1
00:01:15,868 --> 00:01:18,120
Le programme de ce soir nous plonge
2
00:01:18,245 --> 00:01:22,040
dans les coulisses de la création,
du début jusqu'à la fin,
3
00:01:22,165 --> 00:01:25,252
d'une nouvelle pièce de théâtre
jouée sur la scène américaine.
4
00:01:26,211 --> 00:01:28,839
Asteroid City n'existe pas.
5
00:01:28,964 --> 00:01:30,924
C'est une œuvre purement imaginaire
6
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
créée spécialement pour cette retransmission
télévisuelle.
7
00:01:33,760 --> 00:01:35,470
Les personnages sont fictifs,
8
00:01:35,596 --> 00:01:37,431
le scénario est hypothétique,
9
00:01:37,556 --> 00:01:40,726
et les évènements qui s'y déroulent
sont hautement improbables,
10
00:01:40,851 --> 00:01:43,353
mais tous ensemble, ces éléments dépeignent
de manière authentique
11
00:01:43,478 --> 00:01:46,565
la réalité d'une production théâtrale moderne.
12
00:01:47,191 --> 00:01:50,152
Notre histoire commence naturellement
sur une machine à écrire.
13
00:01:50,861 --> 00:01:55,157
Conrad Earp, dramaturge,
originaire du nord du Wyoming.
14
00:01:55,282 --> 00:02:00,621
Bien connu pour ses portraits romantiques
et poétiques de la vie à l'ouest des Rocheuses.
15
00:02:05,876 --> 00:02:10,088
Il n'est cependant pas assez divertissant
d'observer un homme taper à la machine.
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,592
Faisons un bond dans le temps
et passons les mois d'agonie et de solitude
17
00:02:13,717 --> 00:02:18,805
à écrire, corriger, peaufiner, réviser,
réécrire, couper, recoller, griffonner
18
00:02:18,931 --> 00:02:21,725
et boire tout seul dans son coin...
pour rejoindre notre troupe de théâtre
19
00:02:21,850 --> 00:02:25,354
qui s'apprête à monter sur scène,
pour la toute première lecture sur scène.
20
00:02:25,479 --> 00:02:30,359
L'action se déroule au théâtre Tarkington,
au 345 avenue Sud-Nord-Ouest.
21
00:02:33,612 --> 00:02:35,989
Le rideau se lève sur un arrêt de bus
dans le désert,
22
00:02:36,114 --> 00:02:38,951
entre « Rivière asséchée »
et « Plaines arides ».
23
00:02:39,076 --> 00:02:42,829
Le décor se compose ainsi :
un café-restaurant de 12 places,
24
00:02:42,955 --> 00:02:44,998
une station-service à une pompe
25
00:02:45,123 --> 00:02:47,209
et un motel qui dispose de 10 chalets.
26
00:02:48,210 --> 00:02:50,921
Arrière-scène gauche :
les montagnes Tomahawk.
27
00:02:51,046 --> 00:02:53,674
Point culminant : 3300 mètres.
28
00:02:53,799 --> 00:02:56,593
Arrière-scène droite :
une passerelle inachevée
29
00:02:56,718 --> 00:02:58,095
qui s'élève à six mètres de hauteur
30
00:02:58,220 --> 00:03:00,681
pour s'interrompre au-dessus du vide,
laissant la route perpétuellement condamnée.
31
00:03:00,806 --> 00:03:04,893
À l'avant-centre, un cratère d'un diamètre
et d'une profondeur de 30 mètres,
32
00:03:05,018 --> 00:03:08,105
protégé par une petite clôture grillagée.
33
00:03:10,107 --> 00:03:15,571
Hors scène, au loin : un train de marchandises
de 650 wagons qui se déplace à 10 km/h.
34
00:03:17,114 --> 00:03:21,910
Note au chef électricien : la lumière du soleil
dans le désert n'est ni chaude ni froide,
35
00:03:22,035 --> 00:03:27,207
mais toujours vive...
et par-dessus tout... impitoyable.
36
00:03:27,332 --> 00:03:31,962
La distribution : Augie Steenbeck,
photographe de guerre, début quarantaine.
37
00:03:32,087 --> 00:03:35,174
Son fils, Woodrow, 14 ans,
surnommé « Le surdoué ».
38
00:03:36,008 --> 00:03:38,594
Midge Campbell, fin trentaine, actrice.
39
00:03:39,303 --> 00:03:41,138
Sa fille, Dinah, 15 ans.
40
00:03:42,097 --> 00:03:44,016
June Douglas, enseignante.
41
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
Au-dessus, Montana, ouvrier agricole.
42
00:03:47,060 --> 00:03:48,896
Grif Gibson, général cinq étoiles.
43
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
Sandy Borden, Roger Cho, J.J. Kellogg.
44
00:03:53,817 --> 00:03:55,777
Clifford, Ricky, Shelly.
45
00:03:57,029 --> 00:04:00,115
Stanley Zak, 65 ans, retraité.
46
00:04:01,408 --> 00:04:04,953
L'action de la pièce se déroule
en septembre 1955.
47
00:04:05,078 --> 00:04:08,165
Acte un : vendredi, 7 h du matin.
48
00:04:08,290 --> 00:04:10,626
Acte deux : le lendemain.
49
00:04:10,751 --> 00:04:13,253
Acte trois : une semaine plus tard.
50
00:05:01,969 --> 00:05:03,762
PAMPLEMOUSSES
51
00:05:03,846 --> 00:05:05,597
AVOCATS
52
00:05:05,681 --> 00:05:07,516
PACANES AMANDES
53
00:05:11,353 --> 00:05:14,022
OGIVE NUCLÉAIRE DE 10 MÉGATONNES
54
00:05:14,106 --> 00:05:15,941
NE PAS EXPLOSER
SANS L'AVAL DU PRÉSIDENT
55
00:05:42,634 --> 00:05:47,639
DÉJEUNER DÎNER SOUPER CHAUD
56
00:06:00,027 --> 00:06:02,571
CHALETS
57
00:06:06,950 --> 00:06:10,621
RAMPE FERMÉE INDÉFINIMENT
58
00:06:11,663 --> 00:06:16,293
STATION-SERVICE
59
00:06:22,382 --> 00:06:26,386
MÉTÉORITE DES PLAINES ARIDES
POINT D'INTÉRÊT
60
00:06:33,560 --> 00:06:36,230
CRATÈRE
61
00:06:42,069 --> 00:06:49,034
SCÈNES I-III
ACTE I
62
00:06:53,330 --> 00:06:58,460
ARRÊTEZ VOTRE MOTEUR
63
00:07:11,306 --> 00:07:15,310
GLACE. PNEUS. SERVICE.
64
00:07:26,280 --> 00:07:29,616
- C'est un serpent.
- Il est mort.
65
00:07:30,868 --> 00:07:32,911
Pousse sa tête avec le bout de bois.
66
00:07:33,495 --> 00:07:35,622
Je crois qu'il a mangé une souris.
67
00:07:43,630 --> 00:07:45,757
Cinq parts de gâteau à l'avoine et un café noir.
68
00:07:55,058 --> 00:07:56,185
Qui veut faire pipi ?
69
00:07:56,310 --> 00:07:57,895
- Personne veut faire pipi.
- Pas moi !
70
00:07:58,020 --> 00:07:59,980
Notre vitesse moyenne
est de 25 mètres par seconde.
71
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
Forte consommation d'essence
due à la résistance au vent,
72
00:08:02,232 --> 00:08:03,525
probablement à cause du porte-bagages.
73
00:08:03,650 --> 00:08:05,819
D'après les données avant la perte
de puissance, bien évidemment.
74
00:08:08,155 --> 00:08:09,907
Qu'est-ce qu'elles veulent boire,
les princesses ?
75
00:08:10,032 --> 00:08:11,700
- Pas des princesses.
- Je suis un vampire.
76
00:08:11,825 --> 00:08:14,077
Je suis une momie d'Égypte
qui a été enterrée vivante
77
00:08:14,203 --> 00:08:16,246
et qui est revenue parmi les vivants
avec la tête décapitée.
78
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Je suis une fée.
79
00:08:19,374 --> 00:08:21,502
Et que diriez-vous d'un lait aux fraises ?
80
00:08:24,254 --> 00:08:25,547
Qu'est-ce que c'était ?
81
00:08:25,672 --> 00:08:27,841
Un autre essai nucléaire.
82
00:08:43,941 --> 00:08:48,153
J'ai déjà vu cette combinaison de symptômes
sur deux autres familiales modèle 52.
83
00:08:49,029 --> 00:08:52,241
Pour l'une, c'était une simple pièce de
75 cents à remplacer.
84
00:08:52,991 --> 00:08:55,911
Pour l'autre, c'était une réparation
très longue et très compliquée,
85
00:08:56,036 --> 00:08:57,746
où il a fallu démonter et remonter
86
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
tout le système
de transmission et de lubrification,
87
00:09:00,749 --> 00:09:03,252
ce qui n'a pas fonctionné.
Le moteur a explosé.
88
00:09:03,377 --> 00:09:06,505
On a vendu les pièces.
Elle est là.
89
00:09:14,179 --> 00:09:15,639
C'est quoi dans notre cas ?
90
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
On va bientôt le savoir.
91
00:09:50,215 --> 00:09:51,425
C'est la première option.
92
00:09:51,550 --> 00:09:52,676
Combien je vous dois ?
93
00:09:52,801 --> 00:09:54,761
Rien. 10 $ pour le remorquage.
94
00:10:00,017 --> 00:10:01,643
Qu'est-ce que c'est que ça ?
95
00:10:02,644 --> 00:10:03,937
Je l'ignore.
96
00:10:16,366 --> 00:10:19,369
Je crois que c'est un troisième problème
qu'on n'a encore jamais rencontré.
97
00:10:27,085 --> 00:10:28,086
Résidence des Zak.
98
00:10:28,212 --> 00:10:29,671
Romulus, c'est Augie Steenbeck.
99
00:10:29,796 --> 00:10:31,340
Bonjour, monsieur Augie.
Le portail est ouvert.
100
00:10:31,465 --> 00:10:32,591
On n'est pas là.
101
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
Vous n'êtes pas là ?
102
00:10:33,800 --> 00:10:34,885
Pourrais-je parler à M. Zak ?
103
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Oui, monsieur Augie.
104
00:10:52,236 --> 00:10:53,278
Vous n'êtes pas là.
105
00:10:53,403 --> 00:10:55,781
On n'est pas là. La voiture a explosé.
Venez chercher les filles.
106
00:10:55,906 --> 00:10:57,658
La voiture a explosé ?
107
00:10:57,783 --> 00:11:00,869
Une partie de la voiture a explosé.
Venez chercher les filles.
108
00:11:00,994 --> 00:11:04,289
Je suis leur grand-père, pas leur chauffeur.
Où êtes-vous ?
109
00:11:04,414 --> 00:11:07,042
Asteroid City. Route agricole 6,
au kilomètre 120.
110
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
Venez chercher les filles.
Je dois rester avec Woodrow.
111
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Qu'est-ce que vous racontez ?
112
00:11:10,295 --> 00:11:12,214
Le truc de Woodrow, c'est ici.
113
00:11:13,257 --> 00:11:16,134
BIENVENUE AUX JEUNES ASTRONOMES
114
00:11:19,638 --> 00:11:21,139
- Allô ?
- Ils l'ont pris comment ?
115
00:11:25,477 --> 00:11:26,770
Ils ne l'ont pas pris.
116
00:11:26,895 --> 00:11:28,105
- Non ?
- Non.
117
00:11:28,188 --> 00:11:29,189
- Non !
- Oui.
118
00:11:29,314 --> 00:11:31,358
- Vous ne leur avez toujours pas dit ?
- En effet.
119
00:11:31,483 --> 00:11:33,443
- Vous m'aviez promis.
- Je sais.
120
00:11:35,445 --> 00:11:36,864
J'ai jamais trouvé le bon moment.
121
00:11:37,990 --> 00:11:41,743
Ce n'est jamais... le bon moment.
122
00:11:51,295 --> 00:11:52,421
Est-ce que ça va ?
123
00:11:53,380 --> 00:11:54,464
Non.
124
00:11:58,802 --> 00:12:00,345
Vous ne m'avez jamais aimé, n'est-ce pas ?
125
00:12:01,346 --> 00:12:03,599
Je ne vous ai jamais adoré.
J'ai juste toujours pensé que...
126
00:12:03,724 --> 00:12:05,934
Vous avez toujours pensé
que j'étais pas assez bien pour elle.
127
00:12:06,059 --> 00:12:07,477
Oui. On dit la même chose.
128
00:12:10,105 --> 00:12:11,398
- Préparez la Cadillac.
- D'accord.
129
00:12:11,523 --> 00:12:12,816
- Annoncez-le-leur.
- Je le ferai.
130
00:12:12,941 --> 00:12:14,651
J'arriverai quand j'arriverai.
131
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
La voiture est fichue.
132
00:12:29,875 --> 00:12:31,919
Andromède : vérifie sous les tapis de sol.
Venez !
133
00:12:32,044 --> 00:12:35,214
Pandore : vérifie dans les portières.
Cassiopée : vérifie entre les sièges.
134
00:12:35,339 --> 00:12:37,382
Prenez tout ce que vous trouvez.
À quoi tu penses, Woodrow ?
135
00:12:37,508 --> 00:12:38,884
Je trouve ça un peu triste.
136
00:13:04,618 --> 00:13:11,583
ACTE I
SCÈNES IV-V
137
00:13:36,400 --> 00:13:38,735
On s'arrête pour une pause de 13 minutes.
138
00:13:43,240 --> 00:13:44,283
- On fait l'appel !
- Un !
139
00:13:44,408 --> 00:13:45,409
- Deux !
- Trois !
140
00:13:45,534 --> 00:13:46,535
- Quatre !
- Cinq !
141
00:13:46,660 --> 00:13:47,661
- Six !
- Sept !
142
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
- Huit !
- Neuf !
143
00:13:48,912 --> 00:13:49,913
- Dix !
- Parfait.
144
00:13:50,038 --> 00:13:51,582
Remercions le Seigneur
pour ce voyage. Billy ?
145
00:13:51,665 --> 00:13:54,042
Notre Père, nous vous remercions
pour cet incroyable voyage en bus.
146
00:13:54,293 --> 00:13:58,380
J'ai mangé trois paquets de popcorn,
reçu un sifflet et une carte des 13 colonies.
147
00:13:58,505 --> 00:14:02,176
On a aussi vu une semi-remorque rouler
sur un coyote et l'aplatir comme une crêpe.
148
00:14:02,301 --> 00:14:03,844
Quoi d'autre ?
Le chauffeur a dû s'arrêter deux fois
149
00:14:03,927 --> 00:14:05,804
parce que Bernice ne se retenait plus.
150
00:14:05,888 --> 00:14:06,930
- C'est faux !
- Amen.
151
00:14:08,223 --> 00:14:09,933
C'est l'heure de dîner.
En rang.
152
00:14:12,519 --> 00:14:14,271
Quelle chaleur !
153
00:14:15,480 --> 00:14:17,149
On est dans le désert. Tu t'attendais à quoi ?
154
00:14:17,274 --> 00:14:19,193
Je ne sais pas si je m'attendais
à quelque chose en particulier,
155
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
mais je fane comme un pétunia.
156
00:14:20,861 --> 00:14:22,821
- Les humains ne fanent pas.
- T'es sûre ?
157
00:14:22,946 --> 00:14:24,323
Oui ! C'est un phénomène qui se produit
158
00:14:24,406 --> 00:14:26,116
lorsque l'eau ne parvient pas
jusqu'à l'extrémité...
159
00:14:26,200 --> 00:14:28,702
- Tu me mets au défi ?
- De faire quoi ?
160
00:14:28,827 --> 00:14:31,038
De manger ce piment.
C'est pour une expérience.
161
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Non ! Le mange pas.
162
00:14:36,043 --> 00:14:37,044
Du piment !
163
00:14:37,169 --> 00:14:39,004
Dites-moi que je rêve, c'est Midge Campbell !
164
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
- Qui ça ? Où ?
- Juste là, derrière toi. Te retourne pas !
165
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Ça doit être son garde du corps.
166
00:14:44,676 --> 00:14:46,803
Monsieur Cho, c'est bien ça ? Bonjour !
167
00:14:46,929 --> 00:14:49,264
Vous avez le chalet 7.
Enfin, la tente 7.
168
00:14:49,389 --> 00:14:52,768
Voici la clé, mais il n'y a pas de porte,
juste un rabat, sur la tente.
169
00:14:52,893 --> 00:14:53,977
Une tente ?
170
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Oui, j'ai fait changer le système électrique
mardi matin.
171
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
J'ai amélioré l'éclairage, ajouté une prise
pour la machine à glaçons
172
00:14:59,024 --> 00:15:00,275
et pour la lampe antimoustique murale.
173
00:15:00,400 --> 00:15:03,695
Malheureusement, il y a eu une petite erreur
de raccordement et le chalet 7 a brûlé.
174
00:15:03,820 --> 00:15:06,240
- C'est une tente, maintenant.
- On veut pas dormir dans une tente.
175
00:15:06,365 --> 00:15:09,743
J'entends bien, j'entends bien,
mais je pense que vous vous y plairez.
176
00:15:09,868 --> 00:15:11,745
Est-ce que...
le jeune homme a besoin d'aide ?
177
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Il a soif.
178
00:15:13,121 --> 00:15:14,540
J'entends bien, j'entends bien.
179
00:15:14,665 --> 00:15:17,668
Quel jus préférez-vous ? Jus de pomme,
jus d'orange ou jus de tomate ?
180
00:15:19,044 --> 00:15:20,671
Excusez-moi, monsieur !
181
00:15:20,796 --> 00:15:22,965
Cette machine de malheur
m'a volé 25 cents !
182
00:15:23,090 --> 00:15:24,508
Je vous demande pardon.
183
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
Vous devez sûrement vous demander
184
00:15:40,732 --> 00:15:42,609
pourquoi on n'a pas pris
la valise de votre mère.
185
00:15:44,152 --> 00:15:46,655
C'est parce qu'elle ne sera pas de ce voyage.
186
00:15:47,823 --> 00:15:49,032
Elle ne pouvait pas venir.
187
00:15:50,158 --> 00:15:51,368
Elle était trop malade.
188
00:15:52,786 --> 00:15:55,205
Et pour être direct,
après toutes les opérations,
189
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
les thérapies et autres interventions,
190
00:15:56,915 --> 00:15:59,168
après deux ans à lutter dans la souffrance...
191
00:16:00,002 --> 00:16:01,420
... elle a succombé à sa maladie.
192
00:16:03,046 --> 00:16:05,799
Je suis désolé.
Je ne savais pas comment vous le dire.
193
00:16:05,924 --> 00:16:08,093
Ni quand c'est arrivé ni depuis.
194
00:16:08,552 --> 00:16:09,720
Je ne savais pas quoi faire.
195
00:16:10,053 --> 00:16:11,805
C'était jamais le bon moment.
196
00:16:13,807 --> 00:16:16,143
Notre mère est morte il y a trois semaines ?
197
00:16:18,854 --> 00:16:19,938
Oui.
198
00:16:20,814 --> 00:16:22,566
Quand est-ce qu'elle va revenir ?
199
00:16:23,525 --> 00:16:24,985
Elle reviendra pas.
200
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
Disons qu'elle est au paradis.
201
00:16:28,906 --> 00:16:31,366
Ce en quoi je ne crois pas,
mais comme vous êtes épiscopaliens...
202
00:16:32,910 --> 00:16:34,745
Venez, je vais vous faire un câlin.
203
00:16:40,834 --> 00:16:42,836
C'est bon ! Retournez vous asseoir.
204
00:16:50,093 --> 00:16:52,763
Tu le savais déjà... Woodrow ?
205
00:16:55,432 --> 00:16:56,558
Je crois, oui.
206
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Elle a été absente si longtemps.
207
00:17:02,356 --> 00:17:05,733
Ouais... mais ça va aller.
208
00:17:06,652 --> 00:17:07,986
Votre grand-père est en route.
209
00:17:08,111 --> 00:17:09,488
Nous allons habiter chez lui
210
00:17:09,570 --> 00:17:11,781
pendant une période indéterminée
qu'il faudra déterminer.
211
00:17:13,784 --> 00:17:15,661
Elle est... là-dedans ?
212
00:17:20,332 --> 00:17:23,001
Oui. Elle est dans le Tupperware.
213
00:17:25,796 --> 00:17:26,922
Incinérée.
214
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
On est orphelines, maintenant ?
215
00:17:36,807 --> 00:17:40,060
- Pardon ?
- On est orphelines maintenant ?
216
00:17:41,270 --> 00:17:44,106
Non, parce que moi, je suis encore en vie.
217
00:17:48,110 --> 00:17:51,071
Quand mon père est mort, ma mère m'a dit :
« Il fait partie des étoiles. »
218
00:17:51,196 --> 00:17:54,700
Alors, je lui ai dit que l'étoile
la plus proche, en dehors de celle-là,
219
00:17:54,825 --> 00:17:56,618
est à quatre années-lumière et demie
220
00:17:56,743 --> 00:17:59,413
et que la température à sa surface
est de plus de 5000 degrés centigrades.
221
00:18:00,289 --> 00:18:02,791
Il ne fait pas partie des étoiles,
il est dans la terre.
222
00:18:03,876 --> 00:18:06,712
Elle pensait me réconforter.
Elle était athée.
223
00:18:07,754 --> 00:18:11,425
Elle m'a dit autre chose qui était inexact :
« Le temps guérit les blessures. »
224
00:18:12,134 --> 00:18:15,137
Non. Ça peut servir de pansement.
225
00:18:16,054 --> 00:18:18,640
La notion du temps est quelque chose
de totalement abstrait, pour vous.
226
00:18:18,765 --> 00:18:20,559
À part Woodrow,
je pense pas que vous compreniez
227
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
ce que représentent 15 minutes.
228
00:18:23,228 --> 00:18:26,148
Quinze minutes, c'est 6200 heures.
229
00:18:29,484 --> 00:18:30,527
Exactement.
230
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
Ce n'est pas de ta faute.
231
00:18:39,786 --> 00:18:43,415
Si vous pouviez manger ce que vous vouliez,
là, maintenant, qu'est-ce que ce serait ?
232
00:18:47,544 --> 00:18:51,715
Le personnage d'Augie Steenbeck
dans le récit imaginaire de notre production
233
00:18:51,840 --> 00:18:56,637
allait être profondément et indubitablement
inspiré de l'acteur qui a créé le rôle,
234
00:18:56,762 --> 00:18:59,389
un ancien menuisier découvert en partie
235
00:18:59,515 --> 00:19:01,725
par le metteur en scène de la pièce,
Schubert Green.
236
00:19:01,850 --> 00:19:03,519
J'ai terminé ma correspondance, Analisse.
237
00:19:03,644 --> 00:19:05,479
Apportez-moi mon cocktail et mes pilules,
je vous prie.
238
00:19:05,604 --> 00:19:07,606
- Souvenez-vous que le jeune homme...
- Oh, non...
239
00:19:07,731 --> 00:19:09,942
- ... envoyé par M. Green est arrivé.
- Non. Renvoyez-le.
240
00:19:10,067 --> 00:19:12,361
Logez-le au Salty Skipper
ou au Lighthouse Inn
241
00:19:12,486 --> 00:19:14,863
et dites-lui de revenir demain matin,
mais pas avant 11 h.
242
00:19:14,988 --> 00:19:19,243
La toute première rencontre entre l'auteur
et l'acteur, dans notre récit romanesque,
243
00:19:19,368 --> 00:19:22,829
appartenait désormais à la grande saga
de l'univers théâtral.
244
00:19:22,955 --> 00:19:25,916
Scène : fin de l'automne, fin d'après-midi,
245
00:19:26,041 --> 00:19:28,961
un village côtier à l'extérieur
de la grande métropole.
246
00:19:29,086 --> 00:19:31,463
Oh, non, je vous demande pardon.
247
00:19:31,588 --> 00:19:34,383
Mademoiselle Watson ne vous a pas averti ?
Je ne suis pas disponible.
248
00:19:34,508 --> 00:19:36,510
Je sais, mais la crème glacée aurait fondu.
249
00:19:43,517 --> 00:19:45,519
- C'est laquelle ?
- Celle que vous aimez.
250
00:19:45,644 --> 00:19:48,146
Farandole de groseilles de la Cuillère givrée,
sur la rue Rotterdam.
251
00:19:48,272 --> 00:19:50,649
Je l'ai emballée dans du papier journal
et des coques d'arachide.
252
00:19:50,774 --> 00:19:53,402
Vous ne devriez pas dépenser votre argent
pour un vieux bonhomme comme moi.
253
00:19:53,527 --> 00:19:55,112
On m'a donné 10 $ pour le bus,
254
00:19:55,195 --> 00:19:57,739
alors j'ai acheté un pot,
fait du pouce et gardé la différence.
255
00:20:03,829 --> 00:20:05,080
Rafraîchissant et délicieux.
256
00:20:07,040 --> 00:20:08,792
Depuis combien de temps
êtes-vous dans l'armée ?
257
00:20:08,917 --> 00:20:10,961
Dans l'armée ? Je vois pas de quoi vous parlez.
258
00:20:11,086 --> 00:20:13,005
À moins qu'on m'ait sciemment mal informé,
259
00:20:13,130 --> 00:20:16,592
je pense que les grades sur votre épaule
indiquent le statut de caporal-chef.
260
00:20:16,717 --> 00:20:19,720
Non, je suis le soldat numéro trois
dans « Le clarinettiste sonnait le clairon ».
261
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
J'étais; c'était la dernière, ce soir.
262
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
Je vois. Propriété du département costumes.
263
00:20:23,724 --> 00:20:24,850
Plus maintenant.
264
00:20:27,519 --> 00:20:28,812
C'était comment, d'ailleurs ?
265
00:20:30,189 --> 00:20:32,900
La pièce ? Horrible !
Ça vous embête si j'ouvre la fenêtre ?
266
00:20:33,025 --> 00:20:34,943
Pas du tout. Il fait une chaleur accablante.
267
00:20:35,068 --> 00:20:37,237
Même les marguerites et les boutons d'or
piquent du nez.
268
00:20:37,362 --> 00:20:40,157
Cette fenêtre s'ouvre mal.
Cette fenêtre s'ouvre mal !
269
00:20:45,204 --> 00:20:46,872
Vous avez brisé ma fenêtre.
270
00:20:52,211 --> 00:20:54,505
Pourquoi Augie se brûle la main
sur une plaque chauffante ?
271
00:20:56,715 --> 00:20:58,675
Je l'ignore, pour être tout à fait honnête.
272
00:20:58,800 --> 00:21:02,262
Ce n'était pas dans mes intentions,
c'est sorti tout seul au moment où je l'écrivais.
273
00:21:02,387 --> 00:21:03,972
C'est trop invraisemblable, selon vous ?
274
00:21:04,765 --> 00:21:08,769
Eh bien, j'ai cru qu'il cherchait à expliquer
pourquoi son cœur s'était emballé.
275
00:21:10,771 --> 00:21:14,149
Quel sentiment intéressant !
J'aime beaucoup l'idée.
276
00:21:15,234 --> 00:21:17,653
Il pourrait même le dire.
C'est une bonne réplique.
277
00:21:20,739 --> 00:21:23,158
Non, finalement, non.
Ce n'est pas nécessaire.
278
00:21:47,599 --> 00:21:51,019
C'est un fait, nous ne sommes pas seuls.
L'extraterrestre a pris l'astéroïde.
279
00:21:51,144 --> 00:21:53,647
Longtemps réputé comme un fragment lunaire
de la plus petite lune
280
00:21:53,772 --> 00:21:56,191
de la planète hypothétique Magnavox 27,
281
00:21:56,316 --> 00:21:58,527
on estime maintenant qu'il s'agit
d'une comète pygmée errante.
282
00:21:58,652 --> 00:22:00,153
D'après l'encyclopédie.
283
00:22:01,238 --> 00:22:03,657
Elle aurait certainement réagi,
j'en suis convaincu.
284
00:22:03,782 --> 00:22:04,867
Je parle de ta mère.
285
00:22:04,992 --> 00:22:07,119
Elle lui aurait demandé de nous révéler
les secrets de l'univers,
286
00:22:07,244 --> 00:22:09,162
lui aurait crié dessus ou l'aurait fait rire.
287
00:22:09,288 --> 00:22:10,873
Elle aurait émis des hypothèses.
288
00:22:11,957 --> 00:22:13,500
Tu es de plus en plus comme elle.
289
00:22:14,126 --> 00:22:16,795
Sauf qu'elle n'était pas timide.
Mais ça te passera.
290
00:22:18,046 --> 00:22:20,757
Je me demande si tes sœurs ne seraient
pas des extraterrestres, au fait.
291
00:22:25,053 --> 00:22:27,139
Quand j'ai rencontré ta mère,
elle n'avait que 19 ans.
292
00:22:27,723 --> 00:22:29,641
Elle lisait, une cigarette à la bouche,
293
00:22:29,766 --> 00:22:32,394
dans une baignoire... en maillot de bain
sur un escalier de secours rouillé,
294
00:22:32,519 --> 00:22:34,938
un étage et demi en dessous de ma caméra.
295
00:22:35,063 --> 00:22:39,484
Il m'arrive parfois... parfois, il m'arrive...
de l'entendre encore...
296
00:22:39,610 --> 00:22:42,613
là... respirer dans le noir.
297
00:22:47,117 --> 00:22:51,246
Qui sait, Woodrow ?
Elle fait peut-être partie des étoiles.
298
00:23:04,885 --> 00:23:06,011
Vous êtes parfait.
299
00:23:33,497 --> 00:23:35,040
- C'est bon ?
- C'est bon.
300
00:23:50,055 --> 00:23:56,019
ACTE I
SCÈNES VI-IX
301
00:24:08,782 --> 00:24:10,033
Attendez !
302
00:24:14,371 --> 00:24:15,372
Oh, non !
303
00:24:19,585 --> 00:24:21,003
C'est quand, le prochain bus ?
304
00:24:21,128 --> 00:24:23,046
Dimanche matin. Je crois.
305
00:24:35,267 --> 00:24:36,518
Bois ton jus.
306
00:24:45,319 --> 00:24:46,737
Vous m'avez photographiée.
307
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
Pourquoi ?
308
00:24:52,034 --> 00:24:53,410
Je suis photographe.
309
00:24:54,411 --> 00:24:55,662
Vous n'avez pas demandé ma permission.
310
00:24:55,787 --> 00:24:57,080
Je ne demande jamais la permission.
311
00:24:57,539 --> 00:24:58,540
Pourquoi ?
312
00:24:59,124 --> 00:25:02,044
Parce que je travaille dans les tranchées
et les champs de bataille.
313
00:25:02,711 --> 00:25:03,879
Vraiment ?
314
00:25:06,298 --> 00:25:09,009
- Donc, vous êtes photographe de guerre ?
- La plupart du temps.
315
00:25:09,134 --> 00:25:11,512
Parfois, je couvre aussi
des évènements sportifs.
316
00:25:11,637 --> 00:25:13,180
Je m'appelle Augie Steenbeck.
317
00:25:18,435 --> 00:25:21,271
Qu'est-ce que vous allez en faire ?
De la photo ?
318
00:25:22,147 --> 00:25:25,817
Eh bien... si elle est bonne, je tenterai
de la vendre à un magazine,
319
00:25:25,943 --> 00:25:27,486
maintenant que vous le dites.
320
00:25:27,611 --> 00:25:29,947
« Midge Campbell qui mange une gaufre. »
321
00:25:33,116 --> 00:25:35,661
Faites-moi un tirage papier, avant.
Que je l'approuve.
322
00:25:39,665 --> 00:25:41,208
Elle, c'est Dinah.
323
00:25:41,333 --> 00:25:43,752
- Lui, c'est Woodrow.
- J'ai une question.
324
00:25:44,545 --> 00:25:46,421
On vous a déjà tiré dessus ? Avec des balles ?
325
00:25:46,547 --> 00:25:47,840
Si on m'a...
326
00:25:49,049 --> 00:25:51,426
Une ou deux fois, oui.
C'était superficiel.
327
00:25:51,552 --> 00:25:54,137
Il a aussi reçu un éclat d'obus derrière la tête.
Montre-leur.
328
00:26:02,479 --> 00:26:04,648
Au fait, je ne vous ai pas encore pardonné.
329
00:26:09,403 --> 00:26:14,157
CÉRÉMONIE D'OUVERTURE
330
00:26:18,203 --> 00:26:21,582
Bienvenue ! La division recherche
et expérimentation de la branche scientifique
331
00:26:21,707 --> 00:26:25,627
de l'armée américaine, en association
avec la fondation Larkings, vous salue.
332
00:26:25,752 --> 00:26:28,130
JOUR DE L'ASTÉROÏDE
333
00:26:36,096 --> 00:26:38,265
Chaque année, nous commémorons
le jour de l'astéroïde,
334
00:26:38,390 --> 00:26:41,101
en mémoire du 23 septembre 3007
avant Jésus-Christ,
335
00:26:41,226 --> 00:26:44,062
le jour où la météorite des plaines arides
s'est abattue sur la Terre.
336
00:26:45,355 --> 00:26:47,649
Au programme de ces trois jours de festivités,
337
00:26:47,774 --> 00:26:51,403
la visite de l'observatoire, qui vient tout juste
d'être rénové, avec la docteure Hickenlooper...
338
00:26:52,321 --> 00:26:54,573
... un pique-nique au crépuscule
avec chili et saucisses de Francfort
339
00:26:54,698 --> 00:26:56,533
se terminant par un feu d'artifice...
340
00:26:57,576 --> 00:27:01,830
... l'observation des ellipses astronomiques,
à leur apogée avant minuit, ce soir...
341
00:27:01,955 --> 00:27:05,626
et pour finir, la remise annuelle
de la prestigieuse bourse Hickenlooper,
342
00:27:05,751 --> 00:27:07,711
après le banquet de lundi midi.
343
00:27:08,420 --> 00:27:10,797
Je vais commencer par présenter
les médailles commémoratives,
344
00:27:10,923 --> 00:27:12,758
mais d'abord, je vais prononcer mon discours,
345
00:27:12,883 --> 00:27:16,220
que vous recevrez ensuite sous forme
de recueil en souvenir.
346
00:27:25,229 --> 00:27:27,856
Chapitre un : je marchais 28 kilomètres
tous les matins pour aller à l'école,
347
00:27:27,981 --> 00:27:30,150
je trayais les chèvres, plumais les poulets,
faisais l'école buissonnière,
348
00:27:30,275 --> 00:27:32,277
attrapais les mouches à feu,
me baignais nu dans l'abreuvoir,
349
00:27:32,402 --> 00:27:35,781
récitais mes prières, j'étais fouetté
avec une branche d'érable, et c'était ça, la vie.
350
00:27:38,534 --> 00:27:40,744
Chapitre deux : mon père est parti à la guerre
351
00:27:40,869 --> 00:27:43,163
pour en finir avec toutes les guerres,
sans succès.
352
00:27:43,288 --> 00:27:45,958
Il est revenu dans un cercueil en bois,
un drapeau posé sur le dessus.
353
00:27:46,083 --> 00:27:47,209
Fin du chapitre deux.
354
00:27:47,960 --> 00:27:52,130
Ensuite : j'ai fait l'école des officiers,
20 années sont passées à la vitesse de l'éclair.
355
00:27:52,256 --> 00:27:54,716
Une femme, un fils, une fille, un caniche.
356
00:27:55,342 --> 00:27:57,302
Chapitre trois : une autre guerre.
357
00:27:57,386 --> 00:27:59,471
Bras et jambes volent en éclats
comme du popcorn,
358
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
les yeux sortent de leurs orbites,
au sens propre comme au sens figuré.
359
00:28:02,808 --> 00:28:05,853
Les hommes se donnent en spectacle sous
les palmiers habillés en jupes hawaïennes,
360
00:28:05,978 --> 00:28:07,229
et c'était ça, la vie.
361
00:28:07,980 --> 00:28:10,274
Et pendant ce temps,
l'histoire d'un autre :
362
00:28:10,399 --> 00:28:12,985
un homme imagine un nombre,
le divise par un trilliard,
363
00:28:13,110 --> 00:28:15,362
l'intègre dans la racine carrée
de la circonférence de la Terre,
364
00:28:15,529 --> 00:28:17,865
le multiplie par la vitesse
d'une particule atomique, et voilà !
365
00:28:17,990 --> 00:28:20,617
Le progrès.
Je ne suis pas scientifique, mais vous, oui.
366
00:28:20,742 --> 00:28:22,119
Fin du chapitre trois.
367
00:28:22,828 --> 00:28:26,748
Jeunes astronomes et cadets de l'espace,
c'est avec stupeur
368
00:28:26,874 --> 00:28:29,209
que nous vous regardons entrer
dans des territoires inexplorés
369
00:28:29,293 --> 00:28:31,044
du cerveau et de l'âme.
370
00:28:31,128 --> 00:28:34,464
Si vous pensiez vivre
une vie calme et paisible...
371
00:28:34,548 --> 00:28:35,966
vous n'êtes pas nés
à la bonne époque.
372
00:28:37,885 --> 00:28:39,094
C'était mon discours.
373
00:28:41,263 --> 00:28:44,349
POUR UNE AMÉRIQUE PUISSANTE
374
00:28:44,474 --> 00:28:46,059
JEUNES ASTRONOMES
375
00:28:48,270 --> 00:28:49,730
Nous vous rappelons
que vous êtes responsables
376
00:28:49,813 --> 00:28:50,981
de votre propre sécurité.
377
00:28:51,064 --> 00:28:53,775
Faites preuve d'une grande vigilance
pendant les démonstrations qui vont suivre.
378
00:28:54,985 --> 00:28:58,822
À Ricky Cho, pour son travail dans le domaine
de l'induction aéronautique :
379
00:28:58,947 --> 00:29:01,450
« La supernova », la médaille du mérite.
380
00:29:01,575 --> 00:29:05,329
À Clifford Kellogg, pour ses recherches
sur la désintégration des particules :
381
00:29:06,872 --> 00:29:08,582
« Le Trou noir », l'écusson du triomphe.
382
00:29:08,665 --> 00:29:09,666
À Dinah Campbell...
383
00:29:09,791 --> 00:29:12,127
Ils sont nourris par les radiations cosmiques
plutôt que par le soleil.
384
00:29:12,252 --> 00:29:14,755
...pour son travail
sur l'accélération botanique...
385
00:29:15,964 --> 00:29:18,550
Malheureusement, ça rend
tous les légumes toxiques.
386
00:29:18,675 --> 00:29:20,385
... « La Géante rouge », l'écharpe d'honneur.
387
00:29:21,220 --> 00:29:24,097
À Shelly Borden, pour ses recherches
sur les matières minérales...
388
00:29:24,223 --> 00:29:26,183
J'ai synthétisé un élément extraterrestre.
389
00:29:26,308 --> 00:29:29,019
Il sera ajouté au tableau périodique
l'an prochain.
390
00:29:29,144 --> 00:29:30,896
... la couronne de laurier
« Nébuleuse lointaine ».
391
00:29:31,563 --> 00:29:37,819
À Woodrow Steenbeck, pour son travail
dans la sphère de l'imagerie astronomique...
392
00:29:43,242 --> 00:29:46,703
Ça pourrait avoir des applications dans
le développement de la publicité interstellaire.
393
00:29:47,329 --> 00:29:49,456
... « La naine blanche »,
médaille de la consécration.
394
00:29:54,837 --> 00:29:57,256
C'est ici que se termine notre visite.
Merci de votre attention
395
00:29:57,381 --> 00:30:00,551
et merci à la fondation Larkings
pour sa généreuse contribution.
396
00:30:07,224 --> 00:30:08,851
Qu'est-ce ça indique, ces pulsations ?
397
00:30:08,976 --> 00:30:11,562
Quoi ? Les bips et les témoins lumineux ?
Aucune idée.
398
00:30:11,687 --> 00:30:14,064
Des ondes radio indéchiffrables
qui nous viennent de l'espace.
399
00:30:14,189 --> 00:30:16,316
- Un leurre, probablement.
- Est-ce que ça varie, parfois ?
400
00:30:16,441 --> 00:30:17,734
Pas à ma connaissance.
401
00:30:18,277 --> 00:30:19,444
C'est peut-être une date.
402
00:30:19,862 --> 00:30:20,863
Une date ?
403
00:30:20,988 --> 00:30:22,322
- Dans le calendrier galactique.
- Peut-être.
404
00:30:22,447 --> 00:30:24,575
Mary, on pense que c'est une date
dans le calendrier galactique.
405
00:30:25,117 --> 00:30:26,493
C'est toujours la date d'aujourd'hui ?
406
00:30:30,581 --> 00:30:35,419
ACTE 1
SCÈNES X-XII
407
00:30:38,672 --> 00:30:41,216
Merci pour le ketchup
et merci pour la moutarde.
408
00:30:41,341 --> 00:30:43,677
Merci pour la relish,
merci pour les oignons.
409
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
- Merci pour les cornichons--
- On fait l'appel !
410
00:30:45,596 --> 00:30:46,930
- Un !
- Deux !
411
00:30:47,055 --> 00:30:48,098
- Trois !
- Quatre !
412
00:30:48,223 --> 00:30:49,433
- Cinq !
- Six !
413
00:30:50,017 --> 00:30:51,310
- Dwight ? Où est Dwight ?
- Huit !
414
00:30:51,435 --> 00:30:53,896
Il y a moins de 0,0000 % de chance
415
00:30:54,021 --> 00:30:56,481
qu'il y ait une forme de vie extraterrestre
dans tout l'univers.
416
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
C'est un fait scientifique.
417
00:30:57,816 --> 00:30:59,610
En dehors des insectes de l'espace
et des vers microscopiques.
418
00:30:59,735 --> 00:31:02,487
- Je ne suis pas d'accord.
- Ce n'est pas un fait scientifique.
419
00:31:02,613 --> 00:31:04,698
- Ce n'est même pas un chiffre.
- Passez-moi les cornichons.
420
00:31:04,823 --> 00:31:07,159
- Comment est le chili ?
- Pas mauvais avec de la sauce piquante.
421
00:31:07,284 --> 00:31:09,995
Si on tient compte des constantes :
espace infini et temps incommensurable,
422
00:31:10,120 --> 00:31:12,331
les probabilités sont multipliées
par le facteur infini.
423
00:31:12,456 --> 00:31:14,416
- Où avez-vous eu ça ?
- Au distributeur.
424
00:31:14,541 --> 00:31:16,585
- Où est-il ?
- Un distributeur ?
425
00:31:17,711 --> 00:31:19,963
Vous arrivez à voir quelque chose avec ça ?
426
00:31:22,549 --> 00:31:25,385
Bon sang ! Qu'est-ce que vous avez fait
pour mériter ça ?
427
00:31:25,511 --> 00:31:27,095
- Rien.
- Qui vous a frappée ?
428
00:31:27,221 --> 00:31:30,766
Personne. C'est du fard, pour me mettre
dans la peau du personnage.
429
00:31:32,100 --> 00:31:34,311
Pourquoi elle a un œil au beurre noir ?
Dans l'histoire.
430
00:31:34,436 --> 00:31:37,105
Elle n'en a pas.
Il est à l'intérieur.
431
00:31:37,648 --> 00:31:39,191
- D'accord.
- C'est censé l'être.
432
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
À l'intérieur, d'accord.
433
00:31:40,400 --> 00:31:42,903
La fondation Larkings revendique
un droit inaliénable et perpétuel.
434
00:31:43,028 --> 00:31:44,071
Exact ! Un droit inaliénable
sur tous les brevets
435
00:31:44,154 --> 00:31:45,405
et toutes les inventions
436
00:31:45,489 --> 00:31:47,950
découlant de tous les projets présentés
sans aucune exception.
437
00:31:48,075 --> 00:31:51,578
Pas pour les adolescents. Relisez le contrat.
Les projets appartiennent à l'Oncle Sam.
438
00:31:53,080 --> 00:31:57,209
Je l'ai baptisé : « Trois rotations et un retour
sans désintégration dans l'atmosphère ».
439
00:32:06,009 --> 00:32:08,428
Pourquoi t'es allé t'asseoir tout seul ?
440
00:32:08,554 --> 00:32:09,763
Hé, toi !
441
00:32:11,515 --> 00:32:12,933
Est-ce que t'es timide ?
442
00:32:13,851 --> 00:32:17,145
Je grandis à mon rythme.
C'est ce que m'ont toujours dit mes parents.
443
00:32:17,271 --> 00:32:18,897
Tu nous trouves intimidants ?
444
00:32:19,022 --> 00:32:20,148
Non.
445
00:32:20,274 --> 00:32:22,276
Faisons un test de personnalité.
Comment tu t'appelles, déjà ?
446
00:32:22,401 --> 00:32:24,027
Woodrow L. Steenbeck.
447
00:32:24,152 --> 00:32:26,154
- Ça veut dire quoi le « L » ?
- Lindbergh.
448
00:32:26,280 --> 00:32:27,614
Regardez tous Woodrow.
449
00:32:32,077 --> 00:32:34,997
Je suis d'accord : timide, mais pas intimidé.
450
00:32:35,122 --> 00:32:36,331
Viens, Woodrow.
451
00:32:49,469 --> 00:32:51,805
- Le surdoué, hein ?
- Oui, le surdoué.
452
00:32:51,930 --> 00:32:53,307
Ça paraît évident, tu crois pas ?
453
00:32:53,432 --> 00:32:55,726
Tout le monde sait qu'on est
supérieurement intelligents.
454
00:32:55,851 --> 00:32:58,145
Oui, c'est vrai.
C'est ma mère qui me l'a fait.
455
00:32:58,270 --> 00:33:00,397
C'est censé être drôle,
connaissant son sens de l'humour,
456
00:33:00,522 --> 00:33:02,774
mais ce n'est plus aussi drôle qu'avant.
457
00:33:02,900 --> 00:33:04,234
Vraiment ? Et pourquoi ?
458
00:33:04,359 --> 00:33:07,029
Parce qu'elle était vivante,
et que maintenant, elle est morte.
459
00:33:12,284 --> 00:33:13,535
Elle était comment ?
460
00:33:14,536 --> 00:33:18,165
Ma mère ? Elle était...
461
00:33:23,587 --> 00:33:24,838
... comme ça.
462
00:33:33,555 --> 00:33:35,015
Quand est-ce qu'elle vous a quittés ?
463
00:33:37,601 --> 00:33:40,771
Je l'ai appris ce matin,
mais je crois que je le savais déjà.
464
00:33:43,524 --> 00:33:44,816
Qu'est-ce que tu fais là-haut ?
465
00:33:44,942 --> 00:33:46,652
Je respire l'air du désert !
466
00:33:47,486 --> 00:33:49,571
- Vous me mettez au défi ?
- De faire quoi ?
467
00:33:49,696 --> 00:33:52,407
De sauter du toit. C'est pour une expérience.
468
00:33:53,075 --> 00:33:54,076
Non.
469
00:34:00,457 --> 00:34:02,000
J'adore la gravité.
470
00:34:02,125 --> 00:34:04,461
C'est la loi de la physique
que je préfère, en ce moment.
471
00:34:06,880 --> 00:34:08,632
Les acteurs de théâtre...
472
00:34:09,424 --> 00:34:12,344
une bande de troubadours
et d'anticonformistes
473
00:34:12,427 --> 00:34:15,222
qui mènent une vie peu conventionnelle,
parfois même dangereuse,
474
00:34:15,347 --> 00:34:18,391
qui nourrit et comble
leurs aspirations artistiques
475
00:34:18,516 --> 00:34:20,561
et définit la condition humaine.
476
00:34:20,686 --> 00:34:25,774
Scène suivante : 10 semaines plus tard,
la veille de la première d'Asteroid City,
477
00:34:25,899 --> 00:34:28,150
dans un compartiment privé à bord
de « l'Apache des Plaines »
478
00:34:28,277 --> 00:34:30,279
en direction de la côte californienne.
479
00:34:31,071 --> 00:34:32,197
C'est ouvert !
480
00:34:34,867 --> 00:34:36,577
Schubert veut que vous reveniez.
481
00:34:37,911 --> 00:34:39,871
Si je suis si importante,
pourquoi n'est-il pas là ?
482
00:34:39,996 --> 00:34:41,748
Il est sûrement trop occupé
pour vous courir après.
483
00:34:41,873 --> 00:34:43,542
Ils ont préféré m'envoyer.
Vous savez qui je suis ?
484
00:34:43,667 --> 00:34:45,127
Je crois, oui.
La doublure.
485
00:34:45,252 --> 00:34:47,920
La doublure. C'est ça. Laissez-moi juste...
486
00:34:49,755 --> 00:34:51,967
Si vous pleurez,
je dois vous lire cette lettre.
487
00:34:52,092 --> 00:34:53,260
Non, pas celle-là.
488
00:34:53,385 --> 00:34:55,137
Si vous êtes furieuse, c'est celle-là.
489
00:34:55,262 --> 00:34:57,848
- Donnez-moi les deux.
- Ce n'est pas ce qu'il a dit.
490
00:34:57,973 --> 00:34:59,349
Donnez-moi les deux.
491
00:35:05,814 --> 00:35:08,984
« Dis-lui qu'elle n'a aucune raison valable
d'être aussi arrogante et aussi prétentieuse.
492
00:35:09,109 --> 00:35:10,569
Si elle t'envoie balader, réponds-lui.
493
00:35:10,694 --> 00:35:12,988
Dis-lui qu'elle a toutes les raisons
d'avoir le syndrome de l'imposteur. »
494
00:35:13,113 --> 00:35:14,531
Ça, c'est la deuxième.
495
00:35:17,659 --> 00:35:20,996
« Dis-lui que sa beauté est une béquille,
ce qui est sa plus grande faiblesse.
496
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
Dis-lui qu'elle a tout pour accomplir
de grandes choses,
497
00:35:23,207 --> 00:35:25,751
mais que je suis absolument convaincu
que ça n'arrivera pas. »
498
00:35:27,169 --> 00:35:28,462
Autre chose ?
499
00:35:31,548 --> 00:35:34,968
Il a dit que si vous étiez calme et détendue,
ce que je crois déceler en vous observant,
500
00:35:35,093 --> 00:35:38,138
ça veut dire que vous ne voudrez pas revenir,
et je dois donc vous donner ceci.
501
00:35:38,263 --> 00:35:40,140
- Lis !
- C'est pas ce qu'il a dit.
502
00:35:40,265 --> 00:35:44,311
Il a dit que celle-là était personnelle.
Que c'était juste entre vous.
503
00:35:50,692 --> 00:35:54,321
« Chère Kim, je suis désolé de t'avoir traitée
de gâtée pourrie sans talent
504
00:35:54,488 --> 00:35:56,698
et d'avoir brisé tes lunettes
avant de les jeter par la fenêtre.
505
00:35:56,823 --> 00:35:58,033
Sachant que je t'ai toujours considérée
506
00:35:58,116 --> 00:36:00,160
comme l'actrice la plus douée
de sa génération,
507
00:36:00,244 --> 00:36:02,120
dotée d'une grande intelligence
et de beaucoup de caractère,
508
00:36:02,246 --> 00:36:05,666
ces déclarations et ces gestes ne reflètent
en rien mes véritables sentiments.
509
00:36:05,791 --> 00:36:07,292
Certes, je suis peut-être
un sale manipulateur,
510
00:36:07,417 --> 00:36:09,211
ce dont tu m'as qualifié une fois,
dans mon dos;
511
00:36:09,294 --> 00:36:10,629
tu vois, j'ai mes sources,
512
00:36:10,712 --> 00:36:12,005
mais je t'aime
comme ma sœur.
513
00:36:12,089 --> 00:36:14,216
Sauf une fois dans les toilettes
le jour de notre rencontre,
514
00:36:14,299 --> 00:36:15,968
ce qui ne s'est jamais reproduit.
515
00:36:22,391 --> 00:36:23,809
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
516
00:36:23,892 --> 00:36:26,103
ni t'insulter de quelque manière
que ce soit.
517
00:36:26,186 --> 00:36:29,398
J'ai fait simplement mon travail,
avec les outils que j'avais à ma disposition,
518
00:36:29,523 --> 00:36:32,568
c'est-à-dire faire en sorte que ça marche.
Pardonne-moi.
519
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
La première est demain,
avec ou sans toi.
520
00:36:34,736 --> 00:36:39,616
Sans toi : notre compagnie subira un désastre
sans précédent et un véritable cataclysme,
521
00:36:39,741 --> 00:36:42,786
incluant notre fragile auteur de génie,
Conrad Earp.
522
00:36:42,911 --> 00:36:46,081
Avec toi : tu célébreras le triomphe
de ta carrière,
523
00:36:46,206 --> 00:36:48,375
ce qui n'a pas
la moindre importance.
524
00:36:48,500 --> 00:36:52,963
Tout ce qui compte, ce sont les secondes
vécues sur scène... et notre amitié.
525
00:36:53,630 --> 00:36:55,174
Ton serviteur, ton metteur en scène,
526
00:36:55,257 --> 00:36:57,426
et su je peux me permettre,
ton mentor dévoué.
527
00:36:57,509 --> 00:36:58,844
Schubert Green. »
528
00:37:05,976 --> 00:37:07,519
Quel est ton nom, la doublure ?
529
00:37:09,354 --> 00:37:12,482
Ils voyagèrent
toute la nuit jusqu'en Ohio,
530
00:37:12,608 --> 00:37:15,152
puis débarquèrent et prirent
le premier vol de retour
531
00:37:15,277 --> 00:37:17,905
pour arriver deux heures
avant le lever du rideau.
532
00:37:18,030 --> 00:37:22,659
La formidable doublure remplaça
le « Woodrow » original.
533
00:37:24,411 --> 00:37:26,788
Je doute sincèrement
que le « Mastic débile » de votre fille
534
00:37:26,914 --> 00:37:28,957
s'apparente à quelque chose
qu'on peut trouver dans l'espace.
535
00:37:29,082 --> 00:37:32,002
Ce n'est pas du « Mastic débile »,
ça s'appelle du « Guimauvozium ».
536
00:37:32,127 --> 00:37:34,796
- Vraiment délicieux.
- Merci ! C'est la machine qui fait tout.
537
00:37:34,922 --> 00:37:37,799
De toute façon, qu'est-ce
que vous y connaissez à l'astrogéologie, J.J. ?
538
00:37:37,925 --> 00:37:40,260
- Quoi que ça signifie.
- Je garde la machine en état.
539
00:37:40,385 --> 00:37:43,222
- La thèse de Shelly s'appuie sur...
- ...des preuves insignifiantes et désuètes.
540
00:37:43,347 --> 00:37:45,891
- Je vous demande pardon ?
- Ce n'est pas mon opinion.
541
00:37:46,016 --> 00:37:47,893
Je ne fais que rapporter ses paroles.
542
00:37:48,018 --> 00:37:50,729
Le projet de votre fils aurait pu
tous nous tuer, en passant.
543
00:37:50,854 --> 00:37:53,232
Dixit celui dont la famille a créé
le rayon de la mort électromagnétique.
544
00:37:53,357 --> 00:37:54,983
C'est une arme. C'est normal que ce soit létal.
545
00:37:55,108 --> 00:37:56,109
Alors, vous avouez.
546
00:37:56,235 --> 00:37:57,778
Sans parler de la banderole du surdoué.
547
00:37:57,903 --> 00:37:59,613
Il veut provoquer la troisième
guerre mondiale, ou quoi ?
548
00:37:59,738 --> 00:38:03,325
La ceinture à propulsion est très sûre.
Un garçon de huit ans pourrait la piloter.
549
00:38:03,450 --> 00:38:05,244
C'est même arrivé.
Chip, le cousin de Ricky,
550
00:38:05,369 --> 00:38:07,371
a battu le record d'altitude en solo.
551
00:38:08,622 --> 00:38:10,624
Ils sont bizarres, non ? Vos enfants.
552
00:38:10,749 --> 00:38:12,209
Comparé aux gens normaux.
553
00:38:12,292 --> 00:38:13,293
- Ouais !
- C'est exact !
554
00:38:13,377 --> 00:38:14,378
C'est vrai.
555
00:38:16,046 --> 00:38:17,881
Après, la deuxième personne répète le nom
556
00:38:17,965 --> 00:38:19,299
qu'a prononcé la première personne,
puis un autre.
557
00:38:19,383 --> 00:38:23,303
La troisième personne répète les deux noms
et en ajoute un autre, et ainsi de suite.
558
00:38:23,428 --> 00:38:25,597
C'est un jeu de mémoire.
Je commence : Cléopâtre.
559
00:38:25,722 --> 00:38:28,350
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose.
Comme ça ?
560
00:38:28,433 --> 00:38:29,434
- Exactement.
- Bien sûr.
561
00:38:29,560 --> 00:38:32,604
J'ai compris. Cléopâtre,
Jagadish Chandra Bose...
562
00:38:32,729 --> 00:38:34,481
Antonie van Leeuwenhoek.
563
00:38:35,065 --> 00:38:39,945
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose,
Antonie van Leeuwenhoek... Paracelse.
564
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose,
565
00:38:41,905 --> 00:38:45,117
Antonie van Leeuwenhoek,
Paracelse... Kurt Gödel.
566
00:38:45,200 --> 00:38:46,869
- Le cercle de Vienne.
- Le logicien autrichien.
567
00:38:46,952 --> 00:38:47,953
Exact.
568
00:38:49,329 --> 00:38:54,877
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose,
Antonie van Leeuwenhoek,
569
00:38:55,002 --> 00:38:59,673
Paracelse, Kurt Gödel, William Bragg.
570
00:38:59,798 --> 00:39:01,425
- Lequel ?
- Il y en a deux.
571
00:39:01,550 --> 00:39:03,385
- William Henry Bragg.
- Je préfère le fils.
572
00:39:03,510 --> 00:39:07,389
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose,
Antonie van...
573
00:39:07,514 --> 00:39:08,724
Leeuwenhoek.
574
00:39:08,849 --> 00:39:12,769
Paracelse, Kurt Gödel, William Henry Bragg.
575
00:39:13,520 --> 00:39:14,855
- Et le nouveau ?
- Lord Kelvin.
576
00:39:14,980 --> 00:39:18,567
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose,
Antonie van Leeuwenhoek, Paracelse,
577
00:39:18,692 --> 00:39:20,986
Kurt Gödel, William Henry Bragg,
Lord Kelvin...
578
00:39:22,196 --> 00:39:24,072
... Midge Campbell. J'ai le droit ?
579
00:39:24,198 --> 00:39:26,325
Tu peux nommer n'importe quelle
personne qui existe.
580
00:39:26,450 --> 00:39:27,618
Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose...
581
00:39:27,743 --> 00:39:29,203
- Même ma mère.
- C'est mon idole.
582
00:39:29,328 --> 00:39:30,829
C'est à moi. Jagadish Chandra Bose,
583
00:39:30,913 --> 00:39:33,123
Antonie van Leeuwenhoek,
Paracelse, Kurt Gödel,
584
00:39:33,207 --> 00:39:35,959
William Bragg, le père, Lord Kelvin,
le mathématicien physicien,
585
00:39:36,084 --> 00:39:40,297
Midge Campbell, ta mère... Konstantin
Tsiolkovsky, l'expert en fusées.
586
00:39:40,422 --> 00:39:42,341
Je ne sais pas si ce jeu fonctionne avec nous.
587
00:39:42,466 --> 00:39:45,427
On est tous surdoués, je crois
que ça pourrait durer éternellement.
588
00:39:45,552 --> 00:39:47,679
Ça ne me dérange pas.
À l'école, personne ne voudrait jouer
589
00:39:47,804 --> 00:39:50,724
à ce jeu avec moi,
et les noms seraient trop faciles.
590
00:39:50,849 --> 00:39:52,768
J'ai déjà mon prochain nom : Diophante.
591
00:39:52,893 --> 00:39:54,228
Dis-le quand c'est ton tour.
592
00:39:54,353 --> 00:39:57,481
Dis-les à l'envers, le surdoué.
Commence par le dernier.
593
00:39:59,858 --> 00:40:03,987
Hojo Tokiyuki. Konstantin Tsiolkovsky.
594
00:40:04,112 --> 00:40:07,449
Midge Campbell, Lord Kelvin,
William Henry Bragg,
595
00:40:07,574 --> 00:40:11,161
Kurt Gödel, Paracelse,
Antonie van Leeuwenhoek,
596
00:40:11,286 --> 00:40:12,913
Jagadish Chandra Bose...
597
00:40:15,082 --> 00:40:16,250
... Cléopâtre.
598
00:40:19,169 --> 00:40:25,092
ACTE I
SCÈNES XIII-XVII
599
00:40:30,472 --> 00:40:32,307
Éteins cette cigarette, Dwight !
600
00:40:33,725 --> 00:40:34,726
Arrête, arrête.
601
00:40:34,852 --> 00:40:37,437
Vous devriez avoir honte !
Vous n'avez pas honte ?
602
00:40:37,563 --> 00:40:39,773
Ouais, madame, mais c'est pas nous
qui lui avons donné cette cigarette.
603
00:40:39,898 --> 00:40:42,860
- Il a dû l'acheter lui-même... au distributeur.
- Dwight !
604
00:40:47,239 --> 00:40:49,658
Je vous crois presque.
Allez !
605
00:40:52,536 --> 00:40:54,746
- À plus tard, petit.
- À plus tard, Dwight.
606
00:41:13,265 --> 00:41:14,766
Étais-je vraiment là ?
607
00:41:15,851 --> 00:41:17,477
Étais-je vraiment là ?
608
00:41:18,937 --> 00:41:20,898
Étais-je... vraiment là ?
609
00:41:26,320 --> 00:41:27,863
J'apprends mes répliques.
610
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
J'approuve.
611
00:41:54,848 --> 00:41:56,767
Je fais une scène de nu, vous voulez la voir ?
612
00:42:00,062 --> 00:42:02,231
- J'ai dit oui ?
- Vous n'avez rien dit.
613
00:42:02,356 --> 00:42:04,566
Je voulais dire oui,
mais ma bouche n'a pas parlé.
614
00:42:04,691 --> 00:42:07,778
C'est un monologue. Imaginez-vous qu'il
commence quand je sors de la douche.
615
00:42:26,880 --> 00:42:28,882
Quand tu m'as choisie
parmi toutes les secrétaires,
616
00:42:29,007 --> 00:42:31,051
je n'avais que 111 $
dans mon compte en banque.
617
00:42:31,176 --> 00:42:34,513
Je vivais seule avec mon chat
et ma perruche dans un petit studio minable.
618
00:42:34,638 --> 00:42:36,181
J'ai vendu ma voiture
pour que tu puisses
619
00:42:36,265 --> 00:42:38,100
payer l'acompte
de ma bague de fiançailles.
620
00:42:38,183 --> 00:42:39,393
C'était le printemps.
621
00:42:39,518 --> 00:42:42,604
Je ne t'en veux pas,
je sais que tu es quelqu'un de bien.
622
00:42:43,313 --> 00:42:45,983
Je ne cherche pas d'excuses,
je ne t'ai jamais rien promis.
623
00:42:46,942 --> 00:42:49,403
Souviens-toi de moi
comme d'une ombre dans le rétroviseur.
624
00:42:49,528 --> 00:42:52,990
Étais-je vraiment là ? Me voyais-tu vraiment ?
625
00:42:55,033 --> 00:42:56,743
Je n'arrive plus à me voir moi-même.
626
00:42:59,454 --> 00:43:00,747
Mais me voilà.
627
00:43:05,252 --> 00:43:06,503
Je veux divorcer.
628
00:43:10,841 --> 00:43:14,303
Ce sera bien fait, avec un plan de l'arrière
de mes jambes quand la serviette tombe.
629
00:43:15,554 --> 00:43:18,974
Ouais. Parfois, ils font appel à une doublure
pour ce genre de scène.
630
00:43:19,099 --> 00:43:20,184
Parfois, oui.
631
00:43:21,059 --> 00:43:23,145
Au fait, j'ignore si j'aime les barbes.
632
00:43:24,354 --> 00:43:27,441
Je peux prendre une autre photo ?
Pas pour la publier.
633
00:43:28,650 --> 00:43:30,402
Je croyais que vous ne demandiez jamais
la permission.
634
00:43:34,615 --> 00:43:35,741
Ne bougez plus.
635
00:43:44,791 --> 00:43:47,294
Je préfère jouer des femmes battues
qui ont sombré dans l'alcool.
636
00:43:47,419 --> 00:43:50,088
Un jour, on me retrouvera sans vie
dans une baignoire qui déborde,
637
00:43:50,214 --> 00:43:53,008
une boîte de somnifères à la main
dont le contenu s'est répandu sur le sol.
638
00:43:53,884 --> 00:43:57,471
Le plus triste dans tout ça,
c'est que je suis une grande comédienne.
639
00:43:58,013 --> 00:43:59,848
- C'est vrai.
- Vous êtes marié ?
640
00:43:59,973 --> 00:44:02,351
Je suis veuf, mais ne le dites pas
à mes enfants.
641
00:44:02,476 --> 00:44:03,602
Pourquoi ?
642
00:44:04,269 --> 00:44:06,855
- Je n'avais pas l'intention de leur dire.
- D'accord.
643
00:44:06,980 --> 00:44:08,273
Je suis désolée.
644
00:44:08,398 --> 00:44:10,359
Merci. Cela dit, ils sont au courant,
645
00:44:10,484 --> 00:44:11,902
mais c'est encore frais.
646
00:44:14,196 --> 00:44:16,657
PRODUITS D'HYGIÈNE
647
00:44:18,158 --> 00:44:20,702
IMMOBILIER
648
00:44:20,827 --> 00:44:23,830
Vous pouvez m'expliquer
ce qu'on peut acheter avec ce distributeur ?
649
00:44:23,956 --> 00:44:26,959
Oui, bien sûr. J'entends bien.
Cette machine vend des terres.
650
00:44:27,084 --> 00:44:28,210
Des terres, vous dites ?
651
00:44:28,335 --> 00:44:30,629
Tout à fait ! Les terrains qui se trouvent
juste derrière les chalets.
652
00:44:30,754 --> 00:44:33,048
- Que je peux acheter avec ce distributeur ?
- Tout à fait !
653
00:44:35,717 --> 00:44:39,930
Je voudrais pas vous traiter de menteur,
mais ça m'a tout l'air d'être une entourloupe.
654
00:44:40,055 --> 00:44:41,932
J'entends bien.
Ce n'est pas une entourloupe.
655
00:44:42,057 --> 00:44:44,685
Vous mettez de l'argent et vous obtenez
un titre de propriété notarié.
656
00:44:44,810 --> 00:44:46,436
De quelle taille, le terrain ?
657
00:44:46,562 --> 00:44:49,982
Pour 10 $ en pièces de 25 sous :
environ la moitié d'un terrain de tennis.
658
00:44:57,406 --> 00:44:58,907
Mets la potion dedans.
659
00:45:00,200 --> 00:45:05,205
Ouistiti, riquiqui, brididi, boum;
niquiti, fliguidi, chibili, bim !
660
00:45:07,207 --> 00:45:11,712
Avec cette formule magique...
maman va revenir... en vie !
661
00:45:12,462 --> 00:45:14,840
Que Dieu protège ces os.
662
00:45:21,638 --> 00:45:23,182
Qu'est-ce qu'il y a dans le Tupperware ?
663
00:45:27,895 --> 00:45:29,771
Il a fini par vous le dire.
664
00:45:41,658 --> 00:45:43,285
C'est qui, ce vieux monsieur ?
665
00:45:43,410 --> 00:45:45,120
Papi, je pense.
666
00:45:45,245 --> 00:45:46,788
Vous ne vous souvenez pas de moi ?
667
00:45:46,914 --> 00:45:48,498
Je me souviens de son odeur.
668
00:45:56,673 --> 00:46:00,052
On ne va pas abandonner ma fille
dans un motel au milieu du désert,
669
00:46:00,177 --> 00:46:02,429
enterrée juste à côté
des douches communes.
670
00:46:04,348 --> 00:46:06,600
- Tu gâches les funérailles !
- Il va l'envoyer en enfer !
671
00:46:06,725 --> 00:46:09,353
Si tu nous tortures, on devra te sacrifier.
672
00:46:10,312 --> 00:46:14,358
Bien compris. Merci d'être aussi... honnêtes.
673
00:46:15,484 --> 00:46:19,404
Vous savez quoi ? Laissons-la ici,
dans le sol, jusqu'à demain matin.
674
00:46:19,530 --> 00:46:22,991
Puis, nous exhumerons le Tupperware,
et l'emporterons dans la Cadillac.
675
00:46:23,617 --> 00:46:25,494
Et on l'enterrera à nouveau ce week-end
dans le jardin
676
00:46:25,619 --> 00:46:29,122
de ma belle et grande maison avec piscine,
en face du terrain de golf de Rancho Palms.
677
00:46:29,248 --> 00:46:31,250
- D'accord ?
- D'accord.
678
00:46:33,377 --> 00:46:35,838
D'ici là, j'espère qu'un coyote
ne viendra pas la déterrer,
679
00:46:35,963 --> 00:46:37,881
même si on ne peut pas y faire grand-chose.
680
00:46:39,633 --> 00:46:40,801
Regardez-moi ça !
681
00:46:50,435 --> 00:46:55,774
ELLIPSES ASTRONOMIQUES
682
00:46:56,817 --> 00:46:58,777
Ce soir, vous allez être gâtés.
683
00:46:58,902 --> 00:47:02,114
Je ne sais pas combien parmi vous
ont déjà observé une ellipse astronomique.
684
00:47:02,239 --> 00:47:04,491
D'ailleurs, s'il y en a, levez la main.
685
00:47:06,118 --> 00:47:07,286
Personne ?
686
00:47:08,453 --> 00:47:12,708
D'accord. Eh bien, ce que vous allez voir
est assez simple :
687
00:47:12,833 --> 00:47:16,128
trois petits points lumineux que vous pourrez
voir à travers votre boîte d'observation,
688
00:47:16,253 --> 00:47:18,338
ce qui ne semble pas très intéressant,
689
00:47:18,463 --> 00:47:21,300
jusqu'à ce que vous vous rendiez compte
que ces points lumineux ont parcouru
690
00:47:21,425 --> 00:47:23,260
des centaines de milliards de kilomètres
à travers l'espace
691
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
pour être visibles dans cette petite boîte.
692
00:47:26,221 --> 00:47:29,641
Deux fois tous les 57 ans,
lorsque la Terre, le Soleil, la Lune
693
00:47:29,766 --> 00:47:32,561
et le plan galactique de la Voie lactée
se débrouillent pour être alignés
694
00:47:32,686 --> 00:47:34,396
sur la même trajectoire orbitale,
695
00:47:34,521 --> 00:47:37,858
l'énergie radiante émise
par les trois systèmes solaires voisins
696
00:47:37,983 --> 00:47:39,568
engendre un transit parallèle elliptique.
697
00:47:39,693 --> 00:47:43,906
Ce qui, par conséquent, confirme l'hypothèse
de la Grande conjonction.
698
00:47:44,031 --> 00:47:46,783
Le hic, c'est que ça ne respecte
aucune loi mathématique !
699
00:47:46,909 --> 00:47:50,787
Mais peut-être qu'un jour, l'un d'entre vous
sera le génie qui résoudra l'énigme.
700
00:47:50,913 --> 00:47:53,332
L'événement va débuter dans 30 secondes.
701
00:47:54,082 --> 00:47:56,168
N'oubliez pas que si vous observez
l'ellipse à l'œil nu
702
00:47:56,293 --> 00:47:57,544
plutôt qu'à travers votre boîte
d'observation,
703
00:47:57,711 --> 00:47:59,505
non seulement vous ne verrez pas
l'effet annoncé,
704
00:47:59,630 --> 00:48:02,591
mais ces points lumineux viendront marquer
votre rétine, probablement à jamais.
705
00:48:02,716 --> 00:48:05,511
Je suis bien placée pour le savoir,
puisqu'ils sont toujours gravés dans ma rétine
706
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
depuis que j'ai 11 ans, presque 12.
707
00:48:07,554 --> 00:48:09,723
C'est là que j'ai réalisé
que je voulais devenir astronome.
708
00:48:09,848 --> 00:48:12,226
Mais ça, c'est une autre histoire.
C'est parti !
709
00:48:39,002 --> 00:48:40,128
Et voilà !
710
00:48:42,297 --> 00:48:45,342
Ce sont des couleurs lumineuses
extraordinaires, vous ne trouvez pas ?
711
00:48:45,467 --> 00:48:47,761
Elles sont magnifiques !
Est-ce que tout le monde les voit ?
712
00:48:47,886 --> 00:48:50,138
Non ! Tout ce que je vois, c'est une agrafe.
713
00:48:52,933 --> 00:48:54,518
SOUPE AUX TOMATES
714
00:48:54,643 --> 00:48:56,186
Génial, ça fonctionne !
715
00:48:57,104 --> 00:48:58,146
C'est toi, Shelly ?
716
00:48:59,273 --> 00:49:01,608
- Oui !
- C'est moi, ton idole. Quel est ton grade ?
717
00:49:02,442 --> 00:49:03,735
Secrétaire en chef.
718
00:49:04,444 --> 00:49:06,029
J'ai été scoute, moi aussi.
719
00:49:06,154 --> 00:49:07,406
C'est vrai ?
720
00:49:07,573 --> 00:49:09,366
Quand je leur dirai ça, à l'unité d'élite !
721
00:51:57,242 --> 00:52:00,454
L'extraterrestre a volé l'astéroïde.
722
00:52:03,498 --> 00:52:10,422
FIN DE L'ACTE I
ENTRACTE OPTIONNEL
723
00:52:15,177 --> 00:52:18,847
Schubert Green, né Shylock Grzworvszowski.
724
00:52:18,972 --> 00:52:20,599
Metteur en scène, immigrant.
725
00:52:20,724 --> 00:52:24,686
Connu pour son énergie débordante,
son ardeur dévorante,
726
00:52:24,811 --> 00:52:28,190
une actrice célèbre l'ayant décrit,
sur le plan sexuel, comme étant un animal,
727
00:52:28,315 --> 00:52:29,900
plus particulièrement, un lapin.
728
00:52:30,025 --> 00:52:34,738
Connu aussi pour son intime relation,
de longue date, avec le succès.
729
00:52:35,864 --> 00:52:37,241
Qu'en penses-tu, Lunky ?
730
00:52:37,741 --> 00:52:38,742
C'est bien.
731
00:52:44,581 --> 00:52:46,834
Je ne vais pas te demander
ce qui se passe ici.
732
00:52:46,959 --> 00:52:50,254
Sa femme, Polly, l'a quitté pour un joueur
de baseball de deuxième but
733
00:52:50,337 --> 00:52:52,381
dès la première semaine de répétition.
734
00:52:53,090 --> 00:52:54,424
Ce sont mes quartiers.
735
00:52:58,929 --> 00:53:01,306
- Signe ça.
- Oh, non.
736
00:53:05,352 --> 00:53:06,645
C'est le bulletin de Clark.
737
00:53:07,229 --> 00:53:08,522
Tu croyais que c'était quoi ?
738
00:53:09,022 --> 00:53:11,024
Je croyais que c'était une demande de divorce.
739
00:53:12,317 --> 00:53:14,653
Pas encore... mais ça va venir.
740
00:53:14,778 --> 00:53:16,572
Il a encore eu le tableau d'honneur.
741
00:53:30,794 --> 00:53:33,005
Je vis dans le penthouse de Diego.
742
00:53:33,130 --> 00:53:35,382
Clark est chez ma mère,
l'appartement est libre.
743
00:53:35,507 --> 00:53:36,967
Pourquoi tu n'y vas pas ?
744
00:53:37,593 --> 00:53:40,512
Je crois pas que je devrais être seul
dans un édifice avec des vraies fenêtres.
745
00:53:43,599 --> 00:53:45,517
La maquilleuse me coupe les cheveux
et me rase,
746
00:53:45,642 --> 00:53:47,102
les costumes me lavent mes vêtements.
747
00:53:48,020 --> 00:53:50,105
Ma place est ici... pour le moment.
748
00:53:51,273 --> 00:53:53,734
C'est beaucoup mieux. Tu as ajouté le vert ?
749
00:53:58,405 --> 00:54:00,282
Ce furent 10 belles années, Schubert.
750
00:54:00,908 --> 00:54:02,409
Je ne regrette pas une seule seconde.
751
00:54:02,910 --> 00:54:04,203
Clark t'aime encore.
752
00:54:05,245 --> 00:54:06,538
Moi, je t'aime encore.
753
00:54:07,706 --> 00:54:09,041
Mais pas comme avant ?
754
00:54:10,042 --> 00:54:11,460
Mais pas comme avant.
755
00:54:20,302 --> 00:54:23,847
Schubert Green a vécu dans les coulisses
du théâtre Tarkington
756
00:54:23,972 --> 00:54:27,935
pendant toute la durée des 785
représentations d'Asteroid City.
757
00:54:28,060 --> 00:54:31,897
Les jours de relâche, il dormait dans la suite
présidentielle de l'hôtel Nebraska.
758
00:54:32,814 --> 00:54:37,152
Une dernière chose : quand Midge fait
sa sortie, acte trois, scène cinq...
759
00:54:37,277 --> 00:54:40,280
essaye de lui faire dire sa réplique
après avoir fermé la porte.
760
00:54:41,782 --> 00:54:43,075
« On est peut-être foutus. »
761
00:54:44,076 --> 00:54:45,160
Je le ferai.
762
00:54:51,041 --> 00:54:52,167
Au revoir.
763
00:55:03,971 --> 00:55:09,893
SCÈNES I-II
ACTE II
764
00:55:10,018 --> 00:55:14,064
QUARANTAINE STRICTE
INTERDICTION D'ENTRER OU DE SORTIR
765
00:55:38,547 --> 00:55:39,715
Le voilà.
766
00:55:41,550 --> 00:55:42,885
Je viens de prévenir le président.
767
00:55:43,802 --> 00:55:45,137
Il m'a autorisé à lire
et à mettre en œuvre
768
00:55:45,220 --> 00:55:46,763
les dispositions
du plan d'intervention d'urgence
769
00:55:46,847 --> 00:55:48,682
pour la sécurité nationale.
Le voici :
770
00:55:50,017 --> 00:55:52,144
« Ces directives top secrètes
ont été approuvées
771
00:55:52,269 --> 00:55:54,062
dans la loi du premier juillet 1950.
772
00:55:54,813 --> 00:55:57,441
Dans l'éventualité d'une rencontre fortuite
avec une forme de vie intelligente,
773
00:55:57,566 --> 00:55:59,026
ou d'autres formes de vie
de n'importe quelle planète
774
00:55:59,109 --> 00:56:00,652
n'étant pas définie comme notre "Terre",
775
00:56:00,736 --> 00:56:03,363
veuillez engager les procédures suivantes :
776
00:56:03,488 --> 00:56:06,617
Un : Vérifier que ladite forme de vie
n'agit pas pour le compte
777
00:56:06,742 --> 00:56:08,493
d'un gouvernement terrestre
étranger hostile. »
778
00:56:08,619 --> 00:56:11,455
Non, je pense pas qu'il travaille pour les
Russes ou les Chinois, mais sait-on jamais.
779
00:56:11,580 --> 00:56:13,207
Il ne m'a pas donné cette impression.
780
00:56:13,332 --> 00:56:16,460
« Deux : Vérifier que la forme de vie n'a pas
l'intention d'annexer, de coloniser,
781
00:56:16,585 --> 00:56:19,129
annihiler ou exproprier les ressources
du territoire national et souverain
782
00:56:19,254 --> 00:56:20,756
des États-Unis d'Amérique. »
783
00:56:20,881 --> 00:56:22,883
J'en doute.
Il a pris l'astéroïde et il est parti.
784
00:56:23,008 --> 00:56:26,720
« Trois : Identifier et retenir tous les témoins
et les placer en détention par petits groupes
785
00:56:26,845 --> 00:56:29,932
pour une période d'au moins une semaine,
soit sept jours consécutifs,
786
00:56:30,057 --> 00:56:32,351
durant laquelle ils seront soumis
à une batterie
787
00:56:32,434 --> 00:56:35,020
d'examens médicaux et psychologiques. »
788
00:56:35,103 --> 00:56:36,730
Procédure normale, c'est déjà en cours.
789
00:56:37,314 --> 00:56:40,192
« Quatre : Sécuriser le site;
bloquer la dissémination d'informations;
790
00:56:40,317 --> 00:56:43,237
rassembler et apporter la totalité des preuves
dans une base souterraine tenue secrète
791
00:56:43,362 --> 00:56:44,947
totalement coupée du reste du monde;
792
00:56:45,072 --> 00:56:47,699
et nier publiquement tous les aspects
de l'incident... y compris son existence même,
793
00:56:47,824 --> 00:56:51,537
pour une période d'au moins 100 ans,
soit 36 500 jours. »
794
00:56:51,662 --> 00:56:53,997
Fin des directives. Ça a le mérite d'être clair.
795
00:56:54,122 --> 00:56:55,999
- Qu'est-ce qu'on leur dit ?
- À qui ?
796
00:56:56,124 --> 00:56:58,752
Aux jeunes astronomes, aux cadets
de l'espace, aux parents ?
797
00:56:58,836 --> 00:56:59,837
Midge Campbell.
798
00:56:59,962 --> 00:57:00,963
Midge Campbell.
799
00:57:01,088 --> 00:57:02,673
Dites-leur... que ce n'est pas arrivé.
800
00:57:04,341 --> 00:57:08,679
Évidemment, nous allons devoir formuler
une... une histoire qui tienne la route.
801
00:57:11,807 --> 00:57:13,141
Tu me mets au défi ?
802
00:57:15,185 --> 00:57:17,479
- De faire quoi ?
- D'appuyer sur le bouton.
803
00:57:18,981 --> 00:57:21,233
Je vais te briser la nuque.
804
00:57:21,358 --> 00:57:24,111
Un extraterrestre qui mange une pomme.
Un extraterrestre qui saute.
805
00:57:24,236 --> 00:57:26,780
Un extraterrestre avec un chapeau.
Un extraterrestre qui monte une échelle.
806
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Un extraterrestre sur un cheval de course.
807
00:57:28,365 --> 00:57:29,449
Reprenons depuis le début.
808
00:57:29,575 --> 00:57:31,410
Je vous l'ai déjà dit 50 fois.
809
00:57:31,535 --> 00:57:33,036
L'extraterrestre a pris l'astéroïde.
810
00:57:33,120 --> 00:57:34,997
- Présumé extraterrestre.
- Je sais ce que j'ai vu !
811
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Ça s'appelle une météorite.
812
00:57:36,206 --> 00:57:37,791
Ceci est la microfiche
de ton journal d'école.
813
00:57:37,916 --> 00:57:39,459
Ta signature apparaît dans un article
814
00:57:39,585 --> 00:57:41,545
qui critique les méthodes disciplinaires
de la directrice.
815
00:57:41,670 --> 00:57:43,839
- Quelles sont tes sources ?
- J'étais en sixième année !
816
00:57:43,964 --> 00:57:46,341
- Réponds à la question !
- Je ne dénoncerai personne !
817
00:57:50,596 --> 00:57:53,056
- Tu m'as mis au défi !
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
818
00:57:54,016 --> 00:57:59,938
ACTE II
SCÈNES III-VII
819
00:58:02,399 --> 00:58:03,734
Très bien.
820
00:58:08,780 --> 00:58:11,825
Je vais tenter de suivre le plan de cours
que j'avais prévu au départ.
821
00:58:11,950 --> 00:58:14,536
Juste pour retrouver un peu d'ordre,
étant donné les circonstances.
822
00:58:14,661 --> 00:58:17,706
Il se peut que certaines de nos informations
à propos de l'espace
823
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
ne soient plus tout à fait exactes,
mais... enfin, bref...
824
00:58:20,834 --> 00:58:23,712
il n'y a toujours que neuf planètes
dans le système solaire. Billy ?
825
00:58:23,837 --> 00:58:25,589
Sauf que maintenant, il y a un extraterrestre.
826
00:58:26,215 --> 00:58:28,509
C'est vrai... selon toute vraisemblance.
827
00:58:28,634 --> 00:58:30,260
Quoi qu'il en soit : Neptune.
828
00:58:30,385 --> 00:58:31,929
Quatrième plus grande planète
par son diamètre,
829
00:58:32,054 --> 00:58:35,849
Neptune met 165 ans pour faire
le tour du Soleil. Bernice ?
830
00:58:35,974 --> 00:58:38,519
L'extraterrestre y est peut-être allé ?
831
00:58:39,269 --> 00:58:40,270
Peut-être.
832
00:58:40,896 --> 00:58:44,316
Je pense que personne ne sait où est allé
ni d'où venait l'extraterrestre.
833
00:58:44,399 --> 00:58:45,400
Oui, Dwight ?
834
00:58:45,526 --> 00:58:47,653
Au début, je pensais que l'extraterrestre
était méchant.
835
00:58:47,778 --> 00:58:50,280
En fait, je pense qu'il avait peur
de venir sur la Terre.
836
00:58:50,405 --> 00:58:52,241
Je parie qu'il n'était jamais venu ici.
837
00:58:52,366 --> 00:58:54,952
Alors, pourquoi il a volé notre astéroïde,
s'il est si gentil que ça ?
838
00:58:55,077 --> 00:58:57,120
Ce sont d'excellentes questions, mais...
839
00:58:57,204 --> 00:58:58,830
pour le moment,
concentrons-nous sur Neptune.
840
00:58:58,914 --> 00:59:02,668
Je n'ai pas eu le temps de préparer un plan
de cours sur le sujet dont nous parlons.
841
00:59:02,793 --> 00:59:05,629
- L'extraterrestre.
- L'extraterrestre, oui.
842
00:59:06,964 --> 00:59:09,716
Au fait, je ne cherche pas
à éluder la question.
843
00:59:09,842 --> 00:59:13,262
Je tiens à préciser que vous êtes en sécurité.
On l'est tous, ici, sur Terre.
844
00:59:13,387 --> 00:59:18,350
Vos parents ont été avisés de quelque chose.
L'Amérique n'est pas un pays en guerre.
845
00:59:19,226 --> 00:59:20,227
Oui, Montana ?
846
00:59:20,853 --> 00:59:23,897
J'aimerais expliquer certaines notions,
si possible, June.
847
00:59:25,941 --> 00:59:26,984
D'accord.
848
00:59:32,865 --> 00:59:36,702
Cet extraterrestre vient d'une tribu
dont on ne connaît rien, pas vrai ?
849
00:59:36,827 --> 00:59:39,413
Tout ce qu'on dit n'est que pure spéculation !
850
00:59:39,538 --> 00:59:41,039
Mais voilà ce que je pense.
851
00:59:41,999 --> 00:59:45,002
Je pense que cet extraterrestre
ne nous veut aucun mal.
852
00:59:45,127 --> 00:59:46,962
Je pense qu'il est venu nous rendre
une petite visite
853
00:59:47,087 --> 00:59:49,506
pour observer notre bonne vieille Terre
et ses habitants.
854
00:59:49,631 --> 00:59:51,341
Dans un esprit d'exploration.
855
00:59:52,301 --> 00:59:55,762
Vous voyez, moi je ne vois pas
cet extraterrestre comme une menace.
856
00:59:55,888 --> 00:59:59,892
Il n'est pas Américain, il n'est pas non plus
une créature de Dieu née sur cette Terre,
857
01:00:00,017 --> 01:00:03,687
mais c'est une créature qui vient
de quelque part... tout comme nous.
858
01:00:03,812 --> 01:00:07,566
Alors... offrons à ce bonhomme
un peu d'hospitalité,
859
01:00:07,691 --> 01:00:11,153
et s'il s'avère que c'est un chien galeux,
ce qui m'étonnerait,
860
01:00:11,278 --> 01:00:13,947
ce sera une mission pour les forces
armées américaines,
861
01:00:14,072 --> 01:00:15,949
et ils n'ont encore jamais
perdu une guerre.
862
01:00:18,410 --> 01:00:19,536
Merci.
863
01:00:21,955 --> 01:00:23,624
Je suis d'accord avec Montana.
864
01:00:23,749 --> 01:00:26,502
Alors... Neptune.
865
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Dans quelle direction il est parti ?
866
01:00:39,264 --> 01:00:44,603
Eh bien, je crois qu'il est allé
de là... à là... puis là...
867
01:00:44,728 --> 01:00:47,147
puis... je ne sais pas où.
868
01:00:47,272 --> 01:00:51,109
Ma mère était incapable de les retenir,
alors elle a inventé ses propres constellations.
869
01:00:51,235 --> 01:00:53,737
Ça, c'est « Le Cintre ».
Ça, « Le Robinet qui fuit ».
870
01:00:53,862 --> 01:00:56,782
- Et là, « Œuf frit à la spatule ».
- Ma mère est une constellation.
871
01:00:56,907 --> 01:00:58,450
Ou en tout cas, elle en fait partie.
872
01:00:58,575 --> 01:01:00,577
Un scientifique suisse a baptisé
une étoile en son honneur.
873
01:01:00,702 --> 01:01:02,829
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Midge Campbell X9 Major.
874
01:01:02,955 --> 01:01:04,831
Midge Campbell X... je vais chercher.
875
01:01:04,957 --> 01:01:07,084
Elle s'intéresse à l'astronomie, ta mère ?
876
01:01:07,209 --> 01:01:09,336
Non, elle, ce qui l'intéresse,
c'est les étoiles du septième art.
877
01:01:09,461 --> 01:01:12,422
C'est pas une critique de ma part,
ça fait partie de son travail.
878
01:01:12,548 --> 01:01:14,967
J'en ai assez de voir son visage,
mais j'adore sa voix.
879
01:01:15,592 --> 01:01:16,969
Elle devrait faire plus de radio.
880
01:01:18,095 --> 01:01:22,057
Je n'ai jamais eu d'enfants.
Parfois, je me demande si j'aurais dû en avoir.
881
01:01:22,683 --> 01:01:24,852
D'ailleurs, moi aussi, j'ai découvert
ce qui semble être une étoile.
882
01:01:24,977 --> 01:01:26,144
- Où ?
- C'est laquelle ?
883
01:01:26,270 --> 01:01:29,398
Juste là. Elle est en partie cachée
par cette ampoule brûlée.
884
01:01:41,702 --> 01:01:43,829
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'en sais rien.
885
01:01:55,966 --> 01:01:57,050
Après toi.
886
01:02:05,475 --> 01:02:09,980
J'ai l'impression que je me sentirais plus
à ma place... en dehors de l'atmosphère.
887
01:02:15,485 --> 01:02:16,486
Moi aussi.
888
01:02:23,493 --> 01:02:24,494
Elle est réussie ?
889
01:02:28,415 --> 01:02:29,541
Je parlais de l'autre.
890
01:02:49,353 --> 01:02:50,521
Tu te sens différent ?
891
01:02:54,233 --> 01:02:55,484
Tu te sens différent ?
892
01:02:56,735 --> 01:02:58,195
Je ressens rien du tout.
893
01:02:59,321 --> 01:03:00,489
Moi non plus.
894
01:03:03,951 --> 01:03:05,327
Je suis une mauvaise mère.
895
01:03:06,662 --> 01:03:08,413
J'aime ma fille,
mais je suis une mauvaise mère,
896
01:03:08,539 --> 01:03:10,707
car malheureusement pour elle,
elle n'est pas ma priorité.
897
01:03:10,832 --> 01:03:13,627
En raison du fait que je pense toujours
à ce que je vais faire ensuite.
898
01:03:13,752 --> 01:03:17,881
J'aime ma fille, cela dit.
J'aime tous mes enfants.
899
01:03:18,006 --> 01:03:20,342
On passe des moments magiques ensemble.
900
01:03:20,467 --> 01:03:22,219
J'ai une autre fille et un garçon.
901
01:03:22,344 --> 01:03:24,221
Ils vivent avec mon deuxième ex-mari
dans l'Utah.
902
01:03:24,972 --> 01:03:26,390
Il les voit rarement, lui aussi.
903
01:03:26,974 --> 01:03:30,435
J'aimerais me sentir coupable,
mais je ne ressens pas cette émotion,
904
01:03:30,561 --> 01:03:31,895
si je l'ai bien comprise.
905
01:03:32,020 --> 01:03:35,190
- Je l'ai déjà jouée, évidemment.
- Tu ne te sens jamais coupable ?
906
01:03:35,315 --> 01:03:36,650
Pas à ma connaissance.
907
01:03:36,775 --> 01:03:39,111
Ça doit être à cause de mon passé
avec des hommes violents.
908
01:03:39,236 --> 01:03:43,365
À commencer par mon père...
mon frère... et mes oncles.
909
01:03:44,116 --> 01:03:46,660
Moi aussi, je réfléchis toujours
à ce que je vais faire ensuite.
910
01:03:47,578 --> 01:03:50,622
En général, c'est la guerre.
Personne ne peut faire mieux que ça, non ?
911
01:03:51,582 --> 01:03:52,583
Probablement pas.
912
01:03:53,292 --> 01:03:55,669
Je suis allée soutenir les troupes,
une fois, c'était incroyable.
913
01:04:01,800 --> 01:04:03,677
Je crois que je sais comment je nous vois.
914
01:04:04,720 --> 01:04:08,307
- Je crois avoir enfin compris ce qu'on est.
- D'accord.
915
01:04:08,432 --> 01:04:10,184
Deux êtres abîmés par la vie
qui ne communiquent
916
01:04:10,267 --> 01:04:11,977
pas l'étendue de leur souffrance
917
01:04:12,060 --> 01:04:14,855
parce qu'ils ne veulent pas.
918
01:04:14,980 --> 01:04:17,399
C'est ça qui nous unit.
Tu n'es pas d'accord ?
919
01:04:23,363 --> 01:04:27,117
Est-ce que... est-ce qu'on peut
changer de sujet ?
920
01:04:29,119 --> 01:04:30,537
C'est ouvert !
921
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
- Bonjour ?
- Je suis là !
922
01:04:39,463 --> 01:04:41,381
Bonjour ? Bonjour !
923
01:04:41,507 --> 01:04:43,133
Je suis votre voisin, Stanley Zak.
924
01:04:43,258 --> 01:04:46,720
Je voulais m'assurer que vous et votre fille
aviez tout ce dont vous avez besoin.
925
01:04:46,845 --> 01:04:48,013
Je crois, oui, merci !
926
01:04:48,138 --> 01:04:50,599
Quelle expérience étrange, quand même,
vous ne trouvez pas ?
927
01:04:50,724 --> 01:04:53,352
J'étais en faculté de droit
avec votre ancien agent. Mort ?
928
01:04:53,477 --> 01:04:55,103
- Mort ?
- Oui, Mort.
929
01:04:57,397 --> 01:04:59,024
Elle est réussie !
930
01:04:59,149 --> 01:05:01,068
Ouais, toutes mes photos sont réussies.
931
01:05:03,529 --> 01:05:08,033
Enfin, bref... comme je vous le disais,
nous sommes juste de l'autre côté de l'allée,
932
01:05:08,158 --> 01:05:10,410
grâce à mon gendre qui nous a installés là.
933
01:05:10,536 --> 01:05:12,871
Transmettez mes amitiés à Mort.
Et à sa famille.
934
01:05:12,996 --> 01:05:15,999
Je le ferai si on nous autorise à entrer
en contact avec le monde extérieur.
935
01:05:16,124 --> 01:05:18,168
Mais en toute honnêteté,
je ne lui parle plus.
936
01:05:19,628 --> 01:05:21,171
J'adore votre coupe de cheveux.
937
01:05:22,339 --> 01:05:23,382
Seigneur !
938
01:05:26,009 --> 01:05:27,886
Vous voyez ce petit bout de chemin
939
01:05:27,970 --> 01:05:30,347
entre les cactus morts
et le lit de la rivière asséchée ?
940
01:05:30,430 --> 01:05:32,266
- Ouais, je crois.
- C'est votre parcelle.
941
01:05:32,391 --> 01:05:34,017
Je possède quelle part de la parcelle ?
942
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
En fait, c'est un mécanisme financier
très intéressant.
943
01:05:37,104 --> 01:05:39,147
Théoriquement, vous ne possédez pas
une parcelle de terrain.
944
01:05:39,273 --> 01:05:41,483
Vous possédez des parts dans la ville.
Sous forme de prêt.
945
01:05:41,608 --> 01:05:44,486
Avec une période d'amortissement de 50 ans.
À la fin, le prêt est effacé.
946
01:05:44,611 --> 01:05:46,446
- Tu me mets au défi ?
- Et pour l'eau ?
947
01:05:46,572 --> 01:05:48,907
J'entends bien. Il n'y en a pas.
Vous investissez dans le désert.
948
01:05:49,032 --> 01:05:50,367
Tu me mets au défi ?
C'est pour une expérience.
949
01:05:50,450 --> 01:05:51,618
Je t'ai entendu.
950
01:05:51,702 --> 01:05:56,039
Je m'en fiche totalement. Fais ce que tu veux.
Ça ne change rien. J'abandonne.
951
01:06:05,799 --> 01:06:09,178
Quelle est la raison ?
Quelle est la signification ?
952
01:06:09,303 --> 01:06:11,305
Pourquoi faut-il toujours
que tu tentes quelque chose ?
953
01:06:15,809 --> 01:06:17,394
Je l'ignore.
954
01:06:18,979 --> 01:06:22,566
C'est peut-être parce que j'ai peur...
955
01:06:22,691 --> 01:06:27,821
que si je ne le fais pas...
personne... ne remarquera...
956
01:06:29,114 --> 01:06:34,036
... mon existence... dans tout l'univers ?
957
01:06:44,713 --> 01:06:47,591
- Tu veux faire quoi ?
- Ouais, qu'est-ce que tu veux faire ?
958
01:06:49,051 --> 01:06:50,761
Grimper sur ce cactus, là-bas.
959
01:06:50,886 --> 01:06:52,221
- Non !
- Je t'en prie, non.
960
01:06:52,304 --> 01:06:55,140
DOUCHES COMMUNES
961
01:06:55,265 --> 01:06:56,475
Bonjour.
962
01:06:56,600 --> 01:06:59,520
Bonjour ! On s'est déjà rencontrées.
963
01:06:59,645 --> 01:07:01,939
Je suis la mère de cette jeune scoute délurée
qui vous adule.
964
01:07:02,022 --> 01:07:03,023
Je sais.
965
01:07:03,148 --> 01:07:05,317
J'avais peur que vous ne me reconnaissiez
pas sans mon uniforme.
966
01:07:06,068 --> 01:07:08,362
Vous étiez formidable
dans le rôle de la traînée
967
01:07:08,445 --> 01:07:10,822
qui perd la mémoire et devient pédiatre.
968
01:07:10,906 --> 01:07:13,700
- Vous étiez plus vraie que nature.
- C'est le rôle que j'ai préféré.
969
01:07:13,825 --> 01:07:15,494
J'ignore pourquoi personne n'a aimé.
970
01:07:15,619 --> 01:07:18,705
Oui. Moi non plus. Merci. Certains ont aimé.
971
01:07:18,830 --> 01:07:21,834
J'en suis sûre ! Moi j'ai aimé.
Qui vous a frappée ?
972
01:07:26,630 --> 01:07:28,882
Est-ce que je suis censé être là ?
973
01:07:31,343 --> 01:07:33,512
Excusez-moi... je ne suis pas censé être là.
974
01:07:34,137 --> 01:07:35,973
Qui vous a frappée ?
C'est sur l'autre œil.
975
01:07:36,098 --> 01:07:38,892
C'est du fard. Certaines personnes ont aimé...
aiment mon rôle.
976
01:07:39,017 --> 01:07:40,227
J'en suis sûre.
977
01:07:40,352 --> 01:07:42,938
Je me suis dit que ça devait être
votre deuxième ex-mari dans l'Utah.
978
01:07:45,482 --> 01:07:51,405
ACTE II
SCÈNES VIII-X
979
01:07:55,868 --> 01:07:58,287
Si je dors sur un lit de camp
plutôt que sur le canapé-lit,
980
01:07:58,412 --> 01:08:00,622
je pourrais installer ma chambre noire
dans le cabanon.
981
01:08:00,747 --> 01:08:03,083
- C'est un compromis envisageable ?
- Ça dépend des dimensions.
982
01:08:03,208 --> 01:08:04,251
C'est pas si grand.
983
01:08:04,376 --> 01:08:07,504
Je pourrai emmener les filles à l'école
dans ma voiturette de golf.
984
01:08:07,629 --> 01:08:09,214
Si je passe par le trou numéro 14.
985
01:08:09,339 --> 01:08:10,591
L'école est si proche que ça ?
986
01:08:10,716 --> 01:08:15,012
Comment vous pouvez penser à ça ?
Le monde ne sera plus jamais pareil !
987
01:08:15,137 --> 01:08:18,473
Personne ne sait ce qui va se passer ensuite !
Il va revenir ?
988
01:08:18,599 --> 01:08:20,309
Il va nous parler ?
Qu'est-ce qu'il va dire ?
989
01:08:20,434 --> 01:08:22,978
Pourquoi a-t-il volé notre astéroïde ?
Il était à nous, à la base ?
990
01:08:23,103 --> 01:08:25,564
- Il nous aime bien ? Personne ne le sait !
- C'est vrai.
991
01:08:25,689 --> 01:08:27,983
Qu'est-ce qu'il y a là-haut ?
Quelque chose !
992
01:08:28,108 --> 01:08:30,277
Il y a peut-être un sens à la vie, après tout ?
993
01:08:30,402 --> 01:08:32,196
J'espère que tu es encore épiscopalien.
994
01:08:33,197 --> 01:08:34,907
Tu l'as pris en photo, papa !
995
01:08:39,661 --> 01:08:41,078
Je suis photographe.
996
01:08:45,834 --> 01:08:47,252
Épiscopalien.
997
01:08:56,220 --> 01:08:57,720
Vous voulez vraiment qu'on vienne, Stanley ?
998
01:08:57,845 --> 01:08:59,805
Non, mais vous avez besoin de moi.
999
01:09:00,640 --> 01:09:02,225
Elle m'aimait, vous savez ?
1000
01:09:02,350 --> 01:09:03,727
Qui a dit le contraire ?
1001
01:09:04,269 --> 01:09:06,104
Ça fait 12 ans que je vis seul,
1002
01:09:06,229 --> 01:09:08,607
et je te rappelle que ma femme
s'est noyée dans l'alcool.
1003
01:09:08,732 --> 01:09:11,068
Noyée... je sais pas ce que ça veut dire.
1004
01:09:12,444 --> 01:09:15,613
Dans ma solitude... ou peut-être
à cause de celle-ci,
1005
01:09:15,738 --> 01:09:17,908
j'ai appris à ne pas juger les gens,
1006
01:09:18,033 --> 01:09:20,868
à les prendre tels qu'ils sont,
pas tels que les autres les voient.
1007
01:09:21,620 --> 01:09:24,997
Et par-dessus tout, à offrir une confiance
totale et inconditionnelle
1008
01:09:25,122 --> 01:09:26,582
aux personnes que j'aime.
1009
01:09:26,707 --> 01:09:28,627
J'ignore si tu en fais partie.
1010
01:09:29,419 --> 01:09:32,130
Mais ma fille et ses quatre enfants
en font partie.
1011
01:09:32,881 --> 01:09:35,551
Alors, vous pouvez rester chez moi
aussi longtemps que vous voulez,
1012
01:09:35,676 --> 01:09:38,220
que ça me plaise ou non,
et ça ne me plaît pas.
1013
01:09:42,265 --> 01:09:45,519
Arrêtez de vouloir nous aider.
On traverse un deuil.
1014
01:09:49,356 --> 01:09:50,649
Moi aussi.
1015
01:10:04,413 --> 01:10:06,290
Tu comptes nous abandonner ?
1016
01:10:10,544 --> 01:10:11,879
J'y ai songé.
1017
01:10:12,004 --> 01:10:13,839
- Comme mesure temporaire.
- Pardon ?
1018
01:10:13,964 --> 01:10:15,924
- Mais j'ai renoncé à l'idée.
- Je l'avais senti.
1019
01:10:16,049 --> 01:10:18,468
Moi, non ! Mais je ne suis pas une nounou,
je suis leur grand-père.
1020
01:10:18,594 --> 01:10:20,512
J'aurais engagé une gardienne
pour vous aider.
1021
01:10:20,637 --> 01:10:22,723
Je ne compte plus vous abandonner.
1022
01:10:22,848 --> 01:10:25,475
Même comme mesure temporaire,
ce qui aurait été le cas.
1023
01:10:27,519 --> 01:10:29,646
Je te pardonne d'y avoir songé.
1024
01:10:30,564 --> 01:10:33,442
HUILE À MOTEUR
1025
01:10:35,819 --> 01:10:39,823
URGENCE DE SÉCURITÉ NATIONALE
1026
01:10:48,707 --> 01:10:49,791
LIGNE TÉLÉPHONIQUE
PUBLIQUE SUSPENDUE
1027
01:10:49,875 --> 01:10:51,001
RÉSERVÉE À UN USAGE OFFICIEL
1028
01:10:51,084 --> 01:10:52,836
PAR ORDRE DE L'ARMÉE AMÉRICAINE
1029
01:10:56,340 --> 01:10:58,008
Bonsoir, soldat !
1030
01:10:59,134 --> 01:11:02,054
Je peux vous demander de mettre cette pièce
dans le téléphone pour moi, s'il vous plaît ?
1031
01:11:02,513 --> 01:11:05,140
Toutes les lignes téléphoniques publiques
sont suspendues jusqu'à nouvel ordre.
1032
01:11:05,265 --> 01:11:08,101
Je sais, mais avant la débâcle d'hier,
1033
01:11:08,227 --> 01:11:10,604
j'ai passé un appel interurbain
à mon cousin éloigné,
1034
01:11:10,729 --> 01:11:13,732
et l'opératrice m'a autorisé à payer plus tard,
car je n'avais que trois cents.
1035
01:11:13,857 --> 01:11:16,401
Je n'aime pas l'idée de voler
la compagnie de téléphone.
1036
01:11:48,642 --> 01:11:50,894
Peut-être que ça a une autre signification
sur sa planète.
1037
01:11:51,019 --> 01:11:54,314
C'est vrai... s'il en a une !
Il pourrait être nomade.
1038
01:11:54,439 --> 01:11:58,068
Opérateur ? Kismet 9770.
De poste à poste.
1039
01:11:58,193 --> 01:11:59,278
Merci.
1040
01:12:03,949 --> 01:12:05,284
Allô ? Qui est à l'appareil ?
1041
01:12:05,409 --> 01:12:07,953
Bonsoir, madame Weatherford.
C'est Ricky Cho. Je peux parler à...
1042
01:12:08,078 --> 01:12:12,040
Ricky, il est 21 h. Il boit déjà son Ovaltine.
Ça ne peut pas attendre à demain ?
1043
01:12:12,165 --> 01:12:13,959
J'ai bien peur que non, madame Weatherford.
1044
01:12:14,084 --> 01:12:17,629
Je ne vous aurais jamais dérangés
si ce n'était pas d'une importance capitale.
1045
01:12:17,754 --> 01:12:20,007
J'ai besoin d'une minute de son temps.
1046
01:12:20,132 --> 01:12:21,633
D'accord, Ricky. Ne quitte pas.
1047
01:12:21,758 --> 01:12:24,386
- Il se passe quelque chose entre vous ?
- Skip ! Ricky Cho !
1048
01:12:24,511 --> 01:12:25,804
- Qui ?
- Vous deux !
1049
01:12:25,929 --> 01:12:27,014
- Qui ?
- Tu sais.
1050
01:12:27,139 --> 01:12:28,182
Nous ?
1051
01:12:28,307 --> 01:12:30,267
- On se connaît à peine.
- Pas comme ça.
1052
01:12:30,392 --> 01:12:33,061
Vous êtes peut-être surdoués,
mais moi, je vous trouve plutôt bêtes.
1053
01:12:33,187 --> 01:12:34,271
- Allô ?
- C'est pas gentil.
1054
01:12:34,396 --> 01:12:36,440
Skip ? Ricky. On a un scoop.
1055
01:12:37,232 --> 01:12:43,113
FIN DE L'ACTE II
1056
01:12:45,532 --> 01:12:49,494
Les premiers indices de l'existence future
d'Asteroid City furent dévoilés
1057
01:12:49,620 --> 01:12:53,081
lors d'un séminaire spécial
organisé à la demande de l'auteur.
1058
01:12:53,207 --> 01:12:55,667
Conrad Earp.
Comment pouvons-nous vous aider ?
1059
01:12:55,792 --> 01:12:59,213
Eh bien, Saltzie, j'aimerais faire une scène
dans laquelle tous mes personnages
1060
01:12:59,338 --> 01:13:03,717
sombrent lentement mais sûrement
dans le sommeil le plus profond de leur vie
1061
01:13:03,842 --> 01:13:08,347
en réaction à ce mystère céleste déconcertant
et traumatisant qu'ils ont vécu tous ensemble.
1062
01:13:08,472 --> 01:13:09,640
Une scène où ils dorment.
1063
01:13:09,765 --> 01:13:10,891
Ils sont tous endormis.
1064
01:13:11,016 --> 01:13:13,268
- Mais j'ignore comment l'écrire.
- Pour l'instant.
1065
01:13:13,393 --> 01:13:14,603
Pour l'instant.
1066
01:13:14,728 --> 01:13:19,399
Alors, je me disais que si vous et vos élèves
si talentueux pouviez simplement improviser,
1067
01:13:19,525 --> 01:13:21,068
il en sortirait peut-être quelque chose.
1068
01:13:21,735 --> 01:13:23,779
Qui ne veut pas devenir célèbre ?
1069
01:13:23,904 --> 01:13:27,783
Faire l'appel
durant le cours de Saltzburg Keitel
1070
01:13:27,908 --> 01:13:29,618
revenait à énumérer une longue liste
impressionnante
1071
01:13:29,743 --> 01:13:31,787
de futures célébrités encore inconnues :
1072
01:13:31,912 --> 01:13:37,000
Linus Mao, Lucretia Shaver,
Walter Geronimo,
1073
01:13:37,125 --> 01:13:40,295
Asquith Eden, Mercedes Ford...
1074
01:13:40,420 --> 01:13:43,131
et même, sous le couvert de l'anonymat,
Jones Hall.
1075
01:13:44,424 --> 01:13:46,385
De quoi ça parle ? La pièce.
1076
01:13:47,219 --> 01:13:50,180
De l'infini et... je ne sais pas encore.
1077
01:13:50,681 --> 01:13:51,932
Est-ce qu'il y a un titre ?
1078
01:13:52,057 --> 01:13:56,854
J'hésite. Peut-être « Le cosmos sauvage ».
Il vous plaît, celui-là ?
1079
01:13:56,979 --> 01:13:58,105
Pas vraiment.
1080
01:13:58,897 --> 01:14:00,774
Il y a une alternative ?
Pour le titre.
1081
01:14:00,899 --> 01:14:04,194
Ce serait le nom de la petite ville
dans le désert en Californie/Nevada/Arizona
1082
01:14:04,319 --> 01:14:05,737
où se déroule l'action.
1083
01:14:05,821 --> 01:14:10,033
Très bien. Qui dans cette salle s'est déjà
réellement endormi sur scène
1084
01:14:10,117 --> 01:14:13,078
en plein milieu d'une représentation,
devant des spectateurs ?
1085
01:14:13,161 --> 01:14:14,162
Moi.
1086
01:14:15,330 --> 01:14:17,749
Je passais les 45 premières minutes
de l'acte deux du « Boxeur »
1087
01:14:17,875 --> 01:14:19,334
sur une table de massage,
sans aucune réplique
1088
01:14:19,418 --> 01:14:21,003
avant la toute dernière minute et demie.
1089
01:14:21,503 --> 01:14:23,839
Un soir... j'ai piqué du nez.
1090
01:14:23,964 --> 01:14:26,216
- Vous l'avez fait exprès ?
- Non.
1091
01:14:26,341 --> 01:14:27,593
Vous avez manqué votre réplique ?
1092
01:14:27,718 --> 01:14:28,969
Presque.
1093
01:14:29,094 --> 01:14:31,805
J'ai entendu celle d'avant,
puis je me suis réveillé en panique.
1094
01:14:31,930 --> 01:14:32,931
Mais je connaissais mon texte.
1095
01:14:33,056 --> 01:14:34,725
- Bonjour, Schubert.
- Bonjour, Saltzie.
1096
01:14:34,850 --> 01:14:37,603
Qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ?
Ça fait six semaines qu'on ne vous a pas vu.
1097
01:14:37,728 --> 01:14:39,980
C'était la première
de « Lavande et citrons », hier soir,
1098
01:14:40,105 --> 01:14:42,900
et ça a reçu un accueil triomphal,
si je puis dire.
1099
01:14:43,025 --> 01:14:44,359
Je suis disponible.
1100
01:14:45,944 --> 01:14:48,322
Qu'enseignait-il ? Voici un exemple.
1101
01:14:48,447 --> 01:14:50,199
Dormir... ce n'est pas mourir.
1102
01:14:50,324 --> 01:14:53,994
Le corps est toujours bien actif.
Il respire l'air, pompe le sang et réfléchit.
1103
01:14:54,119 --> 01:14:56,330
Vous allez peut-être voir votre mère décédée.
1104
01:14:56,455 --> 01:14:59,208
Vous irez peut-être coucher
avec votre ex-femme ou votre ex-mari !
1105
01:14:59,333 --> 01:15:01,001
Vous gravirez peut-être le mont Cervin.
1106
01:15:01,126 --> 01:15:04,922
Connie, vous vous réveillez avec une nouvelle
scène presque déjà écrite dans votre tête.
1107
01:15:05,047 --> 01:15:07,799
Schubert, vous vous réveillez
avec la gueule de bois.
1108
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Il se passe quelque chose d'important.
1109
01:15:09,593 --> 01:15:11,512
Y a-t-il quelque chose à jouer ?
Je crois, oui.
1110
01:15:11,637 --> 01:15:14,264
Travaillons la scène
telle qu'elle a été imaginée par l'auteur :
1111
01:15:14,389 --> 01:15:16,642
soyez inertes... puis rêvez.
1112
01:15:21,021 --> 01:15:23,732
Où sommes-nous, Connie ?
Et quand ? Parlez-nous !
1113
01:15:23,857 --> 01:15:25,317
Oui, d'accord.
1114
01:15:25,442 --> 01:15:26,693
Une semaine plus tard.
1115
01:15:26,818 --> 01:15:29,696
La perception fragile que nos personnages
ont de la réalité
1116
01:15:29,821 --> 01:15:31,823
s'est encore plus altérée avec la quarantaine,
1117
01:15:31,949 --> 01:15:36,203
et le groupe commence à éprouver une charge
émotionnelle particulièrement singulière.
1118
01:15:36,328 --> 01:15:38,372
Pendant ce temps,
l'embargo des communications
1119
01:15:38,455 --> 01:15:40,290
imposé par le général Grif Gibson
1120
01:15:40,374 --> 01:15:43,710
n'était pas, semble-t-il... infaillible.
1121
01:15:49,508 --> 01:15:55,430
ACTE III
(À JOUER SANS RELÂCHE, SANS PAUSE)
1122
01:16:01,478 --> 01:16:04,898
SOUVENIRS D'EXTRATERRESTRE EN VENTE
1123
01:16:05,023 --> 01:16:08,694
FIN DU MONDE
1124
01:16:08,819 --> 01:16:12,072
OBSERVATION DE VAISSEAUX SPATIAUX
1125
01:16:12,197 --> 01:16:15,450
STATIONNEMENT D'EXTRATERRESTRES
1126
01:16:17,661 --> 01:16:20,163
Extra ! Extra ! Demandez l'édition spéciale !
1127
01:16:20,289 --> 01:16:23,417
Extra ! Extra ! Demandez l'édition spéciale !
1128
01:16:23,542 --> 01:16:28,338
UN ÉTUDIANT RÉVÈLE UNE INVASION
EXTRATERRESTRE TENUE SECRÈTE
1129
01:16:28,463 --> 01:16:30,507
J'espère que vous êtes conscient
que vous et vos complices
1130
01:16:30,632 --> 01:16:33,552
pourriez faire face à des poursuites
criminelles, peut-être même pour trahison.
1131
01:16:33,677 --> 01:16:38,182
S'il le faut, j'irai défendre ma cause
devant la Cour suprême... et je gagnerai.
1132
01:16:38,307 --> 01:16:40,559
Ça vient d'arriver ! Ça vient du président.
1133
01:16:41,768 --> 01:16:43,854
Il est furieux. Merci beaucoup, Ricky.
1134
01:16:43,979 --> 01:16:45,814
Je ne sais pas quoi dire, général Gibson.
1135
01:16:45,898 --> 01:16:48,317
Ne t'excuse pas ! Le public a le droit de savoir.
1136
01:16:48,400 --> 01:16:50,861
- On a compris.
- Ce tribunal est une mascarade !
1137
01:16:50,986 --> 01:16:52,863
Qu'est-ce qu'on fait pour Steenbeck,
qui a pris la photographie ?
1138
01:16:52,988 --> 01:16:56,325
C'est à la une de tous les journaux
de la planète. On peut l'arrêter, lui aussi ?
1139
01:16:56,450 --> 01:16:57,576
Malheureusement, non.
1140
01:16:57,701 --> 01:17:00,662
Il l'a envoyée par la poste à son agence
mardi matin à la première heure,
1141
01:17:00,787 --> 01:17:02,998
et le facteur a ramassé le courrier avant nous.
Il est innocent.
1142
01:17:03,123 --> 01:17:05,209
Il aurait aussi fait une photo de nu
de Midge Campbell.
1143
01:17:05,334 --> 01:17:06,919
Midge Campbell !
1144
01:17:08,587 --> 01:17:11,173
Comme vous le savez, les enfants,
vos parents sont arrivés hier soir
1145
01:17:11,298 --> 01:17:12,508
par hélicoptère de transport militaire.
1146
01:17:12,633 --> 01:17:14,843
Ils sont séquestrés dans ce hangar
en métal depuis plusieurs heures,
1147
01:17:14,968 --> 01:17:18,597
le temps que le gouvernement leur explique
la situation, même si on la connaît tous déjà.
1148
01:17:18,722 --> 01:17:21,517
Ils devraient apparaître dans ce poste
de télévision en direct du hangar.
1149
01:17:21,642 --> 01:17:23,894
- Tout est connecté,
mais ça ne fonctionne pas.
1150
01:17:24,019 --> 01:17:27,147
Reprenons le plan de cours, alors.
Billy ?
1151
01:17:27,272 --> 01:17:28,941
J'ai fabriqué la soucoupe volante
de l'extraterrestre
1152
01:17:29,066 --> 01:17:30,901
avec un enjoliveur
et un plat à tourte.
1153
01:17:31,652 --> 01:17:33,779
Excellent ! C'est d'une grande précision.
1154
01:17:33,904 --> 01:17:35,697
Jupiter.
Cinquième planète en partant du soleil,
1155
01:17:35,822 --> 01:17:38,033
la plus grande de notre système...
Oui, Bernice ?
1156
01:17:38,158 --> 01:17:40,285
J'ai dessiné l'extraterrestre sur sa planète.
1157
01:17:41,620 --> 01:17:44,331
Bravo ! C'est très beau.
1158
01:17:44,456 --> 01:17:46,250
En raison
des conditions atmosphériques extrêmes,
1159
01:17:46,333 --> 01:17:49,336
une tempête anticyclonique fait rage
sur la surface de Jupiter depuis plus de...
1160
01:17:49,419 --> 01:17:50,420
Oui, Dwight ?
1161
01:17:50,504 --> 01:17:52,214
J'ai écrit une chanson sur lui.
1162
01:17:54,383 --> 01:17:57,344
Ce n'est peut-être pas le bon moment
pour chanter une chanson.
1163
01:17:58,470 --> 01:17:59,471
Oui, Montana ?
1164
01:17:59,596 --> 01:18:01,265
Désolé de vous déranger, June,
1165
01:18:01,390 --> 01:18:03,851
mais les gars et moi avons entendu
que Dwight écrivait une petite chanson.
1166
01:18:03,976 --> 01:18:05,269
On a décidé de la jouer.
1167
01:18:18,156 --> 01:18:25,122
Cher extraterrestre qui es au ciel
maigre et long de six pieds sept
1168
01:18:27,165 --> 01:18:31,211
Même si on sait que t'es pas notre frère
1169
01:18:31,295 --> 01:18:34,965
Es-tu un ami ou un adversaire
(ou autre chose) ?
1170
01:18:37,342 --> 01:18:40,345
Saute sur un pied saute sur deux
fais l'astronaute encore un peu
1171
01:18:40,470 --> 01:18:44,349
Rebondis sur quatre pieds saute sur trois
soyons des astronautes nous voilà
1172
01:19:11,585 --> 01:19:14,838
Ça vient d'une vieille pellicule dans la boîte
à gants que j'avais oublié de développer.
1173
01:19:15,631 --> 01:19:17,758
« Autoportrait avec un éclat d'obus. »
1174
01:19:24,890 --> 01:19:26,475
Lis-moi la page 45.
1175
01:19:37,444 --> 01:19:38,904
Qu'est-ce que t'as fait ?
Comment as-tu pu ?
1176
01:19:39,029 --> 01:19:41,532
Il y a écrit : « En criant et en pleurant. »
Fais-le.
1177
01:19:41,657 --> 01:19:42,741
Comment as-tu pu ?
1178
01:19:44,451 --> 01:19:47,120
- Comment ne pas le faire ?
- Comment ne pas le faire ?
1179
01:19:48,038 --> 01:19:51,500
- C'est la question que je me pose.
- C'était déjà fini entre nous. Tu étais libre.
1180
01:19:51,625 --> 01:19:55,003
Quel est l'intérêt de mettre fin à ses jours
quand il n'y a plus rien à fuir ?
1181
01:19:56,421 --> 01:19:58,632
C'était peut-être ça, le problème.
1182
01:19:58,757 --> 01:20:00,551
« Il la fixe un instant. »
1183
01:20:02,135 --> 01:20:04,221
« Dégager tout ce qu'il y a sur l'étagère. »
1184
01:20:04,346 --> 01:20:05,848
Fais-le.
1185
01:20:10,143 --> 01:20:11,603
Quel immense gâchis.
1186
01:20:11,728 --> 01:20:14,606
Pense aux gens, aux endroits...
1187
01:20:14,731 --> 01:20:16,859
- Pense au monde...
- Sers-toi de ta peine.
1188
01:20:17,568 --> 01:20:20,946
Pour une répétition ? Je joue pas dans ce film.
Je suis photographe de guerre.
1189
01:20:21,572 --> 01:20:23,156
Sers-toi de ta peine.
1190
01:20:29,580 --> 01:20:31,331
Quel immense gâchis.
1191
01:20:33,750 --> 01:20:37,421
Pense aux gens...
aux endroits...
1192
01:20:37,546 --> 01:20:40,132
Pense au monde
que tu aurais pu voir, Dolores.
1193
01:20:42,718 --> 01:20:44,094
Je l'ai déjà vu.
1194
01:20:45,137 --> 01:20:48,140
C'est un fantôme ?
1195
01:20:51,185 --> 01:20:52,561
Ce n'est pas clair.
1196
01:20:54,771 --> 01:20:56,064
Ensuite...
1197
01:20:57,774 --> 01:20:59,943
Ensuite, le médecin légiste arrive,
me demande de quitter la pièce.
1198
01:21:00,068 --> 01:21:02,154
Je sors lentement et je ferme la porte.
1199
01:21:02,279 --> 01:21:04,031
Fin.
Mon sandwich est en train de brûler.
1200
01:21:20,255 --> 01:21:21,798
Ma fille nous a vus.
1201
01:21:21,924 --> 01:21:23,842
- Quoi ?
- Dinah...
1202
01:21:23,967 --> 01:21:27,346
nous a vus par la fenêtre
dans ta chambre, hier soir.
1203
01:21:36,438 --> 01:21:38,774
Tu lui as dit qu'on répétait ?
1204
01:21:40,108 --> 01:21:42,361
Je n'y ai pas pensé.
J'aurais dû.
1205
01:21:42,945 --> 01:21:45,364
Mais c'est trop tard,
car je lui ai tout avoué.
1206
01:21:46,823 --> 01:21:48,158
Elle l'a dit à Woodrow ?
1207
01:21:49,535 --> 01:21:51,912
Difficile à dire.
Elle sait garder un secret.
1208
01:21:52,621 --> 01:21:53,997
J'ignore si elle va le faire.
1209
01:21:57,209 --> 01:21:59,378
Ce n'est pas le début
d'une histoire d'amour, Augie.
1210
01:22:00,254 --> 01:22:01,547
Vraiment ?
1211
01:22:02,840 --> 01:22:04,091
Ça l'est ?
1212
01:22:05,008 --> 01:22:07,261
- Probablement pas.
- À moins que ça le soit ?
1213
01:22:07,386 --> 01:22:10,055
- J'aime pas la façon dont il nous a regardés.
- Qui ?
1214
01:22:10,180 --> 01:22:11,515
L'extraterrestre.
1215
01:22:11,640 --> 01:22:14,101
- Comment il nous a regardés ?
- Comme si on était foutus.
1216
01:22:17,354 --> 01:22:18,689
C'est peut-être le cas.
1217
01:22:24,903 --> 01:22:28,240
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je me suis brûlé la main sur le grill.
1218
01:22:28,365 --> 01:22:30,075
- Pourquoi ?
- C'est nébuleux.
1219
01:22:30,200 --> 01:22:31,451
Fais voir.
1220
01:22:33,161 --> 01:22:36,290
Tu t'es vraiment brûlé !
C'est vraiment arrivé.
1221
01:22:46,550 --> 01:22:47,801
Pull !
1222
01:22:54,349 --> 01:22:56,602
Combien de temps ils peuvent nous garder
à Asteroid City ?
1223
01:22:56,727 --> 01:22:58,103
Légalement, je veux dire.
1224
01:22:58,228 --> 01:23:00,898
Je suis pas avocat, mais je dirais
aussi longtemps qu'ils le souhaitent.
1225
01:23:01,023 --> 01:23:03,692
Il faudrait que nous engagions une procédure
et que nous la gagnions.
1226
01:23:03,817 --> 01:23:05,569
Ça prendrait de six mois à un an.
1227
01:23:05,694 --> 01:23:07,571
Il faudrait aller au civil
pour le préjudice financier.
1228
01:23:07,696 --> 01:23:09,156
On pourrait aussi partir maintenant.
1229
01:23:09,281 --> 01:23:12,117
Pas sûr qu'ils puissent nous en empêcher.
À moins de tuer quelqu'un.
1230
01:23:12,242 --> 01:23:13,619
Une idée intéressante.
1231
01:23:14,244 --> 01:23:16,288
Combien de kilomètres on peut faire
avec la ceinture-fusée ?
1232
01:23:16,413 --> 01:23:17,873
Faut demander à Roger et à son fils.
1233
01:23:17,998 --> 01:23:20,292
Apparemment, il est poursuivi
pour avoir révélé des secrets d'État.
1234
01:23:20,417 --> 01:23:21,793
Il sera pas reconnu coupable.
1235
01:23:21,919 --> 01:23:24,630
Je ne suis pas pressé.
J'aime le désert et les extraterrestres.
1236
01:23:24,755 --> 01:23:25,923
Pull !
1237
01:23:26,590 --> 01:23:29,218
Où est-ce que vous l'avez trouvé ?
Les projets doivent rester en lieu sécurisé.
1238
01:23:29,343 --> 01:23:31,261
Les jeunes astronomes n'y ont pas accès
sans autorisation expresse.
1239
01:23:31,386 --> 01:23:33,430
C'est mon fils qui a inventé
ce rayon de la mort.
1240
01:23:33,555 --> 01:23:34,806
- Peut-être, mais...
- Reculez !
1241
01:23:34,932 --> 01:23:37,309
Du calme, messieurs ! C'est fini, Guadalcanal.
1242
01:23:37,434 --> 01:23:39,645
Calmez-vous, s'il vous plaît.
Ce fut une quarantaine éprouvante.
1243
01:23:39,770 --> 01:23:41,438
- Je vais te pulvériser !
- Vous l'avez volé !
1244
01:23:41,563 --> 01:23:43,106
Dites-leur de baisser leurs armes !
1245
01:23:43,232 --> 01:23:45,484
Vous avez entendu le général Gibson ?
Baissez vos armes !
1246
01:23:45,609 --> 01:23:46,985
- Vous êtes mariée ?
- Bien sûr.
1247
01:23:47,110 --> 01:23:49,029
Nous reconfisquerons le projet
à un autre moment.
1248
01:23:49,154 --> 01:23:50,405
Probablement après le repas.
1249
01:23:51,281 --> 01:23:52,366
Essayez donc.
1250
01:23:55,410 --> 01:23:57,996
Tab Hunter, Doris Day, exclus,
Jack l'Éventreur, exclu,
1251
01:23:58,121 --> 01:24:01,250
Bing Crosby, Shirley Temple, exclu, exclue,
Orson Welles, Lucille Ball, exclus,
1252
01:24:01,375 --> 01:24:03,961
Marlon Brando, exclu, la reine Élisabeth,
Mickey Mantle, exclue, exclu,
1253
01:24:04,086 --> 01:24:07,005
Yul Brynner, Louis Armstrong, exclus,
Lana Turner, exclue, Betty Grable,
1254
01:24:07,130 --> 01:24:09,883
Ella Fitzgerald, exclue, exclue, Rock Hudson,
exclu, Jerry Lewis, exclu.
1255
01:24:10,008 --> 01:24:12,970
Greta Garbo, Karl Marx, exclus.
Jeanne d'Arc, exclue, Charles Darwin,
1256
01:24:13,095 --> 01:24:15,889
Walter Pidgeon, exclus. Emily Dickinson,
Galilée, exclue, exclu,
1257
01:24:16,014 --> 01:24:17,933
Ponce Pilate, exclu, Ernest Hemi-
1258
01:24:18,058 --> 01:24:21,436
Qui a volé mon radiotélescope,
mon dispositif de traitement de signal
1259
01:24:21,562 --> 01:24:23,856
et tout mon système d'analyse
de données spectrographiques ?
1260
01:24:25,732 --> 01:24:27,651
Ils tentent de contacter l'extraterrestre.
1261
01:24:27,776 --> 01:24:30,612
Je suis ravie de l'apprendre, mais que
faites-vous de la docteure Hickenlooper ?
1262
01:24:30,737 --> 01:24:33,532
Si vous tentez de contacter l'extraterrestre,
je veux le faire avec vous !
1263
01:24:33,657 --> 01:24:35,617
Ça a donné quelque chose,
jusqu'à maintenant ?
1264
01:24:35,742 --> 01:24:36,869
Non.
1265
01:24:37,828 --> 01:24:39,162
Alors, ça, c'est quoi ?
1266
01:24:39,288 --> 01:24:41,582
J'ai mis le drapeau américain
par élan de patriotisme.
1267
01:24:41,707 --> 01:24:43,584
Mais il faut un message qui a du sens.
1268
01:24:43,709 --> 01:24:45,377
Un message universel, pas seulement terrien.
1269
01:24:45,502 --> 01:24:47,337
On a déjà réfléchi à tout
ce qu'on pouvait mettre :
1270
01:24:47,462 --> 01:24:49,131
une croix, une étoile,
un trèfle à quatre feuilles,
1271
01:24:49,256 --> 01:24:50,465
des lettres, des chiffres,
des hiéroglyphes.
1272
01:24:50,591 --> 01:24:52,426
Quel est l'intérêt de projeter
une étoile sur la Lune ?
1273
01:24:52,551 --> 01:24:54,261
- Je suis d'accord !
- C'est une vraie question.
1274
01:24:54,386 --> 01:24:56,597
- Et si on mettait : E = MC2 ?
- C'est trop simple.
1275
01:24:56,722 --> 01:24:59,516
C'est notre seule chance de rendre
notre existence utile.
1276
01:24:59,641 --> 01:25:01,476
Comme je te comprends !
1277
01:25:01,602 --> 01:25:02,811
C'était à qui de jouer ?
1278
01:25:02,936 --> 01:25:05,022
J'étais au milieu du mien.
Je vais reprendre du début.
1279
01:25:05,689 --> 01:25:09,693
Je peux te parler, Woodrow ?
À propos des réglages sur le spectrographe.
1280
01:25:09,818 --> 01:25:11,486
Par ici... si ça ne te dérange pas.
1281
01:25:11,612 --> 01:25:12,905
Kurt Gödel, William Henry Bragg...
1282
01:25:13,030 --> 01:25:15,657
Les messages d'avertissement
indiquent qu'il faut...
1283
01:25:18,952 --> 01:25:22,748
Ton existence en entier est utile,
tu m'entends ?
1284
01:25:23,332 --> 01:25:25,876
Ta curiosité est ton atout le plus important.
Tu dois t'y fier.
1285
01:25:26,001 --> 01:25:27,920
- D'accord.
- Fie-toi à ta curiosité.
1286
01:25:28,003 --> 01:25:30,422
Les portes de mon laboratoire
te seront toujours ouvertes.
1287
01:25:30,547 --> 01:25:32,007
Même quand tout ça sera terminé.
1288
01:25:32,132 --> 01:25:34,176
Tu pourrais être mon protégé.
1289
01:25:34,760 --> 01:25:37,137
On pourra peut-être prouver l'hypothèse
de la Grande conjonction
1290
01:25:37,262 --> 01:25:38,680
en trouvant la bonne formule mathématique.
1291
01:25:38,764 --> 01:25:39,765
Essayons.
1292
01:25:39,890 --> 01:25:43,060
Je crois que je vois les points de l'espace
gravés sur votre rétine.
1293
01:25:46,271 --> 01:25:47,689
Je suis désolée pour ta mère.
1294
01:25:47,814 --> 01:25:50,192
La mienne me manque toujours après 46 ans.
1295
01:25:51,693 --> 01:25:52,819
Merci.
1296
01:25:56,114 --> 01:25:57,908
J'ai déposé une requête auprès de l'État
1297
01:25:58,033 --> 01:26:01,745
pour remplacer le nom d'Asteroid City
par « Terres extraterrestres américaines ».
1298
01:26:01,870 --> 01:26:04,373
Cette petite municipalité
pourrait bien devenir le centre
1299
01:26:04,498 --> 01:26:07,417
d'une vaste communauté d'astronomes
et de cadets de l'espace.
1300
01:26:07,543 --> 01:26:10,128
C'est un tournant historique.
1301
01:26:13,423 --> 01:26:16,051
ASSEMBLÉE D'URGENCE
1302
01:26:16,176 --> 01:26:18,428
Comme vous le savez, les festivités
du jour de l'astéroïde
1303
01:26:18,554 --> 01:26:22,057
ont dû être interrompues la semaine dernière
suite à des circonstances exceptionnelles.
1304
01:26:22,182 --> 01:26:23,892
Cependant, j'ai deux annonces à vous faire.
1305
01:26:24,017 --> 01:26:25,936
La Dre Hickenlooper et la division
recherche et expérimentation
1306
01:26:26,061 --> 01:26:27,479
de la branche scientifique
de l'armée américaine,
1307
01:26:27,604 --> 01:26:28,939
en association avec la fondation Larkings,
1308
01:26:29,022 --> 01:26:33,610
ont désigné le lauréat de la bourse
Hickenlooper de cette année...
1309
01:26:34,194 --> 01:26:36,697
... et vous pourrez rentrer chez vous.
Dès demain matin.
1310
01:26:36,822 --> 01:26:40,492
Le président a décidé, par ordre exécutif,
de lever la quarantaine.
1311
01:26:43,078 --> 01:26:44,830
J'aimerais saisir cette occasion...
1312
01:26:44,955 --> 01:26:47,374
et je tiens à préciser que tous les projets
de cette année,
1313
01:26:47,499 --> 01:26:50,419
malgré... notre petit différend
avec Ricky Cho...
1314
01:26:50,544 --> 01:26:53,338
étaient tous sans exception
d'un calibre remarquable.
1315
01:26:53,463 --> 01:26:55,841
Pour remettre officiellement...
1316
01:26:55,966 --> 01:26:57,593
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi, encore ?
1317
01:26:57,718 --> 01:27:00,262
- Je ne sais pas.
- C'est aujourd'hui, encore.
1318
01:27:00,387 --> 01:27:02,514
- C'est aujourd'hui.
- C'est aujourd'hui.
1319
01:27:33,795 --> 01:27:35,797
Elle a été répertoriée.
1320
01:27:38,884 --> 01:27:42,471
En vertu des dispositions
du plan d'intervention d'urgence
1321
01:27:42,554 --> 01:27:43,680
pour la sécurité nationale,
1322
01:27:43,764 --> 01:27:46,225
la levée de la quarantaine que je viens
d'annoncer est annulée,
1323
01:27:46,350 --> 01:27:49,728
ou du moins repoussée en raison
des nouveaux événements qui viennent de...
1324
01:27:55,526 --> 01:27:56,568
Attends !
1325
01:27:56,693 --> 01:27:59,154
Nous protestons. Nous protestons.
1326
01:27:59,279 --> 01:28:01,365
Nous protestons. Nous protestons.
1327
01:28:01,490 --> 01:28:03,825
Nous protestons. Nous protestons.
1328
01:28:03,951 --> 01:28:06,036
Nous protestons. Nous protestons.
1329
01:28:06,161 --> 01:28:08,205
Nous protestons. Nous protestons.
1330
01:28:17,422 --> 01:28:19,675
Pourquoi Augie se brûle la main sur le grill ?
1331
01:28:20,425 --> 01:28:22,261
Je ne comprends toujours pas la pièce.
1332
01:28:24,054 --> 01:28:25,180
Quoi ?
1333
01:28:33,856 --> 01:28:35,315
Où allez-vous ?
1334
01:28:36,608 --> 01:28:37,818
Je reviens tout de suite.
1335
01:28:39,528 --> 01:28:42,197
Je ne le joue pas comme un extraterrestre,
je le joue comme une métaphore.
1336
01:28:42,322 --> 01:28:44,074
- C'est mon interprétation.
- Une métaphore de quoi ?
1337
01:28:44,199 --> 01:28:46,285
Je ne sais pas encore.
Ce n'est pas précisé.
1338
01:28:46,410 --> 01:28:49,162
Schubert. Schubert ! Schubert.
1339
01:28:49,705 --> 01:28:50,747
- Schubert !
- Oui ?
1340
01:28:50,873 --> 01:28:53,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu dois être sur scène ?
1341
01:28:53,375 --> 01:28:55,419
En théorie, mais le général Gibson
vient de commencer la scène
1342
01:28:55,544 --> 01:28:56,962
où le président refuse sa démission.
1343
01:28:57,087 --> 01:28:58,964
J'ai six minutes et demie
avant ma prochaine réplique.
1344
01:28:59,089 --> 01:29:00,674
J'ai besoin d'avoir une réponse
à ma question.
1345
01:29:00,799 --> 01:29:02,926
- D'accord.
- Est-ce que je joue juste ?
1346
01:29:05,345 --> 01:29:07,973
Comme je te l'ai déjà dit,
c'est trop chargé,
1347
01:29:08,098 --> 01:29:10,893
avec la pipe, le briquet, la caméra
et les sourcils,
1348
01:29:11,018 --> 01:29:14,229
mais en dehors de ça, globalement,
pour répondre à ta question...
1349
01:29:14,354 --> 01:29:15,355
Assieds-toi.
1350
01:29:18,150 --> 01:29:19,401
Tu joues parfaitement juste.
1351
01:29:19,526 --> 01:29:23,280
En fait, tu n'es pas seulement devenu Augie,
il est devenu toi.
1352
01:29:23,405 --> 01:29:24,865
- Je suis perdu.
- Tant mieux !
1353
01:29:24,990 --> 01:29:27,618
Il est tellement abîmé par la vie.
J'ai l'impression que mon cœur se brise.
1354
01:29:27,743 --> 01:29:30,204
- Mon vrai cœur. Tous les soirs.
- Tant mieux.
1355
01:29:30,329 --> 01:29:31,830
- Je continue comme ça ?
- Oui.
1356
01:29:31,955 --> 01:29:33,665
- Sans savoir quoi que ce soit ?
- Oui !
1357
01:29:33,790 --> 01:29:35,959
On n'est pas censés avoir une réponse,
là-haut, dans l'espace cosmique ?
1358
01:29:36,084 --> 01:29:38,128
La réplique de Woodrow sur le sens de la vie.
1359
01:29:38,253 --> 01:29:41,256
- « Il y en a peut-être un sens. »
- Voilà ma question.
1360
01:29:42,674 --> 01:29:44,593
Je ne comprends toujours pas la pièce.
1361
01:29:44,718 --> 01:29:47,471
C'est pas grave.
Continue de raconter l'histoire.
1362
01:29:49,264 --> 01:29:52,309
- Tu joues bien.
- J'ai besoin de prendre l'air.
1363
01:29:53,310 --> 01:29:55,479
D'accord, mais t'en trouveras pas ici.
1364
01:29:58,398 --> 01:29:59,525
En effet.
1365
01:30:19,711 --> 01:30:20,754
Bonjour !
1366
01:30:24,550 --> 01:30:26,844
C'est vous, l'épouse qui jouait mon actrice.
1367
01:30:27,386 --> 01:30:29,471
Ma scène a été coupée après une répétition.
1368
01:30:30,931 --> 01:30:32,641
On utilise encore votre photographie.
1369
01:30:34,226 --> 01:30:36,728
PORTE DE LA SCÈNE
1370
01:30:36,854 --> 01:30:38,772
Vous vous souvenez du dialogue ?
1371
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
Non.
1372
01:30:42,985 --> 01:30:45,821
On se rencontre dans un rêve sur la planète
de l'extraterrestre.
1373
01:30:45,946 --> 01:30:49,700
Magnavox 27.
En fait, c'est une de ses lunes.
1374
01:30:51,326 --> 01:30:54,538
Vous dites : « Tu as parlé à l'extraterrestre ? »
1375
01:30:55,163 --> 01:30:57,291
Je réponds : « Pas encore. »
1376
01:30:57,875 --> 01:30:59,626
Vous dites : « Pourquoi pas ?
1377
01:30:59,751 --> 01:31:02,546
J'étais persuadé que tu allais
lui hurler dessus ou le faire rire. »
1378
01:31:03,505 --> 01:31:07,217
Je dis : « Ou lui demander
tous les secrets de l'univers ? »
1379
01:31:07,342 --> 01:31:09,553
Vous dites : « Exactement ! »
1380
01:31:11,221 --> 01:31:13,640
Je dis : « Je crois qu'il est timide. »
1381
01:31:15,350 --> 01:31:19,646
Vous dites : « Comme Woodrow,
mais je suis convaincu que ça lui passera.
1382
01:31:19,771 --> 01:31:22,441
Du moins, je l'espère; sans sa mère... »
1383
01:31:24,359 --> 01:31:28,113
Je dis : « Il grandit à son rythme.
1384
01:31:28,238 --> 01:31:32,159
Mais... il vaudrait peut-être mieux
que tu me remplaces. »
1385
01:31:33,452 --> 01:31:37,539
Vous dites : « Quoi ? Mais pourquoi ?
Comment ? Je ne veux pas ! »
1386
01:31:39,041 --> 01:31:43,128
Je dis : « Je pense que tu devrais
quand même essayer.
1387
01:31:45,881 --> 01:31:48,133
Je ne reviendrai pas, Augie. »
1388
01:31:50,802 --> 01:31:53,263
Puis, vous me prenez en photo
et vous vous mettez à pleurer.
1389
01:31:54,640 --> 01:31:55,933
Et je dis :
1390
01:31:58,769 --> 01:32:00,562
« J'espère qu'elle sera réussie. »
1391
01:32:04,358 --> 01:32:08,320
Et là, je dis :
« Toutes mes photos sont réussies. »
1392
01:32:22,209 --> 01:32:24,044
Excellente mémoire.
Pourquoi ils l'ont coupée ?
1393
01:32:24,169 --> 01:32:27,214
C'était trop long. Je suis pressentie
pour jouer la reine consort
1394
01:32:27,339 --> 01:32:28,924
dans Le Fruit du vin indigeste.
1395
01:32:29,049 --> 01:32:32,719
T'as raté ton entrée !
June et le cowboy s'embrassent sur le quai.
1396
01:32:32,845 --> 01:32:35,055
Ils bandent la main de la doublure.
1397
01:32:37,099 --> 01:32:38,141
C'est vous !
1398
01:32:38,684 --> 01:32:40,936
On a failli avoir une scène ensemble.
Bonjour.
1399
01:32:41,061 --> 01:32:42,229
Bonjour.
1400
01:32:45,190 --> 01:32:48,610
Six mois après le début de la pièce,
la compagnie a appris la nouvelle :
1401
01:32:48,735 --> 01:32:51,154
un accident de voiture catastrophique.
1402
01:32:51,280 --> 01:32:52,990
Conrad Earp, dramaturge américain
1403
01:32:53,073 --> 01:32:57,828
à la passion et à l'imagination inégalées
meurt à 50 ans.
1404
01:32:57,911 --> 01:33:00,205
J'aimerais faire une scène
dans laquelle tous mes personnages
1405
01:33:00,330 --> 01:33:03,917
sombrent lentement mais sûrement
dans le sommeil le plus profond de leur vie
1406
01:33:04,042 --> 01:33:08,463
en réaction à ce mystère céleste déconcertant
et traumatisant qu'ils ont vécu tous ensemble.
1407
01:33:08,589 --> 01:33:10,090
Mais j'ignore comment l'écrire.
1408
01:33:12,551 --> 01:33:14,678
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas.
1409
01:33:14,803 --> 01:33:16,221
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Quoi ?
1410
01:33:16,346 --> 01:33:17,556
Qu'est-ce qui se passe ?
1411
01:33:18,182 --> 01:33:20,350
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1412
01:33:20,475 --> 01:33:21,602
- Quoi ?
- C'est pas vrai.
1413
01:33:21,727 --> 01:33:23,353
- Redites-le !
- On s'en moque !
1414
01:33:23,478 --> 01:33:25,647
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas.
1415
01:33:25,772 --> 01:33:27,524
- Évidemment !
- C'est pas sûr !
1416
01:33:27,649 --> 01:33:30,319
- On ne peut pas se réveiller...
- Si on ne s'endort pas !
1417
01:33:30,444 --> 01:33:32,696
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1418
01:33:32,821 --> 01:33:34,907
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1419
01:33:35,032 --> 01:33:37,075
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1420
01:33:37,201 --> 01:33:39,286
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1421
01:33:39,411 --> 01:33:41,622
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1422
01:33:41,747 --> 01:33:43,999
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1423
01:33:44,124 --> 01:33:46,376
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1424
01:33:46,502 --> 01:33:48,795
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1425
01:33:48,921 --> 01:33:51,048
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1426
01:33:51,173 --> 01:33:53,509
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1427
01:33:53,634 --> 01:33:55,969
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1428
01:33:56,094 --> 01:33:58,388
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1429
01:33:58,514 --> 01:34:00,974
On ne peut pas se réveiller
si on ne s'endort pas !
1430
01:34:10,025 --> 01:34:15,989
ÉPILOGUE
1431
01:34:16,240 --> 01:34:19,618
BARRAGE LEVÉ
1432
01:34:37,719 --> 01:34:38,929
Où est-ce qu'ils sont ?
1433
01:34:40,222 --> 01:34:41,598
Bonjour, monsieur Steenbeck !
1434
01:34:41,723 --> 01:34:43,517
Quel jus préférez-vous ?
Pomme, orange ou tomate ?
1435
01:34:43,642 --> 01:34:46,395
- Où est-ce qu'ils sont ? Tous les autres.
- J'entends bien, j'entends bien.
1436
01:34:46,979 --> 01:34:49,606
Le président a fini par lever la quarantaine.
À minuit !
1437
01:34:49,731 --> 01:34:51,316
Il a renvoyé tout le monde chez eux.
1438
01:34:51,441 --> 01:34:54,027
Les troupes, les cowboys, les jeunes
astronomes et les cadets de l'espace.
1439
01:34:54,152 --> 01:34:56,530
Vous êtes libres de retourner chez vous !
1440
01:34:56,655 --> 01:34:58,198
On a eu 11 départs ce matin.
1441
01:34:58,323 --> 01:35:02,160
Vous deviez encore dormir.
Ils vous ont rapporté vos projets.
1442
01:35:04,830 --> 01:35:06,540
- Tomate.
- Tout de suite !
1443
01:35:13,839 --> 01:35:17,092
Le plan était de la déterrer
et de l'emmener avec nous.
1444
01:35:17,217 --> 01:35:20,012
Comme je vous l'ai dit,
je vais exhumer... le Tupperware.
1445
01:35:20,137 --> 01:35:23,182
Nous n'avons pas le droit d'enterrer quelqu'un
dans ce bout de terrain.
1446
01:35:23,307 --> 01:35:26,185
- Je n'appellerais pas ça un bout de terrain.
- Moi non plus.
1447
01:35:26,310 --> 01:35:28,478
- Ne tue pas ma mère !
- Il assassine ses cendres !
1448
01:35:28,604 --> 01:35:31,190
Non, non, non. Prions.
1449
01:35:35,360 --> 01:35:36,528
Papi !
1450
01:35:38,238 --> 01:35:40,574
Notre Père qui êtes aux cieux,
nous vous remercions
1451
01:35:40,699 --> 01:35:42,951
pour la vie de cette femme formidable
1452
01:35:43,076 --> 01:35:47,623
qui fut elle aussi une petite fille
comme ces trois sorcières en devenir.
1453
01:35:47,748 --> 01:35:49,541
- Pas en devenir.
- On est déjà des sorcières.
1454
01:35:49,666 --> 01:35:50,792
Moitié sorcière, moitié extraterrestre.
1455
01:35:50,918 --> 01:35:53,420
Comme ces trois sorcières,
il y a bien longtemps.
1456
01:35:53,504 --> 01:35:56,215
Nous n'avions pas l'intention
de l'enterrer définitivement ici,
1457
01:35:56,340 --> 01:35:58,133
près de ce cactus insignifiant,
1458
01:35:58,258 --> 01:36:00,802
mais je n'ai plus la force de me battre
pour sauver sa dignité.
1459
01:36:01,553 --> 01:36:03,972
- Augie non plus, n'est-ce pas ?
- Non.
1460
01:36:04,681 --> 01:36:07,476
Alors, nous nous plierons aux volontés
de ses filles si têtues.
1461
01:36:07,601 --> 01:36:10,020
Woodrow ? Tu veux ajouter quelque chose ?
1462
01:36:11,146 --> 01:36:12,773
Je ne crois plus en Dieu.
1463
01:36:12,898 --> 01:36:15,400
Très bien. Amen.
1464
01:36:17,361 --> 01:36:23,033
Ouistiti, riquiqui, brididi, boum;
riquiti, fliguidi, chibili, bim !
1465
01:36:23,158 --> 01:36:27,663
Maman est enterrée.
Prions pour maman.
1466
01:36:27,788 --> 01:36:30,666
Maman, moi aussi, je vais dire une prière.
1467
01:36:30,791 --> 01:36:32,125
Tu es belle...
1468
01:36:33,043 --> 01:36:36,004
Cinq parts de gâteau à l'avoine
et deux cafés noirs. Merci !
1469
01:36:40,384 --> 01:36:41,385
Qui veut faire pipi ?
1470
01:36:41,510 --> 01:36:43,136
- Personne.
- Pas moi !
1471
01:36:43,262 --> 01:36:45,097
Et si je vous servais un lait aux fraises ?
1472
01:36:45,222 --> 01:36:46,390
Oui, s'il vous plaît !
1473
01:36:46,515 --> 01:36:48,475
Je pense que personne va venir
la déranger ici.
1474
01:36:48,600 --> 01:36:50,978
Quelqu'un l'a gagnée ? La fameuse bourse.
1475
01:36:51,103 --> 01:36:52,145
Moi.
1476
01:36:53,146 --> 01:36:55,148
- Quand ça ?
- Hier soir.
1477
01:36:55,274 --> 01:36:57,860
Le général Gibson me l'a donnée
quand on attendait pour la douche.
1478
01:36:57,985 --> 01:36:59,653
Je crois qu'il voulait s'en débarrasser.
1479
01:36:59,778 --> 01:37:02,072
C'est un chèque de taille
tout à fait normale, en fait.
1480
01:37:02,197 --> 01:37:03,532
Le grand, c'est pour la galerie.
1481
01:37:04,408 --> 01:37:07,452
Félicitations, Woodrow.
C'est... prodigieux !
1482
01:37:07,578 --> 01:37:08,954
Tu dois certainement être un génie.
1483
01:37:09,079 --> 01:37:12,374
- Je suis d'accord.
- Peut-être même un surdoué.
1484
01:37:14,001 --> 01:37:18,172
Il y a des conditions pour le dépenser ?
Il est à ton nom. Tu comptes en faire quoi ?
1485
01:37:20,632 --> 01:37:22,634
Je vais sûrement le dépenser
avec ma petite amie.
1486
01:37:26,638 --> 01:37:28,974
Qu'est-ce que t'écris dans ce carnet ?
1487
01:37:30,767 --> 01:37:32,811
Le projet de l'an prochain. C'est confidentiel.
1488
01:37:32,936 --> 01:37:34,771
- T'as vu ça ?
- C'est possible ?
1489
01:37:34,897 --> 01:37:36,190
Tu sais faire ça ?
1490
01:37:36,815 --> 01:37:42,112
Midge Campbell vous a laissé son adresse.
C'est une case postale.
1491
01:37:44,990 --> 01:37:46,658
Qu'est-ce qui s'est passé l'autre soir ?
J'ai vu...
1492
01:37:46,783 --> 01:37:49,536
- Ce ne sont pas vos oignons, Stanley.
- Je sais. Évidemment.
1493
01:37:50,287 --> 01:37:53,874
- Woodrow m'a dit que Dinah lui avait dit.
- Oui. Je sais. Je sais.
1494
01:37:54,833 --> 01:37:57,085
J'étais en faculté de droit
avec son ancien agent.
1495
01:37:57,211 --> 01:37:58,670
Je ne m'y oppose pas.
1496
01:37:59,671 --> 01:38:01,715
C'est une excellente comédienne.
1497
01:38:02,716 --> 01:38:04,051
C'est vrai.
1498
01:38:07,846 --> 01:38:09,598
Un autre essai nucléaire.
1499
01:38:45,884 --> 01:38:47,469
Woodrow, on y va !