1 00:01:34,500 --> 00:01:36,458 Maden er klar! Kom så! 2 00:02:00,583 --> 00:02:01,667 Far? 3 00:02:09,458 --> 00:02:12,042 Far, jeg så noget i vandet. 4 00:02:12,125 --> 00:02:14,500 -Hvad mener du? -Det er en båd. 5 00:02:14,583 --> 00:02:16,042 Jeg kan ikke se noget. 6 00:02:17,875 --> 00:02:20,542 Jeg ved det ikke. Den kom ned ad floden. 7 00:02:22,958 --> 00:02:25,125 Hvad ser de på? 8 00:02:25,208 --> 00:02:27,708 -Julie, hvad laver I? -Vær forsigtige. 9 00:05:08,292 --> 00:05:10,917 -Hej Connie. -Hej. 10 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 Hvad har vi her? 11 00:05:13,167 --> 00:05:16,667 Det er svært at beskrive. Du må selv se det. 12 00:05:18,542 --> 00:05:23,458 Amy Lafoy opdagede det først. Og hun viste det til hele familien. 13 00:05:23,542 --> 00:05:26,083 Det varer nok lidt tid, før de får noget søvn. 14 00:05:28,167 --> 00:05:32,083 -Kender vi ofret? -Det er svært at sige. 15 00:05:40,000 --> 00:05:42,250 Har du nogensinde set noget lignende? 16 00:05:48,708 --> 00:05:50,792 Har du ringet til retsmedicineren? 17 00:05:52,042 --> 00:05:54,583 Carl bør se på det her. 18 00:05:55,958 --> 00:06:00,750 Carl er i Iowa til sidst på måneden. Jacob er på vej. 19 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Ja, han er den rigtige til det her. 20 00:06:17,833 --> 00:06:22,583 -Jacob. -Hawkins. Politichef i Lone Crow. 21 00:06:23,958 --> 00:06:26,042 Fed bil. 22 00:06:26,125 --> 00:06:31,250 -Jeg hører, at du flytter sydpå? -Ja. Om en uge. 23 00:06:32,333 --> 00:06:36,542 Du blev her overraskende længe. Hvad siger Meg om flytningen? 24 00:06:38,542 --> 00:06:41,292 Jeg har ikke talt med hende et stykke tid. 25 00:06:41,875 --> 00:06:46,625 Et stykke tid? Hvad lægger du i det? 26 00:06:49,167 --> 00:06:50,917 Hvad har du til mig? 27 00:06:52,500 --> 00:06:54,792 Ukendt mandsperson i en kano. 28 00:06:54,875 --> 00:06:58,500 -Død? -Jeg har ikke ord for det. 29 00:07:09,375 --> 00:07:13,458 Lad os se, hvad vi har her. 30 00:07:25,292 --> 00:07:27,375 -Jøsses. -Lige præcis. 31 00:07:30,750 --> 00:07:32,333 Hvor er hans skelet? 32 00:07:35,458 --> 00:07:39,750 Kunne dyr have gjort det her? 33 00:07:42,792 --> 00:07:44,292 Dyr? 34 00:07:44,375 --> 00:07:49,542 Så ville der være knoglefragmenter. Hvor fandt I det? 35 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 Det er ikke gjort af dyr. 36 00:07:55,708 --> 00:07:59,625 Insekter ville have efterladt pupper eller spindelvæv. 37 00:08:00,833 --> 00:08:04,042 Hans indvolde er fuldstændig smadret. 38 00:08:10,625 --> 00:08:12,375 Se på det her. 39 00:08:17,292 --> 00:08:19,125 Hvad ligner det? 40 00:08:19,208 --> 00:08:21,583 Er det en ekstra finger? 41 00:08:23,667 --> 00:08:25,792 Jeres offer var misdannet. 42 00:08:25,875 --> 00:08:29,917 -Det burde gøre det lettere for jer. -Ja, identifikationen burde gå hurtig. 43 00:08:33,542 --> 00:08:36,875 Jacob, hvad er det der? 44 00:09:01,792 --> 00:09:04,250 ...det bliver en varm tirsdag. 45 00:09:04,333 --> 00:09:06,667 POLITICHEF JOHN HAWKINS 46 00:09:08,083 --> 00:09:10,958 -Vil du stille den her væk? -Okay. 47 00:09:11,083 --> 00:09:14,125 -Hvorfor? -Den giver mig kuldegysninger. 48 00:09:15,375 --> 00:09:17,125 Vi har ikke nogen endelig dødsårsag. 49 00:09:17,208 --> 00:09:20,000 Jacob skal til Thunder Bay med vævsprøver. 50 00:09:20,083 --> 00:09:23,292 Men vi opdagede noget vigtigt. 51 00:09:23,375 --> 00:09:27,875 -Vores ukendte offer... -Cole Parsons. Det er ofrets navn. 52 00:09:29,625 --> 00:09:34,583 Lonnie Isey tjekkede sine fælder og fandt det her. 53 00:09:34,667 --> 00:09:36,333 Doktor Cole Parsons. 54 00:09:36,417 --> 00:09:41,083 Et geni inden for fysik med et laboratorium på University of the Ozarks. 55 00:09:41,167 --> 00:09:42,917 Det ligger i Oklahoma. 56 00:09:43,042 --> 00:09:45,375 Hvad lavede han her? 57 00:09:45,458 --> 00:09:47,958 Han lejede et hus ved Link's Creek. 58 00:09:48,083 --> 00:09:52,458 Det er helt ude i vildnisset. Det eneste, som findes derude, er skov. 59 00:09:52,542 --> 00:09:55,958 Og et hus. Et stort hus ifølge dette. 60 00:09:58,833 --> 00:10:02,042 Han hyrede en båd, som sejlede ham derop. 61 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Er det nogen, vi kender? 62 00:10:06,708 --> 00:10:08,167 Meg Fulbright. 63 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 Okay. 64 00:10:44,417 --> 00:10:48,542 -Du er en bedre skytte end mig. -Politichef Hawkins. 65 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Hvilken lov har jeg overtrådt? 66 00:10:53,667 --> 00:10:58,583 -Er det et nyt håbløst tilfælde? -Ja, alle er velkomne her. 67 00:11:05,375 --> 00:11:08,792 Lester, det er John Hawkins. Lone Crows politichef. 68 00:11:10,833 --> 00:11:13,083 Indtil videre i hvert fald. 69 00:11:15,958 --> 00:11:18,125 Jeg tænkte nok, at du havde hørt om det. 70 00:11:18,250 --> 00:11:22,250 I vores lille by? Selv vaskebjørnene har hørt det. 71 00:11:25,042 --> 00:11:26,792 Flytter de dig ned sydpå? 72 00:11:28,083 --> 00:11:30,208 Nu kommer du endelig til storbyen. 73 00:11:32,125 --> 00:11:33,875 Tillykke med det. 74 00:11:33,958 --> 00:11:36,750 Jeg er faktisk her på grund af en sag. 75 00:11:39,375 --> 00:11:44,042 Du havde et job for et år siden. En mand ved navn Cole Parsons? 76 00:11:44,917 --> 00:11:47,625 Ja, han var forsker. Hvad er der med ham? 77 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Vi fandt ham død i morges. 78 00:11:50,958 --> 00:11:51,958 For fanden. 79 00:11:55,333 --> 00:11:58,875 -Hvad var der sket med ham? -Det kan jeg ikke sige noget om nu. 80 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 -Ville du sige det, hvis du kunne? -Hvad kan du huske om ham? 81 00:12:05,792 --> 00:12:08,667 Han virkede som en fin fyr. Måske lidt fraværende. 82 00:12:08,750 --> 00:12:12,917 Han skulle op til Link's Creek. Det var ham og nogle store trækasser. 83 00:12:15,042 --> 00:12:16,667 Fyldt med udstyr. 84 00:12:17,792 --> 00:12:19,583 Hvilken slags udstyr? 85 00:12:19,708 --> 00:12:22,583 -Det var hans sag. -Du overvejede ikke at spørge? 86 00:12:27,917 --> 00:12:32,125 Siger fyren, som ikke fortæller, at han skal flytte herfra. 87 00:12:38,042 --> 00:12:42,833 Jeg skal op til Link's Creek. Undersøge stedet. 88 00:12:43,875 --> 00:12:49,000 Jeg har brug for transport og nogen, som kender området. 89 00:13:23,042 --> 00:13:24,417 Connie! 90 00:13:25,625 --> 00:13:26,875 Hvad er der? 91 00:13:26,958 --> 00:13:30,833 -Hvad ved vi om den forsvundne pige? -Parsons datter? 92 00:13:30,917 --> 00:13:34,333 -Ja. -Bare at hun stadig er savnet. 93 00:13:34,417 --> 00:13:39,750 Men sagen er ikke blevet lukket. Jeg venter på et kald fra efterforskeren. 94 00:13:40,417 --> 00:13:44,333 -Hvad med forældrene? Kan de udelukkes? -Ja, det virker sådan. 95 00:13:44,417 --> 00:13:47,750 Linda Parsons var i en anden stat, da datteren forsvandt. 96 00:13:47,833 --> 00:13:51,875 Doktor Parsons var så oprevet, at de måtte give ham noget beroligende. 97 00:14:07,292 --> 00:14:10,375 -Træner du hunde nu? -Det er bare en hobby. 98 00:14:10,458 --> 00:14:14,625 -At få folk gennem ødemarken er mit job. -Interessant ordvalg. 99 00:14:16,125 --> 00:14:17,875 Du har ikke ændret dig spor, Jake. 100 00:14:22,875 --> 00:14:27,208 -Er du sikker på det her? -Sikker på hvad? 101 00:14:28,250 --> 00:14:29,750 På det hele? 102 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 Gå ikke for langt væk fra telefonen, okay? 103 00:15:37,292 --> 00:15:41,708 -Så vejen slutter her? -Man kommer ikke længere i bil. 104 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 Da jeg var her med Parsons, var det højvande. 105 00:15:45,667 --> 00:15:48,167 Selv da havde vi svært ved at komme frem. 106 00:15:49,667 --> 00:15:51,792 En fiskerbåd? 107 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Vi skal ikke fiske på denne tur, Jake. 108 00:16:01,833 --> 00:16:05,458 -Hvornår er vi ved huset? -Om cirka en time. 109 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Vi kan slå lejr her og tage båden i morgen, hvis du synes? 110 00:16:11,417 --> 00:16:14,417 -Har du projektører? -Ja og en presenning. 111 00:16:14,500 --> 00:16:16,625 Nej, vi tager afsted i aften. 112 00:16:16,708 --> 00:16:19,333 Tænk, hvis der er nogen der? Det bliver mørkt. 113 00:16:20,708 --> 00:16:24,708 Du er med politichefen, Jake. Du skal ikke være bekymret. 114 00:16:51,750 --> 00:16:54,542 Hvordan går det med "cirka en time"? 115 00:16:57,500 --> 00:17:01,250 -Hej Connie. Noget nyt? -Ja, der er nogle få ting. 116 00:17:01,333 --> 00:17:05,167 For det første er der den der hveps. 117 00:17:05,250 --> 00:17:07,292 Den, I fandt på Parsons krop. 118 00:17:08,292 --> 00:17:10,583 Den er ikke død. 119 00:17:11,875 --> 00:17:16,667 -Skal jeg sende den til laboratoriet? -Det er ikke en prioritet. 120 00:17:16,750 --> 00:17:20,750 -Er det alt? -Jeg har ikke fået fat i konen endnu. 121 00:17:20,833 --> 00:17:24,333 Men jeg talte med en mand, som arbejdede med sagen. 122 00:17:24,417 --> 00:17:28,792 Han sagde, at Linda Parsons fik et sammenbrud, da datteren forsvandt. 123 00:17:28,875 --> 00:17:32,750 -Hun kom på en psykiatrisk afdeling. -Ikke noget at skamme sig over. 124 00:17:32,833 --> 00:17:38,292 Hun gav en af sin mands opfindelser skylden for datterens forsvinden. 125 00:17:38,375 --> 00:17:41,500 -Hvad mener du? -En slags maskine. 126 00:17:41,583 --> 00:17:43,542 De har faxet forhøret til mig. 127 00:17:45,125 --> 00:17:47,458 Connie, jeg kan ikke høre dig. 128 00:17:47,542 --> 00:17:51,458 "Min mands opfindelse tog min datter." 129 00:17:54,792 --> 00:17:55,833 Hallo? 130 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Hawk, kan du høre mig? 131 00:18:02,667 --> 00:18:06,792 -Gode nyheder? -En samtale om et insekt. 132 00:18:10,542 --> 00:18:12,542 Hørte I det? 133 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Ja. 134 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Lyden kommer fra alle sider. 135 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Fandens! 136 00:18:57,667 --> 00:19:00,208 Hele mit liv. Man er myggenes heroin. 137 00:19:02,875 --> 00:19:05,000 Meg, hvad var det? 138 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 Hvad end det var, så er det væk nu. 139 00:19:30,250 --> 00:19:33,833 Huset er lidt længere fremme. Det åbner op efter 100 meter. 140 00:19:33,917 --> 00:19:37,833 Okay. I sørger for båden. Jeg undersøger det lige selv først. 141 00:19:41,292 --> 00:19:46,375 -Det der kommer jeg ikke til at savne. -Jeg sagde det jo. 142 00:19:47,417 --> 00:19:51,250 -Jeg kommer heller ikke til at savne dig. -Jeg siger bare sandheden, Meg. 143 00:19:52,667 --> 00:19:57,542 Nej, du tryner mig. Du er en selvglad idiot. 144 00:20:00,417 --> 00:20:03,250 Så derfor forlod du mig for politichefen? 145 00:20:10,375 --> 00:20:12,542 Jeg tænker stadig på os, Meg. 146 00:20:17,917 --> 00:20:20,542 Lad os opføre os professionelt. 147 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 For satan da. 148 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 Hvem fanden bygger sådan et monstrum? 149 00:21:05,833 --> 00:21:07,375 Det ser anderledes ud. 150 00:21:08,375 --> 00:21:11,792 Hvordan? Hvad fanden mener du? 151 00:21:11,875 --> 00:21:16,208 Jeg går ind og kigger. Bliv her. 152 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Hallo? 153 00:21:45,542 --> 00:21:46,792 Det er politiet! 154 00:21:50,167 --> 00:21:51,750 Nogen hjemme? 155 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Hawk! 156 00:24:26,542 --> 00:24:28,250 Det er et stort hus. 157 00:24:28,333 --> 00:24:33,500 -Jeg fandt ikke noget tegn på liv. -Skal vi tage tilbage? 158 00:24:49,583 --> 00:24:51,208 Hjem, kære hjem. 159 00:24:57,833 --> 00:25:00,333 Jeg mindes ikke, det var så slemt. 160 00:25:11,042 --> 00:25:13,750 -Måske rotter? Vaskebjørne? -Ja. Meget store. 161 00:25:25,833 --> 00:25:27,667 Det kommer fra kælderen. 162 00:26:01,583 --> 00:26:03,375 Hey, se lige her. 163 00:26:07,167 --> 00:26:08,625 En slags generator. 164 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 Hvor meget strøm behøver det her sted? 165 00:26:11,333 --> 00:26:14,083 Det afhænger vel af, hvad man prøver at lave. 166 00:26:17,125 --> 00:26:19,583 Det her er nok strømkablet. 167 00:26:20,708 --> 00:26:22,208 Og den der? 168 00:26:28,750 --> 00:26:30,542 Der er noget her bagved. 169 00:26:34,208 --> 00:26:36,750 -Det er interessant. -Hvad? 170 00:26:41,250 --> 00:26:43,292 Det går hele vejen op. 171 00:26:44,417 --> 00:26:48,083 Jeg ved, hvor det kabel fører hen. Der var et rum længere tilbage. 172 00:26:52,208 --> 00:26:55,583 Jeg er sikker på, at døren her var låst, da jeg gik forbi før. 173 00:27:24,792 --> 00:27:27,208 Sikke noget mærkeligt lort. 174 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 Hvad er alt det her? 175 00:27:49,542 --> 00:27:51,250 Hvad er det her? 176 00:28:04,333 --> 00:28:07,292 -For fanden! Jeg blev stukket! -Er du okay? 177 00:28:07,375 --> 00:28:10,125 -Rør mig ikke for fanden! -Slap lige lidt af. 178 00:28:10,208 --> 00:28:12,458 -Lad mig lige se på det. -Jeg er okay. 179 00:28:12,542 --> 00:28:17,125 Disse djævelske insekter elsker mit blod. Og det her er noget voodoo-lort! 180 00:28:20,917 --> 00:28:24,208 -Sagde du, hvilken slags forsker var han? -Nej. 181 00:28:24,333 --> 00:28:28,958 Men siden du spørger. Fysik. Partikelfysik. 182 00:28:31,583 --> 00:28:33,833 -Nej! -Hvad er der? 183 00:28:33,917 --> 00:28:38,458 Kan du huske, da Greg og Anna skændtes om Jiffy Peanut Butter? 184 00:28:38,542 --> 00:28:40,625 Hvad har det med det her at gøre? 185 00:28:40,708 --> 00:28:45,042 De kunne ikke blive enige om, hvorvidt det hed Jif eller Jiffy, 186 00:28:45,167 --> 00:28:50,833 selvom de havde spist den slags peanutbutter siden 1970'erne. 187 00:28:51,875 --> 00:28:55,917 -Hvad mener du? -Det er Mandela-effekten, Connie. 188 00:28:56,000 --> 00:28:58,417 Mandela-effekten. 189 00:28:58,500 --> 00:29:02,917 Har du aldrig tænkt over, hvorfor alt har ændret sig siden 2008? 190 00:29:03,000 --> 00:29:06,458 Det er disse forskeres skyld. Siden de begyndte 191 00:29:06,542 --> 00:29:11,208 at lege med partikler og kollapsende sorte huller, 192 00:29:11,292 --> 00:29:14,208 har verden ikke været den samme. 193 00:29:14,333 --> 00:29:18,333 Tænk over det! Hed det Jif eller Jiffy? 194 00:29:24,375 --> 00:29:25,542 Tja. 195 00:29:26,333 --> 00:29:28,208 Det er Connie. 196 00:29:28,292 --> 00:29:31,625 Hvem bygger et stort hus midt ude i vildnisset? 197 00:29:31,708 --> 00:29:34,958 Ved Porcupine River? Det ved jeg ikke. 198 00:29:36,333 --> 00:29:41,792 -Engang kørte Empire Railway derop. -Det tænkte jeg også på. 199 00:29:41,875 --> 00:29:47,083 Kontakt lokale pelshandlere. Hør dem, om de kender stedet. 200 00:29:47,167 --> 00:29:49,958 Og lokale piloter. Måske fløj de over... 201 00:29:50,917 --> 00:29:53,292 -Er du der stadig? -Hallo? 202 00:29:54,333 --> 00:29:56,542 Connie? 203 00:30:21,458 --> 00:30:26,417 Var det sådan her, du forestillede dig at slutte din tid af som politichef? 204 00:30:26,500 --> 00:30:28,333 Jeg ville hellere have været beruset 205 00:30:29,792 --> 00:30:32,167 og haft en bjørneskindshue på. 206 00:30:32,250 --> 00:30:36,250 Det er heller ikke sådan, jeg troede, du ville gøre det. 207 00:30:40,625 --> 00:30:42,417 Hvad? Du stjæler min pige og dropper hende. 208 00:30:42,500 --> 00:30:44,750 Det ramte os begge to. 209 00:30:47,875 --> 00:30:50,625 -Hvad er dit problem, Jake? -Hvad er dit? 210 00:30:50,708 --> 00:30:54,042 -Det kommer sgu ikke dig ved. -Der tager du fejl. 211 00:30:54,125 --> 00:30:58,875 Det sluttede den dag, da Meg smed dig ud. 212 00:30:58,958 --> 00:31:03,458 Hvilket skete lang tid før, vi fandt sammen, så drop dit lort. 213 00:31:03,542 --> 00:31:08,583 Herlig historie, Hawk. Du er helten, og jeg er røvhullet. 214 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 -Du er et røvhul, Jake. -Men du er ingen helt, John. 215 00:31:16,708 --> 00:31:19,667 Det er en skam, du slet ikke kan se, hvad du har. 216 00:31:22,250 --> 00:31:26,208 Jeg gør det her for hendes skyld, ikke din. 217 00:31:29,750 --> 00:31:31,708 Du begår den samme fejl som mig. 218 00:31:41,292 --> 00:31:45,042 -Hej. -Hej. 219 00:31:46,375 --> 00:31:49,250 -Er du okay? -Jeg har det fint. 220 00:31:51,167 --> 00:31:53,208 Er du sikker? Dit øje ser lidt... 221 00:31:55,917 --> 00:31:58,500 Jeg har ikke brug for en læge. Jeg har det fint. 222 00:32:01,667 --> 00:32:02,958 Okay. 223 00:32:23,583 --> 00:32:26,833 For fanden! Du skræmte mig. 224 00:32:26,917 --> 00:32:32,250 Undskyld. Jeg tænkte bare, at vi alle burde sove i samme rum i nat. 225 00:32:33,167 --> 00:32:36,042 -Hvorfor det? -Bare for at være forsigtig. 226 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 En af os kan holde udkig. 227 00:32:39,792 --> 00:32:42,417 Jake kan være din roomie. 228 00:33:55,250 --> 00:33:56,292 Hej. 229 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 Jeg kan ikke sove. 230 00:34:09,500 --> 00:34:12,375 Der er sket noget med det her hus, siden jeg var her sidst. 231 00:34:12,458 --> 00:34:13,792 Hvad mener du? 232 00:34:16,625 --> 00:34:18,458 Det er ikke det samme. 233 00:34:19,667 --> 00:34:25,417 Noget har ændret sig. Det er blevet ældre eller sådan noget. 234 00:34:26,708 --> 00:34:29,458 Jeg forstår ikke rigtig, hvad du mener. 235 00:34:34,458 --> 00:34:40,042 Alle de kabler og luften her... 236 00:34:42,625 --> 00:34:44,542 ...som lugter metallisk. 237 00:34:46,625 --> 00:34:49,083 Det er måske bare indbildning. 238 00:34:52,958 --> 00:34:58,167 Jeg kan være alene i vildnisset i flere uger, men jeg kan ikke klare det her hus. 239 00:35:19,083 --> 00:35:21,875 Du spurgte aldrig, om jeg ville flytte med dig. 240 00:35:24,792 --> 00:35:28,625 -Havde du sagt ja? -Ville du være blevet? 241 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 Ville du have bedt mig om det? 242 00:35:32,333 --> 00:35:35,583 -Havde det spillet nogen rolle? -Nu er du uretfærdig. 243 00:35:39,917 --> 00:35:44,292 Det føles, som om vi konkurrerer om, hvem der først siger noget forkert. 244 00:35:45,333 --> 00:35:49,417 -Vil du foretrække, at vi er stille? -Vil det være lettere for dig? 245 00:35:54,667 --> 00:35:56,667 Vent. Gå ikke. 246 00:37:21,708 --> 00:37:24,458 -Hvad er det? -Det er strømmen. 247 00:37:26,167 --> 00:37:27,625 Strømmen er gået. 248 00:37:31,417 --> 00:37:33,042 Hvad fanden er det? 249 00:37:44,917 --> 00:37:45,917 Jake? 250 00:37:47,250 --> 00:37:49,917 Han må være gået ud for at tisse. 251 00:37:59,833 --> 00:38:01,250 Hvem er I? 252 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Okay. 253 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 -Helt rolig nu. -Jeg er rolig. 254 00:38:11,542 --> 00:38:12,958 Hvor er min mand? 255 00:38:14,167 --> 00:38:15,458 Din mand? 256 00:38:17,500 --> 00:38:19,208 Er du Linda Parsons? 257 00:38:19,292 --> 00:38:21,458 Rør dig ikke! 258 00:38:21,542 --> 00:38:26,792 Mit navn er John Hawkins. Jeg er politichef i Lone Crow. 259 00:38:29,125 --> 00:38:32,292 -Hvad laver du her? -Jeg kan spørge dig om det samme. 260 00:38:32,375 --> 00:38:34,958 Jeg vil finde min mand. 261 00:38:35,083 --> 00:38:38,000 Fru Parsons, Linda. 262 00:38:40,833 --> 00:38:43,833 Vi fandt en død mand uden for Lone Crow. 263 00:38:44,833 --> 00:38:47,417 Sydpå, ved floden. 264 00:38:48,667 --> 00:38:50,500 Det er derfor, vi er her. 265 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Jeg er meget ked af det. 266 00:39:07,625 --> 00:39:09,458 Vil du have noget? 267 00:39:13,667 --> 00:39:15,750 Lidt varme ville være dejligt. 268 00:39:15,833 --> 00:39:17,750 Generatoren virker ikke. 269 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 Jeg kan prøve at få den startet. 270 00:39:24,708 --> 00:39:25,917 Vær forsigtig. 271 00:39:43,042 --> 00:39:44,625 Hvad var der sket med ham? 272 00:39:46,750 --> 00:39:50,625 Vi håber at få svaret på det, når vi får resultaterne af nogle prøver. 273 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 Håber? 274 00:39:57,125 --> 00:40:01,500 Naturlige årsager er blevet udelukket. Mere kan jeg ikke sige lige nu. 275 00:40:38,125 --> 00:40:42,417 -Meg, er du okay? -Ja, men jeg kan ikke starte den! 276 00:40:50,875 --> 00:40:56,125 Du leder altså efter din mand. Hvorfor kom du hertil? Kontaktede han dig? 277 00:40:56,208 --> 00:41:02,167 Nej. Jeg fik kontakt med det udlejningsbureau, som lejer huset ud. 278 00:41:04,542 --> 00:41:06,542 Jeg lejede et fly. 279 00:41:08,458 --> 00:41:09,667 Hvor er piloten? 280 00:41:11,917 --> 00:41:15,542 Han blev her ikke. Jeg bad ham om at tage afsted. 281 00:41:15,625 --> 00:41:19,417 Så du har været her alene i nat? 282 00:41:19,500 --> 00:41:21,292 Min mand havde været her. 283 00:41:22,917 --> 00:41:24,667 Der var strøm. 284 00:41:27,667 --> 00:41:29,458 Jeg ventede på ham. 285 00:41:32,458 --> 00:41:34,792 Så bestemte jeg mig for at lede efter ham. 286 00:41:35,958 --> 00:41:38,167 -Og du er lige kommet tilbage nu? -Ja. 287 00:41:39,417 --> 00:41:40,417 Okay. 288 00:41:42,583 --> 00:41:43,875 Okay. 289 00:42:10,458 --> 00:42:14,292 Der var forvoldt stor skade på kroppen. 290 00:42:14,375 --> 00:42:17,083 Men vi fandt din mands id-kort. 291 00:42:19,292 --> 00:42:22,250 Så I ved det ikke med sikkerhed? 292 00:42:22,333 --> 00:42:25,625 -I ved ikke, om det virkelig er ham. -Din mands hånd. 293 00:42:28,917 --> 00:42:29,958 Hvad er der? 294 00:42:31,708 --> 00:42:35,500 Så du nogen udenfor, da du kom? 295 00:42:35,583 --> 00:42:37,917 -Nej, jeg så ikke nogen. -Hvad sker der? 296 00:42:40,792 --> 00:42:41,958 Bliv her. 297 00:42:48,958 --> 00:42:49,958 Jacob? 298 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 Den skiderik. 299 00:43:13,792 --> 00:43:15,208 For helvede. 300 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 Mor! 301 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 Isabelle? 302 00:43:37,333 --> 00:43:40,125 Jake? Hold ud! 303 00:43:43,625 --> 00:43:45,333 Jake! 304 00:43:53,458 --> 00:43:56,000 Hvor er jeg? 305 00:44:07,917 --> 00:44:10,292 Tændte du for den der maskine? 306 00:44:11,250 --> 00:44:14,750 Nej. Selvfølgelig ikke. 307 00:44:16,208 --> 00:44:18,958 Det her er ikke for sjov. 308 00:44:19,042 --> 00:44:23,917 -Hvad fanden var det der? -Jeg ved det ikke. 309 00:44:33,583 --> 00:44:36,167 Hvordan kom du derop? 310 00:44:36,250 --> 00:44:39,875 Jeg lå og sov. Da jeg vågnede, var jeg på loftet. 311 00:44:42,792 --> 00:44:44,750 Rør mig ikke, okay? 312 00:44:47,542 --> 00:44:49,542 Jeg har brug for at lægge mig. 313 00:44:59,083 --> 00:45:02,583 -Hvor er Linda? -Hun er nok stadig deroppe. 314 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 Er du okay? 315 00:45:34,750 --> 00:45:38,250 Nej. Nej, jeg er ikke okay. 316 00:45:56,458 --> 00:46:00,167 -Hvor fandt du den her? -Den lå nedenunder. 317 00:46:13,333 --> 00:46:14,583 Din datter... 318 00:46:18,458 --> 00:46:19,750 ...var her? 319 00:47:10,875 --> 00:47:13,875 Du sagde hendes navn tidligere. 320 00:47:15,542 --> 00:47:17,000 Du sagde "Isabelle". 321 00:47:20,583 --> 00:47:23,542 Når man mister et barn, så ser man det overalt. 322 00:47:28,625 --> 00:47:30,917 Den her maskine tog hende. 323 00:47:34,833 --> 00:47:36,625 Hvad er det, den gør? 324 00:47:40,542 --> 00:47:43,125 Har du hørt om partikelacceleratorer? 325 00:47:46,292 --> 00:47:51,458 De bruger elektromagnetiske felter til at drive partikler til meget høj hastighed. 326 00:47:53,292 --> 00:47:57,125 -Er den farlig? -For dem, som træder ind i den. 327 00:48:01,875 --> 00:48:03,750 Og for dem, som bliver udenfor? 328 00:48:09,625 --> 00:48:11,458 Linda! 329 00:48:26,208 --> 00:48:28,333 Det her rum var låst før. 330 00:48:30,125 --> 00:48:34,000 -Hvor fandt du nøglen? -Det gjorde jeg ikke. Døren var åben. 331 00:48:40,208 --> 00:48:41,917 Hvad ved du om det her? 332 00:48:50,167 --> 00:48:54,750 Jeg arbejdede med Cole i over 10 år, og det her er helt sikkert ikke hans værk. 333 00:48:56,708 --> 00:48:58,083 Er du sikker? 334 00:49:05,208 --> 00:49:10,375 Hvis det her ikke er hans arbejde, hvad fanden er det så? 335 00:49:15,833 --> 00:49:18,125 Han havde måske assistenter? 336 00:49:18,208 --> 00:49:21,250 Nogen, som han kommunikerede med i al hemmelighed. 337 00:49:25,750 --> 00:49:28,792 Men hvorfor sagde han det ikke til mig? 338 00:49:31,667 --> 00:49:34,583 Jeg kunne høre stemmer om natten. 339 00:49:34,667 --> 00:49:36,292 Okay. 340 00:49:36,375 --> 00:49:41,083 Måske får vi svar på det, hvis vi får adgang til hans computere. 341 00:49:44,167 --> 00:49:48,083 -Beder du om min tilladelse? -Jeg beder om adgangskoden. 342 00:49:49,500 --> 00:49:51,708 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. 343 00:49:56,292 --> 00:49:58,708 Jeg forstår, at det her er svært. 344 00:49:58,792 --> 00:50:01,958 Men hvis jeg skal finde ud af, hvad der er sket... 345 00:50:04,083 --> 00:50:05,958 Linda? 346 00:50:23,417 --> 00:50:24,750 Hej Klokkeblomst. 347 00:50:34,417 --> 00:50:36,292 Den fortjente jeg. 348 00:50:40,000 --> 00:50:43,708 Vi troede, du var død, hr. Parsons. 349 00:50:47,375 --> 00:50:50,750 En kano med et lig i gik på grund. 350 00:50:50,833 --> 00:50:53,542 Kroppen var svært medtaget. 351 00:50:55,083 --> 00:50:57,500 Hvor frygteligt. 352 00:51:24,333 --> 00:51:26,875 Fortæl lidt om, hvad der er sket. 353 00:51:27,750 --> 00:51:30,417 Fulbright transporterede dig i sin båd? 354 00:51:30,500 --> 00:51:33,458 -Hvis båd? -Min båd. 355 00:51:33,542 --> 00:51:37,583 Nå, ja. Det er så længe siden, at jeg helt har glemt det. 356 00:51:37,667 --> 00:51:39,708 Glemte du også mig? 357 00:51:41,917 --> 00:51:47,292 Nej, Linda. Jeg ville aldrig kunne glemme dig. 358 00:51:47,417 --> 00:51:48,625 Aldrig. 359 00:51:48,708 --> 00:51:51,667 Jeg havde bare brug for at komme lidt væk. 360 00:51:51,750 --> 00:51:53,125 Lidt væk? 361 00:51:55,083 --> 00:51:56,792 Der er gået over et år. 362 00:51:59,167 --> 00:52:01,125 Det føles som en evighed. 363 00:52:36,083 --> 00:52:37,542 Jake? 364 00:52:43,458 --> 00:52:46,958 -Hej. -Hej. 365 00:52:47,083 --> 00:52:49,208 Kan jeg få lidt vand? 366 00:52:49,292 --> 00:52:53,542 Men ikke fra vandhanen. Jeg føler mig ikke tryg ved vandet her. 367 00:52:54,833 --> 00:52:58,083 Selvfølgelig. Hvordan har du det? 368 00:52:59,042 --> 00:53:00,917 Bedre, tak. 369 00:53:08,750 --> 00:53:13,875 Nu da vi ved, du lever, skal vi finde svar på et helt andet spørgsmål. 370 00:53:16,750 --> 00:53:19,167 Hvad gør en død mand med din rygsæk? 371 00:53:24,875 --> 00:53:25,875 Okay. 372 00:53:27,917 --> 00:53:30,250 Fortæl mig om maskinen på loftet? 373 00:53:32,167 --> 00:53:35,000 Det er noget, jeg har arbejdet hårdt på. 374 00:53:35,125 --> 00:53:38,375 Er det noget, som nogen ville ønske at stjæle? 375 00:53:38,458 --> 00:53:42,958 -Det kan jeg ikke forstille mig. -Hvad ville du gøre, hvis det skete? 376 00:53:50,958 --> 00:53:53,333 Hawk, det er Connie igen. 377 00:53:53,458 --> 00:53:58,167 Ring til mig så hurtigt du kan. Jeg har nye oplysninger til dig. 378 00:54:12,333 --> 00:54:13,375 Hvad er det, Alex? 379 00:54:13,458 --> 00:54:16,708 Jeg har tænkt på den fysiker, som du nævnte. 380 00:54:16,792 --> 00:54:19,917 Jeg vil ikke skræmme dig. 381 00:54:20,000 --> 00:54:23,250 Jeg bliver ikke så let skræmt, hvilket du burde vide nu. 382 00:54:23,333 --> 00:54:27,000 Har du nogensinde hørt navnet Cole Parsons? 383 00:54:29,542 --> 00:54:31,917 -Hvad er der med ham? -Han arbejdede på CERN. 384 00:54:32,083 --> 00:54:34,917 -Til han blev fyret. -Hvad er CERN? 385 00:54:35,042 --> 00:54:39,917 CERN er verdens største laboratorium for partikelfysik, Connie. 386 00:54:40,042 --> 00:54:43,583 Og ved du, hvad de laver der? Ritualer i sort magi. 387 00:54:45,208 --> 00:54:49,833 Der er hundredvis af klip på YouTube. Det er mærkeligt, at du ikke har set dem. 388 00:54:49,917 --> 00:54:52,625 -Okay, men hvorfor skulle de... -Hør efter. 389 00:54:53,000 --> 00:54:57,625 Folk over hele verden hører en besynderlig brummende lyd. 390 00:54:57,708 --> 00:55:02,833 Og de kan ikke forklare det. Hvorfor? Fordi der ikke findes nogen forklaring. 391 00:55:02,917 --> 00:55:05,792 De åbner portene til helvede. 392 00:55:05,875 --> 00:55:09,292 Og Parsons er en ledende aktør. 393 00:55:10,875 --> 00:55:15,125 -Jeg må arbejde nu, Alex. -Kom nu. Connie, lad dem ikke... 394 00:55:36,167 --> 00:55:37,458 For fanden da. 395 00:56:01,667 --> 00:56:04,292 Troede du virkelig, jeg ikke ville finde dig. 396 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 Cole. 397 00:56:11,417 --> 00:56:13,792 Jeg har set værelset ovenpå. 398 00:56:13,875 --> 00:56:16,875 Og maskinen på loftet. 399 00:56:18,958 --> 00:56:20,375 Hendes dukke. 400 00:56:23,333 --> 00:56:25,750 Hvorfor tog du hendes dukke med hertil? 401 00:56:29,958 --> 00:56:31,417 Jeg havde brug for hende. 402 00:56:38,417 --> 00:56:42,417 Vær sød at tale med mig. 403 00:56:44,875 --> 00:56:47,667 Jeg må vide, hvad der skete med hende. 404 00:56:50,250 --> 00:56:51,792 Hvad der skete med jer begge. 405 00:57:04,792 --> 00:57:05,750 Ikke nu. 406 00:57:11,125 --> 00:57:13,042 Gå ind og læg dig. 407 00:57:50,667 --> 00:57:51,917 Cole! 408 00:58:29,792 --> 00:58:31,250 Kan du høre mig? 409 00:58:35,458 --> 00:58:36,458 Åh Gud. 410 00:58:45,583 --> 00:58:47,083 Jacob, slip min hånd. 411 00:58:57,083 --> 00:59:02,625 Jeg må forsøge at få fat på Connie og finde ud af, hvad jeg skal gøre. 412 00:59:02,708 --> 00:59:07,833 Vi må se at få Jake væk herfra. Jo hurtigere, desto bedre. 413 00:59:08,625 --> 00:59:09,875 Politichef! 414 00:59:16,375 --> 00:59:17,292 Jacob? 415 00:59:19,375 --> 00:59:20,375 Jake? 416 00:59:22,167 --> 00:59:23,750 Jake, er du okay? 417 00:59:23,833 --> 00:59:25,958 Se på hans hånd. 418 00:59:26,083 --> 00:59:27,292 Hans hånd! 419 00:59:31,208 --> 00:59:34,750 -For fanden da. -Vi må have ham væk herfra hurtigt! 420 00:59:34,833 --> 00:59:36,875 I må ringe efter et fly. 421 00:59:36,958 --> 00:59:39,708 Jeg har ikke noget signal. 422 00:59:39,792 --> 00:59:43,208 Jeg kan tage ned ad floden og forsøge at få signal. 423 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Gå, nu. Afsted! 424 00:59:48,750 --> 00:59:51,208 -Hvad fanden sker der med ham? -Jeg er ikke læge. 425 00:59:51,292 --> 00:59:53,333 Nej, men du ved mere, end du siger. 426 00:59:55,333 --> 00:59:56,292 Han var... 427 00:59:57,458 --> 01:00:00,333 -Hvad? -Han var i maskinen, da den var tændt. 428 01:00:00,417 --> 01:00:03,667 Ingen ved, hvilken effekt det kan have på molekylestrukturen. 429 01:00:03,750 --> 01:00:06,500 -End ikke din mand? -Nej. 430 01:00:07,500 --> 01:00:09,208 Nej, han kan ikke have vidst det. 431 01:00:11,500 --> 01:00:16,292 Han ville ikke gøre det mod vores datter. 432 01:00:21,167 --> 01:00:22,500 Hvad sagde du? 433 01:00:24,708 --> 01:00:27,833 Han elskede hende højt. 434 01:00:29,958 --> 01:00:31,542 Han vidste det ikke. 435 01:00:32,833 --> 01:00:33,875 Se på mig. 436 01:00:35,542 --> 01:00:36,417 Han vidste det ikke. 437 01:00:36,500 --> 01:00:40,625 -Skete det her for jeres datter? -Nej. Jeg sværger. 438 01:00:44,750 --> 01:00:46,417 Du må tro på mig. 439 01:00:47,500 --> 01:00:49,250 For helvede! 440 01:00:54,792 --> 01:00:55,792 Båden! 441 01:00:57,292 --> 01:00:59,292 Jeg tog den op på land i går. 442 01:00:59,375 --> 01:01:01,625 Der forsvinder ofte ting her. 443 01:01:03,750 --> 01:01:06,875 -Har du rørt ved vores båd? -Nej. 444 01:01:06,958 --> 01:01:09,625 -Nogen har gjort det. -Det ser sådan ud. 445 01:01:09,708 --> 01:01:12,167 Prøver du at spille smart? 446 01:01:12,250 --> 01:01:14,625 Prøv at tjekke nede ved lejren. 447 01:01:17,750 --> 01:01:20,083 -Hvilken lejr? -Længere nede ad floden. 448 01:01:21,042 --> 01:01:26,042 -Halvanden kilometer? Måske to? -Jeg så lejren på vej hertil. 449 01:01:29,333 --> 01:01:32,292 Den ligger der, hvor vi så den ting i går aftes. 450 01:01:33,333 --> 01:01:34,333 Okay. 451 01:01:35,667 --> 01:01:38,583 -Lad os undersøge det straks. -Hvad gør vi med Jake? 452 01:01:40,167 --> 01:01:42,333 Vi tager os af ham om lidt. Kom nu. 453 01:01:42,958 --> 01:01:45,417 Du er sprækken. 454 01:01:49,042 --> 01:01:50,542 Hvad sagde du? 455 01:01:56,917 --> 01:01:59,000 -Meg, hvad sagde han? -Glem det. 456 01:01:59,917 --> 01:02:01,333 Hvad sagde du? 457 01:02:03,542 --> 01:02:04,875 For fanden! John! 458 01:02:05,917 --> 01:02:08,500 Jeg burde have gjort det, da han kom. 459 01:02:09,500 --> 01:02:10,583 Bliv der! 460 01:02:17,750 --> 01:02:19,708 Hvad helvede griner du af? 461 01:02:22,875 --> 01:02:25,125 -Hvad sagde han til dig? -Det ved jeg ikke. 462 01:02:25,792 --> 01:02:28,125 Nu kommer du ikke fra Lone Crow. 463 01:02:29,708 --> 01:02:31,917 Det er måske okay. Kom, så går vi. 464 01:03:16,667 --> 01:03:18,667 Jake, er det dig? 465 01:03:19,833 --> 01:03:21,542 Kan du høre mig? 466 01:03:23,042 --> 01:03:25,167 Jeg kan næste ikke høre dig. Vent. 467 01:03:27,542 --> 01:03:28,333 Jake? 468 01:03:31,000 --> 01:03:35,167 Sig til Hawk, vi har fået prøvesvarene. Ofret er Cole Parsons. 469 01:03:35,250 --> 01:03:39,417 Det bekræfter vores formodninger. Men han skal ringe til mig. 470 01:03:50,542 --> 01:03:52,042 Rolig nu. 471 01:03:53,125 --> 01:03:55,208 Du er her næsten. 472 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 Hawk! 473 01:04:10,958 --> 01:04:12,333 For fanden. 474 01:06:25,917 --> 01:06:27,792 Hej Klokkeblomst. 475 01:06:29,542 --> 01:06:34,542 Jeg vidste, du ville finde mig. Jeg håber bare, at det ikke er for sent. 476 01:06:36,917 --> 01:06:41,833 Jeg gjorde det, Linda. Jeg rørte ved virkelighedens grænse. 477 01:06:43,792 --> 01:06:45,958 Men noget rørte også mig. 478 01:06:49,125 --> 01:06:52,458 Jeg gjorde noget, som jeg aldrig burde have gjort. 479 01:07:15,083 --> 01:07:17,375 Jeg udførte eksperimentet på andre. 480 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Men jeg indså ikke konsekvenserne. 481 01:07:23,292 --> 01:07:26,875 Jeg må forlade dig nu. 482 01:07:27,000 --> 01:07:30,625 Før det dræber mig. Ikke flere hemmeligheder. 483 01:07:33,042 --> 01:07:34,542 Du må ikke hade mig. 484 01:07:52,792 --> 01:07:53,917 Nej! 485 01:07:55,417 --> 01:07:56,417 Nej! 486 01:08:00,042 --> 01:08:01,875 Vær sød, nej! 487 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Isabelle! 488 01:08:07,667 --> 01:08:09,333 Isabelle! 489 01:08:25,125 --> 01:08:26,417 Nej. 490 01:08:32,958 --> 01:08:34,167 Nej! 491 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 Hvad har du gjort? 492 01:09:40,375 --> 01:09:42,125 Er hun her? 493 01:09:44,792 --> 01:09:48,042 Nej! 494 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 Hvor er hun? 495 01:09:50,333 --> 01:09:51,833 Nej! 496 01:10:10,750 --> 01:10:13,833 Jeg er ked af, at du skulle se det. 497 01:10:21,333 --> 01:10:22,458 Jeg er gravid. 498 01:10:30,792 --> 01:10:32,750 Hvor længe har du vidst det? 499 01:10:34,417 --> 01:10:35,583 Meg. 500 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Lad os fokusere på det her nu. 501 01:10:41,917 --> 01:10:45,375 -Okay. -Ja. 502 01:12:45,125 --> 01:12:50,625 Hvor fanden er han? Er han fysiker eller magiker? 503 01:14:02,333 --> 01:14:07,083 Vi må antage det værste her, okay? 504 01:14:07,167 --> 01:14:10,125 Okay. Det lyder fornuftigt. 505 01:14:10,208 --> 01:14:13,500 Nej, vent. Hør på mig. 506 01:14:17,167 --> 01:14:19,417 Det her er mit job. 507 01:14:24,542 --> 01:14:29,542 Du skal blive her. Du skal bakke mig op, ikke? 508 01:15:14,958 --> 01:15:16,167 Jacob? 509 01:15:18,958 --> 01:15:19,958 Jake? 510 01:15:26,083 --> 01:15:27,083 Jake? 511 01:15:36,500 --> 01:15:38,958 Jeg skal have dig ud herfra. 512 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Var det der... 513 01:17:21,250 --> 01:17:25,583 Det var ikke Jake. Bare hvad der er tilbage af ham. 514 01:17:55,625 --> 01:17:57,917 Giv mig min datter. 515 01:18:00,125 --> 01:18:01,167 Mor? 516 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Min elskede. 517 01:19:00,667 --> 01:19:02,000 Isabelle, vent... 518 01:19:27,542 --> 01:19:30,208 Vi er nødt til at ødelægge maskinen. 519 01:19:30,292 --> 01:19:32,958 -Hvordan? -Jeg kan sprænge den. 520 01:19:33,125 --> 01:19:34,708 Okay. 521 01:19:34,792 --> 01:19:37,250 Kan du holde dem der væk? 522 01:19:40,125 --> 01:19:41,792 Ja. 523 01:19:41,875 --> 01:19:44,208 -Hvis der sker noget... -Nej. 524 01:19:44,292 --> 01:19:48,208 Du må komme væk, hvis der sker noget. 525 01:19:49,208 --> 01:19:50,500 Okay. 526 01:19:51,375 --> 01:19:52,667 Åh, min Gud. 527 01:19:55,542 --> 01:19:57,792 Kom tilbage til mig. 528 01:21:04,750 --> 01:21:06,208 Hawk! 529 01:21:19,792 --> 01:21:21,375 Hvor er du? 530 01:23:39,208 --> 01:23:40,458 John! 531 01:23:41,625 --> 01:23:43,375 Jeg er okay! 532 01:23:47,917 --> 01:23:51,792 Vi løber om fem sekunder! Er du klar? 533 01:24:03,542 --> 01:24:04,375 Nu! 534 01:25:23,917 --> 01:25:27,417 Specialister undersøger stadig hændelsen i Link's Creek. 535 01:25:27,500 --> 01:25:31,833 Vi har ikke fået en officiel udtalelse, men en anonym kilde sammenligner 536 01:25:31,917 --> 01:25:34,708 situationen med Chernobyl-katastrofen i 1986. 537 01:25:34,792 --> 01:25:36,833 Dødstallet stiger stadig. 538 01:26:15,458 --> 01:26:18,958 Hej Meg. Jeg burde have ringet først. 539 01:26:19,083 --> 01:26:23,125 -Det er ok, Connie. -Jeg ville give dig den her. 540 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Jeg tænkte, at du måske ville... 541 01:26:27,167 --> 01:26:29,167 Det er Johns gamle ting. 542 01:26:35,542 --> 01:26:40,167 -Hvordan har du det? -Jeg er træt, men ellers okay. 543 01:26:40,250 --> 01:26:41,750 Har du hørt nyhederne? 544 01:26:42,750 --> 01:26:46,667 -Hvilke nyheder? -Huset ved Link's Creek. 545 01:26:46,750 --> 01:26:51,458 Det vrimler med specialister. Og de siger ikke noget til nogen. 546 01:26:53,542 --> 01:26:57,333 Vi bliver nok nødt til at evakuere. Jeg ville bare advare dig. 547 01:26:58,292 --> 01:26:59,792 Har du et sted at tage hen? 548 01:27:00,750 --> 01:27:02,292 Ja. 549 01:27:02,375 --> 01:27:05,167 -Og dine... -Jeg gav dem væk. 550 01:27:05,250 --> 01:27:06,917 Jeg havde brug for stilheden. 551 01:27:08,750 --> 01:27:10,583 Selvfølgelig. Jeg forstår. 552 01:27:12,208 --> 01:27:16,833 -Sig til, hvis du har brug for noget. -Tak, Connie. 553 01:28:38,250 --> 01:28:43,083 Tekster af: Carin Broen Nielsen www.firstlightmedia.com