1
00:01:38,255 --> 00:01:40,488
Ayo bersiap! Ayo, semuanya!
2
00:02:00,156 --> 00:02:02,959
Itu di ujung meja.
3
00:02:04,314 --> 00:02:05,660
Ayah?
4
00:02:08,818 --> 00:02:11,255
Itu gila.
5
00:02:13,122 --> 00:02:16,082
Semuanya, ada sesuatu di air.
6
00:02:16,107 --> 00:02:18,314
- Apa yang kau bicarakan?
- Ada perahu.
7
00:02:18,338 --> 00:02:19,542
Aku tak melihat apa-apa.
8
00:02:19,566 --> 00:02:21,437
- Entahlah. Kurasa itu kosong.
- Tunjukkan di mana.
9
00:02:21,461 --> 00:02:23,525
Entahlah.
Aku melihatnya di sungai.
10
00:02:23,549 --> 00:02:26,750
Aku tidak tahu. Ayo.
Mari kita lihat.
11
00:02:26,777 --> 00:02:28,939
Ke mana yang lainnya pergi?
12
00:02:28,998 --> 00:02:30,718
- Julie, apa yang kau lakukan?
- Tunggu aku.
13
00:02:30,772 --> 00:02:32,232
Tunggu, Jess.
14
00:02:40,511 --> 00:02:42,449
Sial. Ya Tuhan!
15
00:05:12,003 --> 00:05:14,252
- Hei, Connie.
- Hei.
16
00:05:14,685 --> 00:05:16,195
Apa yang kita lihat?
17
00:05:16,817 --> 00:05:18,633
Sulit untuk dikatakan, bos.
18
00:05:18,657 --> 00:05:20,759
Kau harus melihatnya sendiri.
19
00:05:22,300 --> 00:05:24,572
Amy Lafoy melihatnya pertama.
20
00:05:24,596 --> 00:05:26,987
Dia sedang mengundang
seluruh keluarga datang.
21
00:05:27,135 --> 00:05:30,297
Ini mungkin butuh waktu
hingga seseorang bisa tidur.
22
00:05:31,882 --> 00:05:34,340
Terlihat seperti warga lokal untukmu?
23
00:05:34,423 --> 00:05:36,431
Aku tak tahu bagaimana
mengatakannya.
24
00:05:43,630 --> 00:05:46,182
Kau pernah melihat sesuatu
seperti ini, bos?
25
00:05:52,601 --> 00:05:55,737
Kau sudah hubungi layanan koroner?
26
00:05:55,803 --> 00:05:58,739
Carl Talson pasti ingin melihat ini.
27
00:05:59,725 --> 00:06:02,200
Carl di Ottawa hingga akhir bulan.
28
00:06:03,430 --> 00:06:05,000
Jacob dalam perjalanan ke sini.
29
00:06:07,619 --> 00:06:09,889
Ya, dia orang yang tepat.
30
00:06:21,620 --> 00:06:23,961
- Jacob.
- Hawkins.
31
00:06:24,721 --> 00:06:26,515
Kepala Lone Crow.
32
00:06:27,721 --> 00:06:29,812
Itu mobil yang bagus.
33
00:06:29,846 --> 00:06:32,284
Aku dengar kau menuju
kota besar di selatan.
34
00:06:32,345 --> 00:06:35,891
Ya. Tinggal satu minggu lagi.
35
00:06:36,039 --> 00:06:38,684
Aku terkejut kau butuh
waktu selama ini.
36
00:06:38,744 --> 00:06:40,508
Bagaimana Meg menerima itu?
37
00:06:42,217 --> 00:06:45,450
Aku hanya sedikit
bicara dengan Meg.
38
00:06:45,502 --> 00:06:48,153
"Sedikit". Apa maksudnya itu?
39
00:06:48,178 --> 00:06:50,520
Kurang dari banyak,
tapi lebih dari tidak cukup?
40
00:06:52,538 --> 00:06:54,916
Jadi, apa yang kau punya untukku?
41
00:06:56,155 --> 00:06:58,374
Mayat tanpa identitas di kano.
42
00:06:58,404 --> 00:07:00,358
Buruk?
43
00:07:00,431 --> 00:07:02,745
Kata-kata tak cukup
untuk menjelaskan.
44
00:07:12,990 --> 00:07:17,863
Oke. Mari lihat apa
yang kita punya.
45
00:07:28,999 --> 00:07:30,989
- Astaga.
- Ya.
46
00:07:34,417 --> 00:07:36,283
Ke mana tulang-tulangnya pergi?
47
00:07:39,097 --> 00:07:43,847
Apa mungkin hewan bisa
melakukan ini, atau...?
48
00:07:46,337 --> 00:07:48,326
Hewan?
49
00:07:48,395 --> 00:07:52,040
Akan ada patahan tulang,
serpihan, dan...
50
00:07:52,065 --> 00:07:53,772
Di mana kau temukan ini?
51
00:07:56,407 --> 00:07:58,060
Ini bukan binatang.
52
00:07:59,529 --> 00:08:04,347
Dan serangga akan tinggalkan
kantung kepompong dan jaring.
53
00:08:04,372 --> 00:08:08,115
Bagian dalam orang ini
seperti di cabik-cabik.
54
00:08:14,384 --> 00:08:15,830
Lihat ini.
55
00:08:20,910 --> 00:08:22,882
Itu kelihatannya seperti apa?
56
00:08:22,950 --> 00:08:25,232
Apa itu jari tambahan?
57
00:08:27,374 --> 00:08:29,666
Kelihatannya temanmu ini
berubah bentuk.
58
00:08:29,719 --> 00:08:31,425
Itu membuat situasi
sangat beruntung untukmu.
59
00:08:31,449 --> 00:08:34,014
Ya, itu akan sedikit
mempercepat situasi.
60
00:08:37,287 --> 00:08:40,890
Jake, apa...
61
00:09:11,806 --> 00:09:13,668
Simpankan ini untukku, oke?
62
00:09:13,692 --> 00:09:15,836
Oke. Kenapa?
63
00:09:15,860 --> 00:09:18,022
Karena itu membuatku merinding.
Entahlah.
64
00:09:19,044 --> 00:09:21,173
Tak ada yang pasti
soal penyebab kematian.
65
00:09:21,198 --> 00:09:24,762
Jake menuju Thunder Bay
dengan sampel jaringan,
66
00:09:24,787 --> 00:09:26,931
Tapi ini jeda keberuntungan.
67
00:09:26,965 --> 00:09:29,786
- Mayat tanpa identitas kita...
- Cole Parsons.
68
00:09:29,835 --> 00:09:31,674
Itu nama korban.
69
00:09:33,517 --> 00:09:36,190
Lon Yazi memeriksa perangkap
sebelum fajar.
70
00:09:36,214 --> 00:09:38,041
Dia temukan ini.
71
00:09:38,066 --> 00:09:40,261
Itu milik Dr. Cole Parsons.
72
00:09:40,285 --> 00:09:42,163
Dia semacam fisikawan genius,
73
00:09:42,187 --> 00:09:44,442
Dari sebuah laboratorium
di Universitas Ozark.
74
00:09:45,061 --> 00:09:47,120
Itu di Oklahoma.
75
00:09:47,192 --> 00:09:49,146
Apa yang dia lakukan di sini?
76
00:09:49,189 --> 00:09:52,175
Dia menyewa tempat di Lynx Creek
sekitar 15 bulan lalu.
77
00:09:52,200 --> 00:09:53,995
Lynx Creek di tempat terpencil.
78
00:09:54,020 --> 00:09:56,387
Tak ada apa-apa di sana
selain semak belukar.
79
00:09:56,412 --> 00:09:57,664
Dan sebuah rumah...
80
00:09:57,689 --> 00:10:00,038
Rumah yang besar
menurut akta kesepakatan,
81
00:10:02,661 --> 00:10:06,006
Dia menyewa kapal untuk
membawanya ke sana, Hawk.
82
00:10:07,200 --> 00:10:08,761
Perusahaan lokal?
83
00:10:10,297 --> 00:10:11,997
Meg Fullbright.
84
00:10:13,827 --> 00:10:15,393
Benar.
85
00:10:48,213 --> 00:10:50,763
Aku selalu bilang kau lebih pandai
menembak dibanding aku.
86
00:10:50,814 --> 00:10:53,138
Opsir Hawkins.
87
00:10:53,171 --> 00:10:54,902
Hukum apa yang aku langgar?
88
00:10:57,833 --> 00:11:00,634
Aku lihat kau temukan
anjing liar lainnya.
89
00:11:00,696 --> 00:11:02,866
Ya, kami keluarga yang menyambut.
90
00:11:07,150 --> 00:11:08,843
Hai.
91
00:11:09,154 --> 00:11:11,352
Lester, ini John Hawkins,
92
00:11:11,376 --> 00:11:13,359
Kepala Lone Crow.
93
00:11:14,567 --> 00:11:16,446
Setidaknya untuk sementara.
94
00:11:19,760 --> 00:11:21,913
Ya, aku pikir kau mungkin
sudah dengar soal itu.
95
00:11:21,956 --> 00:11:25,459
Kota sebesar ini, bahkan rakun
sudah mendengarnya.
96
00:11:28,897 --> 00:11:30,894
Pindah ke selatan, ya?
97
00:11:31,799 --> 00:11:34,061
Akhirnya bisa ke kota besar.
98
00:11:35,742 --> 00:11:37,661
Hei, selamat, dari hati terdalam.
99
00:11:37,692 --> 00:11:41,237
Aku sebenarnya ke sini
untuk urusan kerja.
100
00:11:43,132 --> 00:11:45,807
Kau melakukan pekerjaan
sekitar satu tahun lalu.
101
00:11:45,832 --> 00:11:47,818
Seseorang bernama Cole Parsons.
102
00:11:48,785 --> 00:11:51,038
Ya, si ilmuwan.
Ada apa dengan dia?
103
00:11:52,116 --> 00:11:53,972
Ditemukan tewas pagi ini.
104
00:11:54,823 --> 00:11:56,253
Astaga.
105
00:11:59,011 --> 00:12:00,918
Apa yang terjadi kepadanya?
106
00:12:00,962 --> 00:12:03,216
Aku belum bisa menjelaskannya.
107
00:12:04,510 --> 00:12:06,040
Kau akan beritahu aku jika bisa?
108
00:12:06,064 --> 00:12:08,292
Apa yang kau ingat tentang dia?
109
00:12:09,522 --> 00:12:12,404
Terlihat seperti orang baik,
dia agak kikuk,
110
00:12:12,481 --> 00:12:14,718
Ingin pergi ke Lynx Creek,
111
00:12:14,742 --> 00:12:17,496
Dia hanya sendirian dan
beberapa peti kayu.
112
00:12:18,416 --> 00:12:20,655
Perlengkapan jumlah banyak.
113
00:12:21,522 --> 00:12:23,452
Perlengkapan seperti apa?
114
00:12:23,488 --> 00:12:25,188
Urusan dia, bukan urusanku.
115
00:12:25,224 --> 00:12:27,324
Kau tak pernah berpikir
untuk bertanya?
116
00:12:31,643 --> 00:12:34,006
Ujar orang yang tak pernah
berpikir beritahu aku...
117
00:12:34,031 --> 00:12:36,086
...dia akan meninggalkan kota.
118
00:12:41,831 --> 00:12:47,254
Aku harus ke Lynx Creek
dan melakukan investigasi.
119
00:12:47,279 --> 00:12:49,717
Aku butuh transportasi.
120
00:12:49,741 --> 00:12:53,245
Dan seseorang yang menguasai medan.
121
00:13:07,809 --> 00:13:14,601
Raja Elektromagnetik Universitas Ozark
122
00:13:18,803 --> 00:13:21,343
Peringatan Anak Hilang
untuk Isabelle Parsons, 7 Tahun.
123
00:13:26,586 --> 00:13:28,080
Connie?
124
00:13:29,476 --> 00:13:31,111
Ya.
125
00:13:31,144 --> 00:13:33,689
Apa yang kau tahu soal
anak hilang ini?
126
00:13:33,741 --> 00:13:35,950
- Putrinya Parson?
- Ya.
127
00:13:35,991 --> 00:13:38,243
Sejauh yang aku tahu,
dia masih hilang.
128
00:13:38,295 --> 00:13:41,296
Laporan orang hilang
tak pernah ditutup.
129
00:13:41,321 --> 00:13:43,714
Aku menunggu panggilan balasan
dari pimpinan penyidik.
130
00:13:44,062 --> 00:13:46,508
Bagaimana dengan orang tuanya?
Alibi mereka aman?
131
00:13:46,532 --> 00:13:48,232
Kelihatannya begitu.
132
00:13:48,256 --> 00:13:50,010
Linda Parsons, itu istrinya,
133
00:13:50,034 --> 00:13:51,893
Dia bahkan tak berada
di dalam wilayah saat itu terjadi.
134
00:13:51,917 --> 00:13:55,445
Dan Dr. Parsons tak terkendali
hingga mereka harus membius dia.
135
00:14:11,007 --> 00:14:12,766
Jadi kau pelatih anjing sekarang?
136
00:14:12,790 --> 00:14:14,228
Itu hanya hobi.
137
00:14:14,252 --> 00:14:16,638
Membawa orang keluar-masuk
rawa masih pekerjaanku.
138
00:14:16,689 --> 00:14:18,704
Itu cara menarik untuk
menjelaskannya.
139
00:14:19,852 --> 00:14:21,789
Kau tak berubah sedikit pun, Jake.
140
00:14:26,583 --> 00:14:28,594
Apa kau yakin soal ini, bos?
141
00:14:28,645 --> 00:14:30,802
Bagian yang mana?
142
00:14:31,764 --> 00:14:33,339
Semuanya?
143
00:14:34,220 --> 00:14:36,877
Jangan jauh-jauh dari telepon.
Oke?
144
00:15:41,095 --> 00:15:44,100
Aku rasa jalannya hanya sampai sini.
145
00:15:44,125 --> 00:15:45,776
Sama seperti jalan lainnya.
146
00:15:46,895 --> 00:15:49,631
Aku mengantar Parson bulan Mei
saat air sangat tinggi,
147
00:15:49,655 --> 00:15:51,981
Bahkan saat itu
kami cukup kewalahan.
148
00:15:54,436 --> 00:15:56,710
Kapal memancing?
149
00:15:56,784 --> 00:15:59,397
Takkan ada memancing
dalam perjalanan ini, Jake.
150
00:16:05,546 --> 00:16:08,080
Menurutmu berapa lama
hingga kita sampai rumahnya?
151
00:16:08,104 --> 00:16:09,606
Sekitar satu jam.
152
00:16:11,810 --> 00:16:13,588
Kita bisa berkemah di sini dan
melewati sungai besok pagi...
153
00:16:13,612 --> 00:16:15,109
...jika itu membuatmu
merasa lebih baik.
154
00:16:15,133 --> 00:16:18,178
- Kau membawa lampu sorot?
- Ya. Dan terpal.
155
00:16:18,202 --> 00:16:21,723
- Tidak, kita berangkat malam ini.
- Bagaimana jika ada yang menunggu kita?
156
00:16:21,747 --> 00:16:23,766
Kau benar-benar ingin datang
saat gelap?
157
00:16:24,428 --> 00:16:27,018
Kau Kepala Lone Crow, Jake.
158
00:16:27,346 --> 00:16:29,339
Jangan khawatir soal itu.
159
00:16:55,631 --> 00:16:58,555
Aku bersumpah mendengar seseorang
bilang ini hanya butuh satu jam.
160
00:17:01,275 --> 00:17:03,303
Hei, Connie, apa yang kau temukan?
161
00:17:03,327 --> 00:17:05,152
Aku mendapat beberapa hal, bos.
162
00:17:05,198 --> 00:17:08,805
Yang pertama adalah
serangga itu, tawon.
163
00:17:08,839 --> 00:17:11,865
Yang kalian temukan di mayat Parson.
164
00:17:11,912 --> 00:17:14,687
Ya. Itu belum mati.
165
00:17:15,522 --> 00:17:17,397
Menurutmu aku sebaiknya
kirim itu ke lab?
166
00:17:17,799 --> 00:17:20,655
Ya, aku takkan jadikan itu prioritas.
167
00:17:20,679 --> 00:17:22,189
Apa hanya itu saja?
168
00:17:22,213 --> 00:17:24,764
Aku belum bisa temukan
keberadaan istrinya,
169
00:17:24,789 --> 00:17:28,295
Tapi aku bicara dengan wakil sherif
yang mengerjakan kasus itu.
170
00:17:28,319 --> 00:17:29,838
Dan menurut dia,
171
00:17:29,862 --> 00:17:32,738
Linda Parson mentalnya hancur
setelah putrinya menghilang.
172
00:17:32,762 --> 00:17:35,302
Dia habiskan tiga bulan
di bangsal kejiwaan.
173
00:17:35,326 --> 00:17:38,807
- Itu bukan aib.
- Bukan, tapi ternyata,
174
00:17:38,831 --> 00:17:42,276
Dia menyalahkan kehilangan pada
sesuatu yang suaminya ciptakan.
175
00:17:42,300 --> 00:17:45,481
- Bisa ulangi?
- Semacam mesin.
176
00:17:45,519 --> 00:17:47,409
Dia kirimkan faks deposisinya.
177
00:17:48,851 --> 00:17:50,415
Apa, Connie?
178
00:17:51,336 --> 00:17:55,551
"Benda yang suamiku bangun,
mencuri putriku."
179
00:17:58,392 --> 00:17:59,784
Bos?
180
00:18:01,339 --> 00:18:03,500
Hawk, kau masih bersamaku?
181
00:18:06,386 --> 00:18:08,079
Kabar bagus?
182
00:18:08,122 --> 00:18:11,065
Deputiku menghubungi soal serangga.
183
00:18:14,195 --> 00:18:16,217
Kalian dengar itu?
184
00:18:17,803 --> 00:18:19,585
Ya.
185
00:18:28,680 --> 00:18:31,079
Itu seperti berasal dari mana-mana.
186
00:18:59,777 --> 00:19:01,391
Bajingan!
187
00:19:01,461 --> 00:19:04,537
Seumur hidupku, aku seperti
heroin untuk serangga.
188
00:19:06,571 --> 00:19:08,356
Meg, apa itu?
189
00:19:09,629 --> 00:19:11,641
Apapun itu, itu sudah pergi.
190
00:19:33,818 --> 00:19:35,456
Rumahnya tepat
di ujung jalan setapak.
191
00:19:35,480 --> 00:19:37,420
Ada lapangan terbuka
sekitar 100 yard.
192
00:19:37,697 --> 00:19:39,653
Baik, kalian berdua urus perahunya.
193
00:19:39,686 --> 00:19:42,125
Aku akan periksa ini sendirian
terlebih dahulu.
194
00:19:44,932 --> 00:19:47,171
Aku takkan merindukan itu dari dia.
195
00:19:47,619 --> 00:19:51,148
Aku rasa ini dimana aku bilang,
sudah kubilang.
196
00:19:51,195 --> 00:19:55,321
- Aku juga takkan merindukanmu, Jake.
- Hanya menyebutkan fakta, Meg.
197
00:19:56,412 --> 00:19:59,045
Tidak, kau menendangku
saat aku jatuh.
198
00:19:59,475 --> 00:20:02,030
Kau bisa sangat menyebalkan.
Kau tahu itu?
199
00:20:04,094 --> 00:20:06,612
Itu sebabnya kau tinggalkan aku
untuk Kepala Lone Crow, bukan?
200
00:20:14,071 --> 00:20:16,004
Aku masih berpikir tentang kita, Meg.
201
00:20:21,793 --> 00:20:23,929
Mari jaga ini tetap profesional, oke?
202
00:21:02,805 --> 00:21:05,002
Astaga.
203
00:21:05,026 --> 00:21:08,250
Siapa yang membangun hal
seburuk ini di ujung utara?
204
00:21:09,494 --> 00:21:11,545
Itu terlihat berbeda.
205
00:21:12,022 --> 00:21:15,638
Berbeda? Apa maksudmu?
206
00:21:15,695 --> 00:21:18,890
Aku akan masuk dan memeriksa.
207
00:21:18,948 --> 00:21:20,898
Tunggu sini.
208
00:21:43,595 --> 00:21:44,876
Halo?
209
00:21:49,222 --> 00:21:50,581
Polisi.
210
00:21:53,887 --> 00:21:55,727
Ada orang di rumah?
211
00:24:19,454 --> 00:24:21,453
Hawk!
212
00:24:30,208 --> 00:24:32,237
Ini rumah yang besar.
213
00:24:32,261 --> 00:24:35,422
Aku melihat sekitar dan
tak temukan tanda kehidupan.
214
00:24:35,461 --> 00:24:37,673
Haruskah kita kembali?
215
00:24:53,392 --> 00:24:55,117
Rumahku istanaku.
216
00:24:58,994 --> 00:25:00,685
Wow.
217
00:25:01,620 --> 00:25:04,351
Aku tak ingat itu seburuk ini.
218
00:25:12,129 --> 00:25:14,862
Tikus, mungkin? Rakun?
219
00:25:14,886 --> 00:25:17,630
Ya. Dan berukuran besar.
220
00:25:29,678 --> 00:25:31,660
Itu berasal dari ruang bawah tanah.
221
00:26:05,279 --> 00:26:07,170
Hei, lihat ini.
222
00:26:10,913 --> 00:26:12,644
Semacam pengisi daya super.
223
00:26:12,668 --> 00:26:15,276
Astaga. Berapa banyak daya
yang tempat ini butuhkan?
224
00:26:15,301 --> 00:26:17,835
Aku rasa tergantung
dengan apa tujuanmu.
225
00:26:20,851 --> 00:26:23,700
Ini terlihat seperti kelistrikannya.
226
00:26:24,336 --> 00:26:26,005
Dan yang itu?
227
00:26:32,485 --> 00:26:34,577
Ada sesuatu di belakang sini.
228
00:26:37,880 --> 00:26:39,592
Itu menarik.
229
00:26:39,649 --> 00:26:41,128
Apa?
230
00:26:44,781 --> 00:26:47,071
Kelihatannya itu naik ke atas.
231
00:26:47,903 --> 00:26:49,664
Aku rasa aku tahu
ke mana kabelnya menuju.
232
00:26:49,689 --> 00:26:52,546
Ada ruangan yang tak bisa
aku masuki sebelumnya.
233
00:26:55,940 --> 00:26:59,279
Aku bersumpah pintu ini dikunci
terakhir aku ke sini.
234
00:27:28,567 --> 00:27:31,256
Astaga. Ini hal tak wajar.
235
00:27:44,719 --> 00:27:46,404
Apa ini?
236
00:27:53,260 --> 00:27:54,765
Ada apa?
237
00:28:08,072 --> 00:28:10,783
Bajingan!
Aku baru saja disengat!
238
00:28:10,807 --> 00:28:12,541
- Kau tak apa?
- Menjauh dariku!
239
00:28:12,565 --> 00:28:14,375
Hei, jaga dirimu.
240
00:28:14,399 --> 00:28:16,528
- Jake, biar aku lihat.
- Aku tak apa.
241
00:28:16,553 --> 00:28:19,212
Maaf. Hanya saja setiap serangga
mengincar darahku malam ini!
242
00:28:19,237 --> 00:28:21,638
Dan ini aktivitas voodoo!
243
00:28:25,011 --> 00:28:27,288
Kau bilang dia ilmuwan
seperti apa tadi?
244
00:28:27,312 --> 00:28:31,058
Aku tidak bilang. Tapi karena
kau bertanya, fisika,
245
00:28:31,082 --> 00:28:33,487
Fisika partikel, sebenarnya.
246
00:28:35,043 --> 00:28:36,206
Tidak.
247
00:28:36,231 --> 00:28:37,739
- Tidak, tidak, tidak...
- Ada apa?
248
00:28:37,764 --> 00:28:39,602
Kau ingat waktu Greg dan Anna...
249
00:28:39,626 --> 00:28:41,802
...berdebat soal selai kacang Jiffy?
250
00:28:41,826 --> 00:28:44,573
Ya. Apa kaitannya itu dengan ini?
251
00:28:44,597 --> 00:28:48,906
Mereka tak bisa putuskan
apakah itu Jiff atau Jiffy,
252
00:28:48,946 --> 00:28:51,907
Meski mereka sudah memakan
selai kacang itu,
253
00:28:51,932 --> 00:28:55,393
Selama, entahlah, sejak 1970.
254
00:28:55,471 --> 00:28:57,552
Oke, jadi?
255
00:28:57,576 --> 00:29:02,390
Efek Mandela, Connie.
Efek Mandela.
256
00:29:02,414 --> 00:29:06,794
Pernah bertanya-tanya kenapa
situasi tak sama di dunia sejak 2008?
257
00:29:06,818 --> 00:29:08,463
Itu karena para ilmuwan ini.
258
00:29:08,487 --> 00:29:12,012
Sejak hari mereka mulai
bermain dengan partikel...
259
00:29:12,037 --> 00:29:15,703
...dan menghancurkan
lubang hitam mikro,
260
00:29:15,727 --> 00:29:17,805
Tak ada lagi yang sama.
261
00:29:17,829 --> 00:29:22,546
Ayolah, coba pikir.
Apakah itu Jiff, atau Jiffy?
262
00:29:28,002 --> 00:29:29,501
Sebentar.
263
00:29:30,361 --> 00:29:31,683
Ini Connie.
264
00:29:31,707 --> 00:29:35,412
Kau tahu siapa yang membangun
rumah sebesar ini jauh di sini?
265
00:29:35,483 --> 00:29:38,958
Di Porcupine River? Tidak tahu.
266
00:29:40,015 --> 00:29:43,697
Maksudku, Arnprior Railway lama
pernah ke sana.
267
00:29:43,722 --> 00:29:45,941
Ya. Itu juga terlintas di pikiranku.
268
00:29:45,994 --> 00:29:48,469
Periksa dengan seluruh
pedagang bulu setempat.
269
00:29:48,494 --> 00:29:50,971
Lihat jika mereka pernah
dengar tempat ini.
270
00:29:50,995 --> 00:29:52,702
Mungkin pilot rawa...
271
00:29:52,726 --> 00:29:54,774
Mereka mungkin pernah
terbang melintas, jadi...
272
00:29:54,799 --> 00:29:57,257
- Bos?
- Halo?
273
00:29:58,032 --> 00:30:00,837
Connie? Connie?
274
00:30:25,256 --> 00:30:27,775
Jadi, ini yang kau bayangkan...
275
00:30:27,800 --> 00:30:30,204
...menyelesaikan tugasmu
sebagai Kepala Lone Crow?
276
00:30:30,228 --> 00:30:33,559
Aku pikir aku mungkin
menjadi sedikit pemabuk,
277
00:30:33,619 --> 00:30:35,705
Memakai topi kulit beruang, mungkin.
278
00:30:35,730 --> 00:30:37,813
Ya.
279
00:30:37,838 --> 00:30:40,067
Bukan ini juga yang aku pikir
akan terjadi padamu.
280
00:30:41,779 --> 00:30:46,194
Apa, pertama kau mencuri gadisku,
lalu kau tinggalkan dia?
281
00:30:46,237 --> 00:30:48,386
Menyamakan situasi kita berdua?
282
00:30:51,586 --> 00:30:53,219
Apa masalahmu, Jake?
283
00:30:53,244 --> 00:30:54,737
Aku bisa tanyakan
hal yang sama padamu.
284
00:30:54,761 --> 00:30:56,936
Ya, kecuali itu bukan urusanmu.
285
00:30:56,960 --> 00:30:58,214
Itu tepatnya kesalahanmu.
286
00:30:58,239 --> 00:30:59,712
Itu berhenti menjadi urusanmu,
287
00:30:59,737 --> 00:31:01,909
Sesaat Meg mengusir
dirimu yang menyedihkan,
288
00:31:01,933 --> 00:31:04,378
Jauh sebelum kami memulai hubungan.
289
00:31:04,402 --> 00:31:07,381
Jadi simpan bualanmu padaku, oke?
290
00:31:07,405 --> 00:31:09,747
Itu cerita yang menakjubkan, bukan?
291
00:31:09,808 --> 00:31:12,722
Aku suka bagaimana kau pahlawan
dan aku bajingan.
292
00:31:13,864 --> 00:31:16,119
Kau memang bajingan, Jake.
293
00:31:16,154 --> 00:31:18,530
Dan kau bukan pahlawan, John.
294
00:31:20,488 --> 00:31:22,315
Sayang kau tak bisa melihat...
295
00:31:22,340 --> 00:31:24,312
...apa yang ada tepat
di depan matamu.
296
00:31:25,873 --> 00:31:28,900
Percaya aku. Aku melakukan ini
demi kebaikan dia,
297
00:31:28,924 --> 00:31:30,800
Bukan kebaikanmu.
298
00:31:33,565 --> 00:31:35,916
Kau membuat kesalahan sama sepertiku.
299
00:31:45,332 --> 00:31:46,744
Hei.
300
00:31:47,673 --> 00:31:49,307
Hei.
301
00:31:50,181 --> 00:31:51,924
Kau tak apa?
302
00:31:51,990 --> 00:31:53,587
Tak apa.
303
00:31:54,779 --> 00:31:57,523
Kau yakin? Karena matamu
terlihat sedikit...
304
00:31:59,598 --> 00:32:02,406
Aku tak butuh dokter.
Tak apa.
305
00:32:05,294 --> 00:32:06,858
Oke.
306
00:32:27,617 --> 00:32:30,619
Bung. Apa-apaan?
307
00:32:30,687 --> 00:32:33,363
Maaf, aku pikir jika mungkin...
308
00:32:33,387 --> 00:32:36,720
...kita bisa tidur di ruangan
yang sama.
309
00:32:36,788 --> 00:32:39,807
- Kenapa?
- Sebagai pencegahan.
310
00:32:39,864 --> 00:32:42,278
Salah satu tetap berjaga. Mungkin?
311
00:32:43,506 --> 00:32:45,600
Kau ingin teman sekamar,
cobalah Jake.
312
00:33:58,957 --> 00:34:00,247
Hai.
313
00:34:07,672 --> 00:34:09,217
Tak bisa tidur.
314
00:34:13,227 --> 00:34:16,100
Ada yang berubah dengan rumah ini
sejak terakhir aku melihatnya.
315
00:34:16,128 --> 00:34:17,861
Apa maksudmu?
316
00:34:20,310 --> 00:34:22,055
Ini tidak sama.
317
00:34:23,280 --> 00:34:29,612
Ini berubah. Ini seperti
menua atau sesuatu.
318
00:34:30,408 --> 00:34:33,187
Aku tak mengerti.
319
00:34:38,121 --> 00:34:40,382
Seluruh kabel-kabel itu...
320
00:34:41,394 --> 00:34:44,364
Dan udara di sini, itu seperti...
321
00:34:46,300 --> 00:34:48,730
Itu seperti logam atau sesuatu.
322
00:34:50,078 --> 00:34:52,962
Mungkin itu hanya imajinasiku.
323
00:34:56,633 --> 00:34:58,905
Aku bisa habiskan berminggu-minggu
sendirian di rawa.
324
00:34:58,930 --> 00:35:02,425
Rumah ini? Jelas tidak.
325
00:35:22,839 --> 00:35:25,583
Kau tak pernah bertanya
jika aku mau ikut denganmu.
326
00:35:28,526 --> 00:35:30,817
Apa kau akan berkata iya?
327
00:35:30,851 --> 00:35:32,681
Apa kau akan tetap tinggal?
328
00:35:32,752 --> 00:35:34,776
Apa kau akan memintaku?
329
00:35:35,980 --> 00:35:37,685
Apa itu penting jika aku memintamu?
330
00:35:37,709 --> 00:35:40,215
Apa itu pertanyaan yang adil?
331
00:35:43,571 --> 00:35:45,959
Kita seperti bermain
kuat-kuatan mental.
332
00:35:46,021 --> 00:35:48,426
Melihat siapa yang mengatakan
hal salah terlebih dulu.
333
00:35:49,070 --> 00:35:50,865
Kau lebih suka jika kita
tak mengatakan apa-apa?
334
00:35:50,889 --> 00:35:53,140
Apa itu akan lebih mudah untukmu?
335
00:35:58,539 --> 00:36:01,252
Tunggu, jangan pergi...
336
00:37:25,577 --> 00:37:28,822
- Apa?
- Suara itu.
337
00:37:29,826 --> 00:37:31,662
Listrik mati.
338
00:37:34,993 --> 00:37:36,878
Apa itu?
339
00:37:48,614 --> 00:37:49,889
Jake?
340
00:37:50,970 --> 00:37:53,645
Dia pasti keluar buang air kecil.
341
00:38:03,554 --> 00:38:06,151
Kau siapa?
342
00:38:06,176 --> 00:38:08,470
Oke.
343
00:38:09,936 --> 00:38:13,214
- Semuanya tetap tenang.
- Aku tidak, aku tenang.
344
00:38:15,273 --> 00:38:17,535
Di mana suamiku?
345
00:38:17,613 --> 00:38:19,729
Suamimu?
346
00:38:21,108 --> 00:38:22,899
Apa kau Linda Parsons?
347
00:38:22,933 --> 00:38:25,086
Jangan bergerak.
348
00:38:25,110 --> 00:38:27,955
Namaku John Hawkins.
349
00:38:27,979 --> 00:38:31,132
Aku kepala Kantor Polisi Lone Crow.
350
00:38:32,547 --> 00:38:36,157
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku bisa tanyakan hal yang sama.
351
00:38:36,209 --> 00:38:38,672
Aku di sini mencari suamiku.
352
00:38:38,733 --> 00:38:42,584
Ny. Parson... Linda...
353
00:38:44,555 --> 00:38:48,615
Mayat laki-laki ditemukan
di sisi luar Lone Crow.
354
00:38:48,661 --> 00:38:52,360
Di sungai ujung selatan.
355
00:38:52,433 --> 00:38:54,360
Itu sebabnya kami di sini.
356
00:38:55,486 --> 00:38:57,707
Aku benar-benar minta maaf.
357
00:39:11,388 --> 00:39:13,277
Mau aku bawakan kau sesuatu?
358
00:39:17,226 --> 00:39:19,534
Sedikit udara hangat
akan membantu.
359
00:39:19,559 --> 00:39:21,922
Generatornya mati.
360
00:39:23,295 --> 00:39:25,449
Biar aku lihat jika aku bisa
membuatnya menyala.
361
00:39:28,292 --> 00:39:30,039
Hati-hati.
362
00:39:32,486 --> 00:39:35,539
Listrik menyala saat aku ke sini.
363
00:39:35,605 --> 00:39:38,301
Kapan? Kau pernah ke sini?
364
00:39:38,727 --> 00:39:42,364
Aku rasa kemarin.
365
00:39:43,263 --> 00:39:45,261
Kau tidak yakin?
366
00:39:46,691 --> 00:39:48,490
Apa yang terjadi kepadanya?
367
00:39:50,366 --> 00:39:55,165
Kami berharap beberapa tes
akan memastikan itu.
368
00:39:56,908 --> 00:39:58,564
Berharap?
369
00:40:00,724 --> 00:40:03,184
Penyebab alami jelas bukan alasannya.
370
00:40:03,208 --> 00:40:05,688
Hanya itu yang bisa aku
beritahu padamu saat ini.
371
00:40:41,889 --> 00:40:43,758
Meg, kau baik di bawah sana?
372
00:40:43,782 --> 00:40:46,781
Ya! Aku tak bisa membuatnya menyala.
373
00:40:54,477 --> 00:40:56,981
Kau bilang ke sini mencari suamimu.
374
00:40:57,006 --> 00:40:59,947
Bagaimana kau tahu dia di mana?
Apa dia menghubungimu?
375
00:40:59,991 --> 00:41:06,245
Tidak, aku akhirnya melacak
agensi sewa rumah ini.
376
00:41:08,284 --> 00:41:10,810
Jadi aku mencarter
pesawat mengambang.
377
00:41:12,157 --> 00:41:13,797
Pilotnya?
378
00:41:15,620 --> 00:41:19,251
Dia tidak menunggu.
Aku memang melarang dia.
379
00:41:19,302 --> 00:41:23,536
Jadi kau di sini sendirian semalam?
380
00:41:23,576 --> 00:41:26,418
Suamiku sempat di sini,
381
00:41:26,442 --> 00:41:29,361
Listriknya menyala,
382
00:41:31,359 --> 00:41:32,949
Jadi aku menunggu.
383
00:41:36,234 --> 00:41:38,386
Aku akhirnya mencari keluar.
384
00:41:39,708 --> 00:41:42,862
- Kau baru kembali sekarang?
- Ya.
385
00:41:42,929 --> 00:41:44,695
Oke.
386
00:41:46,151 --> 00:41:47,661
Oke.
387
00:42:14,239 --> 00:42:18,122
Jasadnya sangat rusak,
388
00:42:18,148 --> 00:42:20,247
Tapi itu identitas suamimu.
389
00:42:22,955 --> 00:42:24,941
Jadi kau tidak tahu.
390
00:42:24,965 --> 00:42:28,153
Tidak benar-benar yakin.
Kau tak tahu jika itu dia.
391
00:42:28,177 --> 00:42:30,425
Tangan suamimu...
392
00:42:32,593 --> 00:42:33,958
Ada apa?
393
00:42:35,563 --> 00:42:37,551
Saat kau ke sini,
394
00:42:37,605 --> 00:42:39,473
Kau yakin tak ada
orang lain di luar?
395
00:42:39,497 --> 00:42:41,884
- Tidak ada yang aku lihat.
- Apa yang terjadi?
396
00:42:44,432 --> 00:42:45,943
Tunggu sini.
397
00:42:52,640 --> 00:42:54,243
Jacob?
398
00:43:01,480 --> 00:43:03,486
Orang yang menyebalkan.
399
00:43:17,369 --> 00:43:19,187
Apa itu?
400
00:43:25,460 --> 00:43:27,828
Ibu?
401
00:43:28,181 --> 00:43:30,197
Isabelle.
402
00:43:41,128 --> 00:43:44,106
Hei! Keluar!
403
00:43:45,773 --> 00:43:48,104
Jake! Hei, Jake!
404
00:43:48,134 --> 00:43:49,700
Hei? Hei?
405
00:43:57,094 --> 00:43:59,971
Di mana aku?
406
00:44:11,636 --> 00:44:14,846
Apa kau menyalakan alat itu?
407
00:44:14,900 --> 00:44:18,488
Tentu saja tidak.
408
00:44:19,909 --> 00:44:22,653
Kita di sini bukan untuk main-main.
409
00:44:22,731 --> 00:44:24,861
Apa itu tadi?
410
00:44:24,915 --> 00:44:27,914
Aku tidak tahu...
411
00:44:37,309 --> 00:44:39,867
Bagaimana kau ke atas sana?
412
00:44:39,891 --> 00:44:41,263
Aku tadi sedang tidur,
413
00:44:41,324 --> 00:44:44,293
Lalu hal berikutnya yang
kau tahu, aku di loteng.
414
00:44:46,567 --> 00:44:48,975
Jangan sentuh aku, oke?
415
00:44:51,311 --> 00:44:53,101
Aku perlu berbaring.
416
00:44:58,991 --> 00:45:01,174
Hei. Hei.
417
00:45:02,634 --> 00:45:04,344
Di mana Linda?
418
00:45:04,417 --> 00:45:06,451
Aku rasa dia masih di atas.
419
00:45:34,031 --> 00:45:35,922
Kau baik-baik saja?
420
00:45:38,466 --> 00:45:42,758
Tidak, aku tidak baik.
421
00:46:00,169 --> 00:46:02,215
Dari mana kau mendapatkan ini?
422
00:46:02,240 --> 00:46:04,689
Aku temukan itu di bawah.
423
00:46:16,958 --> 00:46:18,592
Anakmu.
424
00:46:22,063 --> 00:46:23,918
Itu di sini?
425
00:46:32,832 --> 00:46:34,832
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
426
00:46:34,856 --> 00:46:36,856
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
427
00:46:36,880 --> 00:46:38,880
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
428
00:46:38,904 --> 00:46:40,904
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
429
00:47:14,605 --> 00:47:18,995
Kau tadi menyebut nama dia.
430
00:47:19,056 --> 00:47:21,291
Kau bilang "Isabelle."
431
00:47:24,398 --> 00:47:27,395
Saat kau kehilangan anak,
kau melihat mereka di semuanya.
432
00:47:32,324 --> 00:47:34,518
Mesin ini merenggut dia.
433
00:47:38,531 --> 00:47:40,889
Apa tepatnya fungsi mesin ini?
434
00:47:44,406 --> 00:47:46,941
Kau pernah dengar penubruk partikel?
435
00:47:50,115 --> 00:47:52,136
Itu menggunakan daya elektromagnetik...
436
00:47:52,160 --> 00:47:55,287
...untuk mendorong partikel bermuatan
ke kecepatan luar biasa.
437
00:47:56,915 --> 00:47:58,993
Seberapa berbahaya itu?
438
00:47:59,017 --> 00:48:01,537
Bagi siapapun yang masuk
ke dalamnya, aku...
439
00:48:02,899 --> 00:48:04,575
Aku...
440
00:48:05,524 --> 00:48:07,436
Dan kita yang lainnya?
441
00:48:13,267 --> 00:48:15,044
Linda!
442
00:48:29,942 --> 00:48:32,493
Ruangan ini dikunci
saat aku memeriksanya.
443
00:48:33,929 --> 00:48:37,331
- Di mana kau temukan kuncinya?
- Aku tidak temukan itu. Ini terbuka.
444
00:48:43,810 --> 00:48:46,264
Apa yang bisa kau beritahu aku
tentang semua ini?
445
00:48:51,541 --> 00:48:55,750
Aku bekerja bersama Cole
selama lebih dari 10 tahun,
446
00:48:55,774 --> 00:48:59,156
Dan aku bisa bilang padamu
jika ini bukan hasil kerja dia.
447
00:49:00,346 --> 00:49:01,932
Kau yakin?
448
00:49:08,186 --> 00:49:11,574
Oke, baik, jika ini bukan kerja dia,
449
00:49:11,599 --> 00:49:14,779
Lalu apa ini?
450
00:49:19,441 --> 00:49:21,962
Dia mungkin memiliki asisten.
451
00:49:21,986 --> 00:49:25,078
Seseorang yang diam-diam
berkomunikasi dengannya.
452
00:49:29,344 --> 00:49:33,512
Aku tak tahu kenapa dia
tak bagikan ini denganku.
453
00:49:35,382 --> 00:49:38,626
Aku terkadang bisa dengar
mereka bicara tengah malam.
454
00:49:38,650 --> 00:49:40,160
Baiklah.
455
00:49:40,184 --> 00:49:45,238
Mungkin ada jawaban di komputernya
jika kita bisa mengakses berkasnya.
456
00:49:47,847 --> 00:49:51,676
- Kau meminta izin dariku?
- Aku meminta kata sandinya darimu.
457
00:49:53,226 --> 00:49:55,509
Seandainya aku bisa membantumu.
458
00:50:00,226 --> 00:50:02,717
Dengar, aku tahu ini sulit untukmu,
459
00:50:02,741 --> 00:50:05,273
Tapi jika aku tahu apa yang
terjadi kepada suamimu...
460
00:50:07,846 --> 00:50:10,190
Linda? Linda?
461
00:50:27,241 --> 00:50:29,098
Halo, Tinker Bell.
462
00:50:38,081 --> 00:50:39,818
Aku pantas untuk itu.
463
00:50:43,700 --> 00:50:47,426
Kami punya alasan kuat untuk yakin
bahwa kau telah tewas, Tn. Parsons.
464
00:50:51,146 --> 00:50:55,614
Sebuah kano terbawa ke tepian.
Ada mayat didalamnya.
465
00:50:55,639 --> 00:50:57,988
Itu termutilasi dengan buruk.
466
00:50:58,745 --> 00:51:02,074
Astaga. Itu sangat buruk.
467
00:51:28,498 --> 00:51:30,290
Mari mundur sedikit.
468
00:51:31,563 --> 00:51:34,172
Bukankah kau menyewa Nn. Fullbright,
mencarter sebuah perahu?
469
00:51:34,220 --> 00:51:37,230
- Perahu siapa?
- Perahu ku.
470
00:51:37,282 --> 00:51:38,942
Benar.
471
00:51:39,009 --> 00:51:41,667
Itu sudah sangat lama.
Aku lupa.
472
00:51:41,692 --> 00:51:43,989
Apa kau juga lupa denganku?
473
00:51:44,085 --> 00:51:47,069
Apa? Tidak.
474
00:51:47,103 --> 00:51:52,383
Linda, aku takkan pernah
melupakanmu. Selamanya.
475
00:51:52,408 --> 00:51:55,481
Aku hanya butuh waktu
menjauh untuk sementara.
476
00:51:55,506 --> 00:51:57,616
Sementara?
477
00:51:58,730 --> 00:52:00,813
Ini lebih dari setahun.
478
00:52:02,851 --> 00:52:05,179
Terasa seperti selamanya.
479
00:52:40,171 --> 00:52:41,493
Jake?
480
00:52:47,056 --> 00:52:50,731
- Hei.
- Hei.
481
00:52:50,772 --> 00:52:52,981
Bisa kau ambilkan aku minum?
482
00:52:53,030 --> 00:52:55,018
Bukan air keran.
483
00:52:55,042 --> 00:52:57,149
Aku tak percaya air di sini.
484
00:52:58,512 --> 00:53:00,669
Tentu. Apapun yang kau inginkan.
485
00:53:00,716 --> 00:53:05,269
- Bagaimana keadaanmu?
- Lebih baik. Terima kasih.
486
00:53:12,750 --> 00:53:14,802
Karena kau sudah jelas masih hidup,
487
00:53:14,827 --> 00:53:18,543
Aku menghadapi pertanyaan
yang sangat berbeda.
488
00:53:20,468 --> 00:53:23,676
Kenapa mayat itu memiliki tasmu?
489
00:53:28,483 --> 00:53:30,020
Oke.
490
00:53:31,676 --> 00:53:34,553
Kenapa kau tak beritahu aku
tentang mesin di lotengmu?
491
00:53:35,696 --> 00:53:39,000
Itu sesuatu yang aku kerjakan
dengan sangat keras.
492
00:53:39,024 --> 00:53:42,121
Apa itu sesuatu yang mungkin
orang ingin curi darimu?
493
00:53:42,146 --> 00:53:43,825
Aku tak bisa membayangkan.
494
00:53:43,896 --> 00:53:46,083
Apa yang kau lakukan
jika itu terjadi?
495
00:53:54,751 --> 00:53:57,160
Hawk, ini Connie lagi.
496
00:53:57,188 --> 00:53:58,915
Aku mau kau hubungi
aku kembali secepatnya.
497
00:53:58,940 --> 00:54:02,334
Ada perkembangan.
498
00:54:15,839 --> 00:54:17,281
Ada apa, Alex?
499
00:54:17,305 --> 00:54:19,655
Aku berpikir tentang
fisikawan yang kau sebutkan.
500
00:54:19,679 --> 00:54:23,674
- Ya.
- Dan aku tak ingin menakutimu.
501
00:54:23,705 --> 00:54:27,200
Aku tak mudah takut.
Kau harusnya sudah tahu itu.
502
00:54:27,234 --> 00:54:31,469
Ya, kau pernah dengar
nama Cole Parsons?
503
00:54:32,995 --> 00:54:34,234
Ada apa dengan dia?
504
00:54:34,258 --> 00:54:37,925
Dia orang penting di CERN
sebelum dia dipecat.
505
00:54:37,949 --> 00:54:39,966
- Aku tidak... Apa itu "CERN"?
- CERN,
506
00:54:39,991 --> 00:54:43,751
Lab fisika partikel terbesar
di dunia, Connie.
507
00:54:43,810 --> 00:54:45,635
Dan kau tahu apa yang
mereka lakukan di sana?
508
00:54:45,682 --> 00:54:47,926
Ritual ilmu hitam.
509
00:54:48,678 --> 00:54:51,674
Ada banyak video YouTube-nya
jika kau ingin memeriksa.
510
00:54:51,699 --> 00:54:53,762
Dan jujur, aku sedikit
terkejut kau belum tahu.
511
00:54:53,787 --> 00:54:55,846
Oke. Tapi kenapa mereka...
512
00:54:55,871 --> 00:54:58,479
Dengar, orang dari seluruh dunia...
513
00:54:58,503 --> 00:55:01,936
...mendengar suara gumaman
aneh dan gila ini,
514
00:55:01,990 --> 00:55:03,860
Dan mereka tak bisa
jelaskan itu, mengapa?
515
00:55:03,892 --> 00:55:07,088
Karena tak ada penjelasan
untuk itu.
516
00:55:07,112 --> 00:55:09,620
Mereka membuka gerbang
menuju neraka di sini.
517
00:55:09,645 --> 00:55:13,348
Dan Parson, aku beritahu padamu,
Parson adalah pusatnya.
518
00:55:14,968 --> 00:55:17,359
- Aku harus bekerja, Alex.
- Ayolah.
519
00:55:17,393 --> 00:55:20,052
Connie, tolong jangan
biarkan mereka...
520
00:55:39,811 --> 00:55:41,507
Demi Tuhan.
521
00:56:05,584 --> 00:56:08,279
Kau benar-benar berpikir
aku takkan menemukanmu?
522
00:56:12,994 --> 00:56:17,595
Cole, au sudah lihat ruangan di atas.
523
00:56:17,681 --> 00:56:21,293
Alat itu di loteng.
524
00:56:22,570 --> 00:56:24,311
Boneka dia.
525
00:56:27,049 --> 00:56:30,529
Astaga, Cole, kau membawa
boneka dia ke sini. Kenapa?
526
00:56:33,236 --> 00:56:35,142
Aku butuh dia.
527
00:56:41,998 --> 00:56:44,937
Bicara padaku.
528
00:56:44,997 --> 00:56:47,188
Tolong.
529
00:56:48,582 --> 00:56:51,810
Aku ke sini karena aku
perlu tahu apa yang terjadi.
530
00:56:53,901 --> 00:56:55,809
Kepada kalian berdua.
531
00:57:08,506 --> 00:57:10,069
Tidak sekarang.
532
00:57:14,860 --> 00:57:16,781
Pergilah berbaring.
533
00:57:54,348 --> 00:57:56,045
John?
534
00:58:20,752 --> 00:58:22,273
Ya Tuhan.
535
00:58:33,517 --> 00:58:35,427
Kau bisa dengar aku?
536
00:58:39,048 --> 00:58:40,944
Ya Tuhan.
537
00:58:49,129 --> 00:58:51,456
Jacob, ada apa dengan tanganmu?
538
00:59:00,895 --> 00:59:04,425
Aku pergi mencari sinyal.
Aku harus beritahu Connie, lalu...
539
00:59:04,449 --> 00:59:06,515
Lalu aku akan cari tahu
harus apa berikutnya.
540
00:59:06,564 --> 00:59:09,511
Yang kita lakukan berikutnya
yaitu bawa Jake pergi dari sini,
541
00:59:09,535 --> 00:59:11,297
Lebih cepat lebih baik.
542
00:59:12,228 --> 00:59:13,889
Kepala.
543
00:59:19,976 --> 00:59:21,548
Jacob?
544
00:59:22,876 --> 00:59:24,496
Jake?
545
00:59:25,802 --> 00:59:27,541
Jake, apa kau baik saja?
546
00:59:27,598 --> 00:59:29,716
Kau harus lihat tangannya.
547
00:59:29,783 --> 00:59:31,505
Tangan dia.
548
00:59:35,155 --> 00:59:36,659
Astaga.
549
00:59:36,705 --> 00:59:38,859
Kita harus bawa dia pergi.
Secepatnya.
550
00:59:38,883 --> 00:59:40,774
Kita harus panggil pesawat
atau sesuatu.
551
00:59:40,799 --> 00:59:42,650
Aku masih tak dapat sinyal.
552
00:59:42,675 --> 00:59:44,270
Kami membawa perahu,
553
00:59:44,295 --> 00:59:47,168
Aku bisa ke ujung sungai,
berusaha mencari sinyal.
554
00:59:47,192 --> 00:59:49,187
- Pergilah sekarang.
- Oke.
555
00:59:52,022 --> 00:59:54,997
- Apa yang terjadi kepadanya?
- Aku bukan dokter medis.
556
00:59:55,021 --> 00:59:57,481
Tidak, tapi kau tahu lebih
dari yang kau beritahukan.
557
00:59:58,825 --> 01:00:00,414
Dia...
558
01:00:01,076 --> 01:00:02,311
Apa?
559
01:00:02,335 --> 01:00:04,306
Dia berada di mesin saat itu aktif,
560
01:00:04,330 --> 01:00:05,720
Aku rasa tak ada yang tahu,
561
01:00:05,744 --> 01:00:07,822
Apa efek yang terjadi
terhadap struktur molekuler.
562
01:00:07,846 --> 01:00:10,440
- Bahkan tidak suamimu?
- Tidak.
563
01:00:11,175 --> 01:00:13,371
Tidak, dia tak mungkin tahu.
564
01:00:15,162 --> 01:00:16,710
Dia...
565
01:00:18,096 --> 01:00:21,343
Dia takkan pernah berpikir
untuk melukai dia.
566
01:00:24,553 --> 01:00:26,831
Apa kau barusan bilang?
567
01:00:28,476 --> 01:00:32,151
Dia menyayanginya melebihi apapun.
568
01:00:33,528 --> 01:00:36,448
Dia tidak tahu. Dia...
569
01:00:36,540 --> 01:00:38,519
Lihat aku.
570
01:00:38,543 --> 01:00:40,431
Dia tidak tahu.
571
01:00:40,455 --> 01:00:42,947
- Itu yang terjadi pada putrimu?
- Bukan...
572
01:00:43,021 --> 01:00:45,282
Aku bersumpah demi Tuhan.
573
01:00:48,471 --> 01:00:51,165
Kau harus percaya aku.
574
01:00:51,208 --> 01:00:53,355
Astaga.
575
01:00:58,516 --> 01:01:00,047
Perahunya...
576
01:01:00,985 --> 01:01:03,198
Aku bersumpah membawanya
ke tepi semalam.
577
01:01:03,222 --> 01:01:05,605
Sesuatu sering hilang di sini.
578
01:01:07,492 --> 01:01:10,217
- Kau melakukan sesuatu pada perahu kami?
- Tidak.
579
01:01:10,241 --> 01:01:13,343
- Seseorang jelas melakukan itu.
- Kelihatannya begitu.
580
01:01:13,392 --> 01:01:16,235
Kau ingin sok pintar denganku?
581
01:01:16,301 --> 01:01:18,840
Kau sebaiknya periksa di kamp.
582
01:01:21,372 --> 01:01:22,870
Kamp apa?
583
01:01:22,894 --> 01:01:27,935
Ujung sungai, sekitar satu mil?
Satu setengah mil.
584
01:01:27,959 --> 01:01:30,069
Ya, aku melihatnya
saat perjalanan ke sini.
585
01:01:33,044 --> 01:01:35,733
Itu tepat dimana aku
melihat apapun itu semalam.
586
01:01:37,056 --> 01:01:40,536
Baiklah, ayo kita periksa.
587
01:01:40,561 --> 01:01:42,924
- Tapi kita harus bergegas.
- Tunggu, bagaimana dengan Jake?
588
01:01:43,887 --> 01:01:46,102
Kita akan segera urus dia.
Ayo.
589
01:01:46,731 --> 01:01:49,294
Kau adalah penerobosnya.
590
01:01:52,510 --> 01:01:54,169
Apa kau bilang?
591
01:02:00,662 --> 01:02:03,568
- Megan, apa dia bilang kepadamu?
- Biarkan saja.
592
01:02:03,655 --> 01:02:05,402
Apa kau bilang?
593
01:02:07,254 --> 01:02:09,831
- Astaga, John!
- Sial!
594
01:02:09,856 --> 01:02:11,930
Dia mencari gara-gara
sejak berada di sini.
595
01:02:12,945 --> 01:02:14,420
Tetap di sana!
596
01:02:21,473 --> 01:02:23,368
Apa yang lucu?
597
01:02:26,554 --> 01:02:29,562
- Apa yang dia bilang padamu?
- Aku bahkan tidak tahu.
598
01:02:29,587 --> 01:02:31,756
Hilang sudah tiketmu
keluar dari Lone Crow.
599
01:02:33,384 --> 01:02:36,033
Mungkin itu yang seharusnya.
Ayo.
600
01:03:20,693 --> 01:03:22,736
Jake, apa itu kau?
601
01:03:23,624 --> 01:03:25,655
Jake, kau bisa dengar aku?
602
01:03:26,765 --> 01:03:28,974
Aku kesulitan mendengarmu.
Sebentar.
603
01:03:31,397 --> 01:03:32,942
Jake?
604
01:03:34,740 --> 01:03:37,027
Beritahu Hawk kami sudah
mendapat hasil tesnya.
605
01:03:37,052 --> 01:03:39,993
Mayat di kano itu memang
Cole Parsons. Tak ada yang baru.
606
01:03:40,017 --> 01:03:41,932
Itu hanya memastikan
apa yang sudah kita duga,
607
01:03:41,957 --> 01:03:43,893
Tapi aku mau dia untuk
menghubungiku kembali.
608
01:03:54,270 --> 01:03:56,973
Tak apa...
609
01:03:57,007 --> 01:03:59,248
Kau hampir sampai.
610
01:04:14,626 --> 01:04:16,252
Astaga.
611
01:06:29,960 --> 01:06:31,789
Hai, Tinker Bell.
612
01:06:33,287 --> 01:06:35,144
Aku tahu kau akan temukan aku.
613
01:06:36,381 --> 01:06:38,389
Aku hanya berharap
ini belum terlambat.
614
01:06:40,490 --> 01:06:43,250
Aku berhasil, Linda.
615
01:06:43,288 --> 01:06:46,095
Aku menyentuh ambang realitas.
616
01:06:47,601 --> 01:06:49,860
Membiarkan sesuatu
menyentuhku kembali.
617
01:06:52,876 --> 01:06:56,385
Aku melakukan sesuatu
yang tidak seharusnya.
618
01:07:18,817 --> 01:07:22,242
Aku bereksperimen
dengan yang lain,
619
01:07:22,328 --> 01:07:25,565
Tapi aku harus melihatnya sendiri.
620
01:07:26,866 --> 01:07:29,130
Aku harus pergi sekarang.
621
01:07:29,170 --> 01:07:32,266
Sekarang sebelum itu membunuhku.
622
01:07:32,290 --> 01:07:34,022
Tak ada lagi rahasia.
623
01:07:36,729 --> 01:07:38,697
Jangan membenciku, Linda.
624
01:07:56,565 --> 01:07:58,200
Tidak.
625
01:07:59,051 --> 01:08:00,821
Tidak.
626
01:08:03,724 --> 01:08:06,436
Aku mohon, tidak.
627
01:08:07,605 --> 01:08:09,628
Isabelle.
628
01:08:11,119 --> 01:08:13,361
Isabelle!
629
01:08:28,902 --> 01:08:30,389
Tidak.
630
01:09:38,544 --> 01:09:40,721
Apa yang kau lakukan?
631
01:09:44,319 --> 01:09:46,671
Apa dia di sini?
632
01:09:48,416 --> 01:09:51,526
Tidak! Tidak!
633
01:09:51,562 --> 01:09:53,358
Di mana dia?
634
01:10:14,559 --> 01:10:17,947
Meg, maafkan aku.
Maaf kau harus melihat itu.
635
01:10:25,043 --> 01:10:26,769
Aku hamil.
636
01:10:33,262 --> 01:10:37,291
Berapa lama kau sudah tahu?
637
01:10:38,027 --> 01:10:39,639
Meg.
638
01:10:41,780 --> 01:10:44,239
Kita fokus untuk satu per satu, oke?
639
01:10:46,101 --> 01:10:49,084
- Ya.
- Ya, ya.
640
01:10:49,148 --> 01:10:51,448
Oke. Oke.
641
01:12:43,684 --> 01:12:45,544
Sial.
642
01:12:48,743 --> 01:12:50,620
Di mana dia?
643
01:12:50,657 --> 01:12:54,744
Siapa orang ini?
Fisikawan atau pesulap?
644
01:14:06,006 --> 01:14:11,065
Aku rasa kita harus berpikir
kemungkinan terburuknya. Oke?
645
01:14:11,089 --> 01:14:14,268
Ya, itu terlihat tepat.
646
01:14:14,292 --> 01:14:17,987
Tidak, berhenti, dengar...
Dengarkan kau.
647
01:14:20,787 --> 01:14:23,776
Ini adalah tugasku. Mengerti?
648
01:14:28,186 --> 01:14:30,928
Aku mau kau tetap di sini.
649
01:14:30,987 --> 01:14:34,112
Kau harus menjagaku.
Mengerti?
650
01:15:18,633 --> 01:15:20,156
Jacob?
651
01:15:22,567 --> 01:15:23,861
Jake...
652
01:15:29,736 --> 01:15:31,257
Jake...
653
01:15:40,798 --> 01:15:43,165
Oke, aku harus membawamu
pergi dari sini.
654
01:16:04,616 --> 01:16:06,147
Tolong!
655
01:17:23,014 --> 01:17:25,034
Apa itu?
656
01:17:25,058 --> 01:17:27,584
Apapun itu, itu bukan Jake.
657
01:17:27,608 --> 01:17:29,520
Hanya apa yang tersisa dari dia.
658
01:17:59,630 --> 01:18:02,688
Kembalikan anakku.
659
01:18:04,020 --> 01:18:05,999
Ibu?
660
01:18:07,851 --> 01:18:09,810
Isabelle?
661
01:18:45,770 --> 01:18:47,679
Anakku.
662
01:19:04,461 --> 01:19:06,655
Isabelle, jangan.
663
01:19:31,299 --> 01:19:33,244
Kita harus hancurkan alat itu.
664
01:19:33,695 --> 01:19:35,016
Bagaimana?
665
01:19:35,040 --> 01:19:36,853
Aku bisa mengaturnya.
Aku akan atur itu agar meledak.
666
01:19:36,877 --> 01:19:38,488
Oke.
667
01:19:38,537 --> 01:19:41,119
Kita tak bisa menahan
makhluk-makhluk ini.
668
01:19:44,216 --> 01:19:46,042
Ya.
669
01:19:46,081 --> 01:19:48,436
Apapun yang terjadi...
670
01:19:48,460 --> 01:19:50,324
Apapun yang terjadi, kau...
671
01:19:50,377 --> 01:19:52,946
- Aku tidak...
- Kau harus pergi, oke?
672
01:19:52,993 --> 01:19:56,639
Oke. Ya Tuhan.
673
01:19:59,285 --> 01:20:01,510
Kembali padaku. Oke?
674
01:21:09,083 --> 01:21:10,436
Hawk!
675
01:21:23,561 --> 01:21:25,256
Kau di mana?
676
01:22:12,680 --> 01:22:14,380
Sial.
677
01:22:14,418 --> 01:22:16,408
Ayolah!
678
01:22:36,008 --> 01:22:37,894
Ya Tuhan.
679
01:23:12,975 --> 01:23:15,236
Bunuh aku...
680
01:23:43,067 --> 01:23:44,621
John!
681
01:23:45,262 --> 01:23:47,140
Aku tak apa!
682
01:23:51,625 --> 01:23:55,800
Kita lari dalam lima detik!
Siap?
683
01:24:06,918 --> 01:24:08,383
Sekarang!
684
01:24:13,344 --> 01:24:14,952
Oke.
685
01:24:22,397 --> 01:24:24,052
Ya Tuhan!
686
01:24:27,238 --> 01:24:28,738
Meg.
687
01:25:27,966 --> 01:25:29,844
Ini sudah beberapa bulan
sejak para spesialis...
688
01:25:29,868 --> 01:25:31,305
...kembali dari area Lynx Creek.
689
01:25:31,330 --> 01:25:33,080
Meski pihak berwajib
masih tak berkomentar,
690
01:25:33,104 --> 01:25:35,082
Setidaknya salah satu sumber
anonim beritahu aku...
691
01:25:35,106 --> 01:25:38,620
...apa yang terjadi serupa dengan
bencana Chernobyl tahun 1986.
692
01:25:38,644 --> 01:25:41,260
Sementara itu,
korban jiwa terus bertambah.
693
01:26:19,132 --> 01:26:20,818
Hai, Meg.
694
01:26:20,843 --> 01:26:22,770
Maaf, aku mungkin seharusnya
menelepon terlebih dulu.
695
01:26:22,794 --> 01:26:27,035
- Tak apa, Connie.
- Aku kemari untuk antarkan ini.
696
01:26:27,059 --> 01:26:30,911
Aku pikir kau orang yang
tepat untuk...
697
01:26:30,951 --> 01:26:33,019
Itu barang-barangnya John.
698
01:26:34,279 --> 01:26:35,917
Jadi...
699
01:26:39,300 --> 01:26:41,816
- Bagaimana keadaanmu?
- Lelah,
700
01:26:41,840 --> 01:26:43,872
Tapi baik.
701
01:26:43,921 --> 01:26:46,233
Aku rasa kau sudah dengar beritanya.
702
01:26:46,291 --> 01:26:48,043
Berita apa?
703
01:26:48,067 --> 01:26:50,363
Tempat itu di Lynx Creek...
704
01:26:50,407 --> 01:26:54,056
Itu dipenuhi para spesialis.
Itu serba rahasia.
705
01:26:54,081 --> 01:26:55,994
Dan bukan dari sekitar sini.
706
01:26:57,186 --> 01:26:58,800
Kedengarannya akan ada evakuasi.
707
01:26:58,824 --> 01:27:01,003
Aku hanya ingin memberimu
waktu bersiap.
708
01:27:01,858 --> 01:27:04,216
Kau punya tempat untuk di datangi?
709
01:27:04,270 --> 01:27:05,921
Ya.
710
01:27:06,003 --> 01:27:07,508
Bagaimana dengan...
711
01:27:07,532 --> 01:27:11,077
Aku menyerahkannya.
Aku butuh ketenangan.
712
01:27:12,428 --> 01:27:14,508
Tentu saja. Ya.
713
01:27:15,939 --> 01:27:19,700
Hubungi aku jika kau
butuh sesuatu, oke?
714
01:27:19,729 --> 01:27:21,432
Terima kasih, Connie.
715
01:28:10,247 --> 01:28:12,247
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
716
01:28:12,271 --> 01:28:14,271
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
717
01:28:14,295 --> 01:28:16,295
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
718
01:28:16,319 --> 01:28:19,359
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88