1 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 行ってくる 2 00:05:01,708 --> 00:05:03,500 脳からの刺激も 3 00:05:03,625 --> 00:05:07,541 心臓からの血流も 届かない臓器は 4 00:05:07,666 --> 00:05:10,666 日曜昼の肉料理と同じだ 5 00:05:10,958 --> 00:05:15,291 では これらの臓器を 復元できる者は? 6 00:05:15,541 --> 00:05:20,625 人間と動物に違いがあるなら 区別できる者は? 7 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 おらぬか? 8 00:05:25,333 --> 00:05:28,375 子供の頃 パズルをやっただろ? 9 00:05:29,041 --> 00:05:33,125 モンスターの話など 集中して聞けない 10 00:05:34,250 --> 00:05:36,583 彼は天才外科医だ 11 00:05:36,708 --> 00:05:39,541 彼の父親が ここを創設した 12 00:05:39,708 --> 00:05:43,458 君に話してない マックス・マッキャンドルス 13 00:05:43,708 --> 00:05:46,083 勝手に話に割り込むな 14 00:05:46,208 --> 00:05:48,625 消えろ まともな服を買え 15 00:05:51,041 --> 00:05:54,625 肝臓は そこでいいと 思うのかね? 16 00:05:55,000 --> 00:05:59,375 お尋ねしますが それらを戻す目的は? 17 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 私の楽しみだよ 18 00:06:01,875 --> 00:06:03,916 マックス・マッキャンドルス君 19 00:06:04,166 --> 00:06:06,708 講義の後 一緒に来てくれ 20 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 君の論文だが 21 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 いかがです? 22 00:06:15,375 --> 00:06:20,666 凡庸の一歩手前で 必死に踏みとどまっている 23 00:06:20,791 --> 00:06:23,666 ある研究に助手が必要だ 24 00:06:23,791 --> 00:06:24,750 ぜひとも 25 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 信仰心は? 26 00:06:26,000 --> 00:06:27,333 神を信じます 27 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 私を? 創造主を? 28 00:06:29,166 --> 00:06:30,333 先生の名… 29 00:06:30,458 --> 00:06:34,833 私ならではのジョークだが 説明は不要だ 30 00:06:35,125 --> 00:06:36,541 悪魔みたい… 31 00:06:36,666 --> 00:06:38,500 ヒゲを生やしては? 32 00:06:38,625 --> 00:06:40,750 犬のような顔になる 33 00:06:40,875 --> 00:06:42,375 子供は犬が好き 34 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 ジョークです 35 00:06:44,000 --> 00:06:45,541 だろうな 入れ 36 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 ゴッド! ゴッド! 37 00:07:16,416 --> 00:07:17,833 ただいま 38 00:07:19,250 --> 00:07:22,208 ベラ マッキャンドルス君だ 39 00:07:22,333 --> 00:07:23,916 よろしく ベラ 40 00:07:28,583 --> 00:07:29,375 バッド 41 00:07:29,500 --> 00:07:30,625 血ブラッド 42 00:07:30,833 --> 00:07:31,625 ブラッド 43 00:07:31,750 --> 00:07:32,666 ブラッド 44 00:07:33,208 --> 00:07:34,625 大丈夫です 45 00:07:39,333 --> 00:07:41,583 なんて美しい痴人… 46 00:07:42,083 --> 00:07:44,791 脳を損傷したのだよ 47 00:07:44,916 --> 00:07:46,208 私が治した 48 00:07:46,333 --> 00:07:49,916 精神年齢が 肉体と一致していない 49 00:07:50,041 --> 00:07:54,208 だが 言葉を習得し 驚く速さで成長してる 50 00:07:54,750 --> 00:07:56,666 とても魅力的だ 51 00:07:57,333 --> 00:08:00,875 彼女の成長を 詳細に記録したい 52 00:08:01,000 --> 00:08:03,166 やってもらえるか? 53 00:08:03,291 --> 00:08:04,708 光栄です 54 00:08:06,208 --> 00:08:07,250 ちー! 55 00:08:07,375 --> 00:08:10,625 そうとも 楽しいね ベラ 56 00:08:11,291 --> 00:08:13,125 “ちー〟というのは… 57 00:08:13,250 --> 00:08:14,750 プリム夫人 58 00:08:16,541 --> 00:08:17,708 “ちー〟だ 59 00:09:14,541 --> 00:09:17,000 “キッパー〟は好きじゃない? 60 00:09:22,583 --> 00:09:25,250 僕は かなり好きだよ 61 00:09:25,375 --> 00:09:28,791 朝のニシンは特に うまい 62 00:09:51,291 --> 00:09:52,708 ベラも切る 63 00:09:52,833 --> 00:09:54,916 死体だけにしろ 64 00:09:55,041 --> 00:09:55,958 死体だけ 65 00:09:56,083 --> 00:09:57,250 死体だけだ 66 00:09:57,375 --> 00:09:58,791 死体だけ… 67 00:10:18,708 --> 00:10:21,375 ぐしゃ! ぐしゃ! 68 00:10:23,916 --> 00:10:24,791 鶏イヌ! 69 00:10:26,041 --> 00:10:27,041 鶏イヌ! 70 00:10:28,916 --> 00:10:29,833 走れ! 71 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 鶏イヌ 72 00:10:51,333 --> 00:10:53,875 毎日 覚える単語は15個 73 00:10:54,708 --> 00:10:59,291 動きは不安定ですが   夕方 進歩が見られます 74 00:11:00,541 --> 00:11:04,291 髪は2日で       2センチ半ほど伸びます 75 00:11:04,416 --> 00:11:05,291 上出来だ 76 00:11:05,416 --> 00:11:08,250 帰っていい また明日 77 00:11:08,708 --> 00:11:11,208 先生 彼女はどこから? 78 00:11:12,291 --> 00:11:15,083 君の仕事はデータ集めだ 79 00:11:15,208 --> 00:11:18,416 追加することがあれば 知らせる 80 00:11:22,541 --> 00:11:26,041 “そして 森から戻ると〟 81 00:11:26,166 --> 00:11:30,041 “彼女はママとパパに  再会した〟 82 00:11:30,791 --> 00:11:35,625 “その夜 気持ち悪くなるほど  ケーキを食べた〟 83 00:11:35,875 --> 00:11:39,583 “再び一緒になれて  彼らは幸せだった〟 84 00:11:42,250 --> 00:11:44,625 ゴッドは あたしのパパ? 85 00:11:44,750 --> 00:11:45,416 私は… 86 00:11:45,708 --> 00:11:47,708 プリムが ちがうって 87 00:11:48,083 --> 00:11:50,291 ベラ どこにもいない子 88 00:11:51,125 --> 00:11:53,958 どこにもって どこ? 89 00:11:54,500 --> 00:11:58,333 君は親のない子 両親は死んだのだ 90 00:11:59,541 --> 00:12:02,166 ゴッド 両親を切った? 91 00:12:02,666 --> 00:12:03,500 いや 92 00:12:04,000 --> 00:12:06,250 彼らは私の友達だった 93 00:12:06,750 --> 00:12:09,666 2人とも勇敢な探検家で 94 00:12:10,583 --> 00:12:14,458 南米での土砂崩れで 命を落とした 95 00:12:15,291 --> 00:12:18,875 知の地平を 押し広げるべく行動し 96 00:12:19,000 --> 00:12:20,833 その代償を払った 97 00:12:21,333 --> 00:12:23,708 それが生きるべき道だ 98 00:12:24,541 --> 00:12:27,791 2人は君を 私に託したのだよ 99 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 死んだ? 100 00:12:32,458 --> 00:12:34,708 残念だが そうなのだ 101 00:12:36,375 --> 00:12:37,875 哀れなベラ 102 00:12:39,666 --> 00:12:41,666 でも ゴッドが好き 103 00:12:47,041 --> 00:12:48,583 ここで寝て 104 00:12:50,500 --> 00:12:51,541 ダメだ 105 00:13:02,333 --> 00:13:05,375 おやすみ いとしいベラ 106 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 ここ 両親 107 00:13:11,958 --> 00:13:13,750 ペルー そうだ 108 00:13:15,791 --> 00:13:17,958 なんで ぜんぶ書く? 109 00:13:18,083 --> 00:13:20,750 君が食べた物を書かないと 110 00:13:26,208 --> 00:13:27,708 いくつ ある? 111 00:13:33,416 --> 00:13:35,791 ほかの場所 おしえて 112 00:13:36,416 --> 00:13:39,250 リスボン ポルトガルだ 113 00:13:40,166 --> 00:13:42,208 南フランス アルプス 114 00:13:46,375 --> 00:13:47,708 オーストラリア 115 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 遠くて 危険な地 人も動物も 116 00:13:50,958 --> 00:13:52,958 ベラ 世界をみたい 117 00:13:55,958 --> 00:13:56,958 待て 118 00:13:58,583 --> 00:13:59,666 ベラ 119 00:14:03,708 --> 00:14:07,250 ここに上がっては いけないはずだ 120 00:14:07,375 --> 00:14:08,625 だから… 121 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 ベラ 122 00:14:27,375 --> 00:14:28,375 ベラ 123 00:14:29,791 --> 00:14:30,791 ダメだ 124 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 ベラ 危ないよ 125 00:15:15,541 --> 00:15:16,541 ゴッド 126 00:15:18,375 --> 00:15:20,208 外 いきたい 127 00:15:20,958 --> 00:15:24,208 外へ? ダメだよ 仕事しないと 128 00:15:24,583 --> 00:15:25,708 指を切る? 129 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 キャンドルと いく 130 00:15:28,125 --> 00:15:29,208 ぜひとも… 131 00:15:29,333 --> 00:15:30,333 いかん 132 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 外 いく 133 00:15:32,125 --> 00:15:34,041 外へ出たことは? 134 00:15:34,166 --> 00:15:34,916 ない 135 00:15:35,041 --> 00:15:38,750 楽しく安全な世界を 邸内に築いた 136 00:15:39,250 --> 00:15:40,333 すぐ 137 00:15:41,333 --> 00:15:42,250 ベラ 138 00:15:42,375 --> 00:15:43,208 すぐ! 139 00:15:46,208 --> 00:15:47,208 すぐ! 140 00:15:47,333 --> 00:15:48,333 ベラ 141 00:16:15,291 --> 00:16:19,750 外には君の命を奪うものが たくさんある 142 00:16:19,875 --> 00:16:20,625 死ぬ? 143 00:16:20,750 --> 00:16:23,041 蛇 馬車 鋭い顔の鳥 144 00:16:23,166 --> 00:16:26,541 地震 空気中の毒草の種 145 00:16:53,250 --> 00:16:54,166 ベラ 146 00:17:17,958 --> 00:17:20,375 ベラ 見てごらん 147 00:17:30,416 --> 00:17:31,500 殺せ 148 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 なんで ヘンな親指? 149 00:17:52,333 --> 00:17:54,833 私が幼い頃 父は—— 150 00:17:55,000 --> 00:17:58,458 私の親指を ピンで鉄の箱に固定し 151 00:17:58,583 --> 00:18:02,791 骨の成長が遅れるかどうか 観察した 152 00:18:03,125 --> 00:18:05,583 痛みが あまりに激しく 153 00:18:05,708 --> 00:18:07,750 涙も涸かれてしまい 154 00:18:07,958 --> 00:18:11,250 ひたすら他の指を 見つめていた 155 00:18:12,000 --> 00:18:14,250 だが 観察することで—— 156 00:18:14,500 --> 00:18:18,625 皮膚の組織を 理解できるようになった 157 00:18:19,083 --> 00:18:20,708 父が見に来た時—— 158 00:18:20,833 --> 00:18:23,791 なんと私は笑っていたのだ 159 00:18:25,958 --> 00:18:26,916 そんな… 160 00:18:27,041 --> 00:18:30,416 父は斬新で 冷徹な人間だった 161 00:18:38,083 --> 00:18:39,666 帰ろう 162 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 嵐がやって来るぞ 163 00:18:47,916 --> 00:18:49,708 なぜ怯おびえさせる? 164 00:18:49,833 --> 00:18:53,208 彼女は“実験体〟だ 条件を絞らんと—— 165 00:18:53,333 --> 00:18:56,041 純粋な結果が得られない 166 00:19:07,916 --> 00:19:10,083 止まって! いこう 167 00:19:10,208 --> 00:19:11,208 ダメだ 168 00:19:11,333 --> 00:19:12,958 アイス ほしい 169 00:19:13,083 --> 00:19:13,916 いかん 170 00:19:14,041 --> 00:19:15,083 ほしい! 171 00:19:15,208 --> 00:19:18,875 皆 私を恐れたり 笑ったりする 172 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 ゴッド かわいい イヌみたい 173 00:19:24,333 --> 00:19:25,500 そうだな 174 00:19:26,000 --> 00:19:26,708 いく 175 00:19:26,833 --> 00:19:27,833 ダメだ! 176 00:19:30,500 --> 00:19:32,958 いまだけ? ずっと? 177 00:19:33,416 --> 00:19:35,166 とにかくダメだ 178 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 ベラ! 179 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 やだ! やだ! やだ! 180 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 ベラ! 181 00:19:54,583 --> 00:19:56,333 ごめん 悪かった 182 00:20:11,958 --> 00:20:13,958 すまん かわいい子 183 00:20:16,166 --> 00:20:17,791 なんてこと… 184 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 “機能保持〟 185 00:21:47,833 --> 00:21:51,375 彼女に何を? なぜ彼女を隠すんです? 186 00:21:51,625 --> 00:21:54,041 説明がなければ警察へ 187 00:21:56,916 --> 00:22:00,458 話してやろう これは幸せな物語だ 188 00:22:17,666 --> 00:22:21,833 あれほど新しい死体が 見つかるのは稀まれだ 189 00:22:22,208 --> 00:22:24,291 まだ硬直は始まらず 190 00:22:24,500 --> 00:22:26,958 体には温もりがあった 191 00:22:27,708 --> 00:22:29,041 脈は ないが 192 00:22:29,333 --> 00:22:32,833 電気刺激を用いれば 蘇生可能だった 193 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 そんなこと… 194 00:22:35,750 --> 00:22:38,541 彼女の過去は何も知らんが 195 00:22:38,666 --> 00:22:42,083 人生を憎み 終えようと決めたのだ 196 00:22:42,333 --> 00:22:43,500 永遠にな 197 00:22:43,833 --> 00:22:45,083 それなのに—— 198 00:22:45,666 --> 00:22:50,333 自ら選んだ“永遠の無〟から 引きずり出されて 199 00:22:50,458 --> 00:22:54,333 人手も設備も足りない 精神病院や 200 00:22:54,500 --> 00:22:57,791 矯正施設や監獄に 送られたら? 201 00:22:58,041 --> 00:23:03,291 このキリスト教国で 自殺は狂気か犯罪にあたる 202 00:23:03,416 --> 00:23:05,791 彼女をどうすべきか? 203 00:23:06,333 --> 00:23:10,125 私は 事態を 冷静に認識していた 204 00:23:10,625 --> 00:23:13,125 長年の研究が活かせる 205 00:23:13,250 --> 00:23:17,291 運命が 死体と 生きた胎児を連れてきた 206 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 答えは明白 207 00:23:18,625 --> 00:23:19,666 つまり? 208 00:23:19,791 --> 00:23:24,750 胎児の脳を成人女性に移植 蘇生させ 観察する 209 00:23:25,166 --> 00:23:26,625 嘘だろ… 210 00:24:19,208 --> 00:24:20,500 彼女は承知? 211 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 いや 212 00:24:21,750 --> 00:24:22,958 誰なんです? 213 00:24:23,333 --> 00:24:24,666 分からん 214 00:24:25,750 --> 00:24:29,041 だが ベラのいない世界を 望むか? 215 00:27:08,458 --> 00:27:09,791 プリム夫人 216 00:27:10,250 --> 00:27:12,875 幸せになる方法 見つけた 217 00:27:14,333 --> 00:27:16,791 暗い顔 直してあげる 218 00:27:18,041 --> 00:27:19,291 目を閉じて 219 00:27:22,958 --> 00:27:24,833 すぐなんだから 220 00:27:26,291 --> 00:27:28,375 茂みをつかまれたわ 221 00:27:28,625 --> 00:27:29,875 狂ってる 222 00:27:30,000 --> 00:27:30,708 ベラ 223 00:27:30,833 --> 00:27:33,125 発見したこと 教える 224 00:27:33,250 --> 00:27:34,041 見てて 225 00:27:34,416 --> 00:27:37,000 キュウリは どうかな 226 00:27:38,416 --> 00:27:39,500 ベラ 227 00:27:40,833 --> 00:27:43,458 今すぐ やめなさい 228 00:27:43,583 --> 00:27:44,291 何を? 229 00:27:44,416 --> 00:27:47,500 良識ある社会では 許されない 230 00:27:51,916 --> 00:27:54,166 とにかく やめなさい 231 00:28:03,291 --> 00:28:05,666 それは何ですか? 232 00:28:05,916 --> 00:28:08,625 酸分泌腺と幽門腺を—— 233 00:28:08,750 --> 00:28:12,708 父に切除されたので 自分で胃液を作る 234 00:28:12,833 --> 00:28:14,041 なぜ 切除を? 235 00:28:14,166 --> 00:28:16,666 必要かどうか知るためだ 236 00:28:16,833 --> 00:28:19,583 そして 必要だと分かった 237 00:28:21,083 --> 00:28:22,166 ベラ 238 00:28:23,166 --> 00:28:24,708 食べてないな 239 00:28:25,875 --> 00:28:27,458 いかん 240 00:28:35,875 --> 00:28:37,083 おやすみ 241 00:28:57,541 --> 00:29:01,916 私はロマンチックな 人間でね マックス 242 00:29:02,500 --> 00:29:03,500 何です? 243 00:29:03,625 --> 00:29:06,625 君とベラの間には愛がある 244 00:29:07,875 --> 00:29:09,208 いえ その… 245 00:29:09,333 --> 00:29:11,750 彼女と結婚してやれ 246 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 何ですって? 247 00:29:13,291 --> 00:29:14,708 君に惚れてる 248 00:29:16,875 --> 00:29:19,833 愛情深く       見つめ合う人々を—— 249 00:29:19,958 --> 00:29:23,833 観察者として見てきたから 分かるよ         250 00:29:25,375 --> 00:29:26,458 本当に? 251 00:29:28,000 --> 00:29:30,458 彼女に特別な想いを—— 252 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 抱いています 253 00:29:32,416 --> 00:29:33,875 では 決まりか? 254 00:29:34,458 --> 00:29:36,750 ベラを連れ出して 255 00:29:37,708 --> 00:29:38,833 ベラ 256 00:29:40,708 --> 00:29:41,708 僕は… 257 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 ヘンな感じ? 258 00:29:52,125 --> 00:29:53,125 ベラにも 259 00:29:59,291 --> 00:30:01,291 あなたは もしや… 260 00:30:01,416 --> 00:30:06,500 彼女を愛人にするため 育てたと思っていました 261 00:30:07,458 --> 00:30:10,791 では ベラと 寝ていないのですか? 262 00:30:11,833 --> 00:30:16,041 精液の放出は 私に 恒常性ホメオスタシスをもたらすだけ 263 00:30:16,166 --> 00:30:20,458 高次の中枢神経への刺激が 持続すれば—— 264 00:30:20,583 --> 00:30:25,000 内分泌腺への圧力により 悶々とした気分が—— 265 00:30:25,125 --> 00:30:28,208 数分ではなく 何日も続くのだ 266 00:30:29,500 --> 00:30:30,583 何ですって? 267 00:30:30,708 --> 00:30:33,000 私は宦官かんがん 性交できない 268 00:30:33,125 --> 00:30:36,416 私の体が 性的反応を得るには—— 269 00:30:36,541 --> 00:30:40,041 北ロンドン中の 電気量が必要だ 270 00:30:40,625 --> 00:30:43,250 しかも 父性的な感情が—— 271 00:30:43,375 --> 00:30:46,000 性的な思考より強い 272 00:30:47,458 --> 00:30:50,208 背徳的な考えを謝ります 273 00:30:50,333 --> 00:30:51,458 ちっとも 274 00:30:51,583 --> 00:30:55,583 性的関心は すべて  基本的に不道徳だよ 275 00:30:55,708 --> 00:30:57,791 すべてではないです 276 00:30:57,916 --> 00:30:59,916 ベラと結婚したいか? 277 00:31:01,000 --> 00:31:04,041 君と結婚したい 妻になってくれ 278 00:31:12,000 --> 00:31:14,416 性器を触りっこしよう 279 00:31:14,666 --> 00:31:18,125 ダメだよ 君を利用する気はない 280 00:31:18,250 --> 00:31:19,541 特別な人だ 281 00:31:20,000 --> 00:31:21,750 結婚まで待とう 282 00:31:28,083 --> 00:31:29,208 条件が1つ 283 00:31:29,333 --> 00:31:32,083 彼女も そう望むことですね 284 00:31:32,375 --> 00:31:35,125 では 2つだな その条件と—— 285 00:31:35,250 --> 00:31:39,208 ここに住むことだ 私と一緒に ずっと 286 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 法的な書類を作成しよう 287 00:31:48,041 --> 00:31:50,291 “婚姻契約書〟 288 00:32:09,333 --> 00:32:10,583 妙な契約書だ 289 00:32:10,708 --> 00:32:12,875 綴りの間違いがある 290 00:32:13,583 --> 00:32:17,041 法的拘束力には 影響しませんよ 291 00:32:18,375 --> 00:32:23,208 そのような契約を結ぶとは よほどの女性でしょう 292 00:32:27,625 --> 00:32:29,958 失礼して洗面所へ 293 00:32:31,541 --> 00:32:34,416 5歳かね? 我慢できんのか 294 00:32:34,625 --> 00:32:38,875 膀胱が弱くて 父や祖父も そうでした 295 00:32:39,083 --> 00:32:41,666 前立腺癌かも 検査しろ 296 00:32:42,250 --> 00:32:43,500 そうします 297 00:33:48,875 --> 00:33:52,583 ベラ・バクスターさん 契約書の方ですな 298 00:33:53,000 --> 00:33:55,208 こんにちは 訪ね人 299 00:33:55,958 --> 00:33:57,291 帽子 欲しい? 300 00:33:57,833 --> 00:33:59,416 似合うかな 301 00:33:59,916 --> 00:34:01,083 似合う 302 00:34:01,958 --> 00:34:03,875 バカみたいに いい! 303 00:34:04,000 --> 00:34:09,541 監禁に近い婚姻契約書を 結ばせる女性に会いたくて 304 00:34:09,916 --> 00:34:11,208 何のこと? 305 00:34:11,458 --> 00:34:15,666 ここに住み マックスや バクスターと海外を旅しても 306 00:34:15,791 --> 00:34:18,000 街へ出てはいけない 307 00:34:18,250 --> 00:34:19,416 あら そう 308 00:34:20,625 --> 00:34:21,916 愛されてる 309 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 そうだろうとも 310 00:34:23,833 --> 00:34:26,041 幻でないか つねろう 311 00:34:26,166 --> 00:34:27,250 まさか… 312 00:34:30,541 --> 00:34:32,083 誰なの? 313 00:34:34,416 --> 00:34:36,916 ダンカン・ウェダバーン 314 00:35:18,708 --> 00:35:20,708 どうやって ここへ? 315 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 登ったんだ 316 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 長く見てた? 317 00:35:43,833 --> 00:35:45,083 長くはない 318 00:35:45,208 --> 00:35:48,791 独りで幸せになるのは 見てない? 319 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 良識ないこと 320 00:35:56,916 --> 00:36:00,958 良識ある社会など知るか クソ退屈だし 321 00:36:01,208 --> 00:36:02,708 魂を破壊する 322 00:36:03,625 --> 00:36:05,666 ゴッドは魂 信じない 323 00:36:06,583 --> 00:36:10,000 魂の概念は神ゴッドが創造した 324 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 ゴッドウィン・バクスター? 325 00:36:12,166 --> 00:36:13,916 醜い姿の男だな 326 00:36:14,041 --> 00:36:15,708 どんな関係だ? 327 00:36:16,333 --> 00:36:19,125 君は囚とらわれ人 私が救おう 328 00:36:21,333 --> 00:36:23,750 君の中の飢えた心 329 00:36:23,875 --> 00:36:26,875 経験 自由 触れ合いへの飢え 330 00:36:27,000 --> 00:36:29,041 未知に触れ 知る 331 00:36:29,791 --> 00:36:32,458 なぜ来たのか教えよう 332 00:36:33,291 --> 00:36:36,541 金曜にリスボンへ旅立とう 333 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 ポルトガルの? 334 00:36:38,375 --> 00:36:40,500 そのリスボンだ 335 00:36:42,000 --> 00:36:43,958 ゴッド 許さない 336 00:36:45,791 --> 00:36:47,625 彼には尋ねない 337 00:36:49,125 --> 00:36:50,541 君に聞く 338 00:36:52,541 --> 00:36:55,041 あなたとは安全じゃない 339 00:36:55,166 --> 00:36:57,125 まったくもって… 340 00:36:57,250 --> 00:36:58,583 そのとおり 341 00:37:13,125 --> 00:37:16,583 時間をもらえる? 大好きなゴッド 342 00:37:16,916 --> 00:37:18,000 もちろん 343 00:37:18,125 --> 00:37:20,708 大きいニュース 教える 344 00:37:20,916 --> 00:37:23,125 ベラ 興奮で目がまわる 345 00:37:23,291 --> 00:37:24,291 何だね? 346 00:37:24,416 --> 00:37:26,375 今夜 真夜中に 347 00:37:26,916 --> 00:37:30,791 駆け落ちする ダンカン・ウェダバーンと 348 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 何だと? 349 00:37:31,875 --> 00:37:33,166 止めたいでしょ 350 00:37:33,291 --> 00:37:34,500 止めるとも 351 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 ベラをしばりすぎ 352 00:37:37,000 --> 00:37:38,958 大海を見なきゃ 353 00:37:39,083 --> 00:37:41,708 君 私 マックスで 旅をしよう 354 00:37:41,833 --> 00:37:44,333 彼と婚約してるんだぞ 355 00:37:44,458 --> 00:37:48,791 マックスと結婚する ふさわしいと思うから 356 00:37:48,916 --> 00:37:52,625 でも まず ダンカンと冒険してから 357 00:37:52,750 --> 00:37:56,500 あんまり私を 守ってくれなそうな人 358 00:37:56,625 --> 00:38:00,291 だけど きっと 楽しいんじゃないかな 359 00:38:00,416 --> 00:38:01,958 行かせはしない 360 00:38:08,625 --> 00:38:10,916 キスして 行かせて 361 00:38:11,375 --> 00:38:13,125 そうじゃないと 362 00:38:13,333 --> 00:38:17,125 ベラの心は 憎しみで腐ってしまう 363 00:38:17,250 --> 00:38:17,916 憎しみ? 364 00:38:18,041 --> 00:38:19,041 憎しみ 365 00:38:27,916 --> 00:38:29,875 荷物を解いて 366 00:38:30,125 --> 00:38:32,041 ゴッドウィンから聞いた 367 00:38:32,166 --> 00:38:34,833 あの男は下劣な放蕩ほうとう者だ 368 00:38:34,958 --> 00:38:38,125 悪質な手口で うぶな女性を騙す 369 00:38:38,250 --> 00:38:40,583 あの人が私を見る目 370 00:38:40,833 --> 00:38:43,583 脚の間に入れてくる手 371 00:38:43,833 --> 00:38:46,291 聞こえない ささやきに 372 00:38:46,416 --> 00:38:48,083 体が うずくの 373 00:38:48,208 --> 00:38:52,208 何を言う 君は僕の婚約者 愛してるんだ 374 00:38:52,333 --> 00:38:56,583 帰ったら 結婚 2羽のハトみたいに幸せ 375 00:38:56,708 --> 00:38:57,875 帽子 いる? 376 00:38:58,000 --> 00:39:00,250 やめろ こんなマネは 377 00:39:00,666 --> 00:39:02,041 あり得ない 378 00:39:02,291 --> 00:39:03,625 奴と決着を 379 00:39:04,208 --> 00:39:08,208 二枚目の顔を 血と骨の粥ポリッジにしてやる 380 00:39:08,416 --> 00:39:10,000 マックス 顔赤い 381 00:39:10,166 --> 00:39:12,500 いつもと違うマックス 382 00:39:12,625 --> 00:39:13,583 すまない 383 00:39:13,708 --> 00:39:17,500 だが 邪悪で 君への想いもない男に—— 384 00:39:17,625 --> 00:39:19,666 君を騙させるもんか 385 00:39:19,833 --> 00:39:22,375 奴の頭を叩たたき割る 386 00:39:37,875 --> 00:39:39,291 ベラ 君は… 387 00:39:43,666 --> 00:39:44,708 ベラ 388 00:39:52,750 --> 00:39:55,500 さよなら またね ハトさん 389 00:39:55,791 --> 00:39:58,958 大冒険の後で会いましょ 390 00:40:00,125 --> 00:40:01,166 ゴッド 391 00:40:41,666 --> 00:40:43,208 行ってしまった 392 00:40:43,791 --> 00:40:46,291 ポートワインで朝食だ 393 00:40:46,416 --> 00:40:48,416 奇妙なほど うまい 394 00:40:48,666 --> 00:40:50,250 なぜ止めない? 395 00:40:51,166 --> 00:40:53,833 彼女にも自由意志がある 396 00:40:57,541 --> 00:40:59,750 外の世界で 独りぼっち 397 00:40:59,875 --> 00:41:01,791 ベラは大丈夫だ 398 00:41:01,916 --> 00:41:04,000 止められず 情けない 399 00:41:04,166 --> 00:41:06,333 我々は科学者だ 400 00:41:07,000 --> 00:41:10,750 感情的になるのは見苦しいぞ 401 00:41:14,208 --> 00:41:15,875 無事だといいが 402 00:41:38,250 --> 00:41:40,541 君ほど美しい女はいない 403 00:41:40,916 --> 00:41:43,125 女は大勢 知っている 404 00:41:43,333 --> 00:41:46,916 “100人の女の匂いを  まとう狼〟だとか 405 00:41:47,041 --> 00:41:48,750 100人以上だ 406 00:41:49,041 --> 00:41:50,166 始めよう 407 00:41:50,875 --> 00:41:51,750 カキだ 408 00:41:51,875 --> 00:41:53,375 食べたことは? 409 00:41:53,500 --> 00:41:54,791 ないけど 410 00:41:59,166 --> 00:42:01,333 流し込んで シャンパン 411 00:42:11,833 --> 00:42:13,333 極上だな 412 00:42:16,333 --> 00:42:17,666 極上だな 413 00:42:21,333 --> 00:42:22,541 待てよ 414 00:42:26,583 --> 00:42:31,416 リスボン 415 00:42:31,625 --> 00:42:34,916 修道院では 卵白で服を糊付け 416 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 卵黄でタルトを作る 417 00:42:37,791 --> 00:42:38,916 食べ方は? 418 00:42:39,041 --> 00:42:40,666 口に入れる 419 00:42:40,791 --> 00:42:44,166 崩れやすいので 少しずつではなく 420 00:42:44,291 --> 00:42:47,083 人生のように一気に食べる 421 00:42:53,416 --> 00:42:54,958 信じられない 422 00:42:55,666 --> 00:42:57,583 作った人は? もっと! 423 00:42:57,708 --> 00:43:00,791 1つで十分 もっとは多すぎる 424 00:43:01,041 --> 00:43:02,666 シエスタの時間 425 00:43:02,791 --> 00:43:04,416 シエスタって? 426 00:43:31,375 --> 00:43:35,333 なぜ みんな いつも これをしないの? 427 00:43:36,541 --> 00:43:38,958 不遜な言い方だが 君は—— 428 00:43:39,083 --> 00:43:41,666 世界一の男と3回ヤッた 429 00:43:41,791 --> 00:43:45,791 他の男は こんな悦びを 与えられない 430 00:43:46,666 --> 00:43:47,916 哀れだな 431 00:43:49,375 --> 00:43:53,000 じゃ あなたとだけ 熱烈ジャンプする 432 00:43:53,833 --> 00:43:57,125 “熱烈ジャンプ〟か  気に入った 433 00:43:57,375 --> 00:43:58,791 もう休んだ 434 00:43:59,583 --> 00:44:00,750 また したい 435 00:44:00,875 --> 00:44:02,041 また? 436 00:44:02,708 --> 00:44:04,250 残念ながら 437 00:44:04,625 --> 00:44:08,375 私にも限界が 男は何度も続けてはムリ 438 00:44:08,500 --> 00:44:10,958 それって 生理的な問題? 439 00:44:11,583 --> 00:44:13,333 男の弱さね 440 00:44:14,208 --> 00:44:15,458 どうかな… 441 00:44:17,791 --> 00:44:19,250 かもしれない 442 00:44:20,750 --> 00:44:24,750 手遅れでないなら 私に恋をするなよ 443 00:44:25,375 --> 00:44:29,916 私は女に真心など与えない 冒険だけだ 444 00:44:30,041 --> 00:44:31,083 分かった 445 00:44:32,791 --> 00:44:34,000 眠ろう 446 00:45:02,541 --> 00:45:03,958 タクシーを? 447 00:48:44,291 --> 00:48:45,541 こんばんは 448 00:48:47,250 --> 00:48:48,166 ダンカン 449 00:48:48,458 --> 00:48:51,000 どこへ? 姿を消してたね 450 00:48:51,208 --> 00:48:52,458 消さない 451 00:48:53,458 --> 00:48:55,333 姿は消せない 452 00:48:55,750 --> 00:48:56,458 何だと? 453 00:48:56,583 --> 00:48:58,500 姿を消せるの? 454 00:48:58,833 --> 00:49:01,500 まさか 何を言ってる? 455 00:49:01,625 --> 00:49:02,833 どこにいた? 456 00:49:03,000 --> 00:49:06,541 タルトが欲しくて おまけに冒険した 457 00:49:06,750 --> 00:49:10,708 帰り道に迷ったら トラムが聞こえて 458 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 音のほうへ歩き 見つけた 459 00:49:13,791 --> 00:49:17,083 驚くことばかり 冒険家の血よ 460 00:49:17,208 --> 00:49:19,041 私なしでは危険だ 461 00:49:19,166 --> 00:49:22,416 冒険し 砂糖と暴力を知った 462 00:49:22,625 --> 00:49:24,083 すごく魅力的 463 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 私は大丈夫 464 00:49:26,083 --> 00:49:30,000 寝るから 私の上で 熱烈ジャンプして 465 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 キティ 466 00:49:36,041 --> 00:49:39,833 ワイルドの新作を観ました? 実に軽妙だ 467 00:49:39,958 --> 00:49:43,416 面白かったわ 手さげ鞄だなんて 468 00:49:47,583 --> 00:49:48,583 ベラ 469 00:49:49,958 --> 00:49:51,000 何? 470 00:49:52,333 --> 00:49:55,083 まずいものは出したい 471 00:49:55,291 --> 00:49:57,833 私もジェラルドに言ったわ 472 00:49:59,625 --> 00:50:02,208 意味は… お分かりかしら 473 00:50:02,791 --> 00:50:04,333 いけない人だ 474 00:50:04,458 --> 00:50:06,416 彼のペニスのことね 475 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 ダンカンのは たまに しょっぱい 476 00:50:14,541 --> 00:50:15,666 よせ ベラ 477 00:50:17,458 --> 00:50:19,208 あの子 ぶん殴る 478 00:50:29,541 --> 00:50:33,208 常軌を逸した態度だ 行儀よくしろ 479 00:50:33,333 --> 00:50:37,208 食べ物はウンコ味 赤ん坊は うるさい 480 00:50:37,333 --> 00:50:39,666 あの女の言葉は退屈 481 00:50:39,791 --> 00:50:40,833 席に戻り 482 00:50:40,958 --> 00:50:43,958 3つのことだけ言うんだ 483 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 “最高だわ〟 “ステキよ〟 484 00:50:46,458 --> 00:50:49,666 “サクサクした お菓子ね〟  いいな? 485 00:50:50,625 --> 00:50:52,166 ベラ 痛い 486 00:50:52,291 --> 00:50:55,833 すまん 理性では通じないからだ 487 00:50:55,958 --> 00:50:56,708 戻ろう 488 00:51:14,208 --> 00:51:16,791 リスボンを楽しんでる? 489 00:51:18,625 --> 00:51:19,875 ステキよ 490 00:51:21,833 --> 00:51:24,666 キティ 父上の具合は? 491 00:51:24,791 --> 00:51:25,958 悪いの 492 00:51:26,375 --> 00:51:28,458 年末まで持つかしら 493 00:51:28,750 --> 00:51:29,916 最高だわ 494 00:51:30,416 --> 00:51:32,875 サクサクした お菓子ね 495 00:51:51,625 --> 00:51:53,000 なんてことだ 496 00:51:53,541 --> 00:51:54,583 何です? 497 00:51:55,541 --> 00:51:56,833 ベラから 498 00:52:00,083 --> 00:52:02,583 “私 元気 リスボン〟 499 00:52:02,958 --> 00:52:06,208 “シュガータルト  一日中 私ナメる〟 500 00:52:07,541 --> 00:52:09,541 食べ物だといいが 501 00:52:09,666 --> 00:52:10,333 2人は… 502 00:52:10,458 --> 00:52:11,458 ヤッてる? 503 00:52:13,500 --> 00:52:14,166 “それに——〟 504 00:52:14,291 --> 00:52:14,791 “大好きなゴッド  私 リスボン〟 505 00:52:14,791 --> 00:52:16,625 “トラムしゃぶり〟 506 00:53:28,750 --> 00:53:32,083 あなたも頭痛? ダンカン・ウェダバーン 507 00:53:32,250 --> 00:53:34,791 おまけに私 腹ペコ 508 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 どこにいた? 509 00:53:39,625 --> 00:53:41,958 ヴィクトリア・ブレシントン? 510 00:53:43,166 --> 00:53:45,083 何年ぶりかしら 511 00:53:45,208 --> 00:53:47,083 意味がサッパリ 512 00:53:47,291 --> 00:53:51,333 私はベラ・バクスター 妙な羽根の ご婦人 513 00:53:51,458 --> 00:53:54,333 失礼しました ヴィクトリアかと 514 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 よし 515 00:54:00,625 --> 00:54:01,666 行こう 516 00:54:03,041 --> 00:54:05,208 ステーキ 魚 517 00:54:05,333 --> 00:54:10,000 キャラメルみたいな 老人たちが食べてる あれ 518 00:54:10,125 --> 00:54:11,875 私は いらない 519 00:54:12,083 --> 00:54:16,083 全部 ベラが食べる あなたも好きに頼んで 520 00:54:17,250 --> 00:54:20,708 私の外出と冒険で 不機嫌なのね 521 00:54:20,833 --> 00:54:22,958 もっと冒険が必要よ 522 00:54:23,083 --> 00:54:27,666 あなたが言った リスボンの情事 1日目に 523 00:54:28,333 --> 00:54:29,250 図星だ 524 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 家から出たことない 525 00:54:32,375 --> 00:54:34,875 発見することが たくさん 526 00:54:35,083 --> 00:54:37,458 その暗い顔を見ると—— 527 00:54:37,875 --> 00:54:40,958 あなたへの怒りを発見する 528 00:54:42,583 --> 00:54:43,791 そうか 529 00:54:45,500 --> 00:54:49,666 私は愛人を縛る 所有欲の魔物と化した 530 00:54:51,250 --> 00:54:53,500 忌いみ嫌っていたのに 531 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 クソッ! 532 00:56:02,166 --> 00:56:05,416 君も私に似て 瞬間を自由に生きる 533 00:56:08,333 --> 00:56:09,666 何のマネだ? 534 00:56:10,625 --> 00:56:13,625 あの男が私にやってるから 535 00:56:13,916 --> 00:56:15,250 やり返してる 536 00:56:15,375 --> 00:56:17,041 礼儀でしょ 537 00:56:29,041 --> 00:56:31,666 一緒に街へ踊りに行かない? 538 00:56:31,791 --> 00:56:33,916 街で踊ったことない 539 00:57:02,083 --> 00:57:03,333 イカれてる 540 00:57:03,458 --> 00:57:06,416 黙って! その声が私を怒らせる 541 00:57:06,541 --> 00:57:08,833 黙るものか 言うことは… 542 00:57:22,708 --> 00:57:23,583 これは? 543 00:57:26,625 --> 00:57:29,041 男にチェスを習ってたら—— 544 00:57:29,291 --> 00:57:33,833 “触ったことないほど  柔らかそうな肌だ〟って 545 00:57:34,083 --> 00:57:38,541  だから答えた “試すなら腿の内側の皮膚よ〟 546 00:57:38,666 --> 00:57:42,000 “そこが一番  きめ細かいから〟と 547 00:57:42,125 --> 00:57:43,208 試したら 548 00:57:43,458 --> 00:57:45,458 本当に柔らかかった 549 00:57:46,125 --> 00:57:49,541 柔らかさに違いがあると 思ったら 550 00:57:49,750 --> 00:57:51,041 そのとおり 551 00:57:51,166 --> 00:57:52,375 だから—— 552 00:57:52,500 --> 00:57:55,375 違いを書いておいた 553 00:57:52,500 --> 00:57:55,375 “柔らか〟  “もっと柔らか〟 554 00:58:00,541 --> 00:58:03,958 舌を使うプレイは どうするの? 555 00:58:07,791 --> 00:58:09,583 やらないの? 556 00:58:31,083 --> 00:58:32,583 悩み事かしら 557 00:58:33,750 --> 00:58:35,666 そいつと寝たのか? 558 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 壁際に立ってた 559 00:58:38,583 --> 00:58:40,250 熱烈ジャンプ? 560 00:58:40,375 --> 00:58:43,458 いいえ クリトリスをナメただけ 561 00:58:43,750 --> 00:58:47,916 うずきを静めるため やってもらったの 562 00:58:50,791 --> 00:58:52,916 あなたも舌を使って 563 00:58:53,041 --> 00:58:58,458 この複雑な感覚が よく理解できないから 564 00:59:01,166 --> 00:59:03,208 今度は泣いてるの? 565 00:59:11,250 --> 00:59:15,375 混乱してるのね ダンカン・ウェダバーン 566 00:59:15,500 --> 00:59:16,750 肝臓… 567 00:59:26,250 --> 00:59:29,083 わずかに切り開く 568 00:59:29,583 --> 00:59:30,916 それだけで 569 00:59:31,666 --> 00:59:33,041 十分だ 570 00:59:46,583 --> 00:59:50,875 ヤギに使ったクロロホルムが 私にも効いたか 571 00:59:51,375 --> 00:59:56,208 ベラがいないことで 平静さを失ってるんです 572 00:59:56,333 --> 00:59:59,875 夜ごとのポートワイン すすり泣く声 573 01:00:00,000 --> 01:00:02,833 よさんか! 愚かな言い草だ 574 01:00:02,958 --> 01:00:04,333 彼女は去った! 575 01:00:05,625 --> 01:00:07,458 私は科学者だ 576 01:00:07,583 --> 01:00:10,750 研究を続けていかねば ならない 577 01:00:10,875 --> 01:00:13,916 次のことに進む それだけだ 578 01:00:14,041 --> 01:00:16,791 感情に のまれてはいかん 579 01:00:17,291 --> 01:00:20,666 父は私の性器に 熱いアイロンで—— 580 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 焼き印を押したのだぞ 581 01:00:23,291 --> 01:00:26,416 科学と進歩を 優先できたからだ 582 01:00:26,541 --> 01:00:27,333 焼き印? 583 01:00:29,708 --> 01:00:32,041 死体を見つけよう 584 01:00:33,250 --> 01:00:34,625 何ですと? 585 01:00:57,583 --> 01:00:58,958 おはよう 586 01:01:01,333 --> 01:01:03,166 おはよう ダーリン 587 01:01:07,083 --> 01:01:10,541 君の冒険心に 協力的でなかったが 588 01:01:10,666 --> 01:01:12,666 ぜひ驚かせたい 589 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 入れよ 590 01:01:36,166 --> 01:01:37,750 違うホテルに? 591 01:01:37,875 --> 01:01:39,333 窓の外を見ろ 592 01:01:50,791 --> 01:01:51,625 船なの? 593 01:01:51,750 --> 01:01:53,083 いかにも 594 01:01:53,750 --> 01:01:55,666 海に閉じ込めるの? 595 01:01:55,791 --> 01:01:58,208 新たなる冒険の提示だ 596 01:01:58,333 --> 01:02:00,875 君なら発見も早い 597 01:02:01,125 --> 01:02:03,500 おいで 私の服を剥はぎ 598 01:02:03,875 --> 01:02:05,125 またがれ 599 01:02:05,708 --> 01:02:08,583 その後 デッキでカクテルだ 600 01:02:27,041 --> 01:02:28,291 ベラ 601 01:02:32,625 --> 01:02:33,291 ベラ 602 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 ベラ 603 01:02:39,916 --> 01:02:40,875 ベラ! 604 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 青 青 青… 605 01:04:23,416 --> 01:04:24,958 俺にクソを? 606 01:04:25,291 --> 01:04:26,041 死ね! 607 01:04:30,666 --> 01:04:31,708 マダム 608 01:04:33,291 --> 01:04:35,000 いつ停まるの? 609 01:04:36,291 --> 01:04:38,375 アテネで 3日後です 610 01:05:00,958 --> 01:05:05,708 船 611 01:05:06,375 --> 01:05:08,583 女が燃えてる 見ろよ 612 01:05:11,791 --> 01:05:13,125 怒ってるね 613 01:05:13,250 --> 01:05:16,000 誘拐は謝るが 愛のため 614 01:05:16,125 --> 01:05:18,500 ロマンチックな冗談だよ 615 01:05:19,333 --> 01:05:20,791 飲み物 欲しい 616 01:05:20,916 --> 01:05:25,291 いいとも 船は楽しい 冒険に満ちている 617 01:05:26,166 --> 01:05:28,333 愛してるよ 君もかい? 618 01:05:29,125 --> 01:05:33,500 確かめるには 私の中に どんな要素が必要? 619 01:05:34,125 --> 01:05:35,875 感じるか どうか 620 01:05:36,000 --> 01:05:39,750  ゴッドが言うところの “根拠〟はないのね? 621 01:05:40,000 --> 01:05:41,958 じゃ 判断の基準は? 622 01:05:42,083 --> 01:05:44,041 何の話だ? 君は何者? 623 01:05:44,166 --> 01:05:48,625 バナナもチェスも 知らなかったのに 難しい話を 624 01:05:48,750 --> 01:05:51,333 飲み物を 2度も言った 625 01:05:51,458 --> 01:05:54,125 こんな気持ちは初めてだ 626 01:05:54,250 --> 01:05:55,666 君もかい? 627 01:05:57,500 --> 01:05:59,416 経験的には そうね 628 01:06:01,625 --> 01:06:02,833 “ゴッドウィン〟 629 01:06:02,833 --> 01:06:04,666 インクがない 630 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 すぐ用意するよ 631 01:06:24,375 --> 01:06:26,875 興味深い年配のご婦人 632 01:06:27,000 --> 01:06:28,833 髪に触らせて 633 01:06:31,083 --> 01:06:32,791 あなたの髪も—— 634 01:06:32,916 --> 01:06:37,125 半透明に輝く卵を抱いだく 絹のようだわ 635 01:06:37,416 --> 01:06:40,166 ステキな言葉に心が躍る 636 01:06:40,291 --> 01:06:43,166 二枚目の男性といたわね 637 01:06:43,291 --> 01:06:45,458 白い歯と 硬い突起 638 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 ダンカン・ウェダバーン 639 01:06:48,250 --> 01:06:51,041 歯も硬く ペニスも白いわ 640 01:06:51,208 --> 01:06:52,291 上手なの? 641 01:06:52,416 --> 01:06:53,625 彼が初めて 642 01:06:53,833 --> 01:06:58,000 でも 目もくらむ感覚に 全身を導いてくれ 643 01:06:58,125 --> 01:07:00,375 私は悦びの声を上げる 644 01:07:00,500 --> 01:07:04,708 そして 彼の死んだ体を 海に捨てたくなるの 645 01:07:04,833 --> 01:07:06,500 彼 あなたに乗る? 646 01:07:06,875 --> 01:07:08,416 乗らないわ 647 01:07:08,541 --> 01:07:10,583 私は20年間 清らか 648 01:07:10,708 --> 01:07:11,708 何ですって? 649 01:07:12,208 --> 01:07:13,541 ひどい話 650 01:07:13,666 --> 01:07:15,541 その気にならない 651 01:07:16,041 --> 01:07:17,833 歳月を重ねると—— 652 01:07:17,958 --> 01:07:20,500 思考のほうが大切になる 653 01:07:20,958 --> 01:07:23,333 脚の間にあるものには… 654 01:07:24,208 --> 01:07:25,625 興味が薄れる 655 01:07:25,750 --> 01:07:28,041 苦しい言い訳だ マーサ 656 01:07:28,166 --> 01:07:30,416 ハリー・アストレーよ 657 01:07:30,541 --> 01:07:33,625 彼の言うことを 真に受けないで 658 01:07:33,958 --> 01:07:35,208 皮肉屋なの 659 01:07:35,625 --> 01:07:36,625 マダム 660 01:07:37,208 --> 01:07:39,208 私はベラ・バクスター 661 01:07:39,708 --> 01:07:42,208 “皮肉屋〟って何かしら 662 01:07:42,333 --> 01:07:43,208 ベラ 663 01:07:43,875 --> 01:07:44,666 インクだ 664 01:07:44,791 --> 01:07:49,125 ダンカン・ウェダバーン 友人 仲間 同志たちよ 665 01:07:49,250 --> 01:07:50,750 ハリー・アストレー 666 01:07:50,958 --> 01:07:52,375 マーサよ 667 01:07:52,541 --> 01:07:55,708 新しいお友達 20年 ヤッてない 668 01:07:55,833 --> 01:07:57,458 驚くでしょ? 669 01:07:57,583 --> 01:08:01,000 手で自分を 幸せにしてるかしら 670 01:08:01,125 --> 01:08:04,833 おい ベラ そんな話は許されない 671 01:08:04,958 --> 01:08:06,833 良識ある社会か 672 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 良識ある社会は—— 673 01:08:08,708 --> 01:08:10,000 君を破滅させる 674 01:08:10,125 --> 01:08:11,083 ほんと? 675 01:08:11,208 --> 01:08:12,291 まあね 676 01:08:12,416 --> 01:08:14,333 皆 そう思ってるわ 677 01:08:14,458 --> 01:08:16,916 私の“手〟についてだけど 678 01:08:17,041 --> 01:08:18,916 たまに使ってる 679 01:08:19,166 --> 01:08:21,583 それを聞いて ひと安心 680 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 一緒に食事を 681 01:08:23,375 --> 01:08:25,125 いや それは… 682 01:08:25,250 --> 01:08:27,208 船から逃げられないし 683 01:08:27,333 --> 01:08:30,625 あちこち 世界を楽しまなくちゃ 684 01:08:31,166 --> 01:08:33,666 なぜ彼女に友達がいない? 685 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 “ステキだ〟 686 01:08:38,750 --> 01:08:40,250 結婚してくれ 687 01:08:40,375 --> 01:08:41,125 なんで? 688 01:08:41,250 --> 01:08:45,541 遊んで捨てるつもりが どうしても できない 689 01:08:45,708 --> 01:08:48,708 君ほど 心奪われた女はいない 690 01:08:49,625 --> 01:08:53,833 ムリよ マッキャンドルスと 婚約してるから 691 01:08:54,833 --> 01:08:55,833 何だと? 692 01:08:56,208 --> 01:08:59,208 もう私の手は彼に委ねたの 693 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 この表現が よく分からない 694 01:09:02,625 --> 01:09:05,791 手だけでなく すべて委ねるのに 695 01:09:05,916 --> 01:09:08,416 君は私と駆け落ちした 696 01:09:08,666 --> 01:09:12,083 言いたいことが よく分からない 697 01:09:12,208 --> 01:09:13,541 私を選んだ 698 01:09:13,666 --> 01:09:16,291 今だけよ 楽しむため 699 01:09:16,416 --> 01:09:18,916 船から投げ捨てるぞ 700 01:09:19,041 --> 01:09:22,791 私と結婚したいの? 殺したいの? 701 01:09:22,916 --> 01:09:24,166 それは提案? 702 01:09:24,291 --> 01:09:25,166 違う 703 01:09:41,083 --> 01:09:42,708 カジノへ行く 704 01:09:53,916 --> 01:09:55,250 いいんだよ 705 01:09:55,708 --> 01:09:57,083 学習してます 706 01:09:57,291 --> 01:09:59,125 もう一度やろう 707 01:09:59,250 --> 01:10:02,875 大きな運動技能は 徐々に発達する 708 01:10:03,166 --> 01:10:05,958 だが 君の進歩は速い 709 01:10:07,500 --> 01:10:08,791 フェリシティ 710 01:10:12,708 --> 01:10:13,958 速くもない 711 01:10:25,583 --> 01:10:30,250 エマーソンを読んでるの 人間メンの向上について 712 01:10:30,375 --> 01:10:33,375 男メンだけで 女は必要ないの? 713 01:10:33,500 --> 01:10:35,625 女を知らないのね 714 01:10:36,166 --> 01:10:38,875 ゲーテを読んでみると いいわ 715 01:10:39,000 --> 01:10:41,666 哲学は時間のムダだよ 716 01:10:41,791 --> 01:10:44,041 ほんと? もっと話して 717 01:10:44,166 --> 01:10:47,291 ハリー 何を言うの 大切なことよ 718 01:10:48,250 --> 01:10:51,416 人類と社会は向上できる 719 01:10:52,291 --> 01:10:56,250 進歩や成長は みんなの目標でしょ 720 01:10:56,916 --> 01:10:59,791 私は そう みんなも同じはず 721 01:10:59,916 --> 01:11:03,875 君は あらゆる面で 異色の存在だよ 722 01:11:04,000 --> 01:11:07,750 だが 哲学による向上 という考えは—— 723 01:11:07,875 --> 01:11:11,916 “人は残酷な獣〟という  事実からの逃避だ 724 01:11:12,041 --> 01:11:14,416 獣として生まれ 死ぬ 725 01:11:15,291 --> 01:11:17,250 陰気な考えね 726 01:11:17,375 --> 01:11:18,375 ベラ 727 01:11:19,750 --> 01:11:21,333 気分転換しよう 728 01:11:22,791 --> 01:11:24,166 部屋で 729 01:11:24,708 --> 01:11:29,041 2人の議論の内容が 頭と心を刺激する 730 01:11:29,166 --> 01:11:31,208 嵐の光明のように 731 01:11:33,500 --> 01:11:36,041 近頃 本を読んでばかり 732 01:11:36,458 --> 01:11:40,000 愛らしい喋り方が 失われていく 733 01:11:40,125 --> 01:11:43,166 成長してるからよ 誰でも そう 734 01:11:43,291 --> 01:11:46,291 ハリーは反対だけど エマーソンは… 735 01:11:46,416 --> 01:11:47,833 いいから来い 736 01:11:49,541 --> 01:11:51,125 太陽の邪魔よ 737 01:11:51,250 --> 01:11:52,375 何だって? 738 01:12:31,375 --> 01:12:32,375 来て 739 01:12:33,750 --> 01:12:36,416 大酒を飲むので忙しい 740 01:12:39,750 --> 01:12:41,875 大負けしてるしな 741 01:13:20,958 --> 01:13:22,666 マーサに会う 742 01:13:24,291 --> 01:13:25,625 マーサか 743 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 あの厄介女め 744 01:13:28,541 --> 01:13:32,416 香水くさい肉の塊を 海に放り込む 745 01:13:33,333 --> 01:13:34,625 やれば? 746 01:13:44,791 --> 01:13:46,500 マーサ! 747 01:13:47,416 --> 01:13:48,791 どこにいる? 748 01:13:49,125 --> 01:13:50,541 あのババア 749 01:13:50,666 --> 01:13:52,166 彼女は どこだ? 750 01:13:53,083 --> 01:13:53,875 何だね? 751 01:13:54,000 --> 01:13:55,916 海に放り込むぞ 752 01:13:56,041 --> 01:13:57,500 まあ 最高だわ 753 01:13:57,625 --> 01:14:00,791 殺されるなんて とてもドラマチック 754 01:14:01,208 --> 01:14:04,208 死にたいようだ 遠慮なく やれ 755 01:14:09,250 --> 01:14:11,125 興奮するわ! 756 01:14:29,041 --> 01:14:30,750 バーにいる 757 01:15:04,208 --> 01:15:07,166 あなたのおかげで よく考えた 758 01:15:07,833 --> 01:15:11,916 無意味でイラつくほどの 間違いについて 759 01:15:12,041 --> 01:15:14,208 深く考えたら 760 01:15:14,541 --> 01:15:16,000 眠れない 761 01:15:16,125 --> 01:15:17,375 それで… 762 01:15:19,000 --> 01:15:24,000 あなたは“人は残酷〟と言い 私は同意できずに—— 763 01:15:24,125 --> 01:15:25,708 “違う〟と言った 764 01:15:26,291 --> 01:15:28,500 でも ダンカンといると 765 01:15:28,625 --> 01:15:31,291 私の残酷さが表れてくる 766 01:15:31,583 --> 01:15:33,375 正しいことだよ 767 01:15:34,000 --> 01:15:35,708 彼は愚かな奴だ 768 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 いいえ 私は残酷になりたくない 769 01:15:40,083 --> 01:15:42,958 自分を改善すべきだと思う 770 01:15:43,083 --> 01:15:46,333 君は世界を知らず 恐れている 771 01:15:48,541 --> 01:15:50,333 恐れてはいない 772 01:15:50,541 --> 01:15:52,958 本当の世界を見たいか? 773 01:15:53,375 --> 01:15:54,375 見せよう 774 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 ええ 775 01:15:56,625 --> 01:15:57,916 見たいわ 776 01:16:32,291 --> 01:16:36,291 アレクサンドリア 777 01:16:44,500 --> 01:16:45,708 聞こえるか? 778 01:16:49,083 --> 01:16:50,250 何なの? 779 01:17:11,375 --> 01:17:13,791 たくさんの死んだ赤ん坊 780 01:17:14,333 --> 01:17:15,583 暑さだな 781 01:17:16,958 --> 01:17:18,583 助けなくちゃ 782 01:17:19,458 --> 01:17:21,083 どうやって? 783 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 下へ行けば—— 784 01:17:25,166 --> 01:17:28,458 縛られ すべて盗まれ 犯される 785 01:17:28,791 --> 01:17:31,291 もし立場が逆だったら 786 01:17:31,583 --> 01:17:33,250 我々も そうする 787 01:17:37,583 --> 01:17:38,375 ベラ 788 01:19:24,791 --> 01:19:26,416 出航します 789 01:19:26,583 --> 01:19:28,625 でも 行かなくちゃ 790 01:19:29,000 --> 01:19:33,041 お金をあげるの ホテルの外の貧しい人々 791 01:19:33,166 --> 01:19:35,041 スラムの人たちに 792 01:19:35,916 --> 01:19:37,625 我々は陸へ 793 01:19:38,291 --> 01:19:40,125 彼らに渡します 794 01:19:40,541 --> 01:19:41,458 ほんと? 795 01:19:41,583 --> 01:19:42,750 もちろん 796 01:19:42,875 --> 01:19:44,916 彼らに寛大ですね 797 01:19:45,041 --> 01:19:46,291 お金が必要 798 01:19:46,666 --> 01:19:47,916 誰でも そう 799 01:19:53,458 --> 01:19:54,625 ありがとう 800 01:20:11,666 --> 01:20:13,625 船長を呼んでこい 801 01:20:13,750 --> 01:20:15,208 泥棒を捕らえろ 802 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 ベラ 803 01:20:17,958 --> 01:20:19,166 盗まれた! 804 01:20:19,875 --> 01:20:21,208 勝ったんだ 805 01:20:21,333 --> 01:20:24,458 今までにないほど 大勝ちした 806 01:20:24,583 --> 01:20:26,708 それが すべて消えた 807 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 泥棒じゃない 808 01:20:29,000 --> 01:20:29,708 私よ 809 01:20:29,833 --> 01:20:30,916 なぜ? 810 01:20:31,208 --> 01:20:32,416 取ったの 811 01:20:34,125 --> 01:20:35,750 すごく疲れた 812 01:20:37,333 --> 01:20:39,916 きっと精神への打撃ね 813 01:20:40,625 --> 01:20:43,416 魂が崩壊し 潰された 814 01:20:43,541 --> 01:20:46,750 ペチャンコよ ダンカン・ウェダバーン 815 01:20:47,083 --> 01:20:48,875 目にした光景に… 816 01:20:51,708 --> 01:20:53,041 船長は? 817 01:20:53,166 --> 01:20:55,416 うせろ 歯をへし折るぞ! 818 01:20:56,708 --> 01:20:57,791 では… 819 01:21:01,791 --> 01:21:05,083 金は? 安全のため 隠したんだな? 820 01:21:05,208 --> 01:21:08,583 酔って 散らかし放題だったから 821 01:21:09,083 --> 01:21:11,166 隠したんじゃない 822 01:21:11,666 --> 01:21:15,333 町にいる貧しい人たちに あげたの 823 01:21:15,750 --> 01:21:19,000 お金は それ自体が病やまいなのよ 824 01:21:19,333 --> 01:21:21,083 欠乏は惨め 825 01:21:22,333 --> 01:21:24,375 でも私は こうして… 826 01:21:24,500 --> 01:21:26,791 羽根のベッドに横たわる 827 01:21:27,791 --> 01:21:31,500 赤ちゃんが溝で 死んでいるというのに 828 01:21:33,250 --> 01:21:34,416 ダンカン 829 01:21:35,958 --> 01:21:37,958 何をしたって? 830 01:21:39,541 --> 01:21:42,625 抱きしめ 慰めてほしい 831 01:21:43,291 --> 01:21:44,250 君は… 832 01:21:44,375 --> 01:21:47,458 世界に何か 差し出したかった 833 01:21:47,708 --> 01:21:49,583 でも 私にあるのは—— 834 01:21:50,666 --> 01:21:52,416 少しの お金だけ 835 01:21:53,541 --> 01:21:56,833 ベラ・バクスターにとって 悪い日よ 836 01:21:57,750 --> 01:22:01,083 私のカネは いったい どこだ! 837 01:22:01,333 --> 01:22:02,666 言ったでしょ 838 01:22:02,791 --> 01:22:05,791 貧しい人たちに あげたのよ 839 01:22:06,958 --> 01:22:09,333 うせろと言っただろ 840 01:22:10,541 --> 01:22:14,750 お預かりの口座は 資金が不足のようです 841 01:22:15,791 --> 01:22:20,000 でしょうね 親切な人たちに渡したの 842 01:22:20,875 --> 01:22:24,500 スラムの人たちに あげてもらうため 843 01:22:24,875 --> 01:22:27,041 次の寄港地で下船を 844 01:22:27,166 --> 01:22:30,000 食事は乗組員用をご提供 845 01:22:30,333 --> 01:22:31,666 おい 貴様! 846 01:22:42,458 --> 01:22:46,458 “死んだり  目の見えない赤ん坊〟 847 01:22:47,416 --> 01:22:49,250 “ハリーを噛んで〟 848 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 “私の口が〟 849 01:22:52,375 --> 01:22:55,791 “血だらけになった〟 850 01:22:57,125 --> 01:22:58,375 哀れなベラ 851 01:23:00,083 --> 01:23:01,458 ボロボロだ 852 01:23:06,541 --> 01:23:07,333 手は? 853 01:23:07,458 --> 01:23:09,958 大丈夫だ すまなかった 854 01:23:10,083 --> 01:23:11,791 私に教えようと 855 01:23:11,916 --> 01:23:14,916 本当は君を傷つけたかった 856 01:23:15,500 --> 01:23:19,875 愚かなほど 美しい幸福感が 耐えられなくて 857 01:23:20,250 --> 01:23:21,625 残酷なマネを 858 01:23:21,916 --> 01:23:23,541 後悔はしてない 859 01:23:24,166 --> 01:23:26,291 世界を知り 改善する 860 01:23:26,416 --> 01:23:28,791 ムリだ そこが問題だよ 861 01:23:29,791 --> 01:23:34,541 宗教 社会主義 資本主義の 嘘を受け入れるな 862 01:23:34,666 --> 01:23:36,666 我々は絶望を生きる 863 01:23:36,791 --> 01:23:40,416 希望は砕かれても 現実主義は残る 864 01:23:40,541 --> 01:23:42,833 真実で身を守れ 865 01:23:44,083 --> 01:23:46,250 あなたが分かった 866 01:23:46,375 --> 01:23:49,583 世の痛みに耐えられない 少年よ 867 01:23:51,250 --> 01:23:52,791 きっと そうだ 868 01:24:01,458 --> 01:24:05,166 さよなら ハリー マルセイユで下ろされる 869 01:24:05,500 --> 01:24:07,208 なぜ彼といる? 870 01:24:07,583 --> 01:24:09,583 関係は よくなるはず 871 01:24:11,125 --> 01:24:12,375 きっとね 872 01:24:22,916 --> 01:24:28,750 パリ 873 01:24:28,875 --> 01:24:31,458 パリは美しい街と聞いたわ 874 01:24:34,583 --> 01:24:37,625 クソ犬 蹴り殺してやるぞ 875 01:24:40,708 --> 01:24:41,833 チクショー 876 01:24:42,166 --> 01:24:43,958 文無しでパリに 877 01:24:44,166 --> 01:24:45,916 どうする気だ? 878 01:24:46,041 --> 01:24:48,250 私がホテルを見つける 879 01:24:48,375 --> 01:24:51,125 どうやって? 金もないのに 880 01:24:52,458 --> 01:24:55,083 面白い実験じゃない? 881 01:24:55,208 --> 01:24:57,416 何もなく どう生きる? 882 01:24:57,541 --> 01:24:58,666 知らんよ 883 01:24:58,791 --> 01:25:01,041 そう だから実験なの 884 01:25:01,166 --> 01:25:02,750 私たちは“貧民〟 885 01:25:03,541 --> 01:25:08,333 多くの冒険家が挑戦してきた ロビンソン・クルーソーとか 886 01:25:08,458 --> 01:25:11,166 身勝手で軽率なクソアマ 887 01:25:11,291 --> 01:25:13,750 私は軽率じゃない 888 01:25:13,875 --> 01:25:15,458 確かに 物事を—— 889 01:25:15,583 --> 01:25:20,666 論理的な結論まで見通して 考える能力は強くない 890 01:25:21,000 --> 01:25:23,458 苦しむ人々を助けたら—— 891 01:25:23,625 --> 01:25:26,250 私たちが破滅したけど 892 01:25:26,583 --> 01:25:29,041 善意の行動だったのよ 893 01:25:29,166 --> 01:25:31,291 うるさい 黙ってろ! 894 01:25:32,041 --> 01:25:33,541 ホテルを見つける 895 01:25:38,541 --> 01:25:40,416 こんにちは マダム 896 01:25:40,541 --> 01:25:43,625 麗しき“英国のバラ〟だね 897 01:25:44,291 --> 01:25:45,625 ここはホテル? 898 01:25:45,750 --> 01:25:48,625 部屋はあるよ 働きたい? 899 01:25:48,750 --> 01:25:50,000 部屋は幾ら? 900 01:25:50,125 --> 01:25:51,958 1時間 10フラン 901 01:25:52,083 --> 01:25:55,875 あんたは客から30フラン みんな 満足 902 01:25:56,083 --> 01:25:57,208 なるほど 903 01:25:57,500 --> 01:26:01,416 ムッシュ・シャペル ロンドンから新顔よ 904 01:26:08,916 --> 01:26:10,250 さあ お行き 905 01:26:10,583 --> 01:26:12,250 どういうこと? 906 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 働きたいんだろ? 簡単だよ 907 01:26:15,333 --> 01:26:19,708 彼と寝て 軽く突かせて お金をもらうのさ 908 01:26:19,833 --> 01:26:20,500 そう 909 01:26:21,208 --> 01:26:22,875 彼が私に払うの? 910 01:26:23,208 --> 01:26:24,250 そうとも 911 01:26:24,750 --> 01:26:29,166 お金が必要なら これが一番 手っ取り早い 912 01:26:29,458 --> 01:26:32,666 他の男に突かれたことない 913 01:26:32,833 --> 01:26:35,125 でも 考えたことはある 914 01:26:35,375 --> 01:26:36,958 お金も必要よ 915 01:26:38,208 --> 01:26:41,750 これは様々な状況が 重なった結果で 916 01:26:41,875 --> 01:26:44,000 運命のようなもの 917 01:26:44,333 --> 01:26:45,791 やってみるわ 918 01:26:48,333 --> 01:26:50,000 16号室へ 919 01:27:27,291 --> 01:27:28,541 お名前は? 920 01:27:36,375 --> 01:27:38,000 謎めいてる 921 01:28:05,291 --> 01:28:07,166 少し慣らしてから… 922 01:28:40,125 --> 01:28:41,041 お待たせ 923 01:28:41,291 --> 01:28:43,083 〈エクレアよ〉 924 01:28:44,125 --> 01:28:46,875 お金と 気づきを得たわ 925 01:28:47,458 --> 01:28:48,791 盗んだのか? 926 01:28:48,916 --> 01:28:52,000 あなたは“世界一の男〟と 言うけど—— 927 01:28:52,125 --> 01:28:56,000 他の男を知らないから 分からなかった 928 01:28:56,375 --> 01:28:57,791 今は分かる 929 01:28:58,208 --> 01:28:59,791 彼 最悪だった 930 01:28:59,916 --> 01:29:03,125 不快な声を出して 私の中に入り 931 01:29:03,250 --> 01:29:06,958 3回 こすっただけで 終わったのよ 932 01:29:07,083 --> 01:29:10,666 笑いたいのを 礼儀正しく こらえて 933 01:29:10,791 --> 01:29:12,750 お金をもらい 感謝し 934 01:29:12,875 --> 01:29:15,291 笑いながら お菓子屋へ 935 01:29:15,416 --> 01:29:20,208 あなたとの激しい夜を 懐かしく思い出したわ 936 01:29:21,583 --> 01:29:23,333 金でヤッたのか 937 01:29:23,458 --> 01:29:25,291 実験としてね 938 01:29:25,666 --> 01:29:29,833 結果は よかった あなたを見直したから 939 01:29:29,958 --> 01:29:34,375 近頃 泣き言や悪態ばかりで 気が重かった 940 01:29:35,500 --> 01:29:38,083 君はバケモノ 淫売女 941 01:29:38,208 --> 01:29:39,833 地獄の悪魔だ 942 01:29:39,958 --> 01:29:44,625 私の精神を八つ裂きにし 些細な罪を—— 943 01:29:44,750 --> 01:29:49,125 巨大な力で罰し 私を破滅させる気だな 944 01:29:49,250 --> 01:29:51,375 君の姿は醜さの塊だ 945 01:29:52,625 --> 01:29:55,958 その言葉は矛盾するし 無意味よ 946 01:29:56,083 --> 01:30:00,000 私の美を退屈な言葉で 褒めてたのに 947 01:30:00,208 --> 01:30:02,583 見ず知らずの男が—— 948 01:30:02,708 --> 01:30:06,500 私に またがったくらいで すべて帳消し? 949 01:30:08,708 --> 01:30:09,750 クソッ! 950 01:30:09,875 --> 01:30:12,083 君は体を売った 951 01:30:12,416 --> 01:30:16,208 悪いことなのね 私に勝ち目は なし? 952 01:30:16,333 --> 01:30:19,333 女がやる最悪のことだ 953 01:30:20,250 --> 01:30:22,791 結婚すべきじゃないわね 954 01:30:23,125 --> 01:30:26,625 私は欠点のある 実験的な人間 955 01:30:26,750 --> 01:30:28,791 寛大な夫が必要よ 956 01:30:29,166 --> 01:30:30,500 クソ女! 957 01:30:30,791 --> 01:30:32,708 あなたは違うもの 958 01:30:33,000 --> 01:30:34,541 私たちは終わり 959 01:30:34,666 --> 01:30:37,333 あなたに ロンドン行きの船を 960 01:30:37,458 --> 01:30:40,791 今まで ずっと 金を持ってたのか? 961 01:30:40,916 --> 01:30:42,458 ゴッドの お金よ 962 01:30:43,291 --> 01:30:44,416 緊急用に 963 01:30:44,541 --> 01:30:46,916 数週間 緊急事態だぞ! 964 01:30:47,041 --> 01:30:51,125 あなたは危機に対処できると 信じてた 965 01:30:51,250 --> 01:30:54,750 でも 間違いね あなたは機能不全よ 966 01:30:54,875 --> 01:30:57,000 君が その原因だ! 967 01:30:57,125 --> 01:30:59,500 会話が堂々巡りね 968 01:30:59,625 --> 01:31:01,958 腐れアマ! 969 01:31:07,916 --> 01:31:10,625 マダム 私に必要なのは—— 970 01:31:10,750 --> 01:31:12,458 セックスと お金 971 01:31:12,583 --> 01:31:15,750 愛人に囲われる方法も あるけど—— 972 01:31:15,875 --> 01:31:18,000 いろいろ面倒も多い 973 01:31:18,125 --> 01:31:19,916 でも 1回20分なら—— 974 01:31:20,041 --> 01:31:23,875 残りの時間で 世界と その改善を学べる 975 01:31:24,000 --> 01:31:26,375 だから 雇ってほしいの 976 01:31:26,500 --> 01:31:29,500 あなたのカビ臭い 姦淫の館で 977 01:31:29,625 --> 01:31:32,916 自由への道を描く女だね 978 01:31:33,333 --> 01:31:35,375 すばらしいことだよ 979 01:31:35,583 --> 01:31:36,458 おいで 980 01:31:40,083 --> 01:31:42,666 ムッシュ・サヴール 981 01:31:44,041 --> 01:31:45,291 ヒレ肉だ 982 01:31:45,916 --> 01:31:47,791 まあ 極上だわ 983 01:32:00,666 --> 01:32:02,083 ベラよ 984 01:32:03,500 --> 01:32:06,833 “最高だった〟と言って  店のルールよ 985 01:32:35,416 --> 01:32:37,500 このニオイは あなた? 986 01:33:11,708 --> 01:33:13,000 最高だった 987 01:33:25,750 --> 01:33:26,833 ニオイに 988 01:33:27,833 --> 01:33:30,250 紅茶よ 気分がよくなる 989 01:33:30,375 --> 01:33:31,500 〈英国風ね〉 990 01:33:33,791 --> 01:33:37,333 野蛮だけど なぜか不快じゃなかった 991 01:33:41,291 --> 01:33:42,541 パンフレット 992 01:33:43,166 --> 01:33:44,041 読んで 993 01:33:44,166 --> 01:33:45,333 何なの? 994 01:33:45,916 --> 01:33:47,666 世界を変えるの 995 01:33:47,791 --> 01:33:50,083 よりよい世界にする 996 01:33:50,666 --> 01:33:52,166 私も賛成だわ 997 01:34:03,333 --> 01:34:06,541 マダム・スワイニー この方法って 998 01:34:06,666 --> 01:34:10,416 私が嫌いなタイプでも 相手するわけ? 999 01:34:10,541 --> 01:34:14,125 熱烈ジャンプされて 悲しくなっても? 1000 01:34:14,250 --> 01:34:17,000 そういう決まりだから 1001 01:34:19,750 --> 01:34:21,250 ほんとに きれい 1002 01:34:21,375 --> 01:34:24,125 激しくてもいいのよね 1003 01:34:24,583 --> 01:34:25,625 まあね 1004 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 女が選んだら どうかしら 1005 01:34:33,083 --> 01:34:36,125 あなたへの 好意の表れとして 1006 01:34:36,458 --> 01:34:40,458 “女が怯えてるかも〟と  思わずに済む 1007 01:34:44,250 --> 01:34:47,333 新しい子で 精神を病んでるの 1008 01:34:47,791 --> 01:34:51,166 〈まだシステムを  理解できなくて〉 1009 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 父 ゴッドが—— 1010 01:34:53,125 --> 01:34:55,916 “古い方法は新しくなり〟 1011 01:34:56,041 --> 01:34:58,666 “さらに新しい方法となる〟 1012 01:34:58,791 --> 01:35:01,083 “そうやって世界は進歩〟 1013 01:35:01,208 --> 01:35:04,375 “電気が暗い夜を照らす〟と 1014 01:35:04,500 --> 01:35:07,500 社会主義者としても賛成よ 1015 01:35:08,291 --> 01:35:11,375 トワネット あんたの口は極上 1016 01:35:11,500 --> 01:35:14,333 タダで楽しませてあげて 1017 01:35:14,750 --> 01:35:16,708 さあ 行くのよ 1018 01:35:16,833 --> 01:35:19,625 ベラ 事務所に来なさい 1019 01:35:21,541 --> 01:35:24,833 たまらなく魅力的な 耳たぶだね 1020 01:35:25,333 --> 01:35:26,125 どうも 1021 01:35:26,250 --> 01:35:27,208 ねえ… 1022 01:35:31,166 --> 01:35:33,666 悪かった 血が出たね 1023 01:35:34,041 --> 01:35:35,041 ほら 1024 01:35:37,625 --> 01:35:41,958 若くて美しい子を見ると 我慢できなくなる 1025 01:35:42,083 --> 01:35:43,750 いつか あんたも—— 1026 01:35:43,875 --> 01:35:46,833 シワだらけの老婆になって 1027 01:35:46,958 --> 01:35:51,541 金をもらうどころか タダでも相手にされない 1028 01:35:51,666 --> 01:35:54,791 女が選べば みんな幸せになる 1029 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 理想家だね 1030 01:35:56,583 --> 01:35:58,041 私と同じだ 1031 01:35:58,291 --> 01:36:00,500 すばらしい子だね 1032 01:36:00,750 --> 01:36:05,250 でも 時には 世間の要求に応じなくては 1033 01:36:05,375 --> 01:36:07,125 闘うためにもね 1034 01:36:07,250 --> 01:36:07,958 同じ思想? 1035 01:36:08,083 --> 01:36:09,083 もちろん 1036 01:36:09,208 --> 01:36:13,875 でも あんたが嫌がるのを 楽しむ男もいる 1037 01:36:14,000 --> 01:36:14,833 そんな… 1038 01:36:16,625 --> 01:36:19,541 最悪だけど いい金になる 1039 01:36:20,000 --> 01:36:21,250 おいで 1040 01:36:26,250 --> 01:36:27,833 私の孫だよ 1041 01:36:28,500 --> 01:36:31,833 病気だから 治療などで 手がかかる 1042 01:36:31,958 --> 01:36:36,625 あんたに選択肢を与えると 商売が危うくなり 1043 01:36:36,750 --> 01:36:40,041 孫の命が脅かされる それでいい? 1044 01:36:40,166 --> 01:36:40,958 まさか 1045 01:36:41,083 --> 01:36:43,041 イヤかい? いい子だ 1046 01:36:44,958 --> 01:36:47,291 耳たぶを狙うと思った 1047 01:36:48,541 --> 01:36:50,541 働かなくっちゃ 1048 01:36:50,875 --> 01:36:52,875 お金を稼がないと 1049 01:36:53,000 --> 01:36:56,541 でも 大事なのは すべて経験すること 1050 01:36:56,666 --> 01:37:01,291 いい面だけでなく 堕落 恐怖 悲しみも 1051 01:37:01,416 --> 01:37:06,250 それでこそ優れた人格の 思慮深い大人になれる 1052 01:37:06,375 --> 01:37:09,250 浮ついた子供から脱して 1053 01:37:10,041 --> 01:37:12,125 ついに世界を知る 1054 01:37:12,833 --> 01:37:14,833 世界を知れば—— 1055 01:37:15,166 --> 01:37:17,291 世界を手にできる 1056 01:37:18,208 --> 01:37:19,500 そうしたい 1057 01:37:20,208 --> 01:37:21,125 それじゃ… 1058 01:37:21,666 --> 01:37:26,166 客とファックして 私に10フラン持っておいで 1059 01:37:30,166 --> 01:37:32,791 初めに簡単なクイズを 1060 01:37:33,333 --> 01:37:34,500 クイズ? 1061 01:37:35,041 --> 01:37:37,000 幼い頃の話をして 1062 01:37:39,666 --> 01:37:41,666 私がジョークを言う 1063 01:37:42,708 --> 01:37:47,541 ニオイを嗅ぎ 必要なら ラベンダーオイルを垂らす 1064 01:37:47,666 --> 01:37:52,666 そうすれば きっと 最高の体験になるわよ 1065 01:37:55,500 --> 01:37:58,875 ジョークは私 あなたは幼い頃の話 1066 01:38:09,083 --> 01:38:13,375 子供時代 ギリシャで 自転車から落ちたのね 1067 01:38:19,625 --> 01:38:21,791 脚から血が流れ 1068 01:38:25,333 --> 01:38:26,333 楽しい? 1069 01:38:26,458 --> 01:38:28,333 血を見て楽しかった 1070 01:38:29,708 --> 01:38:30,791 私の番ね 1071 01:38:31,708 --> 01:38:32,541 〈チーズ〉 1072 01:38:34,000 --> 01:38:35,541 会えて うれチーズ 1073 01:38:46,041 --> 01:38:47,500 知ってるのね 1074 01:38:51,500 --> 01:38:54,041 ニオイは大丈夫 ファックね 1075 01:39:39,500 --> 01:39:42,000 神は才能を与えたのね 1076 01:39:44,791 --> 01:39:46,541 〈神の祝福だ〉 1077 01:40:22,833 --> 01:40:24,833 手際が悪すぎる 1078 01:40:24,958 --> 01:40:26,833 故郷を思い出す? 1079 01:40:41,625 --> 01:40:42,875 何ですって? 1080 01:40:43,000 --> 01:40:45,916 息子たちに性教育が必要だ 1081 01:40:47,625 --> 01:40:49,166 手本を見せたい 1082 01:40:49,541 --> 01:40:50,416 いいわ 1083 01:40:51,791 --> 01:40:54,125 〈女の胸を揉む〉 1084 01:40:54,250 --> 01:40:57,666 〈ペニスが膨らみ  女も興奮する〉 1085 01:40:58,041 --> 01:40:59,166 時には 1086 01:40:59,791 --> 01:41:04,041 〈ペニスが膨らまなかったら  手を使う〉 1087 01:41:08,166 --> 01:41:10,208 〈すぐ効果が出る〉 1088 01:41:12,041 --> 01:41:13,375 〈硬さも十分だ〉 1089 01:41:13,500 --> 01:41:15,958 寝る? かがむ? 騎乗位? 1090 01:41:16,166 --> 01:41:18,125 単純なのがいい 1091 01:41:22,875 --> 01:41:24,875 〈最初は優しく〉 1092 01:41:27,750 --> 01:41:30,000 〈まずは4ストローク〉 1093 01:41:33,250 --> 01:41:35,625 〈次に3回〉 1094 01:41:38,916 --> 01:41:40,500 〈そして2回〉 1095 01:41:41,958 --> 01:41:44,083 〈これでイケるはず〉 1096 01:41:50,916 --> 01:41:52,666 〈ダメだったら?〉 1097 01:41:52,791 --> 01:41:56,125 その時は 肛門に指を入れるか 1098 01:41:56,250 --> 01:41:58,500 軽く首を絞める 1099 01:42:25,958 --> 01:42:27,583 帰国しなさい 1100 01:42:34,833 --> 01:42:36,375 ベラ 1101 01:42:37,500 --> 01:42:42,458 マダムは正しい 私は日々 未知の自分を発見してる 1102 01:42:42,583 --> 01:42:44,500 ひとつの見方ね 1103 01:42:44,625 --> 01:42:48,000 様々な欲望の表面化は すばらしい 1104 01:42:48,125 --> 01:42:52,416 切ったパインを 口に突っ込む お客もいた 1105 01:42:53,416 --> 01:42:54,416 ベラ 1106 01:42:55,375 --> 01:42:58,875 君を許すつもりだ 帰りの船も予約 1107 01:42:59,000 --> 01:43:01,916 母が“婚礼の寝床〟を 用意する 1108 01:43:02,375 --> 01:43:06,000 手にフックのついた男と ヤッたな! 1109 01:43:06,500 --> 01:43:09,083 奴を叩きのめしてやる 1110 01:43:09,208 --> 01:43:11,166 帰ったと思ってた 1111 01:43:11,291 --> 01:43:13,750 船に戻り 痛みと嘔吐が 1112 01:43:13,875 --> 01:43:15,291 君を救う 1113 01:43:15,416 --> 01:43:17,000 ダンカン 1114 01:43:19,750 --> 01:43:22,625 帰って 私たちは終わったの 1115 01:43:22,750 --> 01:43:26,375 なぜ あなたを求めたか 分からない 1116 01:43:27,041 --> 01:43:29,333 社会主義者の集会へ 1117 01:43:31,833 --> 01:43:33,000 淫売ども! 1118 01:43:33,125 --> 01:43:35,541 自分の力で稼いでるの 1119 01:43:35,666 --> 01:43:36,833 消えて 1120 01:43:49,208 --> 01:43:50,250 足 1121 01:43:52,375 --> 01:43:53,458 足 描く 1122 01:43:53,583 --> 01:43:54,875 とてもいい 1123 01:43:58,041 --> 01:44:00,500 言葉は遅いながら 進歩が 1124 01:44:00,625 --> 01:44:01,666 足 描く 1125 01:44:01,791 --> 01:44:03,041 天才だな 1126 01:44:03,625 --> 01:44:05,625 彼女に冷たすぎます 1127 01:44:05,750 --> 01:44:09,750 ベラに感情を抱くという 過ちを犯した 1128 01:44:10,041 --> 01:44:13,875 彼女には何も感じない 鶏イヌと同じ 1129 01:44:14,000 --> 01:44:14,958 足 1130 01:44:15,083 --> 01:44:17,583 このほうが いいのだろう 1131 01:44:17,708 --> 01:44:20,083 父の冷徹さが分かった 1132 01:44:20,208 --> 01:44:23,041 科学には必要なことだ 1133 01:44:23,166 --> 01:44:24,333 そんな… 1134 01:44:24,458 --> 01:44:28,541  君には分かるまい “村医者〟だからな 1135 01:44:29,291 --> 01:44:32,166 ところで 私の手術を頼む 1136 01:44:32,375 --> 01:44:34,875 血の通う心臓を入れます? 1137 01:44:35,625 --> 01:44:37,333 時間があれば 1138 01:44:37,708 --> 01:44:39,125 こいつを… 1139 01:44:41,000 --> 01:44:42,500 摘出してくれ 1140 01:44:59,416 --> 01:45:02,208 腫瘍周辺の嚢胞のうほうも取ります 1141 01:45:02,583 --> 01:45:05,208 必要ない 縫合してくれ 1142 01:45:05,708 --> 01:45:08,750 腫瘍が広がり ポリープも多い 1143 01:45:11,416 --> 01:45:12,750 私は死ぬ 1144 01:45:13,166 --> 01:45:15,750 どう患者に伝える? 1145 01:45:16,041 --> 01:45:17,166 バクスター… 1146 01:45:17,291 --> 01:45:20,833 傷口の上で泣くな 敗血症で殺す気か 1147 01:45:21,041 --> 01:45:22,000 冷静に 1148 01:45:22,125 --> 01:45:23,583 縫合しろ 1149 01:45:25,041 --> 01:45:26,583 ベラを見つけろ 1150 01:45:31,875 --> 01:45:33,708 今日は閉店よ 1151 01:45:40,625 --> 01:45:42,625 熱いココアだよ 1152 01:45:42,750 --> 01:45:45,000 パン・オ・ショコラも 1153 01:45:52,958 --> 01:45:55,083 あんたは お気に入り 1154 01:45:56,500 --> 01:45:59,291 どの女の子にも そう言って—— 1155 01:45:59,416 --> 01:46:02,625 私たちを お世辞とショコラで釣る 1156 01:46:02,750 --> 01:46:05,875 みんな 私の子 愛を与えてるのさ 1157 01:46:11,458 --> 01:46:14,791 ひどいことが起きたの スワイニー 1158 01:46:15,208 --> 01:46:17,208 心が“無〟のよう 1159 01:46:18,791 --> 01:46:22,583 侮蔑的な怒りのような 感情へと—— 1160 01:46:22,708 --> 01:46:24,208 気持ちが動く 1161 01:46:24,333 --> 01:46:26,333 すばらしいことよ 1162 01:46:26,500 --> 01:46:27,291 そう? 1163 01:46:30,250 --> 01:46:32,416 今は暗黒期なのよ 1164 01:46:33,166 --> 01:46:36,416 やがて光と叡智えいちが訪れる 1165 01:46:37,208 --> 01:46:39,708 だから乗り越えなくては 1166 01:46:40,125 --> 01:46:41,791 暗闇を抜ければ—— 1167 01:46:42,291 --> 01:46:46,291 今の瞬間に感謝できる だから歩み続けて 1168 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 そう 1169 01:47:59,666 --> 01:48:01,416 〈赤ちゃんは どこ?〉 1170 01:48:03,375 --> 01:48:05,125 帝王切開の痕ね 1171 01:48:05,250 --> 01:48:06,916 〈私もよ ほら〉 1172 01:48:07,833 --> 01:48:09,666 私の子は母といる 1173 01:48:11,458 --> 01:48:12,958 子供はいない 1174 01:48:13,916 --> 01:48:15,916 事故の傷痕よ 1175 01:48:16,291 --> 01:48:18,708 たまに間違えられる 1176 01:48:18,833 --> 01:48:20,083 なぜ嘘を? 1177 01:48:20,875 --> 01:48:24,791 嘘じゃない ゴッドが話してくれたの 1178 01:48:25,666 --> 01:48:26,916 〈男の人?〉 1179 01:48:28,416 --> 01:48:29,625 〈だからね〉 1180 01:48:42,375 --> 01:48:43,833 ウェダバーンから 1181 01:49:08,625 --> 01:49:09,958 こんにちは 1182 01:49:14,125 --> 01:49:16,291 バクスター氏に手紙を 1183 01:49:16,458 --> 01:49:18,625 奴は悪魔を世に放った 1184 01:49:18,750 --> 01:49:22,166 満足を知らぬ 魅惑的な肉体と 1185 01:49:22,291 --> 01:49:25,500 人を針で刺し 血まみれにする心 1186 01:49:25,625 --> 01:49:29,500 まるで象のケツから 噴き出すクソだ 1187 01:49:29,625 --> 01:49:30,291 ベラか 1188 01:49:30,833 --> 01:49:32,041 どこにいる? 1189 01:49:32,166 --> 01:49:33,250 君は誰だ? 1190 01:49:33,375 --> 01:49:35,083 婚約者です 1191 01:49:39,000 --> 01:49:41,958 関係が つまずいたようですね 1192 01:49:42,083 --> 01:49:45,750 つまずく? あの女は私を破滅させた 1193 01:49:46,208 --> 01:49:49,291 人は皆“我が船〟の 船長です 1194 01:49:49,416 --> 01:49:52,416 君も その言葉遣いも 嫌いだ 1195 01:49:52,625 --> 01:49:56,291 バクスターは承知で 彼女を私の元へ 1196 01:49:56,416 --> 01:49:57,333 罠だ 1197 01:49:59,041 --> 01:49:59,958 彼女は? 1198 01:50:00,083 --> 01:50:03,625 宿敵でも あんな女は やめさせる 1199 01:50:05,041 --> 01:50:07,791 私が君を救ってやろう 1200 01:50:20,958 --> 01:50:23,708 悪かった 居場所を教えろ 1201 01:50:23,833 --> 01:50:25,458 痛くもない 1202 01:50:25,583 --> 01:50:29,875 私には何もない 彼女にカラッポにされた 1203 01:50:30,000 --> 01:50:32,125 魂も 銀行口座も 1204 01:50:32,250 --> 01:50:35,250 私は虫だ 抜け殻だ 歌おうか? 1205 01:50:35,375 --> 01:50:37,708 俺たちは船乗り… 1206 01:50:40,625 --> 01:50:42,416 痛いわけがない 1207 01:50:44,125 --> 01:50:46,291 こんなマネはイヤだ 1208 01:50:47,208 --> 01:50:48,541 あなたが悪い 1209 01:50:48,666 --> 01:50:51,125 “人は皆 我が船の船長だ〟 1210 01:50:51,250 --> 01:50:54,250 クソッタレの 屁へこき野郎! 1211 01:50:54,458 --> 01:50:55,500 お願いだ 1212 01:50:55,625 --> 01:50:59,541 できるだけ丁寧に聞く 彼女は どこです? 1213 01:51:08,666 --> 01:51:10,000 〈手紙よ〉 1214 01:51:18,000 --> 01:51:20,666 “永眠 すぐ戻られたし〟 1215 01:51:22,500 --> 01:51:26,500 ロンドン 1216 01:51:55,583 --> 01:51:57,583 売女が戻りました 1217 01:52:02,833 --> 01:52:03,583 ゴッド? 1218 01:52:03,708 --> 01:52:04,625 ベラ 1219 01:52:04,750 --> 01:52:06,666 マックスから手紙が 1220 01:52:06,791 --> 01:52:07,458 病気? 1221 01:52:07,583 --> 01:52:08,958 いや 死ぬんだ 1222 01:52:09,083 --> 01:52:12,958 微妙に違う 医者として正確に言わねば 1223 01:52:13,083 --> 01:52:14,833 君は見目麗しい 1224 01:52:14,958 --> 01:52:15,833 死なない 1225 01:52:15,958 --> 01:52:18,333 実証データは間違わん 1226 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 会いたかった 1227 01:52:21,791 --> 01:52:24,791 横にならせてくれ 1228 01:52:30,666 --> 01:52:32,791 会えて うれしいけど 1229 01:52:34,250 --> 01:52:37,250 厳しい質問に答えてほしい 1230 01:52:38,625 --> 01:52:42,458 私の中に赤ちゃんが? その子は今どこに? 1231 01:52:42,583 --> 01:52:43,791 なるほど 1232 01:52:44,708 --> 01:52:48,416 厳密に言えば 君が その赤ん坊だよ 1233 01:52:48,541 --> 01:52:51,208 さらに 母親でもあるが 1234 01:52:51,333 --> 01:52:53,166 どちらでもない 1235 01:52:53,416 --> 01:52:57,208 記憶も 経験も 残ってはいない 1236 01:52:57,958 --> 01:53:00,291 母であり 娘だとは? 1237 01:53:18,083 --> 01:53:20,000 知ってて ひと言も 1238 01:53:20,208 --> 01:53:23,083 話すべき理由がなかった 1239 01:53:23,208 --> 01:53:24,458 臆病すぎて 1240 01:53:24,583 --> 01:53:26,541 それもあるよ 1241 01:53:27,333 --> 01:53:29,333 君といたかったし 1242 01:53:29,458 --> 01:53:32,041 君が理解するか分からず 1243 01:53:32,166 --> 01:53:37,083 バクスターは意のままに 人を操るし 僕は… 1244 01:53:40,208 --> 01:53:41,208 悪かった 1245 01:54:06,041 --> 01:54:07,291 この人は? 1246 01:54:07,541 --> 01:54:09,458 ベル 売女 1247 01:54:09,625 --> 01:54:11,875 私のことを話したのね 1248 01:54:12,000 --> 01:54:13,375 この子 好きよ 1249 01:54:13,625 --> 01:54:14,458 やめて 1250 01:54:16,708 --> 01:54:17,500 クソッ 1251 01:54:18,875 --> 01:54:19,875 もう1人? 1252 01:54:20,250 --> 01:54:21,791 君が いないから 1253 01:54:22,000 --> 01:54:23,541 モンスターども 1254 01:54:26,791 --> 01:54:28,833 ベル 売女 1255 01:54:28,958 --> 01:54:30,708 ベル 売女 1256 01:55:08,291 --> 01:55:13,291 痛みを感じてる人を   殴りたい気持ちは複雑よ 1257 01:55:13,416 --> 01:55:16,333 確かに難しい問題だな 1258 01:55:17,958 --> 01:55:21,958 鼻に釣り針が 刺さった肉塊でいたいか? 1259 01:55:22,083 --> 01:55:25,416 最初は よくても やがて悪い気分に… 1260 01:55:26,458 --> 01:55:28,291 鼻に釣り針が? 1261 01:55:28,416 --> 01:55:29,458 そうとも 1262 01:55:31,416 --> 01:55:33,750 私は あなたの創造物 1263 01:55:35,208 --> 01:55:36,291 あの子も 1264 01:55:36,416 --> 01:55:38,125 2人とも違うよ 1265 01:55:38,250 --> 01:55:42,791 ハンマーを手に 歌い歩くのは彼女の意志だ 1266 01:55:43,000 --> 01:55:44,625 君からの便りで—— 1267 01:55:44,750 --> 01:55:49,166 君が勇敢に自分自身を 創り上げる姿を見た 1268 01:55:49,291 --> 01:55:53,333 “生〟は魅惑的だから  あなたの行為を許す 1269 01:55:53,541 --> 01:55:56,791 でも 嘘と狡猾こうかつな罠は 許せない 1270 01:55:56,916 --> 01:55:58,291 分かった 1271 01:56:03,291 --> 01:56:04,833 会えて うれしい 1272 01:56:05,041 --> 01:56:06,375 私もよ 1273 01:56:07,416 --> 01:56:10,916 怒り 混乱 矛盾を超え 寂しかった 1274 01:56:12,041 --> 01:56:16,166 家に戻り ホルムアルデヒドの 香りで決めた 1275 01:56:18,250 --> 01:56:19,916 私は医者になる 1276 01:56:21,125 --> 01:56:23,458 私の手術を頼もう 1277 01:56:25,000 --> 01:56:26,541 父が言ったよ 1278 01:56:27,666 --> 01:56:30,500 慈愛を込めて切れと 1279 01:56:30,875 --> 01:56:35,541 とんだクソ野郎だったが 悪い忠告ではない 1280 01:56:38,416 --> 01:56:40,458 彼は もう長くない 1281 01:56:41,166 --> 01:56:42,291 そうね 1282 01:56:43,500 --> 01:56:45,791 婚約の件 避けてるの? 1283 01:56:47,500 --> 01:56:51,916 あの頃 君は若かった 義務に思わなくていい 1284 01:56:52,041 --> 01:56:55,125 君に夢中な僕を 彼が利用した 1285 01:56:55,250 --> 01:56:57,333 もう夢中じゃない? 1286 01:56:57,583 --> 01:57:00,041 今でも魅了されてる 1287 01:57:00,750 --> 01:57:02,375 娼婦だったのよ 1288 01:57:03,166 --> 01:57:05,500 お金で男とヤッていた 1289 01:57:05,875 --> 01:57:07,250 それでも平気? 1290 01:57:07,583 --> 01:57:12,041 娼婦であることは 男の所有欲を危うくするの? 1291 01:57:12,166 --> 01:57:16,333 私が娼婦と知り ダンカンは泣き言や悪態を 1292 01:57:16,833 --> 01:57:20,625 君と過ごした男たちに 僕は嫉妬する 1293 01:57:20,750 --> 01:57:23,750 道徳的に批判するよりね 1294 01:57:24,000 --> 01:57:25,625 君の体だから 1295 01:57:25,750 --> 01:57:27,750 君の自由にすべきだ 1296 01:57:28,375 --> 01:57:30,041 料金は30フラン 1297 01:57:30,333 --> 01:57:32,916 安いようだけど 1298 01:57:33,833 --> 01:57:36,375 人は向上できると思う? 1299 01:57:36,708 --> 01:57:40,833 思うよ 肉体が 病から回復するように 1300 01:57:40,958 --> 01:57:44,916 男も女も それぞれの 状況から立ち直れる 1301 01:57:46,625 --> 01:57:48,750 結婚してくれる? 1302 01:57:50,583 --> 01:57:51,583 もちろん 1303 01:57:58,708 --> 01:58:02,458 キスする時 あまり舌を使わないで 1304 01:58:02,583 --> 01:58:04,500 覚えておくよ 1305 01:58:04,666 --> 01:58:05,916 ところで… 1306 01:58:06,041 --> 01:58:09,416 性病の検査は済ませた? 1307 01:58:09,541 --> 01:58:11,416 まだよ やるわ 1308 01:58:11,875 --> 01:58:14,541 私たちの現実的な愛が好き 1309 01:58:15,791 --> 01:58:19,541 でも 僕の愛は 熱烈でもあるんだよ 1310 01:58:20,000 --> 01:58:21,666 かわいい人ね 1311 01:58:22,125 --> 01:58:23,541 前から そう 1312 01:58:33,208 --> 01:58:34,583 歩けるのね 1313 01:58:34,708 --> 01:58:38,208 痛み止めに ヘロインを5ミリ打った 1314 01:58:38,333 --> 01:58:40,833 体力にアンフェタミンと 1315 01:58:40,958 --> 01:58:43,333 好みでコカインも 1316 01:58:43,708 --> 01:58:47,041 祭壇まで 君をエスコートするために 1317 01:58:59,208 --> 01:59:02,208 教会から与えられた力により 1318 01:59:02,333 --> 01:59:04,333 この婚姻を執り行う 1319 01:59:05,208 --> 01:59:09,083 ベラ・バクスター この者を夫とするか? 1320 01:59:09,208 --> 01:59:12,125 “反対する者は  申し述べよ〟は? 1321 01:59:12,583 --> 01:59:17,791 教理の怪しい近代化で 省かれたのかね? 1322 01:59:20,791 --> 01:59:24,208 やあ ヴィクトリア 元気そうだな 1323 01:59:25,125 --> 01:59:27,291 私のことですか? 1324 01:59:27,583 --> 01:59:30,208 妻に自己紹介などしないが 1325 01:59:30,333 --> 01:59:31,833 必要とあらば… 1326 01:59:33,291 --> 01:59:34,833 奴がゴッドだ 1327 01:59:35,125 --> 01:59:37,916 2人の関係は知らんが 1328 01:59:38,041 --> 01:59:40,208 悪魔の所業だ 見ろ! 1329 01:59:40,333 --> 01:59:42,833 咳と共に血を吐いてる 1330 01:59:42,958 --> 01:59:45,083 癌なのだ 愚か者め 1331 01:59:47,000 --> 01:59:47,666 ダンカン 1332 01:59:47,791 --> 01:59:50,375 私を見るな 悪魔! 1333 01:59:52,166 --> 01:59:55,708 私はアルフレッド・ ブレシントン将軍 1334 01:59:56,291 --> 01:59:57,708 アルフィーだ 1335 01:59:58,250 --> 02:00:00,208 私を知らんのか? 1336 02:00:00,708 --> 02:00:03,125 彼が君の写真を新聞に 1337 02:00:03,250 --> 02:00:07,666 ホテルで 女が君を ヴィクトリア・ブレシントンと 1338 02:00:07,791 --> 02:00:12,541 悪魔的な謎のピースを つなぎ合わせて考えた 1339 02:00:13,833 --> 02:00:14,750 あなたは… 1340 02:00:14,875 --> 02:00:16,041 君の夫だ 1341 02:00:16,291 --> 02:00:21,375 君は妊娠で 精神的に混乱し 興奮状態で家を出た 1342 02:00:22,166 --> 02:00:25,500 君を失い 腹を裂かれたようだった 1343 02:00:26,000 --> 02:00:28,791 戦場で敵の腹を裂くたび 1344 02:00:28,916 --> 02:00:33,166 鈍く 空虚な拍動を 想像していたが 1345 02:00:33,500 --> 02:00:35,958 まさに そうだった 1346 02:00:36,416 --> 02:00:41,250 すさまじい悪臭もあるが それは戦場だけだ 1347 02:00:42,458 --> 02:00:44,458 見つけたよ 愛する人 1348 02:00:45,083 --> 02:00:46,375 ついに君を 1349 02:00:46,750 --> 02:00:47,750 なんと… 1350 02:00:47,875 --> 02:00:49,916 あなたを覚えてない 1351 02:00:50,291 --> 02:00:52,250 私はベラ・バクスター 1352 02:00:52,416 --> 02:00:55,541 哀れだよ きっと頭を打って 1353 02:00:55,666 --> 02:00:57,916 そいつらに利用された 1354 02:00:58,041 --> 02:01:00,125 帰って頂こう 1355 02:01:01,500 --> 02:01:03,041 私の夫なの? 1356 02:01:03,166 --> 02:01:04,000 アルフィー 1357 02:01:04,125 --> 02:01:06,500 ベラ すまなかった 1358 02:01:12,291 --> 02:01:14,166 私 行きたいわ 1359 02:01:14,500 --> 02:01:15,583 何だって? 1360 02:01:15,708 --> 02:01:16,625 ベラ… 1361 02:01:20,208 --> 02:01:22,000 馬車は あります? 1362 02:01:22,958 --> 02:01:24,000 あるとも 1363 02:01:24,333 --> 02:01:25,291 では 早く 1364 02:01:25,416 --> 02:01:26,333 ベラ 1365 02:01:26,458 --> 02:01:27,791 行かせて ゴッド 1366 02:01:28,166 --> 02:01:30,041 マックス 止めないで 1367 02:01:39,041 --> 02:01:41,291 君が戻って うれしい 1368 02:01:57,500 --> 02:01:59,458 使用人と合わない 1369 02:01:59,583 --> 02:02:01,125 反逆が不安だ 1370 02:02:10,958 --> 02:02:13,000 デヴィッドだ 覚えてる? 1371 02:02:14,625 --> 02:02:17,083 アリソン 妻が戻ったよ 1372 02:02:23,458 --> 02:02:24,958 私を知ってる? 1373 02:02:26,625 --> 02:02:28,333 私の話をして 1374 02:02:30,333 --> 02:02:31,958 私は優しかった? 1375 02:02:58,750 --> 02:03:02,458 “チクショー〟 1376 02:03:09,041 --> 02:03:09,958 食べろ 1377 02:03:11,250 --> 02:03:12,625 好物ばかり 1378 02:03:12,750 --> 02:03:14,833 キッパー ガチョウ 1379 02:03:15,375 --> 02:03:17,875 タン シャンパン 1380 02:03:18,666 --> 02:03:20,000 寂しかった 1381 02:03:21,750 --> 02:03:24,083 不幸の原因は何? 1382 02:03:25,333 --> 02:03:27,916 なぜ橋から飛び降りたの? 1383 02:03:30,625 --> 02:03:34,208  君は赤ん坊を憎み “モンスター〟と呼んだ 1384 02:03:35,250 --> 02:03:36,375 そう… 1385 02:03:37,958 --> 02:03:40,458 母性本能が欠如してる 1386 02:03:41,708 --> 02:03:44,375 でも君が戻って うれしい 1387 02:03:46,458 --> 02:03:47,750 出会いは? 1388 02:03:48,250 --> 02:03:49,541 舞踏会で 1389 02:03:49,958 --> 02:03:51,958 なぜ惹かれ合ったの? 1390 02:03:52,916 --> 02:03:55,208 楽しい時を過ごしたから 1391 02:03:56,583 --> 02:03:57,666 見てろ 1392 02:03:59,000 --> 02:04:01,416 アリソン スープを 1393 02:04:11,083 --> 02:04:12,083 レックス! 1394 02:04:18,458 --> 02:04:19,541 アリソン 1395 02:04:20,083 --> 02:04:22,000 チーズも持ってこい 1396 02:04:28,291 --> 02:04:30,166 残虐なのが好み? 1397 02:04:31,875 --> 02:04:34,416 私は優しくなかったのね 1398 02:04:34,666 --> 02:04:37,833 優しい? そんな人間は退屈だよ 1399 02:04:37,958 --> 02:04:39,291 最悪の考えだ 1400 02:04:40,333 --> 02:04:42,458 娼婦だったそうだが… 1401 02:04:42,583 --> 02:04:44,791 そうよ パリでね 1402 02:04:45,166 --> 02:04:47,583 飽きたけど 最高だった 1403 02:04:49,000 --> 02:04:49,666 そうか 1404 02:04:49,791 --> 02:04:51,708 妙に おいしいキッパー 1405 02:04:52,166 --> 02:04:54,541 ビネガーの使い方かしら 1406 02:05:01,000 --> 02:05:03,583 結婚は絶え間ない試練だ 1407 02:05:03,916 --> 02:05:06,833 時には相手に屈することも 1408 02:05:08,791 --> 02:05:11,250 娼婦だったことは許そう 1409 02:05:11,625 --> 02:05:15,083 君の性的ヒステリーは 時に異常だった 1410 02:05:15,625 --> 02:05:17,708 胎児殺しも許そう 1411 02:05:18,583 --> 02:05:21,208 私への不義理の数々 1412 02:05:21,375 --> 02:05:25,375 それを知れば イエスも 君をバットで殴る 1413 02:05:28,958 --> 02:05:31,000 寛大な夫で幸運だよ 1414 02:05:32,500 --> 02:05:36,708 不義理はしてない あなたを知らないもの 1415 02:05:36,833 --> 02:05:40,416 私は戦場で 多くの記憶喪失者を見た 1416 02:05:40,750 --> 02:05:43,458 自分の過去を忘れたい兵や 1417 02:05:43,583 --> 02:05:48,000 迫撃砲が近くで炸裂し 脳に損傷のある者… 1418 02:05:48,708 --> 02:05:53,041 しばらく家にいよう 数ヵ月か 1年ほど 1419 02:05:55,583 --> 02:05:57,750 君が完全に治るまで 1420 02:05:59,750 --> 02:06:03,666 自由に出ていくわ 監禁するなんて 1421 02:06:05,958 --> 02:06:07,375 前にも同じ目に 1422 02:06:08,958 --> 02:06:13,625 出ていこうとするなら 銃で頭をブチ抜くぞ 1423 02:06:13,750 --> 02:06:15,625 頭の前? 後ろ? 1424 02:06:15,750 --> 02:06:16,916 後ろだよ 1425 02:06:17,125 --> 02:06:20,625 出ていく君を 撃つんだからね 1426 02:06:26,041 --> 02:06:27,708 会いたかった 1427 02:06:31,416 --> 02:06:33,083 私は囚人なのね? 1428 02:06:33,958 --> 02:06:37,291 会話は残念な方向へ進む 1429 02:06:37,791 --> 02:06:40,916 君は以前のように 幸せになれる 1430 02:06:41,833 --> 02:06:44,791 橋から 身投げした時のように? 1431 02:06:50,916 --> 02:06:53,833 君は魚を見ていて 落ちたのだ 1432 02:06:55,166 --> 02:06:58,208 嫌がるのに なぜ拘束するの? 1433 02:06:58,708 --> 02:07:03,166 溺れ死ぬなら 愛の川で溺れるがいい 1434 02:07:12,750 --> 02:07:13,875 デヴィッド 1435 02:07:15,083 --> 02:07:17,416 骨は取れと言ったぞ 1436 02:07:17,583 --> 02:07:21,166 判断ミスです お詫び申し上げます 1437 02:07:30,083 --> 02:07:32,291 デザートにするか? 1438 02:08:30,166 --> 02:08:31,750 切除は簡単か? 1439 02:08:31,958 --> 02:08:33,625 はい とても 1440 02:08:34,625 --> 02:08:37,208 アフリカでは尖とがった石で 1441 02:08:37,416 --> 02:08:41,416 ですが より精確な器具を 作りました 1442 02:08:42,375 --> 02:08:44,208 陰核クリトリスの包皮だけ? 1443 02:08:44,416 --> 02:08:45,916 全体ですか? 1444 02:08:46,041 --> 02:08:47,791 何もかも すべて 1445 02:08:47,916 --> 02:08:49,583 夫人も落ち着く 1446 02:08:50,041 --> 02:08:51,750 今度こそ必ず 1447 02:08:52,291 --> 02:08:54,666 妻を眠らせ 今夜運ぶ 1448 02:09:05,250 --> 02:09:07,875 ヴィクトリア ダーリン 1449 02:09:09,000 --> 02:09:10,500 どこにいる? 1450 02:09:15,541 --> 02:09:18,208 いい時に来た マティーニだ 1451 02:09:18,333 --> 02:09:19,583 いらないわ 1452 02:09:20,000 --> 02:09:22,125 ここを出たいの 1453 02:09:22,458 --> 02:09:24,625 楽しかったけれど 1454 02:09:24,750 --> 02:09:27,541 身投げの理由が分かったわ 1455 02:09:27,750 --> 02:09:30,750 死にそうなゴッドに 会いたい 1456 02:09:31,416 --> 02:09:33,833 いい考えだが あいにく—— 1457 02:09:33,958 --> 02:09:37,041 我が任務は領土を奪うこと 1458 02:09:37,166 --> 02:09:40,708 そして 君も私の領土なのだ 1459 02:09:40,833 --> 02:09:42,666 私は領土じゃない 1460 02:09:42,791 --> 02:09:46,416 問題の根源は 君の脚の間にある 1461 02:09:46,541 --> 02:09:50,333 それを切除すれば 気まぐれも収まる 1462 02:09:50,500 --> 02:09:53,708 男は性的衝動と闘いながら 生きる 1463 02:09:53,833 --> 02:09:57,083 呪わしいが 人生の目的でもある 1464 02:09:57,208 --> 02:09:59,291 女の目的は子供だ 1465 02:09:59,416 --> 02:10:02,458 脚の間にある地獄を切除し 1466 02:10:02,583 --> 02:10:04,958 君に種を植え付ける 1467 02:10:05,083 --> 02:10:07,291 起きたことを説明する 1468 02:10:07,416 --> 02:10:11,208 ヴィクトリアは 橋から身を投げて 死んだ 1469 02:10:11,333 --> 02:10:14,416 ゴッドウィンが見つけて 手術室へ 1470 02:10:14,541 --> 02:10:17,875 赤ん坊を取り出して その脳を—— 1471 02:10:18,000 --> 02:10:21,166 私に移植し 私を蘇生させた 1472 02:10:21,291 --> 02:10:23,833 記録を見せる 興味深いわ 1473 02:10:23,958 --> 02:10:28,375 私は新しい自分と クリトリスを大切にする 1474 02:10:28,500 --> 02:10:30,166 馬車を呼んで 1475 02:10:30,791 --> 02:10:34,958 喋ってばかり 銃を抜くしかなくなる 1476 02:10:36,166 --> 02:10:37,750 女には これだ 1477 02:10:50,625 --> 02:10:51,583 従うのか? 1478 02:10:52,541 --> 02:10:55,375 いっそ心臓を撃ち抜いて 1479 02:10:55,958 --> 02:10:58,375 必要なら そうする 1480 02:10:59,541 --> 02:11:03,208 飲め ダーリン クロロホルムとジンだ 1481 02:11:12,791 --> 02:11:16,833 冒険心からの解放は 楽かもしれない 1482 02:11:17,125 --> 02:11:19,791 飲み干せ 自由が得られる 1483 02:11:32,375 --> 02:11:33,375 クソッ! 1484 02:11:48,166 --> 02:11:49,416 マックス! 1485 02:11:52,333 --> 02:11:55,833 マックス この人を手術して 1486 02:11:56,500 --> 02:11:58,791 出血多量で死にそう 1487 02:11:58,916 --> 02:12:01,375 お前を殺してやる 1488 02:12:02,125 --> 02:12:03,833 もし 助ければ—— 1489 02:12:03,958 --> 02:12:07,500 これからも 君を追って来るぞ 1490 02:12:07,750 --> 02:12:10,041 死ぬのを見たくない 1491 02:12:10,166 --> 02:12:12,291 進歩させるわ 1492 02:12:25,416 --> 02:12:27,333 弾丸を取り 止血した 1493 02:12:27,666 --> 02:12:29,291 ゴッドの記録よ 1494 02:12:37,416 --> 02:12:39,916 ここにいるのが一番幸せ 1495 02:13:12,375 --> 02:13:15,291 ベラ 戻ってきたのか 1496 02:13:21,208 --> 02:13:23,875 あれは別の女の物語 1497 02:13:24,666 --> 02:13:26,875 ベラ・バクスターじゃない 1498 02:13:34,166 --> 02:13:37,208 長い人生 人々が私を見る目は—— 1499 02:13:37,333 --> 02:13:39,583 恐怖や哀れみだった 1500 02:13:40,916 --> 02:13:42,458 君だけは違う 1501 02:13:49,708 --> 02:13:52,083 実に興味深いよ 1502 02:13:53,833 --> 02:13:55,583 死というものは 1503 02:14:55,166 --> 02:14:57,375 解剖学の試験は緊張する 1504 02:14:57,500 --> 02:15:00,500 何度も予習した 大丈夫だよ 1505 02:15:01,166 --> 02:15:04,541 誰よりも解剖学に詳しいわ 1506 02:15:07,833 --> 02:15:09,166 ねえ ジンは? 1507 02:15:10,208 --> 02:15:11,041 頂くわ 1508 02:15:11,458 --> 02:15:12,458 ジン 1509 02:15:15,125 --> 02:15:17,500 将軍に お水をあげて 1510 02:15:23,708 --> 02:15:25,041 フェリシティ 1511 02:15:26,041 --> 02:15:26,916 お水を 1512 02:21:37,125 --> 02:21:40,125 日本版字幕 松浦 美奈