1 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 Le programme de ce soir nous plonge 2 00:01:18,245 --> 00:01:22,040 dans les coulisses de la création, du début jusqu'à la fin, 3 00:01:22,165 --> 00:01:25,252 d'une nouvelle pièce de théâtre jouée sur la scène américaine. 4 00:01:26,211 --> 00:01:28,839 Asteroid City n'existe pas. 5 00:01:28,964 --> 00:01:30,924 C'est une œuvre purement imaginaire 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 créée spécialement pour cette retransmission télévisuelle. 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 Les personnages sont fictifs, 8 00:01:35,596 --> 00:01:37,431 le scénario est hypothétique, 9 00:01:37,556 --> 00:01:40,726 et les évènements qui s'y déroulent sont hautement improbables, 10 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 mais tous ensemble, ces éléments dépeignent de manière authentique 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,565 la réalité d'une production théâtrale moderne. 12 00:01:47,191 --> 00:01:50,152 Notre histoire commence naturellement sur une machine à écrire. 13 00:01:50,861 --> 00:01:55,157 Conrad Earp, dramaturge, originaire du nord du Wyoming. 14 00:01:55,282 --> 00:02:00,621 Bien connu pour ses portraits romantiques et poétiques de la vie à l'ouest des Rocheuses. 15 00:02:05,876 --> 00:02:10,088 Il n'est cependant pas assez divertissant d'observer un homme taper à la machine. 16 00:02:10,214 --> 00:02:13,592 Faisons un bond dans le temps et passons les mois d'agonie et de solitude 17 00:02:13,717 --> 00:02:18,805 à écrire, corriger, peaufiner, réviser, réécrire, couper, recoller, griffonner 18 00:02:18,931 --> 00:02:21,725 et boire tout seul dans son coin... pour rejoindre notre troupe de théâtre 19 00:02:21,850 --> 00:02:25,354 qui s'apprête à monter sur scène, pour la toute première lecture sur scène. 20 00:02:25,479 --> 00:02:30,359 L'action se déroule au théâtre Tarkington, au 345 avenue Sud-Nord-Ouest. 21 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 Le rideau se lève sur un arrêt de bus dans le désert, 22 00:02:36,114 --> 00:02:38,951 entre « Rivière asséchée » et « Plaines arides ». 23 00:02:39,076 --> 00:02:42,829 Le décor se compose ainsi : un café-restaurant de 12 places, 24 00:02:42,955 --> 00:02:44,998 une station-service à une pompe 25 00:02:45,123 --> 00:02:47,209 et un motel qui dispose de 10 chalets. 26 00:02:48,210 --> 00:02:50,921 Arrière-scène gauche : les montagnes Tomahawk. 27 00:02:51,046 --> 00:02:53,674 Point culminant : 3300 mètres. 28 00:02:53,799 --> 00:02:56,593 Arrière-scène droite : une passerelle inachevée 29 00:02:56,718 --> 00:02:58,095 qui s'élève à six mètres de hauteur 30 00:02:58,220 --> 00:03:00,681 pour s'interrompre au-dessus du vide, laissant la route perpétuellement condamnée. 31 00:03:00,806 --> 00:03:04,893 À l'avant-centre, un cratère d'un diamètre et d'une profondeur de 30 mètres, 32 00:03:05,018 --> 00:03:08,105 protégé par une petite clôture grillagée. 33 00:03:10,107 --> 00:03:15,571 Hors scène, au loin : un train de marchandises de 650 wagons qui se déplace à 10 km/h. 34 00:03:17,114 --> 00:03:21,910 Note au chef électricien : la lumière du soleil dans le désert n'est ni chaude ni froide, 35 00:03:22,035 --> 00:03:27,207 mais toujours vive... et par-dessus tout... impitoyable. 36 00:03:27,332 --> 00:03:31,962 La distribution : Augie Steenbeck, photographe de guerre, début quarantaine. 37 00:03:32,087 --> 00:03:35,174 Son fils, Woodrow, 14 ans, surnommé « Le surdoué ». 38 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 Midge Campbell, fin trentaine, actrice. 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,138 Sa fille, Dinah, 15 ans. 40 00:03:42,097 --> 00:03:44,016 June Douglas, enseignante. 41 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 Au-dessus, Montana, ouvrier agricole. 42 00:03:47,060 --> 00:03:48,896 Grif Gibson, général cinq étoiles. 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 Sandy Borden, Roger Cho, J.J. Kellogg. 44 00:03:53,817 --> 00:03:55,777 Clifford, Ricky, Shelly. 45 00:03:57,029 --> 00:04:00,115 Stanley Zak, 65 ans, retraité. 46 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 L'action de la pièce se déroule en septembre 1955. 47 00:04:05,078 --> 00:04:08,165 Acte un : vendredi, 7 h du matin. 48 00:04:08,290 --> 00:04:10,626 Acte deux : le lendemain. 49 00:04:10,751 --> 00:04:13,253 Acte trois : une semaine plus tard. 50 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 PAMPLEMOUSSES 51 00:05:03,846 --> 00:05:05,597 AVOCATS 52 00:05:05,681 --> 00:05:07,516 PACANES AMANDES 53 00:05:11,353 --> 00:05:14,022 OGIVE NUCLÉAIRE DE 10 MÉGATONNES 54 00:05:14,106 --> 00:05:15,941 NE PAS EXPLOSER SANS L'AVAL DU PRÉSIDENT 55 00:05:42,634 --> 00:05:47,639 DÉJEUNER DÎNER SOUPER CHAUD 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 CHALETS 57 00:06:06,950 --> 00:06:10,621 RAMPE FERMÉE INDÉFINIMENT 58 00:06:11,663 --> 00:06:16,293 STATION-SERVICE 59 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 MÉTÉORITE DES PLAINES ARIDES POINT D'INTÉRÊT 60 00:06:33,560 --> 00:06:36,230 CRATÈRE 61 00:06:42,069 --> 00:06:49,034 SCÈNES I-III ACTE I 62 00:06:53,330 --> 00:06:58,460 ARRÊTEZ VOTRE MOTEUR 63 00:07:11,306 --> 00:07:15,310 GLACE. PNEUS. SERVICE. 64 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 - C'est un serpent. - Il est mort. 65 00:07:30,868 --> 00:07:32,911 Pousse sa tête avec le bout de bois. 66 00:07:33,495 --> 00:07:35,622 Je crois qu'il a mangé une souris. 67 00:07:43,630 --> 00:07:45,757 Cinq parts de gâteau à l'avoine et un café noir. 68 00:07:55,058 --> 00:07:56,185 Qui veut faire pipi ? 69 00:07:56,310 --> 00:07:57,895 - Personne veut faire pipi. - Pas moi ! 70 00:07:58,020 --> 00:07:59,980 Notre vitesse moyenne est de 25 mètres par seconde. 71 00:08:00,105 --> 00:08:02,107 Forte consommation d'essence due à la résistance au vent, 72 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 probablement à cause du porte-bagages. 73 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 D'après les données avant la perte de puissance, bien évidemment. 74 00:08:08,155 --> 00:08:09,907 Qu'est-ce qu'elles veulent boire, les princesses ? 75 00:08:10,032 --> 00:08:11,700 - Pas des princesses. - Je suis un vampire. 76 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Je suis une momie d'Égypte qui a été enterrée vivante 77 00:08:14,203 --> 00:08:16,246 et qui est revenue parmi les vivants avec la tête décapitée. 78 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Je suis une fée. 79 00:08:19,374 --> 00:08:21,502 Et que diriez-vous d'un lait aux fraises ? 80 00:08:24,254 --> 00:08:25,547 Qu'est-ce que c'était ? 81 00:08:25,672 --> 00:08:27,841 Un autre essai nucléaire. 82 00:08:43,941 --> 00:08:48,153 J'ai déjà vu cette combinaison de symptômes sur deux autres familiales modèle 52. 83 00:08:49,029 --> 00:08:52,241 Pour l'une, c'était une simple pièce de 75 cents à remplacer. 84 00:08:52,991 --> 00:08:55,911 Pour l'autre, c'était une réparation très longue et très compliquée, 85 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 où il a fallu démonter et remonter 86 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 tout le système de transmission et de lubrification, 87 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 ce qui n'a pas fonctionné. Le moteur a explosé. 88 00:09:03,377 --> 00:09:06,505 On a vendu les pièces. Elle est là. 89 00:09:14,179 --> 00:09:15,639 C'est quoi dans notre cas ? 90 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 On va bientôt le savoir. 91 00:09:50,215 --> 00:09:51,425 C'est la première option. 92 00:09:51,550 --> 00:09:52,676 Combien je vous dois ? 93 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 Rien. 10 $ pour le remorquage. 94 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 Qu'est-ce que c'est que ça ? 95 00:10:02,644 --> 00:10:03,937 Je l'ignore. 96 00:10:16,366 --> 00:10:19,369 Je crois que c'est un troisième problème qu'on n'a encore jamais rencontré. 97 00:10:27,085 --> 00:10:28,086 Résidence des Zak. 98 00:10:28,212 --> 00:10:29,671 Romulus, c'est Augie Steenbeck. 99 00:10:29,796 --> 00:10:31,340 Bonjour, monsieur Augie. Le portail est ouvert. 100 00:10:31,465 --> 00:10:32,591 On n'est pas là. 101 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Vous n'êtes pas là ? 102 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 Pourrais-je parler à M. Zak ? 103 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Oui, monsieur Augie. 104 00:10:52,236 --> 00:10:53,278 Vous n'êtes pas là. 105 00:10:53,403 --> 00:10:55,781 On n'est pas là. La voiture a explosé. Venez chercher les filles. 106 00:10:55,906 --> 00:10:57,658 La voiture a explosé ? 107 00:10:57,783 --> 00:11:00,869 Une partie de la voiture a explosé. Venez chercher les filles. 108 00:11:00,994 --> 00:11:04,289 Je suis leur grand-père, pas leur chauffeur. Où êtes-vous ? 109 00:11:04,414 --> 00:11:07,042 Asteroid City. Route agricole 6, au kilomètre 120. 110 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 Venez chercher les filles. Je dois rester avec Woodrow. 111 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Qu'est-ce que vous racontez ? 112 00:11:10,295 --> 00:11:12,214 Le truc de Woodrow, c'est ici. 113 00:11:13,257 --> 00:11:16,134 BIENVENUE AUX JEUNES ASTRONOMES 114 00:11:19,638 --> 00:11:21,139 - Allô ? - Ils l'ont pris comment ? 115 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 Ils ne l'ont pas pris. 116 00:11:26,895 --> 00:11:28,105 - Non ? - Non. 117 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 - Non ! - Oui. 118 00:11:29,314 --> 00:11:31,358 - Vous ne leur avez toujours pas dit ? - En effet. 119 00:11:31,483 --> 00:11:33,443 - Vous m'aviez promis. - Je sais. 120 00:11:35,445 --> 00:11:36,864 J'ai jamais trouvé le bon moment. 121 00:11:37,990 --> 00:11:41,743 Ce n'est jamais... le bon moment. 122 00:11:51,295 --> 00:11:52,421 Est-ce que ça va ? 123 00:11:53,380 --> 00:11:54,464 Non. 124 00:11:58,802 --> 00:12:00,345 Vous ne m'avez jamais aimé, n'est-ce pas ? 125 00:12:01,346 --> 00:12:03,599 Je ne vous ai jamais adoré. J'ai juste toujours pensé que... 126 00:12:03,724 --> 00:12:05,934 Vous avez toujours pensé que j'étais pas assez bien pour elle. 127 00:12:06,059 --> 00:12:07,477 Oui. On dit la même chose. 128 00:12:10,105 --> 00:12:11,398 - Préparez la Cadillac. - D'accord. 129 00:12:11,523 --> 00:12:12,816 - Annoncez-le-leur. - Je le ferai. 130 00:12:12,941 --> 00:12:14,651 J'arriverai quand j'arriverai. 131 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 La voiture est fichue. 132 00:12:29,875 --> 00:12:31,919 Andromède : vérifie sous les tapis de sol. Venez ! 133 00:12:32,044 --> 00:12:35,214 Pandore : vérifie dans les portières. Cassiopée : vérifie entre les sièges. 134 00:12:35,339 --> 00:12:37,382 Prenez tout ce que vous trouvez. À quoi tu penses, Woodrow ? 135 00:12:37,508 --> 00:12:38,884 Je trouve ça un peu triste. 136 00:13:04,618 --> 00:13:11,583 ACTE I SCÈNES IV-V 137 00:13:36,400 --> 00:13:38,735 On s'arrête pour une pause de 13 minutes. 138 00:13:43,240 --> 00:13:44,283 - On fait l'appel ! - Un ! 139 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 - Deux ! - Trois ! 140 00:13:45,534 --> 00:13:46,535 - Quatre ! - Cinq ! 141 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 - Six ! - Sept ! 142 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 - Huit ! - Neuf ! 143 00:13:48,912 --> 00:13:49,913 - Dix ! - Parfait. 144 00:13:50,038 --> 00:13:51,582 Remercions le Seigneur pour ce voyage. Billy ? 145 00:13:51,665 --> 00:13:54,042 Notre Père, nous vous remercions pour cet incroyable voyage en bus. 146 00:13:54,293 --> 00:13:58,380 J'ai mangé trois paquets de popcorn, reçu un sifflet et une carte des 13 colonies. 147 00:13:58,505 --> 00:14:02,176 On a aussi vu une semi-remorque rouler sur un coyote et l'aplatir comme une crêpe. 148 00:14:02,301 --> 00:14:03,844 Quoi d'autre ? Le chauffeur a dû s'arrêter deux fois 149 00:14:03,927 --> 00:14:05,804 parce que Bernice ne se retenait plus. 150 00:14:05,888 --> 00:14:06,930 - C'est faux ! - Amen. 151 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 C'est l'heure de dîner. En rang. 152 00:14:12,519 --> 00:14:14,271 Quelle chaleur ! 153 00:14:15,480 --> 00:14:17,149 On est dans le désert. Tu t'attendais à quoi ? 154 00:14:17,274 --> 00:14:19,193 Je ne sais pas si je m'attendais à quelque chose en particulier, 155 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 mais je fane comme un pétunia. 156 00:14:20,861 --> 00:14:22,821 - Les humains ne fanent pas. - T'es sûre ? 157 00:14:22,946 --> 00:14:24,323 Oui ! C'est un phénomène qui se produit 158 00:14:24,406 --> 00:14:26,116 lorsque l'eau ne parvient pas jusqu'à l'extrémité... 159 00:14:26,200 --> 00:14:28,702 - Tu me mets au défi ? - De faire quoi ? 160 00:14:28,827 --> 00:14:31,038 De manger ce piment. C'est pour une expérience. 161 00:14:31,163 --> 00:14:32,497 Non ! Le mange pas. 162 00:14:36,043 --> 00:14:37,044 Du piment ! 163 00:14:37,169 --> 00:14:39,004 Dites-moi que je rêve, c'est Midge Campbell ! 164 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 - Qui ça ? Où ? - Juste là, derrière toi. Te retourne pas ! 165 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Ça doit être son garde du corps. 166 00:14:44,676 --> 00:14:46,803 Monsieur Cho, c'est bien ça ? Bonjour ! 167 00:14:46,929 --> 00:14:49,264 Vous avez le chalet 7. Enfin, la tente 7. 168 00:14:49,389 --> 00:14:52,768 Voici la clé, mais il n'y a pas de porte, juste un rabat, sur la tente. 169 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Une tente ? 170 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 Oui, j'ai fait changer le système électrique mardi matin. 171 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 J'ai amélioré l'éclairage, ajouté une prise pour la machine à glaçons 172 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 et pour la lampe antimoustique murale. 173 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 Malheureusement, il y a eu une petite erreur de raccordement et le chalet 7 a brûlé. 174 00:15:03,820 --> 00:15:06,240 - C'est une tente, maintenant. - On veut pas dormir dans une tente. 175 00:15:06,365 --> 00:15:09,743 J'entends bien, j'entends bien, mais je pense que vous vous y plairez. 176 00:15:09,868 --> 00:15:11,745 Est-ce que... le jeune homme a besoin d'aide ? 177 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Il a soif. 178 00:15:13,121 --> 00:15:14,540 J'entends bien, j'entends bien. 179 00:15:14,665 --> 00:15:17,668 Quel jus préférez-vous ? Jus de pomme, jus d'orange ou jus de tomate ? 180 00:15:19,044 --> 00:15:20,671 Excusez-moi, monsieur ! 181 00:15:20,796 --> 00:15:22,965 Cette machine de malheur m'a volé 25 cents ! 182 00:15:23,090 --> 00:15:24,508 Je vous demande pardon. 183 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 Vous devez sûrement vous demander 184 00:15:40,732 --> 00:15:42,609 pourquoi on n'a pas pris la valise de votre mère. 185 00:15:44,152 --> 00:15:46,655 C'est parce qu'elle ne sera pas de ce voyage. 186 00:15:47,823 --> 00:15:49,032 Elle ne pouvait pas venir. 187 00:15:50,158 --> 00:15:51,368 Elle était trop malade. 188 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 Et pour être direct, après toutes les opérations, 189 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 les thérapies et autres interventions, 190 00:15:56,915 --> 00:15:59,168 après deux ans à lutter dans la souffrance... 191 00:16:00,002 --> 00:16:01,420 ... elle a succombé à sa maladie. 192 00:16:03,046 --> 00:16:05,799 Je suis désolé. Je ne savais pas comment vous le dire. 193 00:16:05,924 --> 00:16:08,093 Ni quand c'est arrivé ni depuis. 194 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 Je ne savais pas quoi faire. 195 00:16:10,053 --> 00:16:11,805 C'était jamais le bon moment. 196 00:16:13,807 --> 00:16:16,143 Notre mère est morte il y a trois semaines ? 197 00:16:18,854 --> 00:16:19,938 Oui. 198 00:16:20,814 --> 00:16:22,566 Quand est-ce qu'elle va revenir ? 199 00:16:23,525 --> 00:16:24,985 Elle reviendra pas. 200 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 Disons qu'elle est au paradis. 201 00:16:28,906 --> 00:16:31,366 Ce en quoi je ne crois pas, mais comme vous êtes épiscopaliens... 202 00:16:32,910 --> 00:16:34,745 Venez, je vais vous faire un câlin. 203 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 C'est bon ! Retournez vous asseoir. 204 00:16:50,093 --> 00:16:52,763 Tu le savais déjà... Woodrow ? 205 00:16:55,432 --> 00:16:56,558 Je crois, oui. 206 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Elle a été absente si longtemps. 207 00:17:02,356 --> 00:17:05,733 Ouais... mais ça va aller. 208 00:17:06,652 --> 00:17:07,986 Votre grand-père est en route. 209 00:17:08,111 --> 00:17:09,488 Nous allons habiter chez lui 210 00:17:09,570 --> 00:17:11,781 pendant une période indéterminée qu'il faudra déterminer. 211 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 Elle est... là-dedans ? 212 00:17:20,332 --> 00:17:23,001 Oui. Elle est dans le Tupperware. 213 00:17:25,796 --> 00:17:26,922 Incinérée. 214 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 On est orphelines, maintenant ? 215 00:17:36,807 --> 00:17:40,060 - Pardon ? - On est orphelines maintenant ? 216 00:17:41,270 --> 00:17:44,106 Non, parce que moi, je suis encore en vie. 217 00:17:48,110 --> 00:17:51,071 Quand mon père est mort, ma mère m'a dit : « Il fait partie des étoiles. » 218 00:17:51,196 --> 00:17:54,700 Alors, je lui ai dit que l'étoile la plus proche, en dehors de celle-là, 219 00:17:54,825 --> 00:17:56,618 est à quatre années-lumière et demie 220 00:17:56,743 --> 00:17:59,413 et que la température à sa surface est de plus de 5000 degrés centigrades. 221 00:18:00,289 --> 00:18:02,791 Il ne fait pas partie des étoiles, il est dans la terre. 222 00:18:03,876 --> 00:18:06,712 Elle pensait me réconforter. Elle était athée. 223 00:18:07,754 --> 00:18:11,425 Elle m'a dit autre chose qui était inexact : « Le temps guérit les blessures. » 224 00:18:12,134 --> 00:18:15,137 Non. Ça peut servir de pansement. 225 00:18:16,054 --> 00:18:18,640 La notion du temps est quelque chose de totalement abstrait, pour vous. 226 00:18:18,765 --> 00:18:20,559 À part Woodrow, je pense pas que vous compreniez 227 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 ce que représentent 15 minutes. 228 00:18:23,228 --> 00:18:26,148 Quinze minutes, c'est 6200 heures. 229 00:18:29,484 --> 00:18:30,527 Exactement. 230 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 Ce n'est pas de ta faute. 231 00:18:39,786 --> 00:18:43,415 Si vous pouviez manger ce que vous vouliez, là, maintenant, qu'est-ce que ce serait ? 232 00:18:47,544 --> 00:18:51,715 Le personnage d'Augie Steenbeck dans le récit imaginaire de notre production 233 00:18:51,840 --> 00:18:56,637 allait être profondément et indubitablement inspiré de l'acteur qui a créé le rôle, 234 00:18:56,762 --> 00:18:59,389 un ancien menuisier découvert en partie 235 00:18:59,515 --> 00:19:01,725 par le metteur en scène de la pièce, Schubert Green. 236 00:19:01,850 --> 00:19:03,519 J'ai terminé ma correspondance, Analisse. 237 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 Apportez-moi mon cocktail et mes pilules, je vous prie. 238 00:19:05,604 --> 00:19:07,606 - Souvenez-vous que le jeune homme... - Oh, non... 239 00:19:07,731 --> 00:19:09,942 - ... envoyé par M. Green est arrivé. - Non. Renvoyez-le. 240 00:19:10,067 --> 00:19:12,361 Logez-le au Salty Skipper ou au Lighthouse Inn 241 00:19:12,486 --> 00:19:14,863 et dites-lui de revenir demain matin, mais pas avant 11 h. 242 00:19:14,988 --> 00:19:19,243 La toute première rencontre entre l'auteur et l'acteur, dans notre récit romanesque, 243 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 appartenait désormais à la grande saga de l'univers théâtral. 244 00:19:22,955 --> 00:19:25,916 Scène : fin de l'automne, fin d'après-midi, 245 00:19:26,041 --> 00:19:28,961 un village côtier à l'extérieur de la grande métropole. 246 00:19:29,086 --> 00:19:31,463 Oh, non, je vous demande pardon. 247 00:19:31,588 --> 00:19:34,383 Mademoiselle Watson ne vous a pas averti ? Je ne suis pas disponible. 248 00:19:34,508 --> 00:19:36,510 Je sais, mais la crème glacée aurait fondu. 249 00:19:43,517 --> 00:19:45,519 - C'est laquelle ? - Celle que vous aimez. 250 00:19:45,644 --> 00:19:48,146 Farandole de groseilles de la Cuillère givrée, sur la rue Rotterdam. 251 00:19:48,272 --> 00:19:50,649 Je l'ai emballée dans du papier journal et des coques d'arachide. 252 00:19:50,774 --> 00:19:53,402 Vous ne devriez pas dépenser votre argent pour un vieux bonhomme comme moi. 253 00:19:53,527 --> 00:19:55,112 On m'a donné 10 $ pour le bus, 254 00:19:55,195 --> 00:19:57,739 alors j'ai acheté un pot, fait du pouce et gardé la différence. 255 00:20:03,829 --> 00:20:05,080 Rafraîchissant et délicieux. 256 00:20:07,040 --> 00:20:08,792 Depuis combien de temps êtes-vous dans l'armée ? 257 00:20:08,917 --> 00:20:10,961 Dans l'armée ? Je vois pas de quoi vous parlez. 258 00:20:11,086 --> 00:20:13,005 À moins qu'on m'ait sciemment mal informé, 259 00:20:13,130 --> 00:20:16,592 je pense que les grades sur votre épaule indiquent le statut de caporal-chef. 260 00:20:16,717 --> 00:20:19,720 Non, je suis le soldat numéro trois dans « Le clarinettiste sonnait le clairon ». 261 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 J'étais; c'était la dernière, ce soir. 262 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 Je vois. Propriété du département costumes. 263 00:20:23,724 --> 00:20:24,850 Plus maintenant. 264 00:20:27,519 --> 00:20:28,812 C'était comment, d'ailleurs ? 265 00:20:30,189 --> 00:20:32,900 La pièce ? Horrible ! Ça vous embête si j'ouvre la fenêtre ? 266 00:20:33,025 --> 00:20:34,943 Pas du tout. Il fait une chaleur accablante. 267 00:20:35,068 --> 00:20:37,237 Même les marguerites et les boutons d'or piquent du nez. 268 00:20:37,362 --> 00:20:40,157 Cette fenêtre s'ouvre mal. Cette fenêtre s'ouvre mal ! 269 00:20:45,204 --> 00:20:46,872 Vous avez brisé ma fenêtre. 270 00:20:52,211 --> 00:20:54,505 Pourquoi Augie se brûle la main sur une plaque chauffante ? 271 00:20:56,715 --> 00:20:58,675 Je l'ignore, pour être tout à fait honnête. 272 00:20:58,800 --> 00:21:02,262 Ce n'était pas dans mes intentions, c'est sorti tout seul au moment où je l'écrivais. 273 00:21:02,387 --> 00:21:03,972 C'est trop invraisemblable, selon vous ? 274 00:21:04,765 --> 00:21:08,769 Eh bien, j'ai cru qu'il cherchait à expliquer pourquoi son cœur s'était emballé. 275 00:21:10,771 --> 00:21:14,149 Quel sentiment intéressant ! J'aime beaucoup l'idée. 276 00:21:15,234 --> 00:21:17,653 Il pourrait même le dire. C'est une bonne réplique. 277 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 Non, finalement, non. Ce n'est pas nécessaire. 278 00:21:47,599 --> 00:21:51,019 C'est un fait, nous ne sommes pas seuls. L'extraterrestre a pris l'astéroïde. 279 00:21:51,144 --> 00:21:53,647 Longtemps réputé comme un fragment lunaire de la plus petite lune 280 00:21:53,772 --> 00:21:56,191 de la planète hypothétique Magnavox 27, 281 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 on estime maintenant qu'il s'agit d'une comète pygmée errante. 282 00:21:58,652 --> 00:22:00,153 D'après l'encyclopédie. 283 00:22:01,238 --> 00:22:03,657 Elle aurait certainement réagi, j'en suis convaincu. 284 00:22:03,782 --> 00:22:04,867 Je parle de ta mère. 285 00:22:04,992 --> 00:22:07,119 Elle lui aurait demandé de nous révéler les secrets de l'univers, 286 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 lui aurait crié dessus ou l'aurait fait rire. 287 00:22:09,288 --> 00:22:10,873 Elle aurait émis des hypothèses. 288 00:22:11,957 --> 00:22:13,500 Tu es de plus en plus comme elle. 289 00:22:14,126 --> 00:22:16,795 Sauf qu'elle n'était pas timide. Mais ça te passera. 290 00:22:18,046 --> 00:22:20,757 Je me demande si tes sœurs ne seraient pas des extraterrestres, au fait. 291 00:22:25,053 --> 00:22:27,139 Quand j'ai rencontré ta mère, elle n'avait que 19 ans. 292 00:22:27,723 --> 00:22:29,641 Elle lisait, une cigarette à la bouche, 293 00:22:29,766 --> 00:22:32,394 dans une baignoire... en maillot de bain sur un escalier de secours rouillé, 294 00:22:32,519 --> 00:22:34,938 un étage et demi en dessous de ma caméra. 295 00:22:35,063 --> 00:22:39,484 Il m'arrive parfois... parfois, il m'arrive... de l'entendre encore... 296 00:22:39,610 --> 00:22:42,613 là... respirer dans le noir. 297 00:22:47,117 --> 00:22:51,246 Qui sait, Woodrow ? Elle fait peut-être partie des étoiles. 298 00:23:04,885 --> 00:23:06,011 Vous êtes parfait. 299 00:23:33,497 --> 00:23:35,040 - C'est bon ? - C'est bon. 300 00:23:50,055 --> 00:23:56,019 ACTE I SCÈNES VI-IX 301 00:24:08,782 --> 00:24:10,033 Attendez ! 302 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 Oh, non ! 303 00:24:19,585 --> 00:24:21,003 C'est quand, le prochain bus ? 304 00:24:21,128 --> 00:24:23,046 Dimanche matin. Je crois. 305 00:24:35,267 --> 00:24:36,518 Bois ton jus. 306 00:24:45,319 --> 00:24:46,737 Vous m'avez photographiée. 307 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 Pourquoi ? 308 00:24:52,034 --> 00:24:53,410 Je suis photographe. 309 00:24:54,411 --> 00:24:55,662 Vous n'avez pas demandé ma permission. 310 00:24:55,787 --> 00:24:57,080 Je ne demande jamais la permission. 311 00:24:57,539 --> 00:24:58,540 Pourquoi ? 312 00:24:59,124 --> 00:25:02,044 Parce que je travaille dans les tranchées et les champs de bataille. 313 00:25:02,711 --> 00:25:03,879 Vraiment ? 314 00:25:06,298 --> 00:25:09,009 - Donc, vous êtes photographe de guerre ? - La plupart du temps. 315 00:25:09,134 --> 00:25:11,512 Parfois, je couvre aussi des évènements sportifs. 316 00:25:11,637 --> 00:25:13,180 Je m'appelle Augie Steenbeck. 317 00:25:18,435 --> 00:25:21,271 Qu'est-ce que vous allez en faire ? De la photo ? 318 00:25:22,147 --> 00:25:25,817 Eh bien... si elle est bonne, je tenterai de la vendre à un magazine, 319 00:25:25,943 --> 00:25:27,486 maintenant que vous le dites. 320 00:25:27,611 --> 00:25:29,947 « Midge Campbell qui mange une gaufre. » 321 00:25:33,116 --> 00:25:35,661 Faites-moi un tirage papier, avant. Que je l'approuve. 322 00:25:39,665 --> 00:25:41,208 Elle, c'est Dinah. 323 00:25:41,333 --> 00:25:43,752 - Lui, c'est Woodrow. - J'ai une question. 324 00:25:44,545 --> 00:25:46,421 On vous a déjà tiré dessus ? Avec des balles ? 325 00:25:46,547 --> 00:25:47,840 Si on m'a... 326 00:25:49,049 --> 00:25:51,426 Une ou deux fois, oui. C'était superficiel. 327 00:25:51,552 --> 00:25:54,137 Il a aussi reçu un éclat d'obus derrière la tête. Montre-leur. 328 00:26:02,479 --> 00:26:04,648 Au fait, je ne vous ai pas encore pardonné. 329 00:26:09,403 --> 00:26:14,157 CÉRÉMONIE D'OUVERTURE 330 00:26:18,203 --> 00:26:21,582 Bienvenue ! La division recherche et expérimentation de la branche scientifique 331 00:26:21,707 --> 00:26:25,627 de l'armée américaine, en association avec la fondation Larkings, vous salue. 332 00:26:25,752 --> 00:26:28,130 JOUR DE L'ASTÉROÏDE 333 00:26:36,096 --> 00:26:38,265 Chaque année, nous commémorons le jour de l'astéroïde, 334 00:26:38,390 --> 00:26:41,101 en mémoire du 23 septembre 3007 avant Jésus-Christ, 335 00:26:41,226 --> 00:26:44,062 le jour où la météorite des plaines arides s'est abattue sur la Terre. 336 00:26:45,355 --> 00:26:47,649 Au programme de ces trois jours de festivités, 337 00:26:47,774 --> 00:26:51,403 la visite de l'observatoire, qui vient tout juste d'être rénové, avec la docteure Hickenlooper... 338 00:26:52,321 --> 00:26:54,573 ... un pique-nique au crépuscule avec chili et saucisses de Francfort 339 00:26:54,698 --> 00:26:56,533 se terminant par un feu d'artifice... 340 00:26:57,576 --> 00:27:01,830 ... l'observation des ellipses astronomiques, à leur apogée avant minuit, ce soir... 341 00:27:01,955 --> 00:27:05,626 et pour finir, la remise annuelle de la prestigieuse bourse Hickenlooper, 342 00:27:05,751 --> 00:27:07,711 après le banquet de lundi midi. 343 00:27:08,420 --> 00:27:10,797 Je vais commencer par présenter les médailles commémoratives, 344 00:27:10,923 --> 00:27:12,758 mais d'abord, je vais prononcer mon discours, 345 00:27:12,883 --> 00:27:16,220 que vous recevrez ensuite sous forme de recueil en souvenir. 346 00:27:25,229 --> 00:27:27,856 Chapitre un : je marchais 28 kilomètres tous les matins pour aller à l'école, 347 00:27:27,981 --> 00:27:30,150 je trayais les chèvres, plumais les poulets, faisais l'école buissonnière, 348 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 attrapais les mouches à feu, me baignais nu dans l'abreuvoir, 349 00:27:32,402 --> 00:27:35,781 récitais mes prières, j'étais fouetté avec une branche d'érable, et c'était ça, la vie. 350 00:27:38,534 --> 00:27:40,744 Chapitre deux : mon père est parti à la guerre 351 00:27:40,869 --> 00:27:43,163 pour en finir avec toutes les guerres, sans succès. 352 00:27:43,288 --> 00:27:45,958 Il est revenu dans un cercueil en bois, un drapeau posé sur le dessus. 353 00:27:46,083 --> 00:27:47,209 Fin du chapitre deux. 354 00:27:47,960 --> 00:27:52,130 Ensuite : j'ai fait l'école des officiers, 20 années sont passées à la vitesse de l'éclair. 355 00:27:52,256 --> 00:27:54,716 Une femme, un fils, une fille, un caniche. 356 00:27:55,342 --> 00:27:57,302 Chapitre trois : une autre guerre. 357 00:27:57,386 --> 00:27:59,471 Bras et jambes volent en éclats comme du popcorn, 358 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 les yeux sortent de leurs orbites, au sens propre comme au sens figuré. 359 00:28:02,808 --> 00:28:05,853 Les hommes se donnent en spectacle sous les palmiers habillés en jupes hawaïennes, 360 00:28:05,978 --> 00:28:07,229 et c'était ça, la vie. 361 00:28:07,980 --> 00:28:10,274 Et pendant ce temps, l'histoire d'un autre : 362 00:28:10,399 --> 00:28:12,985 un homme imagine un nombre, le divise par un trilliard, 363 00:28:13,110 --> 00:28:15,362 l'intègre dans la racine carrée de la circonférence de la Terre, 364 00:28:15,529 --> 00:28:17,865 le multiplie par la vitesse d'une particule atomique, et voilà ! 365 00:28:17,990 --> 00:28:20,617 Le progrès. Je ne suis pas scientifique, mais vous, oui. 366 00:28:20,742 --> 00:28:22,119 Fin du chapitre trois. 367 00:28:22,828 --> 00:28:26,748 Jeunes astronomes et cadets de l'espace, c'est avec stupeur 368 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 que nous vous regardons entrer dans des territoires inexplorés 369 00:28:29,293 --> 00:28:31,044 du cerveau et de l'âme. 370 00:28:31,128 --> 00:28:34,464 Si vous pensiez vivre une vie calme et paisible... 371 00:28:34,548 --> 00:28:35,966 vous n'êtes pas nés à la bonne époque. 372 00:28:37,885 --> 00:28:39,094 C'était mon discours. 373 00:28:41,263 --> 00:28:44,349 POUR UNE AMÉRIQUE PUISSANTE 374 00:28:44,474 --> 00:28:46,059 JEUNES ASTRONOMES 375 00:28:48,270 --> 00:28:49,730 Nous vous rappelons que vous êtes responsables 376 00:28:49,813 --> 00:28:50,981 de votre propre sécurité. 377 00:28:51,064 --> 00:28:53,775 Faites preuve d'une grande vigilance pendant les démonstrations qui vont suivre. 378 00:28:54,985 --> 00:28:58,822 À Ricky Cho, pour son travail dans le domaine de l'induction aéronautique : 379 00:28:58,947 --> 00:29:01,450 « La supernova », la médaille du mérite. 380 00:29:01,575 --> 00:29:05,329 À Clifford Kellogg, pour ses recherches sur la désintégration des particules : 381 00:29:06,872 --> 00:29:08,582 « Le Trou noir », l'écusson du triomphe. 382 00:29:08,665 --> 00:29:09,666 À Dinah Campbell... 383 00:29:09,791 --> 00:29:12,127 Ils sont nourris par les radiations cosmiques plutôt que par le soleil. 384 00:29:12,252 --> 00:29:14,755 ...pour son travail sur l'accélération botanique... 385 00:29:15,964 --> 00:29:18,550 Malheureusement, ça rend tous les légumes toxiques. 386 00:29:18,675 --> 00:29:20,385 ... « La Géante rouge », l'écharpe d'honneur. 387 00:29:21,220 --> 00:29:24,097 À Shelly Borden, pour ses recherches sur les matières minérales... 388 00:29:24,223 --> 00:29:26,183 J'ai synthétisé un élément extraterrestre. 389 00:29:26,308 --> 00:29:29,019 Il sera ajouté au tableau périodique l'an prochain. 390 00:29:29,144 --> 00:29:30,896 ... la couronne de laurier « Nébuleuse lointaine ». 391 00:29:31,563 --> 00:29:37,819 À Woodrow Steenbeck, pour son travail dans la sphère de l'imagerie astronomique... 392 00:29:43,242 --> 00:29:46,703 Ça pourrait avoir des applications dans le développement de la publicité interstellaire. 393 00:29:47,329 --> 00:29:49,456 ... « La naine blanche », médaille de la consécration. 394 00:29:54,837 --> 00:29:57,256 C'est ici que se termine notre visite. Merci de votre attention 395 00:29:57,381 --> 00:30:00,551 et merci à la fondation Larkings pour sa généreuse contribution. 396 00:30:07,224 --> 00:30:08,851 Qu'est-ce ça indique, ces pulsations ? 397 00:30:08,976 --> 00:30:11,562 Quoi ? Les bips et les témoins lumineux ? Aucune idée. 398 00:30:11,687 --> 00:30:14,064 Des ondes radio indéchiffrables qui nous viennent de l'espace. 399 00:30:14,189 --> 00:30:16,316 - Un leurre, probablement. - Est-ce que ça varie, parfois ? 400 00:30:16,441 --> 00:30:17,734 Pas à ma connaissance. 401 00:30:18,277 --> 00:30:19,444 C'est peut-être une date. 402 00:30:19,862 --> 00:30:20,863 Une date ? 403 00:30:20,988 --> 00:30:22,322 - Dans le calendrier galactique. - Peut-être. 404 00:30:22,447 --> 00:30:24,575 Mary, on pense que c'est une date dans le calendrier galactique. 405 00:30:25,117 --> 00:30:26,493 C'est toujours la date d'aujourd'hui ? 406 00:30:30,581 --> 00:30:35,419 ACTE 1 SCÈNES X-XII 407 00:30:38,672 --> 00:30:41,216 Merci pour le ketchup et merci pour la moutarde. 408 00:30:41,341 --> 00:30:43,677 Merci pour la relish, merci pour les oignons. 409 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 - Merci pour les cornichons-- - On fait l'appel ! 410 00:30:45,596 --> 00:30:46,930 - Un ! - Deux ! 411 00:30:47,055 --> 00:30:48,098 - Trois ! - Quatre ! 412 00:30:48,223 --> 00:30:49,433 - Cinq ! - Six ! 413 00:30:50,017 --> 00:30:51,310 - Dwight ? Où est Dwight ? - Huit ! 414 00:30:51,435 --> 00:30:53,896 Il y a moins de 0,0000 % de chance 415 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 qu'il y ait une forme de vie extraterrestre dans tout l'univers. 416 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 C'est un fait scientifique. 417 00:30:57,816 --> 00:30:59,610 En dehors des insectes de l'espace et des vers microscopiques. 418 00:30:59,735 --> 00:31:02,487 - Je ne suis pas d'accord. - Ce n'est pas un fait scientifique. 419 00:31:02,613 --> 00:31:04,698 - Ce n'est même pas un chiffre. - Passez-moi les cornichons. 420 00:31:04,823 --> 00:31:07,159 - Comment est le chili ? - Pas mauvais avec de la sauce piquante. 421 00:31:07,284 --> 00:31:09,995 Si on tient compte des constantes : espace infini et temps incommensurable, 422 00:31:10,120 --> 00:31:12,331 les probabilités sont multipliées par le facteur infini. 423 00:31:12,456 --> 00:31:14,416 - Où avez-vous eu ça ? - Au distributeur. 424 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 - Où est-il ? - Un distributeur ? 425 00:31:17,711 --> 00:31:19,963 Vous arrivez à voir quelque chose avec ça ? 426 00:31:22,549 --> 00:31:25,385 Bon sang ! Qu'est-ce que vous avez fait pour mériter ça ? 427 00:31:25,511 --> 00:31:27,095 - Rien. - Qui vous a frappée ? 428 00:31:27,221 --> 00:31:30,766 Personne. C'est du fard, pour me mettre dans la peau du personnage. 429 00:31:32,100 --> 00:31:34,311 Pourquoi elle a un œil au beurre noir ? Dans l'histoire. 430 00:31:34,436 --> 00:31:37,105 Elle n'en a pas. Il est à l'intérieur. 431 00:31:37,648 --> 00:31:39,191 - D'accord. - C'est censé l'être. 432 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 À l'intérieur, d'accord. 433 00:31:40,400 --> 00:31:42,903 La fondation Larkings revendique un droit inaliénable et perpétuel. 434 00:31:43,028 --> 00:31:44,071 Exact ! Un droit inaliénable sur tous les brevets 435 00:31:44,154 --> 00:31:45,405 et toutes les inventions 436 00:31:45,489 --> 00:31:47,950 découlant de tous les projets présentés sans aucune exception. 437 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Pas pour les adolescents. Relisez le contrat. Les projets appartiennent à l'Oncle Sam. 438 00:31:53,080 --> 00:31:57,209 Je l'ai baptisé : « Trois rotations et un retour sans désintégration dans l'atmosphère ». 439 00:32:06,009 --> 00:32:08,428 Pourquoi t'es allé t'asseoir tout seul ? 440 00:32:08,554 --> 00:32:09,763 Hé, toi ! 441 00:32:11,515 --> 00:32:12,933 Est-ce que t'es timide ? 442 00:32:13,851 --> 00:32:17,145 Je grandis à mon rythme. C'est ce que m'ont toujours dit mes parents. 443 00:32:17,271 --> 00:32:18,897 Tu nous trouves intimidants ? 444 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 Non. 445 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 Faisons un test de personnalité. Comment tu t'appelles, déjà ? 446 00:32:22,401 --> 00:32:24,027 Woodrow L. Steenbeck. 447 00:32:24,152 --> 00:32:26,154 - Ça veut dire quoi le « L » ? - Lindbergh. 448 00:32:26,280 --> 00:32:27,614 Regardez tous Woodrow. 449 00:32:32,077 --> 00:32:34,997 Je suis d'accord : timide, mais pas intimidé. 450 00:32:35,122 --> 00:32:36,331 Viens, Woodrow. 451 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 - Le surdoué, hein ? - Oui, le surdoué. 452 00:32:51,930 --> 00:32:53,307 Ça paraît évident, tu crois pas ? 453 00:32:53,432 --> 00:32:55,726 Tout le monde sait qu'on est supérieurement intelligents. 454 00:32:55,851 --> 00:32:58,145 Oui, c'est vrai. C'est ma mère qui me l'a fait. 455 00:32:58,270 --> 00:33:00,397 C'est censé être drôle, connaissant son sens de l'humour, 456 00:33:00,522 --> 00:33:02,774 mais ce n'est plus aussi drôle qu'avant. 457 00:33:02,900 --> 00:33:04,234 Vraiment ? Et pourquoi ? 458 00:33:04,359 --> 00:33:07,029 Parce qu'elle était vivante, et que maintenant, elle est morte. 459 00:33:12,284 --> 00:33:13,535 Elle était comment ? 460 00:33:14,536 --> 00:33:18,165 Ma mère ? Elle était... 461 00:33:23,587 --> 00:33:24,838 ... comme ça. 462 00:33:33,555 --> 00:33:35,015 Quand est-ce qu'elle vous a quittés ? 463 00:33:37,601 --> 00:33:40,771 Je l'ai appris ce matin, mais je crois que je le savais déjà. 464 00:33:43,524 --> 00:33:44,816 Qu'est-ce que tu fais là-haut ? 465 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 Je respire l'air du désert ! 466 00:33:47,486 --> 00:33:49,571 - Vous me mettez au défi ? - De faire quoi ? 467 00:33:49,696 --> 00:33:52,407 De sauter du toit. C'est pour une expérience. 468 00:33:53,075 --> 00:33:54,076 Non. 469 00:34:00,457 --> 00:34:02,000 J'adore la gravité. 470 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 C'est la loi de la physique que je préfère, en ce moment. 471 00:34:06,880 --> 00:34:08,632 Les acteurs de théâtre... 472 00:34:09,424 --> 00:34:12,344 une bande de troubadours et d'anticonformistes 473 00:34:12,427 --> 00:34:15,222 qui mènent une vie peu conventionnelle, parfois même dangereuse, 474 00:34:15,347 --> 00:34:18,391 qui nourrit et comble leurs aspirations artistiques 475 00:34:18,516 --> 00:34:20,561 et définit la condition humaine. 476 00:34:20,686 --> 00:34:25,774 Scène suivante : 10 semaines plus tard, la veille de la première d'Asteroid City, 477 00:34:25,899 --> 00:34:28,150 dans un compartiment privé à bord de « l'Apache des Plaines » 478 00:34:28,277 --> 00:34:30,279 en direction de la côte californienne. 479 00:34:31,071 --> 00:34:32,197 C'est ouvert ! 480 00:34:34,867 --> 00:34:36,577 Schubert veut que vous reveniez. 481 00:34:37,911 --> 00:34:39,871 Si je suis si importante, pourquoi n'est-il pas là ? 482 00:34:39,996 --> 00:34:41,748 Il est sûrement trop occupé pour vous courir après. 483 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 Ils ont préféré m'envoyer. Vous savez qui je suis ? 484 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 Je crois, oui. La doublure. 485 00:34:45,252 --> 00:34:47,920 La doublure. C'est ça. Laissez-moi juste... 486 00:34:49,755 --> 00:34:51,967 Si vous pleurez, je dois vous lire cette lettre. 487 00:34:52,092 --> 00:34:53,260 Non, pas celle-là. 488 00:34:53,385 --> 00:34:55,137 Si vous êtes furieuse, c'est celle-là. 489 00:34:55,262 --> 00:34:57,848 - Donnez-moi les deux. - Ce n'est pas ce qu'il a dit. 490 00:34:57,973 --> 00:34:59,349 Donnez-moi les deux. 491 00:35:05,814 --> 00:35:08,984 « Dis-lui qu'elle n'a aucune raison valable d'être aussi arrogante et aussi prétentieuse. 492 00:35:09,109 --> 00:35:10,569 Si elle t'envoie balader, réponds-lui. 493 00:35:10,694 --> 00:35:12,988 Dis-lui qu'elle a toutes les raisons d'avoir le syndrome de l'imposteur. » 494 00:35:13,113 --> 00:35:14,531 Ça, c'est la deuxième. 495 00:35:17,659 --> 00:35:20,996 « Dis-lui que sa beauté est une béquille, ce qui est sa plus grande faiblesse. 496 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 Dis-lui qu'elle a tout pour accomplir de grandes choses, 497 00:35:23,207 --> 00:35:25,751 mais que je suis absolument convaincu que ça n'arrivera pas. » 498 00:35:27,169 --> 00:35:28,462 Autre chose ? 499 00:35:31,548 --> 00:35:34,968 Il a dit que si vous étiez calme et détendue, ce que je crois déceler en vous observant, 500 00:35:35,093 --> 00:35:38,138 ça veut dire que vous ne voudrez pas revenir, et je dois donc vous donner ceci. 501 00:35:38,263 --> 00:35:40,140 - Lis ! - C'est pas ce qu'il a dit. 502 00:35:40,265 --> 00:35:44,311 Il a dit que celle-là était personnelle. Que c'était juste entre vous. 503 00:35:50,692 --> 00:35:54,321 « Chère Kim, je suis désolé de t'avoir traitée de gâtée pourrie sans talent 504 00:35:54,488 --> 00:35:56,698 et d'avoir brisé tes lunettes avant de les jeter par la fenêtre. 505 00:35:56,823 --> 00:35:58,033 Sachant que je t'ai toujours considérée 506 00:35:58,116 --> 00:36:00,160 comme l'actrice la plus douée de sa génération, 507 00:36:00,244 --> 00:36:02,120 dotée d'une grande intelligence et de beaucoup de caractère, 508 00:36:02,246 --> 00:36:05,666 ces déclarations et ces gestes ne reflètent en rien mes véritables sentiments. 509 00:36:05,791 --> 00:36:07,292 Certes, je suis peut-être un sale manipulateur, 510 00:36:07,417 --> 00:36:09,211 ce dont tu m'as qualifié une fois, dans mon dos; 511 00:36:09,294 --> 00:36:10,629 tu vois, j'ai mes sources, 512 00:36:10,712 --> 00:36:12,005 mais je t'aime comme ma sœur. 513 00:36:12,089 --> 00:36:14,216 Sauf une fois dans les toilettes le jour de notre rencontre, 514 00:36:14,299 --> 00:36:15,968 ce qui ne s'est jamais reproduit. 515 00:36:22,391 --> 00:36:23,809 Je n'ai jamais voulu te faire du mal 516 00:36:23,892 --> 00:36:26,103 ni t'insulter de quelque manière que ce soit. 517 00:36:26,186 --> 00:36:29,398 J'ai fait simplement mon travail, avec les outils que j'avais à ma disposition, 518 00:36:29,523 --> 00:36:32,568 c'est-à-dire faire en sorte que ça marche. Pardonne-moi. 519 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 La première est demain, avec ou sans toi. 520 00:36:34,736 --> 00:36:39,616 Sans toi : notre compagnie subira un désastre sans précédent et un véritable cataclysme, 521 00:36:39,741 --> 00:36:42,786 incluant notre fragile auteur de génie, Conrad Earp. 522 00:36:42,911 --> 00:36:46,081 Avec toi : tu célébreras le triomphe de ta carrière, 523 00:36:46,206 --> 00:36:48,375 ce qui n'a pas la moindre importance. 524 00:36:48,500 --> 00:36:52,963 Tout ce qui compte, ce sont les secondes vécues sur scène... et notre amitié. 525 00:36:53,630 --> 00:36:55,174 Ton serviteur, ton metteur en scène, 526 00:36:55,257 --> 00:36:57,426 et su je peux me permettre, ton mentor dévoué. 527 00:36:57,509 --> 00:36:58,844 Schubert Green. » 528 00:37:05,976 --> 00:37:07,519 Quel est ton nom, la doublure ? 529 00:37:09,354 --> 00:37:12,482 Ils voyagèrent toute la nuit jusqu'en Ohio, 530 00:37:12,608 --> 00:37:15,152 puis débarquèrent et prirent le premier vol de retour 531 00:37:15,277 --> 00:37:17,905 pour arriver deux heures avant le lever du rideau. 532 00:37:18,030 --> 00:37:22,659 La formidable doublure remplaça le « Woodrow » original. 533 00:37:24,411 --> 00:37:26,788 Je doute sincèrement que le « Mastic débile » de votre fille 534 00:37:26,914 --> 00:37:28,957 s'apparente à quelque chose qu'on peut trouver dans l'espace. 535 00:37:29,082 --> 00:37:32,002 Ce n'est pas du « Mastic débile », ça s'appelle du « Guimauvozium ». 536 00:37:32,127 --> 00:37:34,796 - Vraiment délicieux. - Merci ! C'est la machine qui fait tout. 537 00:37:34,922 --> 00:37:37,799 De toute façon, qu'est-ce que vous y connaissez à l'astrogéologie, J.J. ? 538 00:37:37,925 --> 00:37:40,260 - Quoi que ça signifie. - Je garde la machine en état. 539 00:37:40,385 --> 00:37:43,222 - La thèse de Shelly s'appuie sur... - ...des preuves insignifiantes et désuètes. 540 00:37:43,347 --> 00:37:45,891 - Je vous demande pardon ? - Ce n'est pas mon opinion. 541 00:37:46,016 --> 00:37:47,893 Je ne fais que rapporter ses paroles. 542 00:37:48,018 --> 00:37:50,729 Le projet de votre fils aurait pu tous nous tuer, en passant. 543 00:37:50,854 --> 00:37:53,232 Dixit celui dont la famille a créé le rayon de la mort électromagnétique. 544 00:37:53,357 --> 00:37:54,983 C'est une arme. C'est normal que ce soit létal. 545 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Alors, vous avouez. 546 00:37:56,235 --> 00:37:57,778 Sans parler de la banderole du surdoué. 547 00:37:57,903 --> 00:37:59,613 Il veut provoquer la troisième guerre mondiale, ou quoi ? 548 00:37:59,738 --> 00:38:03,325 La ceinture à propulsion est très sûre. Un garçon de huit ans pourrait la piloter. 549 00:38:03,450 --> 00:38:05,244 C'est même arrivé. Chip, le cousin de Ricky, 550 00:38:05,369 --> 00:38:07,371 a battu le record d'altitude en solo. 551 00:38:08,622 --> 00:38:10,624 Ils sont bizarres, non ? Vos enfants. 552 00:38:10,749 --> 00:38:12,209 Comparé aux gens normaux. 553 00:38:12,292 --> 00:38:13,293 - Ouais ! - C'est exact ! 554 00:38:13,377 --> 00:38:14,378 C'est vrai. 555 00:38:16,046 --> 00:38:17,881 Après, la deuxième personne répète le nom 556 00:38:17,965 --> 00:38:19,299 qu'a prononcé la première personne, puis un autre. 557 00:38:19,383 --> 00:38:23,303 La troisième personne répète les deux noms et en ajoute un autre, et ainsi de suite. 558 00:38:23,428 --> 00:38:25,597 C'est un jeu de mémoire. Je commence : Cléopâtre. 559 00:38:25,722 --> 00:38:28,350 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose. Comme ça ? 560 00:38:28,433 --> 00:38:29,434 - Exactement. - Bien sûr. 561 00:38:29,560 --> 00:38:32,604 J'ai compris. Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose... 562 00:38:32,729 --> 00:38:34,481 Antonie van Leeuwenhoek. 563 00:38:35,065 --> 00:38:39,945 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek... Paracelse. 564 00:38:40,070 --> 00:38:41,822 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose, 565 00:38:41,905 --> 00:38:45,117 Antonie van Leeuwenhoek, Paracelse... Kurt Gödel. 566 00:38:45,200 --> 00:38:46,869 - Le cercle de Vienne. - Le logicien autrichien. 567 00:38:46,952 --> 00:38:47,953 Exact. 568 00:38:49,329 --> 00:38:54,877 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek, 569 00:38:55,002 --> 00:38:59,673 Paracelse, Kurt Gödel, William Bragg. 570 00:38:59,798 --> 00:39:01,425 - Lequel ? - Il y en a deux. 571 00:39:01,550 --> 00:39:03,385 - William Henry Bragg. - Je préfère le fils. 572 00:39:03,510 --> 00:39:07,389 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose, Antonie van... 573 00:39:07,514 --> 00:39:08,724 Leeuwenhoek. 574 00:39:08,849 --> 00:39:12,769 Paracelse, Kurt Gödel, William Henry Bragg. 575 00:39:13,520 --> 00:39:14,855 - Et le nouveau ? - Lord Kelvin. 576 00:39:14,980 --> 00:39:18,567 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek, Paracelse, 577 00:39:18,692 --> 00:39:20,986 Kurt Gödel, William Henry Bragg, Lord Kelvin... 578 00:39:22,196 --> 00:39:24,072 ... Midge Campbell. J'ai le droit ? 579 00:39:24,198 --> 00:39:26,325 Tu peux nommer n'importe quelle personne qui existe. 580 00:39:26,450 --> 00:39:27,618 Cléopâtre, Jagadish Chandra Bose... 581 00:39:27,743 --> 00:39:29,203 - Même ma mère. - C'est mon idole. 582 00:39:29,328 --> 00:39:30,829 C'est à moi. Jagadish Chandra Bose, 583 00:39:30,913 --> 00:39:33,123 Antonie van Leeuwenhoek, Paracelse, Kurt Gödel, 584 00:39:33,207 --> 00:39:35,959 William Bragg, le père, Lord Kelvin, le mathématicien physicien, 585 00:39:36,084 --> 00:39:40,297 Midge Campbell, ta mère... Konstantin Tsiolkovsky, l'expert en fusées. 586 00:39:40,422 --> 00:39:42,341 Je ne sais pas si ce jeu fonctionne avec nous. 587 00:39:42,466 --> 00:39:45,427 On est tous surdoués, je crois que ça pourrait durer éternellement. 588 00:39:45,552 --> 00:39:47,679 Ça ne me dérange pas. À l'école, personne ne voudrait jouer 589 00:39:47,804 --> 00:39:50,724 à ce jeu avec moi, et les noms seraient trop faciles. 590 00:39:50,849 --> 00:39:52,768 J'ai déjà mon prochain nom : Diophante. 591 00:39:52,893 --> 00:39:54,228 Dis-le quand c'est ton tour. 592 00:39:54,353 --> 00:39:57,481 Dis-les à l'envers, le surdoué. Commence par le dernier. 593 00:39:59,858 --> 00:40:03,987 Hojo Tokiyuki. Konstantin Tsiolkovsky. 594 00:40:04,112 --> 00:40:07,449 Midge Campbell, Lord Kelvin, William Henry Bragg, 595 00:40:07,574 --> 00:40:11,161 Kurt Gödel, Paracelse, Antonie van Leeuwenhoek, 596 00:40:11,286 --> 00:40:12,913 Jagadish Chandra Bose... 597 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 ... Cléopâtre. 598 00:40:19,169 --> 00:40:25,092 ACTE I SCÈNES XIII-XVII 599 00:40:30,472 --> 00:40:32,307 Éteins cette cigarette, Dwight ! 600 00:40:33,725 --> 00:40:34,726 Arrête, arrête. 601 00:40:34,852 --> 00:40:37,437 Vous devriez avoir honte ! Vous n'avez pas honte ? 602 00:40:37,563 --> 00:40:39,773 Ouais, madame, mais c'est pas nous qui lui avons donné cette cigarette. 603 00:40:39,898 --> 00:40:42,860 - Il a dû l'acheter lui-même... au distributeur. - Dwight ! 604 00:40:47,239 --> 00:40:49,658 Je vous crois presque. Allez ! 605 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 - À plus tard, petit. - À plus tard, Dwight. 606 00:41:13,265 --> 00:41:14,766 Étais-je vraiment là ? 607 00:41:15,851 --> 00:41:17,477 Étais-je vraiment là ? 608 00:41:18,937 --> 00:41:20,898 Étais-je... vraiment là ? 609 00:41:26,320 --> 00:41:27,863 J'apprends mes répliques. 610 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 J'approuve. 611 00:41:54,848 --> 00:41:56,767 Je fais une scène de nu, vous voulez la voir ? 612 00:42:00,062 --> 00:42:02,231 - J'ai dit oui ? - Vous n'avez rien dit. 613 00:42:02,356 --> 00:42:04,566 Je voulais dire oui, mais ma bouche n'a pas parlé. 614 00:42:04,691 --> 00:42:07,778 C'est un monologue. Imaginez-vous qu'il commence quand je sors de la douche. 615 00:42:26,880 --> 00:42:28,882 Quand tu m'as choisie parmi toutes les secrétaires, 616 00:42:29,007 --> 00:42:31,051 je n'avais que 111 $ dans mon compte en banque. 617 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Je vivais seule avec mon chat et ma perruche dans un petit studio minable. 618 00:42:34,638 --> 00:42:36,181 J'ai vendu ma voiture pour que tu puisses 619 00:42:36,265 --> 00:42:38,100 payer l'acompte de ma bague de fiançailles. 620 00:42:38,183 --> 00:42:39,393 C'était le printemps. 621 00:42:39,518 --> 00:42:42,604 Je ne t'en veux pas, je sais que tu es quelqu'un de bien. 622 00:42:43,313 --> 00:42:45,983 Je ne cherche pas d'excuses, je ne t'ai jamais rien promis. 623 00:42:46,942 --> 00:42:49,403 Souviens-toi de moi comme d'une ombre dans le rétroviseur. 624 00:42:49,528 --> 00:42:52,990 Étais-je vraiment là ? Me voyais-tu vraiment ? 625 00:42:55,033 --> 00:42:56,743 Je n'arrive plus à me voir moi-même. 626 00:42:59,454 --> 00:43:00,747 Mais me voilà. 627 00:43:05,252 --> 00:43:06,503 Je veux divorcer. 628 00:43:10,841 --> 00:43:14,303 Ce sera bien fait, avec un plan de l'arrière de mes jambes quand la serviette tombe. 629 00:43:15,554 --> 00:43:18,974 Ouais. Parfois, ils font appel à une doublure pour ce genre de scène. 630 00:43:19,099 --> 00:43:20,184 Parfois, oui. 631 00:43:21,059 --> 00:43:23,145 Au fait, j'ignore si j'aime les barbes. 632 00:43:24,354 --> 00:43:27,441 Je peux prendre une autre photo ? Pas pour la publier. 633 00:43:28,650 --> 00:43:30,402 Je croyais que vous ne demandiez jamais la permission. 634 00:43:34,615 --> 00:43:35,741 Ne bougez plus. 635 00:43:44,791 --> 00:43:47,294 Je préfère jouer des femmes battues qui ont sombré dans l'alcool. 636 00:43:47,419 --> 00:43:50,088 Un jour, on me retrouvera sans vie dans une baignoire qui déborde, 637 00:43:50,214 --> 00:43:53,008 une boîte de somnifères à la main dont le contenu s'est répandu sur le sol. 638 00:43:53,884 --> 00:43:57,471 Le plus triste dans tout ça, c'est que je suis une grande comédienne. 639 00:43:58,013 --> 00:43:59,848 - C'est vrai. - Vous êtes marié ? 640 00:43:59,973 --> 00:44:02,351 Je suis veuf, mais ne le dites pas à mes enfants. 641 00:44:02,476 --> 00:44:03,602 Pourquoi ? 642 00:44:04,269 --> 00:44:06,855 - Je n'avais pas l'intention de leur dire. - D'accord. 643 00:44:06,980 --> 00:44:08,273 Je suis désolée. 644 00:44:08,398 --> 00:44:10,359 Merci. Cela dit, ils sont au courant, 645 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 mais c'est encore frais. 646 00:44:14,196 --> 00:44:16,657 PRODUITS D'HYGIÈNE 647 00:44:18,158 --> 00:44:20,702 IMMOBILIER 648 00:44:20,827 --> 00:44:23,830 Vous pouvez m'expliquer ce qu'on peut acheter avec ce distributeur ? 649 00:44:23,956 --> 00:44:26,959 Oui, bien sûr. J'entends bien. Cette machine vend des terres. 650 00:44:27,084 --> 00:44:28,210 Des terres, vous dites ? 651 00:44:28,335 --> 00:44:30,629 Tout à fait ! Les terrains qui se trouvent juste derrière les chalets. 652 00:44:30,754 --> 00:44:33,048 - Que je peux acheter avec ce distributeur ? - Tout à fait ! 653 00:44:35,717 --> 00:44:39,930 Je voudrais pas vous traiter de menteur, mais ça m'a tout l'air d'être une entourloupe. 654 00:44:40,055 --> 00:44:41,932 J'entends bien. Ce n'est pas une entourloupe. 655 00:44:42,057 --> 00:44:44,685 Vous mettez de l'argent et vous obtenez un titre de propriété notarié. 656 00:44:44,810 --> 00:44:46,436 De quelle taille, le terrain ? 657 00:44:46,562 --> 00:44:49,982 Pour 10 $ en pièces de 25 sous : environ la moitié d'un terrain de tennis. 658 00:44:57,406 --> 00:44:58,907 Mets la potion dedans. 659 00:45:00,200 --> 00:45:05,205 Ouistiti, riquiqui, brididi, boum; niquiti, fliguidi, chibili, bim ! 660 00:45:07,207 --> 00:45:11,712 Avec cette formule magique... maman va revenir... en vie ! 661 00:45:12,462 --> 00:45:14,840 Que Dieu protège ces os. 662 00:45:21,638 --> 00:45:23,182 Qu'est-ce qu'il y a dans le Tupperware ? 663 00:45:27,895 --> 00:45:29,771 Il a fini par vous le dire. 664 00:45:41,658 --> 00:45:43,285 C'est qui, ce vieux monsieur ? 665 00:45:43,410 --> 00:45:45,120 Papi, je pense. 666 00:45:45,245 --> 00:45:46,788 Vous ne vous souvenez pas de moi ? 667 00:45:46,914 --> 00:45:48,498 Je me souviens de son odeur. 668 00:45:56,673 --> 00:46:00,052 On ne va pas abandonner ma fille dans un motel au milieu du désert, 669 00:46:00,177 --> 00:46:02,429 enterrée juste à côté des douches communes. 670 00:46:04,348 --> 00:46:06,600 - Tu gâches les funérailles ! - Il va l'envoyer en enfer ! 671 00:46:06,725 --> 00:46:09,353 Si tu nous tortures, on devra te sacrifier. 672 00:46:10,312 --> 00:46:14,358 Bien compris. Merci d'être aussi... honnêtes. 673 00:46:15,484 --> 00:46:19,404 Vous savez quoi ? Laissons-la ici, dans le sol, jusqu'à demain matin. 674 00:46:19,530 --> 00:46:22,991 Puis, nous exhumerons le Tupperware, et l'emporterons dans la Cadillac. 675 00:46:23,617 --> 00:46:25,494 Et on l'enterrera à nouveau ce week-end dans le jardin 676 00:46:25,619 --> 00:46:29,122 de ma belle et grande maison avec piscine, en face du terrain de golf de Rancho Palms. 677 00:46:29,248 --> 00:46:31,250 - D'accord ? - D'accord. 678 00:46:33,377 --> 00:46:35,838 D'ici là, j'espère qu'un coyote ne viendra pas la déterrer, 679 00:46:35,963 --> 00:46:37,881 même si on ne peut pas y faire grand-chose. 680 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 Regardez-moi ça ! 681 00:46:50,435 --> 00:46:55,774 ELLIPSES ASTRONOMIQUES 682 00:46:56,817 --> 00:46:58,777 Ce soir, vous allez être gâtés. 683 00:46:58,902 --> 00:47:02,114 Je ne sais pas combien parmi vous ont déjà observé une ellipse astronomique. 684 00:47:02,239 --> 00:47:04,491 D'ailleurs, s'il y en a, levez la main. 685 00:47:06,118 --> 00:47:07,286 Personne ? 686 00:47:08,453 --> 00:47:12,708 D'accord. Eh bien, ce que vous allez voir est assez simple : 687 00:47:12,833 --> 00:47:16,128 trois petits points lumineux que vous pourrez voir à travers votre boîte d'observation, 688 00:47:16,253 --> 00:47:18,338 ce qui ne semble pas très intéressant, 689 00:47:18,463 --> 00:47:21,300 jusqu'à ce que vous vous rendiez compte que ces points lumineux ont parcouru 690 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 des centaines de milliards de kilomètres à travers l'espace 691 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 pour être visibles dans cette petite boîte. 692 00:47:26,221 --> 00:47:29,641 Deux fois tous les 57 ans, lorsque la Terre, le Soleil, la Lune 693 00:47:29,766 --> 00:47:32,561 et le plan galactique de la Voie lactée se débrouillent pour être alignés 694 00:47:32,686 --> 00:47:34,396 sur la même trajectoire orbitale, 695 00:47:34,521 --> 00:47:37,858 l'énergie radiante émise par les trois systèmes solaires voisins 696 00:47:37,983 --> 00:47:39,568 engendre un transit parallèle elliptique. 697 00:47:39,693 --> 00:47:43,906 Ce qui, par conséquent, confirme l'hypothèse de la Grande conjonction. 698 00:47:44,031 --> 00:47:46,783 Le hic, c'est que ça ne respecte aucune loi mathématique ! 699 00:47:46,909 --> 00:47:50,787 Mais peut-être qu'un jour, l'un d'entre vous sera le génie qui résoudra l'énigme. 700 00:47:50,913 --> 00:47:53,332 L'événement va débuter dans 30 secondes. 701 00:47:54,082 --> 00:47:56,168 N'oubliez pas que si vous observez l'ellipse à l'œil nu 702 00:47:56,293 --> 00:47:57,544 plutôt qu'à travers votre boîte d'observation, 703 00:47:57,711 --> 00:47:59,505 non seulement vous ne verrez pas l'effet annoncé, 704 00:47:59,630 --> 00:48:02,591 mais ces points lumineux viendront marquer votre rétine, probablement à jamais. 705 00:48:02,716 --> 00:48:05,511 Je suis bien placée pour le savoir, puisqu'ils sont toujours gravés dans ma rétine 706 00:48:05,636 --> 00:48:07,429 depuis que j'ai 11 ans, presque 12. 707 00:48:07,554 --> 00:48:09,723 C'est là que j'ai réalisé que je voulais devenir astronome. 708 00:48:09,848 --> 00:48:12,226 Mais ça, c'est une autre histoire. C'est parti ! 709 00:48:39,002 --> 00:48:40,128 Et voilà ! 710 00:48:42,297 --> 00:48:45,342 Ce sont des couleurs lumineuses extraordinaires, vous ne trouvez pas ? 711 00:48:45,467 --> 00:48:47,761 Elles sont magnifiques ! Est-ce que tout le monde les voit ? 712 00:48:47,886 --> 00:48:50,138 Non ! Tout ce que je vois, c'est une agrafe. 713 00:48:52,933 --> 00:48:54,518 SOUPE AUX TOMATES 714 00:48:54,643 --> 00:48:56,186 Génial, ça fonctionne ! 715 00:48:57,104 --> 00:48:58,146 C'est toi, Shelly ? 716 00:48:59,273 --> 00:49:01,608 - Oui ! - C'est moi, ton idole. Quel est ton grade ? 717 00:49:02,442 --> 00:49:03,735 Secrétaire en chef. 718 00:49:04,444 --> 00:49:06,029 J'ai été scoute, moi aussi. 719 00:49:06,154 --> 00:49:07,406 C'est vrai ? 720 00:49:07,573 --> 00:49:09,366 Quand je leur dirai ça, à l'unité d'élite ! 721 00:51:57,242 --> 00:52:00,454 L'extraterrestre a volé l'astéroïde. 722 00:52:03,498 --> 00:52:10,422 FIN DE L'ACTE I ENTRACTE OPTIONNEL 723 00:52:15,177 --> 00:52:18,847 Schubert Green, né Shylock Grzworvszowski. 724 00:52:18,972 --> 00:52:20,599 Metteur en scène, immigrant. 725 00:52:20,724 --> 00:52:24,686 Connu pour son énergie débordante, son ardeur dévorante, 726 00:52:24,811 --> 00:52:28,190 une actrice célèbre l'ayant décrit, sur le plan sexuel, comme étant un animal, 727 00:52:28,315 --> 00:52:29,900 plus particulièrement, un lapin. 728 00:52:30,025 --> 00:52:34,738 Connu aussi pour son intime relation, de longue date, avec le succès. 729 00:52:35,864 --> 00:52:37,241 Qu'en penses-tu, Lunky ? 730 00:52:37,741 --> 00:52:38,742 C'est bien. 731 00:52:44,581 --> 00:52:46,834 Je ne vais pas te demander ce qui se passe ici. 732 00:52:46,959 --> 00:52:50,254 Sa femme, Polly, l'a quitté pour un joueur de baseball de deuxième but 733 00:52:50,337 --> 00:52:52,381 dès la première semaine de répétition. 734 00:52:53,090 --> 00:52:54,424 Ce sont mes quartiers. 735 00:52:58,929 --> 00:53:01,306 - Signe ça. - Oh, non. 736 00:53:05,352 --> 00:53:06,645 C'est le bulletin de Clark. 737 00:53:07,229 --> 00:53:08,522 Tu croyais que c'était quoi ? 738 00:53:09,022 --> 00:53:11,024 Je croyais que c'était une demande de divorce. 739 00:53:12,317 --> 00:53:14,653 Pas encore... mais ça va venir. 740 00:53:14,778 --> 00:53:16,572 Il a encore eu le tableau d'honneur. 741 00:53:30,794 --> 00:53:33,005 Je vis dans le penthouse de Diego. 742 00:53:33,130 --> 00:53:35,382 Clark est chez ma mère, l'appartement est libre. 743 00:53:35,507 --> 00:53:36,967 Pourquoi tu n'y vas pas ? 744 00:53:37,593 --> 00:53:40,512 Je crois pas que je devrais être seul dans un édifice avec des vraies fenêtres. 745 00:53:43,599 --> 00:53:45,517 La maquilleuse me coupe les cheveux et me rase, 746 00:53:45,642 --> 00:53:47,102 les costumes me lavent mes vêtements. 747 00:53:48,020 --> 00:53:50,105 Ma place est ici... pour le moment. 748 00:53:51,273 --> 00:53:53,734 C'est beaucoup mieux. Tu as ajouté le vert ? 749 00:53:58,405 --> 00:54:00,282 Ce furent 10 belles années, Schubert. 750 00:54:00,908 --> 00:54:02,409 Je ne regrette pas une seule seconde. 751 00:54:02,910 --> 00:54:04,203 Clark t'aime encore. 752 00:54:05,245 --> 00:54:06,538 Moi, je t'aime encore. 753 00:54:07,706 --> 00:54:09,041 Mais pas comme avant ? 754 00:54:10,042 --> 00:54:11,460 Mais pas comme avant. 755 00:54:20,302 --> 00:54:23,847 Schubert Green a vécu dans les coulisses du théâtre Tarkington 756 00:54:23,972 --> 00:54:27,935 pendant toute la durée des 785 représentations d'Asteroid City. 757 00:54:28,060 --> 00:54:31,897 Les jours de relâche, il dormait dans la suite présidentielle de l'hôtel Nebraska. 758 00:54:32,814 --> 00:54:37,152 Une dernière chose : quand Midge fait sa sortie, acte trois, scène cinq... 759 00:54:37,277 --> 00:54:40,280 essaye de lui faire dire sa réplique après avoir fermé la porte. 760 00:54:41,782 --> 00:54:43,075 « On est peut-être foutus. » 761 00:54:44,076 --> 00:54:45,160 Je le ferai. 762 00:54:51,041 --> 00:54:52,167 Au revoir. 763 00:55:03,971 --> 00:55:09,893 SCÈNES I-II ACTE II 764 00:55:10,018 --> 00:55:14,064 QUARANTAINE STRICTE INTERDICTION D'ENTRER OU DE SORTIR 765 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 Le voilà. 766 00:55:41,550 --> 00:55:42,885 Je viens de prévenir le président. 767 00:55:43,802 --> 00:55:45,137 Il m'a autorisé à lire et à mettre en œuvre 768 00:55:45,220 --> 00:55:46,763 les dispositions du plan d'intervention d'urgence 769 00:55:46,847 --> 00:55:48,682 pour la sécurité nationale. Le voici : 770 00:55:50,017 --> 00:55:52,144 « Ces directives top secrètes ont été approuvées 771 00:55:52,269 --> 00:55:54,062 dans la loi du premier juillet 1950. 772 00:55:54,813 --> 00:55:57,441 Dans l'éventualité d'une rencontre fortuite avec une forme de vie intelligente, 773 00:55:57,566 --> 00:55:59,026 ou d'autres formes de vie de n'importe quelle planète 774 00:55:59,109 --> 00:56:00,652 n'étant pas définie comme notre "Terre", 775 00:56:00,736 --> 00:56:03,363 veuillez engager les procédures suivantes : 776 00:56:03,488 --> 00:56:06,617 Un : Vérifier que ladite forme de vie n'agit pas pour le compte 777 00:56:06,742 --> 00:56:08,493 d'un gouvernement terrestre étranger hostile. » 778 00:56:08,619 --> 00:56:11,455 Non, je pense pas qu'il travaille pour les Russes ou les Chinois, mais sait-on jamais. 779 00:56:11,580 --> 00:56:13,207 Il ne m'a pas donné cette impression. 780 00:56:13,332 --> 00:56:16,460 « Deux : Vérifier que la forme de vie n'a pas l'intention d'annexer, de coloniser, 781 00:56:16,585 --> 00:56:19,129 annihiler ou exproprier les ressources du territoire national et souverain 782 00:56:19,254 --> 00:56:20,756 des États-Unis d'Amérique. » 783 00:56:20,881 --> 00:56:22,883 J'en doute. Il a pris l'astéroïde et il est parti. 784 00:56:23,008 --> 00:56:26,720 « Trois : Identifier et retenir tous les témoins et les placer en détention par petits groupes 785 00:56:26,845 --> 00:56:29,932 pour une période d'au moins une semaine, soit sept jours consécutifs, 786 00:56:30,057 --> 00:56:32,351 durant laquelle ils seront soumis à une batterie 787 00:56:32,434 --> 00:56:35,020 d'examens médicaux et psychologiques. » 788 00:56:35,103 --> 00:56:36,730 Procédure normale, c'est déjà en cours. 789 00:56:37,314 --> 00:56:40,192 « Quatre : Sécuriser le site; bloquer la dissémination d'informations; 790 00:56:40,317 --> 00:56:43,237 rassembler et apporter la totalité des preuves dans une base souterraine tenue secrète 791 00:56:43,362 --> 00:56:44,947 totalement coupée du reste du monde; 792 00:56:45,072 --> 00:56:47,699 et nier publiquement tous les aspects de l'incident... y compris son existence même, 793 00:56:47,824 --> 00:56:51,537 pour une période d'au moins 100 ans, soit 36 500 jours. » 794 00:56:51,662 --> 00:56:53,997 Fin des directives. Ça a le mérite d'être clair. 795 00:56:54,122 --> 00:56:55,999 - Qu'est-ce qu'on leur dit ? - À qui ? 796 00:56:56,124 --> 00:56:58,752 Aux jeunes astronomes, aux cadets de l'espace, aux parents ? 797 00:56:58,836 --> 00:56:59,837 Midge Campbell. 798 00:56:59,962 --> 00:57:00,963 Midge Campbell. 799 00:57:01,088 --> 00:57:02,673 Dites-leur... que ce n'est pas arrivé. 800 00:57:04,341 --> 00:57:08,679 Évidemment, nous allons devoir formuler une... une histoire qui tienne la route. 801 00:57:11,807 --> 00:57:13,141 Tu me mets au défi ? 802 00:57:15,185 --> 00:57:17,479 - De faire quoi ? - D'appuyer sur le bouton. 803 00:57:18,981 --> 00:57:21,233 Je vais te briser la nuque. 804 00:57:21,358 --> 00:57:24,111 Un extraterrestre qui mange une pomme. Un extraterrestre qui saute. 805 00:57:24,236 --> 00:57:26,780 Un extraterrestre avec un chapeau. Un extraterrestre qui monte une échelle. 806 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Un extraterrestre sur un cheval de course. 807 00:57:28,365 --> 00:57:29,449 Reprenons depuis le début. 808 00:57:29,575 --> 00:57:31,410 Je vous l'ai déjà dit 50 fois. 809 00:57:31,535 --> 00:57:33,036 L'extraterrestre a pris l'astéroïde. 810 00:57:33,120 --> 00:57:34,997 - Présumé extraterrestre. - Je sais ce que j'ai vu ! 811 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Ça s'appelle une météorite. 812 00:57:36,206 --> 00:57:37,791 Ceci est la microfiche de ton journal d'école. 813 00:57:37,916 --> 00:57:39,459 Ta signature apparaît dans un article 814 00:57:39,585 --> 00:57:41,545 qui critique les méthodes disciplinaires de la directrice. 815 00:57:41,670 --> 00:57:43,839 - Quelles sont tes sources ? - J'étais en sixième année ! 816 00:57:43,964 --> 00:57:46,341 - Réponds à la question ! - Je ne dénoncerai personne ! 817 00:57:50,596 --> 00:57:53,056 - Tu m'as mis au défi ! - Qu'est-ce que je t'ai dit ? 818 00:57:54,016 --> 00:57:59,938 ACTE II SCÈNES III-VII 819 00:58:02,399 --> 00:58:03,734 Très bien. 820 00:58:08,780 --> 00:58:11,825 Je vais tenter de suivre le plan de cours que j'avais prévu au départ. 821 00:58:11,950 --> 00:58:14,536 Juste pour retrouver un peu d'ordre, étant donné les circonstances. 822 00:58:14,661 --> 00:58:17,706 Il se peut que certaines de nos informations à propos de l'espace 823 00:58:17,831 --> 00:58:20,709 ne soient plus tout à fait exactes, mais... enfin, bref... 824 00:58:20,834 --> 00:58:23,712 il n'y a toujours que neuf planètes dans le système solaire. Billy ? 825 00:58:23,837 --> 00:58:25,589 Sauf que maintenant, il y a un extraterrestre. 826 00:58:26,215 --> 00:58:28,509 C'est vrai... selon toute vraisemblance. 827 00:58:28,634 --> 00:58:30,260 Quoi qu'il en soit : Neptune. 828 00:58:30,385 --> 00:58:31,929 Quatrième plus grande planète par son diamètre, 829 00:58:32,054 --> 00:58:35,849 Neptune met 165 ans pour faire le tour du Soleil. Bernice ? 830 00:58:35,974 --> 00:58:38,519 L'extraterrestre y est peut-être allé ? 831 00:58:39,269 --> 00:58:40,270 Peut-être. 832 00:58:40,896 --> 00:58:44,316 Je pense que personne ne sait où est allé ni d'où venait l'extraterrestre. 833 00:58:44,399 --> 00:58:45,400 Oui, Dwight ? 834 00:58:45,526 --> 00:58:47,653 Au début, je pensais que l'extraterrestre était méchant. 835 00:58:47,778 --> 00:58:50,280 En fait, je pense qu'il avait peur de venir sur la Terre. 836 00:58:50,405 --> 00:58:52,241 Je parie qu'il n'était jamais venu ici. 837 00:58:52,366 --> 00:58:54,952 Alors, pourquoi il a volé notre astéroïde, s'il est si gentil que ça ? 838 00:58:55,077 --> 00:58:57,120 Ce sont d'excellentes questions, mais... 839 00:58:57,204 --> 00:58:58,830 pour le moment, concentrons-nous sur Neptune. 840 00:58:58,914 --> 00:59:02,668 Je n'ai pas eu le temps de préparer un plan de cours sur le sujet dont nous parlons. 841 00:59:02,793 --> 00:59:05,629 - L'extraterrestre. - L'extraterrestre, oui. 842 00:59:06,964 --> 00:59:09,716 Au fait, je ne cherche pas à éluder la question. 843 00:59:09,842 --> 00:59:13,262 Je tiens à préciser que vous êtes en sécurité. On l'est tous, ici, sur Terre. 844 00:59:13,387 --> 00:59:18,350 Vos parents ont été avisés de quelque chose. L'Amérique n'est pas un pays en guerre. 845 00:59:19,226 --> 00:59:20,227 Oui, Montana ? 846 00:59:20,853 --> 00:59:23,897 J'aimerais expliquer certaines notions, si possible, June. 847 00:59:25,941 --> 00:59:26,984 D'accord. 848 00:59:32,865 --> 00:59:36,702 Cet extraterrestre vient d'une tribu dont on ne connaît rien, pas vrai ? 849 00:59:36,827 --> 00:59:39,413 Tout ce qu'on dit n'est que pure spéculation ! 850 00:59:39,538 --> 00:59:41,039 Mais voilà ce que je pense. 851 00:59:41,999 --> 00:59:45,002 Je pense que cet extraterrestre ne nous veut aucun mal. 852 00:59:45,127 --> 00:59:46,962 Je pense qu'il est venu nous rendre une petite visite 853 00:59:47,087 --> 00:59:49,506 pour observer notre bonne vieille Terre et ses habitants. 854 00:59:49,631 --> 00:59:51,341 Dans un esprit d'exploration. 855 00:59:52,301 --> 00:59:55,762 Vous voyez, moi je ne vois pas cet extraterrestre comme une menace. 856 00:59:55,888 --> 00:59:59,892 Il n'est pas Américain, il n'est pas non plus une créature de Dieu née sur cette Terre, 857 01:00:00,017 --> 01:00:03,687 mais c'est une créature qui vient de quelque part... tout comme nous. 858 01:00:03,812 --> 01:00:07,566 Alors... offrons à ce bonhomme un peu d'hospitalité, 859 01:00:07,691 --> 01:00:11,153 et s'il s'avère que c'est un chien galeux, ce qui m'étonnerait, 860 01:00:11,278 --> 01:00:13,947 ce sera une mission pour les forces armées américaines, 861 01:00:14,072 --> 01:00:15,949 et ils n'ont encore jamais perdu une guerre. 862 01:00:18,410 --> 01:00:19,536 Merci. 863 01:00:21,955 --> 01:00:23,624 Je suis d'accord avec Montana. 864 01:00:23,749 --> 01:00:26,502 Alors... Neptune. 865 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Dans quelle direction il est parti ? 866 01:00:39,264 --> 01:00:44,603 Eh bien, je crois qu'il est allé de là... à là... puis là... 867 01:00:44,728 --> 01:00:47,147 puis... je ne sais pas où. 868 01:00:47,272 --> 01:00:51,109 Ma mère était incapable de les retenir, alors elle a inventé ses propres constellations. 869 01:00:51,235 --> 01:00:53,737 Ça, c'est « Le Cintre ». Ça, « Le Robinet qui fuit ». 870 01:00:53,862 --> 01:00:56,782 - Et là, « Œuf frit à la spatule ». - Ma mère est une constellation. 871 01:00:56,907 --> 01:00:58,450 Ou en tout cas, elle en fait partie. 872 01:00:58,575 --> 01:01:00,577 Un scientifique suisse a baptisé une étoile en son honneur. 873 01:01:00,702 --> 01:01:02,829 - Comment s'appelle-t-elle ? - Midge Campbell X9 Major. 874 01:01:02,955 --> 01:01:04,831 Midge Campbell X... je vais chercher. 875 01:01:04,957 --> 01:01:07,084 Elle s'intéresse à l'astronomie, ta mère ? 876 01:01:07,209 --> 01:01:09,336 Non, elle, ce qui l'intéresse, c'est les étoiles du septième art. 877 01:01:09,461 --> 01:01:12,422 C'est pas une critique de ma part, ça fait partie de son travail. 878 01:01:12,548 --> 01:01:14,967 J'en ai assez de voir son visage, mais j'adore sa voix. 879 01:01:15,592 --> 01:01:16,969 Elle devrait faire plus de radio. 880 01:01:18,095 --> 01:01:22,057 Je n'ai jamais eu d'enfants. Parfois, je me demande si j'aurais dû en avoir. 881 01:01:22,683 --> 01:01:24,852 D'ailleurs, moi aussi, j'ai découvert ce qui semble être une étoile. 882 01:01:24,977 --> 01:01:26,144 - Où ? - C'est laquelle ? 883 01:01:26,270 --> 01:01:29,398 Juste là. Elle est en partie cachée par cette ampoule brûlée. 884 01:01:41,702 --> 01:01:43,829 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais rien. 885 01:01:55,966 --> 01:01:57,050 Après toi. 886 01:02:05,475 --> 01:02:09,980 J'ai l'impression que je me sentirais plus à ma place... en dehors de l'atmosphère. 887 01:02:15,485 --> 01:02:16,486 Moi aussi. 888 01:02:23,493 --> 01:02:24,494 Elle est réussie ? 889 01:02:28,415 --> 01:02:29,541 Je parlais de l'autre. 890 01:02:49,353 --> 01:02:50,521 Tu te sens différent ? 891 01:02:54,233 --> 01:02:55,484 Tu te sens différent ? 892 01:02:56,735 --> 01:02:58,195 Je ressens rien du tout. 893 01:02:59,321 --> 01:03:00,489 Moi non plus. 894 01:03:03,951 --> 01:03:05,327 Je suis une mauvaise mère. 895 01:03:06,662 --> 01:03:08,413 J'aime ma fille, mais je suis une mauvaise mère, 896 01:03:08,539 --> 01:03:10,707 car malheureusement pour elle, elle n'est pas ma priorité. 897 01:03:10,832 --> 01:03:13,627 En raison du fait que je pense toujours à ce que je vais faire ensuite. 898 01:03:13,752 --> 01:03:17,881 J'aime ma fille, cela dit. J'aime tous mes enfants. 899 01:03:18,006 --> 01:03:20,342 On passe des moments magiques ensemble. 900 01:03:20,467 --> 01:03:22,219 J'ai une autre fille et un garçon. 901 01:03:22,344 --> 01:03:24,221 Ils vivent avec mon deuxième ex-mari dans l'Utah. 902 01:03:24,972 --> 01:03:26,390 Il les voit rarement, lui aussi. 903 01:03:26,974 --> 01:03:30,435 J'aimerais me sentir coupable, mais je ne ressens pas cette émotion, 904 01:03:30,561 --> 01:03:31,895 si je l'ai bien comprise. 905 01:03:32,020 --> 01:03:35,190 - Je l'ai déjà jouée, évidemment. - Tu ne te sens jamais coupable ? 906 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 Pas à ma connaissance. 907 01:03:36,775 --> 01:03:39,111 Ça doit être à cause de mon passé avec des hommes violents. 908 01:03:39,236 --> 01:03:43,365 À commencer par mon père... mon frère... et mes oncles. 909 01:03:44,116 --> 01:03:46,660 Moi aussi, je réfléchis toujours à ce que je vais faire ensuite. 910 01:03:47,578 --> 01:03:50,622 En général, c'est la guerre. Personne ne peut faire mieux que ça, non ? 911 01:03:51,582 --> 01:03:52,583 Probablement pas. 912 01:03:53,292 --> 01:03:55,669 Je suis allée soutenir les troupes, une fois, c'était incroyable. 913 01:04:01,800 --> 01:04:03,677 Je crois que je sais comment je nous vois. 914 01:04:04,720 --> 01:04:08,307 - Je crois avoir enfin compris ce qu'on est. - D'accord. 915 01:04:08,432 --> 01:04:10,184 Deux êtres abîmés par la vie qui ne communiquent 916 01:04:10,267 --> 01:04:11,977 pas l'étendue de leur souffrance 917 01:04:12,060 --> 01:04:14,855 parce qu'ils ne veulent pas. 918 01:04:14,980 --> 01:04:17,399 C'est ça qui nous unit. Tu n'es pas d'accord ? 919 01:04:23,363 --> 01:04:27,117 Est-ce que... est-ce qu'on peut changer de sujet ? 920 01:04:29,119 --> 01:04:30,537 C'est ouvert ! 921 01:04:33,957 --> 01:04:35,792 - Bonjour ? - Je suis là ! 922 01:04:39,463 --> 01:04:41,381 Bonjour ? Bonjour ! 923 01:04:41,507 --> 01:04:43,133 Je suis votre voisin, Stanley Zak. 924 01:04:43,258 --> 01:04:46,720 Je voulais m'assurer que vous et votre fille aviez tout ce dont vous avez besoin. 925 01:04:46,845 --> 01:04:48,013 Je crois, oui, merci ! 926 01:04:48,138 --> 01:04:50,599 Quelle expérience étrange, quand même, vous ne trouvez pas ? 927 01:04:50,724 --> 01:04:53,352 J'étais en faculté de droit avec votre ancien agent. Mort ? 928 01:04:53,477 --> 01:04:55,103 - Mort ? - Oui, Mort. 929 01:04:57,397 --> 01:04:59,024 Elle est réussie ! 930 01:04:59,149 --> 01:05:01,068 Ouais, toutes mes photos sont réussies. 931 01:05:03,529 --> 01:05:08,033 Enfin, bref... comme je vous le disais, nous sommes juste de l'autre côté de l'allée, 932 01:05:08,158 --> 01:05:10,410 grâce à mon gendre qui nous a installés là. 933 01:05:10,536 --> 01:05:12,871 Transmettez mes amitiés à Mort. Et à sa famille. 934 01:05:12,996 --> 01:05:15,999 Je le ferai si on nous autorise à entrer en contact avec le monde extérieur. 935 01:05:16,124 --> 01:05:18,168 Mais en toute honnêteté, je ne lui parle plus. 936 01:05:19,628 --> 01:05:21,171 J'adore votre coupe de cheveux. 937 01:05:22,339 --> 01:05:23,382 Seigneur ! 938 01:05:26,009 --> 01:05:27,886 Vous voyez ce petit bout de chemin 939 01:05:27,970 --> 01:05:30,347 entre les cactus morts et le lit de la rivière asséchée ? 940 01:05:30,430 --> 01:05:32,266 - Ouais, je crois. - C'est votre parcelle. 941 01:05:32,391 --> 01:05:34,017 Je possède quelle part de la parcelle ? 942 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 En fait, c'est un mécanisme financier très intéressant. 943 01:05:37,104 --> 01:05:39,147 Théoriquement, vous ne possédez pas une parcelle de terrain. 944 01:05:39,273 --> 01:05:41,483 Vous possédez des parts dans la ville. Sous forme de prêt. 945 01:05:41,608 --> 01:05:44,486 Avec une période d'amortissement de 50 ans. À la fin, le prêt est effacé. 946 01:05:44,611 --> 01:05:46,446 - Tu me mets au défi ? - Et pour l'eau ? 947 01:05:46,572 --> 01:05:48,907 J'entends bien. Il n'y en a pas. Vous investissez dans le désert. 948 01:05:49,032 --> 01:05:50,367 Tu me mets au défi ? C'est pour une expérience. 949 01:05:50,450 --> 01:05:51,618 Je t'ai entendu. 950 01:05:51,702 --> 01:05:56,039 Je m'en fiche totalement. Fais ce que tu veux. Ça ne change rien. J'abandonne. 951 01:06:05,799 --> 01:06:09,178 Quelle est la raison ? Quelle est la signification ? 952 01:06:09,303 --> 01:06:11,305 Pourquoi faut-il toujours que tu tentes quelque chose ? 953 01:06:15,809 --> 01:06:17,394 Je l'ignore. 954 01:06:18,979 --> 01:06:22,566 C'est peut-être parce que j'ai peur... 955 01:06:22,691 --> 01:06:27,821 que si je ne le fais pas... personne... ne remarquera... 956 01:06:29,114 --> 01:06:34,036 ... mon existence... dans tout l'univers ? 957 01:06:44,713 --> 01:06:47,591 - Tu veux faire quoi ? - Ouais, qu'est-ce que tu veux faire ? 958 01:06:49,051 --> 01:06:50,761 Grimper sur ce cactus, là-bas. 959 01:06:50,886 --> 01:06:52,221 - Non ! - Je t'en prie, non. 960 01:06:52,304 --> 01:06:55,140 DOUCHES COMMUNES 961 01:06:55,265 --> 01:06:56,475 Bonjour. 962 01:06:56,600 --> 01:06:59,520 Bonjour ! On s'est déjà rencontrées. 963 01:06:59,645 --> 01:07:01,939 Je suis la mère de cette jeune scoute délurée qui vous adule. 964 01:07:02,022 --> 01:07:03,023 Je sais. 965 01:07:03,148 --> 01:07:05,317 J'avais peur que vous ne me reconnaissiez pas sans mon uniforme. 966 01:07:06,068 --> 01:07:08,362 Vous étiez formidable dans le rôle de la traînée 967 01:07:08,445 --> 01:07:10,822 qui perd la mémoire et devient pédiatre. 968 01:07:10,906 --> 01:07:13,700 - Vous étiez plus vraie que nature. - C'est le rôle que j'ai préféré. 969 01:07:13,825 --> 01:07:15,494 J'ignore pourquoi personne n'a aimé. 970 01:07:15,619 --> 01:07:18,705 Oui. Moi non plus. Merci. Certains ont aimé. 971 01:07:18,830 --> 01:07:21,834 J'en suis sûre ! Moi j'ai aimé. Qui vous a frappée ? 972 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 Est-ce que je suis censé être là ? 973 01:07:31,343 --> 01:07:33,512 Excusez-moi... je ne suis pas censé être là. 974 01:07:34,137 --> 01:07:35,973 Qui vous a frappée ? C'est sur l'autre œil. 975 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 C'est du fard. Certaines personnes ont aimé... aiment mon rôle. 976 01:07:39,017 --> 01:07:40,227 J'en suis sûre. 977 01:07:40,352 --> 01:07:42,938 Je me suis dit que ça devait être votre deuxième ex-mari dans l'Utah. 978 01:07:45,482 --> 01:07:51,405 ACTE II SCÈNES VIII-X 979 01:07:55,868 --> 01:07:58,287 Si je dors sur un lit de camp plutôt que sur le canapé-lit, 980 01:07:58,412 --> 01:08:00,622 je pourrais installer ma chambre noire dans le cabanon. 981 01:08:00,747 --> 01:08:03,083 - C'est un compromis envisageable ? - Ça dépend des dimensions. 982 01:08:03,208 --> 01:08:04,251 C'est pas si grand. 983 01:08:04,376 --> 01:08:07,504 Je pourrai emmener les filles à l'école dans ma voiturette de golf. 984 01:08:07,629 --> 01:08:09,214 Si je passe par le trou numéro 14. 985 01:08:09,339 --> 01:08:10,591 L'école est si proche que ça ? 986 01:08:10,716 --> 01:08:15,012 Comment vous pouvez penser à ça ? Le monde ne sera plus jamais pareil ! 987 01:08:15,137 --> 01:08:18,473 Personne ne sait ce qui va se passer ensuite ! Il va revenir ? 988 01:08:18,599 --> 01:08:20,309 Il va nous parler ? Qu'est-ce qu'il va dire ? 989 01:08:20,434 --> 01:08:22,978 Pourquoi a-t-il volé notre astéroïde ? Il était à nous, à la base ? 990 01:08:23,103 --> 01:08:25,564 - Il nous aime bien ? Personne ne le sait ! - C'est vrai. 991 01:08:25,689 --> 01:08:27,983 Qu'est-ce qu'il y a là-haut ? Quelque chose ! 992 01:08:28,108 --> 01:08:30,277 Il y a peut-être un sens à la vie, après tout ? 993 01:08:30,402 --> 01:08:32,196 J'espère que tu es encore épiscopalien. 994 01:08:33,197 --> 01:08:34,907 Tu l'as pris en photo, papa ! 995 01:08:39,661 --> 01:08:41,078 Je suis photographe. 996 01:08:45,834 --> 01:08:47,252 Épiscopalien. 997 01:08:56,220 --> 01:08:57,720 Vous voulez vraiment qu'on vienne, Stanley ? 998 01:08:57,845 --> 01:08:59,805 Non, mais vous avez besoin de moi. 999 01:09:00,640 --> 01:09:02,225 Elle m'aimait, vous savez ? 1000 01:09:02,350 --> 01:09:03,727 Qui a dit le contraire ? 1001 01:09:04,269 --> 01:09:06,104 Ça fait 12 ans que je vis seul, 1002 01:09:06,229 --> 01:09:08,607 et je te rappelle que ma femme s'est noyée dans l'alcool. 1003 01:09:08,732 --> 01:09:11,068 Noyée... je sais pas ce que ça veut dire. 1004 01:09:12,444 --> 01:09:15,613 Dans ma solitude... ou peut-être à cause de celle-ci, 1005 01:09:15,738 --> 01:09:17,908 j'ai appris à ne pas juger les gens, 1006 01:09:18,033 --> 01:09:20,868 à les prendre tels qu'ils sont, pas tels que les autres les voient. 1007 01:09:21,620 --> 01:09:24,997 Et par-dessus tout, à offrir une confiance totale et inconditionnelle 1008 01:09:25,122 --> 01:09:26,582 aux personnes que j'aime. 1009 01:09:26,707 --> 01:09:28,627 J'ignore si tu en fais partie. 1010 01:09:29,419 --> 01:09:32,130 Mais ma fille et ses quatre enfants en font partie. 1011 01:09:32,881 --> 01:09:35,551 Alors, vous pouvez rester chez moi aussi longtemps que vous voulez, 1012 01:09:35,676 --> 01:09:38,220 que ça me plaise ou non, et ça ne me plaît pas. 1013 01:09:42,265 --> 01:09:45,519 Arrêtez de vouloir nous aider. On traverse un deuil. 1014 01:09:49,356 --> 01:09:50,649 Moi aussi. 1015 01:10:04,413 --> 01:10:06,290 Tu comptes nous abandonner ? 1016 01:10:10,544 --> 01:10:11,879 J'y ai songé. 1017 01:10:12,004 --> 01:10:13,839 - Comme mesure temporaire. - Pardon ? 1018 01:10:13,964 --> 01:10:15,924 - Mais j'ai renoncé à l'idée. - Je l'avais senti. 1019 01:10:16,049 --> 01:10:18,468 Moi, non ! Mais je ne suis pas une nounou, je suis leur grand-père. 1020 01:10:18,594 --> 01:10:20,512 J'aurais engagé une gardienne pour vous aider. 1021 01:10:20,637 --> 01:10:22,723 Je ne compte plus vous abandonner. 1022 01:10:22,848 --> 01:10:25,475 Même comme mesure temporaire, ce qui aurait été le cas. 1023 01:10:27,519 --> 01:10:29,646 Je te pardonne d'y avoir songé. 1024 01:10:30,564 --> 01:10:33,442 HUILE À MOTEUR 1025 01:10:35,819 --> 01:10:39,823 URGENCE DE SÉCURITÉ NATIONALE 1026 01:10:48,707 --> 01:10:49,791 LIGNE TÉLÉPHONIQUE PUBLIQUE SUSPENDUE 1027 01:10:49,875 --> 01:10:51,001 RÉSERVÉE À UN USAGE OFFICIEL 1028 01:10:51,084 --> 01:10:52,836 PAR ORDRE DE L'ARMÉE AMÉRICAINE 1029 01:10:56,340 --> 01:10:58,008 Bonsoir, soldat ! 1030 01:10:59,134 --> 01:11:02,054 Je peux vous demander de mettre cette pièce dans le téléphone pour moi, s'il vous plaît ? 1031 01:11:02,513 --> 01:11:05,140 Toutes les lignes téléphoniques publiques sont suspendues jusqu'à nouvel ordre. 1032 01:11:05,265 --> 01:11:08,101 Je sais, mais avant la débâcle d'hier, 1033 01:11:08,227 --> 01:11:10,604 j'ai passé un appel interurbain à mon cousin éloigné, 1034 01:11:10,729 --> 01:11:13,732 et l'opératrice m'a autorisé à payer plus tard, car je n'avais que trois cents. 1035 01:11:13,857 --> 01:11:16,401 Je n'aime pas l'idée de voler la compagnie de téléphone. 1036 01:11:48,642 --> 01:11:50,894 Peut-être que ça a une autre signification sur sa planète. 1037 01:11:51,019 --> 01:11:54,314 C'est vrai... s'il en a une ! Il pourrait être nomade. 1038 01:11:54,439 --> 01:11:58,068 Opérateur ? Kismet 9770. De poste à poste. 1039 01:11:58,193 --> 01:11:59,278 Merci. 1040 01:12:03,949 --> 01:12:05,284 Allô ? Qui est à l'appareil ? 1041 01:12:05,409 --> 01:12:07,953 Bonsoir, madame Weatherford. C'est Ricky Cho. Je peux parler à... 1042 01:12:08,078 --> 01:12:12,040 Ricky, il est 21 h. Il boit déjà son Ovaltine. Ça ne peut pas attendre à demain ? 1043 01:12:12,165 --> 01:12:13,959 J'ai bien peur que non, madame Weatherford. 1044 01:12:14,084 --> 01:12:17,629 Je ne vous aurais jamais dérangés si ce n'était pas d'une importance capitale. 1045 01:12:17,754 --> 01:12:20,007 J'ai besoin d'une minute de son temps. 1046 01:12:20,132 --> 01:12:21,633 D'accord, Ricky. Ne quitte pas. 1047 01:12:21,758 --> 01:12:24,386 - Il se passe quelque chose entre vous ? - Skip ! Ricky Cho ! 1048 01:12:24,511 --> 01:12:25,804 - Qui ? - Vous deux ! 1049 01:12:25,929 --> 01:12:27,014 - Qui ? - Tu sais. 1050 01:12:27,139 --> 01:12:28,182 Nous ? 1051 01:12:28,307 --> 01:12:30,267 - On se connaît à peine. - Pas comme ça. 1052 01:12:30,392 --> 01:12:33,061 Vous êtes peut-être surdoués, mais moi, je vous trouve plutôt bêtes. 1053 01:12:33,187 --> 01:12:34,271 - Allô ? - C'est pas gentil. 1054 01:12:34,396 --> 01:12:36,440 Skip ? Ricky. On a un scoop. 1055 01:12:37,232 --> 01:12:43,113 FIN DE L'ACTE II 1056 01:12:45,532 --> 01:12:49,494 Les premiers indices de l'existence future d'Asteroid City furent dévoilés 1057 01:12:49,620 --> 01:12:53,081 lors d'un séminaire spécial organisé à la demande de l'auteur. 1058 01:12:53,207 --> 01:12:55,667 Conrad Earp. Comment pouvons-nous vous aider ? 1059 01:12:55,792 --> 01:12:59,213 Eh bien, Saltzie, j'aimerais faire une scène dans laquelle tous mes personnages 1060 01:12:59,338 --> 01:13:03,717 sombrent lentement mais sûrement dans le sommeil le plus profond de leur vie 1061 01:13:03,842 --> 01:13:08,347 en réaction à ce mystère céleste déconcertant et traumatisant qu'ils ont vécu tous ensemble. 1062 01:13:08,472 --> 01:13:09,640 Une scène où ils dorment. 1063 01:13:09,765 --> 01:13:10,891 Ils sont tous endormis. 1064 01:13:11,016 --> 01:13:13,268 - Mais j'ignore comment l'écrire. - Pour l'instant. 1065 01:13:13,393 --> 01:13:14,603 Pour l'instant. 1066 01:13:14,728 --> 01:13:19,399 Alors, je me disais que si vous et vos élèves si talentueux pouviez simplement improviser, 1067 01:13:19,525 --> 01:13:21,068 il en sortirait peut-être quelque chose. 1068 01:13:21,735 --> 01:13:23,779 Qui ne veut pas devenir célèbre ? 1069 01:13:23,904 --> 01:13:27,783 Faire l'appel durant le cours de Saltzburg Keitel 1070 01:13:27,908 --> 01:13:29,618 revenait à énumérer une longue liste impressionnante 1071 01:13:29,743 --> 01:13:31,787 de futures célébrités encore inconnues : 1072 01:13:31,912 --> 01:13:37,000 Linus Mao, Lucretia Shaver, Walter Geronimo, 1073 01:13:37,125 --> 01:13:40,295 Asquith Eden, Mercedes Ford... 1074 01:13:40,420 --> 01:13:43,131 et même, sous le couvert de l'anonymat, Jones Hall. 1075 01:13:44,424 --> 01:13:46,385 De quoi ça parle ? La pièce. 1076 01:13:47,219 --> 01:13:50,180 De l'infini et... je ne sais pas encore. 1077 01:13:50,681 --> 01:13:51,932 Est-ce qu'il y a un titre ? 1078 01:13:52,057 --> 01:13:56,854 J'hésite. Peut-être « Le cosmos sauvage ». Il vous plaît, celui-là ? 1079 01:13:56,979 --> 01:13:58,105 Pas vraiment. 1080 01:13:58,897 --> 01:14:00,774 Il y a une alternative ? Pour le titre. 1081 01:14:00,899 --> 01:14:04,194 Ce serait le nom de la petite ville dans le désert en Californie/Nevada/Arizona 1082 01:14:04,319 --> 01:14:05,737 où se déroule l'action. 1083 01:14:05,821 --> 01:14:10,033 Très bien. Qui dans cette salle s'est déjà réellement endormi sur scène 1084 01:14:10,117 --> 01:14:13,078 en plein milieu d'une représentation, devant des spectateurs ? 1085 01:14:13,161 --> 01:14:14,162 Moi. 1086 01:14:15,330 --> 01:14:17,749 Je passais les 45 premières minutes de l'acte deux du « Boxeur » 1087 01:14:17,875 --> 01:14:19,334 sur une table de massage, sans aucune réplique 1088 01:14:19,418 --> 01:14:21,003 avant la toute dernière minute et demie. 1089 01:14:21,503 --> 01:14:23,839 Un soir... j'ai piqué du nez. 1090 01:14:23,964 --> 01:14:26,216 - Vous l'avez fait exprès ? - Non. 1091 01:14:26,341 --> 01:14:27,593 Vous avez manqué votre réplique ? 1092 01:14:27,718 --> 01:14:28,969 Presque. 1093 01:14:29,094 --> 01:14:31,805 J'ai entendu celle d'avant, puis je me suis réveillé en panique. 1094 01:14:31,930 --> 01:14:32,931 Mais je connaissais mon texte. 1095 01:14:33,056 --> 01:14:34,725 - Bonjour, Schubert. - Bonjour, Saltzie. 1096 01:14:34,850 --> 01:14:37,603 Qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ? Ça fait six semaines qu'on ne vous a pas vu. 1097 01:14:37,728 --> 01:14:39,980 C'était la première de « Lavande et citrons », hier soir, 1098 01:14:40,105 --> 01:14:42,900 et ça a reçu un accueil triomphal, si je puis dire. 1099 01:14:43,025 --> 01:14:44,359 Je suis disponible. 1100 01:14:45,944 --> 01:14:48,322 Qu'enseignait-il ? Voici un exemple. 1101 01:14:48,447 --> 01:14:50,199 Dormir... ce n'est pas mourir. 1102 01:14:50,324 --> 01:14:53,994 Le corps est toujours bien actif. Il respire l'air, pompe le sang et réfléchit. 1103 01:14:54,119 --> 01:14:56,330 Vous allez peut-être voir votre mère décédée. 1104 01:14:56,455 --> 01:14:59,208 Vous irez peut-être coucher avec votre ex-femme ou votre ex-mari ! 1105 01:14:59,333 --> 01:15:01,001 Vous gravirez peut-être le mont Cervin. 1106 01:15:01,126 --> 01:15:04,922 Connie, vous vous réveillez avec une nouvelle scène presque déjà écrite dans votre tête. 1107 01:15:05,047 --> 01:15:07,799 Schubert, vous vous réveillez avec la gueule de bois. 1108 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Il se passe quelque chose d'important. 1109 01:15:09,593 --> 01:15:11,512 Y a-t-il quelque chose à jouer ? Je crois, oui. 1110 01:15:11,637 --> 01:15:14,264 Travaillons la scène telle qu'elle a été imaginée par l'auteur : 1111 01:15:14,389 --> 01:15:16,642 soyez inertes... puis rêvez. 1112 01:15:21,021 --> 01:15:23,732 Où sommes-nous, Connie ? Et quand ? Parlez-nous ! 1113 01:15:23,857 --> 01:15:25,317 Oui, d'accord. 1114 01:15:25,442 --> 01:15:26,693 Une semaine plus tard. 1115 01:15:26,818 --> 01:15:29,696 La perception fragile que nos personnages ont de la réalité 1116 01:15:29,821 --> 01:15:31,823 s'est encore plus altérée avec la quarantaine, 1117 01:15:31,949 --> 01:15:36,203 et le groupe commence à éprouver une charge émotionnelle particulièrement singulière. 1118 01:15:36,328 --> 01:15:38,372 Pendant ce temps, l'embargo des communications 1119 01:15:38,455 --> 01:15:40,290 imposé par le général Grif Gibson 1120 01:15:40,374 --> 01:15:43,710 n'était pas, semble-t-il... infaillible. 1121 01:15:49,508 --> 01:15:55,430 ACTE III (À JOUER SANS RELÂCHE, SANS PAUSE) 1122 01:16:01,478 --> 01:16:04,898 SOUVENIRS D'EXTRATERRESTRE EN VENTE 1123 01:16:05,023 --> 01:16:08,694 FIN DU MONDE 1124 01:16:08,819 --> 01:16:12,072 OBSERVATION DE VAISSEAUX SPATIAUX 1125 01:16:12,197 --> 01:16:15,450 STATIONNEMENT D'EXTRATERRESTRES 1126 01:16:17,661 --> 01:16:20,163 Extra ! Extra ! Demandez l'édition spéciale ! 1127 01:16:20,289 --> 01:16:23,417 Extra ! Extra ! Demandez l'édition spéciale ! 1128 01:16:23,542 --> 01:16:28,338 UN ÉTUDIANT RÉVÈLE UNE INVASION EXTRATERRESTRE TENUE SECRÈTE 1129 01:16:28,463 --> 01:16:30,507 J'espère que vous êtes conscient que vous et vos complices 1130 01:16:30,632 --> 01:16:33,552 pourriez faire face à des poursuites criminelles, peut-être même pour trahison. 1131 01:16:33,677 --> 01:16:38,182 S'il le faut, j'irai défendre ma cause devant la Cour suprême... et je gagnerai. 1132 01:16:38,307 --> 01:16:40,559 Ça vient d'arriver ! Ça vient du président. 1133 01:16:41,768 --> 01:16:43,854 Il est furieux. Merci beaucoup, Ricky. 1134 01:16:43,979 --> 01:16:45,814 Je ne sais pas quoi dire, général Gibson. 1135 01:16:45,898 --> 01:16:48,317 Ne t'excuse pas ! Le public a le droit de savoir. 1136 01:16:48,400 --> 01:16:50,861 - On a compris. - Ce tribunal est une mascarade ! 1137 01:16:50,986 --> 01:16:52,863 Qu'est-ce qu'on fait pour Steenbeck, qui a pris la photographie ? 1138 01:16:52,988 --> 01:16:56,325 C'est à la une de tous les journaux de la planète. On peut l'arrêter, lui aussi ? 1139 01:16:56,450 --> 01:16:57,576 Malheureusement, non. 1140 01:16:57,701 --> 01:17:00,662 Il l'a envoyée par la poste à son agence mardi matin à la première heure, 1141 01:17:00,787 --> 01:17:02,998 et le facteur a ramassé le courrier avant nous. Il est innocent. 1142 01:17:03,123 --> 01:17:05,209 Il aurait aussi fait une photo de nu de Midge Campbell. 1143 01:17:05,334 --> 01:17:06,919 Midge Campbell ! 1144 01:17:08,587 --> 01:17:11,173 Comme vous le savez, les enfants, vos parents sont arrivés hier soir 1145 01:17:11,298 --> 01:17:12,508 par hélicoptère de transport militaire. 1146 01:17:12,633 --> 01:17:14,843 Ils sont séquestrés dans ce hangar en métal depuis plusieurs heures, 1147 01:17:14,968 --> 01:17:18,597 le temps que le gouvernement leur explique la situation, même si on la connaît tous déjà. 1148 01:17:18,722 --> 01:17:21,517 Ils devraient apparaître dans ce poste de télévision en direct du hangar. 1149 01:17:21,642 --> 01:17:23,894 - Tout est connecté, mais ça ne fonctionne pas. 1150 01:17:24,019 --> 01:17:27,147 Reprenons le plan de cours, alors. Billy ? 1151 01:17:27,272 --> 01:17:28,941 J'ai fabriqué la soucoupe volante de l'extraterrestre 1152 01:17:29,066 --> 01:17:30,901 avec un enjoliveur et un plat à tourte. 1153 01:17:31,652 --> 01:17:33,779 Excellent ! C'est d'une grande précision. 1154 01:17:33,904 --> 01:17:35,697 Jupiter. Cinquième planète en partant du soleil, 1155 01:17:35,822 --> 01:17:38,033 la plus grande de notre système... Oui, Bernice ? 1156 01:17:38,158 --> 01:17:40,285 J'ai dessiné l'extraterrestre sur sa planète. 1157 01:17:41,620 --> 01:17:44,331 Bravo ! C'est très beau. 1158 01:17:44,456 --> 01:17:46,250 En raison des conditions atmosphériques extrêmes, 1159 01:17:46,333 --> 01:17:49,336 une tempête anticyclonique fait rage sur la surface de Jupiter depuis plus de... 1160 01:17:49,419 --> 01:17:50,420 Oui, Dwight ? 1161 01:17:50,504 --> 01:17:52,214 J'ai écrit une chanson sur lui. 1162 01:17:54,383 --> 01:17:57,344 Ce n'est peut-être pas le bon moment pour chanter une chanson. 1163 01:17:58,470 --> 01:17:59,471 Oui, Montana ? 1164 01:17:59,596 --> 01:18:01,265 Désolé de vous déranger, June, 1165 01:18:01,390 --> 01:18:03,851 mais les gars et moi avons entendu que Dwight écrivait une petite chanson. 1166 01:18:03,976 --> 01:18:05,269 On a décidé de la jouer. 1167 01:18:18,156 --> 01:18:25,122 Cher extraterrestre qui es au ciel maigre et long de six pieds sept 1168 01:18:27,165 --> 01:18:31,211 Même si on sait que t'es pas notre frère 1169 01:18:31,295 --> 01:18:34,965 Es-tu un ami ou un adversaire (ou autre chose) ? 1170 01:18:37,342 --> 01:18:40,345 Saute sur un pied saute sur deux fais l'astronaute encore un peu 1171 01:18:40,470 --> 01:18:44,349 Rebondis sur quatre pieds saute sur trois soyons des astronautes nous voilà 1172 01:19:11,585 --> 01:19:14,838 Ça vient d'une vieille pellicule dans la boîte à gants que j'avais oublié de développer. 1173 01:19:15,631 --> 01:19:17,758 « Autoportrait avec un éclat d'obus. » 1174 01:19:24,890 --> 01:19:26,475 Lis-moi la page 45. 1175 01:19:37,444 --> 01:19:38,904 Qu'est-ce que t'as fait ? Comment as-tu pu ? 1176 01:19:39,029 --> 01:19:41,532 Il y a écrit : « En criant et en pleurant. » Fais-le. 1177 01:19:41,657 --> 01:19:42,741 Comment as-tu pu ? 1178 01:19:44,451 --> 01:19:47,120 - Comment ne pas le faire ? - Comment ne pas le faire ? 1179 01:19:48,038 --> 01:19:51,500 - C'est la question que je me pose. - C'était déjà fini entre nous. Tu étais libre. 1180 01:19:51,625 --> 01:19:55,003 Quel est l'intérêt de mettre fin à ses jours quand il n'y a plus rien à fuir ? 1181 01:19:56,421 --> 01:19:58,632 C'était peut-être ça, le problème. 1182 01:19:58,757 --> 01:20:00,551 « Il la fixe un instant. » 1183 01:20:02,135 --> 01:20:04,221 « Dégager tout ce qu'il y a sur l'étagère. » 1184 01:20:04,346 --> 01:20:05,848 Fais-le. 1185 01:20:10,143 --> 01:20:11,603 Quel immense gâchis. 1186 01:20:11,728 --> 01:20:14,606 Pense aux gens, aux endroits... 1187 01:20:14,731 --> 01:20:16,859 - Pense au monde... - Sers-toi de ta peine. 1188 01:20:17,568 --> 01:20:20,946 Pour une répétition ? Je joue pas dans ce film. Je suis photographe de guerre. 1189 01:20:21,572 --> 01:20:23,156 Sers-toi de ta peine. 1190 01:20:29,580 --> 01:20:31,331 Quel immense gâchis. 1191 01:20:33,750 --> 01:20:37,421 Pense aux gens... aux endroits... 1192 01:20:37,546 --> 01:20:40,132 Pense au monde que tu aurais pu voir, Dolores. 1193 01:20:42,718 --> 01:20:44,094 Je l'ai déjà vu. 1194 01:20:45,137 --> 01:20:48,140 C'est un fantôme ? 1195 01:20:51,185 --> 01:20:52,561 Ce n'est pas clair. 1196 01:20:54,771 --> 01:20:56,064 Ensuite... 1197 01:20:57,774 --> 01:20:59,943 Ensuite, le médecin légiste arrive, me demande de quitter la pièce. 1198 01:21:00,068 --> 01:21:02,154 Je sors lentement et je ferme la porte. 1199 01:21:02,279 --> 01:21:04,031 Fin. Mon sandwich est en train de brûler. 1200 01:21:20,255 --> 01:21:21,798 Ma fille nous a vus. 1201 01:21:21,924 --> 01:21:23,842 - Quoi ? - Dinah... 1202 01:21:23,967 --> 01:21:27,346 nous a vus par la fenêtre dans ta chambre, hier soir. 1203 01:21:36,438 --> 01:21:38,774 Tu lui as dit qu'on répétait ? 1204 01:21:40,108 --> 01:21:42,361 Je n'y ai pas pensé. J'aurais dû. 1205 01:21:42,945 --> 01:21:45,364 Mais c'est trop tard, car je lui ai tout avoué. 1206 01:21:46,823 --> 01:21:48,158 Elle l'a dit à Woodrow ? 1207 01:21:49,535 --> 01:21:51,912 Difficile à dire. Elle sait garder un secret. 1208 01:21:52,621 --> 01:21:53,997 J'ignore si elle va le faire. 1209 01:21:57,209 --> 01:21:59,378 Ce n'est pas le début d'une histoire d'amour, Augie. 1210 01:22:00,254 --> 01:22:01,547 Vraiment ? 1211 01:22:02,840 --> 01:22:04,091 Ça l'est ? 1212 01:22:05,008 --> 01:22:07,261 - Probablement pas. - À moins que ça le soit ? 1213 01:22:07,386 --> 01:22:10,055 - J'aime pas la façon dont il nous a regardés. - Qui ? 1214 01:22:10,180 --> 01:22:11,515 L'extraterrestre. 1215 01:22:11,640 --> 01:22:14,101 - Comment il nous a regardés ? - Comme si on était foutus. 1216 01:22:17,354 --> 01:22:18,689 C'est peut-être le cas. 1217 01:22:24,903 --> 01:22:28,240 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je me suis brûlé la main sur le grill. 1218 01:22:28,365 --> 01:22:30,075 - Pourquoi ? - C'est nébuleux. 1219 01:22:30,200 --> 01:22:31,451 Fais voir. 1220 01:22:33,161 --> 01:22:36,290 Tu t'es vraiment brûlé ! C'est vraiment arrivé. 1221 01:22:46,550 --> 01:22:47,801 Pull ! 1222 01:22:54,349 --> 01:22:56,602 Combien de temps ils peuvent nous garder à Asteroid City ? 1223 01:22:56,727 --> 01:22:58,103 Légalement, je veux dire. 1224 01:22:58,228 --> 01:23:00,898 Je suis pas avocat, mais je dirais aussi longtemps qu'ils le souhaitent. 1225 01:23:01,023 --> 01:23:03,692 Il faudrait que nous engagions une procédure et que nous la gagnions. 1226 01:23:03,817 --> 01:23:05,569 Ça prendrait de six mois à un an. 1227 01:23:05,694 --> 01:23:07,571 Il faudrait aller au civil pour le préjudice financier. 1228 01:23:07,696 --> 01:23:09,156 On pourrait aussi partir maintenant. 1229 01:23:09,281 --> 01:23:12,117 Pas sûr qu'ils puissent nous en empêcher. À moins de tuer quelqu'un. 1230 01:23:12,242 --> 01:23:13,619 Une idée intéressante. 1231 01:23:14,244 --> 01:23:16,288 Combien de kilomètres on peut faire avec la ceinture-fusée ? 1232 01:23:16,413 --> 01:23:17,873 Faut demander à Roger et à son fils. 1233 01:23:17,998 --> 01:23:20,292 Apparemment, il est poursuivi pour avoir révélé des secrets d'État. 1234 01:23:20,417 --> 01:23:21,793 Il sera pas reconnu coupable. 1235 01:23:21,919 --> 01:23:24,630 Je ne suis pas pressé. J'aime le désert et les extraterrestres. 1236 01:23:24,755 --> 01:23:25,923 Pull ! 1237 01:23:26,590 --> 01:23:29,218 Où est-ce que vous l'avez trouvé ? Les projets doivent rester en lieu sécurisé. 1238 01:23:29,343 --> 01:23:31,261 Les jeunes astronomes n'y ont pas accès sans autorisation expresse. 1239 01:23:31,386 --> 01:23:33,430 C'est mon fils qui a inventé ce rayon de la mort. 1240 01:23:33,555 --> 01:23:34,806 - Peut-être, mais... - Reculez ! 1241 01:23:34,932 --> 01:23:37,309 Du calme, messieurs ! C'est fini, Guadalcanal. 1242 01:23:37,434 --> 01:23:39,645 Calmez-vous, s'il vous plaît. Ce fut une quarantaine éprouvante. 1243 01:23:39,770 --> 01:23:41,438 - Je vais te pulvériser ! - Vous l'avez volé ! 1244 01:23:41,563 --> 01:23:43,106 Dites-leur de baisser leurs armes ! 1245 01:23:43,232 --> 01:23:45,484 Vous avez entendu le général Gibson ? Baissez vos armes ! 1246 01:23:45,609 --> 01:23:46,985 - Vous êtes mariée ? - Bien sûr. 1247 01:23:47,110 --> 01:23:49,029 Nous reconfisquerons le projet à un autre moment. 1248 01:23:49,154 --> 01:23:50,405 Probablement après le repas. 1249 01:23:51,281 --> 01:23:52,366 Essayez donc. 1250 01:23:55,410 --> 01:23:57,996 Tab Hunter, Doris Day, exclus, Jack l'Éventreur, exclu, 1251 01:23:58,121 --> 01:24:01,250 Bing Crosby, Shirley Temple, exclu, exclue, Orson Welles, Lucille Ball, exclus, 1252 01:24:01,375 --> 01:24:03,961 Marlon Brando, exclu, la reine Élisabeth, Mickey Mantle, exclue, exclu, 1253 01:24:04,086 --> 01:24:07,005 Yul Brynner, Louis Armstrong, exclus, Lana Turner, exclue, Betty Grable, 1254 01:24:07,130 --> 01:24:09,883 Ella Fitzgerald, exclue, exclue, Rock Hudson, exclu, Jerry Lewis, exclu. 1255 01:24:10,008 --> 01:24:12,970 Greta Garbo, Karl Marx, exclus. Jeanne d'Arc, exclue, Charles Darwin, 1256 01:24:13,095 --> 01:24:15,889 Walter Pidgeon, exclus. Emily Dickinson, Galilée, exclue, exclu, 1257 01:24:16,014 --> 01:24:17,933 Ponce Pilate, exclu, Ernest Hemi- 1258 01:24:18,058 --> 01:24:21,436 Qui a volé mon radiotélescope, mon dispositif de traitement de signal 1259 01:24:21,562 --> 01:24:23,856 et tout mon système d'analyse de données spectrographiques ? 1260 01:24:25,732 --> 01:24:27,651 Ils tentent de contacter l'extraterrestre. 1261 01:24:27,776 --> 01:24:30,612 Je suis ravie de l'apprendre, mais que faites-vous de la docteure Hickenlooper ? 1262 01:24:30,737 --> 01:24:33,532 Si vous tentez de contacter l'extraterrestre, je veux le faire avec vous ! 1263 01:24:33,657 --> 01:24:35,617 Ça a donné quelque chose, jusqu'à maintenant ? 1264 01:24:35,742 --> 01:24:36,869 Non. 1265 01:24:37,828 --> 01:24:39,162 Alors, ça, c'est quoi ? 1266 01:24:39,288 --> 01:24:41,582 J'ai mis le drapeau américain par élan de patriotisme. 1267 01:24:41,707 --> 01:24:43,584 Mais il faut un message qui a du sens. 1268 01:24:43,709 --> 01:24:45,377 Un message universel, pas seulement terrien. 1269 01:24:45,502 --> 01:24:47,337 On a déjà réfléchi à tout ce qu'on pouvait mettre : 1270 01:24:47,462 --> 01:24:49,131 une croix, une étoile, un trèfle à quatre feuilles, 1271 01:24:49,256 --> 01:24:50,465 des lettres, des chiffres, des hiéroglyphes. 1272 01:24:50,591 --> 01:24:52,426 Quel est l'intérêt de projeter une étoile sur la Lune ? 1273 01:24:52,551 --> 01:24:54,261 - Je suis d'accord ! - C'est une vraie question. 1274 01:24:54,386 --> 01:24:56,597 - Et si on mettait : E = MC2 ? - C'est trop simple. 1275 01:24:56,722 --> 01:24:59,516 C'est notre seule chance de rendre notre existence utile. 1276 01:24:59,641 --> 01:25:01,476 Comme je te comprends ! 1277 01:25:01,602 --> 01:25:02,811 C'était à qui de jouer ? 1278 01:25:02,936 --> 01:25:05,022 J'étais au milieu du mien. Je vais reprendre du début. 1279 01:25:05,689 --> 01:25:09,693 Je peux te parler, Woodrow ? À propos des réglages sur le spectrographe. 1280 01:25:09,818 --> 01:25:11,486 Par ici... si ça ne te dérange pas. 1281 01:25:11,612 --> 01:25:12,905 Kurt Gödel, William Henry Bragg... 1282 01:25:13,030 --> 01:25:15,657 Les messages d'avertissement indiquent qu'il faut... 1283 01:25:18,952 --> 01:25:22,748 Ton existence en entier est utile, tu m'entends ? 1284 01:25:23,332 --> 01:25:25,876 Ta curiosité est ton atout le plus important. Tu dois t'y fier. 1285 01:25:26,001 --> 01:25:27,920 - D'accord. - Fie-toi à ta curiosité. 1286 01:25:28,003 --> 01:25:30,422 Les portes de mon laboratoire te seront toujours ouvertes. 1287 01:25:30,547 --> 01:25:32,007 Même quand tout ça sera terminé. 1288 01:25:32,132 --> 01:25:34,176 Tu pourrais être mon protégé. 1289 01:25:34,760 --> 01:25:37,137 On pourra peut-être prouver l'hypothèse de la Grande conjonction 1290 01:25:37,262 --> 01:25:38,680 en trouvant la bonne formule mathématique. 1291 01:25:38,764 --> 01:25:39,765 Essayons. 1292 01:25:39,890 --> 01:25:43,060 Je crois que je vois les points de l'espace gravés sur votre rétine. 1293 01:25:46,271 --> 01:25:47,689 Je suis désolée pour ta mère. 1294 01:25:47,814 --> 01:25:50,192 La mienne me manque toujours après 46 ans. 1295 01:25:51,693 --> 01:25:52,819 Merci. 1296 01:25:56,114 --> 01:25:57,908 J'ai déposé une requête auprès de l'État 1297 01:25:58,033 --> 01:26:01,745 pour remplacer le nom d'Asteroid City par « Terres extraterrestres américaines ». 1298 01:26:01,870 --> 01:26:04,373 Cette petite municipalité pourrait bien devenir le centre 1299 01:26:04,498 --> 01:26:07,417 d'une vaste communauté d'astronomes et de cadets de l'espace. 1300 01:26:07,543 --> 01:26:10,128 C'est un tournant historique. 1301 01:26:13,423 --> 01:26:16,051 ASSEMBLÉE D'URGENCE 1302 01:26:16,176 --> 01:26:18,428 Comme vous le savez, les festivités du jour de l'astéroïde 1303 01:26:18,554 --> 01:26:22,057 ont dû être interrompues la semaine dernière suite à des circonstances exceptionnelles. 1304 01:26:22,182 --> 01:26:23,892 Cependant, j'ai deux annonces à vous faire. 1305 01:26:24,017 --> 01:26:25,936 La Dre Hickenlooper et la division recherche et expérimentation 1306 01:26:26,061 --> 01:26:27,479 de la branche scientifique de l'armée américaine, 1307 01:26:27,604 --> 01:26:28,939 en association avec la fondation Larkings, 1308 01:26:29,022 --> 01:26:33,610 ont désigné le lauréat de la bourse Hickenlooper de cette année... 1309 01:26:34,194 --> 01:26:36,697 ... et vous pourrez rentrer chez vous. Dès demain matin. 1310 01:26:36,822 --> 01:26:40,492 Le président a décidé, par ordre exécutif, de lever la quarantaine. 1311 01:26:43,078 --> 01:26:44,830 J'aimerais saisir cette occasion... 1312 01:26:44,955 --> 01:26:47,374 et je tiens à préciser que tous les projets de cette année, 1313 01:26:47,499 --> 01:26:50,419 malgré... notre petit différend avec Ricky Cho... 1314 01:26:50,544 --> 01:26:53,338 étaient tous sans exception d'un calibre remarquable. 1315 01:26:53,463 --> 01:26:55,841 Pour remettre officiellement... 1316 01:26:55,966 --> 01:26:57,593 - Qu'est-ce qui se passe ? - Quoi, encore ? 1317 01:26:57,718 --> 01:27:00,262 - Je ne sais pas. - C'est aujourd'hui, encore. 1318 01:27:00,387 --> 01:27:02,514 - C'est aujourd'hui. - C'est aujourd'hui. 1319 01:27:33,795 --> 01:27:35,797 Elle a été répertoriée. 1320 01:27:38,884 --> 01:27:42,471 En vertu des dispositions du plan d'intervention d'urgence 1321 01:27:42,554 --> 01:27:43,680 pour la sécurité nationale, 1322 01:27:43,764 --> 01:27:46,225 la levée de la quarantaine que je viens d'annoncer est annulée, 1323 01:27:46,350 --> 01:27:49,728 ou du moins repoussée en raison des nouveaux événements qui viennent de... 1324 01:27:55,526 --> 01:27:56,568 Attends ! 1325 01:27:56,693 --> 01:27:59,154 Nous protestons. Nous protestons. 1326 01:27:59,279 --> 01:28:01,365 Nous protestons. Nous protestons. 1327 01:28:01,490 --> 01:28:03,825 Nous protestons. Nous protestons. 1328 01:28:03,951 --> 01:28:06,036 Nous protestons. Nous protestons. 1329 01:28:06,161 --> 01:28:08,205 Nous protestons. Nous protestons. 1330 01:28:17,422 --> 01:28:19,675 Pourquoi Augie se brûle la main sur le grill ? 1331 01:28:20,425 --> 01:28:22,261 Je ne comprends toujours pas la pièce. 1332 01:28:24,054 --> 01:28:25,180 Quoi ? 1333 01:28:33,856 --> 01:28:35,315 Où allez-vous ? 1334 01:28:36,608 --> 01:28:37,818 Je reviens tout de suite. 1335 01:28:39,528 --> 01:28:42,197 Je ne le joue pas comme un extraterrestre, je le joue comme une métaphore. 1336 01:28:42,322 --> 01:28:44,074 - C'est mon interprétation. - Une métaphore de quoi ? 1337 01:28:44,199 --> 01:28:46,285 Je ne sais pas encore. Ce n'est pas précisé. 1338 01:28:46,410 --> 01:28:49,162 Schubert. Schubert ! Schubert. 1339 01:28:49,705 --> 01:28:50,747 - Schubert ! - Oui ? 1340 01:28:50,873 --> 01:28:53,250 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu dois être sur scène ? 1341 01:28:53,375 --> 01:28:55,419 En théorie, mais le général Gibson vient de commencer la scène 1342 01:28:55,544 --> 01:28:56,962 où le président refuse sa démission. 1343 01:28:57,087 --> 01:28:58,964 J'ai six minutes et demie avant ma prochaine réplique. 1344 01:28:59,089 --> 01:29:00,674 J'ai besoin d'avoir une réponse à ma question. 1345 01:29:00,799 --> 01:29:02,926 - D'accord. - Est-ce que je joue juste ? 1346 01:29:05,345 --> 01:29:07,973 Comme je te l'ai déjà dit, c'est trop chargé, 1347 01:29:08,098 --> 01:29:10,893 avec la pipe, le briquet, la caméra et les sourcils, 1348 01:29:11,018 --> 01:29:14,229 mais en dehors de ça, globalement, pour répondre à ta question... 1349 01:29:14,354 --> 01:29:15,355 Assieds-toi. 1350 01:29:18,150 --> 01:29:19,401 Tu joues parfaitement juste. 1351 01:29:19,526 --> 01:29:23,280 En fait, tu n'es pas seulement devenu Augie, il est devenu toi. 1352 01:29:23,405 --> 01:29:24,865 - Je suis perdu. - Tant mieux ! 1353 01:29:24,990 --> 01:29:27,618 Il est tellement abîmé par la vie. J'ai l'impression que mon cœur se brise. 1354 01:29:27,743 --> 01:29:30,204 - Mon vrai cœur. Tous les soirs. - Tant mieux. 1355 01:29:30,329 --> 01:29:31,830 - Je continue comme ça ? - Oui. 1356 01:29:31,955 --> 01:29:33,665 - Sans savoir quoi que ce soit ? - Oui ! 1357 01:29:33,790 --> 01:29:35,959 On n'est pas censés avoir une réponse, là-haut, dans l'espace cosmique ? 1358 01:29:36,084 --> 01:29:38,128 La réplique de Woodrow sur le sens de la vie. 1359 01:29:38,253 --> 01:29:41,256 - « Il y en a peut-être un sens. » - Voilà ma question. 1360 01:29:42,674 --> 01:29:44,593 Je ne comprends toujours pas la pièce. 1361 01:29:44,718 --> 01:29:47,471 C'est pas grave. Continue de raconter l'histoire. 1362 01:29:49,264 --> 01:29:52,309 - Tu joues bien. - J'ai besoin de prendre l'air. 1363 01:29:53,310 --> 01:29:55,479 D'accord, mais t'en trouveras pas ici. 1364 01:29:58,398 --> 01:29:59,525 En effet. 1365 01:30:19,711 --> 01:30:20,754 Bonjour ! 1366 01:30:24,550 --> 01:30:26,844 C'est vous, l'épouse qui jouait mon actrice. 1367 01:30:27,386 --> 01:30:29,471 Ma scène a été coupée après une répétition. 1368 01:30:30,931 --> 01:30:32,641 On utilise encore votre photographie. 1369 01:30:34,226 --> 01:30:36,728 PORTE DE LA SCÈNE 1370 01:30:36,854 --> 01:30:38,772 Vous vous souvenez du dialogue ? 1371 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 Non. 1372 01:30:42,985 --> 01:30:45,821 On se rencontre dans un rêve sur la planète de l'extraterrestre. 1373 01:30:45,946 --> 01:30:49,700 Magnavox 27. En fait, c'est une de ses lunes. 1374 01:30:51,326 --> 01:30:54,538 Vous dites : « Tu as parlé à l'extraterrestre ? » 1375 01:30:55,163 --> 01:30:57,291 Je réponds : « Pas encore. » 1376 01:30:57,875 --> 01:30:59,626 Vous dites : « Pourquoi pas ? 1377 01:30:59,751 --> 01:31:02,546 J'étais persuadé que tu allais lui hurler dessus ou le faire rire. » 1378 01:31:03,505 --> 01:31:07,217 Je dis : « Ou lui demander tous les secrets de l'univers ? » 1379 01:31:07,342 --> 01:31:09,553 Vous dites : « Exactement ! » 1380 01:31:11,221 --> 01:31:13,640 Je dis : « Je crois qu'il est timide. » 1381 01:31:15,350 --> 01:31:19,646 Vous dites : « Comme Woodrow, mais je suis convaincu que ça lui passera. 1382 01:31:19,771 --> 01:31:22,441 Du moins, je l'espère; sans sa mère... » 1383 01:31:24,359 --> 01:31:28,113 Je dis : « Il grandit à son rythme. 1384 01:31:28,238 --> 01:31:32,159 Mais... il vaudrait peut-être mieux que tu me remplaces. » 1385 01:31:33,452 --> 01:31:37,539 Vous dites : « Quoi ? Mais pourquoi ? Comment ? Je ne veux pas ! » 1386 01:31:39,041 --> 01:31:43,128 Je dis : « Je pense que tu devrais quand même essayer. 1387 01:31:45,881 --> 01:31:48,133 Je ne reviendrai pas, Augie. » 1388 01:31:50,802 --> 01:31:53,263 Puis, vous me prenez en photo et vous vous mettez à pleurer. 1389 01:31:54,640 --> 01:31:55,933 Et je dis : 1390 01:31:58,769 --> 01:32:00,562 « J'espère qu'elle sera réussie. » 1391 01:32:04,358 --> 01:32:08,320 Et là, je dis : « Toutes mes photos sont réussies. » 1392 01:32:22,209 --> 01:32:24,044 Excellente mémoire. Pourquoi ils l'ont coupée ? 1393 01:32:24,169 --> 01:32:27,214 C'était trop long. Je suis pressentie pour jouer la reine consort 1394 01:32:27,339 --> 01:32:28,924 dans Le Fruit du vin indigeste. 1395 01:32:29,049 --> 01:32:32,719 T'as raté ton entrée ! June et le cowboy s'embrassent sur le quai. 1396 01:32:32,845 --> 01:32:35,055 Ils bandent la main de la doublure. 1397 01:32:37,099 --> 01:32:38,141 C'est vous ! 1398 01:32:38,684 --> 01:32:40,936 On a failli avoir une scène ensemble. Bonjour. 1399 01:32:41,061 --> 01:32:42,229 Bonjour. 1400 01:32:45,190 --> 01:32:48,610 Six mois après le début de la pièce, la compagnie a appris la nouvelle : 1401 01:32:48,735 --> 01:32:51,154 un accident de voiture catastrophique. 1402 01:32:51,280 --> 01:32:52,990 Conrad Earp, dramaturge américain 1403 01:32:53,073 --> 01:32:57,828 à la passion et à l'imagination inégalées meurt à 50 ans. 1404 01:32:57,911 --> 01:33:00,205 J'aimerais faire une scène dans laquelle tous mes personnages 1405 01:33:00,330 --> 01:33:03,917 sombrent lentement mais sûrement dans le sommeil le plus profond de leur vie 1406 01:33:04,042 --> 01:33:08,463 en réaction à ce mystère céleste déconcertant et traumatisant qu'ils ont vécu tous ensemble. 1407 01:33:08,589 --> 01:33:10,090 Mais j'ignore comment l'écrire. 1408 01:33:12,551 --> 01:33:14,678 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas. 1409 01:33:14,803 --> 01:33:16,221 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Quoi ? 1410 01:33:16,346 --> 01:33:17,556 Qu'est-ce qui se passe ? 1411 01:33:18,182 --> 01:33:20,350 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1412 01:33:20,475 --> 01:33:21,602 - Quoi ? - C'est pas vrai. 1413 01:33:21,727 --> 01:33:23,353 - Redites-le ! - On s'en moque ! 1414 01:33:23,478 --> 01:33:25,647 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas. 1415 01:33:25,772 --> 01:33:27,524 - Évidemment ! - C'est pas sûr ! 1416 01:33:27,649 --> 01:33:30,319 - On ne peut pas se réveiller... - Si on ne s'endort pas ! 1417 01:33:30,444 --> 01:33:32,696 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1418 01:33:32,821 --> 01:33:34,907 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1419 01:33:35,032 --> 01:33:37,075 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1420 01:33:37,201 --> 01:33:39,286 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1421 01:33:39,411 --> 01:33:41,622 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1422 01:33:41,747 --> 01:33:43,999 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1423 01:33:44,124 --> 01:33:46,376 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1424 01:33:46,502 --> 01:33:48,795 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1425 01:33:48,921 --> 01:33:51,048 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1426 01:33:51,173 --> 01:33:53,509 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1427 01:33:53,634 --> 01:33:55,969 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1428 01:33:56,094 --> 01:33:58,388 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1429 01:33:58,514 --> 01:34:00,974 On ne peut pas se réveiller si on ne s'endort pas ! 1430 01:34:10,025 --> 01:34:15,989 ÉPILOGUE 1431 01:34:16,240 --> 01:34:19,618 BARRAGE LEVÉ 1432 01:34:37,719 --> 01:34:38,929 Où est-ce qu'ils sont ? 1433 01:34:40,222 --> 01:34:41,598 Bonjour, monsieur Steenbeck ! 1434 01:34:41,723 --> 01:34:43,517 Quel jus préférez-vous ? Pomme, orange ou tomate ? 1435 01:34:43,642 --> 01:34:46,395 - Où est-ce qu'ils sont ? Tous les autres. - J'entends bien, j'entends bien. 1436 01:34:46,979 --> 01:34:49,606 Le président a fini par lever la quarantaine. À minuit ! 1437 01:34:49,731 --> 01:34:51,316 Il a renvoyé tout le monde chez eux. 1438 01:34:51,441 --> 01:34:54,027 Les troupes, les cowboys, les jeunes astronomes et les cadets de l'espace. 1439 01:34:54,152 --> 01:34:56,530 Vous êtes libres de retourner chez vous ! 1440 01:34:56,655 --> 01:34:58,198 On a eu 11 départs ce matin. 1441 01:34:58,323 --> 01:35:02,160 Vous deviez encore dormir. Ils vous ont rapporté vos projets. 1442 01:35:04,830 --> 01:35:06,540 - Tomate. - Tout de suite ! 1443 01:35:13,839 --> 01:35:17,092 Le plan était de la déterrer et de l'emmener avec nous. 1444 01:35:17,217 --> 01:35:20,012 Comme je vous l'ai dit, je vais exhumer... le Tupperware. 1445 01:35:20,137 --> 01:35:23,182 Nous n'avons pas le droit d'enterrer quelqu'un dans ce bout de terrain. 1446 01:35:23,307 --> 01:35:26,185 - Je n'appellerais pas ça un bout de terrain. - Moi non plus. 1447 01:35:26,310 --> 01:35:28,478 - Ne tue pas ma mère ! - Il assassine ses cendres ! 1448 01:35:28,604 --> 01:35:31,190 Non, non, non. Prions. 1449 01:35:35,360 --> 01:35:36,528 Papi ! 1450 01:35:38,238 --> 01:35:40,574 Notre Père qui êtes aux cieux, nous vous remercions 1451 01:35:40,699 --> 01:35:42,951 pour la vie de cette femme formidable 1452 01:35:43,076 --> 01:35:47,623 qui fut elle aussi une petite fille comme ces trois sorcières en devenir. 1453 01:35:47,748 --> 01:35:49,541 - Pas en devenir. - On est déjà des sorcières. 1454 01:35:49,666 --> 01:35:50,792 Moitié sorcière, moitié extraterrestre. 1455 01:35:50,918 --> 01:35:53,420 Comme ces trois sorcières, il y a bien longtemps. 1456 01:35:53,504 --> 01:35:56,215 Nous n'avions pas l'intention de l'enterrer définitivement ici, 1457 01:35:56,340 --> 01:35:58,133 près de ce cactus insignifiant, 1458 01:35:58,258 --> 01:36:00,802 mais je n'ai plus la force de me battre pour sauver sa dignité. 1459 01:36:01,553 --> 01:36:03,972 - Augie non plus, n'est-ce pas ? - Non. 1460 01:36:04,681 --> 01:36:07,476 Alors, nous nous plierons aux volontés de ses filles si têtues. 1461 01:36:07,601 --> 01:36:10,020 Woodrow ? Tu veux ajouter quelque chose ? 1462 01:36:11,146 --> 01:36:12,773 Je ne crois plus en Dieu. 1463 01:36:12,898 --> 01:36:15,400 Très bien. Amen. 1464 01:36:17,361 --> 01:36:23,033 Ouistiti, riquiqui, brididi, boum; riquiti, fliguidi, chibili, bim ! 1465 01:36:23,158 --> 01:36:27,663 Maman est enterrée. Prions pour maman. 1466 01:36:27,788 --> 01:36:30,666 Maman, moi aussi, je vais dire une prière. 1467 01:36:30,791 --> 01:36:32,125 Tu es belle... 1468 01:36:33,043 --> 01:36:36,004 Cinq parts de gâteau à l'avoine et deux cafés noirs. Merci ! 1469 01:36:40,384 --> 01:36:41,385 Qui veut faire pipi ? 1470 01:36:41,510 --> 01:36:43,136 - Personne. - Pas moi ! 1471 01:36:43,262 --> 01:36:45,097 Et si je vous servais un lait aux fraises ? 1472 01:36:45,222 --> 01:36:46,390 Oui, s'il vous plaît ! 1473 01:36:46,515 --> 01:36:48,475 Je pense que personne va venir la déranger ici. 1474 01:36:48,600 --> 01:36:50,978 Quelqu'un l'a gagnée ? La fameuse bourse. 1475 01:36:51,103 --> 01:36:52,145 Moi. 1476 01:36:53,146 --> 01:36:55,148 - Quand ça ? - Hier soir. 1477 01:36:55,274 --> 01:36:57,860 Le général Gibson me l'a donnée quand on attendait pour la douche. 1478 01:36:57,985 --> 01:36:59,653 Je crois qu'il voulait s'en débarrasser. 1479 01:36:59,778 --> 01:37:02,072 C'est un chèque de taille tout à fait normale, en fait. 1480 01:37:02,197 --> 01:37:03,532 Le grand, c'est pour la galerie. 1481 01:37:04,408 --> 01:37:07,452 Félicitations, Woodrow. C'est... prodigieux ! 1482 01:37:07,578 --> 01:37:08,954 Tu dois certainement être un génie. 1483 01:37:09,079 --> 01:37:12,374 - Je suis d'accord. - Peut-être même un surdoué. 1484 01:37:14,001 --> 01:37:18,172 Il y a des conditions pour le dépenser ? Il est à ton nom. Tu comptes en faire quoi ? 1485 01:37:20,632 --> 01:37:22,634 Je vais sûrement le dépenser avec ma petite amie. 1486 01:37:26,638 --> 01:37:28,974 Qu'est-ce que t'écris dans ce carnet ? 1487 01:37:30,767 --> 01:37:32,811 Le projet de l'an prochain. C'est confidentiel. 1488 01:37:32,936 --> 01:37:34,771 - T'as vu ça ? - C'est possible ? 1489 01:37:34,897 --> 01:37:36,190 Tu sais faire ça ? 1490 01:37:36,815 --> 01:37:42,112 Midge Campbell vous a laissé son adresse. C'est une case postale. 1491 01:37:44,990 --> 01:37:46,658 Qu'est-ce qui s'est passé l'autre soir ? J'ai vu... 1492 01:37:46,783 --> 01:37:49,536 - Ce ne sont pas vos oignons, Stanley. - Je sais. Évidemment. 1493 01:37:50,287 --> 01:37:53,874 - Woodrow m'a dit que Dinah lui avait dit. - Oui. Je sais. Je sais. 1494 01:37:54,833 --> 01:37:57,085 J'étais en faculté de droit avec son ancien agent. 1495 01:37:57,211 --> 01:37:58,670 Je ne m'y oppose pas. 1496 01:37:59,671 --> 01:38:01,715 C'est une excellente comédienne. 1497 01:38:02,716 --> 01:38:04,051 C'est vrai. 1498 01:38:07,846 --> 01:38:09,598 Un autre essai nucléaire. 1499 01:38:45,884 --> 01:38:47,469 Woodrow, on y va !