1 00:01:34,500 --> 00:01:36,458 Ruoka on valmista. Tulkaa! 2 00:02:00,583 --> 00:02:01,667 Isä? 3 00:02:09,458 --> 00:02:12,042 Isä, näin tuolla joella jotain. 4 00:02:12,125 --> 00:02:14,500 Siis mitä? -Siellä on vene. 5 00:02:14,583 --> 00:02:15,667 En minä näe mitään. 6 00:02:17,875 --> 00:02:20,542 En tiedä. Se ajelehti tännepäin. 7 00:02:22,958 --> 00:02:25,125 Mitä he katsovat? 8 00:02:25,208 --> 00:02:27,708 Julie, mitä te teette? -Olkaa varovaisia. 9 00:05:08,292 --> 00:05:10,917 Hei, Connie. -Hei. 10 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 Mistä tässä on kyse? 11 00:05:13,167 --> 00:05:16,667 Vaikea sanoa, pomo. Paras katsoa itse. 12 00:05:18,542 --> 00:05:20,625 Amy Lafoy huomasi sen ensin. 13 00:05:20,708 --> 00:05:23,458 Kutsui koko perheen paikalle. 14 00:05:23,542 --> 00:05:25,792 Varmasti uniongelmia tiedossa. 15 00:05:28,167 --> 00:05:29,542 Onko uhri paikallisia? 16 00:05:30,625 --> 00:05:32,083 Ei sitä voi päätellä. 17 00:05:40,000 --> 00:05:42,250 Oletko nähnyt mitään vastaavaa? 18 00:05:48,708 --> 00:05:50,792 Joko soitit kuolemansyyntutkijalle? 19 00:05:52,042 --> 00:05:54,583 Carlin pitäisi vilkaista tätä. 20 00:05:55,958 --> 00:05:58,333 Carl on Iowassa kuun loppuun. 21 00:05:59,708 --> 00:06:01,250 Jacob on tulossa. 22 00:06:03,833 --> 00:06:06,125 No, hän sitten. 23 00:06:17,833 --> 00:06:19,833 Jacob. -Hawkins. 24 00:06:20,958 --> 00:06:22,583 Lone Crow'n poliisipäällikkö. 25 00:06:23,958 --> 00:06:26,042 Kiva kaara. 26 00:06:26,125 --> 00:06:30,000 Muutat kuulemma suurkaupunkiin. -Jep. 27 00:06:30,125 --> 00:06:31,250 Viimeinen viikko. 28 00:06:32,333 --> 00:06:35,000 Ihmeen kauan viihdyitkin. 29 00:06:35,125 --> 00:06:36,542 Miten Meg suhtautuu? 30 00:06:38,542 --> 00:06:41,292 En ole puhunut hänen kanssaan vähään aikaan. 31 00:06:41,875 --> 00:06:44,375 Mitä se tarkoittaa? 32 00:06:44,458 --> 00:06:46,625 Enemmän kuin kauan vai liian pitkään? 33 00:06:48,875 --> 00:06:50,917 No, mikä on homman nimi? 34 00:06:52,500 --> 00:06:54,333 Tuntematon kanootissa. 35 00:06:54,875 --> 00:06:58,500 Kuollut miten? -Sanat eivät riitä kuvailemaan. 36 00:07:09,375 --> 00:07:13,458 Katsotaan, missä mennään. 37 00:07:25,292 --> 00:07:27,375 Herranen aika. -Niinpä. 38 00:07:30,750 --> 00:07:32,333 Missä luuranko on? 39 00:07:35,458 --> 00:07:37,750 Voisiko tämä mitenkään olla - 40 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 vaikka eläinten tekoa? 41 00:07:42,792 --> 00:07:44,542 Eläintenkö? 42 00:07:44,625 --> 00:07:48,250 Silloin tässä olisi luunsiruja. 43 00:07:48,333 --> 00:07:49,833 Mistä ruumis löytyi? 44 00:07:52,625 --> 00:07:54,583 Ei tämä eläinten tekoa ole. 45 00:07:55,708 --> 00:07:59,625 Hyönteisistä olisi jäänyt munia tai seittejä. 46 00:08:00,833 --> 00:08:03,708 Sisälmykset on silvottu. 47 00:08:10,625 --> 00:08:11,917 Katso tätä. 48 00:08:17,292 --> 00:08:19,125 Miltä tämä näyttää? 49 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Onko se ylimääräinen hemmetin sormi? 50 00:08:23,667 --> 00:08:25,792 Tätä poikaa on murjottu kunnolla. 51 00:08:25,875 --> 00:08:29,917 Se helpottaa työtänne. -Kyllähän se nopeuttaa. 52 00:08:33,542 --> 00:08:36,875 Jacob, mikä tuo on? 53 00:09:01,792 --> 00:09:04,250 ...tiistaista tulee kuuma. 54 00:09:04,333 --> 00:09:05,625 POLIISIPÄÄLLIKKÖ JOHN HAWKINS 55 00:09:08,083 --> 00:09:10,958 Panisitko tämän jonnekin piiloon? -Selvä. 56 00:09:11,083 --> 00:09:13,625 Miksi? -Koska saan kylmiä väreitä. 57 00:09:15,375 --> 00:09:17,125 Selkeää kuolinsyytä ei ole. 58 00:09:17,208 --> 00:09:20,000 Jacob vie kudosnäytteitä Thunder Bayhin. 59 00:09:20,083 --> 00:09:23,292 Mutta pieni läpimurto tuli. 60 00:09:23,375 --> 00:09:26,000 Tuntematon uhrimme on... -Cole Parsons. 61 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 Se on vainajan nimi. 62 00:09:29,625 --> 00:09:34,417 Lonnie Isey oli katsomassa ansojaan ja löysi tämän. 63 00:09:34,500 --> 00:09:36,333 Tohtori Cole Parsons. 64 00:09:36,417 --> 00:09:41,375 Jonkinlainen fysiikkanero, jolla on labra Ozarksin yliopistossa. 65 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 Se on Oklahomassa. 66 00:09:43,500 --> 00:09:45,375 Mitä hän täällä teki? 67 00:09:45,458 --> 00:09:48,333 Vuokrasi talon Link's Creekistä runsas vuosi sitten. 68 00:09:48,417 --> 00:09:50,125 Sehän on ihan korvessa. 69 00:09:50,208 --> 00:09:52,458 Siellä ei ole muuta kuin metsää. 70 00:09:52,542 --> 00:09:53,958 Ja yksi talo. 71 00:09:54,083 --> 00:09:55,625 Tämän perusteella iso sellainen. 72 00:09:58,833 --> 00:10:02,042 Hän osti venekyydin päästäkseen sinne. 73 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Joltain paikalliseltako? 74 00:10:06,708 --> 00:10:08,167 Meg Fulbrightilta. 75 00:10:10,042 --> 00:10:11,333 Kiva. 76 00:10:44,417 --> 00:10:48,542 Olet aina ollut minua parempi ampuja. -Poliisipäällikkö Hawkins. 77 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Mitä lakia olen rikkonut? 78 00:10:54,125 --> 00:10:56,250 Onko tämä viimeisin villityksesi? 79 00:10:56,833 --> 00:10:58,583 Meillä ollaan vieraanvaraisia. 80 00:11:05,375 --> 00:11:08,792 Lester, tämä on John Hawkins. Lone Crow'n poliisipäällikkö. 81 00:11:10,833 --> 00:11:12,500 Kunnes muuttaa pois. 82 00:11:15,958 --> 00:11:18,125 Ajattelinkin sinun kuulleen siitä. 83 00:11:18,250 --> 00:11:19,542 Tässä pikkukaupungissa. 84 00:11:19,625 --> 00:11:22,250 Pesukarhutkin tietävät jo. 85 00:11:25,250 --> 00:11:26,792 Saitko siirron etelään? 86 00:11:28,083 --> 00:11:29,958 Pääset viimein suurkaupunkiin. 87 00:11:32,125 --> 00:11:33,708 Ei muuta kuin onnittelut. 88 00:11:33,792 --> 00:11:36,750 Tulin itse asiassa jutun takia. 89 00:11:39,375 --> 00:11:44,042 Hoidit kuljetuksen noin vuosi sitten. Mies nimeltä Cole Parsons. 90 00:11:44,917 --> 00:11:47,625 Niin, hän oli tutkija. Mitä hänestä? 91 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Löytyi aamulla kuolleena. 92 00:11:50,958 --> 00:11:51,958 Hitto. 93 00:11:55,333 --> 00:11:58,875 Mitä hänelle tapahtui? -En osaa vielä sanoa. 94 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 Kertoisitko, jos osaisit? -Mitä muistat hänestä? 95 00:12:05,792 --> 00:12:08,667 Vaikutti ihan kunnolliselta. Vähän etäinen. 96 00:12:08,750 --> 00:12:13,125 Piti päästä Link's Creekiin. Vain hän ja muutama iso puulaatikko. 97 00:12:14,750 --> 00:12:16,667 Niissä oli välineitä. 98 00:12:17,792 --> 00:12:19,583 Millaisia välineitä? 99 00:12:19,708 --> 00:12:22,583 Se oli hänen asiansa. -Eikö tullut mieleen kysyä? 100 00:12:27,917 --> 00:12:31,750 Sanoo tyyppi, jolla ei käynyt mielessä kertoa muutostaan pois. 101 00:12:38,042 --> 00:12:41,583 Minun pitää päästä Link's Creekiin. 102 00:12:41,667 --> 00:12:42,833 Tutkimaan paikkaa. 103 00:12:43,875 --> 00:12:45,750 Tarvitsen kuljetuksen - 104 00:12:45,833 --> 00:12:49,000 ja jonkun, joka tuntee seudun. 105 00:13:23,042 --> 00:13:24,042 Connie. 106 00:13:25,917 --> 00:13:27,417 Niin? 107 00:13:27,500 --> 00:13:30,833 Mitä tiedät siitä kadonneesta tytöstä? -Parsonsien tyttärestä? 108 00:13:30,917 --> 00:13:34,333 Niin. -Vain, että häntä ei ole löydetty. 109 00:13:34,417 --> 00:13:37,417 Juttu on vieläkin vireillä. 110 00:13:37,500 --> 00:13:39,542 Odotan soittoa johtavalta tutkijalta. 111 00:13:40,417 --> 00:13:42,458 Oliko vanhemmilla alibi? 112 00:13:42,542 --> 00:13:44,333 Siltä näyttää. 113 00:13:44,417 --> 00:13:47,750 Linda Parsons oli muualla tyttären kadotessa. 114 00:13:47,833 --> 00:13:51,875 Ja tohtori Parsons oli niin suunniltaan, että tarvitsi rauhoittavia. 115 00:14:07,292 --> 00:14:08,708 Koulutatko nyt koiria? 116 00:14:08,792 --> 00:14:10,375 Ihan vain harrastuksena. 117 00:14:10,458 --> 00:14:14,625 Työni on kuskata ihmisiä huitsin kuuseen. -Kiintoisa sanavalinta. 118 00:14:16,125 --> 00:14:17,583 Sinä se et muutu, Jake. 119 00:14:22,875 --> 00:14:25,292 Oletko ihan varma tästä? 120 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 Siis mistä? 121 00:14:28,250 --> 00:14:29,750 Yhtään mistään. 122 00:14:30,542 --> 00:14:32,458 Pysy tavoitettavissa, jooko? 123 00:15:37,292 --> 00:15:41,708 Tie taitaa päättyä tähän. -Pidemmälle ei autolla pääse. 124 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 Kun vein Parsonsin, vesi oli korkealla. 125 00:15:45,667 --> 00:15:47,875 Pääsimme silti hädin tuskin perille. 126 00:15:49,667 --> 00:15:51,792 Kalastusvene... 127 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Nyt ei kalastella, Jake. 128 00:16:01,833 --> 00:16:03,917 Kuinka kauan talolle kestää? 129 00:16:04,000 --> 00:16:05,458 Tunteroisen. 130 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Voimme leiriytyä ja mennä huomenna, jos tuntuu paremmalta. 131 00:16:11,417 --> 00:16:14,417 Onko sinulla ajovalot? -On, ja kuomukin. 132 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Ei, mennään saman tien. 133 00:16:16,583 --> 00:16:19,333 Entä jos siellä odottaa joku? Silloin on jo pimeää. 134 00:16:20,708 --> 00:16:22,458 Olet poliisipäällikön seurassa, Jake. 135 00:16:23,583 --> 00:16:24,708 Älä huoli. 136 00:16:51,833 --> 00:16:54,375 Eikö tässä pitänyt mennä "tunteroinen"? 137 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Hei, Connie. Mitä uutta? 138 00:16:59,542 --> 00:17:01,250 Muutama juttu. 139 00:17:01,333 --> 00:17:05,167 Ensinnäkin se ampiainen. 140 00:17:05,250 --> 00:17:07,292 Jonka löysitte Parsonsin ruumiista. 141 00:17:08,292 --> 00:17:10,583 Se ei ole erityisen kuollut. 142 00:17:11,875 --> 00:17:16,667 Lähetänkö sen labraan? -Ei se ehkä ole etusijalla. 143 00:17:16,750 --> 00:17:18,208 Siinäkö kaikki? 144 00:17:18,292 --> 00:17:20,750 En ole saanut vaimoa vielä kiinni. 145 00:17:20,833 --> 00:17:24,333 Mutta puhuin juttua tutkineen apulaisseriffin kanssa. 146 00:17:24,417 --> 00:17:28,792 Hänen mukaansa Linda Parsons romahti tyttären kadottua. 147 00:17:28,875 --> 00:17:32,750 Hän oli kolme kuukautta suljetulla. -Siinä mitään hävettävää ole. 148 00:17:32,833 --> 00:17:38,292 Ei, mutta hän syytti katoamisesta jotain miehensä keksintöä. 149 00:17:38,375 --> 00:17:41,500 Siis mitä? -Jonkinlaista konetta. 150 00:17:41,583 --> 00:17:43,292 Faksasivat minulle kuulustelupöytäkirjan. 151 00:17:45,125 --> 00:17:47,208 Connie, mitä? 152 00:17:47,542 --> 00:17:51,458 "Se mieheni kapine vei pienen tyttöni." 153 00:17:54,792 --> 00:17:55,833 Hei? 154 00:17:57,583 --> 00:17:59,500 Hawk, oletko vielä siellä? 155 00:18:02,833 --> 00:18:04,083 Hyviä uutisia? 156 00:18:04,917 --> 00:18:06,792 Apulainen soitti hyönteisestä. 157 00:18:10,542 --> 00:18:11,792 Kuuletteko tuon? 158 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Kyllä. 159 00:18:24,750 --> 00:18:26,833 Ääni tulee kaikkialta. 160 00:18:56,000 --> 00:18:57,542 Saatana! 161 00:18:57,667 --> 00:19:00,500 Elämäni sävel. Olen heroiinia hyttysille. 162 00:19:02,875 --> 00:19:04,792 Meg, mitä tuo oli? 163 00:19:05,708 --> 00:19:07,833 Mitä olikaan, se on poissa nyt. 164 00:19:30,250 --> 00:19:31,458 Talo on polun päässä. 165 00:19:31,542 --> 00:19:33,833 Noin sadan metrin päässä. 166 00:19:33,917 --> 00:19:35,750 Kiinnittäkää te vene. 167 00:19:35,833 --> 00:19:37,833 Menen ensin yksin katsomaan. 168 00:19:41,292 --> 00:19:46,375 Tuota puolta en jää kaipaamaan. -Mitä minä sanoin? 169 00:19:47,417 --> 00:19:51,208 En minä sinuakaan jää kaipaamaan. -Faktoja vain, Meg. 170 00:19:52,667 --> 00:19:54,625 Ei, sinä potkit maassa makaavaa. 171 00:19:55,792 --> 00:19:58,083 Olet tosi omahyväinen kusipää. 172 00:20:00,417 --> 00:20:03,250 Siksikö vaihdoit minut poliisipäällikköön? 173 00:20:10,375 --> 00:20:12,542 Ajattelen meitä vieläkin, Meg. 174 00:20:17,917 --> 00:20:20,542 Pysytään ammattimaisina. 175 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Voihan jumalauta. 176 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 Kuka tuollaisia hökötyksiä rakentaa? 177 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Se näyttää erilaiselta. 178 00:21:08,375 --> 00:21:09,792 Erilaiseltako? 179 00:21:09,917 --> 00:21:11,792 Millä tavalla? 180 00:21:11,875 --> 00:21:15,208 Menen sisään katsomaan. 181 00:21:15,292 --> 00:21:16,208 Pysykää täällä. 182 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Huhuu? 183 00:21:45,542 --> 00:21:46,542 Poliisi! 184 00:21:50,167 --> 00:21:51,417 Onko ketään kotona? 185 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 Hawk! 186 00:24:26,542 --> 00:24:28,250 Iso talo. 187 00:24:28,333 --> 00:24:33,500 Ei siellä elonmerkkejä näkynyt. -Pitäisikö palata kotiin? 188 00:24:49,583 --> 00:24:51,000 Oma koti kullan kallis. 189 00:24:57,833 --> 00:25:00,333 En muistanut tätä näin kamalaksi. 190 00:25:08,375 --> 00:25:09,875 Rottia ehkä. 191 00:25:09,958 --> 00:25:12,542 Vaiko pesukarhuja? -Niin. 192 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 Isoja sellaisia. 193 00:25:25,833 --> 00:25:27,458 Se tulee kellarista. 194 00:26:01,583 --> 00:26:03,125 Hei, katsokaa tätä. 195 00:26:07,167 --> 00:26:08,625 Jonkinlainen generaattori. 196 00:26:08,708 --> 00:26:11,375 Paljonko virtaa tällainen paikka kuluttaa? 197 00:26:11,458 --> 00:26:13,750 Riippuu kai, mitä puuhaa. 198 00:26:17,125 --> 00:26:19,333 Tämä voisi olla virtajohto. 199 00:26:20,708 --> 00:26:21,917 Entä tuo? 200 00:26:28,750 --> 00:26:30,333 Täällä takana on jotain. 201 00:26:34,208 --> 00:26:36,750 Kiintoisaa. -Mikä? 202 00:26:41,250 --> 00:26:42,917 Näyttää menevän ylös asti. 203 00:26:44,417 --> 00:26:48,083 Tiedän, minne se menee. Siellä on huone, jonne en päässyt. 204 00:26:52,208 --> 00:26:55,583 Vannon, että ovi oli viimeksi lukossa. 205 00:27:24,792 --> 00:27:27,083 Nyt on outoa kamaa. 206 00:27:41,042 --> 00:27:42,542 Mitä tämä on olevinaan? 207 00:27:49,542 --> 00:27:50,542 Mitä tämä on? 208 00:28:04,333 --> 00:28:07,292 Saatana! Joku pisti! -Kaikki hyvin? 209 00:28:07,375 --> 00:28:10,417 Älä saatana koske! -Älä nyt helvetti pillastu. 210 00:28:10,500 --> 00:28:12,458 Anna minä katson. -Ei tässä mitään. 211 00:28:12,542 --> 00:28:15,167 Hyönteiset rakastavat verityyppiäni. 212 00:28:15,250 --> 00:28:17,125 Ja tämä on jotain voodoopaskaa! 213 00:28:21,333 --> 00:28:24,208 Mikä tutkija sanoit hänen olevan? -En sanonut. 214 00:28:24,333 --> 00:28:27,083 Mutta fysiikka oli ala. 215 00:28:27,167 --> 00:28:28,708 Hiukkasfysiikka. 216 00:28:31,583 --> 00:28:33,833 Ei. Ei, ei, ei. -Miten niin? 217 00:28:33,917 --> 00:28:38,458 Muistatko, kun Greg ja Anna riitelivät Jiffy-maapähkinävoista? 218 00:28:38,542 --> 00:28:40,625 Miten se tähän liittyy? 219 00:28:40,708 --> 00:28:45,042 He eivät osanneet sanoa, oliko sen nimi Jif vai Jiffy, 220 00:28:45,167 --> 00:28:48,083 vaikka olivat syöneet sitä maapähkinävoita - 221 00:28:48,167 --> 00:28:50,833 1970-luvulta saakka. 222 00:28:51,875 --> 00:28:53,375 Selvä. Eli? 223 00:28:53,500 --> 00:28:55,917 Mandela-efekti, Connie. 224 00:28:56,000 --> 00:28:58,417 Mandela-efekti. 225 00:28:58,500 --> 00:29:02,917 Oletko miettinyt, miksi maailma on muuttunut vuodesta 2008? 226 00:29:03,000 --> 00:29:06,458 Se on näiden tutkijoiden vika. Kun he alkoivat - 227 00:29:06,542 --> 00:29:11,208 leikkiä hiukkasilla ja luhistuvilla mustilla aukoilla, 228 00:29:11,292 --> 00:29:13,875 maailma ei ole ollut entisensä. 229 00:29:13,958 --> 00:29:15,458 Mieti nyt! 230 00:29:15,542 --> 00:29:18,333 Oliko se Jif vai Jiffy? 231 00:29:24,375 --> 00:29:25,542 Odota. 232 00:29:26,667 --> 00:29:28,208 Connie tässä. 233 00:29:28,292 --> 00:29:31,625 Kuka rakensi näin ison talon keskelle korpea? 234 00:29:31,708 --> 00:29:34,958 Porcupinejoen varrelleko? En tiedä. 235 00:29:36,333 --> 00:29:39,833 Vanha Empiren rautatie meni sinne. 236 00:29:39,917 --> 00:29:42,125 Se tuli minullekin mieleen. 237 00:29:42,208 --> 00:29:47,083 Katso paikalliset turkiskauppiaat. Jos joku heistä tietäisi paikan. 238 00:29:47,167 --> 00:29:49,958 Ja lentäjät. Ehkä ovat lentäneet yli... 239 00:29:50,917 --> 00:29:53,292 Oletko siellä? -Haloo? 240 00:29:54,333 --> 00:29:56,542 Connie? 241 00:30:21,458 --> 00:30:26,417 Tällaiseksiko kuvittelit poliisipäällikkökautesi lopun? 242 00:30:26,500 --> 00:30:28,333 Oletin olevani enemmän kännissä - 243 00:30:29,792 --> 00:30:32,167 ja karhunnahkalakki päässä. 244 00:30:32,250 --> 00:30:36,250 En minäkään tätä osannut odottaa. 245 00:30:38,125 --> 00:30:39,125 Mitä? 246 00:30:39,208 --> 00:30:42,417 Ensin viet tyttöni ja sitten jätät hänet. 247 00:30:42,500 --> 00:30:44,333 Satutit meitä molempia. 248 00:30:47,875 --> 00:30:50,625 Mikä sinua risoo, Jake? -Entä sinua? 249 00:30:50,708 --> 00:30:54,042 Ei ole sinun asiasi. -Juuri tuossa olet väärässä. 250 00:30:54,125 --> 00:30:58,875 Se lakkasi olemasta sinun asiasi, kun Meg heitti sinut pellolle. 251 00:30:58,958 --> 00:31:03,458 Kauan ennen kuin meillä oli mitään, joten älä jaksa jauhaa paskaa. 252 00:31:03,542 --> 00:31:05,917 Hieno tarina, Hawk. 253 00:31:06,000 --> 00:31:08,500 Sinä olet sankari ja minä kusipää. 254 00:31:10,250 --> 00:31:11,792 Sinä olet kusipää, Jake. 255 00:31:12,542 --> 00:31:14,375 Mutta sinä et ole sankari, John. 256 00:31:16,708 --> 00:31:19,875 Todella sääli, ettet näe, millainen aarre sinulla on. 257 00:31:22,250 --> 00:31:26,208 Teen tämän hänen takiaan, en sinun. 258 00:31:29,750 --> 00:31:31,708 Teet saman virheen kuin minä. 259 00:31:41,583 --> 00:31:45,042 Hei. -Hei. 260 00:31:46,625 --> 00:31:49,250 Oletko kunnossa? -Juu. 261 00:31:51,167 --> 00:31:53,208 Oletko varma? Silmä näyttää vähän... 262 00:31:55,917 --> 00:31:58,500 En tarvitse lääkäriä. Ei hätää. 263 00:32:01,667 --> 00:32:02,667 Selvä. 264 00:32:23,583 --> 00:32:25,625 Voi hitto. 265 00:32:25,708 --> 00:32:26,833 Mitä helvettiä? 266 00:32:26,917 --> 00:32:32,250 Anteeksi. Ajattelin, että kannattaisi ehkä nukkua samassa huoneessa. 267 00:32:33,167 --> 00:32:36,042 Miksi? -Ihan varotoimena. 268 00:32:36,125 --> 00:32:37,833 Yksi voi pitää vahtia. 269 00:32:39,792 --> 00:32:42,417 Jos haluat kämppiksen, ota Jake. 270 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 Hei. 271 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 En saa unta. 272 00:34:09,500 --> 00:34:12,375 Tälle talolle on tapahtunut jotain sitten viime kerran. 273 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 Mitä tarkoitat? 274 00:34:16,625 --> 00:34:18,458 Se ei ole entisellään. 275 00:34:19,667 --> 00:34:25,417 Jokin on muuttunut. Kuin se olisi... vanhentunut. 276 00:34:26,708 --> 00:34:29,333 Nyt en ihan ymmärrä. 277 00:34:34,458 --> 00:34:40,042 Kaikki ne piuhat. Ja ilma täällä... 278 00:34:42,625 --> 00:34:44,375 Siinä on metallinen tuoksu. 279 00:34:46,917 --> 00:34:49,083 Ehkä vain kuvittelen. 280 00:34:52,958 --> 00:34:58,167 Voin viettää viikkokausia yksin korvessa, mutta tässä talossa en hetkeäkään. 281 00:35:19,083 --> 00:35:21,875 Et edes kysynyt, haluanko tulla mukaan. 282 00:35:24,792 --> 00:35:28,833 Olisitko tullut? -Olisitko sinä jäänyt? 283 00:35:28,917 --> 00:35:30,708 Olisitko pyytänyt jäämään? 284 00:35:32,333 --> 00:35:35,542 Olisiko sillä ollut väliä? -Nyt olet epäreilu. 285 00:35:39,917 --> 00:35:44,292 Tuntuu kuin kilpailisimme siitä, kumpi sanoo ensin pahasti. 286 00:35:45,333 --> 00:35:49,417 Olisitko mieluummin vain hiljaa? -Olisiko se sinulle helpompaa? 287 00:35:54,792 --> 00:35:56,625 Odota, älä mene. 288 00:37:21,708 --> 00:37:24,458 Mitä nyt? -Sähkö. 289 00:37:26,167 --> 00:37:27,500 Virta on poikki. 290 00:37:31,417 --> 00:37:32,583 Mitä helvettiä tuo on? 291 00:37:44,917 --> 00:37:45,917 Jake? 292 00:37:47,250 --> 00:37:49,375 Meni varmaan heittämään vedet. 293 00:37:59,833 --> 00:38:00,833 Keitä te olette? 294 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Okei... 295 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Ota ihan rauhassa. -En ole hermostunut. 296 00:38:11,542 --> 00:38:12,958 Missä mieheni on? 297 00:38:14,167 --> 00:38:15,458 Miehesikö? 298 00:38:17,500 --> 00:38:19,208 Oletko Linda Parsons? 299 00:38:19,292 --> 00:38:21,083 Älä liiku. 300 00:38:21,208 --> 00:38:23,958 Nimeni on John Hawkins. 301 00:38:24,083 --> 00:38:26,792 Olen Lone Crow'n poliisipäällikkö. 302 00:38:29,125 --> 00:38:32,292 Mitä te täällä teette? -Voisin kysyä sinulta samaa. 303 00:38:32,375 --> 00:38:34,000 Tulin etsimään miestäni. 304 00:38:35,208 --> 00:38:38,000 Rouva Parsons, Linda. 305 00:38:40,833 --> 00:38:43,542 Löysimme miehen ruumiin Lone Crow'n liepeiltä. 306 00:38:44,833 --> 00:38:47,417 Etelästä, alajuoksulta. 307 00:38:48,667 --> 00:38:50,125 Siksi olemme täällä. 308 00:38:51,875 --> 00:38:53,375 Otan osaa. 309 00:39:07,625 --> 00:39:09,083 Haluaisitko jotain? 310 00:39:13,667 --> 00:39:15,750 Lämpö voisi auttaa. 311 00:39:15,833 --> 00:39:17,417 Generaattori sammui. 312 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 Yritän saada sen käyntiin. 313 00:39:24,708 --> 00:39:25,625 Ole varovainen. 314 00:39:43,042 --> 00:39:44,083 Mitä hänelle tapahtui? 315 00:39:46,750 --> 00:39:50,625 Toivomme, että se selviää saatuamme näytteiden tulokset. 316 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 "Toivotte"? 317 00:39:57,125 --> 00:39:59,292 Luonnolliset syyt on poissuljettu. 318 00:39:59,375 --> 00:40:01,500 Enempää en osaa tällä haavaa sanoa. 319 00:40:38,125 --> 00:40:39,625 Meg, pärjäätkö siellä? 320 00:40:39,750 --> 00:40:42,292 Joo, mutta en saa sitä käyntiin. 321 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Tulit siis etsimään miestäsi. 322 00:40:53,083 --> 00:40:56,125 Kuinka tiesit tästä paikasta? Ottiko hän yhteyttä? 323 00:40:56,208 --> 00:41:02,167 Ei. Sain lopulta yhteyden firmaan, joka vuokrasi tämän talon. 324 00:41:04,542 --> 00:41:06,542 Varasin lentokoneen. 325 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 Missä lentäjä on? 326 00:41:11,917 --> 00:41:13,708 Hän ei jäänyt. 327 00:41:13,792 --> 00:41:15,542 En halunnut hänen jäävän. 328 00:41:15,625 --> 00:41:19,667 Vietitkö siis viime yön täällä yksin? 329 00:41:19,750 --> 00:41:21,292 Mieheni on ollut täällä. 330 00:41:22,917 --> 00:41:24,417 Sähköt olivat päällä. 331 00:41:27,667 --> 00:41:29,458 Niinpä jäin odottamaan. 332 00:41:32,458 --> 00:41:34,792 Lopulta lähdin etsimään. 333 00:41:35,958 --> 00:41:38,167 Ja palasit nyt. -Niin. 334 00:41:39,417 --> 00:41:40,417 Selvä. 335 00:41:42,583 --> 00:41:43,583 Selvä. 336 00:42:10,458 --> 00:42:14,292 Ruumis oli pahoin vaurioitunut. 337 00:42:14,375 --> 00:42:17,083 Mutta löysimme miehesi paperit. 338 00:42:19,292 --> 00:42:22,250 Ette siis ole aivan varmoja? 339 00:42:22,333 --> 00:42:25,625 Ette tiedä, onko se tosiaan hän. -Miehesi käsi. 340 00:42:28,917 --> 00:42:29,917 Mitä tämä on? 341 00:42:31,833 --> 00:42:35,500 Eihän ulkona ollut ketään tullessasi? 342 00:42:35,583 --> 00:42:37,917 En ainakaan nähnyt. -Mitä nyt? 343 00:42:40,792 --> 00:42:41,792 Pysy täällä. 344 00:42:48,958 --> 00:42:49,958 Jacob? 345 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 Helvetin tyyppi. 346 00:43:13,792 --> 00:43:14,792 Saatana. 347 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 Äiti! 348 00:43:24,625 --> 00:43:25,625 Isabelle? 349 00:43:37,333 --> 00:43:39,000 Jake? 350 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 Koeta kestää! 351 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 Jake! 352 00:43:53,458 --> 00:43:55,417 Missä minä olen? 353 00:44:07,917 --> 00:44:09,667 Laitoitko tuon koneen päälle? 354 00:44:11,250 --> 00:44:14,750 En. En tietenkään. 355 00:44:16,208 --> 00:44:18,958 Nyt ei ole hyvä hetki pelleillä. 356 00:44:19,042 --> 00:44:22,833 Mitä helvettiä se oli? -En tiedä. 357 00:44:22,917 --> 00:44:23,917 En tiedä. 358 00:44:33,583 --> 00:44:36,167 Kuinka pääsit sinne? 359 00:44:36,250 --> 00:44:37,458 Olin nukkumassa. 360 00:44:37,542 --> 00:44:39,875 Herätessäni olin ullakolla. 361 00:44:42,792 --> 00:44:44,500 Älä koske minuun. 362 00:44:47,542 --> 00:44:49,250 Minun on mentävä pitkäkseni. 363 00:44:59,083 --> 00:45:00,750 Missä Linda on? 364 00:45:00,833 --> 00:45:02,458 Varmaan vielä yläkerrassa. 365 00:45:30,500 --> 00:45:31,583 Voitko hyvin? 366 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 En. 367 00:45:36,917 --> 00:45:38,250 En minä hyvin voi. 368 00:45:56,458 --> 00:45:57,917 Mistä sinä tämän sait? 369 00:45:58,583 --> 00:46:00,125 Löysin alakerrasta. 370 00:46:13,333 --> 00:46:14,333 Tyttäresi... 371 00:46:18,458 --> 00:46:19,750 Oliko hän täällä? 372 00:47:10,875 --> 00:47:13,875 Sanoit hänen nimensä. 373 00:47:15,542 --> 00:47:16,625 Sanoit "Isabelle". 374 00:47:20,583 --> 00:47:23,542 Kun menettää lapsen, hänet näkee kaikkialla. 375 00:47:28,625 --> 00:47:30,917 Tämä kone vei hänet minulta. 376 00:47:34,833 --> 00:47:36,625 Mitä se tarkalleen ottaen tekee? 377 00:47:40,542 --> 00:47:43,125 Oletko kuullut hiukkaskiihdyttimestä? 378 00:47:46,292 --> 00:47:51,458 Se käyttää sähkömagneettista kenttää saadakseen hiukkaset huikeaan vauhtiin. 379 00:47:53,292 --> 00:47:55,167 Kuinka vaarallinen se on? 380 00:47:55,250 --> 00:47:56,875 Jos menee sisään... 381 00:48:01,875 --> 00:48:03,542 Entä ulkopuolella? 382 00:48:09,625 --> 00:48:10,625 Linda! 383 00:48:26,208 --> 00:48:28,333 Tämä huone oli viimeksi lukossa. 384 00:48:30,125 --> 00:48:34,000 Mistä löysit avaimen? -En löytänyt. Ovi oli auki. 385 00:48:40,208 --> 00:48:41,917 Mitä osaat kertoa näistä? 386 00:48:50,167 --> 00:48:54,750 Tein Colen kanssa töitä yli 10 vuotta, eikä tämä ole hänen tekosiaan. 387 00:48:56,708 --> 00:48:57,708 Oletko varma? 388 00:49:04,333 --> 00:49:06,625 Ellei tämä ole hänen työtään, 389 00:49:06,708 --> 00:49:10,375 niin mitä ihmeessä sitten? 390 00:49:15,833 --> 00:49:18,208 Hänellä saattoi olla avustaja. 391 00:49:18,292 --> 00:49:20,875 Joku jonka kanssa hän piti yhteyttä salassa. 392 00:49:25,750 --> 00:49:28,708 Mutta miksei hän kertonut minulle? 393 00:49:31,667 --> 00:49:34,583 Kuulin heidän välillä puhuvan yöllä. 394 00:49:34,667 --> 00:49:36,292 Selvä. 395 00:49:36,375 --> 00:49:41,083 Ehkä saamme siihen vastauksen, jos pääsemme tietokoneelle. 396 00:49:44,167 --> 00:49:47,375 Pyydätkö minulta lupaa? -Pyydän salasanaa. 397 00:49:49,500 --> 00:49:51,625 Kunpa voisin auttaa. 398 00:49:56,542 --> 00:49:58,708 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 399 00:49:58,792 --> 00:50:01,958 Mutta jos aion selvittää, mitä miehellesi kävi... 400 00:50:04,083 --> 00:50:05,708 Linda? 401 00:50:23,542 --> 00:50:24,750 Hei, kultaseni. 402 00:50:34,417 --> 00:50:35,917 Olen ansainnut tuon. 403 00:50:40,000 --> 00:50:43,708 Meillä oli hyvät syyt uskoa sinun kuolleen, Parsons. 404 00:50:47,375 --> 00:50:50,750 Kanootti ajautui rantaan vainaja kyydissään. 405 00:50:50,833 --> 00:50:53,542 Ruumis oli pahasti runneltu. 406 00:50:55,083 --> 00:50:57,500 Sepä kamalaa. 407 00:51:24,750 --> 00:51:26,875 Kerro, miten kaikki eteni. 408 00:51:27,750 --> 00:51:30,417 Kun neiti Fulbright antoi sinulle kyydin veneellä. 409 00:51:30,500 --> 00:51:33,458 Kenen veneellä? -Minun. 410 00:51:33,542 --> 00:51:35,083 Ai niin, aivan. 411 00:51:35,167 --> 00:51:37,583 Siitä on niin paljon aikaa, että unohdin... 412 00:51:37,667 --> 00:51:39,375 Unohditko minutkin? 413 00:51:41,917 --> 00:51:47,292 En. Linda, en ikinä unohtaisi sinua. 414 00:51:47,417 --> 00:51:48,667 En ikinä. 415 00:51:48,750 --> 00:51:51,667 Minun oli vain päästävä hetkeksi pois. 416 00:51:51,750 --> 00:51:53,125 Hetkeksikö? 417 00:51:55,083 --> 00:51:56,792 Siitä on yli vuosi. 418 00:51:59,167 --> 00:52:01,125 Se tuntuu ikuisuudelta. 419 00:52:36,542 --> 00:52:37,542 Jake? 420 00:52:43,458 --> 00:52:46,958 Hei. -Hei. 421 00:52:47,083 --> 00:52:49,208 Voisitko hakea vettä? 422 00:52:49,292 --> 00:52:51,333 Mutta ei hanasta. 423 00:52:51,417 --> 00:52:53,542 En luota tähän veteen. 424 00:52:54,833 --> 00:52:56,958 Voinhan minä tuoda. 425 00:52:57,083 --> 00:52:58,083 Miten voit? 426 00:52:59,042 --> 00:53:00,917 Paremmin, kiitos. 427 00:53:09,000 --> 00:53:13,875 Kun nyt kerran olet elossa, kaipaamme vastausta aivan toiseen kysymykseen. 428 00:53:16,750 --> 00:53:19,167 Miksi vainajalla oli sinun reppusi? 429 00:53:24,875 --> 00:53:25,875 Selvä. 430 00:53:27,917 --> 00:53:30,250 Jospa kertoisit koneesta ullakolla. 431 00:53:32,167 --> 00:53:35,000 Se on erittäin kovan aherruksen tulos. 432 00:53:35,125 --> 00:53:38,375 Haluaisiko joku ehkä varastaa sen? 433 00:53:38,458 --> 00:53:42,958 En osaa kuvitella. -Mitä tekisit, jos se varastettaisiin? 434 00:53:50,958 --> 00:53:53,333 Hawk, Connie taas. 435 00:53:53,458 --> 00:53:58,167 Soita mahdollisimman pian. On ilmennyt uutta. 436 00:54:12,125 --> 00:54:13,375 Mitä nyt, Alex? 437 00:54:13,458 --> 00:54:16,708 Ajattelin sitä mainitsemaasi fyysikkoa. 438 00:54:16,792 --> 00:54:19,583 En halua säikytellä sinua. 439 00:54:20,000 --> 00:54:23,250 En säikähdä helposti, minkä kyllä tiedätkin. 440 00:54:23,333 --> 00:54:27,000 Oletko koskaan kuullut nimeä Cole Parsons? 441 00:54:29,542 --> 00:54:32,458 Mitä hänestä? -Hän oli joku iso kiho CERN:illä. 442 00:54:32,542 --> 00:54:33,750 Kunnes sai potkut. 443 00:54:33,833 --> 00:54:34,917 Mikä CERN on? 444 00:54:35,042 --> 00:54:39,917 CERN on maailman suurin hiukkasfysiikan laboratorio, Connie. 445 00:54:40,042 --> 00:54:41,667 Tiedätkö, mitä siellä tehdään? 446 00:54:41,750 --> 00:54:43,583 Mustan magian rituaaleja. 447 00:54:45,083 --> 00:54:49,833 YouTubessa on satoja videoita. Ihmetyttää, ettet ole jo katsonut. 448 00:54:49,917 --> 00:54:51,708 Okei, mutta miksi he... 449 00:54:51,833 --> 00:54:52,917 Kuuntele nyt. 450 00:54:53,000 --> 00:54:57,958 Ihmiset kaikkialla kuulevat tämän oudon hurisevan äänen. 451 00:54:58,125 --> 00:55:03,167 Miksei sitä osata selittää? Koska selitystä ei ole. 452 00:55:03,292 --> 00:55:05,792 He ovat avaamassa helvetin portit. 453 00:55:05,875 --> 00:55:08,958 Ja Parsons on keskeisiä hahmoja. 454 00:55:11,292 --> 00:55:13,542 Minulla on töitä, Alex. -Älä viitsi. 455 00:55:13,667 --> 00:55:15,417 Connie, älä anna niiden... 456 00:55:36,167 --> 00:55:37,167 Jestas. 457 00:56:01,833 --> 00:56:04,250 Luulitko tosiaan, etten löytäisi sinua? 458 00:56:09,375 --> 00:56:10,375 Cole. 459 00:56:11,417 --> 00:56:13,792 Olen nähnyt salaisen huoneesi. 460 00:56:13,875 --> 00:56:16,875 Ja sen kojeen ullakolla. 461 00:56:18,958 --> 00:56:19,958 Hänen nukkensa. 462 00:56:23,333 --> 00:56:25,750 Jestas, Cole. Miksi toit hänen nukkensa tänne? 463 00:56:29,583 --> 00:56:30,833 Tarvitsin häntä. 464 00:56:38,417 --> 00:56:42,417 Kerro minulle. Ole kiltti. 465 00:56:44,875 --> 00:56:47,667 Minun on pakko saada tietää, mitä tapahtui. 466 00:56:50,250 --> 00:56:51,792 Teille molemmille. 467 00:57:04,792 --> 00:57:05,750 Ei nyt. 468 00:57:11,125 --> 00:57:12,875 Mene lepäämään. 469 00:57:50,667 --> 00:57:51,667 Cole! 470 00:58:29,792 --> 00:58:30,958 Kuuletko minua? 471 00:58:35,458 --> 00:58:36,458 Voi taivas. 472 00:58:45,583 --> 00:58:47,083 Jacob, päästä käteni. 473 00:58:57,208 --> 00:59:00,458 Etsin kenttää, jotta voin kertoa Connielle - 474 00:59:00,542 --> 00:59:02,625 ja miettiä, mitä nyt tehdään. 475 00:59:02,708 --> 00:59:06,000 Jake on ainakin vietävä pois täältä. 476 00:59:06,125 --> 00:59:07,792 Mahdollisimman pian. 477 00:59:08,625 --> 00:59:09,875 Poliisipäällikkö! 478 00:59:16,375 --> 00:59:17,292 Jacob? 479 00:59:19,375 --> 00:59:20,375 Jake? 480 00:59:22,167 --> 00:59:23,750 Jake, oletko kunnossa? 481 00:59:23,833 --> 00:59:25,958 Katso hänen kättään. 482 00:59:26,083 --> 00:59:27,083 Hänen kättään. 483 00:59:31,542 --> 00:59:32,792 Herran tähden. 484 00:59:32,875 --> 00:59:34,750 Hänet on saatava pois täältä. 485 00:59:34,833 --> 00:59:36,875 Soittakaa lentokone paikalle. 486 00:59:36,958 --> 00:59:39,708 Ei ole kenttää. 487 00:59:39,792 --> 00:59:43,208 Voin mennä veneellä alavirtaan. Siellä on kenttää. 488 00:59:43,292 --> 00:59:44,500 Mene. 489 00:59:48,458 --> 00:59:50,958 Mitä helvettiä hänelle tapahtuu? -En ole lääkäri. 490 00:59:51,083 --> 00:59:53,250 Mutta tiedät enemmän kuin kerrot. 491 00:59:55,333 --> 00:59:56,292 Hän oli... 492 00:59:57,750 --> 01:00:00,333 Mitä? -Kone meni päälle, kun hän oli sisällä. 493 01:00:00,417 --> 01:00:03,667 Kukaan ei tiedä, mikä vaikutus sillä on molekyyleihin. 494 01:00:03,750 --> 01:00:06,500 Eikö edes miehesi? -Ei. 495 01:00:07,500 --> 01:00:09,208 Ei hän ole voinut tietää. 496 01:00:11,500 --> 01:00:16,292 Ei hän olisi käyttänyt sitä tyttäreemme. 497 01:00:20,833 --> 01:00:21,875 Mitä sanoit? 498 01:00:24,708 --> 01:00:27,833 Hän rakasti tytärtämme yli kaiken. 499 01:00:29,958 --> 01:00:30,958 Hän ei tiennyt. 500 01:00:32,958 --> 01:00:33,875 Katso minua. 501 01:00:35,542 --> 01:00:36,417 Hän ei tiennyt. 502 01:00:36,500 --> 01:00:39,250 Näinkö tyttärellenne kävi? -Ei. 503 01:00:39,333 --> 01:00:40,625 Minä vannon. 504 01:00:44,750 --> 01:00:46,125 Sinun täytyy uskoa. 505 01:00:47,500 --> 01:00:48,542 Voi helvetti. 506 01:00:54,792 --> 01:00:55,792 Vene. 507 01:00:57,292 --> 01:00:59,292 Vedin sen varmasti ylös eilen. 508 01:00:59,375 --> 01:01:01,125 Täällä katoaa kaikenlaista. 509 01:01:03,750 --> 01:01:06,875 Oletko tehnyt veneelle jotain? -En. 510 01:01:06,958 --> 01:01:09,625 Joku on tehnyt. -Siltä näyttää. 511 01:01:09,708 --> 01:01:11,417 Onko tuo viisastelua? 512 01:01:12,583 --> 01:01:14,458 Kannattaisi katsoa leiristä. 513 01:01:17,750 --> 01:01:20,083 Mistä leiristä? -Tuolla alavirtaan. 514 01:01:21,375 --> 01:01:23,042 Puolitoista kilometriä. 515 01:01:23,125 --> 01:01:26,042 Ehkä kaksi. -Näin sen tänne tullessa. 516 01:01:29,333 --> 01:01:32,000 Juuri siellä, missä näimme eilen sen jutun. 517 01:01:33,333 --> 01:01:34,333 Selvä. 518 01:01:35,667 --> 01:01:38,583 Mennään äkkiä katsomaan. -Entä Jake? 519 01:01:40,167 --> 01:01:42,333 Hoidellaan hänet sen jälkeen. Tule. 520 01:01:42,958 --> 01:01:45,125 Sinä olet murtuma. 521 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 Mitä sanoit? 522 01:01:56,917 --> 01:01:58,917 Meg, mitä hän sanoi? -Unohda. 523 01:01:59,917 --> 01:02:00,875 Mitä sinä sanoit? 524 01:02:03,375 --> 01:02:04,667 Herran tähden, John! 525 01:02:05,917 --> 01:02:08,500 Olisi pitänyt tehdä tämä saman tien. 526 01:02:09,167 --> 01:02:10,167 Pysy siinä! 527 01:02:17,750 --> 01:02:19,167 Mikä niin naurattaa? 528 01:02:22,875 --> 01:02:25,125 Mitä hän sanoi sinulle? -En minä tiedä. 529 01:02:25,792 --> 01:02:27,708 Nyt joudut jäämään Lone Crow'hun. 530 01:02:29,708 --> 01:02:31,917 Ehkä hyvä niin. Mennään. 531 01:03:16,875 --> 01:03:18,250 Jake, sinäkö siellä? 532 01:03:19,833 --> 01:03:20,875 Kuuluuko? 533 01:03:23,042 --> 01:03:24,792 Pätkii pahasti. Odota. 534 01:03:27,667 --> 01:03:28,667 Jake? 535 01:03:31,000 --> 01:03:35,167 Sano Hawkille, että tulokset tulivat. Uhri on Cole Parsons. 536 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Vahvistus sille, minkä jo tiesimme, 537 01:03:37,542 --> 01:03:39,417 mutta hänen pitäisi soittaa minulle. 538 01:03:50,542 --> 01:03:52,042 Hyvin menee. 539 01:03:53,125 --> 01:03:55,000 Olet melkein perillä. 540 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 Hawk! 541 01:04:10,958 --> 01:04:11,875 Jestas. 542 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 Hei, kultaseni. 543 01:06:29,542 --> 01:06:31,667 Tiesin, että löytäisit minut. 544 01:06:32,542 --> 01:06:35,000 Toivon vain, ettei ole jo myöhäistä. 545 01:06:36,917 --> 01:06:39,500 Minä onnistuin, Linda. 546 01:06:39,583 --> 01:06:41,833 Kosketin todellisuuden reunaa. 547 01:06:43,792 --> 01:06:45,750 Mutta jokin kosketti takaisin. 548 01:06:49,125 --> 01:06:52,417 Tein jotain, mitä ei olisi pitänyt tehdä. 549 01:07:15,083 --> 01:07:17,375 Tein ihmisillä kokeita. 550 01:07:18,708 --> 01:07:21,458 Mutta en ymmärtänyt seurauksia. 551 01:07:23,292 --> 01:07:26,875 Minun on jätettävä sinut nyt. 552 01:07:27,000 --> 01:07:28,458 Ennen kuin tämä tappaa minut. 553 01:07:28,542 --> 01:07:29,958 Ei enää salaisuuksia. 554 01:07:33,042 --> 01:07:34,375 Älä vihaa minua, Linda. 555 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 Ei... 556 01:07:55,417 --> 01:07:56,417 Ei! 557 01:08:00,042 --> 01:08:01,875 Ole kiltti, älä. 558 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Isabelle! 559 01:08:07,667 --> 01:08:09,333 Isabelle! 560 01:08:25,125 --> 01:08:26,125 Ei. 561 01:08:32,792 --> 01:08:33,708 Ei! 562 01:09:34,875 --> 01:09:36,042 Mitä sinä teit? 563 01:09:40,667 --> 01:09:41,917 Onko hän täällä? 564 01:09:44,625 --> 01:09:47,708 Ei! 565 01:09:47,792 --> 01:09:49,125 Missä hän on? 566 01:09:50,167 --> 01:09:51,833 Ei! 567 01:10:10,750 --> 01:10:13,167 Olen pahoillani, että jouduit näkemään sen. 568 01:10:21,333 --> 01:10:22,375 Olen raskaana. 569 01:10:30,792 --> 01:10:32,250 Kauanko olet tiennyt? 570 01:10:34,583 --> 01:10:35,583 Meg. 571 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Keskitytäänkö yhteen asiaan kerrallaan? 572 01:10:42,375 --> 01:10:44,083 Tehdään niin. -Joo. 573 01:10:44,167 --> 01:10:45,167 Hyvä. 574 01:12:45,125 --> 01:12:46,958 Missä hitossa hän on? 575 01:12:47,083 --> 01:12:50,542 Onko hän fyysikko vai taikuri? 576 01:14:02,333 --> 01:14:07,083 Nyt täytyy varmaan odottaa pahinta, okei? 577 01:14:07,167 --> 01:14:08,833 Okei. 578 01:14:08,917 --> 01:14:10,125 Lienee viisainta. 579 01:14:10,208 --> 01:14:12,292 Ei, odota. Kuuntele. 580 01:14:12,375 --> 01:14:13,375 Kuuntele. 581 01:14:17,167 --> 01:14:19,417 Tämä on minun työtäni. 582 01:14:24,542 --> 01:14:26,417 Haluan, että pysyt tässä. 583 01:14:27,292 --> 01:14:29,375 Mutta suojaat minua. Sopiiko? 584 01:15:14,958 --> 01:15:15,917 Jacob? 585 01:15:18,958 --> 01:15:19,958 Jake? 586 01:15:26,083 --> 01:15:27,083 Jake? 587 01:15:36,875 --> 01:15:38,542 Vien sinut pois täältä. 588 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Oliko se... 589 01:17:21,250 --> 01:17:23,750 Ei se Jake ollut. 590 01:17:23,875 --> 01:17:25,583 Vain hänen kuorensa. 591 01:17:55,917 --> 01:17:57,917 Anna tyttäreni takaisin. 592 01:18:00,125 --> 01:18:01,167 Äiti? 593 01:18:42,333 --> 01:18:43,333 Rakkaani. 594 01:19:00,667 --> 01:19:02,250 Isabelle, odota... 595 01:19:27,542 --> 01:19:29,250 Kone on tuhottava. 596 01:19:30,292 --> 01:19:33,167 Miten? -Voin räjäyttää sen. 597 01:19:33,250 --> 01:19:34,708 Selvä. 598 01:19:34,792 --> 01:19:36,750 Saatko pidettyä nuo poissa? 599 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 Saan. 600 01:19:42,208 --> 01:19:44,417 Jos jotain tapahtuu... -Ei. 601 01:19:44,542 --> 01:19:48,208 Jos jotain tapahtuu, lähde pois täältä. 602 01:19:49,208 --> 01:19:50,208 Hyvä on. 603 01:19:51,375 --> 01:19:52,375 Taivas. 604 01:19:55,542 --> 01:19:57,125 Tulethan takaisin luokseni. 605 01:21:05,375 --> 01:21:06,375 Hawk! 606 01:21:19,792 --> 01:21:20,833 Missä sinä olet? 607 01:23:39,458 --> 01:23:40,458 John! 608 01:23:41,625 --> 01:23:42,708 Olen kunnossa! 609 01:23:47,917 --> 01:23:50,542 Viisi sekuntia ja häivytään. 610 01:23:50,625 --> 01:23:51,583 Valmiina? 611 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Nyt! 612 01:25:24,292 --> 01:25:27,417 Erikoisasiantuntijat tutkivat vieläkin Link's Creekin tapahtumia. 613 01:25:27,500 --> 01:25:31,833 Emme ole saaneet virallista lausuntoa, mutta nimetön lähde - 614 01:25:31,917 --> 01:25:34,708 vertaa tilannetta Tšernobylin katastrofiin 1986. 615 01:25:34,792 --> 01:25:36,833 Uhriluku kasvaa yhä. 616 01:26:15,458 --> 01:26:17,083 Hei, Meg. 617 01:26:17,208 --> 01:26:18,958 Olisi pitänyt kai soittaa ensin. 618 01:26:19,083 --> 01:26:23,125 Ei se mitään, Connie. -Tulin vain heittämään tämän. 619 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Ajattelin, että haluaisit... 620 01:26:27,167 --> 01:26:28,958 Johnin vanhoja tavaroita. 621 01:26:35,542 --> 01:26:36,500 Miten menee? 622 01:26:36,583 --> 01:26:40,167 Väsyttää, mutta muuten hyvin. 623 01:26:40,250 --> 01:26:41,750 Kuulit kai uutisen? 624 01:26:42,750 --> 01:26:46,667 Minkä uutisen? -Siitä talosta Link's Creekissä. 625 01:26:46,750 --> 01:26:51,458 Kuhisee erikoistutkijoita. Täysi uutispimento. 626 01:26:53,542 --> 01:26:57,333 Meidän pitää varmaan evakuoida alue. Halusin vain varoittaa. 627 01:26:58,292 --> 01:26:59,792 Onko sinulla joku paikka? 628 01:27:00,750 --> 01:27:02,292 On. 629 01:27:02,375 --> 01:27:05,375 Entä ne sinun... -Annoin pois. 630 01:27:05,458 --> 01:27:07,125 Tarvitsin rauhaa. 631 01:27:08,750 --> 01:27:10,583 Tietenkin, aivan. 632 01:27:12,208 --> 01:27:17,083 Huikkaa, jos tarvitset jotain. -Kiitos, Connie. 633 01:28:38,250 --> 01:28:43,083 Tekstitys: Sami Siitojoki www.firstlightmedia.com