat. 1508 02:04:42,500 --> 02:04:44,292 Cuka atau sesuatu. 1509 02:04:51,292 --> 02:04:53,375 Perkahwinan adalah cabaran yang berterusan. 1510 02:04:54,000 --> 02:04:56,500 Ada yang, kita tunduk, ada yang kita tunduk kepada kita. 1511 02:04:59,167 --> 02:05:01,292 Saya akan cuba memaafkan awak kerana pelacuran itu. 1512 02:05:02,000 --> 02:05:05,125 Histeria seksual anda sering tidak terkawal. 1513 02:05:05,833 --> 02:05:07,750 Dan untuk membunuh anak kami yang belum lahir. 1514 02:05:08,792 --> 02:05:11,250 Malah, apabila saya menyenaraikan cara-cara anda telah menganiaya saya... 1515 02:05:11,417 --> 02:05:15,417 Yesus Kristus sendiri mungkin akan memukul kepala anda dengan kelawar. 1516 02:05:19,208 --> 02:05:21,000 Awak dikurniakan suami yang pemaaf. 1517 02:05:22,833 --> 02:05:24,667 Saya tidak salahkan awak, Alfie... 1518 02:05:25,250 --> 02:05:26,625 kerana saya tidak mengenali awak. 1519 02:05:26,792 --> 02:05:30,708 Nah, anda beruntung kerana saya mempunyai banyak pengalaman dalam bidang dengan amnesia. 1520 02:05:30,875 --> 02:05:33,583 Sama ada lelaki yang ingin melupakan di mana mereka berada... 1521 02:05:33,750 --> 02:05:35,667 atau mortar meletup berdekatan... 1522 02:05:35,833 --> 02:05:37,875 membunyikan tengkorak mereka seperti loceng gereja. 1523 02:05:38,875 --> 02:05:41,750 Saya cadangkan kita melekat dekat rumah selama beberapa bulan... 1524 02:05:41,917 --> 02:05:43,083 mungkin setahun. 1525 02:05:45,875 --> 02:05:47,542 Sehingga anda telah pulih sepenuhnya. 1526 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 Saya akan pergi pada masa lapang saya, tetapi saya tersanjung dengan keinginan anda untuk memerangkap saya. 1527 02:05:55,917 --> 02:05:57,083 Awak bukan yang pertama. 1528 02:05:59,167 --> 02:06:01,375 Saya kena tembak kepala awak... 1529 02:06:02,000 --> 02:06:03,833 jika awak cuba pergi, sayang. 1530 02:06:04,000 --> 02:06:05,667 Bahagian depan atau belakang kepala? 1531 02:06:05,833 --> 02:06:07,167 Belakang. 1532 02:06:07,333 --> 02:06:08,708 Untuk memastikan anda akan pergi... 1533 02:06:08,875 --> 02:06:10,667 dan saya tidak terburu-buru. 1534 02:06:16,208 --> 02:06:17,750 Saya telah merindui awak. 1535 02:06:21,667 --> 02:06:23,458 Jadi, saya seorang banduan? 1536 02:06:24,167 --> 02:06:27,167 Perbualan ini telah melalui laluan yang malang. 1537 02:06:28,208 --> 02:06:30,958 Saya pasti anda akan gembira seperti dahulu. 1538 02:06:32,292 --> 02:06:34,833 Seperti yang saya lakukan sebelum ini apabila saya melemparkan diri saya dari jambatan? 1539 02:06:41,167 --> 02:06:43,875 Saya syak awak terjatuh semasa mencari ikan. 1540 02:06:45,583 --> 02:06:48,250 Mengapa anda mahu mengekalkan saya di sini jika saya tidak mahu tinggal? 1541 02:06:48,875 --> 02:06:53,208 Jika mesti lemas, biarlah di sungai cinta. 1542 02:07:03,000 --> 02:07:03,917 David... 1543 02:07:05,292 --> 02:07:07,458 adakah burung pegar itu kelihatan telanjang hingga ke tulang? 1544 02:07:07,917 --> 02:07:09,750 Ia adalah satu penilaian yang salah, tuan. 1545 02:07:10,375 --> 02:07:11,917 Saya minta maaf. 1546 02:07:20,250 --> 02:07:22,125 Pencuci mulut, sayang? 1547 02:08:20,417 --> 02:08:22,000 Ia datang dengan mudah? 1548 02:08:22,167 --> 02:08:23,583 Seperti butang pada sut. 1549 02:08:24,958 --> 02:08:27,250 Saya melihat mereka melakukannya di Afrika dengan batu tajam... 1550 02:08:27,417 --> 02:08:31,083 tetapi mempunyai peranti saya sendiri yang lebih tepat dibuat. 1551 02:08:32,875 --> 02:08:34,250 Adakah anda mahu hanya tudung kelentit... 1552 02:08:34,417 --> 02:08:36,000 atau glans juga? 1553 02:08:36,167 --> 02:08:37,958 Seluruh paket neraka. 1554 02:08:38,125 --> 02:08:40,042 Ia akan menenangkannya tanpa akhir. 1555 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 Kali ini kita akan menyelesaikannya. 1556 02:08:42,542 --> 02:08:44,708 Saya akan ubati dia dan bawa dia ke pembedahan petang ini. 1557 02:08:55,583 --> 02:08:57,875 Victoria, sayang! 1558 02:08:59,208 --> 02:09:00,375 awak kat mana? 1559 02:09:05,875 --> 02:09:07,250 Masa yang sempurna. 1560 02:09:07,417 --> 02:09:08,292 Martini. 1561 02:09:08,458 --> 02:09:09,708 Lebih baik tidak. 1562 02:09:10,250 --> 02:09:12,167 Saya, bagaimanapun, ingin pergi. 1563 02:09:12,625 --> 02:09:14,667 Saya mendapati masa kita bersama menarik... 1564 02:09:14,833 --> 02:09:17,375 tetapi saya telah memastikan mengapa saya melompat dari jambatan. 1565 02:09:18,208 --> 02:09:20,750 Saya ingin pergi berjumpa Tuhan saya yang hampir mati. 1566 02:09:21,375 --> 02:09:22,333 Idea comel. 1567 02:09:22,500 --> 02:09:24,000 Malangnya, sayangku... 1568 02:09:24,167 --> 02:09:27,250 hidup saya didedikasikan untuk mengambil wilayah. 1569 02:09:27,417 --> 02:09:28,250 awak milik saya... 1570 02:09:28,417 --> 02:09:30,500 dan itulah panjang dan pendeknya. 1571 02:09:31,250 --> 02:09:32,708 Saya bukan wilayah. 1572 02:09:32,875 --> 02:09:36,500 Punca masalah adalah di antara kaki anda. 1573 02:09:36,667 --> 02:09:37,667 Saya akan menanggalkannya... 1574 02:09:37,833 --> 02:09:40,667 dan ia tidak akan mengganggu dan mengalihkan anda lagi. 1575 02:09:40,833 --> 02:09:43,917 Anda lihat, seorang lelaki menghabiskan hidupnya melawan paksaan seksualnya. 1576 02:09:44,083 --> 02:09:47,208 Ia satu sumpahan, namun, dalam beberapa cara, kerja hidupnya. 1577 02:09:47,375 --> 02:09:49,417 Pekerjaan hidup seorang wanita adalah kanak-kanak. 1578 02:09:49,583 --> 02:09:52,583 Saya berhasrat untuk membebaskan anda daripada paket neraka di antara kaki anda... 1579 02:09:52,750 --> 02:09:55,000 dan tanamlah sebiji benih dalam diri anda terus selepas itu. 1580 02:09:55,167 --> 02:09:57,417 Biar saya jelaskan apa yang telah berlaku. 1581 02:09:57,583 --> 02:10:01,417 Victoria, isteri awak, terhempas dari jambatan dan mati. 1582 02:10:01,583 --> 02:10:04,625 Godwin Baxter menemuinya, membawanya ke pembedahannya. 1583 02:10:04,792 --> 02:10:07,917 Dia kemudian mengeluarkan bayi itu, mengeluarkan otak dari bayi itu... 1584 02:10:08,083 --> 02:10:11,042 memindahkannya ke dalam kepala saya dan menghidupkan saya semula. 1585 02:10:11,500 --> 02:10:13,917 Saya akan membawa anda fail. Ia sebenarnya agak menarik. 1586 02:10:14,083 --> 02:10:15,875 Namun, saya akan mengekalkan kehidupan baru saya... 1587 02:10:16,042 --> 02:10:18,417 dan kelentit lama saya yang cantik, terima kasih. 1588 02:10:18,583 --> 02:10:20,208 Jika anda memanggil kereta untuk saya. 1589 02:10:21,042 --> 02:10:22,042 Mereka bercakap dan bercakap... 1590 02:10:22,208 --> 02:10:24,750 namun pada satu ketika tiada apa yang tinggal selain menarik pistol. 1591 02:10:26,333 --> 02:10:27,792 'Begitulah caranya dengan wanita. 1592 02:10:40,750 --> 02:10:41,625 Adakah anda mengalah? 1593 02:10:42,792 --> 02:10:45,750 Saya lebih suka awak menembak saya dalam hati. 1594 02:10:45,917 --> 02:10:48,208 Saya akan mewajibkan jika saya terpaksa. 1595 02:10:49,833 --> 02:10:51,417 Minum minuman itu, sayang. 1596 02:10:52,292 --> 02:10:53,250 Kloroform dan gin. 1597 02:11:03,083 --> 02:11:06,875 Dalam beberapa cara, ia akan menjadi kelegaan untuk menyingkirkan diri saya yang sedang mencari. 1598 02:11:07,375 --> 02:11:09,833 Teguk sedalam-dalamnya dan kebebasan itu milik anda. 1599 02:11:22,583 --> 02:11:23,583 sial. 1600 02:11:38,333 --> 02:11:39,333 Maks? 1601 02:11:42,542 --> 02:11:45,625 Maks. Kita kena bawa dia ke pembedahan. 1602 02:11:46,500 --> 02:11:47,708 Dia akan mati jika kita tidak melakukannya. 1603 02:11:47,875 --> 02:11:48,958 Berdarah banyak. 1604 02:11:49,125 --> 02:11:51,208 Awak mati. 1605 02:11:52,333 --> 02:11:53,917 Bella, jika dia hidup... 1606 02:11:54,083 --> 02:11:57,542 Saya tidak rasa dia seorang lelaki yang akan berhenti. 1607 02:11:58,042 --> 02:11:59,750 Baiklah, saya tidak akan melihat dia berdarah sampai mati. 1608 02:12:00,292 --> 02:12:02,333 Tetapi saya bersetuju, dia boleh lakukan dengan peningkatan. 1609 02:12:15,375 --> 02:12:17,375 Saya telah mengeluarkan peluru dan menghentikan pendarahan. 1610 02:12:17,958 --> 02:12:19,292 Saya ada nota. 1611 02:12:27,375 --> 02:12:29,792 Saya tidak pernah lebih gembira daripada ketika saya di sini. 1612 02:13:02,542 --> 02:13:04,000 Bella. 1613 02:13:04,167 --> 02:13:05,375 Awak balik. 1614 02:13:11,292 --> 02:13:13,750 Itu hanya kisah orang lain... 1615 02:13:14,958 --> 02:13:16,458 bukan Bella Baxter. 1616 02:13:24,417 --> 02:13:27,375 Sepanjang hidup saya, mata orang memandang saya... 1617 02:13:27,542 --> 02:13:29,500 seram, kesian... 1618 02:13:31,208 --> 02:13:32,375 tetapi anda. 1619 02:13:39,917 --> 02:13:42,000 Semuanya sangat menarik... 1620 02:13:44,042 --> 02:13:45,667 apa yang berlaku. 1621 02:14:45,542 --> 02:14:47,458 Peperiksaan anatomi membuat saya gementar. 1622 02:14:47,625 --> 02:14:50,042 Saya telah menguji anda berkali-kali. Kamu tahu perkara itu. 1623 02:14:51,458 --> 02:14:53,458 Tiada siapa yang tahu anatomi lebih baik daripada anda. 1624 02:14:58,083 --> 02:14:59,208 Wanita, gin? 1625 02:15:00,417 --> 02:15:01,083 Tolonglah. 1626 02:15:01,625 --> 02:15:02,458 Gin? 1627 02:15:05,292 --> 02:15:07,708 Kita patut ambil air untuk jeneral. 1628 02:15:13,917 --> 02:15:14,750 Felicity... 1629 02:15:16,125 --> 02:15:16,958 air.