1 00:01:04,438 --> 00:01:07,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 2 00:01:21,668 --> 00:01:23,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:51,667 --> 00:01:53,206 (UNSETTLING MUSIC STOPS) 4 00:01:57,038 --> 00:01:58,272 (HEART BEATING) 5 00:02:07,808 --> 00:02:09,305 (PIANO KEYS BLARE) 6 00:02:10,940 --> 00:02:12,800 (PIANO KEYS BLARE) 7 00:02:23,007 --> 00:02:25,206 (PLAYING RANDOM KEYS) 8 00:02:53,305 --> 00:02:55,503 (PIANO CONTINUES PLAYING) 9 00:03:19,773 --> 00:03:22,503 (GENTLE MUSIC PLAYING) (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY) 10 00:03:41,568 --> 00:03:43,569 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 11 00:03:46,501 --> 00:03:48,503 (LIQUID BUBBLING) 12 00:04:04,875 --> 00:04:07,074 (PROLONGED BELCHING) 13 00:04:12,172 --> 00:04:14,371 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 14 00:04:17,501 --> 00:04:18,503 (BUBBLE POPS) 15 00:04:37,434 --> 00:04:38,437 WOMAN: Ba. 16 00:04:39,400 --> 00:04:40,870 Ba! Ba! 17 00:04:41,006 --> 00:04:42,668 (MUSIC SWELLS) 18 00:04:43,543 --> 00:04:45,602 Ba, ba, ba. 19 00:04:46,468 --> 00:04:48,437 Bye. Ba, ba. 20 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 (ANIMAL SNEEZES) 21 00:04:51,568 --> 00:04:52,899 DOCTOR: A pile of organs 22 00:04:53,035 --> 00:04:55,172 without the spark of self from a brain 23 00:04:55,308 --> 00:04:57,372 or the pump of blood from a heart. 24 00:04:57,507 --> 00:05:00,571 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 25 00:05:00,706 --> 00:05:05,304 Now, who would like to reconstruct the organs? 26 00:05:05,440 --> 00:05:08,433 And who can tell human from animal, 27 00:05:08,569 --> 00:05:10,574 if there is a difference? 28 00:05:10,709 --> 00:05:11,767 (CHUCKLES QUIETLY) 29 00:05:13,675 --> 00:05:15,108 Come, come. 30 00:05:15,243 --> 00:05:18,506 You did puzzles as children, did you not? 31 00:05:18,642 --> 00:05:21,533 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 32 00:05:21,668 --> 00:05:23,272 when the monster's talking? 33 00:05:24,341 --> 00:05:26,238 He is an extraordinary surgeon. 34 00:05:26,373 --> 00:05:28,005 His research is groundbreaking. 35 00:05:28,141 --> 00:05:29,472 His father founded this place. 36 00:05:29,607 --> 00:05:31,251 STUDENT: Have you mistaken yourself as included 37 00:05:31,275 --> 00:05:33,438 in this conversation, Max McCandles? 38 00:05:33,573 --> 00:05:35,875 Your physical proximity to us does not make it so. 39 00:05:36,010 --> 00:05:38,569 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 40 00:05:41,035 --> 00:05:44,705 You really think that's where the liver goes, sir? 41 00:05:44,841 --> 00:05:49,398 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 42 00:05:49,534 --> 00:05:51,239 My amusement. 43 00:05:51,907 --> 00:05:53,941 Mr. Max McCandles! 44 00:05:54,076 --> 00:05:56,536 Walk with me at the end of the lesson. 45 00:05:59,875 --> 00:06:01,371 (INDISTINCT CHATTER) 46 00:06:02,105 --> 00:06:03,305 DOCTOR: Your paper. 47 00:06:04,105 --> 00:06:05,173 You liked it, sir? 48 00:06:05,309 --> 00:06:07,405 It showed signs of a conventional mind 49 00:06:07,540 --> 00:06:10,205 straining hard to almost touch mediocrity. 50 00:06:10,341 --> 00:06:11,616 MAX: Thank you. DOCTOR: I need someone. 51 00:06:11,640 --> 00:06:15,074 An assistant on a project. MAX: I would love to. 52 00:06:15,210 --> 00:06:17,333 Are you a religious man? I believe in God. 53 00:06:17,468 --> 00:06:18,900 Me or the deity? 54 00:06:19,035 --> 00:06:20,450 Humorous, as you're often known as the... 55 00:06:20,474 --> 00:06:22,006 DOCTOR: It is a joke of my own making. 56 00:06:22,141 --> 00:06:24,938 I do not need it explicated for me. 57 00:06:25,074 --> 00:06:26,404 WOMAN: The very devil's work. 58 00:06:26,540 --> 00:06:28,340 MAX: Have you thought of growing a beard, sir? 59 00:06:28,441 --> 00:06:30,772 DOCTOR: I look like a big dog in a cravat. 60 00:06:30,908 --> 00:06:32,240 MAX: Kids like dogs. 61 00:06:32,676 --> 00:06:33,804 Uh, this job. 62 00:06:33,939 --> 00:06:35,398 Yes. Come. 63 00:06:35,533 --> 00:06:36,701 (OBJECT SMASHES) 64 00:06:43,774 --> 00:06:45,107 (PLATE SMASHES) 65 00:06:45,908 --> 00:06:48,107 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 66 00:06:59,675 --> 00:07:01,299 (SMASHES) 67 00:07:01,434 --> 00:07:02,872 WOMAN: God! God. 68 00:07:03,008 --> 00:07:05,338 (DOCTOR GRUNTS) God. 69 00:07:06,138 --> 00:07:08,337 Hello. Hello. 70 00:07:08,473 --> 00:07:12,068 (CHUCKLES) Bella, this is Mr. McCandles. 71 00:07:12,204 --> 00:07:14,041 MAX: Hello, Bella. 72 00:07:16,107 --> 00:07:18,041 (MAX GRUNTS) Oh. Uh... 73 00:07:18,676 --> 00:07:19,970 Bud. Blood. 74 00:07:20,105 --> 00:07:21,465 Bud. Blood. 75 00:07:21,601 --> 00:07:23,003 Blood. Marvelous. 76 00:07:23,138 --> 00:07:24,569 I'm fine. I'm fine. 77 00:07:25,634 --> 00:07:27,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 78 00:07:29,667 --> 00:07:32,008 What a very pretty retard. 79 00:07:32,143 --> 00:07:34,771 DOCTOR: She suffered a brain injury. 80 00:07:34,907 --> 00:07:36,232 I repaired it. 81 00:07:36,368 --> 00:07:39,706 Her mental age and her body are not quite synchronized. 82 00:07:39,842 --> 00:07:40,974 Language is coming. 83 00:07:41,110 --> 00:07:44,239 She is progressing at an accelerated pace. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,205 She is stunning. 85 00:07:47,341 --> 00:07:49,474 DOCTOR: I need to meticulously note 86 00:07:49,609 --> 00:07:50,673 her progression. 87 00:07:50,809 --> 00:07:52,905 You will do this for me? 88 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 It would be my honor. 89 00:07:54,104 --> 00:07:55,338 BELLA: Wee! 90 00:07:56,334 --> 00:07:57,371 Wee! 91 00:07:57,507 --> 00:08:00,906 (CHUCKLES) Yes. It is exciting, Bella. 92 00:08:01,042 --> 00:08:02,871 "Wee." I believe she's doing... 93 00:08:03,006 --> 00:08:04,602 DOCTOR: Mrs. Prim! 94 00:08:06,707 --> 00:08:07,707 Wee. 95 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 (CURTAIN RUSTLING) 96 00:08:13,010 --> 00:08:15,404 (DRAMATIC STRING MUSIC PLAYING) 97 00:08:31,940 --> 00:08:33,140 (WATCH CLICKS) 98 00:09:00,807 --> 00:09:01,935 (COUGHS) 99 00:09:02,071 --> 00:09:03,503 (SPITS) 100 00:09:04,634 --> 00:09:06,668 Do you not like kippers? 101 00:09:12,441 --> 00:09:15,141 Uh, I am quite partial to them, actually. 102 00:09:15,277 --> 00:09:19,041 I find them to be, uh, nice in the morning... 103 00:09:21,108 --> 00:09:23,470 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 104 00:09:41,205 --> 00:09:42,707 BELLA: Bella cut, too? 105 00:09:42,842 --> 00:09:44,706 Just dead ones for Bella. 106 00:09:44,841 --> 00:09:45,969 BELLA: Just dead. 107 00:09:46,104 --> 00:09:47,300 Just dead. 108 00:09:47,435 --> 00:09:48,701 BELLA: Just dead. 109 00:10:08,843 --> 00:10:11,003 Squish! Squish, squish. 110 00:10:11,138 --> 00:10:12,503 (BREATHES HEAVILY) 111 00:10:13,734 --> 00:10:15,704 Chog! (BARKING) 112 00:10:15,839 --> 00:10:17,107 Chog! 113 00:10:18,909 --> 00:10:21,266 Run! (CHOG BARKS) 114 00:10:21,402 --> 00:10:22,404 (BELLA BARKS) 115 00:10:22,905 --> 00:10:24,074 Chog. 116 00:10:26,873 --> 00:10:28,206 (CHOG BARKS) 117 00:10:30,009 --> 00:10:32,206 (ANIMALS GRUNTING AND WHINING) 118 00:10:41,243 --> 00:10:43,366 MAX: She... She gathers 15 words a day. 119 00:10:43,501 --> 00:10:44,703 DOCTOR: Hmm. 120 00:10:44,838 --> 00:10:47,306 MAX: Her coordination is unstable at best. 121 00:10:47,441 --> 00:10:49,333 In the evenings, there's progress. 122 00:10:49,468 --> 00:10:50,737 DOCTOR: Mm. 123 00:10:50,872 --> 00:10:52,935 MAX: Her hair grows one inch every two days. 124 00:10:53,071 --> 00:10:55,236 I have a hair diagram here. DOCTOR: Excellent. 125 00:10:55,372 --> 00:10:58,206 You may go. See you tomorrow. 126 00:10:58,975 --> 00:11:01,239 Sir, where did she come from? 127 00:11:02,276 --> 00:11:04,638 I believe your job is collecting data. 128 00:11:04,773 --> 00:11:08,503 When I add inane questions to it, I'll let you know. 129 00:11:12,243 --> 00:11:15,867 "And so, when they returned from the wood, 130 00:11:16,003 --> 00:11:19,767 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 131 00:11:20,843 --> 00:11:22,734 "That night, for dinner, 132 00:11:22,869 --> 00:11:25,801 "they ate cake until they were sick. 133 00:11:25,936 --> 00:11:29,536 "They were so happy to be back together." 134 00:11:32,237 --> 00:11:34,371 You me Daddy, God? 135 00:11:35,239 --> 00:11:37,503 I... Prim say you not be. 136 00:11:38,238 --> 00:11:40,074 Bella nowhere girl. 137 00:11:41,107 --> 00:11:43,734 Where that be? Nowhere? 138 00:11:44,600 --> 00:11:46,174 You are an orphan. 139 00:11:46,676 --> 00:11:48,338 Your parents died. 140 00:11:49,668 --> 00:11:52,406 Then you cut parents up, God? 141 00:11:52,542 --> 00:11:53,871 No. 142 00:11:54,006 --> 00:11:56,041 They were my friends. 143 00:11:56,810 --> 00:11:59,471 They were brave explorers, 144 00:12:00,374 --> 00:12:02,673 and they were killed in a landslide 145 00:12:02,808 --> 00:12:05,108 in South America. 146 00:12:05,244 --> 00:12:08,805 They pushed the boundaries of what was known, 147 00:12:08,941 --> 00:12:11,139 and they paid the price. 148 00:12:11,275 --> 00:12:14,305 But that is the only way to live, Bella. 149 00:12:14,440 --> 00:12:17,767 They sent you to me to care for you. 150 00:12:20,301 --> 00:12:21,305 Dead? 151 00:12:22,635 --> 00:12:24,635 I'm afraid so, my darling. 152 00:12:26,533 --> 00:12:28,074 Poor Bella. 153 00:12:29,874 --> 00:12:31,973 But love God. 154 00:12:32,109 --> 00:12:34,305 (CHUCKLES SOFTLY) (BELLA MOANS) 155 00:12:37,104 --> 00:12:38,602 Sleep here. 156 00:12:40,575 --> 00:12:41,575 No. 157 00:12:52,271 --> 00:12:55,371 Good night, dear Bella. 158 00:12:59,667 --> 00:13:01,437 BELLA: This, parents. 159 00:13:02,004 --> 00:13:03,536 Peru, yes. 160 00:13:05,876 --> 00:13:07,908 Why you pen book every nut? 161 00:13:08,044 --> 00:13:10,404 I must note down your nutritional intake. 162 00:13:16,368 --> 00:13:17,635 How many? 163 00:13:18,509 --> 00:13:19,569 Um... 164 00:13:23,535 --> 00:13:25,701 Tell Bella other places. 165 00:13:26,304 --> 00:13:29,807 That's Lisbon, Portugal. 166 00:13:29,943 --> 00:13:31,937 The south of France. The Alps. 167 00:13:32,073 --> 00:13:33,470 (IMITATES FLYING SOUND) 168 00:13:35,402 --> 00:13:36,402 (FINGER THUDS) 169 00:13:36,467 --> 00:13:37,703 Australia. 170 00:13:37,839 --> 00:13:40,806 Far away and dangerous, in both people and animal. 171 00:13:40,942 --> 00:13:43,272 Bella want look at world. 172 00:13:45,906 --> 00:13:47,140 Just... 173 00:13:48,676 --> 00:13:49,767 Bella. Hmm? 174 00:13:53,606 --> 00:13:56,903 Bella, I don't think we're allowed up here. 175 00:13:57,039 --> 00:13:58,039 Let's just... 176 00:13:58,108 --> 00:13:59,147 (STAIRS RATTLES) (MAX GRUNTS) 177 00:13:59,171 --> 00:14:01,239 (BELL TOLLING) 178 00:14:10,902 --> 00:14:13,231 (UNEASY MUSIC PLAYING) (WIND WHISTLING) 179 00:14:13,367 --> 00:14:14,371 Bella. 180 00:14:16,175 --> 00:14:18,437 (BELLA GRUNTING EXCITEDLY) Bella. 181 00:14:19,839 --> 00:14:21,041 No. 182 00:14:22,842 --> 00:14:24,668 Bella, this is dangerous. 183 00:14:26,402 --> 00:14:27,470 (BELLA GASPS) 184 00:14:28,707 --> 00:14:29,707 (GRUNTS) 185 00:14:30,873 --> 00:14:32,503 (WIND WHISTLING) 186 00:14:41,641 --> 00:14:42,641 Bella. 187 00:14:43,876 --> 00:14:45,602 No, Bella. (GASPING) 188 00:14:46,802 --> 00:14:48,800 (OBJECT CLACKS) (BELLA CLAPPING) 189 00:14:50,842 --> 00:14:53,041 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 190 00:15:05,509 --> 00:15:06,509 God. 191 00:15:08,467 --> 00:15:10,239 Outside must go. 192 00:15:11,007 --> 00:15:14,173 Outside? No, we work. 193 00:15:14,642 --> 00:15:15,642 Cut fingers? 194 00:15:16,239 --> 00:15:17,733 Candles take me. Candles. 195 00:15:17,869 --> 00:15:19,298 MAX: Of... Of course I can. If... 196 00:15:19,434 --> 00:15:20,573 DOCTOR: No. 197 00:15:20,708 --> 00:15:21,773 Yes. Out! 198 00:15:21,909 --> 00:15:23,802 Has she ever been outside? 199 00:15:23,938 --> 00:15:24,938 No. 200 00:15:25,010 --> 00:15:27,565 I have created a perfectly entertaining 201 00:15:27,701 --> 00:15:29,274 and safe world for Bella. 202 00:15:29,409 --> 00:15:30,409 Now. 203 00:15:31,501 --> 00:15:32,937 Bella. Now! 204 00:15:33,072 --> 00:15:34,404 (GLASS SMASHES) 205 00:15:36,139 --> 00:15:38,338 Now! DOCTOR: Bella. 206 00:15:40,741 --> 00:15:41,741 (ANIMAL GRUNTS) 207 00:16:05,244 --> 00:16:09,573 You know, so many things outside can kill you, Bella. 208 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 Kill dead? 209 00:16:10,836 --> 00:16:12,932 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 210 00:16:13,068 --> 00:16:16,503 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 211 00:16:19,906 --> 00:16:21,107 (INHALES) 212 00:16:43,138 --> 00:16:44,338 DOCTOR: Bella. 213 00:16:45,008 --> 00:16:46,800 (PANTING) Bella. 214 00:16:50,974 --> 00:16:52,767 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 215 00:16:55,501 --> 00:16:58,272 (ALL CHUCKLE) 216 00:17:06,534 --> 00:17:07,704 (FROG RIBBITS) 217 00:17:07,840 --> 00:17:10,239 Bella. Look. 218 00:17:17,401 --> 00:17:18,401 (RIBBITS) 219 00:17:18,774 --> 00:17:19,774 (GASPS) 220 00:17:20,568 --> 00:17:22,264 Kill it. What? 221 00:17:22,400 --> 00:17:23,437 (SMACKS) 222 00:17:29,107 --> 00:17:31,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 223 00:17:35,668 --> 00:17:37,569 Why you funny thumbs, God? 224 00:17:42,305 --> 00:17:44,901 Once when I was very small, 225 00:17:45,036 --> 00:17:48,265 my father pinned my thumbs into a small iron case 226 00:17:48,401 --> 00:17:51,767 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 227 00:17:53,107 --> 00:17:55,565 Now, the pain was so great, 228 00:17:55,701 --> 00:17:57,832 to stop myself from weeping, 229 00:17:57,968 --> 00:18:01,206 I would stare deeply into my other fingers, 230 00:18:02,007 --> 00:18:04,306 and simply by observation, 231 00:18:04,441 --> 00:18:08,305 begin to parse out the epidemiological elements. 232 00:18:09,105 --> 00:18:10,533 When he came back, 233 00:18:10,669 --> 00:18:14,074 to his surprise, I was smiling. 234 00:18:15,774 --> 00:18:16,774 Good God. 235 00:18:16,868 --> 00:18:20,272 He was a man of unconventional mind. 236 00:18:21,939 --> 00:18:23,272 (FOOTSTEPS) 237 00:18:28,434 --> 00:18:29,503 Time to go. 238 00:18:31,107 --> 00:18:33,365 Uh, a storm approaches. 239 00:18:33,501 --> 00:18:34,503 (BELLA GASPS) 240 00:18:38,040 --> 00:18:39,673 Why must you scare her so? 241 00:18:39,809 --> 00:18:40,974 She's an experiment, 242 00:18:41,110 --> 00:18:42,899 and I must control the conditions 243 00:18:43,034 --> 00:18:46,437 or our results will not be pure. Mm! 244 00:18:49,207 --> 00:18:51,338 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 245 00:18:57,867 --> 00:18:59,870 (GASPS) Stop! God, we go! 246 00:19:00,005 --> 00:19:01,005 No, Bella. 247 00:19:01,141 --> 00:19:02,771 Bella want walk in ice cream. 248 00:19:02,906 --> 00:19:03,906 DOCTOR: No. 249 00:19:03,974 --> 00:19:05,103 BELLA: Bella wants! 250 00:19:05,239 --> 00:19:07,606 My face. People scared of God. 251 00:19:07,742 --> 00:19:08,742 Laugh at God. 252 00:19:08,807 --> 00:19:10,299 God lovely. 253 00:19:10,435 --> 00:19:11,970 Like dog face. 254 00:19:12,105 --> 00:19:13,772 Woof. Woof, woof! 255 00:19:13,907 --> 00:19:15,371 (CHUCKLES) Quite. 256 00:19:16,073 --> 00:19:17,602 Stop! Me walk. No! 257 00:19:20,633 --> 00:19:23,041 No now? No never? 258 00:19:23,576 --> 00:19:24,734 Just no. 259 00:19:27,839 --> 00:19:29,272 Ahhh! 260 00:19:30,339 --> 00:19:32,233 (BELLA SCREAMING) (SHOUTS) 261 00:19:32,369 --> 00:19:34,600 Bella! No! 262 00:19:34,735 --> 00:19:37,441 No! No! No! Hey! Bella! 263 00:19:37,576 --> 00:19:38,870 (BELLA GRUNTING) 264 00:19:39,005 --> 00:19:40,207 BELLA: No! 265 00:19:40,876 --> 00:19:42,767 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 266 00:19:44,602 --> 00:19:46,599 Sorry. Sorry. No! 267 00:19:46,735 --> 00:19:48,371 No! No! (MAX GRUNTING) 268 00:19:49,106 --> 00:19:51,041 (MUFFLED SCREAMING) 269 00:19:56,600 --> 00:19:57,668 (SCREAMING STOPS) 270 00:20:01,973 --> 00:20:04,107 I'm sorry, my darling. 271 00:20:06,171 --> 00:20:07,599 Mother of God. 272 00:20:07,734 --> 00:20:09,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:52,141 --> 00:20:54,503 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 274 00:21:38,007 --> 00:21:39,805 What did you do to her? 275 00:21:39,941 --> 00:21:41,473 Why are you hiding her? 276 00:21:41,609 --> 00:21:44,107 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 277 00:21:46,910 --> 00:21:50,336 I shall. For it is a happy tale. 278 00:21:50,471 --> 00:21:53,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 279 00:22:07,877 --> 00:22:09,405 It is rare to get a body, 280 00:22:09,540 --> 00:22:11,970 albeit dead, but so close to life. 281 00:22:12,105 --> 00:22:14,235 Rigor had not set in. 282 00:22:14,371 --> 00:22:17,206 The body had hardly cooled. 283 00:22:17,775 --> 00:22:19,567 No pulse. 284 00:22:19,702 --> 00:22:20,974 But some electric currents, 285 00:22:21,110 --> 00:22:22,639 so I could have kept her alive. 286 00:22:22,774 --> 00:22:24,272 But you didn't. 287 00:22:25,674 --> 00:22:27,736 I knew nothing of the life she had abandoned, 288 00:22:27,872 --> 00:22:31,936 except she hated it so much that she had chosen not to be, 289 00:22:32,071 --> 00:22:33,338 and forever. 290 00:22:33,941 --> 00:22:35,140 What would she feel 291 00:22:35,743 --> 00:22:36,934 on being dragged 292 00:22:37,069 --> 00:22:40,175 from her carefully chosen blank eternity 293 00:22:40,310 --> 00:22:43,165 and forced to be put in one of our understaffed, 294 00:22:43,301 --> 00:22:47,404 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 295 00:22:48,306 --> 00:22:49,934 For in this Christian nation, 296 00:22:50,069 --> 00:22:53,138 suicide is treated as lunacy or crime. 297 00:22:53,273 --> 00:22:56,165 Who was I to decide her fate? 298 00:22:56,301 --> 00:23:00,273 But then there was also, on my part, a recognition. 299 00:23:00,408 --> 00:23:03,040 All my research had come to this moment. 300 00:23:03,176 --> 00:23:05,806 Fate had brought me a dead body, 301 00:23:05,941 --> 00:23:07,003 and a live infant. 302 00:23:07,138 --> 00:23:08,439 It was obvious. 303 00:23:08,575 --> 00:23:09,575 It was? 304 00:23:09,635 --> 00:23:11,105 Take the infant's brain out 305 00:23:11,240 --> 00:23:13,004 and put it in the full-grown woman, 306 00:23:13,140 --> 00:23:14,668 reanimate her, and watch. 307 00:23:15,367 --> 00:23:16,465 Jesus! 308 00:23:16,601 --> 00:23:18,602 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 309 00:23:35,239 --> 00:23:37,437 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 310 00:23:41,139 --> 00:23:42,668 (ELECTRICITY CRACKLING) 311 00:23:56,668 --> 00:23:58,668 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 312 00:24:07,907 --> 00:24:08,907 (CRACKLING STOPS) 313 00:24:08,972 --> 00:24:10,373 She knows? 314 00:24:10,509 --> 00:24:11,704 No. 315 00:24:11,840 --> 00:24:12,998 Who was she? 316 00:24:13,467 --> 00:24:14,537 No idea. 317 00:24:15,573 --> 00:24:18,800 But would you rather the world did not have Bella? 318 00:24:50,039 --> 00:24:51,734 (BREATHING HEAVILY) 319 00:25:15,205 --> 00:25:16,734 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 320 00:25:24,204 --> 00:25:25,668 (INHALES SHARPLY) 321 00:25:30,171 --> 00:25:31,404 (GASPS SOFTLY) 322 00:25:36,702 --> 00:25:38,701 (RAPID RUBBING AND SQUELCHING) 323 00:25:39,841 --> 00:25:42,173 (GASPS, MOANS) 324 00:25:42,642 --> 00:25:43,734 (CRUNCHING) 325 00:26:20,742 --> 00:26:22,239 (BREATHES HEAVILY) 326 00:26:26,806 --> 00:26:27,806 (GASPS) 327 00:26:28,642 --> 00:26:30,635 (MOANING) 328 00:26:42,073 --> 00:26:44,272 (CONTINUES MOANING) 329 00:26:48,335 --> 00:26:49,668 (GASPING) 330 00:26:51,906 --> 00:26:52,936 (EXHALES) 331 00:26:53,071 --> 00:26:54,767 (PANTING) 332 00:26:58,535 --> 00:27:00,106 Mrs. Prim? Hmm? 333 00:27:00,242 --> 00:27:02,373 Bella discover happy when she want. 334 00:27:02,509 --> 00:27:03,509 Uh-huh. 335 00:27:04,306 --> 00:27:06,668 You are a sour face, but I fix you. 336 00:27:08,071 --> 00:27:09,371 Close eyes. 337 00:27:11,509 --> 00:27:12,807 Oh! No! 338 00:27:12,943 --> 00:27:14,767 Just wait. It takes a moment. 339 00:27:16,240 --> 00:27:18,606 She grabbed my hairy business. 340 00:27:18,741 --> 00:27:19,741 She's sick! 341 00:27:19,806 --> 00:27:20,866 Bella. 342 00:27:21,001 --> 00:27:22,770 Bella have discover something I must share. 343 00:27:22,905 --> 00:27:24,173 Watch. 344 00:27:24,309 --> 00:27:27,107 What if put cucumber in me? MRS. PRIM: No. 345 00:27:28,534 --> 00:27:30,865 Bella! Bella! 346 00:27:31,001 --> 00:27:33,374 Cease working yourself immediately. 347 00:27:33,509 --> 00:27:34,509 What? 348 00:27:34,638 --> 00:27:37,470 In polite society, that is not done. 349 00:27:37,938 --> 00:27:39,107 Oh. 350 00:27:40,575 --> 00:27:41,771 Oh. 351 00:27:41,906 --> 00:27:44,041 Just do not. 352 00:27:49,742 --> 00:27:51,239 (CUTLERY CLACKING) 353 00:27:53,435 --> 00:27:56,000 What... is that? 354 00:27:56,135 --> 00:27:59,206 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 355 00:27:59,341 --> 00:28:02,338 so I must make my own gastric juices. 356 00:28:02,473 --> 00:28:03,908 Why in God's name would he do that? 357 00:28:04,043 --> 00:28:06,303 To discover what no one knew. 358 00:28:06,438 --> 00:28:09,437 Turns out we need them. Ideally. 359 00:28:11,037 --> 00:28:12,272 Bella, 360 00:28:13,106 --> 00:28:14,635 you have not eaten. 361 00:28:15,905 --> 00:28:17,602 Do not. 362 00:28:19,841 --> 00:28:21,272 (PLATE SMASHES) 363 00:28:25,907 --> 00:28:27,239 BELLA: Good night. 364 00:28:28,609 --> 00:28:29,609 MAX: 'Night. 365 00:28:39,434 --> 00:28:41,107 (BELCHING) 366 00:28:47,042 --> 00:28:48,570 (BUBBLE POPS) You know, 367 00:28:48,705 --> 00:28:52,140 I'm actually something of a romantic, Max. 368 00:28:52,641 --> 00:28:53,735 What? 369 00:28:53,870 --> 00:28:56,437 I believe I see love between you and Bella. 370 00:28:57,775 --> 00:28:59,137 Uh, I... She is... 371 00:28:59,273 --> 00:29:02,199 Perhaps you should marry her. 372 00:29:02,334 --> 00:29:03,070 What? 373 00:29:03,205 --> 00:29:04,635 I think she loves you. 374 00:29:05,502 --> 00:29:06,937 MAX: Oh. (CHUCKLES) 375 00:29:07,072 --> 00:29:10,333 DOCTOR: I've seen people look at each other with love, 376 00:29:10,468 --> 00:29:11,637 as an observer. 377 00:29:11,772 --> 00:29:13,734 Not the subject, of course. I see it. 378 00:29:15,105 --> 00:29:16,305 MAX: You do? 379 00:29:17,741 --> 00:29:19,038 I, um... 380 00:29:19,173 --> 00:29:22,002 I do have feelings for her. 381 00:29:22,138 --> 00:29:23,767 So, you would? 382 00:29:24,602 --> 00:29:26,767 Take Bella out. (GASPS) 383 00:29:27,773 --> 00:29:28,800 Bella... 384 00:29:29,367 --> 00:29:30,371 Um... 385 00:29:30,839 --> 00:29:31,839 I... 386 00:29:34,609 --> 00:29:35,609 Feel funny? 387 00:29:39,071 --> 00:29:40,272 (MAX MOANS) 388 00:29:41,974 --> 00:29:43,173 Um... Do Bella. 389 00:29:49,206 --> 00:29:51,007 MAX: I was wondering 390 00:29:51,142 --> 00:29:52,673 if perhaps you were raising her 391 00:29:52,809 --> 00:29:53,833 to be your mistress. 392 00:29:53,969 --> 00:29:56,371 A dark thought unworthy of me, I know. 393 00:29:57,374 --> 00:30:01,638 So, you are not laying with her? 394 00:30:01,774 --> 00:30:05,974 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 395 00:30:06,109 --> 00:30:08,805 if accompanied by prolonged stimulation 396 00:30:08,941 --> 00:30:10,140 of higher nerve centers 397 00:30:10,275 --> 00:30:12,337 whose pressure on the ductless glands 398 00:30:12,473 --> 00:30:14,172 changes the chemistry of my blood 399 00:30:14,308 --> 00:30:16,574 not for a few spasmodic minutes, 400 00:30:16,709 --> 00:30:18,239 but for many days. 401 00:30:19,509 --> 00:30:20,509 What? 402 00:30:20,605 --> 00:30:23,039 I am a eunuch and can't fuck her. 403 00:30:23,175 --> 00:30:26,042 To get a sexual response from my body 404 00:30:26,177 --> 00:30:28,707 would take the same amount of electricity 405 00:30:28,842 --> 00:30:30,040 as runs North London. 406 00:30:30,176 --> 00:30:33,206 Mm-hmm. Besides, my paternal feelings 407 00:30:33,341 --> 00:30:35,772 seem to outweigh my sexual thoughts. 408 00:30:35,908 --> 00:30:37,307 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 409 00:30:37,442 --> 00:30:40,070 MAX: I apologize for my own dark thoughts. 410 00:30:40,206 --> 00:30:41,573 DOCTOR: Not dark at all. 411 00:30:41,708 --> 00:30:45,707 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 412 00:30:45,842 --> 00:30:47,505 MAX: Not all, sir. 413 00:30:47,640 --> 00:30:49,701 DOCTOR: Do you wish to marry her or not? 414 00:30:51,143 --> 00:30:54,107 I wish to marry you. Be my wife. 415 00:30:56,041 --> 00:30:57,470 (MAX KISSES) (GROANS) 416 00:31:02,035 --> 00:31:04,299 Let us touch each other's genital pieces. 417 00:31:04,435 --> 00:31:05,834 Uh... No. No. 418 00:31:05,969 --> 00:31:08,002 I do not wish to take advantage of you. 419 00:31:08,137 --> 00:31:09,503 You are special. 420 00:31:10,038 --> 00:31:11,371 When we are wed. 421 00:31:13,107 --> 00:31:15,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 422 00:31:18,104 --> 00:31:19,106 One condition. 423 00:31:19,241 --> 00:31:21,971 She must desire it also, I understand. 424 00:31:22,106 --> 00:31:23,706 Two conditions, then. 425 00:31:23,841 --> 00:31:25,007 That one you said, 426 00:31:25,142 --> 00:31:29,241 and you must live here with me, always. 427 00:31:30,310 --> 00:31:33,239 I will have a legal agreement drawn up. 428 00:31:37,841 --> 00:31:39,140 (DOCTOR MUMBLING) 429 00:31:41,674 --> 00:31:42,701 MAN: Hmm. 430 00:31:47,875 --> 00:31:50,074 (CONTINUES MUMBLING) 431 00:31:53,843 --> 00:31:56,041 (MAN GULPS DRINK, EXHALES) 432 00:31:59,534 --> 00:32:00,534 Curious contract. 433 00:32:00,638 --> 00:32:02,470 There are several spelling errors. 434 00:32:02,606 --> 00:32:05,672 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 435 00:32:05,808 --> 00:32:07,107 I assure you. 436 00:32:08,507 --> 00:32:13,168 Must be quite a woman to warrant such binding. 437 00:32:13,304 --> 00:32:15,371 (DOCTOR MUMBLING SOFTLY) 438 00:32:17,509 --> 00:32:20,041 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 439 00:32:21,477 --> 00:32:24,607 Are you five years old that you can't hold your water? 440 00:32:24,742 --> 00:32:25,867 Weak bladder, sir. 441 00:32:26,003 --> 00:32:28,867 Like my father before me and his before him. 442 00:32:29,003 --> 00:32:31,602 You may have prostate cancer. Look into it. 443 00:32:32,443 --> 00:32:33,443 Will do. 444 00:32:36,976 --> 00:32:39,305 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING) 445 00:32:56,803 --> 00:32:59,206 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 446 00:33:11,044 --> 00:33:13,437 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 447 00:33:39,035 --> 00:33:42,438 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 448 00:33:43,074 --> 00:33:45,239 Good afternoon, visiting man. 449 00:33:46,005 --> 00:33:47,272 Want my hat? 450 00:33:47,973 --> 00:33:49,775 Would it suit me? 451 00:33:49,910 --> 00:33:51,603 Yes. (LAUGHS) (CHUCKLES) 452 00:33:52,139 --> 00:33:53,832 It is foolish good. 453 00:33:53,968 --> 00:33:55,967 I had to meet this woman who would inspire 454 00:33:56,102 --> 00:33:59,173 such a contract of marriage that imprisons her. 455 00:33:59,907 --> 00:34:01,036 What you mean? 456 00:34:01,171 --> 00:34:02,373 You shall live here, 457 00:34:02,508 --> 00:34:05,698 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 458 00:34:05,834 --> 00:34:07,734 but not go forth in the city. 459 00:34:08,400 --> 00:34:09,602 I see. 460 00:34:10,710 --> 00:34:11,871 They love me tight. 461 00:34:12,006 --> 00:34:13,866 I understand why. 462 00:34:14,001 --> 00:34:15,805 I have to pinch you, to see if you are real. 463 00:34:15,941 --> 00:34:17,635 You will not... Ah. 464 00:34:20,675 --> 00:34:22,041 Who is you? 465 00:34:24,634 --> 00:34:26,939 Mr. Duncan Wedderburn. 466 00:34:27,074 --> 00:34:29,338 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS) 467 00:34:34,667 --> 00:34:36,536 (BREATHING HEAVILY) 468 00:34:51,809 --> 00:34:53,536 (SOFT KNOCKING AT WINDOW) 469 00:34:57,203 --> 00:34:58,404 (QUIETLY) Open. 470 00:35:08,834 --> 00:35:10,338 (LOUDLY) How you get up here? 471 00:35:10,674 --> 00:35:12,298 Shh. 472 00:35:12,433 --> 00:35:13,433 I climbed. 473 00:35:13,973 --> 00:35:15,470 (DOORKNOB RATTLES) 474 00:35:16,334 --> 00:35:17,338 (SIGHS) 475 00:35:24,209 --> 00:35:26,608 (OFFBEAT MUSIC PLAYING) (DUNCAN GRUNTS) 476 00:35:26,743 --> 00:35:28,338 (FIREWORKS WHISTLING) 477 00:35:32,172 --> 00:35:33,639 You were watch me long? 478 00:35:33,774 --> 00:35:35,006 Not long. 479 00:35:35,142 --> 00:35:36,938 You did not see me working on myself 480 00:35:37,073 --> 00:35:38,701 to get happiness, did you? 481 00:35:39,767 --> 00:35:41,800 It is not polites, I know. 482 00:35:45,006 --> 00:35:46,799 (DUNCAN GRUNTS) 483 00:35:46,935 --> 00:35:49,102 Do not care for polite society. 484 00:35:49,238 --> 00:35:50,503 It's fucking boring. 485 00:35:51,172 --> 00:35:52,635 Destroys one's soul. 486 00:35:53,743 --> 00:35:55,069 God not believe in soul. 487 00:35:55,204 --> 00:35:56,372 (DUNCAN GROANS) 488 00:35:56,507 --> 00:36:00,033 I think God's the actual author of the soul idea. 489 00:36:00,402 --> 00:36:02,035 Godwin Baxter? 490 00:36:02,170 --> 00:36:03,838 That burnt dog. 491 00:36:03,974 --> 00:36:06,174 What is that story? 492 00:36:06,309 --> 00:36:09,173 You are a prisoner and I aim to free you. 493 00:36:11,275 --> 00:36:13,899 Something in you, some hungry being, 494 00:36:14,035 --> 00:36:16,832 hungry for experience, freedom, touch. 495 00:36:16,967 --> 00:36:19,206 To see the unknown and know it. 496 00:36:19,876 --> 00:36:23,133 So, why am I here, you ask? 497 00:36:23,268 --> 00:36:26,399 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 498 00:36:26,535 --> 00:36:28,103 Lisbon of Portugal? 499 00:36:28,239 --> 00:36:30,503 That is the Lisbon I speak of. 500 00:36:32,040 --> 00:36:33,437 God never allow it. 501 00:36:35,834 --> 00:36:37,602 That's why I'm not asking him. 502 00:36:39,137 --> 00:36:40,503 I'm asking you. 503 00:36:42,471 --> 00:36:44,806 Bella not safe with you, I think. 504 00:36:44,941 --> 00:36:48,272 You are absolutely... not. 505 00:36:49,038 --> 00:36:50,471 (CHUCKLES) 506 00:36:51,274 --> 00:36:53,338 (DUNCAN CHUCKLES) (FIREWORKS BURSTING) 507 00:37:00,939 --> 00:37:02,107 (DOOR SHUTS) 508 00:37:03,110 --> 00:37:06,607 May I have a moment of value time, dear God? 509 00:37:06,742 --> 00:37:07,972 Of course, Bella. 510 00:37:08,108 --> 00:37:10,774 I wanted to tell you big news. 511 00:37:10,909 --> 00:37:13,365 Bella is dizzy with excite. 512 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 What is it? 513 00:37:14,568 --> 00:37:16,637 Tonight, at midnight, 514 00:37:16,772 --> 00:37:20,604 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 515 00:37:20,740 --> 00:37:21,740 What? 516 00:37:21,843 --> 00:37:23,069 You will wish to stop me. 517 00:37:23,204 --> 00:37:24,204 I shall stop you. 518 00:37:24,305 --> 00:37:26,840 You hold Bella too tight. 519 00:37:26,976 --> 00:37:28,738 I must set forth into waters. 520 00:37:28,874 --> 00:37:29,933 We can travel. 521 00:37:30,068 --> 00:37:32,839 You, me, and Max whom, I will remind you, 522 00:37:32,974 --> 00:37:34,366 you are betrothed to. 523 00:37:34,501 --> 00:37:36,071 I will marry Max, 524 00:37:36,206 --> 00:37:38,538 as he seems right for that, 525 00:37:38,673 --> 00:37:42,438 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 526 00:37:42,574 --> 00:37:46,303 who, I think, cares little of damage to me, 527 00:37:46,438 --> 00:37:50,003 but will be interesting as well. 528 00:37:50,139 --> 00:37:51,738 I can't let you go. 529 00:37:51,874 --> 00:37:53,371 (FLY BUZZING) 530 00:37:58,701 --> 00:38:00,668 Kiss me and set me forth. 531 00:38:01,567 --> 00:38:03,107 If you do not, 532 00:38:03,242 --> 00:38:07,300 Bella's insides shall turn rotten with hate. 533 00:38:07,436 --> 00:38:09,470 Hate? Hate. 534 00:38:17,910 --> 00:38:19,774 MAX: Unpack those bags, Prim. 535 00:38:19,910 --> 00:38:21,806 Godwin has told me your plan. 536 00:38:21,942 --> 00:38:23,038 I do not blame you, Bella. 537 00:38:23,174 --> 00:38:24,970 That man is a cad and a rake. 538 00:38:25,105 --> 00:38:26,105 He has insidious ways 539 00:38:26,208 --> 00:38:28,005 of getting under a naive woman's skin. 540 00:38:28,141 --> 00:38:30,405 It is mostly his eyes on mine. 541 00:38:30,540 --> 00:38:33,807 And his hands when between Bella's legs 542 00:38:33,943 --> 00:38:36,003 and whisper words I can't hear 543 00:38:36,139 --> 00:38:38,068 but heat in my body. 544 00:38:38,204 --> 00:38:39,708 MAX: Jesus, Bella. 545 00:38:39,843 --> 00:38:42,073 We are engaged. I love you. 546 00:38:42,208 --> 00:38:44,273 And when I return, we marriage, 547 00:38:44,409 --> 00:38:46,668 and be happy as two doves on a branch. 548 00:38:46,803 --> 00:38:48,569 You think I need travel hat? No! 549 00:38:49,072 --> 00:38:50,239 This will not do. 550 00:38:50,741 --> 00:38:52,006 It cannot! 551 00:38:52,142 --> 00:38:54,007 I'll see to this man myself. 552 00:38:54,142 --> 00:38:55,701 I will beat his handsome face 553 00:38:55,836 --> 00:38:58,003 into a porridge of blood and bones! 554 00:38:58,138 --> 00:38:59,867 Max, you are flushed, 555 00:39:00,002 --> 00:39:02,240 and I am too at sight of different Max. 556 00:39:02,376 --> 00:39:04,339 I apologize, but I will not let a man 557 00:39:04,474 --> 00:39:06,834 that I know has nothing but ill intent in his mind 558 00:39:06,970 --> 00:39:09,600 and nothing for you in his heart trick you. 559 00:39:09,735 --> 00:39:12,569 I will smash his fucking head in. 560 00:39:15,836 --> 00:39:17,272 (MAX GRUNTS) (PENSIVE MUSIC PLAYING) 561 00:39:19,509 --> 00:39:20,509 MAX: Mm. 562 00:39:24,534 --> 00:39:25,536 (CHUCKLES LIGHTLY) 563 00:39:27,908 --> 00:39:29,404 Bella? It... (GASPS) 564 00:39:30,039 --> 00:39:31,800 (MAX GRUNTING WEAKLY) 565 00:39:33,641 --> 00:39:34,641 Bella. 566 00:39:42,800 --> 00:39:45,701 Goodbye, later dove. 567 00:39:45,836 --> 00:39:48,107 I will see you after grand adventure. 568 00:39:50,201 --> 00:39:51,206 God? 569 00:39:55,710 --> 00:39:57,404 (BAXTER EXHALES DEEPLY) 570 00:40:17,602 --> 00:40:19,541 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 571 00:40:19,676 --> 00:40:21,602 (ANIMAL CRUNCHING) 572 00:40:31,708 --> 00:40:32,708 She's gone. 573 00:40:33,702 --> 00:40:36,532 I am having port for breakfast. 574 00:40:36,667 --> 00:40:38,565 It is strangely delicious. 575 00:40:38,701 --> 00:40:40,273 Why did you not stop her? 576 00:40:41,076 --> 00:40:43,404 She is a being of free will. 577 00:40:47,835 --> 00:40:49,738 She's now out there. Alone. 578 00:40:49,874 --> 00:40:51,767 She will be fine. 579 00:40:51,903 --> 00:40:54,005 MAX: I'm a fool. I should have stopped her. 580 00:40:54,141 --> 00:40:56,174 We are men of science. 581 00:40:57,010 --> 00:41:00,668 This emotionality is unseemly. 582 00:41:04,140 --> 00:41:05,471 I just hope she's all right. 583 00:41:05,606 --> 00:41:08,470 (INTENSE MUSIC PLAYING) (BREATHING HEAVILY) 584 00:41:12,609 --> 00:41:14,107 (MOANING) 585 00:41:20,535 --> 00:41:22,404 (CONTINUES MOANING) 586 00:41:23,906 --> 00:41:25,305 (PANTING) 587 00:41:26,874 --> 00:41:27,874 (MUSIC STOPS) 588 00:41:28,001 --> 00:41:29,476 DUNCAN: You are the most beautiful woman 589 00:41:29,500 --> 00:41:30,965 I've ever seen. 590 00:41:31,101 --> 00:41:33,270 I will not lie, I have been with many. 591 00:41:33,406 --> 00:41:34,900 Mrs. Prim said you were wolf 592 00:41:35,035 --> 00:41:36,805 with scent of hundred women on you. 593 00:41:36,940 --> 00:41:38,470 She undersells it. 594 00:41:38,973 --> 00:41:41,567 Okay. Oysters. 595 00:41:41,702 --> 00:41:43,441 Have you had them before? 596 00:41:43,576 --> 00:41:44,602 I have not. 597 00:41:48,943 --> 00:41:51,074 Shuck, chuck and bubble. 598 00:41:53,510 --> 00:41:54,510 DUNCAN: Mm. 599 00:41:56,476 --> 00:41:57,476 Mm. 600 00:42:01,568 --> 00:42:02,800 (EXHALES) Rollicking. 601 00:42:05,339 --> 00:42:07,602 (EXHALES) Rollicking. 602 00:42:11,401 --> 00:42:12,536 Wait. Bella. 603 00:42:21,834 --> 00:42:22,933 DUNCAN: So, nuns and monks 604 00:42:23,068 --> 00:42:24,800 would starch their clothes with egg whites 605 00:42:24,936 --> 00:42:27,273 and, with the yolks, make these tarts. 606 00:42:27,775 --> 00:42:28,832 Now, how to eat them? 607 00:42:28,967 --> 00:42:30,472 I will guess through the mouth. 608 00:42:30,607 --> 00:42:33,766 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 609 00:42:33,902 --> 00:42:36,767 but inhaled with gusto, like life itself. 610 00:42:43,209 --> 00:42:44,701 BELLA: (MOUTH FULL) Incredible. 611 00:42:45,471 --> 00:42:47,372 Who made these? We need more. 612 00:42:47,508 --> 00:42:50,338 No more. One's enough. Any more is too much. 613 00:42:51,138 --> 00:42:52,705 It's siesta time. 614 00:42:52,840 --> 00:42:54,108 What is siesta? 615 00:42:54,243 --> 00:42:56,536 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING AND PANTING) 616 00:43:12,008 --> 00:43:14,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 617 00:43:17,071 --> 00:43:18,371 (PIGEON COOING) 618 00:43:21,108 --> 00:43:23,672 Why do people not just do this 619 00:43:23,808 --> 00:43:24,969 all the time? 620 00:43:25,105 --> 00:43:26,107 (DUNCAN CHUCKLES) 621 00:43:26,242 --> 00:43:28,671 Well, at the risk of being immodest, 622 00:43:28,807 --> 00:43:31,905 you've just been thrice fucked by the very best. 623 00:43:32,041 --> 00:43:33,174 It's probable no other man 624 00:43:33,310 --> 00:43:35,074 would ever bring you to the raptures I have. 625 00:43:36,667 --> 00:43:37,800 I feel bad for you. 626 00:43:39,267 --> 00:43:42,774 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 627 00:43:42,909 --> 00:43:45,371 (CHUCKLES) Furious jumping? 628 00:43:45,906 --> 00:43:47,365 I love that. 629 00:43:47,500 --> 00:43:49,041 I'm rested. 630 00:43:49,709 --> 00:43:50,709 Let us go again. 631 00:43:50,839 --> 00:43:52,140 Again? 632 00:43:52,709 --> 00:43:54,136 Unfortunately, 633 00:43:54,271 --> 00:43:55,900 even I have my limits. 634 00:43:56,036 --> 00:43:58,206 Men cannot keep coming back for more. 635 00:43:58,342 --> 00:44:00,767 It is a physiological problem? 636 00:44:01,567 --> 00:44:02,870 A weakness in men? 637 00:44:03,006 --> 00:44:05,437 Mm... Well... 638 00:44:07,708 --> 00:44:09,272 Perhaps so. 639 00:44:10,507 --> 00:44:12,666 You'd be advised, if it's not too late, 640 00:44:12,802 --> 00:44:14,570 not to fall in love with me. 641 00:44:15,239 --> 00:44:16,699 I have very little to offer 642 00:44:16,834 --> 00:44:18,640 in the way of constancy. 643 00:44:18,775 --> 00:44:19,869 Just adventure. 644 00:44:20,004 --> 00:44:21,338 I see. 645 00:44:22,774 --> 00:44:24,074 Let us sleep. 646 00:44:31,170 --> 00:44:32,701 (DUNCAN SNORING) 647 00:44:42,701 --> 00:44:44,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 648 00:44:52,675 --> 00:44:53,675 Taxi, madam? 649 00:44:56,609 --> 00:44:58,599 (BELLS CLANGING) 650 00:44:58,735 --> 00:45:00,701 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 651 00:45:07,172 --> 00:45:09,371 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 652 00:45:18,306 --> 00:45:20,140 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 653 00:45:22,975 --> 00:45:25,305 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 654 00:45:40,942 --> 00:45:43,206 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 655 00:46:03,441 --> 00:46:06,503 (WOMAN SINGING PASSIONATELY IN PORTUGUESE) 656 00:46:07,239 --> 00:46:09,437 (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) 657 00:46:24,139 --> 00:46:26,338 (SINGING CONTINUES) 658 00:46:33,743 --> 00:46:35,569 (CONTINUES SINGING) 659 00:47:00,007 --> 00:47:01,975 (SINGING CONTINUES) 660 00:47:02,110 --> 00:47:04,305 (MUFFLED WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 661 00:47:10,467 --> 00:47:11,470 (SINGING FADES) 662 00:47:11,605 --> 00:47:14,074 (MAN AND WOMAN ARGUING IN PORTUGUESE) 663 00:47:19,110 --> 00:47:21,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYS) (ARGUING CONTINUES) 664 00:47:24,006 --> 00:47:25,470 (WOMAN YELLS) 665 00:47:26,204 --> 00:47:28,404 (ARGUING CONTINUES) 666 00:47:31,305 --> 00:47:33,503 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 667 00:47:43,609 --> 00:47:44,832 (OBJECT SMASHES) 668 00:47:44,968 --> 00:47:47,404 (MUFFLED MAN YELLING AND GRUNTING) 669 00:48:07,401 --> 00:48:08,734 (RETCHING) 670 00:48:10,675 --> 00:48:12,503 (COUGHS, SPITS) 671 00:48:13,004 --> 00:48:14,206 (COUGHS) 672 00:48:21,272 --> 00:48:23,470 (PERPLEXING MUSIC CONTINUES) 673 00:48:34,203 --> 00:48:35,404 Good evening... 674 00:48:37,006 --> 00:48:38,272 Duncan Wedderburn. 675 00:48:38,408 --> 00:48:40,635 Bella, where were you? You disappeared. 676 00:48:41,400 --> 00:48:43,037 I did not. 677 00:48:43,173 --> 00:48:45,338 Nobody can just disappear. 678 00:48:45,773 --> 00:48:46,773 What? 679 00:48:46,843 --> 00:48:48,541 Can they? Disappear? 680 00:48:48,676 --> 00:48:49,700 No, of course not. 681 00:48:49,836 --> 00:48:51,606 What the fuck are you talking... 682 00:48:51,741 --> 00:48:53,067 Where were you? 683 00:48:53,203 --> 00:48:56,405 I wanted a tart and then an adventure befell me. 684 00:48:56,541 --> 00:48:59,606 I did not know how to return and then I heard it. 685 00:48:59,741 --> 00:49:00,767 The tram. 686 00:49:00,903 --> 00:49:03,739 I will walk to the noise, and I found it. 687 00:49:03,875 --> 00:49:05,136 Amazement to Bella. 688 00:49:05,271 --> 00:49:07,174 Explorer bloods in me. 689 00:49:07,310 --> 00:49:08,951 Bella, it's dangerous to go out without me. 690 00:49:08,975 --> 00:49:10,007 I have adventured it 691 00:49:10,143 --> 00:49:12,399 and found nothing but sugar and violence. 692 00:49:12,534 --> 00:49:13,936 It is most charming. 693 00:49:14,071 --> 00:49:15,541 I am fine. 694 00:49:15,676 --> 00:49:18,270 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 695 00:49:18,406 --> 00:49:20,074 and do more furious jumping. 696 00:49:21,308 --> 00:49:23,836 (ELEGANT MUSIC PLAYING) (LIVELY CHATTER) 697 00:49:23,971 --> 00:49:25,638 Kitty. 698 00:49:25,773 --> 00:49:28,474 Did you see the new show in London by Wilde? 699 00:49:28,610 --> 00:49:29,773 Marvelously witty. 700 00:49:29,908 --> 00:49:31,266 (CHUCKLES) I loved it. 701 00:49:31,401 --> 00:49:32,737 "A handbag." 702 00:49:32,873 --> 00:49:34,305 (BOTH LAUGH) 703 00:49:37,542 --> 00:49:38,542 Bella. 704 00:49:39,806 --> 00:49:40,806 What? 705 00:49:42,071 --> 00:49:44,465 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 706 00:49:44,600 --> 00:49:45,435 (DUNCAN CHUCKLES) 707 00:49:45,570 --> 00:49:47,870 I have said that before to Gerald. 708 00:49:48,005 --> 00:49:49,174 (ALL LAUGH) 709 00:49:49,309 --> 00:49:52,239 If you catch my drift. DUNCAN: Uh... 710 00:49:52,840 --> 00:49:54,040 You are wicked. 711 00:49:54,176 --> 00:49:56,404 Oh. Because you mean his penis. 712 00:49:58,506 --> 00:50:00,602 Duncan's can sometimes be salty. 713 00:50:02,743 --> 00:50:04,399 (CHUCKLES AWKWARDLY) 714 00:50:04,534 --> 00:50:05,534 Good God, Bella. 715 00:50:05,643 --> 00:50:07,466 (BABY CRYING) 716 00:50:07,602 --> 00:50:09,239 I must go punch that baby. 717 00:50:12,009 --> 00:50:13,672 (CONTINUES CRYING) (BELLA TUTTING) 718 00:50:13,808 --> 00:50:15,107 DUNCAN: Bella. 719 00:50:19,407 --> 00:50:21,838 Your behavior is unconscionable. 720 00:50:21,973 --> 00:50:23,073 Will you behave? 721 00:50:23,208 --> 00:50:25,541 The food was cacking my throat, 722 00:50:25,676 --> 00:50:27,073 the baby annoying, 723 00:50:27,209 --> 00:50:29,699 and the woman boring with words. 724 00:50:29,834 --> 00:50:31,100 You will rejoin the table 725 00:50:31,235 --> 00:50:34,007 and will confine yourself to the following three phrases, 726 00:50:34,142 --> 00:50:36,108 "How marvelous!", "Delighted" 727 00:50:36,243 --> 00:50:40,098 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 728 00:50:40,667 --> 00:50:42,231 You are hurting Bella. 729 00:50:42,367 --> 00:50:43,565 Sorry. 730 00:50:43,701 --> 00:50:45,507 Reason does not penetrate. 731 00:50:45,642 --> 00:50:46,642 Let us go. 732 00:50:51,004 --> 00:50:52,206 Ow. 733 00:51:04,101 --> 00:51:06,701 Are you enjoying Lisbon, Bella? 734 00:51:08,741 --> 00:51:09,741 Delighted. 735 00:51:09,807 --> 00:51:10,807 (CHUCKLES) 736 00:51:11,869 --> 00:51:14,706 Kitty, how is your dear father? 737 00:51:14,842 --> 00:51:16,271 KITTY: He's very unwell. 738 00:51:16,407 --> 00:51:18,138 I fear he will not see the year out. 739 00:51:18,273 --> 00:51:20,173 DUNCAN: Oh. How marvelous. 740 00:51:20,308 --> 00:51:22,470 How did they get the pastry so crisp? 741 00:51:26,401 --> 00:51:27,473 (STABS FOOD) 742 00:51:27,608 --> 00:51:29,602 (BELCHING) 743 00:51:36,072 --> 00:51:37,371 (BUBBLE POPS) 744 00:51:41,500 --> 00:51:42,635 Good God. 745 00:51:43,510 --> 00:51:44,569 What is it? 746 00:51:45,674 --> 00:51:46,734 From her. 747 00:51:50,006 --> 00:51:52,807 "Me good. Lisbon. 748 00:51:52,943 --> 00:51:56,107 "Sugar tart lick me all day." 749 00:51:57,342 --> 00:51:59,237 At least I hope that's all one sentence, anyway. 750 00:51:59,372 --> 00:52:00,703 Do you think they're... Fucking? 751 00:52:00,838 --> 00:52:02,041 Yes. 752 00:52:03,542 --> 00:52:04,639 Also, 753 00:52:04,775 --> 00:52:06,272 fellating a tram. 754 00:52:43,609 --> 00:52:44,609 (EXHALES) 755 00:52:55,467 --> 00:52:56,701 (CLEARS THROAT) 756 00:53:04,310 --> 00:53:06,503 (CHATTERING AND MUSIC PLAYING IN OTHER ROOM) 757 00:53:08,239 --> 00:53:10,206 (DOOR OPENS) (GASPS) 758 00:53:18,869 --> 00:53:22,073 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 759 00:53:22,208 --> 00:53:24,775 And I also am starving for dinner. 760 00:53:24,910 --> 00:53:26,569 Where the fuck were you? 761 00:53:29,841 --> 00:53:31,668 Victoria Blessington? 762 00:53:33,074 --> 00:53:34,907 I haven't seen you for years. 763 00:53:35,042 --> 00:53:36,839 BELLA: And you still have not, 764 00:53:36,974 --> 00:53:39,531 as I am Bella Baxter, 765 00:53:39,667 --> 00:53:41,165 strange feathered lady. 766 00:53:41,301 --> 00:53:44,371 I apologize. I could've sworn you were she. 767 00:53:45,641 --> 00:53:46,641 Hmm. 768 00:53:49,367 --> 00:53:50,367 Right. 769 00:53:50,500 --> 00:53:52,505 Shall we? 770 00:53:52,640 --> 00:53:55,005 (ELEGANT MUSIC PLAYING) The steak, the fish, 771 00:53:55,140 --> 00:53:57,240 little caramel things in pots 772 00:53:57,375 --> 00:53:59,873 that old spotted people over there have. 773 00:54:00,008 --> 00:54:01,932 I don't want caramel in pots. 774 00:54:02,068 --> 00:54:04,706 Of course not. That was all for Bella. 775 00:54:04,842 --> 00:54:06,107 Order at your whim. 776 00:54:07,243 --> 00:54:10,336 You are cross at Bella's outings and adventures. 777 00:54:10,472 --> 00:54:12,603 And yet we must discover by whim, 778 00:54:12,738 --> 00:54:15,875 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 779 00:54:16,010 --> 00:54:17,602 day one of Lisbon love affair. 780 00:54:18,070 --> 00:54:19,241 Touche. 781 00:54:19,376 --> 00:54:21,539 Understand me never lived outside God's house. 782 00:54:21,674 --> 00:54:22,674 What? 783 00:54:22,736 --> 00:54:24,970 So, Bella so much to discover, 784 00:54:25,105 --> 00:54:27,469 and your sad face 785 00:54:27,605 --> 00:54:30,738 makes me discover angry feelings for you. 786 00:54:30,873 --> 00:54:32,473 (DRUMS POUNDING) 787 00:54:32,608 --> 00:54:33,608 Right. 788 00:54:34,239 --> 00:54:35,305 (CROWD LAUGHS LAND WHOOPS) 789 00:54:35,440 --> 00:54:36,840 I have become the very thing I hate, 790 00:54:36,935 --> 00:54:39,136 a grasping succubus of a lover. 791 00:54:39,271 --> 00:54:40,671 (DRUMS CONTINUE POUNDING) 792 00:54:40,807 --> 00:54:43,470 I've pried many of them off me and now I'm it. 793 00:54:43,905 --> 00:54:45,107 Fuck! 794 00:54:46,210 --> 00:54:48,800 (PERCUSSION INSTRUMENTS POUNDING RHYTHMICALLY) 795 00:55:24,305 --> 00:55:26,503 (PERCUSSION MUSIC CONTINUES) 796 00:55:27,273 --> 00:55:29,668 (SHOES THUMPING RHYTHMICALLY) 797 00:55:52,168 --> 00:55:55,404 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 798 00:55:58,209 --> 00:55:59,603 What do you keep doing that for? 799 00:56:00,406 --> 00:56:03,074 A man over there repeated blinks at me. 800 00:56:03,742 --> 00:56:04,970 I blink back. 801 00:56:05,106 --> 00:56:06,701 For polites, I think. 802 00:56:12,973 --> 00:56:14,437 (DUNCAN GRUNTING) 803 00:56:18,642 --> 00:56:21,741 We are going to dance in town. Please join us. 804 00:56:21,876 --> 00:56:23,800 I have never danced in town. 805 00:56:34,905 --> 00:56:36,204 (GASPS) 806 00:56:36,339 --> 00:56:38,239 BELLA: Duncan! DUNCAN: Can't! 807 00:56:43,775 --> 00:56:45,074 (BELLA GRUNTS) 808 00:56:48,038 --> 00:56:49,507 (BELLA GROWLS) 809 00:56:49,642 --> 00:56:50,734 (PEOPLE EXCLAIM) 810 00:56:52,105 --> 00:56:53,374 You're quite mad. 811 00:56:53,509 --> 00:56:56,105 Stop talking as your sounds make Bella angry! 812 00:56:56,240 --> 00:56:57,404 I will not stop talking. 813 00:56:57,539 --> 00:56:58,882 If I have something to say, I'll... 814 00:56:58,906 --> 00:57:01,041 Ouch. (GROANING) 815 00:57:05,534 --> 00:57:06,668 (BELLA MOANS) 816 00:57:07,775 --> 00:57:09,036 DUNCAN: All right. 817 00:57:09,172 --> 00:57:11,272 (BOTH BREATHING HEAVILY) 818 00:57:12,543 --> 00:57:13,543 What's this? 819 00:57:14,905 --> 00:57:16,099 Oh. 820 00:57:16,835 --> 00:57:19,065 A man was teaching me chess, 821 00:57:19,201 --> 00:57:21,204 and he said he thought I would probably have 822 00:57:21,340 --> 00:57:23,904 the softest skin he had ever touched. 823 00:57:24,039 --> 00:57:25,768 And I said, if I did, 824 00:57:25,904 --> 00:57:28,373 it would be the inner thighs to test, 825 00:57:28,508 --> 00:57:31,837 as that is where the epidermis is at its most fine. 826 00:57:31,972 --> 00:57:33,236 So we tested, 827 00:57:33,371 --> 00:57:35,736 and it was the softest ever. 828 00:57:35,872 --> 00:57:39,641 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 829 00:57:39,776 --> 00:57:41,067 Indeed they were not. 830 00:57:41,203 --> 00:57:44,734 So I made sure to note it, remembering which was which. 831 00:57:50,443 --> 00:57:54,041 What of the tongue play you were about to perform? 832 00:57:57,801 --> 00:57:59,470 Is that not happening? 833 00:58:10,004 --> 00:58:11,206 (GRUNTS) 834 00:58:12,335 --> 00:58:13,338 (EXHALES) 835 00:58:17,608 --> 00:58:18,635 You... 836 00:58:21,072 --> 00:58:22,470 You are troubled. 837 00:58:23,909 --> 00:58:25,273 Did he lie with you? 838 00:58:25,942 --> 00:58:27,668 No, we were against a wall. 839 00:58:28,669 --> 00:58:29,971 Did you furious jump him? 840 00:58:30,106 --> 00:58:31,139 No... (SIGHS) 841 00:58:31,275 --> 00:58:33,633 ...he just fast-licked my clitoris. 842 00:58:33,768 --> 00:58:35,600 I had the heat that needed release, 843 00:58:35,735 --> 00:58:37,569 so at my request, it was. 844 00:58:38,543 --> 00:58:39,701 (GRUNTS) 845 00:58:40,834 --> 00:58:42,966 You, too, may tongue play me, 846 00:58:43,101 --> 00:58:48,173 so I'm not understanding this complicated feeling. 847 00:58:48,972 --> 00:58:50,569 (SOBS SOFTLY) 848 00:58:51,171 --> 00:58:52,800 Are you now crying? 849 00:58:54,071 --> 00:58:56,074 (CRYING OUT) 850 00:59:01,135 --> 00:59:05,264 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 851 00:59:05,400 --> 00:59:06,734 A liver. 852 00:59:11,137 --> 00:59:12,338 (TOOL CLATTERS) 853 00:59:15,105 --> 00:59:19,466 Mm. A small incision 854 00:59:19,601 --> 00:59:22,734 is all that is needed. 855 00:59:29,675 --> 00:59:30,767 (STUDENTS GASP) 856 00:59:36,473 --> 00:59:38,370 I was chloroforming goats all morning. 857 00:59:38,505 --> 00:59:41,105 I may have ingested too much. 858 00:59:41,240 --> 00:59:43,171 I am going to venture to suggest 859 00:59:43,306 --> 00:59:46,102 you are upset by Bella's absence. 860 00:59:46,237 --> 00:59:47,939 The liters of port, 861 00:59:48,074 --> 00:59:49,473 the sobbing I hear at night. 862 00:59:49,608 --> 00:59:52,770 Good God, man! You prattle like an imbecile. 863 00:59:52,906 --> 00:59:54,371 She is gone! 864 00:59:55,669 --> 00:59:57,341 I am a man of science. 865 00:59:57,476 --> 01:00:00,570 I just need to engage in, and continue, the project. 866 01:00:00,706 --> 01:00:03,908 That is all. I must go on to the next thing. 867 01:00:04,043 --> 01:00:07,065 Our feelings must be put aside. 868 01:00:07,201 --> 01:00:10,042 Do you think my father could have branded me 869 01:00:10,177 --> 01:00:12,704 with hot irons on the genitals the way he did 870 01:00:12,840 --> 01:00:16,199 if he could not put science and progress first? 871 01:00:16,335 --> 01:00:17,338 Branded you? 872 01:00:19,776 --> 01:00:22,107 Let us find a body. 873 01:00:23,368 --> 01:00:24,806 A... A what? 874 01:00:24,942 --> 01:00:27,140 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 875 01:00:47,710 --> 01:00:49,041 Hello. Good morning. 876 01:00:51,372 --> 01:00:53,140 Good morning, darling. 877 01:00:57,269 --> 01:01:00,500 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 878 01:01:00,636 --> 01:01:02,470 So I have a surprise for you. 879 01:01:03,775 --> 01:01:05,041 (DUNCAN CHUCKLES) 880 01:01:10,905 --> 01:01:12,107 Get in. 881 01:01:12,975 --> 01:01:15,173 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 882 01:01:26,202 --> 01:01:29,338 We changed hotels? Look out the window, Bella. 883 01:01:38,775 --> 01:01:40,774 (SHIP HORN SOUNDS) 884 01:01:40,910 --> 01:01:43,041 We're on boat? Indeed. 885 01:01:44,010 --> 01:01:45,303 You aim to trap Bella at sea. 886 01:01:45,438 --> 01:01:48,140 I aim to give you a new adventure. 887 01:01:48,276 --> 01:01:50,937 I suppose it's true you'll be easier to find. 888 01:01:51,072 --> 01:01:53,637 Come, disrobe me. 889 01:01:53,773 --> 01:01:55,405 Ride me. 890 01:01:55,540 --> 01:01:58,305 And we'll then have cocktails on foredeck. 891 01:02:17,038 --> 01:02:18,272 DUNCAN: Bella. 892 01:02:20,105 --> 01:02:21,602 (KNOCKING AT DOOR) 893 01:02:22,674 --> 01:02:23,674 Bella. 894 01:02:26,867 --> 01:02:28,734 (KNOCKING AT DOOR) Bella. 895 01:02:29,667 --> 01:02:30,767 (DOOR THUDS) Bella! 896 01:02:31,743 --> 01:02:34,338 BELLA: Blue. Blue. Blue. 897 01:02:42,775 --> 01:02:44,272 (SHIP GROANS) 898 01:03:31,072 --> 01:03:32,536 (PIANO KEY BLARES) 899 01:03:33,873 --> 01:03:35,602 (HULL CREAKING) 900 01:03:53,402 --> 01:03:55,107 (SHIP GROANS) 901 01:03:57,501 --> 01:03:59,305 (SEAGULLS CALLING) 902 01:04:10,072 --> 01:04:11,635 (WINGS FLUTTERING) 903 01:04:13,310 --> 01:04:15,037 STEWARD: Shit on me? (SEAGULL SCREECHING) 904 01:04:15,173 --> 01:04:16,701 Fucker! (BONES SNAP) 905 01:04:20,641 --> 01:04:21,641 Madam. 906 01:04:23,467 --> 01:04:25,074 When do we stop? 907 01:04:26,502 --> 01:04:28,371 Athens. Three days. 908 01:04:43,941 --> 01:04:45,470 (ENGINE CHUGGING SOFTLY) 909 01:04:49,974 --> 01:04:51,503 (ENIGMATIC MUSIC PLAYS) 910 01:04:56,338 --> 01:04:58,536 That woman's on fire, look. 911 01:04:59,137 --> 01:05:00,305 (INHALES DEEPLY) 912 01:05:01,802 --> 01:05:02,933 I know you're upset with me. 913 01:05:03,069 --> 01:05:05,867 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 914 01:05:06,002 --> 01:05:09,141 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 915 01:05:09,276 --> 01:05:11,800 I want a drink. Of course, my darling. 916 01:05:11,936 --> 01:05:15,340 The ship is fun, a whole world to explore. 917 01:05:16,076 --> 01:05:18,098 Do you love me? I love you. 918 01:05:19,068 --> 01:05:21,136 Describe the elements I should be looking for 919 01:05:21,272 --> 01:05:23,338 within myself to be sure. 920 01:05:24,304 --> 01:05:25,572 You just feel it or not. 921 01:05:25,707 --> 01:05:30,038 So it is no evidence base, as God would say. 922 01:05:30,173 --> 01:05:31,537 So how judge it empirically? 923 01:05:31,673 --> 01:05:33,941 What the fuck are you talking about? Who are you? 924 01:05:34,077 --> 01:05:35,633 You don't know what bananas are, 925 01:05:35,769 --> 01:05:36,867 you've never heard of chess, 926 01:05:37,002 --> 01:05:38,547 and yet you know what "empirically" means. 927 01:05:38,571 --> 01:05:41,239 Bella wants a drink. I said twice now. 928 01:05:41,374 --> 01:05:43,937 I've never felt anything like this. 929 01:05:44,073 --> 01:05:45,602 Is this true for you? 930 01:05:47,472 --> 01:05:49,404 I suppose, empirically it is. 931 01:05:52,840 --> 01:05:54,800 I'm out of ink. 932 01:05:55,268 --> 01:05:56,272 Oh. 933 01:05:59,736 --> 01:06:01,338 Then ink you shall have, my love. 934 01:06:14,276 --> 01:06:16,873 BELLA: Hello, interesting older lady. 935 01:06:17,009 --> 01:06:18,734 I must touch your hair. 936 01:06:21,075 --> 01:06:22,803 I also noticed your hair. 937 01:06:22,938 --> 01:06:27,240 Just like silk on a translucent, glowing egg. 938 01:06:27,376 --> 01:06:30,100 That is fancy words that excite me somehow. 939 01:06:30,235 --> 01:06:32,907 WOMAN: I saw you're with handsome over there. 940 01:06:33,043 --> 01:06:35,437 White teeth and a hard cock. 941 01:06:36,600 --> 01:06:37,867 Duncan Wedderburn. 942 01:06:38,002 --> 01:06:41,271 His teeth are also hard. His penis is also white. 943 01:06:41,407 --> 01:06:43,536 Good lay, I hope. He is my only. 944 01:06:43,672 --> 01:06:46,472 But I find him to elicit exceptional sensations 945 01:06:46,608 --> 01:06:50,234 throughout my whole body that leave me yelping happily. 946 01:06:50,370 --> 01:06:54,865 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 947 01:06:55,001 --> 01:06:56,281 Is this man jumping on your body? 948 01:06:56,308 --> 01:06:58,106 (CHUCKLES) WOMAN: No, he is not. 949 01:06:58,242 --> 01:07:00,440 I haven't been bedded in 20 years. 950 01:07:00,575 --> 01:07:01,602 What? 951 01:07:02,171 --> 01:07:03,205 That is terrible. 952 01:07:03,340 --> 01:07:05,504 It doesn't concern me greatly. 953 01:07:06,040 --> 01:07:07,438 As years have passed, 954 01:07:07,574 --> 01:07:10,798 what's in between my ears is my big concern. 955 01:07:10,934 --> 01:07:13,107 What's in between my legs... 956 01:07:14,501 --> 01:07:15,766 much less so. 957 01:07:15,902 --> 01:07:18,072 A desperate rationalization, Martha. 958 01:07:18,207 --> 01:07:20,099 Oh, this is Harry Astley. 959 01:07:20,234 --> 01:07:23,804 Don't take what he says too much to heart. 960 01:07:23,940 --> 01:07:25,239 He's a cynic. 961 01:07:25,740 --> 01:07:27,036 Madam. 962 01:07:27,171 --> 01:07:29,470 I am Bella Baxter. 963 01:07:29,605 --> 01:07:32,136 I do not know what this "cynic" is. 964 01:07:32,271 --> 01:07:33,670 Bella. (CLEARS THROAT) 965 01:07:33,806 --> 01:07:35,133 Ink. 966 01:07:35,269 --> 01:07:38,870 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 967 01:07:39,006 --> 01:07:40,565 Harry Astley. 968 01:07:40,700 --> 01:07:42,100 BELLA: This is Martha. 969 01:07:42,235 --> 01:07:45,532 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 970 01:07:45,668 --> 01:07:47,139 Is that not astonishment? 971 01:07:47,275 --> 01:07:49,304 I hope you use your hand between your legs 972 01:07:49,440 --> 01:07:51,040 to keep yourself happy. (MARTHA CHUCKLES) 973 01:07:51,144 --> 01:07:54,634 Good God, Bella, you cannot speak like this. 974 01:07:54,769 --> 01:07:56,772 Polites of society. I forgot. 975 01:07:56,907 --> 01:07:58,238 HARRY: Polite society 976 01:07:58,374 --> 01:08:00,769 will destroy you. BELLA: It will? 977 01:08:00,904 --> 01:08:02,316 Yeah, there... there's some truth to that. 978 01:08:02,340 --> 01:08:04,137 MARTHA: We all agreed on that. 979 01:08:04,273 --> 01:08:06,706 As to your enquiry on my hand. 980 01:08:06,841 --> 01:08:08,708 Occasionally, yes. 981 01:08:08,843 --> 01:08:11,869 That is much reassuring news. 982 01:08:12,004 --> 01:08:14,866 We shall all dine together. Well, actually... 983 01:08:15,002 --> 01:08:17,168 We are all on a ship and cannot escape, 984 01:08:17,303 --> 01:08:21,174 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 985 01:08:21,309 --> 01:08:23,972 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 986 01:08:24,107 --> 01:08:25,800 (CHUCKLES) Delighted. 987 01:08:28,906 --> 01:08:30,265 Marry me. 988 01:08:30,400 --> 01:08:31,136 What? 989 01:08:31,272 --> 01:08:32,605 I meant to throw you aside. 990 01:08:32,741 --> 01:08:35,498 A few months and send you packing, but I cannot. 991 01:08:35,634 --> 01:08:36,868 Say you'll marry me. 992 01:08:37,004 --> 01:08:38,604 No one's ever captured my heart. You have. 993 01:08:39,709 --> 01:08:40,875 It is tricky, 994 01:08:41,010 --> 01:08:43,569 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 995 01:08:44,806 --> 01:08:46,104 What? 996 01:08:46,240 --> 01:08:49,273 My hand has taken by another. 997 01:08:49,408 --> 01:08:52,274 It is a saying I heard, but did not understand. 998 01:08:52,409 --> 01:08:55,799 You do not take just the hand, but all, do you not? 999 01:08:55,934 --> 01:08:58,599 You ran away with me from him. 1000 01:08:58,735 --> 01:08:59,767 A recounting of events, 1001 01:08:59,902 --> 01:09:01,905 the point of which is elusive to me. 1002 01:09:02,040 --> 01:09:03,604 You chose me over him. 1003 01:09:03,740 --> 01:09:05,231 For now. 1004 01:09:05,367 --> 01:09:06,237 For fun. 1005 01:09:06,373 --> 01:09:09,065 I'll fucking throw you overboard! 1006 01:09:09,201 --> 01:09:12,898 So you wish to marry me or kill me? 1007 01:09:13,034 --> 01:09:15,239 Is that the proposal? No. 1008 01:09:31,075 --> 01:09:32,602 (VOICE BREAKS) Going to the casino. 1009 01:09:36,104 --> 01:09:37,635 (BIRDS CHIRPING) 1010 01:09:43,305 --> 01:09:45,633 BAXTER: Uh, that's fine. 1011 01:09:45,768 --> 01:09:47,103 MAX: She is coming along. 1012 01:09:47,239 --> 01:09:49,008 BAXTER: Let's try again. 1013 01:09:49,144 --> 01:09:53,006 Gross motor skills will develop slowly, 1014 01:09:53,141 --> 01:09:55,668 but you will progress fast. 1015 01:09:57,667 --> 01:09:58,701 MAX: Felicity. 1016 01:10:02,841 --> 01:10:04,041 Not that fast. 1017 01:10:04,509 --> 01:10:05,767 (CRYING) 1018 01:10:15,700 --> 01:10:17,403 I am reading Emerson. 1019 01:10:17,539 --> 01:10:19,771 He speaks about the improvement of men. 1020 01:10:19,906 --> 01:10:23,205 I do not know why he does not give advice to women. 1021 01:10:23,340 --> 01:10:25,272 Perhaps he does not know any. 1022 01:10:26,140 --> 01:10:28,865 Try and read Goethe. 1023 01:10:29,001 --> 01:10:31,640 Philosophy is a waste of time, Bella. 1024 01:10:31,775 --> 01:10:33,938 Really? Say more. 1025 01:10:34,074 --> 01:10:35,969 No, no, Harry, you wretch. 1026 01:10:36,104 --> 01:10:37,307 It is integral. 1027 01:10:38,143 --> 01:10:41,406 People and society can be improved. 1028 01:10:42,209 --> 01:10:44,135 It is the goal of all to improve, 1029 01:10:44,271 --> 01:10:46,272 advance, progress, grow. 1030 01:10:47,006 --> 01:10:48,006 I know this in me, 1031 01:10:48,109 --> 01:10:49,574 and I am sure I am indicative of all. 1032 01:10:49,709 --> 01:10:53,833 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 1033 01:10:53,969 --> 01:10:57,633 But this improvement through philosophy 1034 01:10:57,769 --> 01:10:59,034 is people trying to run away 1035 01:10:59,169 --> 01:11:01,765 from the fact that we are all cruel beasts. 1036 01:11:01,901 --> 01:11:04,406 Born that way, die that way. 1037 01:11:05,242 --> 01:11:07,406 It is a dark view of things, Harry. 1038 01:11:07,542 --> 01:11:08,542 Bella... 1039 01:11:09,768 --> 01:11:11,338 let us take the air... 1040 01:11:12,643 --> 01:11:14,841 in our cabin. 1041 01:11:14,977 --> 01:11:16,142 But these two are fighting, 1042 01:11:16,277 --> 01:11:19,003 and ideas are banging around in Bella's head and heart 1043 01:11:19,139 --> 01:11:20,804 like lights in a storm. 1044 01:11:20,939 --> 01:11:22,338 DUNCAN: Oh. 1045 01:11:23,374 --> 01:11:26,199 You're always reading now, Bella. 1046 01:11:26,334 --> 01:11:29,940 You're losing some of your adorable way of speaking. 1047 01:11:30,075 --> 01:11:31,739 BELLA: I am a changingable feast, 1048 01:11:31,874 --> 01:11:33,106 as are all of we. 1049 01:11:33,242 --> 01:11:34,970 Apparently according to Emerson, 1050 01:11:35,106 --> 01:11:36,106 disagreed with by Harry. 1051 01:11:36,241 --> 01:11:37,734 DUNCAN: Come, come. Just come. 1052 01:11:39,237 --> 01:11:41,298 You are in my sun. 1053 01:11:41,433 --> 01:11:42,668 What? 1054 01:12:07,006 --> 01:12:08,838 (ENGINE CHUGGING) 1055 01:12:08,974 --> 01:12:10,437 (SHIP GROANS SOFTLY) 1056 01:12:11,535 --> 01:12:13,305 (CHATTER AND LAUGHTER) 1057 01:12:21,476 --> 01:12:22,476 Come. 1058 01:12:23,635 --> 01:12:25,804 Mm-mm. Busy drinking heavily. 1059 01:12:25,939 --> 01:12:27,470 (BALL CLATTERS) 1060 01:12:28,401 --> 01:12:29,607 (DUNCAN SIGHS) 1061 01:12:29,742 --> 01:12:31,734 Busy losing heavily. 1062 01:12:54,973 --> 01:12:57,305 (SNAPPING FINGERS) 1063 01:13:08,808 --> 01:13:10,807 (DUNCAN SMOOCHING) 1064 01:13:10,943 --> 01:13:12,602 I must go meet Martha. 1065 01:13:14,400 --> 01:13:15,602 Martha. 1066 01:13:16,568 --> 01:13:18,308 She is the problem. 1067 01:13:18,444 --> 01:13:22,404 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 1068 01:13:23,467 --> 01:13:24,569 I dare you. 1069 01:13:28,935 --> 01:13:30,873 (GRUNTS) (THRILLING MUSIC PLAYING) 1070 01:13:31,008 --> 01:13:33,107 (BELLA CHUCKLING EXCITEDLY) 1071 01:13:34,906 --> 01:13:36,470 DUNCAN: Martha! 1072 01:13:37,567 --> 01:13:38,838 Where is she? 1073 01:13:38,974 --> 01:13:40,573 Where are you, fuck. 1074 01:13:40,708 --> 01:13:42,705 Where is she? 1075 01:13:42,840 --> 01:13:45,939 HARRY: Where are you going? She's going over the side. 1076 01:13:46,075 --> 01:13:47,171 MARTHA: Oh, marvelous! 1077 01:13:47,306 --> 01:13:49,573 I never imagined being murdered. 1078 01:13:49,709 --> 01:13:51,040 How dramatic. 1079 01:13:51,175 --> 01:13:52,339 Well, she seems happy to die. 1080 01:13:52,474 --> 01:13:53,937 I'm sorry for getting in your way. 1081 01:13:54,073 --> 01:13:55,105 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1082 01:13:55,240 --> 01:13:56,571 (MOCKINGLY) Oh! (DUNCAN GRUNTING) 1083 01:13:56,707 --> 01:13:58,404 Oh! 1084 01:13:59,038 --> 01:14:01,404 Exciting. 1085 01:14:02,734 --> 01:14:05,005 Oh... Whoa, whoa, whoa... 1086 01:14:05,141 --> 01:14:08,341 Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS) 1087 01:14:08,477 --> 01:14:11,699 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... (CONTINUES GRUNTING) 1088 01:14:11,834 --> 01:14:13,639 MARTHA: Hyah. (DUNCAN GROANS) 1089 01:14:13,774 --> 01:14:14,932 (CHUCKLES) 1090 01:14:15,068 --> 01:14:17,701 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) (BELLA LAUGHING) 1091 01:14:19,073 --> 01:14:20,668 I'll be in the bar. 1092 01:14:24,601 --> 01:14:26,602 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1093 01:14:47,104 --> 01:14:48,338 (KNOCKING) 1094 01:14:54,308 --> 01:14:57,732 BELLA: You have made me think, cogitate, 1095 01:14:57,868 --> 01:15:00,635 perambulate on ideas that are wrong, 1096 01:15:00,770 --> 01:15:04,270 erroneous and nonsensically annoying 1097 01:15:04,405 --> 01:15:06,099 that lead me not to sleep. 1098 01:15:06,235 --> 01:15:07,338 So... 1099 01:15:09,040 --> 01:15:11,135 You say all are cruel. 1100 01:15:11,271 --> 01:15:13,903 And I disagree, disavow, 1101 01:15:14,038 --> 01:15:15,305 and say no not. 1102 01:15:16,304 --> 01:15:18,304 But when with Duncan, 1103 01:15:18,440 --> 01:15:21,466 the cruel just bubbles up in me. 1104 01:15:21,602 --> 01:15:23,206 That shows good judgment. 1105 01:15:24,007 --> 01:15:25,538 He is a pretty moron. 1106 01:15:25,674 --> 01:15:27,103 No. 1107 01:15:27,239 --> 01:15:29,132 I do not wish to be cruel. 1108 01:15:30,001 --> 01:15:32,740 I must improve this aspect of myself. 1109 01:15:32,876 --> 01:15:34,569 You don't know the world. 1110 01:15:35,038 --> 01:15:36,305 And you fear it. 1111 01:15:38,633 --> 01:15:40,307 I do not fear it. 1112 01:15:40,442 --> 01:15:42,767 Do you want to see what the world is really like? 1113 01:15:43,368 --> 01:15:44,371 I'll show you. 1114 01:15:44,938 --> 01:15:46,140 Yes. 1115 01:15:46,708 --> 01:15:47,708 Of course. 1116 01:15:48,600 --> 01:15:50,569 (DISTANT SINGING) 1117 01:16:09,710 --> 01:16:11,437 (SEAGULLS SQUAWKING) 1118 01:16:12,840 --> 01:16:14,574 (ENGINE HUMMING) 1119 01:16:14,710 --> 01:16:16,668 (BROODING MUSIC PLAYING) 1120 01:16:24,700 --> 01:16:25,701 (BROODING MUSIC FADES) 1121 01:16:26,600 --> 01:16:28,602 (DISTANT WAILING) 1122 01:16:34,567 --> 01:16:35,569 Do you hear that? 1123 01:16:39,071 --> 01:16:40,272 What is it? 1124 01:16:54,869 --> 01:16:56,150 (TEARFUL WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1125 01:16:56,174 --> 01:16:58,536 (DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS) 1126 01:17:01,602 --> 01:17:03,503 Lot of dead babies. Oh. 1127 01:17:04,038 --> 01:17:05,371 Must be hot. 1128 01:17:06,974 --> 01:17:08,503 We must go help them. 1129 01:17:09,371 --> 01:17:11,041 HARRY: How will we do that? 1130 01:17:12,007 --> 01:17:13,007 (INDISTINCT SHOUTING) 1131 01:17:13,076 --> 01:17:14,704 (BELLA CRYING) We go down there, 1132 01:17:14,840 --> 01:17:18,471 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 1133 01:17:18,606 --> 01:17:21,532 And if they were here and we were there, 1134 01:17:21,668 --> 01:17:23,173 we'd do the same to them. 1135 01:17:24,172 --> 01:17:26,041 (BREATH SHUDDERING) 1136 01:17:27,575 --> 01:17:28,575 Bella. 1137 01:17:29,476 --> 01:17:30,476 Bella. 1138 01:17:31,241 --> 01:17:33,569 Bella. (OMINOUS MUSIC BUILDS) 1139 01:17:35,634 --> 01:17:37,332 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1140 01:17:37,467 --> 01:17:38,569 (SOBBING) 1141 01:17:45,576 --> 01:17:47,107 (HARRY GROANING) 1142 01:17:52,634 --> 01:17:54,437 (CONTINUES SOBBING) 1143 01:17:55,876 --> 01:17:58,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1144 01:18:32,107 --> 01:18:34,503 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1145 01:18:36,939 --> 01:18:38,536 (SNIFFLING) 1146 01:18:51,205 --> 01:18:52,404 (INTENSE MUSIC FADES) 1147 01:19:14,801 --> 01:19:16,532 We are casting off, ma'am. 1148 01:19:16,667 --> 01:19:18,803 But I have to go back. 1149 01:19:18,939 --> 01:19:22,905 I... I must give this money to the poor near the hotel, 1150 01:19:23,041 --> 01:19:24,734 in what they call a slum. 1151 01:19:25,942 --> 01:19:28,106 We're staying ashore, ma'am. 1152 01:19:28,242 --> 01:19:29,800 We could take care of that for you. 1153 01:19:30,668 --> 01:19:32,773 You can? Of course. 1154 01:19:32,908 --> 01:19:34,569 It is generous of you. 1155 01:19:35,038 --> 01:19:36,273 They need money. 1156 01:19:36,709 --> 01:19:38,074 Everyone does. 1157 01:19:43,609 --> 01:19:44,635 Thank you. 1158 01:20:01,777 --> 01:20:03,271 You! Get me the captain. 1159 01:20:03,407 --> 01:20:05,232 Now we'll find this fucking thief. 1160 01:20:05,367 --> 01:20:06,371 Bella! 1161 01:20:07,973 --> 01:20:09,206 We've been robbed! 1162 01:20:09,906 --> 01:20:11,299 I... I won. 1163 01:20:11,434 --> 01:20:12,804 I won everything 1164 01:20:12,940 --> 01:20:14,498 like never before. 1165 01:20:14,633 --> 01:20:16,774 And now it's gone. 1166 01:20:16,910 --> 01:20:18,708 BELLA: You've not been robbed. 1167 01:20:18,843 --> 01:20:20,668 I took it. For what? 1168 01:20:21,335 --> 01:20:22,371 I took it. 1169 01:20:24,105 --> 01:20:25,536 I'm so tired. 1170 01:20:27,338 --> 01:20:30,369 Or maybe just my spirit is. 1171 01:20:30,505 --> 01:20:33,632 My soul has been buckled, crumpled, 1172 01:20:33,768 --> 01:20:36,405 flattened, Duncan Wedderburn, 1173 01:20:37,041 --> 01:20:38,701 by the sights I have seen. 1174 01:20:39,608 --> 01:20:41,505 (SOBS) 1175 01:20:41,640 --> 01:20:43,119 STEWARD: So, no need for the captain then, sir? 1176 01:20:43,143 --> 01:20:44,663 Fuck off before I break all your teeth. 1177 01:20:44,743 --> 01:20:45,743 (BLOWS RASPBERRIES) 1178 01:20:46,774 --> 01:20:48,107 Indeed, sir. 1179 01:20:48,709 --> 01:20:50,408 (CONTINUES SOBBING) 1180 01:20:50,543 --> 01:20:51,543 (DUNCAN SIGHS) 1181 01:20:51,675 --> 01:20:52,675 Where is it? 1182 01:20:53,271 --> 01:20:54,868 You hid it for safety. 1183 01:20:55,003 --> 01:20:57,169 I was drunk and foolishly left it everywhere. 1184 01:20:57,305 --> 01:20:58,503 What a relief. (CHUCKLES) 1185 01:20:59,072 --> 01:21:01,372 I did not hide it. 1186 01:21:01,507 --> 01:21:05,337 I gave it to those poor people out there. 1187 01:21:05,473 --> 01:21:09,070 Money is its own form of sickness, 1188 01:21:09,206 --> 01:21:11,140 and all the scarcity of it. 1189 01:21:12,468 --> 01:21:14,499 And who am I, 1190 01:21:14,635 --> 01:21:16,602 lying in a feather bed, 1191 01:21:17,775 --> 01:21:19,405 while dead babies 1192 01:21:19,807 --> 01:21:21,102 lie in a ditch? 1193 01:21:21,238 --> 01:21:23,199 (CONTINUES SOBBING) 1194 01:21:23,335 --> 01:21:24,371 Duncan. 1195 01:21:25,972 --> 01:21:28,041 You what? 1196 01:21:29,340 --> 01:21:32,569 I am expecting a hug of solace. 1197 01:21:33,433 --> 01:21:34,504 You... 1198 01:21:34,639 --> 01:21:37,173 I need to offer something to the world. 1199 01:21:37,941 --> 01:21:39,536 And yet I have nothing. 1200 01:21:40,775 --> 01:21:42,140 Except some money. 1201 01:21:43,902 --> 01:21:46,736 It is a bad day for Bella Baxter. 1202 01:21:47,605 --> 01:21:50,937 (SHOUTING) Where is my fucking money? 1203 01:21:51,072 --> 01:21:52,236 I just told you. 1204 01:21:52,371 --> 01:21:55,606 I gave it away to the poor. 1205 01:21:55,741 --> 01:21:56,832 (KNOCK AT DOOR) 1206 01:21:56,968 --> 01:21:58,908 I thought I told you to fuck off! 1207 01:21:59,043 --> 01:22:01,272 (CLEARS THROAT) The steward informs me 1208 01:22:01,408 --> 01:22:03,073 that you may not have sufficient funds 1209 01:22:03,208 --> 01:22:05,075 to make good your account, sir. 1210 01:22:05,210 --> 01:22:07,207 Well, I... BELLA: That is probably true. 1211 01:22:07,910 --> 01:22:10,074 I gave it all to some nice men 1212 01:22:10,906 --> 01:22:12,640 to pass on 1213 01:22:12,776 --> 01:22:14,503 to the slum poor. (SOBS) 1214 01:22:14,639 --> 01:22:16,934 OFFICER: You'll be put ashore at the next port 1215 01:22:17,069 --> 01:22:19,371 and confined to crew's rations until then, sir. 1216 01:22:19,506 --> 01:22:21,433 Good evening. (YELLS) How dare you? 1217 01:22:21,569 --> 01:22:23,140 (DUNCAN GRUNTS, GROANS) 1218 01:22:32,371 --> 01:22:36,140 BAXTER: "Dead, blind babies 1219 01:22:37,500 --> 01:22:38,767 "bit Harry. 1220 01:22:40,642 --> 01:22:42,366 "My mouth 1221 01:22:42,502 --> 01:22:46,041 "was full of blood." 1222 01:22:47,104 --> 01:22:48,404 Poor Bella. 1223 01:22:50,072 --> 01:22:51,433 She is a ruin. 1224 01:22:51,568 --> 01:22:52,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1225 01:22:56,441 --> 01:22:58,437 BELLA: How's your hand? HARRY: It's fine. 1226 01:22:58,873 --> 01:22:59,999 I'm sorry. 1227 01:23:00,135 --> 01:23:01,895 BELLA: You were trying to help me understand. 1228 01:23:01,935 --> 01:23:04,569 No. I actually wanted to hurt you. 1229 01:23:05,743 --> 01:23:06,834 Couldn't bear to see 1230 01:23:06,969 --> 01:23:10,036 such dumb, beautiful happiness in someone. 1231 01:23:10,172 --> 01:23:11,569 It was cruel of me. 1232 01:23:12,104 --> 01:23:14,008 I am not sorry. 1233 01:23:14,144 --> 01:23:16,200 If I know the world, I can improve it. 1234 01:23:16,335 --> 01:23:17,707 You can't. 1235 01:23:17,843 --> 01:23:19,733 That is the real point. 1236 01:23:19,869 --> 01:23:21,507 Don't accept the lie of religion, 1237 01:23:21,642 --> 01:23:22,642 socialism, 1238 01:23:23,071 --> 01:23:24,574 capitalism. 1239 01:23:24,710 --> 01:23:26,169 We are a fucked species. 1240 01:23:26,305 --> 01:23:28,739 Know it. Hope is smashable. 1241 01:23:28,874 --> 01:23:30,304 Realism is not. 1242 01:23:30,440 --> 01:23:32,404 Protect yourself with the truth. 1243 01:23:34,042 --> 01:23:36,069 I realize what you are now, Harry. 1244 01:23:36,205 --> 01:23:37,272 Just a broken little boy 1245 01:23:37,408 --> 01:23:39,536 who cannot bear the pain of the world. 1246 01:23:41,468 --> 01:23:42,569 I suppose so. 1247 01:23:48,839 --> 01:23:50,041 (KISSES) 1248 01:23:51,741 --> 01:23:52,766 Goodbye, Harry. 1249 01:23:52,902 --> 01:23:54,767 We get thrown off in Marseille. 1250 01:23:55,635 --> 01:23:57,568 Why do you stay with him? 1251 01:23:57,704 --> 01:23:59,305 I always think it will be better. 1252 01:24:01,039 --> 01:24:02,338 'Course you do. 1253 01:24:07,041 --> 01:24:09,239 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1254 01:24:18,509 --> 01:24:21,437 I have heard great things of the beauty of Paris. 1255 01:24:22,104 --> 01:24:23,338 (DOG GRUNTS) 1256 01:24:24,473 --> 01:24:27,371 I'll fucking kick your dog to death. 1257 01:24:28,038 --> 01:24:29,239 (DOG WHINES) 1258 01:24:30,707 --> 01:24:32,003 Fucking... 1259 01:24:32,138 --> 01:24:34,073 Paris with no money. 1260 01:24:34,209 --> 01:24:35,872 What do you suggest we do, Bella? 1261 01:24:36,008 --> 01:24:37,365 BELLA: I will get us a hotel. 1262 01:24:37,501 --> 01:24:38,503 Do not worry. 1263 01:24:38,638 --> 01:24:40,668 Uh-huh. With what? We have no money. 1264 01:24:42,374 --> 01:24:44,970 Is it not an interesting experiment? 1265 01:24:45,105 --> 01:24:46,666 We have nothing. 1266 01:24:46,802 --> 01:24:48,700 How will we live now? I don't know! 1267 01:24:48,836 --> 01:24:50,970 Exactly, that is the experiment. 1268 01:24:51,105 --> 01:24:53,306 We are now the poor. 1269 01:24:53,442 --> 01:24:56,269 Also, many adventurers have faced these odds. 1270 01:24:56,405 --> 01:24:58,206 Robinson Crusoe, for example. 1271 01:24:58,342 --> 01:25:00,905 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1272 01:25:01,041 --> 01:25:03,908 I'm not thoughtless, Duncan. 1273 01:25:04,043 --> 01:25:05,374 And while it is true my ability 1274 01:25:05,510 --> 01:25:08,767 to think things through to the logical conclusions is not 1275 01:25:09,476 --> 01:25:10,808 strong, 1276 01:25:10,943 --> 01:25:13,365 I did help those suffering people. 1277 01:25:13,501 --> 01:25:14,706 I have ruined us, 1278 01:25:14,842 --> 01:25:16,341 as you pointed out, 1279 01:25:16,476 --> 01:25:18,805 but I do believe my actions come from a good place. 1280 01:25:18,940 --> 01:25:21,305 Shut the fuck up. 1281 01:25:22,007 --> 01:25:23,503 I will get us a hotel. 1282 01:25:28,776 --> 01:25:30,108 Good afternoon, madam. 1283 01:25:30,243 --> 01:25:33,569 Good day, my fresh, darling English Rose. 1284 01:25:34,533 --> 01:25:35,533 Is this a hotel? 1285 01:25:35,610 --> 01:25:37,070 We have rooms. 1286 01:25:37,206 --> 01:25:38,465 Are you looking for work? 1287 01:25:38,601 --> 01:25:39,733 How much is a room? 1288 01:25:39,869 --> 01:25:41,937 I'll charge you 10 francs an hour. 1289 01:25:42,072 --> 01:25:44,102 You charge them 30. 1290 01:25:44,237 --> 01:25:45,536 Everyone's happy. 1291 01:25:46,037 --> 01:25:47,498 I see. 1292 01:25:47,633 --> 01:25:48,903 Monsieur Chapelle. 1293 01:25:49,039 --> 01:25:50,039 Fresh from London. 1294 01:25:50,170 --> 01:25:51,170 (SPEAKS FRENCH) 1295 01:25:51,239 --> 01:25:52,734 Enchante. Hello. 1296 01:25:53,843 --> 01:25:56,506 (BOTH CONVERSE IN FRENCH) 1297 01:25:56,641 --> 01:25:57,734 Merci. 1298 01:25:58,906 --> 01:26:00,433 So, off you go. 1299 01:26:00,569 --> 01:26:02,432 At this point, I am confused. 1300 01:26:02,568 --> 01:26:03,902 You're not here to work? 1301 01:26:04,038 --> 01:26:05,173 Oh, come on. 1302 01:26:05,308 --> 01:26:07,872 Lie with him, let him cock you a bit 1303 01:26:08,008 --> 01:26:09,537 and make some nice francs. 1304 01:26:09,839 --> 01:26:11,202 I see. 1305 01:26:11,338 --> 01:26:12,767 He would pay me for this? 1306 01:26:13,376 --> 01:26:14,673 Yes. 1307 01:26:14,808 --> 01:26:16,172 If you need money, 1308 01:26:16,307 --> 01:26:19,238 it is the shortest route to it. 1309 01:26:19,374 --> 01:26:22,873 I have never been cocked by another man, 1310 01:26:23,009 --> 01:26:24,569 and yet have wondered on that. 1311 01:26:25,304 --> 01:26:27,041 And am in need of funds. 1312 01:26:28,177 --> 01:26:31,698 It is, I believe, a confluence of circumstances 1313 01:26:31,834 --> 01:26:34,300 I regard as almost fate-like. 1314 01:26:34,435 --> 01:26:35,701 Let us do this. 1315 01:26:38,434 --> 01:26:39,635 Room 16. 1316 01:27:03,468 --> 01:27:04,470 (SPEAKS FRENCH) 1317 01:27:17,204 --> 01:27:18,503 What is your name? 1318 01:27:26,533 --> 01:27:27,668 Mysterious. 1319 01:27:55,275 --> 01:27:58,107 Should we warm me up a bit... (GASPS) 1320 01:27:58,608 --> 01:27:59,701 Oh. 1321 01:28:01,172 --> 01:28:03,041 (BELLA GRUNTING SOFTLY) 1322 01:28:11,576 --> 01:28:13,107 (MOANING) 1323 01:28:21,707 --> 01:28:22,898 Merci. 1324 01:28:23,034 --> 01:28:25,236 (CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING) 1325 01:28:25,372 --> 01:28:27,338 (DISTANT CHURCH BELL TOLLING) 1326 01:28:29,908 --> 01:28:31,136 BELLA: Good day, sir. 1327 01:28:31,272 --> 01:28:33,033 Eclair au chocolat? 1328 01:28:34,136 --> 01:28:36,767 I've come into some money and some enlightenment. 1329 01:28:37,676 --> 01:28:39,001 You stole it? 1330 01:28:39,137 --> 01:28:42,038 You've always said you're the best bedman in the world, 1331 01:28:42,174 --> 01:28:43,402 and I have never known another, 1332 01:28:43,538 --> 01:28:46,065 so I knew not whether this was true. 1333 01:28:46,501 --> 01:28:47,636 But now I do. 1334 01:28:48,172 --> 01:28:49,604 And he was terrible 1335 01:28:49,739 --> 01:28:52,975 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1336 01:28:53,110 --> 01:28:55,531 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1337 01:28:55,667 --> 01:28:56,936 was all he could manage. 1338 01:28:57,072 --> 01:28:58,499 I stifled a laugh, 1339 01:28:58,634 --> 01:29:00,271 out of polites, of course. 1340 01:29:00,407 --> 01:29:02,470 I took his money. I thanked him. 1341 01:29:02,606 --> 01:29:05,135 I laughed all the way to buy us these eclairs, 1342 01:29:05,271 --> 01:29:07,141 and I thought so fondly, 1343 01:29:07,277 --> 01:29:10,239 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1344 01:29:11,634 --> 01:29:13,466 You fucked for money? 1345 01:29:13,601 --> 01:29:15,436 And as an experiment. 1346 01:29:15,572 --> 01:29:17,369 And it is good for our relationship 1347 01:29:17,505 --> 01:29:19,774 as it gladdens my heart toward you. 1348 01:29:19,909 --> 01:29:21,140 My heart has been a bit dim 1349 01:29:21,275 --> 01:29:23,734 on your weepy, sweary person lately. 1350 01:29:25,408 --> 01:29:27,971 You are a monster. A whore and a monster. 1351 01:29:28,106 --> 01:29:29,674 A demon sent from hell 1352 01:29:29,810 --> 01:29:31,466 to rip my spirit to shreds. 1353 01:29:31,601 --> 01:29:34,302 To punish my tiny sins 1354 01:29:34,438 --> 01:29:36,140 with a tsunami of destruction. 1355 01:29:36,276 --> 01:29:38,233 To take my heart and pull it like taffy 1356 01:29:38,368 --> 01:29:39,404 to ruin me. 1357 01:29:39,540 --> 01:29:41,340 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1358 01:29:42,575 --> 01:29:45,733 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1359 01:29:45,869 --> 01:29:48,573 as your odes to my beauty have been boring 1360 01:29:48,709 --> 01:29:50,069 but constant. 1361 01:29:50,204 --> 01:29:52,336 And the simple act 1362 01:29:52,471 --> 01:29:55,102 of letting a strange man ride on me 1363 01:29:55,237 --> 01:29:56,470 has erased all that? 1364 01:29:58,742 --> 01:29:59,742 DUNCAN: Fuck! 1365 01:29:59,875 --> 01:30:02,207 You whored yourself. 1366 01:30:02,342 --> 01:30:04,905 Which you are now going to explain to me is bad. 1367 01:30:05,040 --> 01:30:06,140 Can I never win with you? 1368 01:30:06,275 --> 01:30:09,305 It is the worst thing women can do. 1369 01:30:10,506 --> 01:30:13,040 We should definitely never marry. 1370 01:30:13,176 --> 01:30:15,308 I am a flawed, experimenting person 1371 01:30:15,443 --> 01:30:18,536 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1372 01:30:19,235 --> 01:30:20,304 Cunt! 1373 01:30:20,440 --> 01:30:22,273 I can now see you are not that. 1374 01:30:22,976 --> 01:30:24,865 Our adventure is clearly over. 1375 01:30:25,001 --> 01:30:27,207 I shall book you a passage back to London. 1376 01:30:27,576 --> 01:30:29,107 You had money 1377 01:30:29,708 --> 01:30:30,708 this whole time? 1378 01:30:30,742 --> 01:30:32,239 It is God's money. 1379 01:30:33,071 --> 01:30:34,107 For emergencies. 1380 01:30:34,243 --> 01:30:36,733 It has been a fucking emergency for weeks now! 1381 01:30:36,869 --> 01:30:38,932 I believed in you the whole time, 1382 01:30:39,067 --> 01:30:41,007 that you would rise to the occasion. 1383 01:30:41,143 --> 01:30:42,503 But now I see that was a mistake, 1384 01:30:42,638 --> 01:30:44,370 and there's clearly something broken in you. 1385 01:30:44,506 --> 01:30:46,570 You broke that something in me! 1386 01:30:46,706 --> 01:30:49,407 I feel this conversation has become circular. 1387 01:30:49,542 --> 01:30:52,041 Cunt! 1388 01:30:58,002 --> 01:31:00,400 BELLA: Madam Swiney, I have examined my situation. 1389 01:31:00,535 --> 01:31:02,532 I need sex and money. 1390 01:31:02,667 --> 01:31:03,833 I could take a lover, 1391 01:31:03,968 --> 01:31:05,768 another Wedderburn who would keep me 1392 01:31:05,903 --> 01:31:07,974 but may require an awful lot of attention. 1393 01:31:08,110 --> 01:31:09,671 Or else it's 20 minutes at a time, 1394 01:31:09,806 --> 01:31:12,103 and the rest of my day is free to study on the world 1395 01:31:12,239 --> 01:31:13,871 and the improvement of it. 1396 01:31:14,007 --> 01:31:16,272 Hence, I seek employment 1397 01:31:16,407 --> 01:31:18,103 at your musty-smelling establishment 1398 01:31:18,239 --> 01:31:19,272 of good-time fornication. 1399 01:31:19,408 --> 01:31:22,635 A woman plotting her course to freedom. 1400 01:31:23,434 --> 01:31:24,800 How delightful. 1401 01:31:25,641 --> 01:31:26,871 Come. 1402 01:31:27,007 --> 01:31:28,371 (ENTRY BELL JINGLES) 1403 01:31:30,074 --> 01:31:32,437 Ah, Monsieur Saveur. 1404 01:31:34,040 --> 01:31:35,239 SAVEUR: A filet mignon. 1405 01:31:35,774 --> 01:31:37,702 A prime cut. 1406 01:31:37,938 --> 01:31:39,173 Merci. 1407 01:31:40,137 --> 01:31:41,503 (SPEAKS FRENCH) 1408 01:31:50,707 --> 01:31:52,140 Bella. 1409 01:31:53,768 --> 01:31:55,374 Say "formidable" at the end. 1410 01:31:55,510 --> 01:31:56,536 House rules. 1411 01:31:57,875 --> 01:31:59,173 (SAVEUR SPEAKS FRENCH) 1412 01:32:25,501 --> 01:32:27,140 Is that smell you? 1413 01:32:37,709 --> 01:32:39,338 (PANTING RAPIDLY) 1414 01:32:45,500 --> 01:32:46,536 (SAVEUR GRUNTS) 1415 01:32:52,510 --> 01:32:53,602 (GRUNTS) 1416 01:33:01,775 --> 01:33:03,074 Formidable. 1417 01:33:03,707 --> 01:33:04,707 Merci. 1418 01:33:08,138 --> 01:33:09,338 (DOOR CLOSES) 1419 01:33:10,038 --> 01:33:11,272 (DOOR OPENS) 1420 01:33:13,567 --> 01:33:14,701 (SPEAKING FRENCH) 1421 01:33:15,800 --> 01:33:17,766 (IN ENGLISH) For the smell. 1422 01:33:17,902 --> 01:33:20,332 And tea. Just because tea is nice. 1423 01:33:20,467 --> 01:33:21,470 (SPEAKS FRENCH) 1424 01:33:22,070 --> 01:33:23,272 Merci. 1425 01:33:23,973 --> 01:33:25,403 It was brutal 1426 01:33:25,539 --> 01:33:27,338 in a strangely not unpleasant way. 1427 01:33:31,206 --> 01:33:33,073 Pamphlet. (SPEAKS FRENCH) 1428 01:33:33,209 --> 01:33:34,840 (IN ENGLISH) Read. What is that? 1429 01:33:34,975 --> 01:33:35,975 Une personne qui veut... 1430 01:33:36,077 --> 01:33:37,667 Change the world. (SPEAKS FRENCH) 1431 01:33:37,803 --> 01:33:39,701 Make it better. A better world. 1432 01:33:40,743 --> 01:33:42,465 Then I am that too. 1433 01:33:42,601 --> 01:33:43,635 (ENTRY BELL JINGLES) 1434 01:33:53,610 --> 01:33:54,673 Madam Swiney, 1435 01:33:54,809 --> 01:33:56,373 this lineup system, 1436 01:33:56,508 --> 01:33:58,533 you really expect me to go upstairs with a man 1437 01:33:58,669 --> 01:34:00,465 even if I find him distasteful 1438 01:34:00,600 --> 01:34:02,566 and therefore am sad 1439 01:34:02,702 --> 01:34:04,007 when I let him furious jump me? 1440 01:34:04,143 --> 01:34:06,734 That is the way it is, my darling. 1441 01:34:09,808 --> 01:34:11,171 Gosh, you look pretty. 1442 01:34:11,307 --> 01:34:13,635 How it agrees with you to be ravaged. 1443 01:34:14,534 --> 01:34:15,806 I suppose so. 1444 01:34:15,942 --> 01:34:17,138 (SPEAKS FRENCH) Oui. 1445 01:34:17,273 --> 01:34:20,132 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1446 01:34:20,267 --> 01:34:22,967 So, would you not prefer it if the women chose, 1447 01:34:23,102 --> 01:34:25,908 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1448 01:34:26,043 --> 01:34:27,766 Um, you wouldn't have the vague sense 1449 01:34:27,902 --> 01:34:29,222 that they are in a state of horror 1450 01:34:29,271 --> 01:34:30,305 when you jump them. 1451 01:34:30,441 --> 01:34:32,701 (EXCLAIMS IN FRENCH) (EXPLAINING IN FRENCH) 1452 01:34:34,135 --> 01:34:37,707 (IN ENGLISH) Bella is new and may have a mental illness. 1453 01:34:37,842 --> 01:34:39,602 (EXPLAINING IN FRENCH) 1454 01:34:41,205 --> 01:34:42,804 As God, my father, says, 1455 01:34:42,940 --> 01:34:45,873 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1456 01:34:46,009 --> 01:34:47,119 and then that is the way it is 1457 01:34:47,143 --> 01:34:48,543 until we discover the new way it is, 1458 01:34:48,639 --> 01:34:50,971 and so it goes until the world is no longer flat, 1459 01:34:51,107 --> 01:34:52,372 electricity lights the night, 1460 01:34:52,507 --> 01:34:54,147 and shoes are no longer tied with ribbons. 1461 01:34:54,237 --> 01:34:55,272 (AGREES IN FRENCH) 1462 01:34:55,408 --> 01:34:57,300 (IN ENGLISH) As a socialist, I agree entirely. 1463 01:34:57,435 --> 01:34:58,537 Formidable. 1464 01:34:58,672 --> 01:35:01,107 Toinette, you have such a clever mouth. (CHUCKLES) 1465 01:35:01,242 --> 01:35:04,338 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1466 01:35:04,806 --> 01:35:06,905 Go. Now. 1467 01:35:07,041 --> 01:35:09,569 Bella, a moment in my office. 1468 01:35:11,440 --> 01:35:14,404 You have the most delicious looking lobes. 1469 01:35:15,467 --> 01:35:16,467 Thank you. 1470 01:35:16,543 --> 01:35:17,543 I must... 1471 01:35:17,675 --> 01:35:19,239 (GROANING) 1472 01:35:20,572 --> 01:35:23,338 (SHUDDERS) Oh, I am sorry. I drew blood. 1473 01:35:24,004 --> 01:35:25,272 Here. 1474 01:35:27,702 --> 01:35:29,733 I sometimes give in to myself 1475 01:35:29,869 --> 01:35:31,872 when I see beauty, young beauty. 1476 01:35:32,007 --> 01:35:33,600 For one day, my dear, 1477 01:35:33,735 --> 01:35:36,603 you will be a wrinkled, old husk. 1478 01:35:36,738 --> 01:35:39,399 And no one will want you either to pay you for it 1479 01:35:39,535 --> 01:35:41,705 or to have it for free. 1480 01:35:41,841 --> 01:35:44,671 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1481 01:35:44,807 --> 01:35:46,572 An idealist. 1482 01:35:46,708 --> 01:35:48,069 Like me. 1483 01:35:48,205 --> 01:35:50,436 How delightful you are. 1484 01:35:50,572 --> 01:35:53,433 But we must give in to the demands 1485 01:35:53,569 --> 01:35:54,974 of the world sometimes. 1486 01:35:55,110 --> 01:35:56,874 Grapple with it, try to defeat it. 1487 01:35:57,010 --> 01:35:59,238 So you believe as me? Of course. 1488 01:35:59,374 --> 01:36:03,671 But some men enjoy that you do not like it. 1489 01:36:03,806 --> 01:36:05,041 What? 1490 01:36:06,272 --> 01:36:07,574 That is... Sick. 1491 01:36:07,709 --> 01:36:09,503 But good business. 1492 01:36:10,006 --> 01:36:11,404 Come with me. 1493 01:36:16,402 --> 01:36:18,241 My grandchild. 1494 01:36:18,376 --> 01:36:21,606 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1495 01:36:21,742 --> 01:36:26,674 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1496 01:36:26,809 --> 01:36:28,304 Her health. Her life. 1497 01:36:28,440 --> 01:36:30,905 Do you want that, Bella? Of course not. 1498 01:36:31,041 --> 01:36:32,802 You don't? You're so lovely. 1499 01:36:32,938 --> 01:36:34,875 (GASPS) 1500 01:36:35,010 --> 01:36:36,633 I thought you were going for my lobes. 1501 01:36:36,768 --> 01:36:38,173 (SWINEY LAUGHS) (CHUCKLES) 1502 01:36:38,676 --> 01:36:40,140 We must work. 1503 01:36:40,908 --> 01:36:43,033 We must make money. 1504 01:36:43,169 --> 01:36:46,574 But more than that, we must experience everything, 1505 01:36:46,709 --> 01:36:47,941 not just the good. 1506 01:36:48,077 --> 01:36:51,203 But degradation, horror, sadness... 1507 01:36:51,338 --> 01:36:53,906 This makes us whole, Bella. 1508 01:36:54,042 --> 01:36:56,139 Makes us people of substance, 1509 01:36:56,275 --> 01:36:58,701 not flighty, untouched children. 1510 01:37:00,008 --> 01:37:01,800 Then we can know the world. 1511 01:37:02,876 --> 01:37:05,068 And when we know the world, 1512 01:37:05,204 --> 01:37:07,305 the world is ours. 1513 01:37:08,071 --> 01:37:09,371 I want that. 1514 01:37:10,004 --> 01:37:11,531 Now, 1515 01:37:11,667 --> 01:37:13,498 go and fuck someone 1516 01:37:13,634 --> 01:37:16,503 and bring me 10 francs. 1517 01:37:20,141 --> 01:37:22,635 First, I suggest a short quiz. 1518 01:37:23,467 --> 01:37:24,908 A quiz? 1519 01:37:25,044 --> 01:37:27,070 You tell me a childhood memory. 1520 01:37:27,205 --> 01:37:28,635 (TRANSLATES TO FRENCH) 1521 01:37:29,734 --> 01:37:32,498 Then I tell a joke. Toc toc. 1522 01:37:32,634 --> 01:37:34,132 Then a quick sniff, 1523 01:37:34,267 --> 01:37:37,405 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1524 01:37:37,541 --> 01:37:40,598 And all of this will enhance the experience, 1525 01:37:40,734 --> 01:37:42,299 making it formidable. 1526 01:37:42,434 --> 01:37:43,437 Toc toc. 1527 01:37:43,972 --> 01:37:45,434 Toc toc. 1528 01:37:45,569 --> 01:37:47,365 Non, I tell the joke. 1529 01:37:47,500 --> 01:37:48,701 You the memory. 1530 01:37:49,569 --> 01:37:51,239 Mm. Le souvenir. 1531 01:37:52,339 --> 01:37:54,536 (RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1532 01:37:58,673 --> 01:38:00,973 (IN ENGLISH) When you were little in Greece, 1533 01:38:01,108 --> 01:38:02,803 you fell from your bicycle? 1534 01:38:02,939 --> 01:38:03,941 Oui. 1535 01:38:04,076 --> 01:38:05,705 (CONTINUES RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1536 01:38:05,840 --> 01:38:07,140 BELLA: Mm. 1537 01:38:09,471 --> 01:38:11,099 (IN ENGLISH) Blood. Down my leg. 1538 01:38:11,235 --> 01:38:12,239 Mm. 1539 01:38:14,601 --> 01:38:16,304 "Joie." Joy? 1540 01:38:16,440 --> 01:38:18,038 You watched the blood with joy. 1541 01:38:18,174 --> 01:38:20,174 Oui. Knock, knock. 1542 01:38:20,810 --> 01:38:22,607 Qui c'est? Fromage. 1543 01:38:22,742 --> 01:38:23,970 Fromage qui? 1544 01:38:24,106 --> 01:38:25,441 Cheese to meet you. 1545 01:38:25,576 --> 01:38:27,041 (LAUGHING) 1546 01:38:28,873 --> 01:38:30,173 (CHUCKLES) 1547 01:38:30,776 --> 01:38:32,635 (CONTINUES LAUGHING) 1548 01:38:36,071 --> 01:38:37,338 You know it. 1549 01:38:41,600 --> 01:38:42,738 You smell okay. 1550 01:38:42,873 --> 01:38:43,873 Let us fuck. 1551 01:38:43,934 --> 01:38:46,404 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1552 01:38:56,535 --> 01:38:57,536 (INTENSE MUSIC STOPS) 1553 01:38:59,635 --> 01:39:01,767 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1554 01:39:16,807 --> 01:39:18,139 (CHEWS, SLURPS) 1555 01:39:18,274 --> 01:39:20,701 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1556 01:39:27,974 --> 01:39:29,205 (INTENSE MUSIC STOPS) 1557 01:39:29,340 --> 01:39:32,074 God gave you a gift, my friend. 1558 01:39:34,941 --> 01:39:36,668 (REPLIES IN FRENCH) 1559 01:39:41,074 --> 01:39:43,272 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 1560 01:39:53,908 --> 01:39:56,107 (DOCTOR SPEAKING FRENCH) 1561 01:40:12,676 --> 01:40:14,867 Very inelegant work. 1562 01:40:15,002 --> 01:40:16,734 This is what you do when you're homesick? 1563 01:40:18,242 --> 01:40:20,734 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MAN GRUNTING) 1564 01:40:30,572 --> 01:40:32,900 (INTENSE MUSIC STOPS) You wish what? 1565 01:40:33,036 --> 01:40:35,800 My boys are of an age for education. Sexual. 1566 01:40:37,501 --> 01:40:38,569 I will demonstrate. 1567 01:40:39,433 --> 01:40:40,807 I see. 1568 01:40:40,943 --> 01:40:43,140 (FATHER EXPLAINING IN FRENCH) 1569 01:40:48,005 --> 01:40:49,207 At times. 1570 01:40:49,943 --> 01:40:52,140 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1571 01:41:03,504 --> 01:41:06,371 BELLA: Shall I lay, bend, astride? 1572 01:41:06,507 --> 01:41:08,371 Let's start simple, please. BELLA: Mm. 1573 01:41:10,572 --> 01:41:12,806 (FATHER GRUNTING) (INTENSE MUSIC PLAYING) 1574 01:41:12,941 --> 01:41:14,800 (EXPLAINING IN FRENCH) 1575 01:41:16,006 --> 01:41:17,173 (FATHER GRUNTS) 1576 01:41:17,809 --> 01:41:19,635 (EXPLAINING IN FRENCH) 1577 01:41:30,104 --> 01:41:31,941 (GRUNTING) 1578 01:41:32,077 --> 01:41:34,272 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1579 01:41:35,039 --> 01:41:36,635 (FATHER GRUNTING) 1580 01:41:41,007 --> 01:41:42,531 (QUESTIONING IN FRENCH) 1581 01:41:42,667 --> 01:41:43,941 To aid things along, 1582 01:41:44,076 --> 01:41:45,875 a finger in the arse. FATHER: No. 1583 01:41:46,010 --> 01:41:48,239 Or a slight choking may do it. 1584 01:41:52,743 --> 01:41:54,432 (FATHER GRUNTS LOUDLY) 1585 01:41:54,567 --> 01:41:56,569 (SPEAKING FRENCH) 1586 01:41:57,170 --> 01:41:58,734 (FATHER PANTING) 1587 01:41:59,700 --> 01:42:02,107 (MUFFLED MAN WAILING) 1588 01:42:03,974 --> 01:42:05,767 (WAILING GROWS LOUDER) 1589 01:42:10,140 --> 01:42:12,338 (CONTINUES WAILING LOUDLY) 1590 01:42:15,974 --> 01:42:18,239 Go home! (CHUCKLES) 1591 01:42:18,807 --> 01:42:20,635 (GROANING) 1592 01:42:22,876 --> 01:42:24,770 (SOBS) (DOG BARKING) 1593 01:42:24,905 --> 01:42:26,503 Bella! 1594 01:42:27,636 --> 01:42:29,200 Madam Swiney was right. 1595 01:42:29,335 --> 01:42:32,138 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1596 01:42:32,273 --> 01:42:34,366 It is a way to look at it. 1597 01:42:34,502 --> 01:42:37,805 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1598 01:42:37,941 --> 01:42:38,965 Have you had the man 1599 01:42:39,101 --> 01:42:40,711 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1600 01:42:40,735 --> 01:42:41,735 and covers you in dust? 1601 01:42:41,808 --> 01:42:43,332 (SPEAKS FRENCH) 1602 01:42:43,468 --> 01:42:44,468 DUNCAN: Bella. 1603 01:42:45,440 --> 01:42:47,138 I'm almost ready to forgive you. 1604 01:42:47,274 --> 01:42:48,505 I've booked our berths home, 1605 01:42:48,640 --> 01:42:52,207 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1606 01:42:52,343 --> 01:42:54,333 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1607 01:42:54,468 --> 01:42:56,302 You did. I know! 1608 01:42:56,438 --> 01:42:59,005 I beat the tar out of that guy. 1609 01:42:59,140 --> 01:43:00,967 Duncan. I thought you left. 1610 01:43:01,102 --> 01:43:03,772 DUNCAN: Back to the ship, but started to ache and vomit, 1611 01:43:03,908 --> 01:43:05,266 so I'm here to save you. 1612 01:43:05,401 --> 01:43:06,537 Hello, Duncan. 1613 01:43:07,073 --> 01:43:08,668 (BOTH SPEAK FRENCH) 1614 01:43:09,775 --> 01:43:10,937 Go home, Duncan. 1615 01:43:11,072 --> 01:43:12,634 Our time has ended. 1616 01:43:12,769 --> 01:43:14,067 I look at you and feel nothing 1617 01:43:14,203 --> 01:43:15,948 but the lingering question of how did I ever want you? 1618 01:43:15,972 --> 01:43:17,008 TOINETTE: Oh... 1619 01:43:17,144 --> 01:43:19,041 And we must go to the meeting of socialists. 1620 01:43:21,676 --> 01:43:22,841 DUNCAN: You're whores. 1621 01:43:22,976 --> 01:43:25,406 We are our own means of production. 1622 01:43:25,542 --> 01:43:26,602 Go away. 1623 01:43:31,906 --> 01:43:33,107 (SNOWBALL THUDS) 1624 01:43:39,301 --> 01:43:40,305 Foot. 1625 01:43:42,104 --> 01:43:43,507 Paint, foot. 1626 01:43:43,642 --> 01:43:44,642 MAX: Very good. 1627 01:43:45,434 --> 01:43:46,437 (DOOR OPENS) 1628 01:43:47,976 --> 01:43:50,474 Language is slow but improving. 1629 01:43:50,609 --> 01:43:51,609 Paint. Foot. 1630 01:43:51,740 --> 01:43:53,304 Genius. 1631 01:43:53,439 --> 01:43:55,600 Can you not be so cruel to her? 1632 01:43:55,736 --> 01:43:57,106 I made a mistake with Bella. 1633 01:43:57,241 --> 01:43:59,305 I allowed feelings to develop. 1634 01:43:59,974 --> 01:44:01,073 There are none for her. 1635 01:44:01,209 --> 01:44:03,671 She is no different to the chicken dog. 1636 01:44:03,806 --> 01:44:04,806 Foot. 1637 01:44:04,868 --> 01:44:06,605 BAXTER: It is better this way, perhaps, 1638 01:44:06,741 --> 01:44:10,007 and gives some insight into my father's coolness to me. 1639 01:44:10,142 --> 01:44:12,837 It was a necessity of science. 1640 01:44:12,972 --> 01:44:14,039 Good God, man. 1641 01:44:14,174 --> 01:44:15,906 Foot. I do not expect you 1642 01:44:16,042 --> 01:44:18,340 to understand, village doctor. 1643 01:44:19,409 --> 01:44:22,275 By the way, I need you to operate on me. 1644 01:44:22,410 --> 01:44:24,767 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1645 01:44:25,676 --> 01:44:27,074 If you have time 1646 01:44:27,774 --> 01:44:29,173 while taking... 1647 01:44:30,939 --> 01:44:32,206 this out. 1648 01:44:41,402 --> 01:44:42,503 (TOOL CLACKS) 1649 01:44:49,442 --> 01:44:52,137 I'll remove some cysts from around the tumor. 1650 01:44:52,272 --> 01:44:55,601 No need. You may close me up. 1651 01:44:55,737 --> 01:44:58,404 It has spread. I see tiny polyps. 1652 01:45:01,576 --> 01:45:02,869 I am dying. 1653 01:45:03,005 --> 01:45:05,970 How to break it to the patient, eh? (CHUCKLES) 1654 01:45:06,106 --> 01:45:07,136 Baxter... (FUMBLES) 1655 01:45:07,272 --> 01:45:08,312 Do not cry into the wound! 1656 01:45:08,405 --> 01:45:10,338 You'll kill me faster with sepsis. 1657 01:45:10,840 --> 01:45:11,840 Quiet now. 1658 01:45:11,906 --> 01:45:13,437 And close me up. 1659 01:45:15,004 --> 01:45:16,503 Find her. 1660 01:45:19,104 --> 01:45:20,404 (KNOCK AT DOOR) 1661 01:45:21,774 --> 01:45:23,437 I am closed. 1662 01:45:30,438 --> 01:45:32,466 SWINEY: Hot chocolate, my dear. 1663 01:45:32,602 --> 01:45:34,668 And pain au chocolat. 1664 01:45:43,040 --> 01:45:44,338 You are my favorite. 1665 01:45:46,375 --> 01:45:49,004 I have heard you say that to the others. 1666 01:45:49,140 --> 01:45:50,873 We are a machine you feed 1667 01:45:51,009 --> 01:45:52,470 with compliments and chocolate. 1668 01:45:52,606 --> 01:45:55,140 You are my children I feed with love. 1669 01:46:01,540 --> 01:46:05,037 Something terrible has happened, Swiney. 1670 01:46:05,172 --> 01:46:07,338 I feel almost nothing. 1671 01:46:08,575 --> 01:46:11,938 My empathy is creeping toward what I would describe 1672 01:46:12,073 --> 01:46:14,365 as contemptuous rage. 1673 01:46:14,501 --> 01:46:16,166 This is fabulous. 1674 01:46:16,301 --> 01:46:17,305 It is? 1675 01:46:20,073 --> 01:46:22,874 You're in the dark period. 1676 01:46:23,010 --> 01:46:26,140 Before light and wisdom come to you. 1677 01:46:27,238 --> 01:46:29,305 You must forge through it, 1678 01:46:30,041 --> 01:46:32,072 and once on the other side, 1679 01:46:32,208 --> 01:46:33,937 you will be grateful to this moment, 1680 01:46:34,073 --> 01:46:36,341 but you must keep going. 1681 01:46:36,476 --> 01:46:37,503 I see. 1682 01:46:39,238 --> 01:46:41,239 (BELLA SHOUTING IN PAIN) 1683 01:46:42,968 --> 01:46:45,437 (MOANING) (GENTLE MUSIC PLAYING) 1684 01:46:53,667 --> 01:46:55,239 (BREATHING HEAVILY) 1685 01:47:04,935 --> 01:47:07,371 (STIRRING MUSIC SWELLING) (MOANING) 1686 01:47:09,841 --> 01:47:11,470 (GASPING RAPIDLY) 1687 01:47:15,073 --> 01:47:16,240 (STIRRING MUSIC FADES) 1688 01:47:16,776 --> 01:47:18,767 (SINGING IN FRENCH) 1689 01:47:41,710 --> 01:47:43,371 (FAINT MUFFLED CHATTER) 1690 01:47:49,908 --> 01:47:53,169 (CONVERSE IN FRENCH) 1691 01:47:53,305 --> 01:47:55,032 You've got a baby scar. 1692 01:47:55,501 --> 01:47:56,602 (SPEAKS FRENCH) 1693 01:47:57,767 --> 01:47:59,207 Mine is with ma maman. 1694 01:47:59,676 --> 01:48:00,676 (SPEAKS FRENCH) 1695 01:48:01,435 --> 01:48:02,569 I don't have one. 1696 01:48:03,908 --> 01:48:06,099 It is an accident scar. 1697 01:48:06,235 --> 01:48:08,638 But you're not the first to have made the mistake. 1698 01:48:08,774 --> 01:48:10,041 Why lie? 1699 01:48:10,808 --> 01:48:12,098 I'm not lying. 1700 01:48:12,734 --> 01:48:14,536 My Godwin told me himself. 1701 01:48:15,809 --> 01:48:17,635 (CONVERSING IN FRENCH) 1702 01:48:32,467 --> 01:48:33,569 Wedderburn. 1703 01:48:34,808 --> 01:48:35,808 (BAXTER GRUNTS) 1704 01:48:50,207 --> 01:48:52,404 (DOOR CLACKS) (WIND WHISTLING) 1705 01:48:58,667 --> 01:48:59,767 MAX: Good day, sir. 1706 01:49:04,143 --> 01:49:06,308 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1707 01:49:06,443 --> 01:49:08,504 DUNCAN: He has sent a demon at large into the world. 1708 01:49:08,639 --> 01:49:10,805 The devil's wrapped in an alluring body 1709 01:49:10,941 --> 01:49:12,199 that cannot be satiated, 1710 01:49:12,334 --> 01:49:15,305 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1711 01:49:15,440 --> 01:49:17,632 like a bloodied and burned rag doll 1712 01:49:17,768 --> 01:49:19,166 shat out of an elephant's arse. 1713 01:49:19,301 --> 01:49:20,305 Bella. 1714 01:49:20,874 --> 01:49:21,874 Where is she? 1715 01:49:22,005 --> 01:49:23,005 Who are you? 1716 01:49:23,106 --> 01:49:25,366 I'm her fiance, sir. 1717 01:49:25,501 --> 01:49:27,107 (FARTS, CHUCKLES) 1718 01:49:29,036 --> 01:49:31,736 Obviously, things did not end well between you. 1719 01:49:31,872 --> 01:49:33,107 Did not? 1720 01:49:33,742 --> 01:49:35,008 She destroyed me. 1721 01:49:35,144 --> 01:49:37,936 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1722 01:49:38,071 --> 01:49:39,071 There's that. 1723 01:49:39,143 --> 01:49:42,498 I do not like you or your words. 1724 01:49:42,634 --> 01:49:43,841 That Godwin Baxter. 1725 01:49:43,976 --> 01:49:46,002 He knew, and he set her on to me. 1726 01:49:46,137 --> 01:49:47,338 He trapped me. 1727 01:49:49,039 --> 01:49:50,174 MAX: Where is she? 1728 01:49:50,310 --> 01:49:53,107 DUNCAN: Would not wish her on my worst enemy. 1729 01:49:54,834 --> 01:49:57,470 I shall save you from her, sir. 1730 01:49:58,434 --> 01:49:59,767 (MAX STRUGGLING) 1731 01:50:00,633 --> 01:50:01,635 (DUNCAN CHUCKLES) 1732 01:50:07,006 --> 01:50:08,206 (DUNCAN GROANS) 1733 01:50:09,741 --> 01:50:10,832 (GROANS) 1734 01:50:10,967 --> 01:50:13,633 Forgive my frustration. Just tell me. 1735 01:50:13,769 --> 01:50:15,333 (CHUCKLES) It does not hurt. 1736 01:50:15,468 --> 01:50:17,673 I have no insides. 1737 01:50:17,809 --> 01:50:19,631 She hollowed me out. 1738 01:50:19,767 --> 01:50:22,574 My soul. My bank account! 1739 01:50:22,709 --> 01:50:23,936 I am a bug! A shell! 1740 01:50:24,072 --> 01:50:25,274 Shall we sing? 1741 01:50:25,409 --> 01:50:27,336 (SINGS) ♪ Oh, we are sailors... ♪ 1742 01:50:27,472 --> 01:50:29,503 It doesn't... (MAX GRUNTING) 1743 01:50:30,610 --> 01:50:32,140 Doesn't hurt. 1744 01:50:34,044 --> 01:50:36,107 I do not wish it to be like this. 1745 01:50:37,204 --> 01:50:38,406 You force my hand. 1746 01:50:38,541 --> 01:50:41,040 (MOCKINGLY) "We're all masters of our own ship." 1747 01:50:41,176 --> 01:50:44,273 You cunting cunt-faced deadshit. 1748 01:50:44,609 --> 01:50:45,609 Please. 1749 01:50:45,671 --> 01:50:47,398 I ask you as politely as I can. 1750 01:50:47,534 --> 01:50:49,503 Where is she? 1751 01:50:54,906 --> 01:50:56,107 (KNOCK AT DOOR) 1752 01:50:58,708 --> 01:50:59,708 (SPEAKS FRENCH) 1753 01:51:01,840 --> 01:51:03,041 Merci. 1754 01:51:10,634 --> 01:51:12,371 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1755 01:51:29,776 --> 01:51:30,800 (DRIVER CLICKS TONGUE) 1756 01:51:39,972 --> 01:51:41,173 (KNOCKS ON DOOR) 1757 01:51:45,742 --> 01:51:47,536 The whore is back. 1758 01:51:52,668 --> 01:51:54,404 God? BAXTER: Bella! 1759 01:51:54,973 --> 01:51:56,799 Max wrote me. 1760 01:51:56,934 --> 01:51:58,970 You are ill? I am not. I am dying. 1761 01:51:59,106 --> 01:52:00,106 A subtle difference, 1762 01:52:00,176 --> 01:52:02,940 but one I take seriously as a physician. 1763 01:52:03,075 --> 01:52:04,772 You are a sight and a good one. 1764 01:52:04,907 --> 01:52:05,907 You cannot die. 1765 01:52:05,967 --> 01:52:08,338 Empirical data says different. 1766 01:52:09,534 --> 01:52:10,536 I missed you. 1767 01:52:11,777 --> 01:52:14,701 I now have to lie down. 1768 01:52:20,868 --> 01:52:22,701 It is not all sunshine I bring. 1769 01:52:24,176 --> 01:52:27,140 I also bring beady eyes and hard questions. 1770 01:52:28,710 --> 01:52:30,305 Did I have a baby in me? 1771 01:52:31,040 --> 01:52:32,572 And if so, where is it? 1772 01:52:32,707 --> 01:52:34,404 I see. 1773 01:52:34,539 --> 01:52:38,306 Well, technically, you are your baby. 1774 01:52:38,441 --> 01:52:41,399 And also, I suppose you are your mother. 1775 01:52:41,534 --> 01:52:43,399 And also neither. 1776 01:52:43,535 --> 01:52:45,169 No memory survives. 1777 01:52:45,305 --> 01:52:47,898 No experiences survive. 1778 01:52:48,034 --> 01:52:50,305 What do you mean I am mother and daughter? 1779 01:53:08,206 --> 01:53:10,072 You knew and did not tell. 1780 01:53:10,207 --> 01:53:12,971 I... did not see good reason to. 1781 01:53:13,107 --> 01:53:14,432 And were too cowardly to. 1782 01:53:14,567 --> 01:53:16,305 A bit of that as well. 1783 01:53:17,701 --> 01:53:19,371 I wanted to be with you, 1784 01:53:19,506 --> 01:53:21,901 and I was not sure you would even understand. 1785 01:53:22,036 --> 01:53:25,573 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1786 01:53:25,709 --> 01:53:27,140 And... And I am... 1787 01:53:30,038 --> 01:53:31,239 I'm sorry. 1788 01:53:42,001 --> 01:53:43,281 FELICITY: (DISTANTLY) Bam. (THUD) 1789 01:53:44,138 --> 01:53:45,371 Bam. (THUD) 1790 01:53:46,468 --> 01:53:47,470 Bam. (THUD) 1791 01:53:48,600 --> 01:53:49,602 Bam. (THUD) 1792 01:53:50,742 --> 01:53:51,800 Bam. (THUD) 1793 01:53:52,775 --> 01:53:53,775 Bam. (THUD) 1794 01:53:54,973 --> 01:53:55,973 Bam. (THUD) 1795 01:53:56,104 --> 01:53:57,407 Who is this? 1796 01:53:57,543 --> 01:54:00,008 (SINGING) ♪ Bell whore Bell whore ♪ 1797 01:54:00,144 --> 01:54:01,624 I see you've introduced me then, Prim. 1798 01:54:01,675 --> 01:54:03,370 I like this one though. ♪ Bell whore ♪ 1799 01:54:03,505 --> 01:54:04,770 That's enough now, Felicity... 1800 01:54:04,905 --> 01:54:06,331 ♪ Bell whore ♪ MRS. PRIM: Ah, f... 1801 01:54:06,467 --> 01:54:07,470 Fucker. 1802 01:54:08,774 --> 01:54:09,774 Another one? 1803 01:54:10,675 --> 01:54:11,870 We missed you. 1804 01:54:12,005 --> 01:54:13,470 Monsters. 1805 01:54:15,110 --> 01:54:16,699 BELLA: (SOFTLY) Oh, fucking hell. 1806 01:54:16,834 --> 01:54:18,808 ♪ Bell whore ♪ 1807 01:54:18,943 --> 01:54:20,531 ♪ Bell whore ♪ 1808 01:54:20,667 --> 01:54:22,635 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1809 01:54:58,201 --> 01:54:59,721 BELLA: It is hard to be in the position 1810 01:54:59,767 --> 01:55:01,074 where one wants to hit someone 1811 01:55:01,210 --> 01:55:03,174 who is already in obvious pain. 1812 01:55:03,309 --> 01:55:06,338 BAXTER: It is a conundrum for sure. 1813 01:55:07,935 --> 01:55:09,906 Would you rather be a gray slab of flesh 1814 01:55:10,042 --> 01:55:11,671 with a fishhook in your nose? 1815 01:55:11,806 --> 01:55:15,173 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1816 01:55:16,341 --> 01:55:18,036 I really had a fishhook in my nose? 1817 01:55:18,172 --> 01:55:19,767 You did. (CHUCKLES) 1818 01:55:21,338 --> 01:55:23,437 So, I am your creation... 1819 01:55:25,139 --> 01:55:26,139 as is the other one. 1820 01:55:26,271 --> 01:55:27,670 Neither of you are that. 1821 01:55:27,805 --> 01:55:30,905 She wanders the halls with a hammer and a song, 1822 01:55:31,041 --> 01:55:33,074 and that is not my doing. 1823 01:55:33,210 --> 01:55:35,341 And I read your cards and letters home 1824 01:55:35,477 --> 01:55:37,837 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1825 01:55:37,972 --> 01:55:38,972 with wonder. 1826 01:55:39,043 --> 01:55:41,005 I am finding being alive fascinating, 1827 01:55:41,140 --> 01:55:43,440 so I'll forgive you the act, 1828 01:55:43,575 --> 01:55:46,173 but always hate the lies and trapping that followed. 1829 01:55:46,939 --> 01:55:48,272 Understood. 1830 01:55:53,643 --> 01:55:54,702 Good to see you. 1831 01:55:55,038 --> 01:55:56,472 You too. 1832 01:55:57,475 --> 01:55:59,672 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1833 01:55:59,808 --> 01:56:00,808 I missed you. 1834 01:56:02,069 --> 01:56:04,103 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1835 01:56:04,239 --> 01:56:05,800 and I knew what is next. 1836 01:56:08,568 --> 01:56:09,705 I will be a doctor. 1837 01:56:09,840 --> 01:56:10,970 (CHUCKLES) 1838 01:56:11,106 --> 01:56:13,371 My surgery is yours. 1839 01:56:15,073 --> 01:56:16,503 My father once told me, 1840 01:56:17,702 --> 01:56:20,574 always carve with compassion. 1841 01:56:20,710 --> 01:56:22,739 He was a fucking idiot. 1842 01:56:22,875 --> 01:56:25,503 But it's not bad advice. 1843 01:56:28,636 --> 01:56:30,338 He does not have long. 1844 01:56:31,367 --> 01:56:32,470 I know. 1845 01:56:33,768 --> 01:56:35,605 You've not mentioned our betrothal. 1846 01:56:35,740 --> 01:56:36,767 Um... 1847 01:56:37,568 --> 01:56:39,503 You were much younger. 1848 01:56:40,633 --> 01:56:41,867 There is no bind. 1849 01:56:42,002 --> 01:56:44,941 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1850 01:56:45,076 --> 01:56:47,135 So, you are mesmerized no more? 1851 01:56:47,270 --> 01:56:50,667 I am still mesmerized. 1852 01:56:50,803 --> 01:56:52,304 I've been a whore, you understand? 1853 01:56:52,439 --> 01:56:55,565 Mm. Cocks for money inside me. 1854 01:56:55,701 --> 01:56:57,339 You okay with that? 1855 01:56:57,474 --> 01:56:59,874 Does the whoring thing challenge the desire 1856 01:57:00,010 --> 01:57:01,941 for ownership that men have? 1857 01:57:02,077 --> 01:57:04,304 Wedderburn became much weepy and sweary 1858 01:57:04,439 --> 01:57:06,506 when he discovered my whoring. 1859 01:57:06,642 --> 01:57:10,372 I find myself merely jealous of the men's time with you 1860 01:57:10,508 --> 01:57:13,741 rather than any moral aspersion against you. 1861 01:57:13,877 --> 01:57:15,739 It is your body, Bella Baxter. 1862 01:57:15,874 --> 01:57:17,470 Yours to give freely. 1863 01:57:18,306 --> 01:57:20,136 I generally charged 30 francs. 1864 01:57:20,271 --> 01:57:22,701 Well, that seems low. 1865 01:57:23,870 --> 01:57:26,572 Do you believe people improvable, Max? 1866 01:57:26,707 --> 01:57:27,834 I do. 1867 01:57:27,970 --> 01:57:30,438 Just as a human body can be cured of illness, 1868 01:57:30,573 --> 01:57:34,338 so can men and women be cured of aspect. 1869 01:57:36,308 --> 01:57:38,437 Will you marry me, Max McCandles? 1870 01:57:40,542 --> 01:57:41,542 I will. 1871 01:57:48,640 --> 01:57:50,314 We will need less of your tongue in the future, 1872 01:57:50,338 --> 01:57:51,974 but overall, most agreeable. 1873 01:57:52,109 --> 01:57:54,371 Mm. I... I will take that note. 1874 01:57:56,069 --> 01:57:59,205 And have you been checked for, um, disease? 1875 01:57:59,340 --> 01:58:01,801 BELLA: I have not, but I shall. 1876 01:58:01,936 --> 01:58:04,274 I'm enjoying this practical love we have. 1877 01:58:05,377 --> 01:58:09,874 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1878 01:58:10,010 --> 01:58:11,470 (CHUCKLES) You are adorable. 1879 01:58:12,138 --> 01:58:13,404 You always were. 1880 01:58:14,007 --> 01:58:16,371 (SOFT MUSIC PLAYING) 1881 01:58:23,172 --> 01:58:24,371 God, you are walking. 1882 01:58:24,507 --> 01:58:26,765 I have taken five milligrams of heroin 1883 01:58:26,900 --> 01:58:28,105 through the toes for pain, 1884 01:58:28,240 --> 01:58:29,536 amphetamines for energy, 1885 01:58:29,671 --> 01:58:33,372 and cocaine because I am partial to cocaine. 1886 01:58:33,507 --> 01:58:36,701 I've come here to walk you down the aisle. 1887 01:58:38,568 --> 01:58:40,701 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1888 01:58:45,774 --> 01:58:47,371 (COUGHING) 1889 01:58:49,236 --> 01:58:52,040 And so, by the powers vested in me by the church, 1890 01:58:52,175 --> 01:58:54,804 I shall solemnize this union. 1891 01:58:54,940 --> 01:58:58,935 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1892 01:58:59,070 --> 01:59:02,531 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1893 01:59:02,667 --> 01:59:04,040 Or has that been removed 1894 01:59:04,176 --> 01:59:06,540 in some kind of faux modernization 1895 01:59:06,676 --> 01:59:07,676 of the catechism? 1896 01:59:07,743 --> 01:59:08,804 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1897 01:59:08,939 --> 01:59:10,272 (EXHALES) 1898 01:59:10,873 --> 01:59:12,404 Hello, Victoria. 1899 01:59:13,039 --> 01:59:14,239 You look well. 1900 01:59:15,173 --> 01:59:17,133 Do you refer to me, sir? 1901 01:59:17,268 --> 01:59:19,940 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1902 01:59:20,076 --> 01:59:21,734 But if I must... (BAXTER COUGHS) 1903 01:59:23,077 --> 01:59:24,933 He is the God of it. (INHALES SHARPLY) 1904 01:59:25,068 --> 01:59:27,699 I do not know if he's in her power or she in his. 1905 01:59:27,834 --> 01:59:29,933 'Tis Devil's work at hand. Look! 1906 01:59:30,069 --> 01:59:32,974 He coughs not air as a normal man but blood. 1907 01:59:33,110 --> 01:59:35,140 He has cancer, you fucking idiot. 1908 01:59:35,740 --> 01:59:36,740 Oh. 1909 01:59:36,807 --> 01:59:37,807 Duncan. 1910 01:59:37,902 --> 01:59:40,140 DUNCAN: Do not lay your eyes on me, demon! 1911 01:59:42,102 --> 01:59:45,635 As I was saying, General Alfred Blessington. 1912 01:59:46,467 --> 01:59:47,872 "Alfie" to you. 1913 01:59:48,007 --> 01:59:50,571 You really do not know me? 1914 01:59:50,707 --> 01:59:53,041 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1915 01:59:53,177 --> 01:59:55,337 I remembered that old bird in the hotel 1916 01:59:55,473 --> 01:59:57,509 called you Victoria Blessington, 1917 01:59:57,644 --> 02:00:02,239 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1918 02:00:04,043 --> 02:00:06,299 You are... ALFIE: Your dear Alfie. 1919 02:00:06,434 --> 02:00:10,036 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1920 02:00:10,172 --> 02:00:11,371 over your pregnancy. 1921 02:00:12,339 --> 02:00:13,619 On the discovery of your absence, 1922 02:00:13,742 --> 02:00:15,867 I felt disemboweled. 1923 02:00:16,002 --> 02:00:18,406 I have disemboweled men on the field of battle, 1924 02:00:18,541 --> 02:00:23,269 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1925 02:00:23,404 --> 02:00:26,004 and that is what it was like. 1926 02:00:26,139 --> 02:00:27,273 There's also a stench, 1927 02:00:27,409 --> 02:00:31,272 but that does not apply as a metaphor here. 1928 02:00:32,372 --> 02:00:34,437 But here you are, my darling. 1929 02:00:35,171 --> 02:00:36,371 Here you are. 1930 02:00:36,805 --> 02:00:37,805 God. 1931 02:00:37,877 --> 02:00:39,701 I have no recollection of you. 1932 02:00:40,600 --> 02:00:42,273 I am Bella Baxter. 1933 02:00:42,609 --> 02:00:43,874 Hurtful. 1934 02:00:44,009 --> 02:00:45,373 But perhaps you've hit your head, 1935 02:00:45,509 --> 02:00:47,871 and these men have clearly taken advantage of you. 1936 02:00:48,006 --> 02:00:49,800 Please go, sir. 1937 02:00:51,408 --> 02:00:53,904 You were my husband? ALFIE: Your dear Alfie. 1938 02:00:54,039 --> 02:00:56,338 Bella, I'm sorry. 1939 02:01:02,273 --> 02:01:04,198 Actually, I would like to go. 1940 02:01:04,667 --> 02:01:06,569 What? Bella? 1941 02:01:10,239 --> 02:01:12,074 You have a carriage, sir? 1942 02:01:12,971 --> 02:01:13,971 Yes. 1943 02:01:14,072 --> 02:01:15,266 Let us go then. 1944 02:01:15,402 --> 02:01:16,402 BAXTER: Bella! 1945 02:01:16,500 --> 02:01:17,702 Let me go, God. 1946 02:01:18,305 --> 02:01:20,107 Max, you will not stop me. 1947 02:01:29,076 --> 02:01:31,305 It is good to have you back, Victoria. 1948 02:01:36,040 --> 02:01:38,239 (EERIE MUSIC PLAYS) 1949 02:01:44,534 --> 02:01:45,536 (ALFIE GRUNTS) 1950 02:01:47,475 --> 02:01:49,247 The servants and I have not been getting along. 1951 02:01:49,271 --> 02:01:51,107 I fear an uprising. 1952 02:02:00,901 --> 02:02:02,569 You remember David, darling? 1953 02:02:03,435 --> 02:02:04,598 (SNAPS FINGERS) 1954 02:02:04,734 --> 02:02:07,140 Allison, look who's back. 1955 02:02:13,642 --> 02:02:14,800 You know me? 1956 02:02:16,667 --> 02:02:18,173 Tell me about myself. 1957 02:02:20,533 --> 02:02:21,635 Was I nice? 1958 02:02:23,073 --> 02:02:25,272 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 1959 02:02:58,872 --> 02:03:00,107 Eat. 1960 02:03:01,205 --> 02:03:02,465 All your favorites. 1961 02:03:02,600 --> 02:03:04,635 Kippers, goose, 1962 02:03:05,468 --> 02:03:08,107 tongue, champagne. 1963 02:03:08,741 --> 02:03:09,741 I've missed you. 1964 02:03:11,606 --> 02:03:13,800 What was the root of the unhappiness? 1965 02:03:15,439 --> 02:03:17,800 What drove her to leap off the bridge? 1966 02:03:20,710 --> 02:03:22,170 You hated the baby. 1967 02:03:22,305 --> 02:03:24,239 You called it "the monster." 1968 02:03:25,400 --> 02:03:26,470 I see. 1969 02:03:28,002 --> 02:03:30,437 I have noticed a lack of maternal instinct. 1970 02:03:31,968 --> 02:03:34,041 And yet I'm happy to have you home. 1971 02:03:36,576 --> 02:03:37,635 How did we meet? 1972 02:03:38,204 --> 02:03:39,733 ALFIE: At a ball. 1973 02:03:39,869 --> 02:03:41,470 BELLA: Why did we like each other? 1974 02:03:42,943 --> 02:03:44,800 We shared a love of good times. 1975 02:03:46,608 --> 02:03:47,608 Watch. 1976 02:03:48,973 --> 02:03:51,107 Allison, soup! 1977 02:03:51,576 --> 02:03:52,576 (SNAPS FINGERS) 1978 02:04:00,874 --> 02:04:02,070 Rex! (BARKING) 1979 02:04:02,206 --> 02:04:04,305 (GASPS) (ALFIE LAUGHING) 1980 02:04:07,502 --> 02:04:10,008 Fuck! Allison, 1981 02:04:10,143 --> 02:04:12,074 we'll have some cheese when you can. 1982 02:04:14,905 --> 02:04:16,299 (GRUNTS) 1983 02:04:16,434 --> 02:04:18,138 (CHUCKLES) 1984 02:04:18,273 --> 02:04:20,470 BELLA: A love of cruelty? Mm. 1985 02:04:22,042 --> 02:04:24,306 I was not a kind person, it seems. 1986 02:04:24,442 --> 02:04:27,705 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1987 02:04:27,840 --> 02:04:29,239 Appalling idea. 1988 02:04:30,209 --> 02:04:31,537 Wedderburn says you were a whore. 1989 02:04:31,672 --> 02:04:33,705 I suspect that was part... BELLA: I was. 1990 02:04:33,840 --> 02:04:35,007 In Paris. 1991 02:04:35,142 --> 02:04:37,668 I tired of it, but it was fascinating. 1992 02:04:38,938 --> 02:04:39,938 Right. 1993 02:04:40,010 --> 02:04:41,602 These kippers are strangely delicious. 1994 02:04:42,238 --> 02:04:44,565 Vinegary or something. 1995 02:04:44,700 --> 02:04:46,701 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1996 02:04:51,075 --> 02:04:53,503 Marriage is a constant challenge. 1997 02:04:53,639 --> 02:04:56,437 Some, we bend to, some we bend to us. 1998 02:04:58,136 --> 02:05:01,504 (SIGHS) I will try to forgive you for the whoring. 1999 02:05:01,639 --> 02:05:05,372 Your sexual hysteria was often out of hand. 2000 02:05:05,507 --> 02:05:08,340 And for the killing of our unborn child. 2001 02:05:08,475 --> 02:05:10,937 In fact, when I list the ways you've wronged me, 2002 02:05:11,073 --> 02:05:12,438 Jesus Christ himself 2003 02:05:12,574 --> 02:05:15,371 would probably beat your head in with a bat. 2004 02:05:18,606 --> 02:05:21,041 You're blessed with a forgiving husband. 2005 02:05:22,701 --> 02:05:24,904 I've not wronged you, Alfie, 2006 02:05:25,039 --> 02:05:26,339 as I do not know you. 2007 02:05:26,475 --> 02:05:28,281 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 2008 02:05:28,305 --> 02:05:30,404 in the field with amnesia. 2009 02:05:30,540 --> 02:05:33,500 Either men who wish to forget where they were, 2010 02:05:33,635 --> 02:05:35,372 or a mortar exploded nearby, 2011 02:05:35,507 --> 02:05:38,408 ringing their cranium like a church bell. 2012 02:05:38,543 --> 02:05:41,573 I suggest we stick close to the house for several months, 2013 02:05:41,709 --> 02:05:42,838 maybe a year. 2014 02:05:42,974 --> 02:05:45,403 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2015 02:05:45,539 --> 02:05:47,470 Until you've made a full recovery. 2016 02:05:49,975 --> 02:05:51,108 I will leave at my leisure, 2017 02:05:51,244 --> 02:05:53,602 but I am flattered by your desire to trap me. 2018 02:05:55,776 --> 02:05:57,107 You're not the first. 2019 02:05:58,968 --> 02:06:01,708 I will have to shoot you in the fucking head 2020 02:06:01,843 --> 02:06:03,436 if you try to leave, darling. 2021 02:06:03,572 --> 02:06:05,705 The front or the back of the head? 2022 02:06:05,840 --> 02:06:06,974 The back. 2023 02:06:07,109 --> 02:06:08,598 As to be sure you were leaving 2024 02:06:08,734 --> 02:06:10,569 and I was not being rash. 2025 02:06:11,634 --> 02:06:13,635 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2026 02:06:16,006 --> 02:06:17,635 I have missed you. 2027 02:06:21,568 --> 02:06:23,108 So, I'm a prisoner? 2028 02:06:23,243 --> 02:06:25,499 (SIGHS) This conversation has gone down 2029 02:06:25,634 --> 02:06:27,670 an unfortunate route. 2030 02:06:27,806 --> 02:06:31,738 I am sure you will be as happy as you were before. 2031 02:06:31,873 --> 02:06:34,701 As I was before when I threw myself from a bridge? 2032 02:06:35,809 --> 02:06:37,800 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2033 02:06:40,968 --> 02:06:43,734 I suspect you fell while looking for fish. 2034 02:06:45,308 --> 02:06:46,628 Why would you want to keep me here 2035 02:06:46,701 --> 02:06:48,240 if I do not wish to stay? 2036 02:06:48,742 --> 02:06:50,600 If one must drown, 2037 02:06:50,735 --> 02:06:53,206 let it be in the river of love. 2038 02:06:59,239 --> 02:07:00,767 Mm. (GUN COCKS) 2039 02:07:02,773 --> 02:07:03,773 David, 2040 02:07:05,067 --> 02:07:07,641 does that pheasant look stripped to the bone? 2041 02:07:07,776 --> 02:07:09,602 It was a misjudgment, sir. 2042 02:07:10,005 --> 02:07:11,206 I apologize. 2043 02:07:18,510 --> 02:07:19,510 (SIGHS) 2044 02:07:20,039 --> 02:07:22,140 Dessert, darling? 2045 02:07:25,238 --> 02:07:27,437 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2046 02:07:45,741 --> 02:07:47,474 (GATE RATTLING) 2047 02:07:47,610 --> 02:07:49,173 (BIRDS CAWING) 2048 02:07:53,207 --> 02:07:55,536 (SOMBER STRING MUSIC PLAYING) 2049 02:08:20,172 --> 02:08:21,774 ALFIE: It comes off easy? 2050 02:08:21,909 --> 02:08:23,470 MAN: Like a button on a suit. 2051 02:08:24,606 --> 02:08:26,941 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 2052 02:08:27,077 --> 02:08:31,107 but had my own more precise device made. 2053 02:08:32,735 --> 02:08:33,936 Do you want just clitoral hood 2054 02:08:34,072 --> 02:08:35,775 or glans as well? 2055 02:08:35,910 --> 02:08:37,732 ALFIE: The whole infernal packet. 2056 02:08:37,867 --> 02:08:39,799 DOCTOR: It will calm her no end. 2057 02:08:39,934 --> 02:08:42,037 This time we will get it done. 2058 02:08:42,173 --> 02:08:43,173 I shall get her sedated 2059 02:08:43,308 --> 02:08:44,988 and bring her to your surgery this evening. 2060 02:08:47,272 --> 02:08:49,470 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 2061 02:08:55,501 --> 02:08:57,734 Victoria, darling! 2062 02:08:59,072 --> 02:09:00,404 Where are you? 2063 02:09:04,674 --> 02:09:05,674 Oh. 2064 02:09:05,742 --> 02:09:07,165 Perfect timing. 2065 02:09:07,301 --> 02:09:08,069 Martini. 2066 02:09:08,204 --> 02:09:09,908 BELLA: Rather not. 2067 02:09:10,044 --> 02:09:12,206 I would, however, like to leave. 2068 02:09:12,341 --> 02:09:14,274 I have found our time together interesting, 2069 02:09:14,409 --> 02:09:17,865 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 2070 02:09:18,001 --> 02:09:20,602 I wish to go see my near dead God. 2071 02:09:21,171 --> 02:09:22,171 Adorable idea. 2072 02:09:22,239 --> 02:09:23,637 Unfortunately, my darling, 2073 02:09:23,772 --> 02:09:26,870 my life is dedicated to the taking of territory. 2074 02:09:27,006 --> 02:09:28,006 You are mine, 2075 02:09:28,076 --> 02:09:30,437 and that is the long and short of it. 2076 02:09:31,040 --> 02:09:32,305 I am not territory. 2077 02:09:32,441 --> 02:09:36,366 The root of the problem is between your legs. 2078 02:09:36,501 --> 02:09:37,570 I will have it off 2079 02:09:37,705 --> 02:09:40,566 and it will not distract and divert you anymore. 2080 02:09:40,702 --> 02:09:41,862 You see, a man spends his life 2081 02:09:41,943 --> 02:09:43,573 wrangling his sexual compulsions. 2082 02:09:43,709 --> 02:09:47,007 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 2083 02:09:47,143 --> 02:09:49,102 A woman's life's work is children. 2084 02:09:49,238 --> 02:09:50,271 I intend to rid you 2085 02:09:50,407 --> 02:09:52,304 of that infernal packet between your legs 2086 02:09:52,440 --> 02:09:55,040 and plant a seed in you straight after. 2087 02:09:55,176 --> 02:09:57,366 Let me explain what has happened. 2088 02:09:57,501 --> 02:09:58,941 Victoria, your wife, 2089 02:09:59,076 --> 02:10:01,166 threw herself from a bridge and died. 2090 02:10:01,301 --> 02:10:04,532 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 2091 02:10:04,668 --> 02:10:05,973 He then removed the baby, 2092 02:10:06,108 --> 02:10:07,569 removed the brain from the baby, 2093 02:10:07,705 --> 02:10:10,775 transplanted it into my head and reanimated me. 2094 02:10:10,910 --> 02:10:11,952 Ah. I'll bring you the file. 2095 02:10:11,976 --> 02:10:13,775 It's actually quite fascinating. 2096 02:10:13,910 --> 02:10:15,734 However, I will keep my new life 2097 02:10:15,870 --> 02:10:18,172 and my lovely old clitoris, thank you. 2098 02:10:18,308 --> 02:10:20,537 If you'd call a carriage for me. 2099 02:10:20,672 --> 02:10:22,404 They talk and talk, and yet at some point, 2100 02:10:22,540 --> 02:10:24,398 there's nothing left but to pull a gun. 2101 02:10:24,533 --> 02:10:25,633 (GUN COCKS) 2102 02:10:25,768 --> 02:10:27,598 (SIGHS) 'Tis the way with women. 2103 02:10:27,734 --> 02:10:29,767 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 2104 02:10:40,534 --> 02:10:42,339 Are you giving in? 2105 02:10:42,475 --> 02:10:45,632 I'd rather you shot me in the fucking heart. 2106 02:10:45,767 --> 02:10:48,206 I will oblige if I have to. 2107 02:10:49,701 --> 02:10:51,371 Drink the drink, darling. 2108 02:10:52,040 --> 02:10:53,239 Chloroform and gin. 2109 02:10:54,107 --> 02:10:56,305 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 2110 02:11:02,902 --> 02:11:04,302 In some ways, it would be a relief 2111 02:11:04,438 --> 02:11:07,008 to be rid of my questing self. 2112 02:11:07,143 --> 02:11:09,701 Sip deeply and that freedom is yours. 2113 02:11:12,971 --> 02:11:14,204 (GRUNTS) 2114 02:11:14,339 --> 02:11:15,608 (GUN FIRES) (ALFIE GROANS) 2115 02:11:15,743 --> 02:11:17,635 (TENSE MUSIC PLAYING) 2116 02:11:18,874 --> 02:11:20,138 (CLEARS THROAT) 2117 02:11:20,273 --> 02:11:21,701 (SQUELCHING) (ALFIE GROANS) 2118 02:11:22,509 --> 02:11:23,509 Fuck. 2119 02:11:28,374 --> 02:11:29,767 (TENSE MUSIC STOPS) (SHOES SQUEAK) 2120 02:11:30,575 --> 02:11:31,575 (GRUNTS) 2121 02:11:34,040 --> 02:11:35,635 (BREATHING HEAVILY) 2122 02:11:38,104 --> 02:11:39,305 BELLA: Max? 2123 02:11:42,275 --> 02:11:45,536 Max. We have to get him to surgery. 2124 02:11:46,270 --> 02:11:47,573 He'll die if we don't. 2125 02:11:47,708 --> 02:11:48,772 Bleeding a lot. 2126 02:11:48,908 --> 02:11:51,206 You're fucking dead. 2127 02:11:52,106 --> 02:11:53,768 Uh, Bella, if he lives, 2128 02:11:53,903 --> 02:11:57,535 I do not sense he is a man who will stop. 2129 02:11:57,671 --> 02:11:59,900 Well, I won't watch him bleed to death. 2130 02:12:00,035 --> 02:12:02,305 But I agree, he could do with improvement. 2131 02:12:15,169 --> 02:12:17,673 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 2132 02:12:17,808 --> 02:12:19,272 I have the notes. 2133 02:12:27,134 --> 02:12:29,668 I am never happier than when I'm in here. 2134 02:12:32,335 --> 02:12:33,503 (BLEATS) 2135 02:12:50,601 --> 02:12:52,602 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 2136 02:13:02,509 --> 02:13:03,771 Bella. 2137 02:13:03,906 --> 02:13:05,338 You're back. 2138 02:13:11,067 --> 02:13:13,635 It was just a story of someone else, 2139 02:13:14,808 --> 02:13:16,404 not Bella Baxter. 2140 02:13:24,177 --> 02:13:27,069 All my life, people's eyes looked at me, 2141 02:13:27,204 --> 02:13:29,437 horror, pity... 2142 02:13:31,005 --> 02:13:32,338 but you. 2143 02:13:34,172 --> 02:13:36,173 (BREATHING HEAVILY) 2144 02:13:39,767 --> 02:13:42,041 It's all very interesting... 2145 02:13:43,874 --> 02:13:45,569 what is happening. 2146 02:13:53,874 --> 02:13:55,668 (EXHALES DEEPLY) 2147 02:14:01,304 --> 02:14:03,635 (SOLEMN MUSIC CONTINUES) 2148 02:14:22,205 --> 02:14:23,437 (SOLEMN MUSIC FADES) 2149 02:14:30,633 --> 02:14:32,107 (ANIMAL QUACKING) 2150 02:14:42,302 --> 02:14:43,437 Merci. 2151 02:14:45,275 --> 02:14:47,141 Anatomy exam is making me nervous. 2152 02:14:47,276 --> 02:14:50,074 I've tested you many times. You know it. 2153 02:14:51,209 --> 02:14:53,135 No one knows anatomy better than you. 2154 02:14:53,271 --> 02:14:55,767 (BOTH SPEAK FRENCH) 2155 02:14:57,906 --> 02:14:59,206 Ladies, gin? 2156 02:14:59,906 --> 02:15:01,107 Please. 2157 02:15:01,575 --> 02:15:02,575 Gin? 2158 02:15:03,203 --> 02:15:04,941 (ANIMAL BLEATS) 2159 02:15:05,077 --> 02:15:07,602 We should get some water for the general. 2160 02:15:08,467 --> 02:15:10,041 (SMACKING LIPS) 2161 02:15:13,776 --> 02:15:14,776 MRS. PRIM: Felicity, 2162 02:15:15,806 --> 02:15:16,806 water. 2163 02:15:17,935 --> 02:15:20,338 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2164 02:15:21,609 --> 02:15:23,173 (BLEATING) 2165 02:15:37,534 --> 02:15:38,701 (ALFIE BLEATS) 2166 02:15:41,210 --> 02:15:43,668 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2167 02:16:02,010 --> 02:16:03,370 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC FADES) 2168 02:16:06,473 --> 02:16:09,272 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2169 02:17:39,968 --> 02:17:42,503 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2170 02:18:57,372 --> 02:19:00,107 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 2171 02:20:49,005 --> 02:20:50,800 (BIRDS CHIRPING) 2172 02:20:59,742 --> 02:21:01,536 (SOFT TAPPING) 2173 02:21:13,808 --> 02:21:15,405 (CHIMES RING) 2174 02:21:15,974 --> 02:21:18,173 (HIGH-PITCHED WHINING) 2175 02:21:23,407 --> 02:21:25,272 (ELECTRICITY CRACKLES) (WHINING STOPS)