1 00:00:01,094 --> 00:00:05,867 BERISIKAN PENGGUNAAN TEMBAKAU -TERDAPAT ADEGAN KHUSUS DEWASA- 2 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Ba. 3 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 Ba! Ba! 4 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Ba, ba, ba. 5 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 - Sampai jumpa. - Ba, ba. 6 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 Sekumpulan organ, yang otaknya belum berfungsi... 7 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 atau darah yang dipompa dari jantung. 8 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 Layaknya daging untuk makan siang hari Minggu. 9 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 Siapa yang ingin merekonstruksi organ tersebut? 10 00:05:05,792 --> 00:05:10,792 Siapa yang bisa bedakan manusia dan hewan, jika perbedaannya ada? 11 00:05:13,661 --> 00:05:14,872 Ayolah. 12 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 Kalian pernah bermain teka-teki ketika kecil, bukan? 13 00:05:19,000 --> 00:05:20,085 Apa hanya aku saja, 14 00:05:20,110 --> 00:05:23,455 atau memang sangat sulit berkonsentrasi saat monster itu berbicara? 15 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 Dia seorang ahli bedah yang luar biasa. 16 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 Penelitiannya merupakan terobosan. Ayahnya mendirikan tempat ini. 17 00:05:29,750 --> 00:05:31,187 Apa kau lupa siapa dirimu 18 00:05:31,212 --> 00:05:33,500 untuk ikut dalam percakapan ini, Max McCandles? 19 00:05:33,713 --> 00:05:36,151 Hanya karena duduk kita dekat tak berarti kau bisa demikian. 20 00:05:36,250 --> 00:05:38,882 Tak usah ikut campur. Beli jas dulu, sana. 21 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 Kau yakin di situ posisi liver, Pak? 22 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 Boleh aku tanya, untuk apa kau memasukkannya kembali, Pak? 23 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 Untuk hiburanku. 24 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 Tuan Max McCandles! 25 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 Berjalanlah bersamaku di akhir pelajaran. 26 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 Makalahmu. 27 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 Kau menyukainya, Pak? 28 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 Mengandung ide konvensional yang bagus yang mendekati level medioker. 29 00:06:10,608 --> 00:06:11,445 Terima kasih. 30 00:06:11,470 --> 00:06:13,417 Aku butuh seseorang. Untuk asisten proyek. 31 00:06:13,583 --> 00:06:14,772 Aku mau sekali. 32 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 - Kau orang yang religius? - Aku percaya pada Tuhan. 33 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 - Aku atau Tuhan? - Lucunya, kau sering dikenal dengan... 34 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 Itu lelucon yang kubuat sendiri. 35 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 Aku tak perlu itu dijelaskan padaku. 36 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 Ciptaan iblis. 37 00:06:26,917 --> 00:06:28,767 Kau berpikir untuk menumbuhkan janggut, Pak? 38 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 Aku akan terlihat seperti anjing besar berdasi. 39 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 Anak-anak suka anjing. 40 00:06:32,674 --> 00:06:34,042 Pekerjaan ini. 41 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 Ya. Masuklah. 42 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 Tuhan! Tuhan. 43 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 Tuhan. 44 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 - Halo. - Halo. 45 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 Bella, ini Tuan McCandles. 46 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 Halo, Bella. 47 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 - Bud. - Darah. 48 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 - Bud. - Darah. 49 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 - Darah. - Bagus. 50 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 Aku baik-baik saja. 51 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 Orang bodoh yang cantik. 52 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 Dia menderita cedera otak. 53 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 Aku memperbaikinya. 54 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 Usia mental dan tubuhnya tidak sinkron. 55 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 Baru belajar bicara. Proses kemajuannya dipercepat. 56 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 Dia menakjubkan. 57 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 Aku perlu mencatat perkembangannya dengan cermat. 58 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 Kau bersedia melakukan itu untukku? 59 00:07:53,148 --> 00:07:54,267 Suatu kehormatan bagiku. 60 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 Wee! 61 00:07:56,187 --> 00:07:57,292 Wee! 62 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 Ya. Menyenangkan sekali, Bella. 63 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 "Wee." Kurasa itu artinya... 64 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Nyonya Prim! 65 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Wee. 66 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 Kau tidak suka ikan herring asin? 67 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 Aku lumayan suka itu. 68 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 Cocok untuk dinikmati di pagi hari... 69 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 Bella juga mau memotong? 70 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Mayat saja ya, Bella. 71 00:09:45,067 --> 00:09:46,142 Mayat saja. 72 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 Mayat saja. 73 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 Mayat saja. 74 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 Remas! Remas, remas. 75 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 Chog! 76 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 Chog! 77 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 Lari! 78 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 Chog. 79 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 Dia mengumpulkan 15 kata sehari. 80 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 Koordinasinya belum stabil. 81 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 Di malam hari, ada kemajuan. 82 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 Rambutnya tumbuh satu inci setiap dua hari. 83 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 - Aku punya diagram rambut di sini. - Luar biasa. 84 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 Kau boleh pergi. Sampai jumpa besok. 85 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 Pak, dari mana asalnya? 86 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 Tugasmu hanya mengumpulkan data. 87 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 Jika aku menambahkan pertanyaan tak relevan, kau akan kuberi tahu. 88 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 "Jadi, ketika mereka kembali dari hutan... 89 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 "dia bertemu kembali dengan Ibu dan Ayahnya. 90 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 “Malam itu, mereka makan kue sampai sakit. 91 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 "Mereka sangat senang bisa kembali bersama." 92 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 Kau dan aku Ayah, Tuhan? 93 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 - Aku... - Prim bilang kau bukan Ayah. 94 00:11:38,458 --> 00:11:40,042 Bella tidak dari mana-mana. 95 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Dimana itu? Tempat itu? 96 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 Kau seorang yatim piatu. 97 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 Orang tuamu meninggal. 98 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 Lalu kau memotong orang tuaku, Tuhan? 99 00:11:52,502 --> 00:11:53,635 Tidak. 100 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 Mereka teman-temanku. 101 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 Mereka penjelajah yang berani... 102 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 dan mereka tewas karena tanah longsor di Amerika Selatan. 103 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 Mereka terlalu memaksakan keingin tahuan mereka... 104 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 dan mereka menerima akibatnya. 105 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 Tapi itulah satu-satunya cara untuk hidup, Bella. 106 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 Mereka mengirimmu kepadaku untuk merawatmu. 107 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 Mati? 108 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 Sayangnya begitu, sayangku. 109 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 Bella yang malang. 110 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 Tapi sayang Tuhan. 111 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 Tidur di sini. 112 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 Tidak. 113 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 Selamat malam, Bella sayang. 114 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 Ini, orang tua. 115 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 Peru, ya. 116 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 Kenapa kau selalu menulis buku setiap hari? 117 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 Aku harus mencatat asupan nutrisimu. 118 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 Berapa banyak? 119 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Beritahu Bella tempat lain. 120 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 Itu Lisbon, Portugal. 121 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 Perancis bagian Selatan. Pegunungan Alpen. 122 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 Australia. 123 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 Jauh dan berbahaya, baik bagi manusia maupun hewan. 124 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 Bella ingin melihat dunia. 125 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 Bella. 126 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 Bella, kita tidak diperbolehkan ke sini. 127 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 Bella. 128 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Bella. 129 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Jangan. 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 Bella, ini berbahaya. 131 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Bella. 132 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 Jangan, Bella. 133 00:15:05,667 --> 00:15:06,583 Tuhan. 134 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 Mau keluar. 135 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 Ke luar? Tidak, kami sedang bekerja. 136 00:15:14,833 --> 00:15:15,750 Memotong jari? 137 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 Candles menemaniku. Candles. 138 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 Tentu saja bisa. Jika... 139 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 Tidak. 140 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 Ya. Keluar! 141 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Apakah dia pernah keluar? 142 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 Tidak. 143 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 Aku sudah ciptakan dunia yang sangat menghibur dan aman untuk Bella. 144 00:15:29,458 --> 00:15:30,333 Sekarang. 145 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 -Bella. - Sekarang! 146 00:15:36,375 --> 00:15:37,292 Sekarang! 147 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 Bella. 148 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 Kau tahu, banyak hal di luar sana yang bisa membunuhmu, Bella. 149 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 Bunuh, mati? 150 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 Ular, kereta, burung berwajah tajam, gempa bumi... 151 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 menghirup benih rumput beracun. 152 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 Bella. 153 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 Bella. 154 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Bella. Lihat. 155 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 - Bunuh. - Apa? 156 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 Kenapa jempolmu lucu, Tuhan? 157 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 Saat aku masih sangat kecil... 158 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 ayahku menyematkan jempolku ke dalam kotak besi kecil... 159 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 untuk melihat apakah dia dapat memperlambat siklus pertumbuhan tulang. 160 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 Sekarang, rasa sakitnya sangat hebat... 161 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 untuk menahan tangisku... 162 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 Menatap dalam-dalam ke jari-jariku yang lain... 163 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 dan hanya dengan observasi... 164 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 mulai mengurai unsur-unsur epidemiologinya. 165 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 Ketika dia kembali... 166 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 yang mengejutkannya, aku tersenyum. 167 00:18:15,917 --> 00:18:16,948 Syukurlah. 168 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 Dia adalah orang yang berpikiran tidak konvensional. 169 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 Waktunya pergi. 170 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 Badai sudah mendekat. 171 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Kenapa kau harus menakutinya? 172 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 Dia adalah eksperimen... 173 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 dan aku harus mengendalikan kondisinya... 174 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 atau hasil kita tidak akan murni. 175 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 Berhenti! Tuhan, kita ke sana! 176 00:19:00,292 --> 00:19:01,250 Tidak, Bella. 177 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 Bella ingin berjalan-jalan makan es krim. 178 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 Tidak. 179 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 Bella mau! 180 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 Wajahku. Orang takut pada Tuhan. 181 00:19:07,900 --> 00:19:08,971 Menertawai Tuhan. 182 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 Tuhan bagus. 183 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 Seperti wajah anjing. 184 00:19:14,500 --> 00:19:15,417 Lumayan. 185 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 - Berhenti! Aku mau jalan. - Tidak! 186 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 Tidak sekarang? Tidak pernah? 187 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 Tidak. 188 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 - Bella! - Tidak! 189 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 - Tidak! Tidak! Tidak! - Bella! 190 00:19:39,179 --> 00:19:40,311 Tidak! 191 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 - Maaf. Maaf. - Tidak! 192 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 Tidak! Tidak! 193 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 Maafkan aku, sayangku. 194 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 Ya,Tuhan. 195 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Apa yang kau lakukan padanya? 196 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 Mengapa kau menyembunyikannya? 197 00:21:41,578 --> 00:21:44,461 Katakan padaku apa arti semua ini, atau aku akan melapor ke polisi. 198 00:21:47,083 --> 00:21:48,106 Harus kulakukan. 199 00:21:48,190 --> 00:21:50,440 Karena ini kisah membahagiakan. 200 00:22:07,612 --> 00:22:09,518 Jarang kudapatkan jenazah, 201 00:22:09,543 --> 00:22:11,987 walau sudah mati, tapi begitu dekat dengan kehidupan. 202 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 Kaku tubuh belum terjadi. 203 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 Tubuhnya hampir tidak mendingin. 204 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 Tak ada denyut nadi. 205 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 Tapi ada aliran listrik, jadi aku bisa membuatnya tetap hidup. 206 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 Tapi kau tak melakukannya. 207 00:22:25,883 --> 00:22:28,167 Aku tak tahu tentang kehidupan masa lalunya... 208 00:22:28,195 --> 00:22:32,125 kecuali dia sangat membencinya dan memilih untuk tidak hidup... 209 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 ...selamanya. 210 00:22:34,250 --> 00:22:35,510 Apa yang akan dia rasakan... 211 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 diseret dari keabadian kosong yang dipilihnya dengan sadar... 212 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 dan dipaksa ditempatkan di rumah sakit jiwa,... 213 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 panti asuhan atau penjara dengan perlengkapan yang buruk? 214 00:22:48,231 --> 00:22:49,981 Karena di negara Kristen ini, 215 00:22:50,006 --> 00:22:53,417 bunuh diri dianggap sebagai kegilaan atau kejahatan. 216 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 Siapa dirikuku, bisa menentukan nasibnya? 217 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 Tapi kemudian ada juga, di pihakku, sebuah pengakuan. 218 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 Semua penelitianku sampai pada saat ini. 219 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 Takdir telah membawakanku jenazah... 220 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 dan bayi hidup. 221 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 Dulu itu jelas sekali. 222 00:23:08,707 --> 00:23:09,777 Dulunya? 223 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 Keluarkan otak bayi... 224 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 dan taruh pada wanita dewasa, hidupkan kembali, dan saksikan. 225 00:23:15,109 --> 00:23:16,667 Astaga! 226 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 Dia tahu? 227 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 Tidak. 228 00:24:12,125 --> 00:24:13,191 Siapa dia dulunya? 229 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 Entahlah. 230 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 Tapi apakah kau lebih suka dunia tidak memiliki Bella? 231 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 Nyonya Prim? 232 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 Bella menemukan kebahagiaan yang dia mau. 233 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 Wajahmu masam, tapi aku akan memperbaikimu. 234 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 Tutup matamu. 235 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 - Tidak! - Tunggu saja. Butuh beberapa saat. 236 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 Dia memegang kemaluanku. 237 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 Dia gila! 238 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 Bella. 239 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 Bella menemukan sesuatu yang harus kuberitahu. 240 00:27:23,250 --> 00:27:24,083 Lihat. 241 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 - Bagaimana jika masukkan mentimun ke sini? - Tidak. 242 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 Bella! Bella! 243 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 Hentikan perbuatanmu itu. 244 00:27:33,601 --> 00:27:34,642 Apa? 245 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 Di masyarakat yang sopan, itu tidak dibolehkan. 246 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 Jangan. 247 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 Apa itu? 248 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 Ayahku mengeluarkan kelenjar oksintik dan pilorusku... 249 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 jadi aku harus membuat cairan lambung sendiri. 250 00:28:02,792 --> 00:28:04,125 Kenapa dia melakukan itu? 251 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 Untuk menemukan yang tak diketahui siapa pun. 252 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 Ternyata kita membutuhkannya. Idealnya. 253 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 Bella... 254 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 kau belum makan. 255 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 Tidak. 256 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 Selamat malam. 257 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 'Malam. 258 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 Aku sebenarnya orang yang romantis, Max. 259 00:28:52,609 --> 00:28:53,667 Apa? 260 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 Aku yakin aku melihat cinta antara kau dan Bella. 261 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 Dia... 262 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 Mungkin kau harus menikahinya. 263 00:29:02,231 --> 00:29:03,250 Apa? 264 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 Menurutku dia mencintaimu. 265 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 Aku pernah melihat orang saling pandang dengan penuh cinta... 266 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 sebagai pengamat. 267 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 Bukan subjeknya, tentu saja. Aku melihatnya. 268 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Benarkah? 269 00:29:18,042 --> 00:29:19,088 Aku... 270 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 Aku memang punya perasaan padanya. 271 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 Jadi, kau mau? 272 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 Bawa Bella keluar. 273 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 Bella... 274 00:29:30,629 --> 00:29:31,833 Aku... 275 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Merasa geli? 276 00:29:41,856 --> 00:29:43,167 Lakukan pada Bella. 277 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 Aku mengira... 278 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 kau membesarkannya untuk jadi simpananmu. 279 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 Pemikiran gelap yang tak pantas untukku, aku tahu. 280 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 Kauu tidak tidur dengannya? 281 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 Ejakulasi sperma hanya dapat memengaruhi homeostasis ku... 282 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 jika disertai rangsangan berkepanjangan pada pusat saraf yang lebih tinggi... 283 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 yang tekanannya pada kelenjar tanpa saluran dapat mengubah kimia darahku... 284 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 tidak untuk beberapa menit spasmodik... 285 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 tapi selama berhari-hari. 286 00:30:19,455 --> 00:30:20,625 Apa? 287 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 Aku sudah dikebiri dan tak bisa menidurinya. 288 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 Untuk mendapatkan respon seksual dari tubuhku... 289 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 akan memakan jumlah listrik yang sama dengan yang digunakan di London Utara. 290 00:30:30,582 --> 00:30:33,500 Selain itu, perasaan kebapakanku... 291 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 tampaknya melebihi pikiran seksualku. 292 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 Aku minta maaf atas pikiran gelapku. 293 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 Tidak gelap sama sekali. 294 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 Seksualitas pria, memang secara mendasar tidak bermoral. 295 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Tidak semuanya, Pak. 296 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 Kauu ingin menikahinya atau tidak? 297 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 Aku ingin menikah denganmu. Jadilah istriku. 298 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 Mari kita saling menyentuh alat kelamin masing-masing. 299 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 Tidak, tidak. 300 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 Aku tak ingin mengambil keuntungan darimu. 301 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 Kau istimewa. 302 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 Saat kita menikah. 303 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 Satu syarat. 304 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 Dia harus memiliki hasrat juga, aku mengerti. 305 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 Berarti dua syarat. 306 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 Yang kau bilang itu... 307 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 dan kau harus tinggal di sini bersamaku, selalu. 308 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 Aku akan membuat perjanjian hukum. 309 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 Kontrak yang menarik. 310 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 Ada beberapa kesalahan ejaan. 311 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 Kujamin, itu tidak mempengaruhi keabsahan hukumnya. 312 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 Pasti dia wanita yang cukup penting untuk diikat seperti itu. 313 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 Permisi, aku harus ke kamar kecil. 314 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 Kau tak bisa menahan kencingmu? 315 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 Kandung kemihku lemah, Pak. Seperti ayahku dan kakekku. 316 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 Mungkin kau menderita kanker prostat. Periksakanlah. 317 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Akan kuperiksakan. 318 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 Nona Bella Baxter, sesuai kontrakmu, tak diragukan lagi. 319 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 Selamat siang, tamu pria. 320 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 Mau topiku? 321 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 Apa itu cocok untukku? 322 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 Ya. 323 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 Lucu sekali. 324 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 Aku harus bertemu wanita... 325 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 yang akan dapat kontrak pernikahan yang memenjarakannya. 326 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 Apa maksudmu? 327 00:34:01,275 --> 00:34:02,375 Kau akan tinggal di sini... 328 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 bepergian dengan Tuan Max McCandles dan Baxter ke luar negeri... 329 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 tapi tidak keluar kota. 330 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 Jadi begitu. 331 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 Mereka sangat mencintaiku. 332 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 Aku mengerti alasannya. 333 00:34:13,942 --> 00:34:15,958 Aku harus mencubitmu, untuk tahu apakah kau nyata. 334 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 Kau tak bisa... 335 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 Kau siapa? 336 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 Tuan Duncan Wedderburn. 337 00:34:57,390 --> 00:34:58,458 Buka. 338 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 Bagaimana kau bisa kesini? 339 00:35:12,583 --> 00:35:13,754 Aku memanjat. 340 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 Kau sudah lama mengawasiku? 341 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Tidak lama. 342 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 Kau tak melihatku sedang mencari kenikmatan, bukan? 343 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 Itu tidak sopan, aku tahu. 344 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 Jangan pedulikan masyarakat yang sopan. 345 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 Itu membosankan. 346 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 Menghancurkan jiwa seseorang. 347 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 Tuhan tidak percaya pada jiwa. 348 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 Menurutku Tuhan-lah penulis gagasan jiwa tersebut. 349 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 Godwin Baxter? 350 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 Anjing yang terbakar itu. 351 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 Bagaimana ceritanya? 352 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 Kau ini tahanan dan aku akan membebaskanmu. 353 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 Sesuatu di dalam dirimu, makhluk yang lapar... 354 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 haus akan pengalaman, kebebasan, sentuhan. 355 00:36:17,167 --> 00:36:19,508 Untuk melihat yang tak diketahui dan ingin mengetahuinya. 356 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 Jadi, kenapa aku di sini? 357 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 Aku akan ke Lisbon hari Jumat. Aku ingin kau datang. 358 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 Lisbon di Portugal? 359 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 Ya, Lisbon yang itu. 360 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 Tuhan tak 'kan mengizinkanku. 361 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 Itu sebabnya aku tak bertanya padanya. 362 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 Aku bertanya padamu. 363 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 Bella tidak aman bersamamu. 364 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 Tentu saja... Tidak. 365 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 Bolehkah aku minta waktumu yang berharga, Tuhan? 366 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 Tentu saja, Bella. 367 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 Aku ingin memberitahumu berita besar. 368 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 Bella pusing karena gairah. 369 00:37:13,583 --> 00:37:14,598 Apa itu? 370 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 Malam ini, tengah malam... 371 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 Aku diam-diam melarikan diri dengan Duncan Wedderburn. 372 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Apa? 373 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 Kau akan berharap menghentikanku. 374 00:37:23,400 --> 00:37:24,683 Aku akan menghentikanmu. 375 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 Kau mengekang Bella. 376 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 Aku harus berangkat ke perairan. 377 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 Kita bisa bepergian. 378 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 Kau, aku, dan Max, yang merupakan... 379 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 tunanganmu. 380 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 Aku akan menikah dengan max... 381 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 sepertinya dia cocok untuk itu... 382 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 tapi pertama, aku akan berpetualang dengan Duncan Wedderburn... 383 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 yang menurutku, tak terlalu peduli dengan kerusakan yang menimpaku... 384 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 tapi akan menarik juga. 385 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 386 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 Cium aku dan keluarkan aku. 387 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 Jika tidak... 388 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 Hati Bella akan busuk karena kebencian. 389 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 - Benci? - Benci. 390 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 Bongkar kembali tas itu, Prim. 391 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 Godwin telah memberitahuku rencanamu. 392 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 Aku tak menyalahkanmu, Bella. 393 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 Pria itu tidak terhormat dan tidak bertanggung jawab. 394 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 Dia mempunyai cara-cara licik untuk menguasai wanita yang naif. 395 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 Matanya selalu menatapku. 396 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 Dan tangannya saat berada di antara kedua kaki Bella... 397 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 dan membisikkan kata-kata yang tak dapat kudengar... 398 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 hanya panas menjalar di tubuhku. 399 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 Astaga, Bella. 400 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 Kita sudah bertunangan. 401 00:38:41,542 --> 00:38:42,292 Aku mencintaimu. 402 00:38:42,458 --> 00:38:44,500 Dan saat aku kembali, kita menikah... 403 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 dan berbahagia seperti dua ekor merpati di dahan. 404 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 - Menurutmu aku butuh topi? - Tidak! 405 00:38:49,375 --> 00:38:50,292 Ini tak akan berhasil. 406 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 Itu tidak bisa! 407 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 Aku akan menemui pria ini. 408 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 Akan kuhajar wajah tampannya menjadi bubur darah dan tulang! 409 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 Max, kau memerah... 410 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 dan aku juga melihat Max yang berbeda. 411 00:39:02,567 --> 00:39:03,635 Aku minta maaf... 412 00:39:03,667 --> 00:39:09,708 tapi aku tak akan biarkan pria yang punya niat buruk itu mengelabuimu. 413 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 Akan kuhancurkan kepalanya. 414 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 Bella? Itu... 415 00:39:33,750 --> 00:39:34,906 Bella. 416 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 Sampai jumpa lagi merpati. 417 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 Sampai jumpa seusai petualangan besar. 418 00:39:50,208 --> 00:39:51,042 Tuhan? 419 00:40:31,723 --> 00:40:32,792 Dia pergi. 420 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 Aku sedang menikmati anggur port. 421 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 Yang enak. 422 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 Kenapa kau tak menghentikannya? 423 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 Dia adalah makhluk yang berkehendak bebas. 424 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 Dia sekarang di luar sana. Sendiri. 425 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 Dia akan baik-baik saja. 426 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 Aku bodoh. Seharusnya aku menghentikannya. 427 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 Kita ini orang-orang sains. 428 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 Emosionalitas ini tidak pantas. 429 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 Aku hanya berharap dia baik-baik saja. 430 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 Kau adalah wanita tercantik yang pernah kulihat. 431 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 Aku tidak bohong, aku telah bersama banyak orang. 432 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 Nyonya Prim bilang kamu adalah serigala dengan aroma ratusan wanita di tubuhmu. 433 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 Dia merendahkanku. 434 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 Oke. Tiram. 435 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 Kau pernah mencoba sebelumnya? 436 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 Belum. 437 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 Hirup, rasakan dan telan. 438 00:42:02,042 --> 00:42:02,958 Nikmat. 439 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 Nikmat. 440 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 Tunggu. Bella. 441 00:42:21,570 --> 00:42:24,015 Para biarawati dan biarawan mengentengkan pakaian mereka 442 00:42:24,040 --> 00:42:25,100 dengan putih telur... 443 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 serta kuning telurnya, membuat kue tart ini. 444 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 Bagaimana cara memakannya? 445 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 Kurasa melalui mulut. 446 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 Mereka tak boleh dimakan serpihan kecil demi serpihan kecil... 447 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 tapi dimasukkan seluruhnya dengan penuh semangat, 448 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 Menakjubkan. 449 00:42:45,792 --> 00:42:47,815 Siapa yang membuat ini? Kita butuh lebih banyak. 450 00:42:47,840 --> 00:42:50,612 Tidak lagi. Satu saja sudah cukup. Kalau tambah lagi, terlalu banyak. 451 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 Ini waktunya tidur siang. 452 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 Apa itu tidur siang? 453 00:43:21,333 --> 00:43:23,792 Kenapa orang tidak melakukan ini saja... 454 00:43:23,958 --> 00:43:25,250 sepanjang waktu? 455 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 Bukannya tidak sopan... 456 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 kau baru saja tiga kali disetubuhi oleh yang terbaik. 457 00:43:32,250 --> 00:43:35,304 Kemungkinan besar tak ada pria lain yang bisa menggairahkanmu sepertiku. 458 00:43:36,792 --> 00:43:38,022 Aku merasa kasihan padamu. 459 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 Kalau begitu, aku hanya akan melakukan lompatan ini bersamamu. 460 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 Lompatan? 461 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 Aku suka itu. 462 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Aku sudah istirahat. 463 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 Ayo kita lakukan lagi. 464 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 Lagi? 465 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 Sayangnya... 466 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 aku punya batasan. 467 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 Pria tak bisa terus melakukan itu berulang kali. 468 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 Itu masalah fisiologis? 469 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 Kelemahan pada pria? 470 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 Mungkin begitu. 471 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 Kau akan diberitahu, jika belum terlambat... 472 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 untuk tidak jatuh cinta padaku. 473 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 Hanya sedikit yang bisa kutawarkan... 474 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 untuk jangka panjang. 475 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 Hanya petualangan. 476 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 Aku mengerti. 477 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 Mari kita tidur. 478 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 Taksi, Nyonya? 479 00:48:34,458 --> 00:48:35,417 Selamat malam... 480 00:48:37,333 --> 00:48:38,208 Duncan Wedderburn. 481 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 Bella, kau darimana? Kau menghilang. 482 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 Tidak. 483 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 Tak ada yang bisa menghilang. 484 00:48:45,875 --> 00:48:46,833 Apa? 485 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 Memangnya bisa? Menghilang? 486 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 Tidak, tentu saja tidak. Apa yang kau bicarakan... 487 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 Kau dari mana? 488 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 Aku mau kue tart dan sebuah petualangan menimpaku. 489 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 Aku tak tahu cara kembali dan kemudian aku mendengarnya. 490 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 Trem. 491 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 Aku berjalan menuju kebisingan itu, dan aku menemukannya. 492 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 Takjub pada Bella. 493 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 Dara penjelajah ada dalam diriku. 494 00:49:07,176 --> 00:49:09,042 Bella, berbahaya kalau keluar tanpa aku. 495 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 Aku telah menjelajahinya dan tak ada apa pun selain gula dan kekerasan. 496 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 Itu sangat mengasyikkan 497 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 Aku baik-baik saja. 498 00:49:16,042 --> 00:49:20,042 Aku mau berbaring dan kau harus berbaring di atasku dan melakukan lompatan ganas. 499 00:49:24,167 --> 00:49:25,269 Kitty. 500 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 Kau melihat pertunjukan baru di London oleh Wilde? 501 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 Sangat cerdas. 502 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 Aku menyukainya. 503 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 "Sebuah tas tangan." 504 00:49:37,437 --> 00:49:38,625 Bella. 505 00:49:39,836 --> 00:49:40,958 Apa? 506 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 Buat apa kumasukkan ke mulutku jika itu menjijikkan? 507 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 Aku pernah bilang itu sebelumnya kepada Gerald. 508 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 Jika kau mengerti maksudku. 509 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 Kau jahat. 510 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 Oh. Karena yang kau maksud adalah penisnya. 511 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 Penis Duncan terkadang terasa asin. 512 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 Astaga, Bella. 513 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 Aku harus memukul bayi itu. 514 00:50:13,725 --> 00:50:14,920 Bella. 515 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 Perilakumu tidak masuk akal. 516 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 Jaga sikapmu. 517 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 Makanan itu mencekik tenggorokanku... 518 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 bayinya menyebalkan... 519 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 dan wanita itu membosankan dengan kata-katanya. 520 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 Kembalilah ke meja itu... 521 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 dan jaga sikapmu dengan ucapkan kata-kata... 522 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 "Sungguh luar biasa!", "Senangnya"... 523 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 dan "Bagaimana mereka membuat kuenya begitu renyah?" Paham? 524 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 Kau menyakiti Bella. 525 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 Maaf. 526 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 Susah membuatmu mengerti. 527 00:50:45,958 --> 00:50:46,750 Ayo kita pergi. 528 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 Kau senang di Lisbon, Bella? 529 00:51:08,958 --> 00:51:10,039 Senang sekali. 530 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 Kitty, bagaimana kabar ayahmu? 531 00:51:14,805 --> 00:51:16,000 Dia sangat tidak sehat. 532 00:51:16,367 --> 00:51:18,500 Aku khawatir dia tidak bertahan sampai akhir tahun ini. 533 00:51:18,875 --> 00:51:20,057 Sungguh luar biasa. 534 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 Bagaimana mereka bisa membuat kuenya begitu renyah? 535 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 Ya, Tuhan. 536 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 Ada apa? 537 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 Dari dia. 538 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 "Aku baik-baik saja. Lisbon. 539 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 "Aku makan tart manis sepanjang hari." 540 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 Kuharap itu semua hanya satu kalimat. 541 00:51:59,681 --> 00:52:00,792 Menurutmu mereka bercinta. 542 00:52:00,876 --> 00:52:01,931 Ya. 543 00:52:03,417 --> 00:52:04,493 Juga... 544 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 {\an8}melakukan oral seks. 545 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 Kepalamu juga sakit, Duncan Wedderburn? 546 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 Dan aku juga kelaparan ingin makan malam. 547 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 Dari mana kau tadi? 548 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 Victoria Blessington? 549 00:53:32,981 --> 00:53:35,167 Aku sudah bertahun-tahun tidak bertemu denganmu. 550 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 Kita belum pernah bertemu... 551 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 aku Bella Baxter... 552 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 wanita berbulu yang aneh. 553 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 Aku minta maaf. Aku yakin kau adalah dia. 554 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 Baik. 555 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 Mau makan? 556 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 Steaknya, ikannya... 557 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 benda karamel kecil dalam pot... 558 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 yang dimiliki orang tua berbintik di sana. 559 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 Aku tak mau karamel dalam pot. 560 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 Tentu saja tidak. Itu semua untuk Bella. 561 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 Pesan sesuai keinginanmu. 562 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 Kau kesal karena tamasya dan petualangan Bella. 563 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 Namun kita harus bertindak spontan... 564 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 seperti yang diucapkan Duncan Wedderburn kepada Bella Baxter... 565 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 di hari pertama bercinta di Lisbon. 566 00:54:18,432 --> 00:54:19,433 Benar. 567 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 Maklumilah aku tak pernah tinggal di luar rumah Tuhan. 568 00:54:21,775 --> 00:54:22,674 Apa? 569 00:54:22,792 --> 00:54:25,167 Jadi, begitu banyak yang bisa Bella temukan... 570 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 dan wajah sedihmu... 571 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 membuatku menemukan perasaan marah padamu. 572 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Benar. 573 00:54:35,750 --> 00:54:37,083 Aku telah menjadi hal yang sangat kubenci... 574 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 menjadi kekasih yang tamak. 575 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 Aku sudah mengurangi beban itu dan sekarang aku fokus. 576 00:54:44,083 --> 00:54:45,086 Sialan! 577 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 Kita sama, makhluk yang memiliki kebebasan pada saat-saat tertentu. 578 00:55:58,458 --> 00:55:59,708 Kenapa kau terus melakukan itu? 579 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 Seorang pria di sana berulang kali berkedip ke arahku. 580 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 Aku berkedip kembali. 581 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 Untuk sopan santun, kurasa. 582 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 Kami akan menari di kota. Silakan bergabung dengan kami. 583 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 Aku belum pernah berdansa di kota. 584 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 - Duncan! - Tak boleh! 585 00:56:52,258 --> 00:56:53,312 Kau gila juga. 586 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 Berhentilah bicara karena suaramu membuat Bella marah! 587 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Aku tak akan berhenti berbicara. 588 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 Jika ada yang ingin kukatakan, aku akan... 589 00:56:59,083 --> 00:57:00,000 Aduh. 590 00:57:08,000 --> 00:57:08,792 Baiklah. 591 00:57:12,875 --> 00:57:13,625 Apa ini? 592 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 Seorang pria sedang mengajariku catur... 593 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 dan dia menurutnya aku memiliki kulit paling lembut yang pernah dia sentuh. 594 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 Dan kubilang, jika aku melakukannya, paha bagian dalam yang akan diuji... 595 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 karena di situlah epidermis berada dalam kondisi paling halus. 596 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 Jadi kami menguji... 597 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 dan itu memang yang paling lembut. 598 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 Apa mungkin kelembutan mereka tidak setara. 599 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 Ternyata emang tidak. 600 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 Jadi kupastikan untuk mencatatnya, mengingat yang mana. 601 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 Permainan lidah apa yang akan kau lakukan? 602 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 Tidak jadi? 603 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 kau... 604 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 Kau bermasalah. 605 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 Apakah dia berbohong denganmu? 606 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 Tidak, kami bersandar di tembok. 607 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 Apa kau melakukan lompatan ganas dengan dia? 608 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 Tidak, dia hanya menjilat klitorisku dengan cepat. 609 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 Aku merasakan panas yang perlu dilepaskan, jadi itu atas permintaanku. 610 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 Kau juga boleh menjilatiku... 611 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 jadi aku tak mengerti perasaan rumit ini. 612 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 Apa kau menangis? 613 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 Kau orang yang membingungkan, Duncan Wedderburn. 614 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 Sebuah liver. 615 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 Sayatan kecil... 616 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 hanya itu yang diperlukan. 617 00:59:36,456 --> 00:59:38,750 Aku melakukan kloroforming pada kambing sepanjang pagi. 618 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 Aku mungkin telah menelan terlalu banyak. 619 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 Kurasa kau kesal dengan ketidakhadiran Bella. 620 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 Minum miras... 621 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 isak tangis yang kudengar di malam hari. 622 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 Astaga! Kau mengoceh seperti orang dungu. 623 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 Dia pergi! 624 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 Aku seorang ilmuwan. 625 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 Aku hanya perlu terlibat dan melanjutkan proyek ini. 626 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 Itu saja. Aku harus lanjut ke proyek berikutnya. 627 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 Perasaan kita harus dikesampingkan. 628 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 Apa menurutmu ayahku rela mencapku... 629 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 dengan setrika panas di alat kelaminku... 630 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 jika dia tak bisa mengutamakan ilmu pengetahuan dan kemajuan? 631 01:00:16,625 --> 01:00:17,676 Mencap mu? 632 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 Ayo cari sebuah jenazah. 633 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 Sebuah apa? 634 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 Halo. Selamat pagi. 635 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Selamat pagi sayang. 636 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 Aku belum terlalu mendukung semangat petualanganmu. 637 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 Jadi aku punya kejutan untukmu. 638 01:01:10,721 --> 01:01:12,042 Masuklah. 639 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 - Kita berganti hotel? - Lihat ke luar jendela, Bella. 640 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 - Kita di atas kapal? - Ya. 641 01:01:44,208 --> 01:01:48,417 - Kau menjebak Bella di laut. - Aku memberimu petualangan baru. 642 01:01:48,583 --> 01:01:51,125 Supaya kau mudah ditemukan. 643 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 Ayo, telanjangi aku. 644 01:01:54,000 --> 01:01:55,073 Naiki aku. 645 01:01:55,604 --> 01:01:58,333 Dan kita akan menikmati koktail di dek depan. 646 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 Bella. 647 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 Bella. 648 01:02:28,042 --> 01:02:28,875 Bella. 649 01:02:30,042 --> 01:02:30,917 Bella! 650 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 Biru. Biru. Biru. 651 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 Main-main denganku? 652 01:04:15,292 --> 01:04:16,083 Keparat! 653 01:04:20,598 --> 01:04:21,750 Nyonya. 654 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 Kapan kita berhenti? 655 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 Athena. Tiga hari. 656 01:04:50,155 --> 01:04:55,668 KAPAL 657 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 Wanita itu terbakar, lihat. 658 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 Aku tahu kau kesal padaku. 659 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 Maafkan aku karena menculikmu, tapi itu demi cinta. 660 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 Lelucon romantis. Jangan diambil hati. 661 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 - Aku ingin minum. - Tentu saja sayangku. 662 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 Kapal ini menyenangkan, kita jelajahi dunia. 663 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 Kau mencintaiku? Aku mencintaimu. 664 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 Jelaskan unsur-unsur yang harus kucari dalam diriku untuk memastikannya. 665 01:05:24,325 --> 01:05:25,917 Kau tinggal merasakannya atau tidak. 666 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 Jadi tidak ada dasar bukti, seperti yang Tuhan katakan. 667 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 - Jadi bagaimana menilainya secara empiris? - Apa yang kau bicarakan? 668 01:05:33,208 --> 01:05:34,167 Siapa kau? 669 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 Kau tak tahu pisang, Kau belum pernah dengar tentang catur... 670 01:05:37,125 --> 01:05:38,750 namun kau tahu kata "secara empiris". 671 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 Bella ingin minum. Sudah dua kali kuucapkan. 672 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 Aku belum pernah merasakan hal seperti ini. 673 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 Apakah ini nyata bagimu? 674 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 Kurasa, secara empiris memang demikian. 675 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 Aku kehabisan tinta. 676 01:05:59,598 --> 01:06:01,375 Maka tinta akan kau dapatkan, sayangku. 677 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 Halo, wanita tua yang menarik. 678 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 Aku harus menyentuh rambutmu. 679 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 Aku juga memperhatikan rambutmu. 680 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 Persis seperti sutra pada telur yang tembus cahaya dan bercahaya. 681 01:06:27,459 --> 01:06:30,208 Itu adalah kata-kata indah yang entah bagaimana menggairahkanku. 682 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 Aku melihatmu bersama Si Tampan di sana. 683 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 Gigi putih dan penis keras. 684 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 Duncan Wedderburn. 685 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 Giginya juga keras. Penisnya juga berwarna putih. 686 01:06:41,588 --> 01:06:43,767 - Pandai bercinta, kuharap. - Dia satu-satunya milikku. 687 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 Tapi menurutku dia menimbulkan sensasi luar biasa di seluruh tubuhku... 688 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 itu membuatku berteriak gembira. 689 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 Aku juga ingin membuang tubuhnya, wujudnya, mayatnya, ke laut. 690 01:06:55,020 --> 01:06:56,542 Apakah pria ini bercinta denganmu? 691 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 Tidak. 692 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 Sudah 20 tahun aku tak bercinta. 693 01:07:00,792 --> 01:07:01,870 Apa? 694 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 Itu buruk sekali. 695 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 Itu tak terlalu menjadi perhatianku. 696 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 Seiring berlalunya waktu... 697 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 Apa yang ada di kepala adalah prioritas utamaku. 698 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 Apa yang ada di selangkangan... 699 01:07:14,182 --> 01:07:15,667 sudah tidak terlalu penting. 700 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 Rasionalisasi yang putus asa, Martha. 701 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 Oh, ini Harry Astley. 702 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 Jangan terlalu abaikan omongannya. 703 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 Dia orang yang sinis. 704 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 Nyonya. 705 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 Aku Bella Baxter. 706 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 Aku tak tahu apa maksud "sinis" ini. 707 01:07:32,458 --> 01:07:33,504 Bella. 708 01:07:33,909 --> 01:07:34,932 Tinta. 709 01:07:35,042 --> 01:07:39,167 Duncan Wedderburn, aku punya teman, kolega, kawan. 710 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 Harry Astley. 711 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 Ini Martha. 712 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 Dia adalah teman baruku yang belum pernah bercinta selama 20 tahun. 713 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 Tidakkah itu mengejutkan? 714 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 Gunakan tanganmu di antara kedua kaki untuk membuat dirimu bahagia. 715 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 Ya Tuhan, Bella, kau tak boleh bicara seperti ini. 716 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 Sopan santun bermasyarakat. Aku lupa. 717 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 Masyarakat yang sopan... 718 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 akan menghancurkanmu. 719 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 - Benarkah? - Ya, ada benarnya juga. 720 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 Kita semua sepakat akan hal itu. 721 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 Mengenai pertanyaanmu soal tanganku. 722 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 Kadang-kadang, ya. 723 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 Itu adalah berita yang sangat menenangkan. 724 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 - Kita semua akan makan bersama. - Sebenarnya... 725 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 Kita semua di kapal dan tak bisa kemana-mana... 726 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 dan ada dunia untuk dinikmati, dilintasi, dijelajahi. 727 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 Atau bisakah dia tak punya teman, Tuan Wedderburn? 728 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 Sungguh menyenangkan. 729 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 Menikahlah denganku. 730 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 Apa? 731 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 Tadinya aku akan mencampakkanmu. 732 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 Setelah beberapa bulan, kupulangkan kau, tetapi aku tidak bisa. 733 01:08:35,750 --> 01:08:36,811 Menikahlah denganku. 734 01:08:36,835 --> 01:08:39,000 Tak ada seorang pun yang memikat hatiku selain dirimu. 735 01:08:39,601 --> 01:08:41,082 Ini rumit... 736 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 karena aku bertunangan dengan Tuan Max McCandles. 737 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 Apa? 738 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 Aku telah dipinang oleh orang lain. 739 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 Ada ungkapan yang kudengar, tetapi tidak kumengerti. 740 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 Kau tak hanya meraih tanganku saja, tetapi semuanya, bukan? 741 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 Kau lari bersamaku darinya. 742 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 Mengingat semua kejadian ini, intinya aku sulit mepahaminya. 743 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 Kau memilihku daripada dia. 744 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 Untuk sekarang. 745 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 Untuk kesenangan. 746 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 Aku akan membuangmu ke laut! 747 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 Jadi kau ingin menikahiku atau membunuhku? 748 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 - Apakah itu lamarannya? - Tidak. 749 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 Aku mau ke kasino. 750 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 Tak apa-apa. 751 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 Dia membuat kemajuan. 752 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 Mari coba lagi. 753 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 Keterampilan motorik kasar akan berkembang secara perlahan... 754 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 tapi kau akan maju dengan cepat. 755 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 Felicity. 756 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Tidak secepat itu. 757 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 Aku sedang membaca Emerson. 758 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 Dia berbicara tentang kemajuan pria. 759 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 Aku tak tahu mengapa dia tidak memberikan nasihat kepada wanita. 760 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 Mungkin dia tak tahu satu pun. 761 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 Coba dan baca Goethe. 762 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 Filsafat hanya membuang-buang waktu, Bella. 763 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 Benarkah? Katakan lagi. 764 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 Tidak, tidak, Harry, kau jahat. 765 01:10:36,375 --> 01:10:37,506 Ini bagian integral. 766 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 Manusia dan masyarakat dapat ditingkatkan. 767 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 Semua orang bertujuan menjadi lebih baik, maju, dan bertumbuh. 768 01:10:46,953 --> 01:10:49,833 Aku tahu ini ada dalam diriku, dan aku yakin aku menunjukkan semuanya. 769 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 Kau unik, Bella, dalam segala hal. 770 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 Namun perbaikan melalui filosofi ini.. 771 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 orang-orang menampik fakta bahwa kita adalah binatang yang kejam. 772 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 Lahir seperti itu, mati seperti itu. 773 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 Itu adalah pandangan yang gelap, Harry. 774 01:11:07,458 --> 01:11:08,583 Bella... 775 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 Ayo cari angin... 776 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 di kabin kita. 777 01:11:14,871 --> 01:11:16,250 Tapi mereka berdua berdebat... 778 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 dan ide-ide pun bermunculan di kepala dan hati Bella... 779 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 seperti lampu di tengah badai. 780 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 Sekarang kau selalu membaca, Bella. 781 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 Kau kehilangan cara bicaramu yang menggemaskan. 782 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 Aku adalah pesta yang bisa berubah... 783 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 seperti halnya kita semua. 784 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 Rupanya menurut Emerson, tidak disetujui oleh Harry. 785 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 Ayo, ayo. Ikut saja. 786 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 Kau menghalangi cahayaku. 787 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 Apa? 788 01:12:21,119 --> 01:12:22,500 Ayo. 789 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 Aku sibuk minum. 790 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 Sibuk kalah. 791 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 Aku harus pergi menemui Martha. 792 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Martha. 793 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 Dialah masalahnya. 794 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 Aku akan buang sekantong daging wangi itu ke laut. 795 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 Kutantang kau. 796 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 Martha! 797 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 Dimana dia? 798 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 Dimana kau, sialan. 799 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 Dimana dia? 800 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 - Kau mau kemana? - Dia akan kulempar keseberang. 801 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 Oh, luar biasa! 802 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 Aku tak pernah membayangkan dibunuh. 803 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 Sungguh dramatis. 804 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 Sepertinya dia senang mati. Maaf karena menghalangi jalanmu. 805 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 Seru. 806 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 Aku akan ke bar. 807 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 Kau membuatku berpikir, merenungkan... 808 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 berkelana pada ide-ide yang salah... 809 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 dan tidak masuk akal... 810 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 itu membuatku tidak bisa tidur. 811 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 Jadi... 812 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 Kau bilang semuanya kejam. 813 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 Dan aku tak setuju,... 814 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 dan jangan bilang tidak. 815 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 Tapi saat bersama Duncan... 816 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 kekejaman muncul begitu saja dalam diriku. 817 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 Itu menunjukkan penilaian yang baik. 818 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 Dia cukup tolol. 819 01:15:25,917 --> 01:15:26,995 Tidak. 820 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 Aku tak ingin menjadi kejam. 821 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 Aku harus meningkatkan aspek diriku ini. 822 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 Kau tak tahu dunia. 823 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 Dan kau takut akan hal itu. 824 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 Aku tidak takut. 825 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 Kau ingin melihat seperti apa dunia sebenarnya? 826 01:15:43,583 --> 01:15:44,793 akan kutunjukkan padamu. 827 01:15:45,051 --> 01:15:46,083 Ya. 828 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Tentu saja. 829 01:16:22,200 --> 01:16:26,083 ALEXANDRIA 830 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 Kau mendengarnya? 831 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 Apa itu? 832 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 Banyak bayi yang mati. 833 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 Pasti panas. 834 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 Kita harus membantu mereka. 835 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 Bagaimana kita melakukan itu? 836 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 Kita pergi ke sana... 837 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 mereka berhak mengikat kita, merampok kita, dan memperkosa kita. 838 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 Dan jika mereka ada di sini dan kita ada di sana... 839 01:17:21,497 --> 01:17:23,442 kita akan melakukan hal yang sama kepada mereka. 840 01:17:27,708 --> 01:17:28,500 Bella. 841 01:17:29,583 --> 01:17:30,542 Bella. 842 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 Bella. 843 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 Kita akan berangkat, Bu. 844 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 Tapi aku harus kembali. 845 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 Aku harus memberikan uang ini kepada orang miskin di dekat hotel... 846 01:19:23,333 --> 01:19:24,987 di tempat yang mereka sebut daerah kumuh. 847 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 Kami tetap di darat, Bu. 848 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 Kami dapat mengurusnya untukmu. 849 01:19:30,424 --> 01:19:31,500 Kalian bisa? 850 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 Tentu saja. 851 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 Kau sangat murah hati. 852 01:19:35,010 --> 01:19:36,333 Mereka butuh uang. 853 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 Semua orang butuh. 854 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 Terima kasih. 855 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 Kau! Panggilkan aku kaptennya. Kita akan cari pencuri sialan ini. 856 01:20:05,425 --> 01:20:06,448 Bella! 857 01:20:07,870 --> 01:20:09,208 Kita dirampok! 858 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 Aku menang. 859 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 aku memenangkan segalanya... 860 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 tidak seperti sebelumnya. 861 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 Dan sekarang sudah hilang. 862 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 Kau tak dirampok. 863 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 - Aku mengambilnya. - Untuk apa? 864 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 Aku mengambilnya. 865 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 Aku sangat lelah. 866 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 Atau mungkin hanya semangatku saja. 867 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 Jiwaku telah tertekuk, kusut... 868 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 rata, Duncan Wedderburn... 869 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 dengan pemandangan yang pernah kulihat. 870 01:20:42,000 --> 01:20:45,458 - Jadi, tak perlu kapten, Pak? - Pergilah sebelum kuhajar semua gigimu. 871 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 Baiklah, Pak. 872 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 Dimana uangnya? 873 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 Kau menyembunyikannya demi keamanan. 874 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 Aku mabuk dan dengan bodohnya membiarkannya berserakan. Aku lega. 875 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 Aku tidak menyembunyikannya. 876 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 Aku memberikannya kepada orang-orang miskin di luar sana. 877 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 Uang itu penyakit... 878 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 dan semua kelangkaannya. 879 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 Dan siapa aku... 880 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 berbaring di kasur bulu... 881 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 sementara bayi mati... 882 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 terbaring di selokan? 883 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 Duncan. 884 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 Kau apakan? 885 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 Aku mengharapkan pelukan pelipur lara. 886 01:21:33,315 --> 01:21:34,375 Kau... 887 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 Aku perlu menawarkan sesuatu kepada dunia. 888 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 Namun aku tak punya apa-apa. 889 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 Kecuali sejumlah uang. 890 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 Ini adalah hari yang buruk bagi Bella Baxter. 891 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 Dimana uangku? 892 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 Aku baru saja memberitahumu. 893 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 Aku memberikannya kepada orang miskin. 894 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 Kupikir aku sudah menyuruhmu pergi! 895 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 Pramugara memberi tahuku... 896 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 kau tak memiliki cukup dana untuk memperpanjang tiket Anda, Pak. 897 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Ya, aku... - Itu mungkin benar. 898 01:22:08,083 --> 01:22:10,266 Aku memberikan semuanya kepada beberapa pria baik... 899 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 untuk meneruskan... 900 01:22:12,917 --> 01:22:14,594 kepada masyarakat miskin di daerah kumuh. 901 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 Anda akan mendarat di pelabuhan berikutnya... 902 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 dan dapat konsumsi jatah kru sampai saat itu, Pak. 903 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 - Selamat malam. - Beraninya kau? 904 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 "Mati, bayi-bayi buta... 905 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 "gigit Harry. 906 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 "Mulutku... 907 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 "penuh darah." 908 01:22:47,333 --> 01:22:48,458 Kasihan Bella. 909 01:22:50,292 --> 01:22:51,500 Dia hancur. 910 01:22:56,750 --> 01:22:58,500 - Bagaimana tanganmu? - Tak apa-apa. 911 01:22:59,042 --> 01:23:00,083 Aku minta maaf. 912 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 Kau mencoba membantuku untuk memahami. 913 01:23:02,125 --> 01:23:04,667 Tidak. Aku sebenarnya ingin menyakitimu. 914 01:23:05,875 --> 01:23:09,917 Tak tega melihat kebahagiaan lugu dan indah dalam diri seseorang. 915 01:23:10,417 --> 01:23:11,667 Itu kejam bagiku. 916 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 Aku tidak menyesal. 917 01:23:14,039 --> 01:23:16,208 Jika aku mengenal dunia, aku dapat memperbaikinya. 918 01:23:16,375 --> 01:23:17,500 Kau tidak bisa. 919 01:23:18,000 --> 01:23:19,417 Itulah inti sebenarnya. 920 01:23:20,042 --> 01:23:21,750 Jangan terima kebohongan agama... 921 01:23:21,917 --> 01:23:22,750 sosialisme... 922 01:23:23,292 --> 01:23:24,375 kapitalisme. 923 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 Kita adalah spesies yang kacau. 924 01:23:26,667 --> 01:23:28,875 Ketahuilah. Harapan bisa dihancurkan. 925 01:23:29,042 --> 01:23:30,250 Realisme tidak. 926 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 Lindungi dirimu dengan kebenaran. 927 01:23:34,250 --> 01:23:36,375 Aku menyadari siapa dirimu sekarang, Harry. 928 01:23:36,542 --> 01:23:37,573 Hanya seorang anak galau 929 01:23:37,598 --> 01:23:39,625 yang tak sanggup menanggung penderitaan dunia. 930 01:23:41,542 --> 01:23:42,667 Kurasa begitu. 931 01:23:51,875 --> 01:23:53,042 Selamat tinggal, Harry. 932 01:23:53,250 --> 01:23:54,917 Kami berlabuh di Marseille. 933 01:23:55,750 --> 01:23:57,250 Kenapa kau tinggal bersamanya? 934 01:23:57,710 --> 01:23:59,333 Aku selalu berpikir itu akan lebih baik. 935 01:24:01,250 --> 01:24:02,375 Tentu saja. 936 01:24:12,821 --> 01:24:18,692 PARIS 937 01:24:18,833 --> 01:24:21,500 Aku telah mendengar hal-hal luar biasa tentang keindahan Paris. 938 01:24:24,750 --> 01:24:27,417 Aku akan menendang anjingmu sampai mati. 939 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Sialan... 940 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 Paris tanpa uang. 941 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 - Apa saranmu untuk kita lakukan, Bella? - Aku akan mencarikan hotel untuk kita. 942 01:24:37,542 --> 01:24:38,583 Jangan khawatir. 943 01:24:39,208 --> 01:24:40,792 Dengan apa? Kita tak punya uang. 944 01:24:42,667 --> 01:24:45,250 Bukankah ini eksperimen yang menarik? 945 01:24:45,417 --> 01:24:46,643 Kita tak punya apa-apa. 946 01:24:46,700 --> 01:24:48,833 - Bagaimana kita hidup sekarang? - Aku tidak tahu! 947 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 Tepat, itulah eksperimennya. 948 01:24:51,114 --> 01:24:52,542 Kita sekarang miskin. 949 01:24:53,750 --> 01:24:56,125 Banyak petualang yang menghadapi rintangan ini. 950 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Robinson Crusoe misalnya. 951 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 Wanita jalang yang egois, tak berpikir panjang, dan ceroboh. 952 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 Aku bukannya gegabah, Duncan. 953 01:25:03,919 --> 01:25:05,667 Meskipun memang benar kemampuanku... 954 01:25:05,833 --> 01:25:08,917 berpikir segala sesuatunya sampai pada kesimpulan logis tidaklah... 955 01:25:09,542 --> 01:25:10,708 kuat... 956 01:25:11,125 --> 01:25:13,167 Aku sudah membantu orang-orang yang menderita itu. 957 01:25:13,583 --> 01:25:14,970 Aku telah menghancurkan kita... 958 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 Seperti yang kau tuduhkan... 959 01:25:16,792 --> 01:25:19,083 tapi aku yakin tindakanku datangnya dari tujuan yang baik. 960 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 Tutup mulutmu. 961 01:25:22,208 --> 01:25:23,583 Aku akan carikan hotel. 962 01:25:28,917 --> 01:25:30,333 Selamat siang, Bu. 963 01:25:30,500 --> 01:25:33,667 Selamat siang, Nona Inggris. 964 01:25:34,625 --> 01:25:35,667 Apakah ini sebuah hotel? 965 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 Kami punya kamar. 966 01:25:37,458 --> 01:25:38,667 Kau mencari pekerjaan? 967 01:25:38,833 --> 01:25:39,875 Berapa harga sebuah kamar? 968 01:25:40,042 --> 01:25:42,125 Aku akan menagihmu 10 franc per jam. 969 01:25:42,292 --> 01:25:44,333 Kau tagih mereka 30. 970 01:25:44,500 --> 01:25:45,625 Semuanya senang. 971 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 Aku paham. 972 01:25:47,750 --> 01:25:49,167 Tuan Chapelle. 973 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Baru dari London. 974 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 Halo. 975 01:25:59,083 --> 01:26:00,292 Jadi, pergilah. 976 01:26:00,750 --> 01:26:02,292 Pada titik ini, aku bingung. 977 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 Kau ke sini bukan untuk bekerja? 978 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 Ayolah. 979 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 Berbaringlah dengannya, biarkan dia mencumbumu sedikit... 980 01:26:08,108 --> 01:26:09,767 dan hasilkan beberapa franc yang bagus. 981 01:26:09,792 --> 01:26:10,835 Aku paham. 982 01:26:11,625 --> 01:26:12,917 Dia akan membayarku untuk ini? 983 01:26:13,417 --> 01:26:14,417 Ya. 984 01:26:14,958 --> 01:26:16,417 Jika kau butuh uang... 985 01:26:16,583 --> 01:26:18,667 itu jalan pintas ke sana. 986 01:26:19,667 --> 01:26:22,542 Aku belum pernah disetubuhi oleh pria lain... 987 01:26:23,208 --> 01:26:24,770 namun cukup penasaran. 988 01:26:25,583 --> 01:26:27,000 Dan aku butuh dana. 989 01:26:28,417 --> 01:26:31,875 Aku percaya, ini adalah situasi... 990 01:26:32,042 --> 01:26:34,042 yang kuanggap hampir seperti takdir. 991 01:26:34,500 --> 01:26:35,833 Mari kita lakukan ini. 992 01:26:38,500 --> 01:26:39,750 Kamar 16. 993 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 Siapa namamu? 994 01:27:26,625 --> 01:27:27,792 Misterius. 995 01:27:55,542 --> 01:27:57,167 Apa tak sebaiknya kita pemanasan... 996 01:28:30,250 --> 01:28:31,307 Selamat siang, Pak. 997 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 Eclair coklat? 998 01:28:34,375 --> 01:28:36,917 Aku dapat sejumlah uang dan pencerahan. 999 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 Kau mencurinya? 1000 01:28:39,250 --> 01:28:42,042 Kau selalu bilang kau adalah jagoan ranjang terbaik di dunia... 1001 01:28:42,250 --> 01:28:46,042 dan aku belum pernah mengenal orang lain, jadi aku tak tahu apakah itu benar. 1002 01:28:46,273 --> 01:28:47,792 Tapi sekarang aku melakukannya. 1003 01:28:48,417 --> 01:28:49,667 Dia sangat payah... 1004 01:28:49,867 --> 01:28:53,250 dan mengeluarkan suara tidak senonoh saat dia mendorong dirinya ke dalam diriku. 1005 01:28:53,417 --> 01:28:56,958 Hanya tiga tusukan, yang bisa dia lakukan. 1006 01:28:57,167 --> 01:28:58,583 aku menahan tawa... 1007 01:28:58,750 --> 01:29:00,583 tentu saja karena sopan santun. 1008 01:29:00,750 --> 01:29:02,792 Kuterima uangnya. Aku berterima kasih padanya. 1009 01:29:02,958 --> 01:29:05,375 Aku tertawa sepanjang jalan saat membeli kue eclair ini... 1010 01:29:05,542 --> 01:29:06,667 dan aku memikirkan... 1011 01:29:07,542 --> 01:29:10,167 mengingat malam-malam kita sangat berkeringat. 1012 01:29:11,750 --> 01:29:13,375 Kau bercinta demi uang? 1013 01:29:13,542 --> 01:29:15,083 Dan sebagai percobaan. 1014 01:29:15,917 --> 01:29:20,000 Itu baik untuk hubungan kita, itu membuatku bahagia terhadapmu. 1015 01:29:20,167 --> 01:29:23,875 Hatiku agak redup padamu akhir-akhir ini. 1016 01:29:25,708 --> 01:29:28,250 Kau adalah monster. Seorang pelacur dan monster. 1017 01:29:28,417 --> 01:29:29,875 Setan yang dikirim dari neraka... 1018 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 untuk mencabik-cabik semangatku. 1019 01:29:31,792 --> 01:29:34,542 Untuk menghukum dosa kecilku... 1020 01:29:34,708 --> 01:29:36,375 dengan tsunami kehancuran. 1021 01:29:36,400 --> 01:29:38,475 Untuk mengambil hatiku dan menariknya seperti permen... 1022 01:29:38,500 --> 01:29:39,475 untuk menghancurkanku. 1023 01:29:39,500 --> 01:29:41,984 Aku tidak melihat apa pun kecuali keburukan pada dirimu. 1024 01:29:42,917 --> 01:29:45,875 Bagian terakhir itu tidak pantas dan tidak masuk akal... 1025 01:29:46,042 --> 01:29:48,667 karena pujianmu terhadap kecantikanku membosankan... 1026 01:29:48,833 --> 01:29:49,875 tapi konstan. 1027 01:29:50,458 --> 01:29:52,708 Dan tindakan sederhana... 1028 01:29:52,875 --> 01:29:55,333 membiarkan pria asing mencumbuku... 1029 01:29:55,500 --> 01:29:56,542 menghapus semua itu? 1030 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 Keparat! 1031 01:30:00,042 --> 01:30:02,125 Kau telah menodai dirimu sendiri. 1032 01:30:02,625 --> 01:30:04,875 Sekarang kau jelaskan kepadaku bahwa itu buruk. 1033 01:30:05,135 --> 01:30:06,600 Kenapa aku tak pernah menang darimu? 1034 01:30:06,625 --> 01:30:09,333 Itu adalah hal terburuk yang dilakukan wanita. 1035 01:30:10,750 --> 01:30:12,542 Kita pastinya tak akan pernah menikah. 1036 01:30:13,417 --> 01:30:15,667 Aku orang yang cacat dan suka bereksperimen... 1037 01:30:15,833 --> 01:30:18,625 dan aku akan membutuhkan seorang suami dengan watak yang lebih pemaaf. 1038 01:30:19,250 --> 01:30:20,583 Pelacur! 1039 01:30:20,750 --> 01:30:22,499 Sekarang dapat kulihat kau tak seperti itu. 1040 01:30:22,952 --> 01:30:24,583 Petualangan kita jelas sudah berakhir. 1041 01:30:25,208 --> 01:30:27,208 Aku akan memesankanmu tiket pulang ke London. 1042 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 Kau punya uang... 1043 01:30:29,792 --> 01:30:30,833 selama ini? 1044 01:30:31,000 --> 01:30:32,250 Ini uang Tuhan. 1045 01:30:33,292 --> 01:30:34,333 Untuk keadaan darurat. 1046 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 Sudah berminggu-minggu kita dalam kondisi darurat! 1047 01:30:37,000 --> 01:30:38,792 aku percaya padamu selama ini... 1048 01:30:39,292 --> 01:30:40,917 kau akan bangkit meraih kesempatan itu. 1049 01:30:41,375 --> 01:30:44,667 Tapi sekarang aku tahu itu sebuah kesalahan, dan jelas ada sesuatu yang rusak dalam dirimu. 1050 01:30:44,833 --> 01:30:47,042 Kau merusak sesuatu dalam diriku! 1051 01:30:47,208 --> 01:30:49,417 Kurasa percakapan ini sudah melingkar. 1052 01:30:49,583 --> 01:30:52,000 Pelacur! 1053 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 Nyonya Swiney, aku sudah mempelajari situasiku. 1054 01:31:00,708 --> 01:31:02,292 Aku butuh seks dan uang. 1055 01:31:02,792 --> 01:31:04,000 Aku cari kekasih... 1056 01:31:04,167 --> 01:31:05,917 Wedderburn lain yang akan menjagaku... 1057 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 tapi mungkin memerlukan banyak perhatian. 1058 01:31:08,333 --> 01:31:10,042 Atau kalau tidak, setiap 20 menit sekali... 1059 01:31:10,208 --> 01:31:12,333 dan sisa hariku bebas untuk belajar tentang dunia... 1060 01:31:12,500 --> 01:31:13,667 dan perbaikannya. 1061 01:31:14,208 --> 01:31:16,542 Oleh karena itu, aku mencari pekerjaan... 1062 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 di tempat percabulanmu yang berbau apek. 1063 01:31:19,792 --> 01:31:22,750 Seorang wanita merencanakan jalannya menuju kebebasan. 1064 01:31:23,500 --> 01:31:24,958 Sungguh menyenangkan. 1065 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 Ayo. 1066 01:31:30,292 --> 01:31:32,500 Tuan Saveur. 1067 01:31:34,250 --> 01:31:35,292 Sebuah filet mignon. 1068 01:31:35,875 --> 01:31:37,833 Potongan utama. 1069 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 Bella. 1070 01:31:53,917 --> 01:31:55,500 Ucapkan "Perkasa" di akhir. 1071 01:31:55,667 --> 01:31:56,709 Aturan di sini. 1072 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 Apakah itu baumu? 1073 01:33:01,917 --> 01:33:03,042 Perkasa. 1074 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 Untuk baunya. 1075 01:33:18,083 --> 01:33:20,083 Dan teh. Hanya karena teh itu enak. 1076 01:33:24,167 --> 01:33:25,375 Itu brutal... 1077 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 dengan anehnya tak menyenangkan. 1078 01:33:31,458 --> 01:33:32,500 Pamflet. 1079 01:33:33,792 --> 01:33:34,958 - Bacalah. - Apa itu? 1080 01:33:35,125 --> 01:33:37,792 Seseorang yang ingin... mengubah dunia menjadi lebih baik. 1081 01:33:37,958 --> 01:33:39,833 Membuatnya lebih baik. Dunia yang lebih baik. 1082 01:33:40,875 --> 01:33:42,625 Lalu aku juga seperti itu. 1083 01:33:53,708 --> 01:33:54,583 Nyonya Swiney... 1084 01:33:54,958 --> 01:33:56,667 mengenai sistem barisan ini... 1085 01:33:56,833 --> 01:33:58,176 Kau sungguh ingin aku naik ke atas 1086 01:33:58,201 --> 01:34:00,458 bersama pria yang menurutku tidak menyenangkan... 1087 01:34:00,625 --> 01:34:02,667 dan membuatku sedih... 1088 01:34:02,833 --> 01:34:04,292 ketika aku biarkan dia meniduriku? 1089 01:34:04,458 --> 01:34:06,875 Begitulah adanya, sayangku. 1090 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 Astaga, kau terlihat cantik. 1091 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 Betapa setujunya kau untuk dirusak. 1092 01:34:14,625 --> 01:34:15,667 Kurasa begitu. 1093 01:34:20,542 --> 01:34:22,917 Tidakkah kau lebih suka jika para wanita memilih... 1094 01:34:23,333 --> 01:34:25,875 karena itu akan menjadi tanda antusiasme terhadapmu? 1095 01:34:26,750 --> 01:34:29,333 Kau tak akan merasa nikmat jika mereka ketakutan... 1096 01:34:29,500 --> 01:34:30,914 ketika kau meniduri mereka. 1097 01:34:34,792 --> 01:34:37,375 Bella masih baru dan mungkin menderita penyakit mental. 1098 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 Seperti kata Tuhan, ayahku,... 1099 01:34:43,333 --> 01:34:46,042 keadaan akan begitu saja hingga kita temukan cara barunya... 1100 01:34:46,208 --> 01:34:48,917 dan begitulah adanya sampai kita menemukan cara barunya... 1101 01:34:49,083 --> 01:34:51,167 dan begitulah seterusnya sampai dunia tidak lagi datar... 1102 01:34:51,333 --> 01:34:54,417 listrik menyala di malam hari, dan sepatu tidak lagi diikat pita. 1103 01:34:55,437 --> 01:34:57,500 Sebagai seorang sosialis, aku setuju sepenuhnya. 1104 01:34:58,458 --> 01:35:00,958 Toinette, mulutmu pintar sekali. 1105 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 Tuan Mersault akan menikmatinya secara gratis. 1106 01:35:04,917 --> 01:35:06,500 Pergi. Sekarang. 1107 01:35:07,208 --> 01:35:09,667 Bella, ke kantorku. 1108 01:35:11,750 --> 01:35:14,458 Kau punya daun telinga paling enak dilihat 1109 01:35:15,542 --> 01:35:16,458 Terima kasih. 1110 01:35:16,625 --> 01:35:17,625 Aku harus... 1111 01:35:21,417 --> 01:35:23,375 Maafkan aku. Aku mengambil darah. 1112 01:35:24,208 --> 01:35:25,292 Ini. 1113 01:35:27,833 --> 01:35:32,125 Terkadang aku tak tahan saat melihat kecantikan, kecantikan muda. 1114 01:35:32,292 --> 01:35:33,792 Suatu hari, sayangku... 1115 01:35:33,958 --> 01:35:36,958 kau akan menjadi tua dan keriput. 1116 01:35:37,125 --> 01:35:41,542 Dan tak ada seorang pun menginginkanmu, membayar atau bahkan gratis. 1117 01:35:42,208 --> 01:35:44,875 Aku masih percaya orang akan lebih bahagia jika kita bisa memilih. 1118 01:35:45,042 --> 01:35:46,500 Idealis. 1119 01:35:46,667 --> 01:35:47,833 Seperti aku. 1120 01:35:48,458 --> 01:35:50,750 Betapa menyenangkannya kau. 1121 01:35:50,917 --> 01:35:55,167 Namun terkadang kita harus menyerah pada tuntutan dunia. 1122 01:35:55,333 --> 01:35:57,042 Bergulatlah dengannya, cobalah untuk mengalahkannya. 1123 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 - Jadi kau percaya seperti aku? - Tentu saja. 1124 01:35:59,667 --> 01:36:03,792 Namun beberapa pria menikmati hal yang tak kau sukai. 1125 01:36:03,958 --> 01:36:05,033 Apa? 1126 01:36:06,542 --> 01:36:07,625 - Itu - Gila. 1127 01:36:07,792 --> 01:36:09,583 Tapi bisnis yang bagus. 1128 01:36:10,208 --> 01:36:11,458 Ikut denganku. 1129 01:36:16,458 --> 01:36:17,875 Cucuku. 1130 01:36:18,667 --> 01:36:21,958 Sakit dan malang, dan butuh banyak pengobatan. 1131 01:36:22,125 --> 01:36:26,792 Jika aku memberimu pilihan akan membahayakan bisnis. 1132 01:36:26,958 --> 01:36:28,583 Kesehatannya. Hidupnya. 1133 01:36:28,750 --> 01:36:31,125 - Kau menginginkan itu, Bella? - Tentu saja tidak. 1134 01:36:31,292 --> 01:36:33,083 Tidak? Kau sangat baik. 1135 01:36:35,208 --> 01:36:37,309 Kupikir kau akan mengejar daun telingaku. 1136 01:36:38,792 --> 01:36:40,125 Kita harus bekerja. 1137 01:36:40,958 --> 01:36:43,250 Kita harus menghasilkan uang. 1138 01:36:43,417 --> 01:36:46,750 Namun lebih dari itu, kita harus mengalami segalanya... 1139 01:36:46,917 --> 01:36:48,125 bukan hanya yang baik. 1140 01:36:48,292 --> 01:36:51,458 Tapi penurunan, kengerian, kesedihan... 1141 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 Ini membuat kita utuh, Bella. 1142 01:36:54,250 --> 01:36:56,375 Menjadikan kita orang yang memiliki substansi... 1143 01:36:56,542 --> 01:36:58,833 bukan anak-anak yang bertingkah dan tidak tersentuh. 1144 01:37:00,208 --> 01:37:01,958 Lalu kita bisa mengetahui dunia. 1145 01:37:03,042 --> 01:37:05,083 Dan ketika kita mengenal dunia... 1146 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 dunia ini milik kita. 1147 01:37:08,375 --> 01:37:09,500 Aku mau itu. 1148 01:37:10,167 --> 01:37:11,625 Sekarang... 1149 01:37:11,792 --> 01:37:13,583 bercintalah dengan seseorang... 1150 01:37:13,750 --> 01:37:16,583 dan bawakan aku 10 franc. 1151 01:37:20,375 --> 01:37:22,750 Pertama, aku menyarankan kuis singkat. 1152 01:37:23,408 --> 01:37:24,458 Sebuah kuis? 1153 01:37:25,250 --> 01:37:27,042 Ceritakan kepadaku kenangan masa kecil. 1154 01:37:29,875 --> 01:37:31,458 Lalu aku ceritakan sebuah lelucon. 1155 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 Lalu endusan cepat... 1156 01:37:34,542 --> 01:37:37,708 dan jika perlu, lumuri dengan minyak lavendel. 1157 01:37:37,875 --> 01:37:42,458 Dan semua ini akan meningkatkan pengalaman sehingga menakjubkan. 1158 01:37:45,667 --> 01:37:47,500 Tidak, Aku yang menceritakan leluconnya. 1159 01:37:47,667 --> 01:37:48,833 Kau ceritakan kenangannya. 1160 01:37:59,042 --> 01:38:03,125 Ketika kau kecil di Yunani, kau jatuh dari sepeda? 1161 01:38:09,792 --> 01:38:11,542 Darah. Turun ke kakiku. 1162 01:38:15,625 --> 01:38:16,625 Sukacita? 1163 01:38:16,792 --> 01:38:18,375 Kau menyaksikan darah itu dengan gembira. 1164 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 Tok,tok. 1165 01:38:24,333 --> 01:38:25,583 Keju bertemu denganmu. 1166 01:38:36,292 --> 01:38:37,375 Kau tahu itu. 1167 01:38:41,708 --> 01:38:43,000 Baumu lumayan. 1168 01:38:43,167 --> 01:38:44,197 Mari kita bercinta. 1169 01:39:29,625 --> 01:39:32,042 Tuhan memberimu hadiah, temanku. 1170 01:40:12,792 --> 01:40:14,875 Pekerjaan yang sangat tidak elegan. 1171 01:40:15,042 --> 01:40:16,875 Ini yang kau lakukan saat rindu kampung halaman? 1172 01:40:32,042 --> 01:40:32,917 Kalian menginginkan apa? 1173 01:40:33,083 --> 01:40:35,958 Puteraku sudah cukup umur untuk dapat edukasi. Seksual. 1174 01:40:37,114 --> 01:40:38,667 Aku akan mendemonstrasikannya. 1175 01:40:39,301 --> 01:40:40,458 Aku paham. 1176 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Kadang. 1177 01:41:03,833 --> 01:41:06,000 Haruskah aku berbaring, membungkuk, mengangkang? 1178 01:41:06,333 --> 01:41:08,043 Mari kita mulai dengan yang sederhana. 1179 01:41:42,750 --> 01:41:44,125 Untuk membantu... 1180 01:41:44,292 --> 01:41:46,042 - satu jari di pantat. - Tidak. 1181 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Atau sedikit cekikan bisa membantu. 1182 01:42:16,083 --> 01:42:17,417 Pulanglah! 1183 01:42:24,958 --> 01:42:26,208 Bella! 1184 01:42:27,625 --> 01:42:29,458 Nyonya Swiney benar. 1185 01:42:29,625 --> 01:42:32,375 Aku menemukan bagian diriku yang sampai sekarang tak kuketahui. 1186 01:42:32,542 --> 01:42:34,083 Ini adalah cara untuk melihatnya. 1187 01:42:34,833 --> 01:42:37,885 Beragamnya keinginan yang diwujudkan sungguh menakjubkan. 1188 01:42:38,119 --> 01:42:39,225 Pernahkah kau dapat pria... 1189 01:42:39,250 --> 01:42:41,875 yang memasukkan nanas ke mulutmu dan menutupimu dengan debu? 1190 01:42:43,231 --> 01:42:44,375 Bella. 1191 01:42:45,750 --> 01:42:47,375 Aku hampir siap memaafkanmu. 1192 01:42:47,400 --> 01:42:48,933 Aku sudah memesan tempat tidur kita di rumah... 1193 01:42:48,958 --> 01:42:51,500 dan aku sudah menyuruh Ibu menyiapkan tempat tidur pernikahan kita. 1194 01:42:52,625 --> 01:42:54,517 Apakah kau meniduri pria dengan kait di tangannya? 1195 01:42:54,542 --> 01:42:56,042 Kau melakukannya. Aku tahu! 1196 01:42:56,750 --> 01:42:59,208 Aku mengalahkan orang itu. 1197 01:42:59,375 --> 01:43:01,250 Duncan. Kupikir kau pergi. 1198 01:43:01,417 --> 01:43:03,792 Kembali ke kapal, tapi mulai sakit dan muntah... 1199 01:43:04,083 --> 01:43:05,250 jadi aku di sini untuk menyelamatkanmu. 1200 01:43:05,417 --> 01:43:06,625 Halo, Duncan. 1201 01:43:09,917 --> 01:43:11,125 Pulanglah, Duncan. 1202 01:43:11,292 --> 01:43:12,750 Waktu kita telah berakhir. 1203 01:43:12,775 --> 01:43:13,833 Aku melihatmu dan tidak merasakan apa-apa... 1204 01:43:14,000 --> 01:43:16,689 tapi pertanyaan yang tersisa adalah kenapa aku bisa menginginkanmu? 1205 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 Dan kita harus menghadiri pertemuan kaum sosialis. 1206 01:43:21,792 --> 01:43:23,125 Dasar pelacur. 1207 01:43:23,292 --> 01:43:25,583 Kita alat untuk usaha kita sendiri. 1208 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Pergilah. 1209 01:43:39,458 --> 01:43:40,375 Kaki. 1210 01:43:42,458 --> 01:43:43,625 Cat, kaki. 1211 01:43:43,792 --> 01:43:44,792 Sangat bagus. 1212 01:43:48,292 --> 01:43:50,667 Bahasanya lambat tapi membaik. 1213 01:43:50,833 --> 01:43:51,833 Cat. Kaki. 1214 01:43:52,000 --> 01:43:53,145 Jenius. 1215 01:43:53,875 --> 01:43:55,750 Bisakah kau tidak kejam padanya? 1216 01:43:55,917 --> 01:43:57,458 Aku membuat kesalahan dengan Bella. 1217 01:43:57,625 --> 01:43:59,500 Aku membiarkan perasaannya berkembang. 1218 01:44:00,292 --> 01:44:03,917 Tidak ada untuknya. Dia tidak berbeda dengan anjing ayam. 1219 01:44:04,083 --> 01:44:05,104 Kaki. 1220 01:44:05,167 --> 01:44:07,083 Mungkin lebih baik begini... 1221 01:44:07,250 --> 01:44:10,250 dan memberikan sedikit gambaran tentang kesejukan ayahku kepadaku. 1222 01:44:10,417 --> 01:44:13,042 Itu adalah suatu keharusan bagi sains. 1223 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 Astaga. 1224 01:44:14,542 --> 01:44:17,083 - Kaki. - Aku tidak berharap kau mengerti... 1225 01:44:17,250 --> 01:44:18,500 dokter desa. 1226 01:44:19,708 --> 01:44:22,208 Ngomong-ngomong, aku ingin kau mengoperasiku. 1227 01:44:22,667 --> 01:44:25,463 Haruskah kupasang jantung berdetak dalam wujud mengerikanmu? 1228 01:44:25,833 --> 01:44:27,083 Jika kau ada waktu... 1229 01:44:27,917 --> 01:44:29,167 sambil membuat... 1230 01:44:31,250 --> 01:44:32,333 ini keluar. 1231 01:44:49,667 --> 01:44:52,375 Aku akan hilangkan beberapa kista dari sekitar tumor. 1232 01:44:52,542 --> 01:44:55,083 Tak perlu. kau tutup saja. 1233 01:44:55,917 --> 01:44:58,500 Ini telah menyebar. Aku melihat polip kecil. 1234 01:45:01,667 --> 01:45:02,958 Aku sekarat. 1235 01:45:03,125 --> 01:45:05,458 Bagaimana cara menyampaikannya kepada pasien? 1236 01:45:06,292 --> 01:45:07,292 Baxter... 1237 01:45:07,458 --> 01:45:08,647 Jangan menangis di dalam luka! 1238 01:45:08,671 --> 01:45:10,500 Kau akan membunuhku lebih cepat dengan sepsis. 1239 01:45:10,989 --> 01:45:12,042 Diamlah. 1240 01:45:12,208 --> 01:45:13,625 Dan tutup aku. 1241 01:45:15,250 --> 01:45:16,625 Temukan dia. 1242 01:45:22,042 --> 01:45:23,625 Aku sudah tutup. 1243 01:45:30,792 --> 01:45:32,667 Cokelat panas, sayangku. 1244 01:45:32,833 --> 01:45:34,917 Dan pain au chocolat. 1245 01:45:43,292 --> 01:45:44,375 Kau adalah favoritku. 1246 01:45:46,708 --> 01:45:49,333 Aku mendengarmu mengatakan itu kepada yang lain. 1247 01:45:49,500 --> 01:45:52,917 Kami adalah mesin yang kau beri makan dengan pujian dan coklat. 1248 01:45:53,083 --> 01:45:55,486 Kau adalah anak-anakku yang aku beri makan dengan cinta. 1249 01:46:01,875 --> 01:46:04,833 Sesuatu yang buruk telah terjadi, Swiney. 1250 01:46:05,458 --> 01:46:07,417 Aku hampir tak merasakan apa-apa. 1251 01:46:08,917 --> 01:46:12,125 Empatiku merayap aku menggambarkannya... 1252 01:46:12,292 --> 01:46:14,417 sebagai kemarahan yang menghina. 1253 01:46:14,583 --> 01:46:16,333 Ini luar biasa. 1254 01:46:16,500 --> 01:46:17,333 Oh ya? 1255 01:46:20,417 --> 01:46:22,458 Kau berada di masa kegelapan. 1256 01:46:23,333 --> 01:46:26,250 Sebelum cahaya dan kebijaksanaan datang kepadamu. 1257 01:46:27,625 --> 01:46:29,458 Kau harus melewatinya... 1258 01:46:30,250 --> 01:46:31,833 dan nanti di sisi lain... 1259 01:46:32,500 --> 01:46:36,458 kau akan bersyukur pada momen ini, tapi kau harus terus maju. 1260 01:46:36,667 --> 01:46:37,708 Aku paham. 1261 01:47:53,625 --> 01:47:55,042 Kau punya bekas sesar. 1262 01:47:58,042 --> 01:47:59,333 Aku juga ada. 1263 01:48:01,625 --> 01:48:02,792 Aku tidak punya. 1264 01:48:04,125 --> 01:48:06,292 Itu adalah bekas luka kecelakaan. 1265 01:48:06,458 --> 01:48:08,875 Tapi kau bukan orang pertama yang melakukan kesalahan. 1266 01:48:09,042 --> 01:48:10,125 Kenapa berbohong? 1267 01:48:11,083 --> 01:48:12,250 Aku tidak berbohong. 1268 01:48:13,000 --> 01:48:14,750 Godwin-ku sendiri yang memberitahuku. 1269 01:48:32,667 --> 01:48:33,792 Wedderburn. 1270 01:48:58,792 --> 01:48:59,917 Selamat siang, Pak. 1271 01:49:04,500 --> 01:49:06,333 Kau menulis kepada Tuan Godwin Baxter. 1272 01:49:06,667 --> 01:49:08,958 Dia telah mengirimkan Iblis secara luas ke dunia. 1273 01:49:09,125 --> 01:49:12,542 Iblis terbungkus dalam tubuh memikat yang tidak dapat dipuaskan... 1274 01:49:12,708 --> 01:49:15,708 dan sebuah pikiran yang memisahkan orang satu per satu... 1275 01:49:15,875 --> 01:49:19,417 seperti boneka berdarah dan terbakar, keluar dari pantat gajah. 1276 01:49:19,583 --> 01:49:20,603 Bella. 1277 01:49:21,083 --> 01:49:22,167 Dimana dia? 1278 01:49:22,236 --> 01:49:23,292 Siapa kau? 1279 01:49:23,458 --> 01:49:25,125 Aku tunangannya, Pak. 1280 01:49:29,292 --> 01:49:32,000 Jelas sekali, keadaan tak berakhir baik di antara kalian. 1281 01:49:32,167 --> 01:49:33,208 Tidak? 1282 01:49:34,000 --> 01:49:35,333 Dia menghancurkanku. 1283 01:49:35,500 --> 01:49:38,417 Ya, kita semua adalah penguasa kapal kita sendiri, Pak. 1284 01:49:38,583 --> 01:49:39,475 Itu dia. 1285 01:49:39,500 --> 01:49:42,708 Aku tidak menyukaimu atau kata-katamu. 1286 01:49:42,875 --> 01:49:44,125 Godwin Baxter itu. 1287 01:49:44,292 --> 01:49:46,333 Dia tahu, dan dia menyerahkannya padaku. 1288 01:49:46,500 --> 01:49:47,604 Dia menjebakku. 1289 01:49:49,081 --> 01:49:50,125 Dimana dia? 1290 01:49:50,292 --> 01:49:53,208 Aku tak ingin dia menjadi musuh terburukku. 1291 01:49:55,000 --> 01:49:57,667 Aku akan menyelamatkan kau darinya, Tuan. 1292 01:50:11,292 --> 01:50:13,625 Maafkan rasa frustrasiku. Katakan saja. 1293 01:50:13,792 --> 01:50:15,500 Itu tak sakit. 1294 01:50:15,667 --> 01:50:17,917 Isi perutku tak ada. 1295 01:50:18,083 --> 01:50:19,875 Dia melubangiku. 1296 01:50:20,042 --> 01:50:22,250 Jiwaku. Rekening bankku! 1297 01:50:22,608 --> 01:50:24,125 Aku adalah serangga! Sebuah cangkang! 1298 01:50:24,292 --> 01:50:25,292 Bagaimana kalau kita bernyanyi? 1299 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 Oh, kami adalah pelaut... 1300 01:50:27,792 --> 01:50:28,708 Itu tidak... 1301 01:50:30,833 --> 01:50:32,250 Tidak sakit. 1302 01:50:34,375 --> 01:50:36,208 Aku tak berharap jadi seperti ini. 1303 01:50:37,583 --> 01:50:38,625 Kau memaksa tanganku. 1304 01:50:38,833 --> 01:50:41,333 "Kita semua adalah penguasa kapal kita sendiri." 1305 01:50:41,500 --> 01:50:44,292 Dasar bajingan. 1306 01:50:44,708 --> 01:50:45,750 Kumohon. 1307 01:50:45,917 --> 01:50:47,583 Aku meminta sesopan yang kubisa. 1308 01:50:47,750 --> 01:50:49,583 Dimana dia? 1309 01:51:12,327 --> 01:51:16,554 LONDON 1310 01:51:45,875 --> 01:51:47,625 Si Pelacur pulang. 1311 01:51:52,792 --> 01:51:53,625 Tuhan? 1312 01:51:53,792 --> 01:51:55,083 Bella! 1313 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 Max menulis surat padaku. 1314 01:51:56,875 --> 01:51:59,167 - Kau sakit? - Tidak. Aku sekarat. 1315 01:51:59,333 --> 01:52:03,125 Tidak terlalu kentara, tapi aku menganggapnya serius. 1316 01:52:03,292 --> 01:52:05,000 Kedatanganmu menyenangkanku. 1317 01:52:05,167 --> 01:52:06,000 Kau tak boleh mati. 1318 01:52:06,167 --> 01:52:08,375 Data empiris berkata lain. 1319 01:52:09,560 --> 01:52:10,787 Aku merindukanmu. 1320 01:52:11,917 --> 01:52:14,833 Aku harus berbaring. 1321 01:52:21,042 --> 01:52:22,833 Aku tak hanya membawa suka cita. 1322 01:52:24,417 --> 01:52:27,125 Aku juga membawa kegalauan dan pertanyaan sulit. 1323 01:52:28,833 --> 01:52:30,333 Apa aku pernah punya bayi? 1324 01:52:31,250 --> 01:52:32,500 Dan jika ya, dimana bayi itu? 1325 01:52:32,667 --> 01:52:33,750 Aku mengerti. 1326 01:52:34,875 --> 01:52:38,583 Secara teknis, kau adalah bayi itu. 1327 01:52:38,750 --> 01:52:41,458 Dan juga, kau Ibu si bayi. 1328 01:52:41,625 --> 01:52:43,458 Dan juga tidak keduanya. 1329 01:52:43,625 --> 01:52:45,417 Tak ada ingatan yang tersimpan. 1330 01:52:45,583 --> 01:52:47,250 Tak ada pengalaman yang tersimpan. 1331 01:52:48,250 --> 01:52:50,333 Apa maksudmu aku Si Ibu sekaligus putrinya? 1332 01:53:08,458 --> 01:53:10,042 Kau tahu dan tak memberi tahuku. 1333 01:53:10,208 --> 01:53:13,250 Aku tak melihat alasan bagus untuk itu. 1334 01:53:13,275 --> 01:53:14,682 Dan terlalu pengecut melakukannya. 1335 01:53:14,708 --> 01:53:16,333 Memang ada sedikit. 1336 01:53:17,833 --> 01:53:19,375 Aku ingin bersamamu... 1337 01:53:19,833 --> 01:53:22,167 dan aku tak yakin kau akan mengerti. 1338 01:53:22,333 --> 01:53:25,750 Dan Baxter membuat satu lagi menjadi tawanannya. 1339 01:53:25,917 --> 01:53:27,125 Dan aku... 1340 01:53:30,417 --> 01:53:31,250 Maafkan aku. 1341 01:53:42,250 --> 01:53:43,167 Bam. 1342 01:53:44,375 --> 01:53:45,417 Bam. 1343 01:53:46,583 --> 01:53:47,500 Bam. 1344 01:53:48,708 --> 01:53:49,708 Bam. 1345 01:53:50,875 --> 01:53:51,958 Bam. 1346 01:53:52,917 --> 01:53:53,875 Bam. 1347 01:53:55,167 --> 01:53:56,167 Bam. 1348 01:53:56,333 --> 01:53:57,333 Siapa ini? 1349 01:53:57,500 --> 01:53:59,500 Pelacur lonceng 1350 01:53:59,708 --> 01:54:01,792 - Pelacur lonceng - Sepertinya kau sudah memperkenalkanku, Prim. 1351 01:54:01,958 --> 01:54:03,833 - Tapi aku suka yang ini. - Pelacur bel 1352 01:54:04,000 --> 01:54:05,917 - Cukup, Felicity... - Pelacur lonceng 1353 01:54:06,667 --> 01:54:07,542 Keparat. 1354 01:54:09,083 --> 01:54:09,917 Eksperimen lainnya? 1355 01:54:10,792 --> 01:54:11,833 Kami rindu padamu. 1356 01:54:12,208 --> 01:54:13,542 Monster. 1357 01:54:15,333 --> 01:54:16,833 Oh, sialan. 1358 01:54:17,000 --> 01:54:18,958 Pelacur lonceng 1359 01:54:19,125 --> 01:54:20,750 Pelacur lonceng 1360 01:54:58,458 --> 01:55:01,375 Sulit berada dalam posisi ingin memukul seseorang... 1361 01:55:01,542 --> 01:55:03,417 yang sudah jelas kesakitan. 1362 01:55:03,583 --> 01:55:06,375 Memang benar, ini teka-teki. 1363 01:55:08,125 --> 01:55:12,083 Kau lebih suka jadi sepotong daging dengan kail di hidungmu? 1364 01:55:12,250 --> 01:55:15,167 Sesaat aku merasa baik, tapi merasa buruk selamanya. 1365 01:55:16,625 --> 01:55:18,208 Aku benar punya kail di hidungku? 1366 01:55:18,375 --> 01:55:19,417 Banar. 1367 01:55:21,625 --> 01:55:23,500 Jadi, aku adalah ciptaanmu... 1368 01:55:25,333 --> 01:55:26,375 seperti yang lainnya. 1369 01:55:26,542 --> 01:55:28,042 Kau tak seperti yang lainnya. 1370 01:55:28,208 --> 01:55:31,083 Dia berkeliaran di aula dengan palu dan lagu... 1371 01:55:31,250 --> 01:55:32,833 dan itu bukan perbuatanku. 1372 01:55:33,458 --> 01:55:35,625 Dan aku membaca kartu dan suratmu di rumah... 1373 01:55:35,792 --> 01:55:39,208 dan melihatmu tanpa rasa takut menciptakan Bella Baxter dengan takjub. 1374 01:55:39,375 --> 01:55:43,083 Menurutku hidup itu menarik, jadi aku akan memaafkan tindakanmu... 1375 01:55:43,917 --> 01:55:46,167 tapi aku selalu benci kebohongan dan jebakan yang mengikutinya. 1376 01:55:47,125 --> 01:55:48,292 Aku paham. 1377 01:55:53,750 --> 01:55:54,875 Senang melihatmu. 1378 01:55:55,042 --> 01:55:56,333 Kau juga. 1379 01:55:57,792 --> 01:56:00,958 Selain kemarahan, kebingungan, dan disonansi otak, aku merindukanmu. 1380 01:56:02,292 --> 01:56:04,333 Aku pulang, dan mencium bau formaldehida... 1381 01:56:04,500 --> 01:56:05,958 dan aku tahu apa selanjutnya. 1382 01:56:08,667 --> 01:56:09,958 Aku akan menjadi dokter. 1383 01:56:11,333 --> 01:56:13,417 Ruang operasiku milikmu. 1384 01:56:15,292 --> 01:56:16,583 Ayahku pernah bilang padaku... 1385 01:56:17,833 --> 01:56:20,792 mengukirlah dengan penuh kasih sayang. 1386 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 Dia benar-benar idiot. 1387 01:56:23,125 --> 01:56:25,583 Tapi itu bukan nasihat yang buruk. 1388 01:56:28,750 --> 01:56:30,375 Waktunya tak lama. 1389 01:56:31,417 --> 01:56:32,542 Aku tahu. 1390 01:56:33,917 --> 01:56:35,833 Kaubelum menyinggung pertunangan kita. 1391 01:56:37,667 --> 01:56:39,583 Kau dulu lebih muda. 1392 01:56:40,750 --> 01:56:42,042 Tidak ada ikatan. 1393 01:56:42,208 --> 01:56:45,208 Aku terpesona olehmu, dan Baxter memanfaatkannya. 1394 01:56:45,375 --> 01:56:47,125 Jadi, kau sudah tidak terpesona lagi? 1395 01:56:47,542 --> 01:56:50,375 Aku masih terpesona. 1396 01:56:50,958 --> 01:56:52,417 Aku sudah menjadi pelacur, kau tahu? 1397 01:56:53,375 --> 01:56:55,667 Bercinta demi uang. 1398 01:56:55,833 --> 01:56:56,958 Kau tak masalah dengan itu? 1399 01:56:57,792 --> 01:57:00,125 Apakah hal pelacuran itu menantang hasrat... 1400 01:57:00,292 --> 01:57:02,125 kepemilikan yang dimiliki laki-laki? 1401 01:57:02,292 --> 01:57:04,667 Wedderburn menjadi sangat menangis dan bersumpah... 1402 01:57:04,833 --> 01:57:06,375 ketika dia mengetahui pelacuranku. 1403 01:57:07,000 --> 01:57:10,750 Aku hanya iri dengan waktu para pria bersamamu... 1404 01:57:10,917 --> 01:57:13,958 daripada fitnah moral apa pun terhadapmu. 1405 01:57:14,125 --> 01:57:15,667 Itu tubuhmu, Bella Baxter. 1406 01:57:15,833 --> 01:57:17,542 Milikmu untuk diberikan secara cuma-cuma. 1407 01:57:18,583 --> 01:57:20,083 Aku biasanya menagih 30 franc. 1408 01:57:20,542 --> 01:57:22,833 Sepertinya itu rendah. 1409 01:57:24,042 --> 01:57:26,750 Kau percaya orang bisa diperbaiki, Max? 1410 01:57:26,917 --> 01:57:27,750 Aku percaya. 1411 01:57:27,917 --> 01:57:30,875 Seperti halnya tubuh manusia dapat disembuhkan dari penyakit... 1412 01:57:31,042 --> 01:57:34,375 begitu pula pria dan wanita dapat disembuhkan dari aspeknya. 1413 01:57:36,583 --> 01:57:38,500 Maukah kau menikah denganku, Max McCandles? 1414 01:57:40,750 --> 01:57:41,625 Aku bersedia. 1415 01:57:49,000 --> 01:57:50,542 Kedepannya kita akan kurangi permainan lidahmu... 1416 01:57:50,708 --> 01:57:52,417 tapi secara keseluruhan, akan menyenangkan. 1417 01:57:52,583 --> 01:57:54,417 Aku akan mencatat itu. 1418 01:57:56,292 --> 01:57:59,542 Kau sudah memeriksa penyakit padamu? 1419 01:57:59,708 --> 01:58:01,458 Aku belum melakukannya, tapi akan kulakukan. 1420 01:58:02,125 --> 01:58:04,292 Aku menikmati cinta praktis yang kita miliki. 1421 01:58:06,208 --> 01:58:09,375 Tapi kujamin, cintaku juga penuh gairah. 1422 01:58:10,208 --> 01:58:11,542 Kau menggemaskan. 1423 01:58:12,333 --> 01:58:13,500 Kau selalu begitu. 1424 01:58:23,417 --> 01:58:24,750 Tuhan, kau berjalan. 1425 01:58:24,917 --> 01:58:28,417 Aku meminum lima miligram heroin lewat jari kaki untuk mengatasi rasa sakit... 1426 01:58:28,583 --> 01:58:29,875 amfetamin untuk energi... 1427 01:58:30,042 --> 01:58:33,667 dan kokain karena aku suka kokain. 1428 01:58:33,833 --> 01:58:36,833 Aku datang ke sini untuk mengantarmu menyusuri aula. 1429 01:58:49,500 --> 01:58:52,333 Jadi, dengan kuasa yang diberikan kepadaku oleh gereja... 1430 01:58:52,500 --> 01:58:54,250 Aku akan meresmikan persatuan ini. 1431 01:58:55,375 --> 01:58:59,208 Apakah kau, Bella Baxter, menganggap pria ini sebagai suamimu? 1432 01:58:59,375 --> 01:59:02,167 Apak kita melewatkan bagian siapa yang keberatan dengan hal ini? 1433 01:59:02,792 --> 01:59:07,708 Atau apa itu telah dihilangkan di modernisasi katekismus yang palsu? 1434 01:59:11,042 --> 01:59:12,458 Halo, Victoria. 1435 01:59:13,208 --> 01:59:14,250 Kau terlihat baik-baik saja. 1436 01:59:15,417 --> 01:59:17,375 Maksudmu aku, Pak? 1437 01:59:17,542 --> 01:59:20,250 Seorang pria biasanya tak mengenalkan diri pada istrinya. 1438 01:59:20,417 --> 01:59:21,875 Tapi jika harus... 1439 01:59:23,250 --> 01:59:24,750 Dialah Tuhan-nya. 1440 01:59:25,375 --> 01:59:27,958 Aku tak tahu siapa yang berkuasa di antara mereka. 1441 01:59:28,125 --> 01:59:30,125 Ini pekerjaan Iblis. Lihat! 1442 01:59:30,292 --> 01:59:33,167 Batuknya bukan udara seperti manusia normal, melainkan darah. 1443 01:59:33,333 --> 01:59:35,125 Dia mengidap kanker, dasar bodoh. 1444 01:59:36,958 --> 01:59:37,792 Duncan. 1445 01:59:37,958 --> 01:59:40,125 Jangan tatap aku, iblis! 1446 01:59:42,333 --> 01:59:45,750 Seperti yang kukatakan, Jenderal Alfred Blessington. 1447 01:59:46,542 --> 01:59:48,167 "Alfie" biasanya kau panggil. 1448 01:59:48,333 --> 01:59:49,792 Kau sungguh tidak mengenalku? 1449 01:59:51,083 --> 01:59:53,250 Saat Tn. Wedderburn memasang fotomu di koran... 1450 01:59:53,417 --> 01:59:57,833 Aku ingat nenek tua di hotel itu memanggilmu Victoria Blessington... 1451 01:59:58,000 --> 02:00:02,250 dan aku menyatukan teka-teki ini. 1452 02:00:04,250 --> 02:00:06,083 - Kau... - Alfie sayangmu. 1453 02:00:06,750 --> 02:00:11,417 Kau mengalami gangguan mental dan histeria atas kehamilanmu. 1454 02:00:12,625 --> 02:00:15,542 Saat mengetahui ketiadaanmu, aku merasa kehabisan tenaga. 1455 02:00:16,208 --> 02:00:18,708 Aku telah menghancurkan perut orang di medan perang... 1456 02:00:18,875 --> 02:00:23,208 dan aku selalu membayangkan denyut yang tumpul dan hampa... 1457 02:00:23,708 --> 02:00:25,750 dan seperti itulah rasanya. 1458 02:00:26,625 --> 02:00:31,292 Ada juga bau busuk, tapi itu tidak berlaku sebagai metafora di sini. 1459 02:00:32,667 --> 02:00:34,500 Tapi ini kau, sayangku. 1460 02:00:35,542 --> 02:00:36,417 Inilah kau. 1461 02:00:36,958 --> 02:00:37,875 Tuhan. 1462 02:00:38,042 --> 02:00:39,833 Aku tidak ingat padamu. 1463 02:00:40,708 --> 02:00:42,292 Aku Bella Baxter. 1464 02:00:42,458 --> 02:00:43,542 Menyakitkan. 1465 02:00:44,208 --> 02:00:45,667 Tapi mungkin kepalamu terbentur... 1466 02:00:45,833 --> 02:00:48,042 dan orang-orang ini jelas-jelas memanfaatkanmu. 1467 02:00:48,208 --> 02:00:49,958 Silakan pergi, tuan. 1468 02:00:51,708 --> 02:00:54,083 - Kau adalah suamiku? - Alfie sayangmu. 1469 02:00:54,250 --> 02:00:56,375 Bella, aku minta maaf. 1470 02:01:02,542 --> 02:01:04,208 Sebenarnya aku ingin pergi. 1471 02:01:04,792 --> 02:01:05,625 Apa? 1472 02:01:05,792 --> 02:01:06,667 Bella? 1473 02:01:10,500 --> 02:01:12,042 Kau punya kereta, Pak? 1474 02:01:13,167 --> 02:01:14,250 Ya. 1475 02:01:14,417 --> 02:01:15,375 Kalau begitu, ayo kita pergi. 1476 02:01:15,542 --> 02:01:16,417 Bella! 1477 02:01:16,583 --> 02:01:17,833 Biarkan aku pergi, Tuhan. 1478 02:01:18,583 --> 02:01:20,083 Max, kau tak akan menghentikanku. 1479 02:01:29,292 --> 02:01:31,333 Senang sekali kau kembali, Victoria. 1480 02:01:47,792 --> 02:01:49,500 Aku dan para pelayan tidak akur. 1481 02:01:49,667 --> 02:01:51,083 Aku takut akan terjadi pemberontakan. 1482 02:02:01,167 --> 02:02:02,667 Kau ingat David, sayang? 1483 02:02:04,875 --> 02:02:07,125 Allison, lihat siapa yang kembali. 1484 02:02:13,750 --> 02:02:14,958 Kau kenal aku? 1485 02:02:16,792 --> 02:02:18,167 Ceritakan tentang diriku. 1486 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 Apakah aku baik? 1487 02:02:59,083 --> 02:02:59,917 Makanlah. 1488 02:03:01,458 --> 02:03:02,667 Semuanya favoritmu. 1489 02:03:02,833 --> 02:03:04,750 Ikan herring, angsa... 1490 02:03:05,542 --> 02:03:08,083 lidah, sampanye. 1491 02:03:08,875 --> 02:03:09,875 Aku merindukanmu. 1492 02:03:11,958 --> 02:03:13,958 Apa akar dari ketidakbahagiaan tersebut? 1493 02:03:15,750 --> 02:03:17,958 Apa yang mendorongnya melompat dari jembatan? 1494 02:03:20,833 --> 02:03:22,500 Kau benci bayi itu. 1495 02:03:22,667 --> 02:03:24,250 Kau menyebutnya "monster". 1496 02:03:25,458 --> 02:03:26,542 Jadi begitu. 1497 02:03:28,208 --> 02:03:30,500 Aku menyadari kurangnya naluri keibuan. 1498 02:03:32,167 --> 02:03:34,000 Namun aku senang kau pulang. 1499 02:03:36,667 --> 02:03:37,792 Bagaimana kita bertemu? 1500 02:03:38,458 --> 02:03:39,958 Di sebuah pesta dansa. 1501 02:03:40,125 --> 02:03:41,542 Kenapa kita saling menyukai? 1502 02:03:43,125 --> 02:03:44,958 Kita berbagi momen indah. 1503 02:03:46,750 --> 02:03:47,625 Lihatlah. 1504 02:03:49,167 --> 02:03:51,125 Allison, sup! 1505 02:04:00,917 --> 02:04:01,625 Rex! 1506 02:04:07,583 --> 02:04:08,375 Bajingan! 1507 02:04:08,542 --> 02:04:09,625 Allison... 1508 02:04:10,375 --> 02:04:12,042 Kami akan makan keju jika kau bisa. 1509 02:04:18,542 --> 02:04:20,042 Cinta kekejaman? 1510 02:04:22,250 --> 02:04:25,208 - Sepertinya aku bukan orang yang baik. - Baik? 1511 02:04:25,833 --> 02:04:27,917 Kau tak pernah membosankan, Victoria. 1512 02:04:28,083 --> 02:04:29,250 Selalu punya ide gila. 1513 02:04:30,458 --> 02:04:31,875 Wedderburn bilang kau pelacur. 1514 02:04:32,042 --> 02:04:33,833 - Aku rasa itu adalah bagian... - Memang benar. 1515 02:04:34,000 --> 02:04:34,833 Di Paris. 1516 02:04:35,375 --> 02:04:37,792 Aku bosan, tapi itu menarik. 1517 02:04:39,125 --> 02:04:41,750 - Benar. - Ikan herring ini anehnya enak. 1518 02:04:42,500 --> 02:04:44,292 Karena cuka atau semacamnya. 1519 02:04:51,292 --> 02:04:53,375 Pernikahan adalah tantangan yang konstan. 1520 02:04:54,000 --> 02:04:56,500 Ada yang tunduk pada kita, ada pula yang kita tundukkan. 1521 02:04:59,167 --> 02:05:01,292 Aku akan mencoba memaafkanmu atas pelacuran itu. 1522 02:05:02,000 --> 02:05:05,125 Histeria seksualmu sering kali tidak terkendali. 1523 02:05:05,833 --> 02:05:07,750 Dan atas pembunuhan anak kita yang belum lahir. 1524 02:05:08,792 --> 02:05:11,250 Faktanya, ketika aku menyebutkan kesalahanmu terhadapku... 1525 02:05:11,417 --> 02:05:15,417 Yesus Kristus sendiri mungkin akan memukul kepalamu dengan tongkat. 1526 02:05:19,208 --> 02:05:21,000 Kau diberkati dengan suami yang pemaaf. 1527 02:05:22,833 --> 02:05:24,667 Aku tidak berbuat salah padamu, Alfie... 1528 02:05:25,250 --> 02:05:26,625 karena aku tidak mengenalmu. 1529 02:05:26,792 --> 02:05:30,708 Kau beruntung karena aku memiliki banyak pengalaman di bidang amnesia. 1530 02:05:30,875 --> 02:05:33,583 Entah pria yang ingin melupakan dimana mereka berada... 1531 02:05:33,750 --> 02:05:35,667 atau mortir meledak di dekatnya... 1532 02:05:35,833 --> 02:05:38,103 menggetarkan tengkorak mereka seperti lonceng gereja. 1533 02:05:38,875 --> 02:05:41,750 Kusarankan kita tetap dekat dengan rumah selama beberapa bulan... 1534 02:05:41,917 --> 02:05:43,083 mungkin setahun. 1535 02:05:45,875 --> 02:05:47,542 Sampai kau pulih sepenuhnya. 1536 02:05:50,167 --> 02:05:51,370 Aku akan pergi sesukaku, 1537 02:05:51,395 --> 02:05:53,846 tetapi aku tersanjung dengan keinginanmu untuk menjebakku. 1538 02:05:55,917 --> 02:05:57,083 Kau bukan yang pertama. 1539 02:05:59,167 --> 02:06:01,375 Aku harus menembak kepalamu... 1540 02:06:02,000 --> 02:06:03,833 jika kau mencoba pergi, sayang. 1541 02:06:04,000 --> 02:06:05,667 Bagian depan atau belakang kepala? 1542 02:06:05,833 --> 02:06:07,167 Bagian belakang. 1543 02:06:07,333 --> 02:06:08,708 Untuk memastikan kau pergi... 1544 02:06:08,875 --> 02:06:10,667 dan aku tidak gegabah. 1545 02:06:16,208 --> 02:06:17,750 Aku rindu padamu. 1546 02:06:21,667 --> 02:06:23,458 Jadi, aku seorang tahanan? 1547 02:06:24,167 --> 02:06:27,167 Percakapan ini mengarah ke arah yang tidak menguntungkan. 1548 02:06:28,208 --> 02:06:30,958 Aku yakin kau akan bahagia seperti sebelumnya. 1549 02:06:32,292 --> 02:06:34,833 Seperti aku sebelumnya, ketika aku terjun dari jembatan? 1550 02:06:41,167 --> 02:06:43,875 Aku curiga kau terjatuh saat melihat ikan. 1551 02:06:45,583 --> 02:06:48,250 Mengapa kau ingin menahanku di sini jika aku tak ingin tinggal? 1552 02:06:48,875 --> 02:06:53,208 Kalaupun harus tenggelam, biarlah di sungai cinta. 1553 02:07:03,000 --> 02:07:03,917 David... 1554 02:07:05,292 --> 02:07:07,458 apakah burung pegar itu terlihat dikupas sampai ke tulangnya? 1555 02:07:07,917 --> 02:07:09,750 Itu kesalahan, Pak. 1556 02:07:10,375 --> 02:07:11,917 Saya minta maaf. 1557 02:07:20,250 --> 02:07:22,125 Makanan penutup, sayang? 1558 02:08:20,417 --> 02:08:22,000 Itu mudah? 1559 02:08:22,167 --> 02:08:23,583 Seperti kancing pada jas. 1560 02:08:24,958 --> 02:08:27,250 Aku melihat mereka melakukannya di Afrika dengan batu runcing... 1561 02:08:27,417 --> 02:08:31,083 tetapi membuat perangkatku lebih presisi. 1562 02:08:32,875 --> 02:08:34,250 Apakah kau ingin tudung klitoris saja... 1563 02:08:34,417 --> 02:08:36,000 atau kelenjar juga? 1564 02:08:36,167 --> 02:08:37,958 Seluruh paketnya. 1565 02:08:38,125 --> 02:08:40,042 Itu akan menenangkannya tanpa akhir. 1566 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 Kali ini kita akan menyelesaikannya. 1567 02:08:42,272 --> 02:08:45,100 Aku akan membiusnya dan membawanya ke ruang operasimu malam ini. 1568 02:08:55,583 --> 02:08:57,875 Victoria, sayang! 1569 02:08:59,208 --> 02:09:00,375 Kau di mana? 1570 02:09:05,875 --> 02:09:07,250 Waktu yang tepat. 1571 02:09:07,417 --> 02:09:08,292 Martini. 1572 02:09:08,458 --> 02:09:09,708 Tak usah. 1573 02:09:10,250 --> 02:09:12,167 Namun, aku ingin pergi. 1574 02:09:12,625 --> 02:09:14,667 Menurutku waktu kita bersama sangat menarik... 1575 02:09:14,833 --> 02:09:17,375 tapi aku sudah memastikan kenapa aku melompat dari jembatan. 1576 02:09:18,208 --> 02:09:20,750 Aku ingin pergi menemui Tuhanku yang hampir mati. 1577 02:09:21,375 --> 02:09:22,333 Ide yang menggemaskan. 1578 02:09:22,500 --> 02:09:24,000 Sayangnya, sayangku... 1579 02:09:24,167 --> 02:09:27,250 hidupku didedikasikan untuk mengambil wilayah. 1580 02:09:27,417 --> 02:09:28,250 Kau milikku... 1581 02:09:28,417 --> 02:09:30,500 dan itu sudah keputusannya. 1582 02:09:31,250 --> 02:09:32,708 Aku bukan wilayah. 1583 02:09:32,875 --> 02:09:36,500 Akar masalahnya ada di antara kedua kakimu. 1584 02:09:36,667 --> 02:09:37,667 aku akan melepasnya... 1585 02:09:37,833 --> 02:09:40,667 dan itu tidak akan mengganggu dan mengalihkan perhatianmu lagi. 1586 02:09:40,833 --> 02:09:43,917 Seorang pria menghabiskan hidupnya mengeluhkan dorongan seksualnya. 1587 02:09:44,083 --> 02:09:47,208 Itu kutukan, namun, itu adalah hasil karya hidupnya. 1588 02:09:47,375 --> 02:09:49,417 Bagi seorang wanita itu adalah anak-anaknya. 1589 02:09:49,583 --> 02:09:52,583 Aku ingin menyingkirkan organ di antara kedua kakimu itu... 1590 02:09:52,750 --> 02:09:55,000 dan menanam benih di dalam dirimu segera setelahnya. 1591 02:09:55,167 --> 02:09:57,417 Izinkan aku menjelaskan apa yang telah terjadi. 1592 02:09:57,583 --> 02:10:01,417 Victoria, istrimu, terjun dari jembatan dan meninggal. 1593 02:10:01,583 --> 02:10:04,625 Godwin Baxter menemukannya, membawanya ke ruang operasi. 1594 02:10:04,792 --> 02:10:07,917 Dia kemudian mengeluarkan bayi itu, mengeluarkan otak dari bayi itu... 1595 02:10:08,083 --> 02:10:11,042 mentransplantasikannya ke kepalaku dan menghidupkanku kembali. 1596 02:10:11,500 --> 02:10:13,917 Aku akan membawakanmu berkasnya. Itu cukup menarik. 1597 02:10:14,083 --> 02:10:15,875 Tapi, aku akan mempertahankan kehidupan baruku... 1598 02:10:16,042 --> 02:10:18,417 dan klitoris tuaku yang cantik, terima kasih. 1599 02:10:18,583 --> 02:10:20,208 Jika kau mau memanggilkan kereta untukku. 1600 02:10:21,042 --> 02:10:22,042 Mereka berbicara dan berbicara... 1601 02:10:22,208 --> 02:10:24,750 namun tetap tak ada cara lain selain mengeluarkan senjata. 1602 02:10:26,333 --> 02:10:27,792 Begitu halnya dengan wanita. 1603 02:10:40,750 --> 02:10:41,625 Kau menyerah? 1604 02:10:42,792 --> 02:10:45,750 Aku lebih suka kau menembak jantungku. 1605 02:10:45,917 --> 02:10:48,208 Aku akan menurutinya jika perlu. 1606 02:10:49,833 --> 02:10:51,417 Minumlah minumannya, sayang. 1607 02:10:52,292 --> 02:10:53,250 Kloroform dan gin. 1608 02:11:03,083 --> 02:11:06,875 Dalam beberapa hal, akan melegakan jika bisa terbebas dari rasa penasaranku. 1609 02:11:07,375 --> 02:11:09,833 Minumlah dalam-dalam dan kebebasan itu menjadi milikmu. 1610 02:11:22,583 --> 02:11:23,583 Sial. 1611 02:11:38,333 --> 02:11:39,333 Max? 1612 02:11:42,542 --> 02:11:45,625 Max. Kita harus membawanya ke kamar operasi. 1613 02:11:46,500 --> 02:11:47,708 Dia akan mati jika kita tidak melakukannya. 1614 02:11:47,875 --> 02:11:48,958 Banyak pendarahan. 1615 02:11:49,125 --> 02:11:51,208 Kau akan mati. 1616 02:11:52,333 --> 02:11:53,917 Bella, jika dia hidup... 1617 02:11:54,083 --> 02:11:57,542 Kurasa dia adalah orang yang tak akan berhenti. 1618 02:11:58,042 --> 02:11:59,750 Aku tak akan melihatnya mati kehabisan darah. 1619 02:12:00,292 --> 02:12:02,333 Tapi aku setuju, dia bisa diperbaiki. 1620 02:12:15,375 --> 02:12:17,375 Aku suda keluarkan pelurunya dan menghentikan pendarahannya. 1621 02:12:17,958 --> 02:12:19,292 Aku punya catatannya. 1622 02:12:27,375 --> 02:12:29,792 Aku tak pernah lebih bahagia selain saat aku di sini. 1623 02:13:02,542 --> 02:13:04,000 Bella. 1624 02:13:04,167 --> 02:13:05,375 Kau kembali. 1625 02:13:11,292 --> 02:13:13,750 Itu hanya cerita tentang orang lain... 1626 02:13:14,958 --> 02:13:16,458 bukan Bella Baxter. 1627 02:13:24,417 --> 02:13:27,375 Sepanjang hidupku, orang-orang menatapku... 1628 02:13:27,542 --> 02:13:29,500 dengan horor, kasihan... 1629 02:13:31,208 --> 02:13:32,375 tapi kau tidak. 1630 02:13:39,917 --> 02:13:42,000 Semuanya sangat menarik... 1631 02:13:44,042 --> 02:13:45,667 apa yang terjadi. 1632 02:14:45,542 --> 02:14:47,458 Ujian anatomi membuatku gugup. 1633 02:14:47,625 --> 02:14:50,042 Aku sudah mengujimu berkali-kali. Kau tahu itu. 1634 02:14:51,458 --> 02:14:53,458 Tak ada yang mengetahui anatomi sebaik dirimu. 1635 02:14:58,083 --> 02:14:59,208 Nona, gin? 1636 02:15:00,417 --> 02:15:01,083 Tolong. 1637 02:15:01,625 --> 02:15:02,458 Gin? 1638 02:15:05,292 --> 02:15:07,708 Kita harus mengambilkan air untuk jenderal. 1639 02:15:13,917 --> 02:15:14,750 Felicity... 1640 02:15:16,125 --> 02:15:16,958 air. 1641 02:15:57,651 --> 02:16:03,359 Diterjemahkan Oleh: ervanderz | IDFL-forum.com