1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,916 {\an8}[tajemnicza muzyka] 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,833 {\an8}- [kobieta] Gotowy? - [mężczyzna] No raczej! 5 00:00:29,916 --> 00:00:31,750 {\an8}- [kobieta] Ale się zdziwią. - [mężczyzna] Tak. 6 00:00:31,833 --> 00:00:33,208 {\an8}[kobieta] Popraw czapeczkę. 7 00:00:33,291 --> 00:00:34,125 RODZINNE ZAMIANY 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 [oboje] Sześć, siedem, osiem! 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,041 [piosenka „Santa Claus Is Coming To Town” zespołu The Jackson 5] 10 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 [oboje dyszą] 11 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 Hej, dzieci! Dzieci! Czas na coroczny świąteczny filmik! 12 00:01:06,666 --> 00:01:07,708 [pies parska] 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 Nie teraz, mamo. 14 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 - Jak to? Kiedyś to lubiliście. - Co? 15 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 Z naciskiem na słowo „kiedyś”. 16 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 Jesteśmy już za starzy na taki obciach. 17 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 - A ty, młody? Wyatt! Słyszysz mnie? - Tak. Wyatt! 18 00:01:18,291 --> 00:01:21,916 - Łap za gitarę! Damy czadu. - Przez ciebie zginąłem w jaskini orków. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,958 - Może odwiedzisz nas w świecie realnym? - Na pięć minut! 20 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 Świat realny jest mocno przereklamowany. 21 00:01:29,125 --> 00:01:30,708 - Miles? - Miles. 22 00:01:30,791 --> 00:01:32,375 - Zagrasz z nami? - Miles! 23 00:01:32,458 --> 00:01:33,625 [Miles chichocze] 24 00:01:33,708 --> 00:01:35,541 - Ogór! - Gdzie on się podział? 25 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - O choinka! - Ogór! 26 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 [mężczyzna] Parkiet to nie park. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 Słonko, uważaj na czapkę. Za... zaczepiłeś... 28 00:01:43,416 --> 00:01:45,250 [mężczyzna stęka] 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Wszystko gra, wszystko gra! Spokojnie! 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,166 [trzask elektryczności] 31 00:01:50,541 --> 00:01:52,541 [tajemnicza muzyka] 32 00:01:56,041 --> 00:01:59,875 [kobieta] Hej, Bill! Kiedy ta rodzina straciła ducha świąt? 33 00:01:59,958 --> 00:02:02,666 Dobra, nowa zasada: żadnej lamety. 34 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 Przecież CC kochała nagrywać te świąteczne klipy. 35 00:02:06,750 --> 00:02:08,625 Obłazi człowieka jak jakieś robactwo. 36 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 A Wyatt był urodzonym showmanem. Miał ruchy tak jak Jagger. 37 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 Jak taki mały pies może produkować aż tyle siuśków? 38 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 Obawiam się, że tracimy ze sobą kontakt. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Mówiłaś coś do mnie? 40 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - Co? - Słucham? 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 - Nie, nie. - Nie słyszę. Co? 42 00:02:23,416 --> 00:02:24,708 - Nie, nie. - Aha. 43 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 - Okej. - [oboje] Dobranoc. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 [syk aparatu tlenowego] 45 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 {\an8}[spiker] Dzień dobry, Los Angeles! Mamy trzy dni do świąt, 46 00:02:31,541 --> 00:02:34,333 {\an8}które, jak zazwyczaj, zapowiadają się bardzo słonecznie. 47 00:02:34,416 --> 00:02:35,916 Nie zapomnij o nas, Mikołaju! 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,875 Mamy 25 stopni i słupki rtęci idą w górę. 49 00:02:38,958 --> 00:02:41,208 Skoro mowa o górze, to spójrzcie dziś w niebo, 50 00:02:41,291 --> 00:02:44,375 bo kosmos serwuje nam niepowtarzalny układ planet. 51 00:02:44,458 --> 00:02:48,791 I oczywiście nadal słuchajcie stacji KMCG, żeby poczuć świątecznego ducha! 52 00:02:48,875 --> 00:02:51,833 [kobieta] Fajne pomysły, ale nie róbcie niczego beze mnie. 53 00:02:51,916 --> 00:02:53,625 Zajmę się tym jak przyjdę. 54 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 CC! 55 00:02:55,000 --> 00:02:56,208 No nie wierzę. 56 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Naprawdę potrafisz żyć w takich warunkach? 57 00:02:58,500 --> 00:03:01,750 Szykuję się do meczu, więc oszczędź mi wykładu o porządku, co? 58 00:03:01,833 --> 00:03:04,791 Te sfery są połączone. Bałagan w pokoju oznacza bałagan... 59 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 Bałagan w głowie! Tak, mówiłaś już. 60 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 I to wpływa na wszystko, w tym na twoje treningi. 61 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 I na stopnie. 62 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Kiedyś chcę zagrać w reprezentacji, 63 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 więc muszę się skupić na piłce, a nie sprzątaniu. 64 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Uwaga! 65 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 [stęknięcie] 66 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 Nie powinnaś jej łapać w ręce. 67 00:03:20,166 --> 00:03:22,208 Widzę cię w kuchni! Za dziesięć minut. 68 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Hej, Bill! 69 00:03:23,208 --> 00:03:25,583 [utwór „Moves like Jagger” grupy Maroon 5] 70 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 [trzask flesza] 71 00:03:29,791 --> 00:03:31,583 [wiwaty fanów] 72 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - Bill! Żyjesz? - Tak. Tak. Co? 73 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 A siedzę sobie i myślę. Wiesz, mały kocha tę furę. 74 00:03:36,541 --> 00:03:37,458 - „Mały”. - Gdzie mama? 75 00:03:37,541 --> 00:03:40,750 Odpicowałeś ją i będziesz jeździł do pracy dla szpanu? 76 00:03:40,833 --> 00:03:41,666 Żartujesz? 77 00:03:41,750 --> 00:03:44,041 Nie po to się tak napociłem, żeby nią jeździć. 78 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 Wystarczy, że na nią patrzę. I napawam się jej mocą i pięknem. 79 00:03:48,750 --> 00:03:49,916 Jak już się ponapawasz, 80 00:03:50,416 --> 00:03:53,416 każ Wyattowi się przebrać i przyjść do kuchni na spotkanie. 81 00:03:54,541 --> 00:03:56,041 [łagodna melodia] 82 00:03:57,708 --> 00:03:59,416 Spock, podziwiam to, co robicie, 83 00:03:59,500 --> 00:04:02,833 ale już wiem, czemu wasze soczewki tak słabo załamują światło. 84 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 Nie pomnożyliście „c”. 85 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 Jesteś fenomenalny. 86 00:04:06,291 --> 00:04:10,750 Nie, moja karta Charizarda z 99. roku jest fenomenalna. 87 00:04:10,833 --> 00:04:13,708 Jej również ci naprawdę zazdroszczę. To jest unikat. 88 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 Rodzinne spotkanie na dole. Zbieraj się! 89 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 O, a kto to? Jajogłowi kumple? 90 00:04:19,375 --> 00:04:20,625 Algebracia? 91 00:04:20,708 --> 00:04:22,708 [śmiech] 92 00:04:22,791 --> 00:04:25,750 Muszę lecieć. Powiedz Elonowi, że wisi mi przysługę. 93 00:04:26,458 --> 00:04:30,083 Wiesz, pomyślałem, że po szkole możemy coś porobić. 94 00:04:30,666 --> 00:04:32,041 Nauczę cię jeździć autem. 95 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 Silnik spalinowy to zagłada planety. 96 00:04:34,625 --> 00:04:37,750 No a poza tym wiesz, że boję się jeździć. 97 00:04:38,250 --> 00:04:40,333 W dodatku uczę się do tej rozmowy z Yale, 98 00:04:40,416 --> 00:04:42,000 więc nie mam czasu na bzdury. 99 00:04:43,541 --> 00:04:45,166 Jasna sprawa. Rozumiem. 100 00:04:45,666 --> 00:04:47,208 Może pomożesz mi z tym? 101 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 - Żartuję, nie dasz rady. - No pewnie, że nie. 102 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Niniejszym otwieram to spotkanie. 103 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 Przed nami kilka niezwykle ważnych dni. 104 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - CC, ty mnie w ogóle słuchasz? - Tak, szukam pracy domowej. 105 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 [kobieta] Szukasz, bo już ją napisałaś? 106 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 Czy na zasadzie: „Może zdążę ją dokończyć”? 107 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Postawiłbym na opcję B. 108 00:05:03,958 --> 00:05:06,166 Kiedy się dowiesz, czy zaczynasz wcześniej college? 109 00:05:06,250 --> 00:05:08,250 Z radością pomogę ci się spakować. 110 00:05:08,333 --> 00:05:11,958 Wyczułem w tym sarkazm, uważany za najniższy przejaw satyry. 111 00:05:12,041 --> 00:05:15,958 Może... eee... przejdziemy dalej? Jak za dużo gadamy, mały się spina. 112 00:05:16,041 --> 00:05:18,500 Dobra. Jutro jest megaważny dzień dla Walkerów. 113 00:05:18,583 --> 00:05:20,250 Wyatt ma tę rozmowę z Yale, 114 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 CC swój wielki mecz o mistrzostwo, 115 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 a ja prezentację w pracy. No i... 116 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 A dziś po szkole jest jeszcze to planetarium. 117 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Właśnie miałam mówić. Idziemy wszyscy. 118 00:05:28,916 --> 00:05:30,250 Mam próbę zespołu. 119 00:05:30,333 --> 00:05:32,958 Rodzice Rocka grają na świątecznej imprezce w szkole. 120 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 To dla nas wielka szansa. 121 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Naprawdę nie chcę iść na to nudziarstwo Wyatta. 122 00:05:37,375 --> 00:05:39,083 To tylko koniunkcja pięciu planet. 123 00:05:39,583 --> 00:05:41,916 Więc galaktyczne wydarzenie najwyższej rangi. 124 00:05:42,000 --> 00:05:43,416 To kosmiczny biały wieloryb! 125 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Czy ja jestem jego prawdziwym ojcem? 126 00:05:45,541 --> 00:05:48,000 [kobieta] Może was nie obchodzą święta. Mnie tak. 127 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 Więc dzisiaj wszyscy pójdziemy do planetarium. 128 00:05:51,000 --> 00:05:53,833 Kupiłam świąteczny sweter. Chcę wspólną fotkę. 129 00:05:53,916 --> 00:05:56,541 Będziemy mieli cudowną rodzinną pamiątkę! 130 00:05:57,583 --> 00:05:58,708 Kończymy to spotkanie? 131 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 Proszę bardzo. 132 00:06:00,750 --> 00:06:03,166 [piosenka „Chaise Longue” zespołu Wet Leg] 133 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 - Siemanko! - [Ava] Mistrzyni! 134 00:06:09,291 --> 00:06:11,750 [wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni! 135 00:06:11,833 --> 00:06:16,583 [wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni! Dajesz, dajesz, dajesz! 136 00:06:16,666 --> 00:06:17,875 [chłopak] Joł! Joł! Joł! 137 00:06:17,958 --> 00:06:19,750 Nie, nie. Czekaj, czekaj, czekaj! 138 00:06:19,833 --> 00:06:22,000 Hej, hej! Mam to! 139 00:06:22,083 --> 00:06:24,000 - Jestem Spartaninem! - Wiesz kim jest? 140 00:06:24,083 --> 00:06:25,000 [ryczy] 141 00:06:25,083 --> 00:06:26,250 Wielki Hunter Drew! 142 00:06:26,333 --> 00:06:28,041 - Tak. - Zdyskwalifikowany! 143 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 [muzyka jak z filmu szpiegowskiego] 144 00:06:35,000 --> 00:06:38,833 [dziewczyny] Mistrzyni! Mistrzyni! 145 00:06:39,375 --> 00:06:41,375 [szpiegowska muzyka gra nadal] 146 00:06:46,250 --> 00:06:48,000 [niewyraźne rozmowy] 147 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 Dobra, to od razu po szkole trzeba zająć boisko... 148 00:06:59,625 --> 00:07:02,666 [piosenka „I’d Do Anything for Love” Meat Loafa] 149 00:07:16,333 --> 00:07:17,416 - [zgrzyt płyty] - Walker! 150 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Stoisz tu jak mumia i gapisz się na Arianę? 151 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 Ej, Ariana! Ten koleś zaraz zemdleje z miłości. 152 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 Przepraszam, już nigdy... 153 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 [Wyatt krzyczy] 154 00:07:27,416 --> 00:07:29,000 [Hunter] Coś ci nie pasuje? 155 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 - Zostałeś spacyfikowany, gościu. - [okrzyki] 156 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 - [dyszy] - [melancholijna muzyka] 157 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 [przytłumione] Jesteś przegryw, Walker. 158 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 [Bill] Raz, dwa, trzy. 159 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 [kakofonia niezgranych instrumentów] 160 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 [Bill wybija rytm batutą] 161 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Okej. 162 00:08:01,250 --> 00:08:03,375 Stop. Stop. Przerwijcie, dobrze? 163 00:08:03,958 --> 00:08:07,541 To napięcie! Czujecie to napięcie w całej sali? 164 00:08:07,625 --> 00:08:10,541 Złapcie luz. Musicie wyrzucić, wyrzucić te partytury. 165 00:08:10,625 --> 00:08:12,708 No dalej. Emma, czemu podnosisz rękę? 166 00:08:12,791 --> 00:08:14,833 Bądź buntowniczką i pytaj. Bez pytania. 167 00:08:14,916 --> 00:08:16,833 Jak mamy grać muzykę bez partytury? 168 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 A jak Luke Skywalker rozwalił Gwiazdę Śmierci bez komputera? 169 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 Nie wiem, urodziłam się w 2008 roku. 170 00:08:23,000 --> 00:08:24,541 Okej. Aaa... 171 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 Baxter? 172 00:08:25,541 --> 00:08:27,166 - Luke użył Mocy. - [Bill] Tak! 173 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 A czym jest Moc? 174 00:08:28,416 --> 00:08:32,666 Otóż Moc jest taką tajemniczą energią, 175 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 która płynie w nas wszystkich i jest ekstra! 176 00:08:35,375 --> 00:08:36,916 Tworzycie zespół, tak? 177 00:08:37,000 --> 00:08:39,833 Więc nie jesteście grupą jednostek, ale kolektywem! 178 00:08:39,916 --> 00:08:40,750 Zgraną ekipą! 179 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 A więc wyjdźcie z klatki umysłu i otwórzcie dla siebie serca. 180 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Ty wczuj się w jej wibracje. A ty wczuj się w jego. 181 00:08:47,333 --> 00:08:51,208 Zacznijcie postrzegać siebie jako jeden wspaniały organizm. 182 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 Do roboty. Oddajmy Jackowi White’owi hołd, na jaki zasługuje. 183 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 Start! 184 00:08:56,666 --> 00:08:58,708 - [Bill nuci] - [instrumenty smyczkowe] 185 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 Bębny, proszę. 186 00:09:00,500 --> 00:09:02,166 - [dołącza perkusja] - [Bill] Tak! 187 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Melody, smyczki. 188 00:09:03,833 --> 00:09:05,791 [dołączają skrzypce] 189 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 Dęciaki! Dawajcie, dawajcie. 190 00:09:11,875 --> 00:09:13,083 Jedziemy. 191 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 Czujecie to? 192 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 No dobra, talerze w gotowości! 193 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 Talerze! 194 00:09:17,708 --> 00:09:21,166 [instrumentalna wersja „Seven Nation Army” grupy White Stripes] 195 00:09:21,250 --> 00:09:23,166 [Bill naśladuje dźwięki instrumentów] 196 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Poczuliście to? 197 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 Co? To... 198 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 Coś się stało, muszę na chwilę tam iść. 199 00:09:38,208 --> 00:09:41,833 McCracken, ty dowodzisz. Poćwiczcie „Jingle Bells”. Zaraz wracam. 200 00:09:42,791 --> 00:09:44,625 [kakofonia niezgranych instrumentów] 201 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Hej, co jest? O co chodzi z tym nagłym spotkaniem zespołu? 202 00:09:49,083 --> 00:09:51,916 Lake, tylko mi nie mów, że znowu zwichnąłeś nadgarstek. 203 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 Nie. Odezwali się do nas z programu Serio umiesz grać Rocka?. 204 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - Co? - Mamy to przesłuchanie! Tak! 205 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Ej, nie trollujcie mnie. Mam teraz ciężki okres. 206 00:10:00,916 --> 00:10:04,916 Ich ekipa zrobi relację na żywo z piątkowej potańcówki. 207 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 Rodzice Rocka nareszcie będą sławni! 208 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 Co? To niesamowite! 209 00:10:09,291 --> 00:10:11,916 - Pełen odjazd. - Tak! Damy radę. 210 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [piosenka „Shoop” grupy Salt N Pepa] 211 00:10:16,833 --> 00:10:19,083 ♪ You’re packed and you’re stacked ’Specially in the back ♪ 212 00:10:19,166 --> 00:10:21,625 ♪ Brother, wanna thank your mother For a butt like that ♪ 213 00:10:21,708 --> 00:10:24,500 ♪ Or a shotgun, bang What’s up with that thang ♪ 214 00:10:24,583 --> 00:10:26,791 ♪ I wanna know, how does it hang? ♪ 215 00:10:26,875 --> 00:10:30,041 „Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover. Like Prince said you’re a sexy mother”. 216 00:10:30,125 --> 00:10:34,000 Chcesz mnie zagiąć na hitach z lat 90.? Bardziej się postaraj. 217 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 Dobra jesteś. 218 00:10:35,000 --> 00:10:35,875 To, co lubisz. 219 00:10:35,958 --> 00:10:36,916 Dzięki! 220 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Świąteczne ciastka tylko z m&m’sami. 221 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 Proszę. Nie doceniasz mnie. 222 00:10:42,166 --> 00:10:43,833 Jest i ona. Dzień dobry, Kara. 223 00:10:43,916 --> 00:10:47,125 Dzień dobry! Mocna kawusia z takim mlekiem jak lubisz, szefowo. 224 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - Owsianym? - O tak. 225 00:10:49,333 --> 00:10:51,166 - [chichocze] Nareszcie. - To prawda. 226 00:10:51,791 --> 00:10:54,500 Patrz na to, szefowo. Wąż mojego syna mnie ugryzł. 227 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 To wszystko przez ten sklep zoologiczny. 228 00:10:56,958 --> 00:11:00,291 Mówili, że nie jest jadowity, a wyszło, że to mokasyn błotny. 229 00:11:00,791 --> 00:11:03,500 [wzdycha] Boję się, że przez to zawalimy prezentację. 230 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Nie no, co ty gadasz? Prawie nic nie widać, kochana. 231 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Nikt nie zauważy. 232 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - Dzięki. - Wesołych świąt. 233 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 A kogo my tutaj mamy? 234 00:11:12,375 --> 00:11:14,625 - [warczy] - [tajemnicza muzyka] 235 00:11:16,541 --> 00:11:19,041 [oboje pomrukują w rytmie ruchów] 236 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - Gotowa ich oczarować? - Teraz tak, Glen. 237 00:11:26,875 --> 00:11:29,125 A to dla ciebie. Twoje ulubione. 238 00:11:29,208 --> 00:11:31,041 - Ekstra. Dziękuję. - Wesołych świąt. 239 00:11:31,541 --> 00:11:33,958 Jutrzejsza prezentacja Molson Group potwierdzona. 240 00:11:34,041 --> 00:11:36,583 A pan Hanes chce się spotkać z tobą i partnerami. 241 00:11:36,666 --> 00:11:37,750 Powiedział tak: 242 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 „Jeśli dobijemy tego targu, 243 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 zostaniesz pierwszą kobietą w zarządzie tej firmy”. 244 00:11:43,333 --> 00:11:44,708 Jeśli dobijemy targu. 245 00:11:44,791 --> 00:11:45,833 Dasz radę! 246 00:11:45,916 --> 00:11:48,500 No, chyba że Steve będzie chciał mnie sabotować. 247 00:11:48,583 --> 00:11:50,000 - Hej, Steve! - [Steve] Jess! 248 00:11:50,083 --> 00:11:53,416 Wow, masz odjazdowy fryz. Maskuje twój ogromny nosek. 249 00:11:53,500 --> 00:11:55,625 Przejrzałeś prezentację, którą ci wysłałam? 250 00:11:55,708 --> 00:11:57,250 Tak, tak. No jasne. 251 00:11:57,333 --> 00:12:00,833 Kocham przeglądać twoją pracę. Zawsze czuję się jeszcze mądrzejszy. 252 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Jakieś uwagi? 253 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 Nie. No może... 254 00:12:05,125 --> 00:12:08,208 Zwalmy ich jutro z nóg, moje wierne orły, dobra? 255 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Tak, sir. - To rozumiem. 256 00:12:09,666 --> 00:12:12,833 Ważna rzecz - dobijcie targu. A ktoś trafi do zarządu. 257 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 Zarządu. 258 00:12:14,666 --> 00:12:15,500 [Steve wzdycha] 259 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Powodzenia. 260 00:12:16,500 --> 00:12:18,416 [tajemnicza muzyka] 261 00:12:18,916 --> 00:12:19,833 Chciałbyś. 262 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 Pamiętaj, że możesz na nas liczyć. 263 00:12:22,583 --> 00:12:25,375 Jesteście ekstra. Ale mam sprawy pod kontrolą. 264 00:12:25,458 --> 00:12:27,583 No jasne, lubisz robić wszystko sama. 265 00:12:27,666 --> 00:12:31,958 Tak. Doceniam was, ale to ja muszę wziąć za to odpowiedzialność. 266 00:12:32,041 --> 00:12:33,583 - Tak jest, szefowo. - Dzięki. 267 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 Właśnie tak, CC! Jedziesz aż do końca! 268 00:12:38,416 --> 00:12:41,291 [piosenka „It’s Christmas Time Again” grupy Blink 182] 269 00:12:43,916 --> 00:12:46,625 To najlepsza piłkarka, jaką widziałam w życiu. 270 00:12:46,708 --> 00:12:47,583 Bez urazy. 271 00:12:55,666 --> 00:12:56,583 Tak! 272 00:12:57,166 --> 00:12:59,583 Hej, Walker! 273 00:12:59,666 --> 00:13:02,208 Dzwonili z armii. Chcą z powrotem swoje działko. 274 00:13:02,291 --> 00:13:04,250 - Wielkie dzięki. - To był strzał życia! 275 00:13:04,333 --> 00:13:05,375 [CC się śmieje] 276 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 Mam dla ciebie niespodziankę. 277 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 Na jutrzejszy mecz przychodzi jeden z asystentów z reprezentacji! 278 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 Mówisz poważnie? 279 00:13:13,333 --> 00:13:15,666 Mama się zmartwi, bo będziesz musiała wyjechać. 280 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 Ale to jest okazja, której nie wolno ci przepuścić! 281 00:13:18,875 --> 00:13:22,583 Wystarczy, że zagrasz świetnie i wygramy, a na pewno cię powołają. 282 00:13:23,291 --> 00:13:24,500 Więc do dzieła! 283 00:13:24,583 --> 00:13:26,500 Nie bądź jak ja, gdy miałam szansę. 284 00:13:26,583 --> 00:13:29,250 Myślałam o wszystkim, co może pójść nie tak. 285 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 Więc albo skończysz jako reprezentantka swego kraju, 286 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 albo trener piłki nożnej w liceum. I pani od fizy. 287 00:13:37,750 --> 00:13:39,208 Dzięki, to bardzo miłe. 288 00:13:39,875 --> 00:13:42,291 Po prostu jutro masz być sobą! Okej? 289 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 - Jasne. - I będzie dobrze. 290 00:13:43,833 --> 00:13:44,916 Tak. Będzie dobrze. 291 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 Jestem dumna! Dasz radę! 292 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 [wzdycha] 293 00:13:49,291 --> 00:13:51,833 Reprezentacja? To by było megaekstra! 294 00:13:51,916 --> 00:13:53,458 Ava, musimy lecieć! 295 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 Mama ma zaraz zabieg mikrodermabrazji! 296 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Zaraz przyjdę! 297 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 Ale co powie na to twoja mama? 298 00:13:58,916 --> 00:13:59,750 Pewnie: 299 00:14:00,458 --> 00:14:04,041 [głosem robota] „Jestem Jess Walker. Zdecydowanie człowiek, a nie robot. 300 00:14:04,125 --> 00:14:07,375 Z dokładnych obliczeń wynika, że lepiej porzucić marzenia 301 00:14:07,458 --> 00:14:10,083 na rzecz nudnego życia takiego jak moje”. 302 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 Halo, CC! Słoneczko! Musimy się zbierać! 303 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 Planety na nas czekają! 304 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 No to... 305 00:14:21,125 --> 00:14:23,625 - Witajcie! Jestem Angelica! - [tajemnicza muzyka] 306 00:14:23,708 --> 00:14:25,958 I przybyłam do tego pięknego miasta, 307 00:14:26,041 --> 00:14:30,000 aby dać wam to, czego potrzebujecie w te święta! 308 00:14:30,083 --> 00:14:34,458 Poznajcie przyszłość podczas niesamowitej koniunkcji planet! 309 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 To czysta magia! 310 00:14:35,833 --> 00:14:39,625 Ta rodzina wygląda na taką, której przyda się świąteczna magia. 311 00:14:39,708 --> 00:14:41,916 Pewnie mówi to każdej rodzinie. Chodźmy. 312 00:14:42,000 --> 00:14:43,750 - Nie trzeba. - [Angelica] Zestresowana mama. 313 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 Pracujesz o wiele za ciężko. 314 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 Skąd niby o tym wiedziała? 315 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 Bo gdyby mówiła tak o tacie, byłoby to seksistowskie. 316 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 To nie magia, tylko liberalizm w praktyce. 317 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 Maluch się niecierpliwi. Musimy już iść, kochanie. 318 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 - My tylko na koniunkcję. - [Angelica] Okej. 319 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 Proszę pamiętajcie tylko, żeby otworzyć serca 320 00:15:01,125 --> 00:15:03,375 i zobaczyć świat oczyma drugiej osoby. 321 00:15:03,458 --> 00:15:04,333 Jasne. 322 00:15:04,416 --> 00:15:07,250 Wtedy otrzymacie to, czego wam teraz potrzeba. 323 00:15:08,041 --> 00:15:10,583 - Okej. Dzięki! - Pa! 324 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Chodź. 325 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 [tajemnicza muzyka] 326 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Idziemy po przekąski. Widzimy się przy teleskopie! 327 00:15:23,666 --> 00:15:26,000 - [Wyatt stęka] - [Bill] Wyatt, trochę gracji. 328 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 To co, mamo, może ci kupię loda? 329 00:15:33,250 --> 00:15:36,541 Co to w ogóle za pomysł? Przecież wiesz, że źle znoszę nabiał. 330 00:15:36,625 --> 00:15:38,458 Dlatego, że wstrzymujesz gazy, mamo. 331 00:15:38,541 --> 00:15:40,875 - No... - Zaakceptuj, że każdy czasem pryknie. 332 00:15:40,958 --> 00:15:43,833 - Ale nie ja. - No i po co się tak torturować? 333 00:15:43,916 --> 00:15:46,750 - Weź przestań. - Zjedz lodzika i wyluzuj brzuszek. 334 00:15:46,833 --> 00:15:47,708 Jasne. 335 00:15:48,458 --> 00:15:51,458 Hej, dlaczego jesteś dla mnie taka miła? 336 00:15:52,000 --> 00:15:56,458 Ale co? Córka nie może kupić mamie loda bez wzbudzania podejrzeń? 337 00:15:56,541 --> 00:15:58,291 [chichocze] No oczywiście... że nie. 338 00:15:59,541 --> 00:16:00,416 [CC wzdycha] 339 00:16:03,250 --> 00:16:09,250 Dobra, wysłannik z reprezentacji kraju będzie na jutrzejszym meczu. 340 00:16:09,333 --> 00:16:13,125 A trenerka mówi, że mam szansę dostać się do kadry. 341 00:16:13,833 --> 00:16:16,291 Wow! Gratuluję, córciu. 342 00:16:17,875 --> 00:16:22,041 Ale... jak się dostanę, za rok będę musiała wyjechać. 343 00:16:24,583 --> 00:16:25,791 No, a co z college’em? 344 00:16:27,000 --> 00:16:29,875 CC, wiem, ile piłka nożna dla ciebie znaczy. 345 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 - Serio? - Tak! 346 00:16:31,333 --> 00:16:34,041 W podobnym wieku startowałam na olimpiadzie. 347 00:16:34,125 --> 00:16:38,208 Wiem, mamo. I przykro mi, że musiałaś porzucić sport z powodu kontuzji ramienia. 348 00:16:38,291 --> 00:16:40,666 Ale to... jest całkiem co innego. 349 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 Wcale nie. 350 00:16:41,666 --> 00:16:45,291 Musiałam zaczynać od zera. I chcę cię przed tym uchronić, kochanie. 351 00:16:45,875 --> 00:16:48,750 - Gdybyś się przyłożyła... - Nie znoszę, kiedy to mówisz! 352 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 Nie jesteśmy takie same. 353 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 A ty chcesz, żebym była taka jak ty! Czuję, że się duszę. 354 00:16:54,083 --> 00:16:54,916 CC... 355 00:16:55,791 --> 00:16:58,000 [Bill] Jutro rozmowa z Yale. Stresujesz się? 356 00:16:58,083 --> 00:16:59,291 I to jeszcze jak. 357 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 Boję się, że dopadnie mnie glosofobia. 358 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Synku, nie wiedziałem, że aż tak się boisz głosować. 359 00:17:05,208 --> 00:17:08,583 - To strach przed wystąpieniem publicznym. - Tak, jasne. 360 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 To... eee... Hej, mam pomysł. 361 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 Wyobraź sobie, że kręcimy nasz świąteczny teledysk. 362 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 Gdy jesteś z rodzinką, nie czujesz tremy. Zawsze dawałeś radę. 363 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 Kryje się w tobie zwierzę sceniczne. Mówię ci. Serio. 364 00:17:23,541 --> 00:17:26,000 No, ale tu rodzi się pewne pytanie. 365 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 Jesteś gotowy na college? 366 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 Bo wiesz, jesteś jeszcze młody. I możesz jeszcze poszaleć. 367 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 No ja tam oddałbym wszystko, żeby się z tobą zamienić. 368 00:17:37,791 --> 00:17:41,333 I dlatego wybrałeś pracę, która przybliża cię do twoich wspomnień. 369 00:17:41,416 --> 00:17:42,250 [Ogór powarkuje] 370 00:17:42,875 --> 00:17:43,708 No... 371 00:17:45,208 --> 00:17:46,416 [udaje dźwięk eksplozji] 372 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 [Jess] Przepraszam. 373 00:17:48,958 --> 00:17:50,583 [wzdycha] Nie ma lekko. 374 00:17:50,666 --> 00:17:54,416 Mama myśli, że moje życie jest proste. Nie ma pojęcia, jak to jest być mną. 375 00:17:54,500 --> 00:17:55,791 Ja mam tak samo. 376 00:17:55,875 --> 00:17:59,583 Tata oczekuje, że tak jak on będę szalał i cudownie się bawił w liceum. 377 00:17:59,666 --> 00:18:02,083 Tylko że zapomina, że nie jestem nim. 378 00:18:02,166 --> 00:18:07,041 Gdzie popełniliśmy błąd jako rodzice, że nasze dzieci już chcą się wyprowadzić? 379 00:18:07,125 --> 00:18:09,250 To chyba nasze ostatnie wspólne święta. 380 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 Zaraz nasza kolej, chodź. 381 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 [kobieta] Proszę o ciszę. 382 00:18:13,250 --> 00:18:15,041 [tajemnicza muzyka] 383 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 [Wyatt] Wow. 384 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Weź Ogóra. 385 00:18:22,291 --> 00:18:23,708 [kobieta] Uwaga na schodach. 386 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 Wieje nudą. 387 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Nie chciałam tu przychodzić. - [Bill] Okej. 388 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 [Jess] Tu nie chodzi tylko o ciebie. 389 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 - [Wyatt] Mój biały wieloryb. Niesamowite. - [Bill] Wyatt. 390 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 Byłoby naprawdę fajnie, gdybyś... 391 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 Nigdy nie mogę robić tego, co chcę. To okropne. 392 00:18:38,291 --> 00:18:42,541 - Chciałabyś, żebym była taka jak ty. - Nie masz żadnych zmartwień. 393 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Chciałabym, byś była mną. 394 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 No a ty mną. Chociaż przez jeden dzień. Nie przetrwałabyś do obiadu. 395 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Nie wiesz, ile mnie to kosztuje. 396 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 A ja ciągle myślę o pracy. 397 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 Chciałbym, żebyś zobaczył, jak to jest być mną. 398 00:18:53,458 --> 00:18:54,958 Też byłem młody. 399 00:18:55,041 --> 00:18:56,916 Jakieś 10 000 lat temu? Przestań. 400 00:18:57,000 --> 00:18:58,333 Chciałbym być tobą. 401 00:18:58,416 --> 00:19:00,541 Połknąć 12 pączków i w kilka dni to spalić. 402 00:19:00,625 --> 00:19:02,791 Rodzinna fotka. Bill, chcę zrobić zdjęcie. 403 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - Niech będzie. - Dobra. 404 00:19:05,000 --> 00:19:06,166 [tajemnicza muzyka] 405 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - Co? - Zrobi nam pani rodzinne zdjęcie? 406 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 Z wielką przyjemnością. 407 00:19:11,083 --> 00:19:12,375 CC, dasz pani? 408 00:19:12,458 --> 00:19:15,916 - Bądź miła. Chce nam pomóc. - Ale nie wrzucaj, bo gdzieś się zakopię. 409 00:19:16,416 --> 00:19:18,875 Dzięki. Dobra, ustawcie się tak, jak każę. 410 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 Do góry. No dalej, bez wymówek! Jeszcze. 411 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 Okej, wy na lewo. No. A wy na prawo. Właśnie tak. 412 00:19:24,875 --> 00:19:28,541 Dobrze. Tatulo, wciągnij brzuch, bo sadełko ci trochę... wiesz... 413 00:19:28,625 --> 00:19:30,541 Najlepiej zakryj go pieskiem, co? 414 00:19:30,625 --> 00:19:34,958 A teraz wszyscy powiedzcie: „Wyjątkowych świąt!”. 415 00:19:35,541 --> 00:19:37,250 [wszyscy] Wyjątkowych świąt! 416 00:19:37,958 --> 00:19:39,916 - [trzask migawki] - [silny podmuch] 417 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 [dramatyczna muzyka orkiestralna] 418 00:19:43,708 --> 00:19:45,666 [planeta szumi i trzeszczy] 419 00:19:52,000 --> 00:19:55,541 [wszyscy krzyczą] 420 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 [Wyatt] CC! 421 00:19:57,791 --> 00:19:58,958 [Bill] Córciu! 422 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 - [CC] Mamo! - [Jess] Miles! 423 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 Uwaga! 424 00:20:07,041 --> 00:20:09,041 [tajemnicza muzyka] 425 00:20:14,625 --> 00:20:15,583 Co to było? 426 00:20:17,375 --> 00:20:19,791 - [Bill] Wszyscy cali? - [CC] No nie wierzę. 427 00:20:19,875 --> 00:20:21,333 Zniszczyliśmy teleskop. 428 00:20:21,416 --> 00:20:23,375 Co za totalna żenada! 429 00:20:23,458 --> 00:20:25,916 Chodźmy, mam tego po dziurki w nosie. 430 00:20:26,000 --> 00:20:27,791 [Bill] Dobra, zbieramy się. 431 00:20:33,791 --> 00:20:35,791 [trzask elektryczności] 432 00:20:41,291 --> 00:20:43,333 [szum gałęzi] 433 00:20:49,458 --> 00:20:51,458 [syk maszyny] 434 00:20:52,041 --> 00:20:53,333 [chrapanie Jess] 435 00:20:53,416 --> 00:20:54,375 [szczekanie Ogóra] 436 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Wyatt! 437 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Ogór! 438 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 Ogór, bądź ci... 439 00:21:05,500 --> 00:21:06,791 [stękanie] 440 00:21:06,875 --> 00:21:08,875 [rwany oddech] 441 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 [dyszenie] 442 00:21:12,291 --> 00:21:14,291 [gwałtownie łapie powietrze] 443 00:21:16,708 --> 00:21:18,458 - Jak ominęłaś zabezpieczenia? - Co? 444 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 - Co robisz w moim łóżku? - To ty jesteś w moim. 445 00:21:22,708 --> 00:21:23,583 Czekaj... 446 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 - Co ja tu robię, mamo? - Co ja tu robię, tato? 447 00:21:30,083 --> 00:21:32,208 - Czemu nazywasz mnie tatą? - Czemu nazywasz mnie mamą? 448 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - Bo jesteś tatą! - Bo jesteś mamą! 449 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 Nie nazywaj mnie tatą! 450 00:21:36,083 --> 00:21:37,291 Nie jestem mamą! 451 00:21:38,666 --> 00:21:41,125 [jęk] Co to za krzyki z rana? 452 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Bill, powiesz dzieciom, żeby... 453 00:21:45,958 --> 00:21:46,791 [jęk] 454 00:21:47,416 --> 00:21:49,416 - [stękanie] - [tajemnicza muzyka] 455 00:21:50,583 --> 00:21:51,416 [westchnienie] 456 00:21:53,583 --> 00:21:55,416 Mówiłam, że masz schować pił... 457 00:21:56,041 --> 00:21:56,875 ki... 458 00:22:11,708 --> 00:22:13,125 Albo teoria wieloświatów 459 00:22:13,208 --> 00:22:17,041 jest prawdziwa i przeszliśmy przez jeden z tuneli czasoprzestrzennych 460 00:22:17,125 --> 00:22:18,958 do równoległej rzeczywistości. 461 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - Nie brzmisz jak tato. - Albo to jest sen. 462 00:22:22,416 --> 00:22:24,708 - Zwyczajny sen. I trzeba się obudzić. - Snem! 463 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 - No tak. - Walnij mnie. 464 00:22:26,958 --> 00:22:29,583 - Jasne! - Do stu bombek! 465 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 Przepraszam, tatusiu. 466 00:22:31,708 --> 00:22:32,791 [gwałtowny wdech] 467 00:22:32,875 --> 00:22:34,416 - Co tu się dzieje? - To ja! 468 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 CC? 469 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 Mama? 470 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 - Co? - Serwus, rodzinko. 471 00:22:44,041 --> 00:22:45,166 Co za noc, nie? 472 00:22:45,250 --> 00:22:49,125 Jestem już tak stary, że po kieliszeczku wina budzę się w łóżku Wyatta. 473 00:22:51,791 --> 00:22:53,166 Coś tu jest nie tak. 474 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 [tajemnicza muzyka] 475 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 [muzyka staje się dynamiczniejsza] 476 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 CC? 477 00:23:04,166 --> 00:23:05,000 Mama? 478 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Wyatt? 479 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 Tata? 480 00:23:09,916 --> 00:23:12,125 [wszyscy krzyczą] 481 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - [Wyatt] CC, masz coś? - Nie. 482 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 To całkowicie unikalna sytuacja, która nie wydarzyła się nigdy w historii. 483 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 No raczej. Budzisz się i nagle jesteś wielki. 484 00:23:22,666 --> 00:23:24,041 Tak, to szaleństwo. 485 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Mam znów siedemnaście lat. 486 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 A ja chyba ze sto. 487 00:23:27,416 --> 00:23:30,000 Nie możemy tak wyjść do ludzi. Chodźmy na górę, 488 00:23:30,083 --> 00:23:32,541 posłuchajmy Nirvany i wyluzujmy, okej? 489 00:23:32,625 --> 00:23:35,000 O nie, mam dziś tę ważną prezentację. 490 00:23:35,625 --> 00:23:38,541 Jeśli ja nie będę w tym ciele, nigdy nie wejdę do zarządu. 491 00:23:38,625 --> 00:23:41,458 Moja rozmowa z Yale! 492 00:23:41,541 --> 00:23:44,375 A ja mam próbę Rodziców Rocka. Muszę na niej być. 493 00:23:44,458 --> 00:23:46,208 Ty nie umiesz grać w piłkę, a ja... 494 00:23:46,750 --> 00:23:48,333 a ja nie zagram w tym ciele. 495 00:23:49,500 --> 00:23:50,416 To jakiś koszmar. 496 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 [wszyscy głęboko oddychają] 497 00:23:53,625 --> 00:23:56,416 Hej, pamiętacie koniunkcję planet? 498 00:23:56,500 --> 00:23:58,833 I ten dziwaczny błysk? Może to przez to, co? 499 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 Kiedy tam byliśmy, to... 500 00:24:01,041 --> 00:24:03,416 Mówiłaś, że nie wiem, jak ciężko jest być tobą. 501 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 I że chciałabyś być mną. 502 00:24:06,000 --> 00:24:07,166 [sapnięcie] 503 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 A ty mówiłeś... 504 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 „Chciałbym być tobą”. 505 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 [CC] Chodźmy do teleskopu i zamieńmy się z powrotem. 506 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Co jest z Ogórem? 507 00:24:15,125 --> 00:24:16,916 [tajemnicza, chóralna muzyka] 508 00:24:17,541 --> 00:24:18,375 [Ogór warczy] 509 00:24:19,125 --> 00:24:21,000 [Miles szczeka i warczy] 510 00:24:21,083 --> 00:24:22,416 I co się dzieje z Milesem? 511 00:24:24,375 --> 00:24:25,333 [Miles dyszy] 512 00:24:26,000 --> 00:24:27,083 Miles jest Ogórem. 513 00:24:27,583 --> 00:24:28,750 Ogór jest Milesem. 514 00:24:28,833 --> 00:24:30,166 Szybko! Łapmy go! 515 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 [Bill] Ogór! 516 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 [Jess] Ogór. 517 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 Miles! 518 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 Biegiem! Prędko! 519 00:24:40,541 --> 00:24:42,541 [utwór „Carmina Burana” Carla Orffa] 520 00:25:01,291 --> 00:25:02,541 Chyba się posiusiałam! 521 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 To jedna z wielu zalet porodu. Podziękuj sama sobie! 522 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 Śmigam jak Spider-Man! 523 00:25:08,541 --> 00:25:09,666 [śmieje się] 524 00:25:09,750 --> 00:25:10,583 A gdzie Wyatt? 525 00:25:10,666 --> 00:25:12,375 Skurcz! Skurcz! 526 00:25:12,458 --> 00:25:14,375 [jęczy] 527 00:25:15,333 --> 00:25:16,750 Chyba zerwałem ścięgno! 528 00:25:16,833 --> 00:25:18,500 Zerwałem wszystkie ścięgna! 529 00:25:18,583 --> 00:25:19,458 [jęczy] 530 00:25:19,541 --> 00:25:21,541 [ciąg dalszy utworu Carla Orffa] 531 00:25:24,250 --> 00:25:25,875 - Ogór! Wracaj tu! - Miles! 532 00:25:25,958 --> 00:25:27,541 [ryk silnika] 533 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 Stój! 534 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 Kochany! 535 00:25:31,250 --> 00:25:32,458 W samą porę. 536 00:25:32,541 --> 00:25:35,250 - Chodź tu! - [CC] Dzięki, Rolf! Spadłeś nam z nieba. 537 00:25:36,166 --> 00:25:38,041 Jesteś takim cudownym sąsiadem! 538 00:25:38,125 --> 00:25:40,875 - Ocaliłeś moje dziecko... znaczy psa. - Ta, ta, ta, ta. 539 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 Daj mi go. Oddaj mi dziecko! Ej... dawaj! 540 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Puszczaj! 541 00:25:46,000 --> 00:25:47,833 - No puszczaj już! - Dobra! 542 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 Jak dobrze. Dzięki, Rolf! 543 00:25:49,333 --> 00:25:52,541 - Należy trzymać go na smyczy i wykąpać. - [CC] Chodź do mamusi! 544 00:25:52,625 --> 00:25:55,083 - Wszystko gra? - To nasz członek rodziny. 545 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 Jesteś tam? 546 00:25:57,916 --> 00:26:01,333 Jess, jeśli zechcesz, to chętnie wytresuję tego psa. 547 00:26:02,041 --> 00:26:06,125 On potrzebuje energii samca alfa, której... 548 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 Billowi wyraźnie brakuje. 549 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - Co? - Dyscyplina. 550 00:26:12,041 --> 00:26:12,875 [pies szczeka] 551 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Chaos. 552 00:26:14,708 --> 00:26:17,458 - Okej. Dzięki, Rolf. Jasne. - Rozumiecie. 553 00:26:17,541 --> 00:26:19,000 - Dzięki. - Do miłego. 554 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Cudownego dnia, Walkerowie. 555 00:26:20,958 --> 00:26:22,625 Smycz, okej? I kąpiel. 556 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Jakbym w ogóle nie miała porów. 557 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 [Jess stęka] Mamo. 558 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Ciężki przypadek. 559 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 Ale twój tyłeczek daje radę! 560 00:26:34,291 --> 00:26:36,333 Trochę treningu i zrobimy z niego cudo. 561 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 CC! 562 00:26:38,333 --> 00:26:39,500 [tajemnicza muzyka] 563 00:26:39,583 --> 00:26:41,708 CC Walker! Zrobiłaś tatuaż? 564 00:26:42,291 --> 00:26:44,625 [Jess] To tylko mała, słodziutka sówka. 565 00:26:53,000 --> 00:26:55,208 No, trzeba go jakoś zamaskować. 566 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Po całej twarzy. Równomiernie. Właśnie tak. 567 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 Okej. 568 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 - Dobrze? - Tak, Wyatt. To... w porządku. 569 00:27:02,666 --> 00:27:04,333 - Ekstra. - Czemu wszystko swędzi? 570 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 No na calutkim ciele... Co... 571 00:27:07,416 --> 00:27:09,250 [Bill stęka] 572 00:27:09,333 --> 00:27:13,458 - Ooo! Tato! Ale masz owłosione sutki! - Przestań. Nie rób z tego... 573 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 Przecież żadna dziewczyna się ze mną nie umówi. 574 00:27:17,041 --> 00:27:18,416 [wzdycha] Oblechy. 575 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 - Nie ma takiej opcji. - O nie. 576 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 - Nie pójdziesz tak do szkoły. - Nie... 577 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 - Nie założysz tego do pracy. - Jak guwernantka. 578 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - To spodenki do ćwiczeń ojca? - Totalna sztywniara. 579 00:27:30,375 --> 00:27:32,541 - Masz farbę na kurtce! - Jesteś artystką! 580 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 - Czas to pokazać całemu światu! - Nie! 581 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 Bo nie wejdę do zarządu w stroju jakiejś alternatywki. 582 00:27:37,750 --> 00:27:40,250 Musisz się podlizać patriarchatowi, co nie, mamo? 583 00:27:40,333 --> 00:27:42,208 Wiesz, żeby nacieszyć ich oko. 584 00:27:42,291 --> 00:27:43,375 Ty i te twoje ideały. 585 00:27:43,458 --> 00:27:45,708 Coś ci powiem. Ideały nie opłacą rachunków. 586 00:27:46,291 --> 00:27:48,458 - Wyskubałaś moje brwi? - Nie. 587 00:27:50,000 --> 00:27:50,916 Tak. 588 00:27:51,000 --> 00:27:53,583 Słuchaj, chyba zgodzimy się, 589 00:27:53,666 --> 00:27:55,625 że nie powinnyśmy sobie psuć życia? 590 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Już to robisz, mamo. 591 00:27:56,958 --> 00:27:59,208 Po powrocie możesz znowu się w to ubrać. 592 00:27:59,291 --> 00:28:02,125 Ale proszę cię, nie idź w tym na prezentację. 593 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - Okej, dobra. - Super, okej. 594 00:28:04,791 --> 00:28:07,375 Ale czy możesz troszkę odsztywnić to wdzianko? 595 00:28:07,458 --> 00:28:08,333 - Bo teraz... - Już. 596 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 [CC] Dobra, rodzinko, 597 00:28:09,875 --> 00:28:12,875 ruszajmy do teleskopu zamienić nas z powrotem. 598 00:28:14,708 --> 00:28:15,958 Co ty wyprawiasz? 599 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 Chcę prowadzić. 600 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 Wykluczone. Wyglądasz jak z podstawówki. 601 00:28:21,125 --> 00:28:22,125 To co zrobimy? 602 00:28:22,208 --> 00:28:23,041 [śpiew ptaków] 603 00:28:23,125 --> 00:28:24,125 [wszyscy wzdychają] 604 00:28:24,916 --> 00:28:26,916 [Miles powarkuje] 605 00:28:27,000 --> 00:28:28,333 Yyy... Co? 606 00:28:29,166 --> 00:28:31,791 [piosenka „Christmas Wrapping” grupy The Waitresses] 607 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 Łoł, łoł, łoł! Przepraszam, wystawa zamknięta. 608 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Jakaś niewydarzona rodzinka przewróciła wczoraj teleskop. 609 00:28:54,083 --> 00:28:56,833 Mają wielkie szczęście, że nie wpadli w moje ręce. 610 00:28:56,916 --> 00:28:58,875 Dacie radę to naprawić? 611 00:28:58,958 --> 00:29:01,708 Czy damy radę? Jesteśmy konserwatorską elitą! 612 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 A jak długo to potrwa? 613 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 Z cztery, pięć godzin pracy. 614 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - Tak. - Cudownie! 615 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 Przez cały tydzień. Może półtora. 616 00:29:10,000 --> 00:29:11,291 To... jest... 617 00:29:12,208 --> 00:29:14,000 Ja to ogarnę. Nie martwcie się. 618 00:29:15,500 --> 00:29:18,416 Dobra, jeśli uwiniecie się z tą naprawą dziś do wieczora, 619 00:29:18,500 --> 00:29:19,916 nie pożałujecie. 620 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 A ile sałaty możemy za to zgarnąć? 621 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Hej, ile mamy przy sobie sałaty? 622 00:29:27,125 --> 00:29:29,875 - Jest w lodówce, nie noszę jej. - Nie lubię warzyw. 623 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 To taki slang, kotku. 624 00:29:32,458 --> 00:29:33,500 Może być przelew? 625 00:29:34,166 --> 00:29:35,375 Czy może być przelew? 626 00:29:35,458 --> 00:29:38,333 - Pewnie, że może, brachu. - Tak? Ekstra. 627 00:29:38,416 --> 00:29:41,416 Będzie śmigał jeszcze dziś. Nie spoczniemy, aż nie skończymy. 628 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Chodźmy na lunch. 629 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - Ale ekstra! - No, udało się. 630 00:29:46,250 --> 00:29:47,541 [CC] Dzięki za pomoc. 631 00:29:47,625 --> 00:29:49,958 Czeka nas dzisiaj naprawdę bardzo ciężki dzień. 632 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 Bez obaw. 633 00:29:51,291 --> 00:29:54,083 Wasz szczeniak i wasze dziecko są w dobrych rękach. 634 00:29:55,166 --> 00:29:58,416 Rolf, ale miałeś już kiedyś do czynienia z dziećmi? 635 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 Pewnie, że tak. Przecież sam kiedyś byłem dzieckiem. 636 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 No dobra, hop na ziemię. 637 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 [tajemnicza, chóralna muzyka] 638 00:30:11,583 --> 00:30:12,458 [Rolf wzdycha] 639 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Jak widzicie, właśnie telepatycznie utuliłem wasze dziecko do snu. 640 00:30:16,708 --> 00:30:18,541 Auf wiedersehen. No już. 641 00:30:21,500 --> 00:30:23,041 [tajemnicza muzyka] 642 00:30:23,125 --> 00:30:23,958 Okej. 643 00:30:26,208 --> 00:30:27,041 Dobra. 644 00:30:28,458 --> 00:30:29,541 [CC wzdycha] 645 00:30:33,125 --> 00:30:36,291 Ta sukienka jest megaciasna. Nie wiem, jak możesz ją nosić. 646 00:30:36,375 --> 00:30:38,958 Czuję, jakbym była zawinięta w folię spożywczą. 647 00:30:39,041 --> 00:30:41,458 Nie dotykaj jej. Patrz tu. Skup się. 648 00:30:41,541 --> 00:30:42,750 Damy radę. 649 00:30:42,833 --> 00:30:45,166 Wyglądasz jak ja. Brzmisz jak ja. Zachowuj... 650 00:30:45,250 --> 00:30:46,375 [beka] 651 00:30:47,541 --> 00:30:49,500 CC, coś ty zeżarła? 652 00:30:49,583 --> 00:30:51,791 Wybacz, wydoiłam izotonika po drodze. 653 00:30:52,291 --> 00:30:53,125 [beka] 654 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 Dobra, zakładaj buty. 655 00:30:56,708 --> 00:30:58,708 - Rób to, co ja. Poradzisz sobie. - Tak. 656 00:31:00,083 --> 00:31:02,208 Okej, to jest Gus. Przywitaj się ładnie. 657 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Witaj, Gus. 658 00:31:03,208 --> 00:31:04,833 ♪ I’m just a bachelor ♪ 659 00:31:04,916 --> 00:31:06,000 [wokalizuje] 660 00:31:06,083 --> 00:31:07,833 ♪ Looking for a partner ♪ 661 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 [wokalizuje] 662 00:31:08,916 --> 00:31:12,125 ♪ Someone who knows how to ride ♪ 663 00:31:12,208 --> 00:31:13,666 ♪ Without even falling... ♪ 664 00:31:17,750 --> 00:31:19,583 [piosenka „Pony” Ginuwine’a] 665 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 Okej. 666 00:31:21,166 --> 00:31:22,333 ♪ Ride my pony... ♪ 667 00:31:22,416 --> 00:31:23,708 - Nie robimy tak. - Okej. 668 00:31:23,791 --> 00:31:24,750 Na razie, tancerko. 669 00:31:25,500 --> 00:31:26,416 Mamo! 670 00:31:27,833 --> 00:31:29,833 [tajemnicza muzyka] 671 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Okej. [odchrząkuje] Damy radę. Tylko... 672 00:31:33,250 --> 00:31:34,083 [Jess krzyczy] 673 00:31:38,208 --> 00:31:39,250 [stęka] 674 00:31:40,541 --> 00:31:41,625 Kotku, chodź tu. No. 675 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Dalej. Już. 676 00:31:43,583 --> 00:31:45,250 W porządku. Rozchodź to. 677 00:31:45,750 --> 00:31:48,000 Powoli. Ostrożnie. Idziemy. 678 00:31:48,750 --> 00:31:50,458 - O, CC. Co ty tu robisz? - Hej! 679 00:31:54,041 --> 00:31:55,541 To jakaś nowa gra, czy... 680 00:31:55,625 --> 00:31:59,000 - To asystentka Kara, daj jej torebkę. - Przepraszam, Karrie. 681 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 - Kara. - Kara. 682 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 Wybacz. Jestem nieprzytomna. 683 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 Wczoraj wypiłam o jednego za dużo. Czaisz? 684 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 W końcu! Gratki, szefowo! Należy ci się. 685 00:32:07,083 --> 00:32:08,625 [okrzyk] 686 00:32:08,708 --> 00:32:10,750 - Bardzo widać, co nie? - Tak. 687 00:32:11,333 --> 00:32:12,833 Nie. Wiesz co? 688 00:32:12,916 --> 00:32:14,333 Muszę to wycisnąć. 689 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 - Chodź. - Co? Okej. 690 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 - Nie! - Nie! 691 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 Potem zostanie blizna. 692 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 [Glen] A kogo my tutaj mamy? 693 00:32:21,833 --> 00:32:23,000 [warczy] 694 00:32:24,291 --> 00:32:26,125 - [jęczy] - [zszokowane okrzyki] 695 00:32:26,625 --> 00:32:28,666 - Przepraszam, ja... - Co ty wyprawiasz? 696 00:32:28,750 --> 00:32:31,750 - Nie możesz tak wyskakiwać z pięściami. - Nie rób tak. 697 00:32:31,833 --> 00:32:32,666 Ja... ja... ja... ja... 698 00:32:32,750 --> 00:32:36,125 Jess! Jess, dziś wielki dzień. Wszyscy czekają. 699 00:32:36,208 --> 00:32:37,708 Tylko nas nie zawiedź. 700 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 Tak, już idę... To znaczy, ona już idzie. 701 00:32:41,666 --> 00:32:42,708 Wybornie. 702 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 Co to za stwór? 703 00:32:43,958 --> 00:32:45,750 Jej córeczka, CC. 704 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 Widzę podobieństwo. 705 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 Też masz wielki nos. 706 00:32:50,375 --> 00:32:52,250 - Przecież sam ma duży kinol. - Ja go... 707 00:32:52,958 --> 00:32:55,000 [CC] Musimy się chwilkę przygotować! 708 00:32:55,083 --> 00:32:56,750 Jak mogłyśmy myśleć, że się uda? 709 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 A gdzie twoja pewność siebie? 710 00:32:58,750 --> 00:33:00,166 Spadła ze schodów, mamo. 711 00:33:00,250 --> 00:33:02,041 Muszę pomyśleć. 712 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 Ale mam nerwy. Chcę czekolady. 713 00:33:05,125 --> 00:33:07,958 - Czekolada, czekolada, szybko. - Tak, karteczki. 714 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 - To po kolei. - [Jess] Czekolada. 715 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 [zaśpiew chóru] 716 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 Ooo. 717 00:33:19,041 --> 00:33:20,083 O tak. 718 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 [spokojna muzyka] 719 00:33:29,666 --> 00:33:30,708 Ale pycha. 720 00:33:31,541 --> 00:33:33,166 Zimne. Zimne, zimne. 721 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 Okej. CC, spójrz na mnie. 722 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 Spisałam całą prezentację na karteczkach. 723 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 A ty musisz je tylko przeczytać. 724 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 Ja nie mam pojęcia o architekturze. 725 00:33:42,875 --> 00:33:45,625 Pamiętaj, ta rodzinka się nie poddaje. 726 00:33:45,708 --> 00:33:48,166 Nieprawda. Wyłączamy kiepskie filmy przed końcem. 727 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 Jedyne, co musisz zrobić... to wejść do tamtej sali i przeczytać to! 728 00:33:54,333 --> 00:33:55,375 [wzdycha] 729 00:33:56,000 --> 00:33:57,791 - Bądź zwycięzcą. - Bądź zwycięzcą. 730 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 - Bądź zwycięzcą. - ...cięzcą. 731 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 [obie] Bądź zwycięzcą. 732 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 - [obie] Bądź zwycięzcą. - [CC] Do roboty! 733 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 Nie możesz tak po prostu tu wejść. 734 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 Głowa w dół i nikomu nie patrz w oczy, jasne? 735 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 - Co? - Dobra. 736 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 - Wkraczasz na okrutny szlak. - Słucham? 737 00:34:14,208 --> 00:34:16,500 Najważniejsza rada: nie stój w jednym miejscu 738 00:34:16,583 --> 00:34:18,791 krócej niż cztery sekundy i nie dłużej niż siedem. 739 00:34:18,875 --> 00:34:21,291 Hej, ziom. Joł, mistrzu, co tam słychać? 740 00:34:21,375 --> 00:34:24,333 Świetnie zagrałeś w piątek. Serio, wymiatasz jak zawodowiec. 741 00:34:24,416 --> 00:34:26,750 Hej, dzięki, stary. Nie skopali nam tyłków. 742 00:34:26,833 --> 00:34:28,041 Ziom, no raczej. 743 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 - Chodź tutaj! - Ej... No co? 744 00:34:33,333 --> 00:34:34,750 Co ty wyprawiasz? 745 00:34:34,833 --> 00:34:38,291 Przywyknij, że twój staruszek to kowboj, a szkoła to jego ranczo. 746 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 Szkoła to nie miejsce na metafory, tato. 747 00:34:40,458 --> 00:34:41,708 To arena śmierci. 748 00:34:41,791 --> 00:34:42,666 Jasne. 749 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 Jak leci, drogie panie? 750 00:34:44,916 --> 00:34:47,375 - Hej! - Hej! No dalej, lecimy. 751 00:34:47,458 --> 00:34:49,125 [wszyscy] Hej! Hej! Hej! 752 00:34:49,208 --> 00:34:51,666 - [wszyscy] Hej! Hej! Hej! - [wesoła muzyka] 753 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 Okej. Piona! 754 00:34:53,708 --> 00:34:56,041 No dawaj! O to chodzi! Do mnie! 755 00:34:57,458 --> 00:34:58,333 Siedzi! 756 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 Za trzy punkty! 757 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 No dobra. 758 00:35:04,791 --> 00:35:05,791 [szczekanie] 759 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Nie, nie! 760 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 Nie, nie, nie. 761 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 Nie jedz śmieci. To niezdrowe. 762 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 Nie! Przestań. 763 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 To jest woda dla pieseczka. 764 00:35:15,166 --> 00:35:17,291 Nie pijemy psiej wody. Nie, nie, nie, nie. 765 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Nein, nein! 766 00:35:19,250 --> 00:35:20,833 [płynąca ciecz] 767 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 [Ogór warczy] 768 00:35:26,666 --> 00:35:28,291 Dam ci chwilkę. Dla siebie. 769 00:35:29,291 --> 00:35:31,083 [przerywane strugi] 770 00:35:35,666 --> 00:35:38,041 - Mogę ją zastąpić... - Jeśli zaraz nie przyjdzie... 771 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 Jest nasza gwiazda! 772 00:35:40,291 --> 00:35:42,416 - Jak zwykle rychło w czas! - [śmiech] 773 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 [Hanes] Dobra, jedziemy. 774 00:35:44,250 --> 00:35:48,166 Peter, dziękuję tobie i wszystkim z Molson Group za to, 775 00:35:48,250 --> 00:35:49,958 że znaleźliście dla nas dziś czas. 776 00:35:50,041 --> 00:35:51,541 - Start! - Konkret! 777 00:35:51,625 --> 00:35:56,583 Okej. Nasza liderka projektu i prawdziwa krynica wiedzy, Jess Walker, 778 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 przedstawi dzisiejszą prezentację. 779 00:35:58,708 --> 00:36:00,583 Jess! Jess, czekamy. 780 00:36:00,666 --> 00:36:01,500 [oklaski] 781 00:36:01,583 --> 00:36:02,625 - Jess. - [Kara] Dawaj. 782 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 Spodoba się wam. 783 00:36:08,375 --> 00:36:09,416 [Jess] Eee... 784 00:36:13,125 --> 00:36:15,375 Dziękuję, że się tu zjawiliście. 785 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - [Molson] Okej. - To zaczynamy. 786 00:36:18,541 --> 00:36:21,166 Najpierw chcę wszystkich bardzo serdecznie powitać. 787 00:36:21,250 --> 00:36:24,083 Po drugie, chcę porozmawiać o tej firmie. 788 00:36:24,666 --> 00:36:27,833 Bo w naszej superfirmie chcemy przez cały czas podnosić poziom. 789 00:36:28,583 --> 00:36:33,750 Chcemy połączyć ze sobą piękno, nowoczesność i funkcjonalność. 790 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 W naszej firmie mamy, no... Doświadczone budynki. Nie. 791 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - Dobrze się czuje? - Świetnie. 792 00:36:41,666 --> 00:36:43,500 W naszej firmie, w Atlasie. 793 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 - W naszej... - [CC] Karteczki! 794 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 [odchrząkuje] Karteczki. 795 00:36:46,958 --> 00:36:48,291 [burczenie w brzuchu] 796 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 - No wiem, ale słabo widzę. - Okulary. 797 00:36:51,125 --> 00:36:52,000 [Jess] Okej. 798 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Dobra. 799 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 [okrzyki] 800 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - Posprzątam, chwila. - Spokojnie, bez paniki. 801 00:37:01,166 --> 00:37:03,125 Momencik. Okej. Już w porządku. 802 00:37:03,208 --> 00:37:06,541 Cudownie. Wiesz co, Jess? Może przejmę od ciebie stery, co? 803 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 Nie! 804 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 [Steve] Co? 805 00:37:10,291 --> 00:37:11,125 Serio? 806 00:37:12,791 --> 00:37:14,250 Przepraszam. Mów dalej. 807 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 - Co jest? - Teraz opowiem trochę o samym budynku. 808 00:37:17,291 --> 00:37:18,208 [bulgot w brzuchu] 809 00:37:18,291 --> 00:37:19,916 Bo tylko to ma znaczenie. 810 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 - Tak. - Po to przyszliśmy. 811 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - Tak. - Jest tam dach. I są tam ściany. 812 00:37:24,708 --> 00:37:26,625 [burczenie w brzuchu trwa] 813 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Jest też kościół. 814 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Ma wieże strzeliste. 815 00:37:31,875 --> 00:37:33,041 Otwórz więc drzwi. 816 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 I wejdź przez zakrystię. 817 00:37:38,291 --> 00:37:40,416 [śmiech] 818 00:37:40,500 --> 00:37:42,416 [wszyscy się śmieją] 819 00:37:49,958 --> 00:37:53,333 Ma pani ogromne szczęście, że zawsze był ze mnie wyjątkowy śmieszek. 820 00:37:54,458 --> 00:37:55,375 To... Serio? 821 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Niestety nie. 822 00:37:56,416 --> 00:37:57,333 Niedobrze, może... 823 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Wie pani co? Dziękuję. - [Hanes] Peter! 824 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - Każ podstawić auto. - Nie, chwila! 825 00:38:02,291 --> 00:38:05,083 Moment! Moja mama próbuje powiedzieć, 826 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 że chcemy połączyć formę i funkcjonalność, 827 00:38:07,583 --> 00:38:09,833 tworząc wielopoziomowy ogród na przyporze, 828 00:38:09,916 --> 00:38:12,291 która wzmocni też centralną arkadę. 829 00:38:13,083 --> 00:38:14,791 Co to za mądra młoda kobieta? 830 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 Jej córeczka. 831 00:38:15,791 --> 00:38:20,416 A jestem taka mądra przede wszystkim dzięki temu, jak mamusia mnie wychowała. 832 00:38:20,500 --> 00:38:22,666 [śmiech] Dobra, pokażcie mi szczegóły. 833 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 Co z tobą? 834 00:38:23,791 --> 00:38:26,458 Nie wiem. Chyba lody w kuchni były przeterminowane. 835 00:38:26,541 --> 00:38:28,041 - Ja... - Poważnie zjadłaś lody? 836 00:38:28,125 --> 00:38:30,541 Nie toleruję laktozy, a więc ty też nie. 837 00:38:30,625 --> 00:38:33,166 Nie jest dobrze. Chyba nie wytrzymam, wiesz? 838 00:38:33,250 --> 00:38:35,333 Właśnie, że wytrzymasz. A wiesz dlaczego? 839 00:38:35,416 --> 00:38:37,541 Ten brzuch wstrzymywał bąki 40 lat 840 00:38:37,625 --> 00:38:40,000 i nie wypuścisz ich w moim najważniejszym dniu! 841 00:38:40,083 --> 00:38:41,916 - Nie chcę ich wypuścić. - Oddychaj. 842 00:38:42,000 --> 00:38:44,208 - Nie wypuścisz ich. - [Steve] Wszystko gra? 843 00:38:44,291 --> 00:38:49,291 Jess, czas leci. Może przedstawisz panu Molsonowi resztę prezentacji? 844 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 [CC odchrząkuje] 845 00:38:50,791 --> 00:38:52,666 - Jasne. - [burczenie w brzuchu] 846 00:38:52,750 --> 00:38:53,625 Ogarnę to. 847 00:38:54,416 --> 00:38:57,791 - Chwileczkę. - [brzuch nie przestaje burczeć] 848 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 Momencik. 849 00:39:00,458 --> 00:39:01,333 [Jess pierdzi] 850 00:39:04,875 --> 00:39:08,208 Muszę słuchać swojego ciała! Strasznie mi przykro! 851 00:39:08,291 --> 00:39:10,416 [głośne, nieprzerwane pierdzenie] 852 00:39:10,916 --> 00:39:12,833 [oburzone okrzyki] 853 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 Ona bardzo przeprasza. 854 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 Nie wierzę, że moją karierę wypierdziało w kosmos! 855 00:39:20,958 --> 00:39:23,333 To już przeszłość. Skupmy się na chwili obecnej. 856 00:39:23,416 --> 00:39:25,166 Musisz zagrać dla mnie w piłkę. 857 00:39:25,250 --> 00:39:27,333 Moja pozycja. Miejsce w zarządzie. 858 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 Czemu nie poprosiłaś podwładnych o pomoc? Po to tam pracują. 859 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 Teoretycznie, ale przy najgrubszych tematach to ja powinnam... 860 00:39:34,083 --> 00:39:35,416 Okej, nieważne, posłuchaj. 861 00:39:35,916 --> 00:39:39,291 Możesz trzymać się z boku, biegać w kółko, ale jak podadzą ci piłkę, 862 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 natychmiast podaj ją z powrotem. 863 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 Córciu, nie martw się, poradzę sobie. 864 00:39:43,041 --> 00:39:46,250 I nie zachowuj się dziwnie przy moich znajomych, okej? 865 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 Wierz lub nie, ale w liceum byłam bardzo spoko. 866 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Przykro mi, ale nie sądzę. 867 00:39:51,500 --> 00:39:53,291 [radosna muzyka] 868 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 - Hej, na pewno je zmiażdżysz! - [uprzejmy śmiech] 869 00:39:58,041 --> 00:39:59,666 [chłopak] Skop dziś parę tyłków! 870 00:39:59,750 --> 00:40:01,708 Tyłki dostaną z kopa! 871 00:40:01,791 --> 00:40:04,166 - [dziewczyna] Powodzenia, CC. - Dziękuję! 872 00:40:05,250 --> 00:40:07,416 [wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni! 873 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 [wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni! Mistrzyni! 874 00:40:13,833 --> 00:40:14,875 Mistrzyni! 875 00:40:15,583 --> 00:40:18,083 Wszystko gra? Wyglądasz, jakbyś była zestresowana. 876 00:40:18,166 --> 00:40:21,500 Nie, w porządku, po prostu nie lubię takiej natarczywości. 877 00:40:21,583 --> 00:40:23,625 Okej. A jak się nosi twój tatuaż? 878 00:40:23,708 --> 00:40:25,625 - Ja robię w weekend. - Ani mi się waż! 879 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 To była całkowicie nieodpowiedzialna, głupia decyzja 880 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 i od razu jej pożałowałam. 881 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 Twoja mama go widziała? Pewnie się wściekła! 882 00:40:33,500 --> 00:40:35,375 Nie. Jako dobra matka 883 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 zostawiam swoim dzieciom prawo do błędu. 884 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 [śmieje się] Jak zwykle idealnie ją naśladujesz. 885 00:40:40,500 --> 00:40:43,333 [głosem robota] „Jestem Jess Walker. Mamusia tysiąclecia. 886 00:40:43,416 --> 00:40:46,625 A więc zostawiam swoim dzieciom prawo do błędu”. 887 00:40:47,250 --> 00:40:49,375 [normalnie] Dobra. Spływamy. Pora na mecz. 888 00:40:50,083 --> 00:40:52,083 - [dzwonek telefonu] - [Miles sapie] 889 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 - Tak? - Hej, Rolf. Tu CC. 890 00:40:56,250 --> 00:40:57,166 Jak wam idzie? 891 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 To wielkie wyzwanie, ale dam radę. 892 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 Nie pękaj, Rolf nie wymięka. 893 00:41:01,666 --> 00:41:04,166 Jak to „wielkie wyzwanie”? To tylko dziecko i pies. 894 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Zapewnij im bezpieczeństwo. 895 00:41:05,875 --> 00:41:08,375 A zatem muszę być o wiele bardziej stanowczy. 896 00:41:08,458 --> 00:41:11,583 Nie musisz być stanowczy tylko uważny. Widzimy się po meczu. 897 00:41:11,666 --> 00:41:14,083 Będę kontynuował proces tresury. Ciao, ciao. 898 00:41:14,166 --> 00:41:15,041 Rolf! Ro... 899 00:41:15,125 --> 00:41:16,666 [Miles warczy] 900 00:41:18,041 --> 00:41:21,833 [komentatorka] Witajcie, kochani. Mamy piękną aurę w BMO Stadium. 901 00:41:21,916 --> 00:41:25,125 Jednorożce Lucy Jones zmierzą się z odwiecznymi rywalkami, 902 00:41:25,208 --> 00:41:28,458 Diablicami z Broadwick, o mistrzostwo Południowej Kalifornii. 903 00:41:28,958 --> 00:41:30,041 Dalej, Jednorożce! 904 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 [komentatorka] Jednorożce prowadzi ich kapitan, CC Walker. 905 00:41:33,083 --> 00:41:36,541 Uznawana za jeden z największych talentów piłkarskich w tym kraju. 906 00:41:36,625 --> 00:41:38,375 Ale Diablice też są megasilne. 907 00:41:38,458 --> 00:41:41,583 Ich tajną bronią pozostają Gisele i Alyssa Thompson, 908 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 czyli „Ostrunie Siostrunie”. Nie mój wymysł. 909 00:41:44,000 --> 00:41:46,916 Zemdleję z nerwów. No dawaj, mamo, nie zawiedź mnie. 910 00:41:47,000 --> 00:41:48,916 - [trąbienie] - [doping kibiców] 911 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Chyba widzę Alexa Sullivana. 912 00:41:51,333 --> 00:41:53,416 To asystent reprezentacji USA. 913 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 Hej, Jess! 914 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 Ale nerwy! Razem będzie raźniej. 915 00:41:59,791 --> 00:42:02,916 - Przepraszam. - Witam pani Jen... Hej, Carrie. 916 00:42:03,000 --> 00:42:05,375 Ej, fajny motyw z tą czapeczką do tyłu. 917 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 Bardzo luźny, taki kibicowski. 918 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 Jestem wyjątkowo zdenerwowana. 919 00:42:10,500 --> 00:42:13,125 Na szczęście przyniosłam nam butelkę wina. 920 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - Wina? - Tak! 921 00:42:15,458 --> 00:42:18,041 Nie. Chcę skupić się na grze. Ale dziękuję. 922 00:42:18,541 --> 00:42:21,500 Tak, zapomniałam. Jesteś supermamą, skupiasz się na grze. 923 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 Znasz imiona zawodniczek. Ja nie znam prawie żadnego. 924 00:42:24,875 --> 00:42:26,416 [łagodna muzyka] 925 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 [wzdycha] 926 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Okej. 927 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 Nie jesteś na to gotowy, tato. 928 00:42:32,041 --> 00:42:35,291 Będzie dobrze. Też chodziłem do college’u i miałem taką rozmowę. 929 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Chodziłeś na uniwerek w Arizonie. A to jest Yale! 930 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 Można by powiedzieć, że uniwerek w Arizonie to Yale południa. 931 00:42:41,541 --> 00:42:42,375 Ni... 932 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - Wyatt? - Tak. 933 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Przepraszam, to jest Wyatt. 934 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 Jestem ojcem. Jestem dorosłym mężczyzną z owłosieniem na... 935 00:42:50,666 --> 00:42:52,000 eee... całym ciele. 936 00:42:52,083 --> 00:42:53,000 Tak jak pan. 937 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 Ja mam podejrzanie mało włosów na swoim ciele. 938 00:42:55,583 --> 00:42:57,375 Czy ty jesteś Wyatt? 939 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 Nie. Bo jestem dorosły, a Wyatt jest chłopcem. 940 00:43:00,333 --> 00:43:01,375 To jest Wyatt. 941 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 Rozumiem. A zatem proszę. 942 00:43:04,500 --> 00:43:06,875 Okej, zaraz będę. Wielkie dzięki. Jedną chwilkę. 943 00:43:06,958 --> 00:43:08,000 [Bill wzdycha] 944 00:43:08,083 --> 00:43:10,791 Ej, no weź się wreszcie w garść. Będzie dobrze, jasne? 945 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Okej? Wyluzuj się już. 946 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Hej, jak gramy w Va banque, kto zawsze wygrywa? 947 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Ja! - Dobra, no ale poza tobą. 948 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mama! - Okej, ale wygrywam z CC, nie? 949 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 Ona w to nie gra. 950 00:43:21,208 --> 00:43:23,041 A jak szukamy czy to ciasto, 951 00:43:23,125 --> 00:43:25,125 zawsze namierzam go najszybciej, prawda? 952 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 Jesteś w tym zaskakująco dobry. 953 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 Dzięki. Trzymaj kciuki, okej? 954 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 Jeden mecz, jeden mecz, jeden mecz, jeden mecz. 955 00:43:32,250 --> 00:43:34,000 [doping kibiców] 956 00:43:34,958 --> 00:43:36,416 [komentator] No i rozpoczęły! 957 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 Dawajcie, Jednorożce, wygracie to! 958 00:43:39,083 --> 00:43:40,833 [komentatorka] Piłka wędruje do CC... 959 00:43:40,916 --> 00:43:42,750 - [oburzenie kibiców] - [gwizdek] 960 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 A ona niespodziewanie łapie ją w ręce. 961 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 Złapała ją. 962 00:43:48,083 --> 00:43:50,291 - [gwizdek] - [wrzawa kibiców] 963 00:43:50,375 --> 00:43:51,333 Złapała ją. 964 00:43:51,416 --> 00:43:52,875 Kochana, wyluzuj trochę. 965 00:43:53,583 --> 00:43:54,708 Widział, jak łapie. 966 00:43:54,791 --> 00:43:55,958 Co ona wyprawia? 967 00:43:56,833 --> 00:43:58,625 Wychodzi z ciebie demon. 968 00:43:58,708 --> 00:44:02,083 Chodzi o to, żeby odpalić to na tablecie. 969 00:44:02,166 --> 00:44:05,500 Bo można dowolnie powiększyć każdy fragment obrazka. 970 00:44:06,291 --> 00:44:07,875 I wtedy szybko namierzycie, 971 00:44:08,958 --> 00:44:10,375 gdzie jest Wally. 972 00:44:14,916 --> 00:44:16,791 - Nie pstrykaj. Serio. - Nie pstrykam. 973 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 Czy to... poza z Flashdance? 974 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 Wyatt, zapytam dla porządku. Nie chcesz zacząć od nowa? 975 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Nie. 976 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Poważnie? Czyli jesteś zadowolony? - Ta! 977 00:44:30,833 --> 00:44:32,458 [Bill jęczy] 978 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 Ich mowa ciała zdradza wszystko. 979 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 To nie jest podziw, tylko niesmak. 980 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 - Hej, panie Walker. - [krzyk] 981 00:44:38,666 --> 00:44:42,791 No a potem do zespołu dołączył Dave Grohl i nagrali odjazdowy album Nevermind. 982 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 Ariana! 983 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - Wyatt tam jest? - Tak. 984 00:44:45,375 --> 00:44:46,583 [odchrząkuje] 985 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 Tak. Wyatt jest tam, nie ma go tu. 986 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 Cieszę się, że spełnia marzenia. Tylko... 987 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 Smutno tu będzie bez niego. 988 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 - Byłoby ci smutno? - Jasne. 989 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 Przecież mieszkamy ledwie ulicę od siebie od urodzenia. 990 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 Bawiliśmy się razem w dzieciństwie, no i... 991 00:45:01,583 --> 00:45:03,333 mieliśmy nawet świątecznego misia, 992 00:45:03,416 --> 00:45:04,916 którego sobie dawaliśmy. 993 00:45:05,833 --> 00:45:07,875 - Pamiętasz to? - Pewnie, że tak. 994 00:45:07,958 --> 00:45:11,083 To taki miły i mądry chłopak, a niewielu takich dookoła. 995 00:45:11,166 --> 00:45:13,500 Jest też megatwardy, ćwiczy karate. 996 00:45:13,583 --> 00:45:15,791 Ta, ma już nawet biały pas, wiesz? 997 00:45:15,875 --> 00:45:18,458 Powinien mieć żółty, ale jego sensei powiedział, 998 00:45:18,541 --> 00:45:21,541 że popłakał się na egzaminie. Co jest bzdurą. On nie płacze. 999 00:45:22,125 --> 00:45:23,375 [Jess] Podaj do CC! 1000 00:45:23,458 --> 00:45:28,250 A tak w ogóle, słuchaj. Mówiłam ci, że mamy z Johnem taki mały problemik. 1001 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 No więc spróbowałam tej twojej supersztuczki ze studiów 1002 00:45:31,708 --> 00:45:32,833 i się udało. 1003 00:45:32,916 --> 00:45:34,958 [zniekształcony, spowolniony dźwięk] 1004 00:45:38,166 --> 00:45:40,125 [niepokojąca muzyka] 1005 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 [głębokie uderzenia basu] 1006 00:45:52,375 --> 00:45:55,375 Ostrunie Siostrunie właśnie wzięły Walker w dwa ognie! 1007 00:45:56,125 --> 00:45:59,041 Czerwona kartka! To chamski faul! Widział pan to, nie? 1008 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 - Widział pan? - Tak! 1009 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 Założę się, że asystent selekcjonera nie jest tym zachwycony. 1010 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - Dasz mi to wino? - Jasne, kochana. 1011 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 [okrzyki zaskoczenia] 1012 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 Byłaby wielka szkoda, 1013 00:46:08,333 --> 00:46:11,833 gdybyśmy nie poruszyli kwestii hipotezy Riemanna, 1014 00:46:11,916 --> 00:46:14,500 nad którą od jakiegoś czasu pracujesz. 1015 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 Łatwizna. 1016 00:46:17,333 --> 00:46:19,125 [wszyscy się śmieją] 1017 00:46:19,875 --> 00:46:23,291 Rozwiązałeś jeden z 23 problemów Hilberta? 1018 00:46:23,375 --> 00:46:24,833 Powiedzcie mu, że ma jeden mniej. 1019 00:46:25,416 --> 00:46:28,625 Okej. „Powiedzcie”? Hilbert od dawna nie żyje. 1020 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 Sam, od dawna mocuję się z Riemannem, 1021 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 więc spytam, jakie masz wnioski? 1022 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 Prawda czy fałsz? 1023 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Fałsz. 1024 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - [Peter] Spokojnie. - Szlag by to... 1025 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Opanuj się. 1026 00:46:41,125 --> 00:46:44,666 Instytut Claya oferuje milion dolarów za rozwiązanie problemu Riemanna. 1027 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 Będziemy wdzięczni, jeśli pokażesz nam, jak tego dokonałeś. 1028 00:46:48,125 --> 00:46:49,041 [Peter] Bardzo. 1029 00:46:49,125 --> 00:46:51,291 [trzymająca w napięciu muzyka] 1030 00:46:51,375 --> 00:46:52,500 [mamrocze] 1031 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 Riemanna? 1032 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 Zrozumiałem, że Redmana. 1033 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 Pracowałem nad jego hipotezą. 1034 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - Hipotezą Redmana? - Hipotezą Redmana? 1035 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 Tego rapera? 1036 00:47:05,291 --> 00:47:07,916 - [dramatyczna muzyka] - [doping kibiców] 1037 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 No nie! 1038 00:47:10,791 --> 00:47:12,125 Jedna z zawodniczek 1039 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 właśnie założyła CC Walker „siatkę”. 1040 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 [komentator] Diablice prowadzą jeden do zera. 1041 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 To jakiś koszmar. 1042 00:47:20,666 --> 00:47:22,541 Rujnujesz moje życie, wiesz? 1043 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 Krzyczenie z trybun nakłada na młodzież toksyczną presję. 1044 00:47:26,166 --> 00:47:29,000 Urodziła trójkę dzieci i pracuje po 60 godzin w tygodniu, 1045 00:47:29,083 --> 00:47:31,666 więc chyba jakoś poradzi sobie z odrobiną krytyki. 1046 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 Dobra, spływam. Nie mogę na to patrzeć. 1047 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 Auć. Co za torpeda. 1048 00:47:36,791 --> 00:47:38,833 CC! Mamusia ci pomoże! 1049 00:47:38,916 --> 00:47:40,375 Chyba mamy akcję szalonej mamy. 1050 00:47:40,458 --> 00:47:41,583 Ej, z drogi! 1051 00:47:42,791 --> 00:47:43,791 [zszokowane okrzyki] 1052 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 Trafiona, zatopiona. 1053 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 Masz naklejkę Minecrafta na butelce? 1054 00:47:47,500 --> 00:47:49,083 - Kocham Minecrafta. - Poważnie? 1055 00:47:49,166 --> 00:47:50,666 - Jasne. - Dobra, a Diunę? 1056 00:47:50,750 --> 00:47:53,000 Ale mówisz o pierwszej wersji czy o remake’u? 1057 00:47:53,083 --> 00:47:56,541 - W sumie pytałem o powieść. - Frank Herbert to mój ulubiony pisarz. 1058 00:47:56,625 --> 00:47:58,500 - [w szoku] Co ty? - [Ariana] Mhm. 1059 00:47:59,083 --> 00:48:02,666 A jesteś też wegetarianką otwartą na mięso klonowane? 1060 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 Oczywiście. 1061 00:48:03,875 --> 00:48:07,916 Oczywiście. Nie? To jedyny etyczny sposób funkcjonowania w świecie. 1062 00:48:08,000 --> 00:48:10,958 - A co sądzisz o cyborgach? - Roboty mnie przerażają. 1063 00:48:11,041 --> 00:48:12,750 Jasne, roboty są megagłupie. 1064 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 Hej, Wyatt wpadnie na dzisiejszą imprezkę Huntera? 1065 00:48:16,541 --> 00:48:18,041 To Hunter urządza imprezkę? 1066 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 Może spotkam się tam z Wyattem. 1067 00:48:21,000 --> 00:48:22,833 Myślę, że on tam wpadnie. 1068 00:48:22,916 --> 00:48:25,125 No to ekstra. Lecę, panie Walker. 1069 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Pa. 1070 00:48:28,000 --> 00:48:31,916 Nie stawaj na krześle. Co jest? 1071 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - [obie] Do przodu! Do przodu! - Pani Walker! 1072 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 Sorka. 1073 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 [trenerka] Podawaj! 1074 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 - [obie] Ruch bez piłki! - Dalej! 1075 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 Ej, serio! Ogarnę to. 1076 00:48:40,625 --> 00:48:42,000 Ja... Wybacz. 1077 00:48:42,583 --> 00:48:44,458 [obie] Uważajcie na skrzydłową! 1078 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 [obie] No strzelaj, no! 1079 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 [obie] Gol! 1080 00:48:48,250 --> 00:48:49,333 [kibice szaleją] 1081 00:48:50,958 --> 00:48:54,375 Okej, pani Walker, doceniam pani entuzjazm, 1082 00:48:54,458 --> 00:48:58,166 ale rodzice nie mogą tu przebywać od czasu tej sprawy sądowej rok temu. 1083 00:48:58,250 --> 00:48:59,291 Przepraszam. 1084 00:48:59,375 --> 00:49:00,291 [gwizdek] 1085 00:49:00,375 --> 00:49:02,625 Dobra, zbierzcie się. Migusiem, chodźcie. 1086 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 Okej. A wy nie podsłuchujcie. Sio stąd! 1087 00:49:05,250 --> 00:49:07,416 Dałyście z siebie wszystko, ale chcę więcej! 1088 00:49:07,500 --> 00:49:08,833 Większy pressing w obronie 1089 00:49:08,916 --> 00:49:10,250 - i szybciej... - Sorki. 1090 00:49:10,333 --> 00:49:12,666 Zmieńmy system z 4-4-2 na 4-3-3. 1091 00:49:12,750 --> 00:49:16,625 Jeśli chcemy generować sytuacje bramkowe, to potrzeba nam wsparcia w ataku. 1092 00:49:16,708 --> 00:49:19,083 - Podaj mi tablicę. - To, to... to moja tablica... 1093 00:49:19,166 --> 00:49:22,375 Harper, jak Ava ci poda, skrzydłowe ruszają do przodu. 1094 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 Odciągaj ich uwagę, wtedy zwolni się środek pola. 1095 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 Czekałyśmy na to już od przedszkola. 1096 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 Co? 1097 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - Gol na trzy! - Gol na trzy! 1098 00:49:30,000 --> 00:49:31,291 Raz, dwa, trzy, gol! 1099 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 [dramatyczna muzyka] 1100 00:49:32,458 --> 00:49:35,666 Przeszły z 4-4-2 na 4-3-3. 1101 00:49:35,750 --> 00:49:37,833 Podajcie szybko do CC! Jest niekryta! 1102 00:49:37,916 --> 00:49:39,416 - [trenerka] Podanie! - Prędko! 1103 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 Dalekie podanie do CC Walker na wolne pole! 1104 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 Jedziesz, CC! Będzie gol! 1105 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 Strzelaj! 1106 00:49:46,666 --> 00:49:48,166 To szansa na zwycięską bramkę! 1107 00:49:48,250 --> 00:49:49,791 Jedziesz, dziewczyno! 1108 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 [okrzyki kibiców] 1109 00:49:51,958 --> 00:49:53,625 [dramatyczna muzyka trwa] 1110 00:49:54,916 --> 00:49:56,416 [Jess] No dajesz! 1111 00:49:58,083 --> 00:49:59,750 No co ty! Kopnij piłkę, CC! 1112 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 Dawaj, dawaj, mamo! Dawaj! No biegnij! 1113 00:50:02,500 --> 00:50:04,083 Nie w tę stronę! Co ona robi? 1114 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - Wszystko gra? - Nie. 1115 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 Co ona wyprawia? 1116 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Chyba chce pomóc swojej przeciwniczce. 1117 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 Chodź, powoli. 1118 00:50:10,166 --> 00:50:12,666 Nadzieje CC Walker na powołanie do kadry 1119 00:50:13,250 --> 00:50:14,791 właśnie zostały pogrzebane. 1120 00:50:14,875 --> 00:50:17,291 [komentator] Smutny obrazek. Nie mogę patrzeć. 1121 00:50:24,000 --> 00:50:25,875 Mówiłam ci już, że jest mi przykro. 1122 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 Zawsze mówiłaś mi, że w piłce nie mam przyszłości. 1123 00:50:31,000 --> 00:50:32,625 Po tym, co zrobiłaś, na pewno. 1124 00:50:32,708 --> 00:50:36,083 Ale kochanie, na pewno dostaniesz jeszcze niejedną szansę. 1125 00:50:36,166 --> 00:50:37,375 Nic nie łapiesz. 1126 00:50:37,458 --> 00:50:42,541 Ponieważ wcale nie dbasz ani o mnie, ani o to, co naprawdę mnie uszczęśliwia. 1127 00:50:42,625 --> 00:50:46,750 Chciałabyś, żebym była jak ty, myślała jak ty i robiła to samo. 1128 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 Tu nie chodzi o reprezentację. 1129 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 Chcę się uwolnić od ciebie, mamo. 1130 00:50:54,833 --> 00:50:56,833 [smutna muzyka] 1131 00:51:03,166 --> 00:51:04,916 Nein. Aus. 1132 00:51:05,000 --> 00:51:05,833 [warczenie] 1133 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Aus. Puść. 1134 00:51:07,166 --> 00:51:08,625 Puszczaj. Puszczaj. 1135 00:51:08,708 --> 00:51:10,875 [Miles sapie] 1136 00:51:14,083 --> 00:51:15,500 [Miles szczeka] 1137 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 Co? 1138 00:51:17,375 --> 00:51:19,416 - Co... co... czego ty chcesz? - [szczeka] 1139 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 Zaraz, mam ci założyć pieluchę? 1140 00:51:22,458 --> 00:51:25,583 Je... jeśli mnie rozumiesz, szczeknij dwa razy. 1141 00:51:25,666 --> 00:51:26,833 [szczeka dwa razy] 1142 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 Wow! 1143 00:51:27,833 --> 00:51:30,416 Ale z ciebie słodka dzidzia. 1144 00:51:30,500 --> 00:51:32,833 Jeszcze zawiążemy tutaj z boku, no i... 1145 00:51:33,625 --> 00:51:36,458 Będziesz niczym świąteczny pierożek, wiesz? 1146 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 Prosił, żebym to zrobił. 1147 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 - Chodź tutaj. - [Ogór warczy] 1148 00:51:45,125 --> 00:51:48,625 Sądzę, że pies i dziecko spędzają ze sobą za dużo czasu. 1149 00:51:50,166 --> 00:51:53,375 [CC] Dobra, pora zakończyć tę farsę i się zamienić. 1150 00:51:53,875 --> 00:51:57,166 Wygląda naprawdę ekstra. Dobra, odpalajmy, bo nas wiosna zastanie. 1151 00:51:58,166 --> 00:52:00,666 Niestety, nasze cacko dalej nie działa jak trzeba. 1152 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 Że co? 1153 00:52:02,416 --> 00:52:05,833 Złożyliśmy teleskop do kupy, ale zniknęła piąta soczewka. 1154 00:52:06,416 --> 00:52:07,541 Jest mała jak moneta. 1155 00:52:07,625 --> 00:52:11,083 Szukaliśmy już wszędzie. Zupełnie jakby rozpłynęła się w powietrzu. 1156 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 To zróbcie nową. 1157 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 To specjalne, podwójnie wypukłe soczewki achromatyczne. 1158 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 Wykorzystano w nich tlenek toru. 1159 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 Ma podobną sieć krystaliczną jak fluorek wapnia. 1160 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 To wpływa na wysoki współczynnik załamania. 1161 00:52:21,375 --> 00:52:22,250 I bardzo niską... 1162 00:52:22,333 --> 00:52:24,458 [razem] podatność na odchylenia chromatyczne. 1163 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 Podjedźmy po to do jakiegoś sklepu, co? 1164 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 Nie dostaniesz tego w zwykłym sklepie. 1165 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 Są ręcznie robione w Szwajcarii. 1166 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 A dokładnie w Lozannie, ziom. 1167 00:52:33,166 --> 00:52:35,458 A koniunkcja potrwa jeszcze tylko jeden dzień. 1168 00:52:35,541 --> 00:52:36,375 [śmiech] 1169 00:52:36,458 --> 00:52:38,250 [rozbawiony] Wpadnij na następną. 1170 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Bardzo śmieszne. 1171 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 A niby dlaczego? 1172 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 Bo następna będzie za jakieś 140 lat. 1173 00:52:45,166 --> 00:52:47,000 [tajemnicza muzyka] 1174 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Witajcie, moja ulubiona rodzino. 1175 00:52:51,958 --> 00:52:54,000 Odnaleźliście świątecznego ducha? 1176 00:52:54,083 --> 00:52:55,000 Zdecydowanie nie. 1177 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 No to może świąteczne kolędy wam w tym pomogą? 1178 00:52:58,000 --> 00:53:01,875 - Na mnie zawsze działają. - Nie! Nie mamy teraz głowy do śpiewania. 1179 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 Musicie chyba naprawić to, co się popsuło. 1180 00:53:04,500 --> 00:53:06,291 [Jess] Tak, naprawić teleskop, 1181 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 ale do tego są potrzebne takie specjalne soczewki... 1182 00:53:09,125 --> 00:53:10,833 Spock! Spock! 1183 00:53:10,916 --> 00:53:13,291 To nic pewnego, ale jest mi winien przysługę, 1184 00:53:13,375 --> 00:53:15,833 a SpaceX chyba może stworzyć taką soczewkę. 1185 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - [Jess] Super! - [CC] Tak! 1186 00:53:17,041 --> 00:53:18,000 Wezwę taksówkę. 1187 00:53:19,416 --> 00:53:20,500 [sygnał telefonu] 1188 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 No proszę. 1189 00:53:21,958 --> 00:53:23,375 Jest pani taxi-wróżką? 1190 00:53:23,458 --> 00:53:24,500 Ruszamy. 1191 00:53:24,583 --> 00:53:25,583 Z życiem! 1192 00:53:25,666 --> 00:53:28,750 [piosenka „Santa Claus Is Coming To Town” Frankiego Valli] 1193 00:53:35,166 --> 00:53:37,500 [Wyatt] Dobra, rodzinko. Spróbujmy się wyspać. 1194 00:53:37,583 --> 00:53:39,791 Co się stało? No mów. 1195 00:53:39,875 --> 00:53:41,083 [sapie] 1196 00:53:41,166 --> 00:53:43,583 Rozmawiałem dzisiaj z Arianą i... 1197 00:53:43,666 --> 00:53:46,583 No wiesz, zaprosiła mnie, znaczy ciebie... 1198 00:53:47,541 --> 00:53:50,041 na imprezkę w domu Huntera Drew. 1199 00:53:50,791 --> 00:53:56,083 I liczyłem, że do tego czasu odzyskam moje ciało, żeby... 1200 00:53:57,208 --> 00:53:58,625 I tak bym nie poszedł. 1201 00:54:02,375 --> 00:54:03,833 [Wyatt wzdycha] 1202 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - Nie. - Tak. 1203 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 - Nie. - Tak. No zobacz. 1204 00:54:09,125 --> 00:54:10,500 [wzdycha] Dla Wyatta. 1205 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 Czemu z bliska wszystko się rozmazuje? 1206 00:54:14,833 --> 00:54:16,166 To jest... [wzdycha] 1207 00:54:17,333 --> 00:54:19,541 Którą już mamy? Północ? Padam z nóg. 1208 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 Jest za piętnaście ósma. 1209 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 Ej, też się ekscytujesz? 1210 00:54:25,666 --> 00:54:28,875 Właśnie miałem powiedzieć, że od lat się tak niczym nie jarałem. 1211 00:54:28,958 --> 00:54:31,083 [piosenka „Alright” grupy Supergrass] 1212 00:54:31,708 --> 00:54:33,791 [krzyk chłopaka i łoskot przy upadku] 1213 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 Powiadomić jego matkę? 1214 00:54:37,625 --> 00:54:39,000 Na pewno nic mu nie jest. 1215 00:54:39,083 --> 00:54:41,125 - Dajmy czadu! - On się chyba nie rusza. 1216 00:54:41,875 --> 00:54:44,625 [piosenka „Too Cute” Kyrie Briany Chalmers] 1217 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 Co kombinujesz? 1218 00:54:52,041 --> 00:54:55,250 No w końcu mam odciski palców oraz twarz mamy. 1219 00:54:55,333 --> 00:54:58,375 Więc skorzystam z jej konta i zabiorę drużynę na festiwal. 1220 00:54:58,458 --> 00:55:00,541 Dwanaście tysięcy? Kupione. 1221 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 Wow! 1222 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 - To teraz sprawdźmy, co knuje nasz tatuś. - Dajesz, Wyatt. 1223 00:55:06,458 --> 00:55:08,791 [mruczy z niesmakiem] To... kolonoskopia. 1224 00:55:09,541 --> 00:55:11,291 - Żałuję, że... - [Carrie] Siemanko! 1225 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 [wszystkie pokrzykują z entuzjazmem] 1226 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - Comiesięczne spotkanie mamusiek! - Tak, tak, tak! Mamusiek! 1227 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 Bill w domu? 1228 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - Co on tu robi? - To może sobie pójdę. 1229 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - Nie, zostajesz. - Chcesz, żeby... Bill z nami został? 1230 00:55:24,083 --> 00:55:26,083 - [kobieta 1] Niespotykane. - [kobieta 2] Precedens. 1231 00:55:26,166 --> 00:55:28,166 No skoro tak wolisz. Umieram z głodu. 1232 00:55:28,250 --> 00:55:31,083 Zawsze gotujesz bosko. Pokaż, co przyrządziłaś tym razem. 1233 00:55:31,166 --> 00:55:32,416 Co przyrządziłam? 1234 00:55:32,916 --> 00:55:34,708 - Pomóż mi. - Okej. Przepraszam. 1235 00:55:35,750 --> 00:55:37,583 Powiedz nam, kochana. 1236 00:55:38,083 --> 00:55:39,541 Co się z wami dzieje, co? 1237 00:55:39,625 --> 00:55:42,041 Wiedziałam, że coś się święci już od czasu meczu. 1238 00:55:42,125 --> 00:55:45,333 - Umiem rozpoznać wołanie o pomoc. - Całe osiedle już o was gada. 1239 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - Nie. - Tak. 1240 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 Napijmy się tego wina. 1241 00:55:48,833 --> 00:55:51,458 [piosenka „Queen of Stacks” Daniela Lobela] 1242 00:55:58,875 --> 00:56:00,416 Popatrz, Ariana idzie. 1243 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - Jaki masz plan? - Co? 1244 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 Nie chcę, żebyś wszystko popsuł Wyattowi. 1245 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Ogarnę to. Spokojnie. Wyluzuj. 1246 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 Hej! 1247 00:56:09,583 --> 00:56:11,375 [Wyatt warczy] Tremka. 1248 00:56:13,541 --> 00:56:15,333 - Cześć, Ariana. - Hej, CC. 1249 00:56:16,041 --> 00:56:18,291 Wszystko gra? Podobno dostałaś udaru na meczu. 1250 00:56:19,083 --> 00:56:19,916 Ooo... 1251 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 - W porządku? - Tak 1252 00:56:21,416 --> 00:56:23,833 Wyglądasz jak manekin z lumpeksu, więc chyba nie. 1253 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Nie chciałbym przeszkadzać. 1254 00:56:25,416 --> 00:56:30,416 Ale muszę pogadać z moją... osobą żonopartnerską. Teraz. W kuchni. 1255 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 Muszę lecieć do kuchni. 1256 00:56:31,958 --> 00:56:33,833 A między nami jest ogień! 1257 00:56:33,916 --> 00:56:35,625 Na... nawet nie wiecie. Non stop. 1258 00:56:35,708 --> 00:56:37,500 - Pasja i pasja. - Pasja? 1259 00:56:37,583 --> 00:56:40,458 Moja trenerka intymności Blaze mówi, że trzeba całować się 1260 00:56:40,541 --> 00:56:43,625 minimum 12 razy dziennie, by podtrzymać intymność. 1261 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 Blaze pracowała ostatnio z Harrym i Meghan. 1262 00:56:46,375 --> 00:56:48,958 Całowaliśmy się cały dzień. Przynajmniej 14 razy. 1263 00:56:49,041 --> 00:56:50,333 [kobieta] Jakoś wątpię. 1264 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 Może pocałujcie się teraz? 1265 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 Co się tutaj dzieje? 1266 00:56:53,166 --> 00:56:54,416 Coś podejrzewają. 1267 00:56:55,250 --> 00:56:56,083 - Co? - No. 1268 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 - Nie było mnie tu ledwie dwie minuty. - Wiem. 1269 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 Musimy się pocałować. 1270 00:57:00,666 --> 00:57:02,333 [sapiąc] Nie ma takiej opcji. 1271 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - Proszę, metoda usta-usta. - No dalej. 1272 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Musisz mnie pocałować. Całuj. No całuj. Wyatt. 1273 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 [wszystkie] Całuj! Całuj! Całuj! Całuj! 1274 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 Są niczym sfora wilków. 1275 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - Musisz to zrobić. - Ja nie chcę. 1276 00:57:13,541 --> 00:57:14,625 Nie mamy wyboru. 1277 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 Bardzo mi przykro. 1278 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 Bądź mężczyzną. Zrób to szybko. No dawaj. Jedziesz. 1279 00:57:20,125 --> 00:57:21,333 Teraz! 1280 00:57:21,416 --> 00:57:23,416 [kobieta 1] No dalej! Z języczkiem! 1281 00:57:23,500 --> 00:57:25,041 [kobieta 2] No! Bliżej! 1282 00:57:25,125 --> 00:57:26,083 [kobieta 2] Bliżej! 1283 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Zrób to. 1284 00:57:27,500 --> 00:57:29,083 [krztusi się] 1285 00:57:32,000 --> 00:57:33,583 Wygląda jak iguana. 1286 00:57:34,875 --> 00:57:37,166 [kobieta 1] Okropne. Nie chcę na to patrzeć. 1287 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 [trzymająca w napięciu muzyka] 1288 00:57:40,333 --> 00:57:41,916 [oboje się krztuszą] 1289 00:57:42,000 --> 00:57:43,041 [kobiety krytykują] 1290 00:57:45,791 --> 00:57:47,791 [dyszy] 1291 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 Musimy so... sobie pogadać w kuchni. 1292 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 I będziemy się tam ostro całować. 1293 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 Ej, chcesz? 1294 00:57:56,375 --> 00:57:57,541 O nie, odpuszczę. 1295 00:57:57,625 --> 00:57:58,958 Nie jadam po szóstej. 1296 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 No bo wiesz, kolonoskopia i polipy to duże obciążenie dla organizmu. 1297 00:58:03,750 --> 00:58:05,541 - Sorki! - Mamy większy problem. 1298 00:58:05,625 --> 00:58:08,333 - Rodzice zniknęli. - Co ty mówisz? Nie mogli zniknąć. 1299 00:58:08,416 --> 00:58:10,083 Widać mogli, bo ich nie ma. 1300 00:58:10,166 --> 00:58:11,208 I co teraz zrobimy? 1301 00:58:11,291 --> 00:58:13,625 Najpierw musimy się pozbyć szalonych mamusiek. 1302 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 Nie wyjdą bez jedzenia. 1303 00:58:15,625 --> 00:58:18,583 Okej, więc musimy ich czymś nakarmić. 1304 00:58:19,291 --> 00:58:20,125 Tak. 1305 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 Coś upichcimy. Mama ciągle to robi. 1306 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 Widziałem jak gotuje obiad tysiące razy. 1307 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 To pewnie proste. 1308 00:58:27,625 --> 00:58:29,500 - Ogarnę kurczaka. - No, a ja dodatki. 1309 00:58:29,583 --> 00:58:31,500 [energiczna muzyka] 1310 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Siemanko. 1311 00:58:35,291 --> 00:58:37,125 To może focia na Instagrama? 1312 00:58:39,166 --> 00:58:40,333 [muzyka się zatrzymuje] 1313 00:58:43,833 --> 00:58:45,291 Co się dzieje? 1314 00:58:45,375 --> 00:58:47,208 - Zaraz, co tu się... - Potrzeba wody! 1315 00:58:47,291 --> 00:58:49,458 - [warkot sprzętu kuchennego] - [Bill] Sos! 1316 00:58:49,541 --> 00:58:51,416 [Oboje krzyczą] 1317 00:58:51,500 --> 00:58:52,458 Pomieszaj! 1318 00:58:53,541 --> 00:58:55,791 - W sumie to... to daj mi to. - Wiedziałam. 1319 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - Spróbuj. - Ta! W końcu nie prowadzę. 1320 00:58:58,041 --> 00:59:00,041 - [energiczna muzyka] - [Wyatt mruczy] 1321 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 Ale pychota. 1322 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 Ten cały ser i chemikalia łączą się w jedną cudowną, wypełniająca buzię papkę. 1323 00:59:06,875 --> 00:59:10,333 - Widzę, że się wkręciłeś. - Ta. Nie wiem, kiedy znów je zjem. 1324 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - Chipsy? - No. 1325 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 Bo trzeba łapać okazję, kiedy się nadarza. 1326 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Tak. 1327 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 O patrz, to jemioła. 1328 00:59:18,458 --> 00:59:20,041 [Wyatt] Faktycznie. Ale numer. 1329 00:59:20,125 --> 00:59:22,500 [piosenka „I’d Do Anything For Love” Meat Loafa] 1330 00:59:31,000 --> 00:59:31,833 Ja... 1331 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 Bardzo przepraszam. Pójdę już. 1332 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - Ona źle wygląda. - Masz rację. 1333 00:59:40,250 --> 00:59:43,041 Pachnie smutkiem. Czujecie ten zapaszek? 1334 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 - To jakieś załamanie nerwowe. - Wow! 1335 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 Klimacik kinder party! 1336 00:59:47,666 --> 00:59:49,458 Czemu ten wariacik siedzi w misce? 1337 00:59:49,541 --> 00:59:51,791 - Dziękuję. - To turkuć podjadek. 1338 00:59:51,875 --> 00:59:53,541 Czy to seler organiczny? 1339 00:59:53,625 --> 00:59:54,500 [sygnał telefonu] 1340 00:59:55,083 --> 00:59:57,416 Maddy nadaje z TikToka! Sprawdzam jej konto. 1341 00:59:57,500 --> 01:00:02,708 O, dotarła na imprezkę Huntera Drew. I podobno Wyatt właśnie gada z Arianą. 1342 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Ch... ch... chwila, moment. Kto gada z kim i gdzie? 1343 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 A CC tańczy samotnie w kącie sali. 1344 01:00:08,166 --> 01:00:09,125 [brzęk naczyń] 1345 01:00:09,208 --> 01:00:10,458 Musimy lecieć! 1346 01:00:10,541 --> 01:00:12,375 To na razie! Dzwońcie po Rolfa! 1347 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 No i nareszcie w naszej paczce będzie rozwódka. 1348 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 [muzyka hiphopowa] 1349 01:00:22,458 --> 01:00:23,291 Tak! 1350 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 Hej, hej. Przerywamy misję. 1351 01:00:25,458 --> 01:00:27,375 To koniec. Chciała mnie pocałować. 1352 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 To chyba dobrze, nie? 1353 01:00:29,125 --> 01:00:31,833 No chyba nie bardzo. Mam 45 lat. 1354 01:00:31,916 --> 01:00:35,041 - Tak, to jednak troszeczkę chore. - Troszeczkę? To obrzydliwe! 1355 01:00:35,125 --> 01:00:37,833 - Dobra, idziemy stąd. - Co ty tu robisz, koleś? 1356 01:00:37,916 --> 01:00:41,083 Nie zapraszałem cię na imprezkę, naukowy świrze. [rechocze] 1357 01:00:41,750 --> 01:00:42,625 Dobra, idźmy już. 1358 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 Okej, on ma rację. Tak. 1359 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 Pójdziemy. To cześć. 1360 01:00:47,666 --> 01:00:49,583 [pomruk gości] 1361 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 W sumie to jeszcze jedna sprawa. 1362 01:00:54,791 --> 01:00:56,916 Nie jestem żadnym naukowym świrem, 1363 01:00:57,000 --> 01:00:58,541 tylko bystrzakiem. 1364 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Nieważne, świrze. 1365 01:01:00,666 --> 01:01:03,875 Jestem tak bystry, że kazałem tacie skasować z komputera 1366 01:01:03,958 --> 01:01:05,166 wszystkie ciasteczka, 1367 01:01:05,250 --> 01:01:06,708 a on wyrzucił do kosza Oreo. 1368 01:01:07,333 --> 01:01:08,166 [śmiech] 1369 01:01:08,250 --> 01:01:11,291 Ta, bo tylko twój ojczulek chce się z tobą zadawać. 1370 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 Mój ojczulek uważa, że jestem megaspoko. 1371 01:01:14,208 --> 01:01:15,708 [delikatna muzyka] 1372 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 Jestem takim bystrzakiem, że najbardziej lubię jeść PI-rogi. 1373 01:01:19,833 --> 01:01:22,000 Trzy przecinek czternaście, to genialne! 1374 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 [wszyscy się śmieją] 1375 01:01:24,333 --> 01:01:25,166 Tja... 1376 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 Zrozumiesz, gdy zaliczysz geometrię. Kiedyś. 1377 01:01:28,083 --> 01:01:29,833 [pomruk gości] 1378 01:01:30,541 --> 01:01:32,625 No i przegiąłeś. Nie żyjesz! 1379 01:01:32,708 --> 01:01:33,958 [stęknięcie] 1380 01:01:36,083 --> 01:01:38,083 [Hunter piszczy jak mała dziewczynka] 1381 01:01:39,625 --> 01:01:41,458 [hiphopowa muzyka] 1382 01:01:42,625 --> 01:01:44,250 - Co się stało? - To było ekstra. 1383 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - Poważnie? - Tak. 1384 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Super, że tu przyszliśmy. Świetnie się bawię. 1385 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - Ja też. - Trzeba to robić częściej. 1386 01:01:49,916 --> 01:01:52,083 Co? Chodzić na imprezki dla nastolatków? 1387 01:01:52,166 --> 01:01:54,291 Nie, no... wychodzić razem. 1388 01:01:54,375 --> 01:01:58,000 Tylko wiesz... Praca, dzieciaki. Życie. 1389 01:01:58,083 --> 01:02:00,041 Po zamianie znajdziemy czas. 1390 01:02:00,125 --> 01:02:03,250 Tak jak dawniej, co? Brakuje mi wspólnych chwil. 1391 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 Mnie też, kotku. 1392 01:02:05,250 --> 01:02:06,791 A to nie jest rodzeństwo? 1393 01:02:06,875 --> 01:02:09,125 [piosenka „Bust A Move” grupy Young MC] 1394 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Twoja piosenka! 1395 01:02:10,333 --> 01:02:11,250 Wow! 1396 01:02:11,333 --> 01:02:13,625 [Wyatt wydaje entuzjastyczne okrzyki] 1397 01:02:13,708 --> 01:02:15,208 Czas na pobujanie. 1398 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 Zapraszam pana na parkiet. 1399 01:02:21,000 --> 01:02:23,208 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! Hej! Ho! 1400 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 CC Walker? Widziałeś CC Walker? Jest tutaj? 1401 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - To jest licealna imprezka. - Ej, skup się. Przebijaj się. 1402 01:02:45,791 --> 01:02:47,291 Wyatt, no co tam, młody? 1403 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 Tato! Co ty wyprawiasz? 1404 01:02:49,208 --> 01:02:50,416 Natychmiast przestań! 1405 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 Zluzuj gumę w majtach i tańcz. 1406 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - Ej, oszalałaś? - Hej, CC! 1407 01:02:55,416 --> 01:02:58,166 - To jest totalnie nieakceptowalne. - Mogę wyjaśnić. 1408 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 Możesz wyjaśnić? 1409 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Świetnie się bawię. Nie cieszysz się? 1410 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 Mamy nie powinny tak tańczyć. 1411 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 Ty się bawisz świetnie w moim ciele. 1412 01:03:07,125 --> 01:03:11,458 Za to ty w moim ciele właśnie otrzymujesz... szlaban, mamo. 1413 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 I vice versa! 1414 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 Ja nie tańczę! Ja... gram w karcianki. 1415 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 - Rozumiesz? - To właśnie te piękne chwile. 1416 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - Okej, włącz tryb replikacji kroków. - Daj się ponieść. 1417 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 - Już się wydziela. - Tak. 1418 01:03:25,000 --> 01:03:26,583 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! 1419 01:03:39,500 --> 01:03:41,500 [utwór Young MC spowalnia i cichnie] 1420 01:03:42,583 --> 01:03:45,375 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! 1421 01:03:45,458 --> 01:03:47,458 [spokojna, radosna muzyka] 1422 01:03:58,791 --> 01:03:59,708 [syrena policyjna] 1423 01:03:59,791 --> 01:04:01,416 Gliny! 1424 01:04:01,500 --> 01:04:03,500 [okrzyki] 1425 01:04:08,458 --> 01:04:09,916 - Panie Walker! Ja... - Ariana. 1426 01:04:10,000 --> 01:04:12,125 Wstyd mi z powodu tej akcji z Wyattem. 1427 01:04:12,208 --> 01:04:15,541 - A... co... co się stało? - Nie wiem, wyszło jakoś dziwnie. 1428 01:04:15,625 --> 01:04:17,625 [syreny policyjne] 1429 01:04:18,541 --> 01:04:20,875 Wracaj tu, młoda panno. Nie skończyłyśmy gadać. 1430 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 Stosujesz podwójne standardy. 1431 01:04:22,500 --> 01:04:25,916 Ja nie mogę robić jedynej rzeczy, którą kocham. Ty robisz, co chcesz. 1432 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 Spójrz na siebie. Z ciuchami miałaś rację, wyglądasz super. 1433 01:04:29,416 --> 01:04:32,041 Ja musiałam utknąć w tym starym ciele, 1434 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 a ty się bawisz. 1435 01:04:33,791 --> 01:04:37,375 Podczas gdy ja niańczę twoje kumpele i do tego jeszcze to psiecko. 1436 01:04:37,458 --> 01:04:38,833 To teraz źle, że się bawię? 1437 01:04:38,916 --> 01:04:41,583 Bo myślałam, że wkurza cię, że jestem robotem. 1438 01:04:41,666 --> 01:04:45,041 [głosem robota] „Jestem Jess Walker, a twoje argumenty są błędne”. 1439 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 [normalnie] Należy się nam więcej rozrywki. 1440 01:04:47,458 --> 01:04:50,208 Tak. A poszliśmy tam, żeby pomóc Wyattowi. 1441 01:04:50,291 --> 01:04:51,750 Ta, jasne! Gdy tam weszliśmy, 1442 01:04:51,833 --> 01:04:54,625 właśnie odwalaliście gorączkę sobotniej nocy. 1443 01:04:54,708 --> 01:04:58,583 Wielkie halo, bo wyluzowaliśmy się z mamą po raz pierwszy od dwudziestu lat. 1444 01:04:58,666 --> 01:05:00,750 Popsułeś też sprawy z Arianą, tato. 1445 01:05:00,833 --> 01:05:02,666 Nie. Chciała mnie pocałować. 1446 01:05:02,750 --> 01:05:05,500 [zszokowany] Skradłeś mi pierwszego buziaka? 1447 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 Nie, bo się odsunąłem. 1448 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 - Czyli dałeś jej kosza? W moim imieniu? - Nie! Co ty? 1449 01:05:10,250 --> 01:05:11,625 - Tato! - Chyba nie łapię. 1450 01:05:11,708 --> 01:05:14,166 - Co właściwie miałem zrobić? - Spływamy stąd. 1451 01:05:14,250 --> 01:05:15,791 - [CC] Nie skończyliśmy. - Nie. 1452 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 - To koniec. - Tak się nie rozmawia. 1453 01:05:17,791 --> 01:05:19,750 Jak mogliście wyjść bez naszej zgody? 1454 01:05:19,833 --> 01:05:23,416 - To ty wyszłaś bez mojej zgody, mamo! - A po co mi ona? Jestem dorosła. 1455 01:05:24,083 --> 01:05:25,875 Nic dziwnego, że taki jesteś. 1456 01:05:25,958 --> 01:05:28,125 - [hałasy na górze] - [Wyatt] To szaleństwo! 1457 01:05:28,208 --> 01:05:29,375 [Jess] Wyjdź z mojego pokoju! 1458 01:05:29,458 --> 01:05:30,625 Nie będę tutaj spać! 1459 01:05:30,708 --> 01:05:31,625 [Bill warczy] 1460 01:05:31,708 --> 01:05:32,666 Ohyda! 1461 01:05:33,166 --> 01:05:34,916 [wszyscy posapują] 1462 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 [Bill] Tato, co ty tu robisz? Idź stąd! 1463 01:05:37,458 --> 01:05:38,791 [CC] Nawet o tym nie myśl! 1464 01:05:41,708 --> 01:05:42,583 [Bill] Nie! 1465 01:05:45,041 --> 01:05:45,875 No nic. 1466 01:05:45,958 --> 01:05:48,416 [piosenka „Merry Christmas” grupy The Ramones] 1467 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 [spiker] Ho, ho, ho! Mamy tu cho... cho... chore upały w Wigilię. 1468 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 Ale nie traćcie wiary, bo Mikołaj na pewno się u was zjawi! 1469 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 I może podaruje wam świąteczny cud! 1470 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 No i jak, masz wieści od Spocka? 1471 01:06:06,708 --> 01:06:09,291 Powiedział, że zrobią nam tę soczewkę na dzisiaj. 1472 01:06:09,875 --> 01:06:11,166 Czyli to już końcóweczka. 1473 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 Dobrze, że Molson dał nam drugą szansę. 1474 01:06:13,458 --> 01:06:15,875 Zgłoś chorobę w szkole i lecimy do mojego biura. 1475 01:06:15,958 --> 01:06:18,375 Czekaj, mamo, nie. Mam dziś egzamin z matmy. 1476 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 Ważny do oceny końcowej. 1477 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 Więc musisz dziś być na lekcjach. 1478 01:06:22,666 --> 01:06:25,958 [przez zęby] Dobra, to graj na czas, a ja szybko dojadę. 1479 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Okej, ale słuchaj. Jeśli serio mam być tobą, 1480 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 to muszę być sobą. 1481 01:06:30,666 --> 01:06:32,333 - Co to oznacza? - Ja... 1482 01:06:32,416 --> 01:06:33,708 - Będzie dobrze. - CC! 1483 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 Za chwilę wracam! 1484 01:06:34,875 --> 01:06:37,666 [piosenka „Love Is All Around” Joan Jett] 1485 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 No dobra, pan Molson i jego ludzie już tutaj jadą. 1486 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 Więc przedstawimy im koncepcję Ogrodów Jeffersona, 1487 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 ale tym razem zrobimy to w stu procentach zespołowo. 1488 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 Zaraz, zaraz, zaraz, więc nie chcesz prezentować sama? 1489 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 Nie, potrzebuję waszego wsparcia, kochani. 1490 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 Co by to nie było, jesteśmy z tobą, co nie? 1491 01:07:17,208 --> 01:07:18,791 - [potwierdzają] - Widzisz? 1492 01:07:18,875 --> 01:07:20,833 Okej, wszyscy dziś mają przydomki! 1493 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 A ja mogę być Beyoncé? 1494 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 Ona nie pamięta naszych imion. 1495 01:07:24,666 --> 01:07:27,791 - Wężyk, uprawiałaś jakiś sport? - Grywałam w hokeja w liceum. 1496 01:07:27,875 --> 01:07:29,291 Uuu, ostro, to lubię! 1497 01:07:29,375 --> 01:07:34,291 Dziś zadadzą nam wiele pytań, więc zagrasz w obronie z Velmą Dinkley. 1498 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - To przez fryzurę na pazia, nie? - [wszyscy] Tak. 1499 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 Ok, razem. Na trzy! 1500 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 Dawajcie, dawajcie! Gotowi? 1501 01:07:41,250 --> 01:07:42,208 Jesteście najlepsi. 1502 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 - Raz, dwa, trzy... - [wszyscy] Razem! 1503 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 Do boju, ekipo! 1504 01:07:50,000 --> 01:07:51,041 To mamy wszystkich. 1505 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 Więc mogę was wypuścić trochę wcześniej. 1506 01:07:53,333 --> 01:07:54,875 Chyba, że ktoś się z was... 1507 01:07:55,375 --> 01:07:58,375 ma odwagę, by zmierzyć się z dodatkowym zagadnieniem. 1508 01:07:59,208 --> 01:08:00,166 CC! 1509 01:08:00,666 --> 01:08:01,875 [wszyscy jęczą] 1510 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 Odpowiedź to czterdzieści dwa. 1511 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Tak, masz rację. Nie spodziewałem się, że ktoś załapie. 1512 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 Bo niewłaściwie postawił pan pytanie. 1513 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 Poważnie? 1514 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 To proszę, uzasadnij. 1515 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 Chętnie. To problem architektoniczny. 1516 01:08:16,333 --> 01:08:19,916 To równanie dotyczy krzywizn i geometrii różniczkowej. Ale... 1517 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Co z analizą wektora? 1518 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 Gdzie mamy płaszczyzny czworoboków? 1519 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 Nie wspominając już o strukturach i całkach, bo to jasne. 1520 01:08:27,458 --> 01:08:29,541 - Matma to sztuka! - [chłopak] Serio? 1521 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 Spójrzcie na kwadraturę Katedry Notre Dame. 1522 01:08:31,875 --> 01:08:34,708 Albo choć na złoty podział w Partenonie. 1523 01:08:34,791 --> 01:08:36,625 I nawet na meczet Charminar, 1524 01:08:36,708 --> 01:08:39,458 w którym istotną rolę odgrywa cyfra cztery. Mam rację? 1525 01:08:39,541 --> 01:08:40,375 No właśnie. 1526 01:08:40,458 --> 01:08:41,291 [dzwonek] 1527 01:08:48,125 --> 01:08:52,916 Panie Hollis, kiedy będą wyniki egzaminu? Bo trochę martwię się o moje oceny. 1528 01:08:53,000 --> 01:08:56,208 Pani Walker, chyba oboje wiemy, jaka jest pani sytuacja. 1529 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 Czyli jest aż tak źle, co? 1530 01:09:00,083 --> 01:09:01,166 Co? Nie! 1531 01:09:01,250 --> 01:09:04,500 Postęp, który zrobiła pani w tym semestrze, jest zdumiewający. 1532 01:09:05,333 --> 01:09:08,375 Gdyby tylko pani mama zobaczyła ten ogrom pracy... 1533 01:09:08,458 --> 01:09:09,791 byłaby bardzo dumna. 1534 01:09:10,791 --> 01:09:12,791 [łagodna muzyka] 1535 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 Dziękuję. 1536 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 Jak to nie będzie gotowa na czas? 1537 01:09:17,583 --> 01:09:22,750 Spock, muszę mieć tę soczewkę dzisiaj. Zanim nie skończy się koniunkcja planet. 1538 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 Są pewne astrologiczne implikacje. 1539 01:09:25,166 --> 01:09:29,458 Wokalista? Dajesz czadu. Dzisiaj mamy tu dziesięć milionów widzów. 1540 01:09:29,541 --> 01:09:31,500 Co za presja. Wiesz, co mówią o presji? 1541 01:09:31,583 --> 01:09:33,708 Albo unosi, albo zatapia. 1542 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 Gwyneth! Starczy tych świeczek! 1543 01:09:36,583 --> 01:09:37,833 No dalej! Kończymy! 1544 01:09:40,625 --> 01:09:43,416 Dawaj, stary. Już czas. Jedziemy. 1545 01:09:43,500 --> 01:09:44,583 [bicie serca] 1546 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - No chodź. - Tak. 1547 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 [stłumiony] Wszystko gra? 1548 01:09:49,458 --> 01:09:50,375 Możemy zaczynać? 1549 01:09:51,250 --> 01:09:52,083 Och. 1550 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 Kara? 1551 01:09:55,916 --> 01:09:58,333 Nawet nie wiesz, ale moja córka jest, no... 1552 01:09:59,375 --> 01:10:00,958 Świetnie gra w piłkę nożną. 1553 01:10:01,041 --> 01:10:02,166 No jasne, że wiem. 1554 01:10:02,250 --> 01:10:06,166 Przecież pokazywałaś wszystkim przynajmniej tysiąc filmików z jej meczów. 1555 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - Serio? - Tak. 1556 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Jest ekstra. 1557 01:10:09,625 --> 01:10:11,583 Czyli jednak jestem megawyrodną matką, 1558 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 skoro blokuję jej tę ogromną szansę... 1559 01:10:14,083 --> 01:10:16,833 na to, żeby opuścić dom i zagrać w reprezentacji. 1560 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 Jess! 1561 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Nie jesteś wyrodna. 1562 01:10:20,166 --> 01:10:22,625 Robisz to, co uważasz, że jest dla niej najlepsze. 1563 01:10:23,291 --> 01:10:24,708 - Proszę cię. - Jesteś... 1564 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 moją szefową, ale też moim wzorem. 1565 01:10:28,333 --> 01:10:31,208 Chciałabym umieć połączyć życie rodzinne i zawodowe 1566 01:10:31,291 --> 01:10:33,000 w połowie tak dobrze jak ty. 1567 01:10:33,083 --> 01:10:35,250 Choć mówiłaś, ile to wymaga poświęceń. 1568 01:10:35,333 --> 01:10:36,416 Jakich poświęceń? 1569 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 To nic strasznego, bo robisz to dla dzieci, nie? 1570 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 Które są dla ciebie ważne. 1571 01:10:41,041 --> 01:10:42,541 Nie znam się, ja mam chomiki. 1572 01:10:42,625 --> 01:10:44,291 Ale poświęcasz się, no... 1573 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 Opowiadałaś mi, że nie byłaś na wakacjach już od pięciu lat, 1574 01:10:48,541 --> 01:10:50,416 żeby opłacić obozy treningowe CC. 1575 01:10:51,166 --> 01:10:53,708 Albo jak mogłaś awansować już trzy lata temu, 1576 01:10:53,791 --> 01:10:55,416 ale chciałaś być na jej meczach. 1577 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 To czyni cię najlepszą mamą pod słońcem. 1578 01:10:58,458 --> 01:11:00,333 A teraz chodźmy im skopać tyłki. 1579 01:11:00,416 --> 01:11:03,458 Ty, twój piękny krawat i żółte spodnie dacie dzisiaj czadu! 1580 01:11:04,458 --> 01:11:05,375 CC. 1581 01:11:05,458 --> 01:11:06,416 [łagodna muzyka] 1582 01:11:09,833 --> 01:11:10,875 Przepraszam, mamo. 1583 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 - Nie, daj spokój. - Nie wiedziałam, że masz tak ciężko. 1584 01:11:14,750 --> 01:11:17,500 - I że tak się dla nas poświęcasz. - Nie, CC. 1585 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 To ja cię przepraszam. 1586 01:11:20,208 --> 01:11:21,458 Miałaś rację, skarbie. 1587 01:11:21,541 --> 01:11:23,666 Masz pełne prawo żyć po swojemu. 1588 01:11:23,750 --> 01:11:25,416 I to całkiem inaczej niż ja. 1589 01:11:26,500 --> 01:11:29,500 Najbardziej na świecie pragnę tylko jednej rzeczy. 1590 01:11:30,166 --> 01:11:32,041 Żebyś była szczęśliwa, córciu. 1591 01:11:32,125 --> 01:11:33,541 Ja jestem szczęśliwa. 1592 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 Bo mam fantastyczną mamę, która świetnie mnie wychowała. 1593 01:11:37,208 --> 01:11:38,958 [obie płaczą] 1594 01:11:45,708 --> 01:11:46,583 Mamo. 1595 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 Przedstawimy najlepszą prezentację, jaką kiedykolwiek widziano. 1596 01:11:53,708 --> 01:11:57,041 Ponieważ Walkerowie nigdy się nie poddają. 1597 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 Idziemy. 1598 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 Hej, joł, raz, dwa, trzy. 1599 01:12:01,583 --> 01:12:04,333 Cztery. I... No dawaj, wchodzisz! 1600 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 Ale dół, co nie? 1601 01:12:05,916 --> 01:12:07,750 Ej, na serio? Mamy siedzieć tam 1602 01:12:07,833 --> 01:12:10,916 i słuchać pana Walkera, chociaż to oni powinni słuchać nas. 1603 01:12:11,875 --> 01:12:13,500 Podobno miał grać w Green Day. 1604 01:12:13,583 --> 01:12:15,041 - Chyba Black Sabbath. - Tak. 1605 01:12:15,125 --> 01:12:17,041 W jakiejś kapelce z kolorem w nazwie. 1606 01:12:17,875 --> 01:12:21,666 Pomyślcie, że rezygnujecie z szansy zostania gwiazdą. 1607 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 Żeby być ojcem Wyatta. 1608 01:12:24,166 --> 01:12:25,125 [parsknięcie] 1609 01:12:25,208 --> 01:12:26,791 [chłopak 1] Smutne. Bez kitu. 1610 01:12:26,875 --> 01:12:28,666 [chłopak 2] Naprawdę kiepski deal. 1611 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 Panie Molson, panie Hanes. 1612 01:12:31,083 --> 01:12:33,416 Dziękuję, że znowu poświęcacie mi swój czas. 1613 01:12:33,500 --> 01:12:35,916 Chcę zaznaczyć, że dzisiaj nic wam nie grozi, 1614 01:12:36,000 --> 01:12:37,250 bo nie jadłam nabiału. 1615 01:12:37,333 --> 01:12:38,208 Okej. 1616 01:12:38,291 --> 01:12:43,625 Nie wracajmy do tego. Skupmy się na pięknym budynku na rogu Siódmej i Main. 1617 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - Właśnie. Tak. - Jess 1618 01:12:45,666 --> 01:12:47,083 [telefon wibruje] 1619 01:12:49,458 --> 01:12:51,250 {\an8}POMOCY! NIE MOGĘ ZNALEŹĆ WYATTA! 1620 01:12:51,333 --> 01:12:53,166 {\an8}- W porządku? - Co się znowu dzieje? 1621 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}[Steve] Co ty robisz? 1622 01:12:55,125 --> 01:12:56,375 - [Molson] Okej. - Serio? 1623 01:12:56,458 --> 01:12:57,333 Sprężajcie się. 1624 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - Wszystko gra? - Zaraz wyjdzie. 1625 01:12:59,750 --> 01:13:03,458 Nie, panie Molson. Przepraszam. 1626 01:13:04,041 --> 01:13:04,958 [łagodna muzyka] 1627 01:13:05,041 --> 01:13:06,083 Rodzina mnie potrzebuje. 1628 01:13:06,791 --> 01:13:10,375 Ale z dumą zostawiam pana w rękach tej genialnej drużyny. 1629 01:13:10,458 --> 01:13:14,416 Znają koncepcję jak nikt. Wyjaśnią panu każdy szczegół. 1630 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 Ogarniecie to. 1631 01:13:17,291 --> 01:13:18,125 No jasne. 1632 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 - Damy radę. - Czekaj. 1633 01:13:22,583 --> 01:13:25,458 Więc zacznijmy od ogrodu na zewnątrz. 1634 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 [wszyscy] Zacznijcie grać! 1635 01:13:27,166 --> 01:13:29,208 Zacznijcie grać! 1636 01:13:29,291 --> 01:13:31,541 Ogłuchliście? Zacznijcie grać! 1637 01:13:31,625 --> 01:13:33,166 Gdzie wasz frontman? 1638 01:13:33,250 --> 01:13:34,583 - Minutę. - Nie mam minuty! 1639 01:13:34,666 --> 01:13:38,541 - Wyatt, gdzie jest twój tato? - Nie wiem, Lake! Też go szukam! 1640 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 A mogliśmy dać szansę kapeli wesołych nurków! 1641 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 - [Jess] Tato! - [CC] Bill! 1642 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - Przybiegłyśmy od razu! - Gdzie Wyatt? 1643 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 Nie wiem, bardzo się martwię. 1644 01:13:46,458 --> 01:13:47,375 Chodźmy. 1645 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - Wyatt! - Wyatt! Gdzie jesteś, synu? 1646 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 No pokaż się, martwimy się o ciebie! 1647 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Ja skrzydło naukowe, wy wschodnie i zachodnie korytarze. 1648 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 [obie] Okej! 1649 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 Hej, Wyatt! 1650 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 Wyatt! 1651 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 Hej, tato. 1652 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 Wyatt? 1653 01:14:07,458 --> 01:14:10,000 Co ty tam robisz? Podetrzyj się i dawaj na scenę. 1654 01:14:10,083 --> 01:14:11,333 Naprawdę bym chciał, ale... 1655 01:14:11,416 --> 01:14:14,416 Nie mogę. Nie jestem jak ty, tato. Wybacz. 1656 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 Ale co się stało? 1657 01:14:16,541 --> 01:14:18,125 Bo dzieciaki gadały, 1658 01:14:18,208 --> 01:14:21,291 że miałeś szansę, żeby zostać gwiazdą rocka. 1659 01:14:22,333 --> 01:14:23,291 No ale skończyłeś... 1660 01:14:23,375 --> 01:14:24,666 jako mój ojciec. 1661 01:14:26,625 --> 01:14:30,791 Może i w przeszłości mogłem dołączyć do pewnej znanej kapeli. 1662 01:14:30,875 --> 01:14:32,000 I co z tego? 1663 01:14:33,083 --> 01:14:34,791 [szczęk zamka] 1664 01:14:35,750 --> 01:14:36,958 [skrzypienie drzwi] 1665 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Który to był zespół? 1666 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 Maroon 6. 1667 01:14:44,791 --> 01:14:46,916 A to nie jest Maroon 5? [wciąga powietrze] 1668 01:14:47,000 --> 01:14:47,833 Tak. 1669 01:14:49,250 --> 01:14:50,875 - [dysząc] Ale akcja. - Ta. 1670 01:14:50,958 --> 01:14:52,625 [obaj się śmieją] 1671 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 Wow! 1672 01:14:55,583 --> 01:14:57,625 Czy czasami mi tego brak? Tak. 1673 01:14:58,250 --> 01:15:01,666 No wiesz, trudno się pogodzić, że te szanse zniknęły. 1674 01:15:01,750 --> 01:15:05,750 Ale... czy zamieniłbym to, co mam, na sławę? 1675 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 No co ty. 1676 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 Bycie twoim tatą... 1677 01:15:11,833 --> 01:15:14,375 to rockandrollowa przygoda mojego życia. 1678 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 Chodź tutaj. 1679 01:15:16,791 --> 01:15:18,541 [radosna muzyka] 1680 01:15:19,041 --> 01:15:20,041 Kocham cię, synku. 1681 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Ja ciebie też, tato. 1682 01:15:25,625 --> 01:15:26,958 [Jess i CC dyszą] 1683 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 Wyatt... Wszystko gra? 1684 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 Wiesz, nie zagram koncertu. 1685 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 I jestem prawie pewien, że Yale już się nie odezwie. 1686 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 A Rodzice Rocka są już skończeni. Więc... 1687 01:15:43,333 --> 01:15:44,500 No a moje marzenie, 1688 01:15:44,583 --> 01:15:47,458 żeby zagrać w reprezentacji, jest pogrzebane. 1689 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Na wieki wieków. 1690 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 A ja z kolei już raczej nie pracuję w Atlasie. 1691 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 Do tego Spock nie odezwał się w sprawie soczewki, 1692 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 więc... 1693 01:15:58,625 --> 01:16:00,250 [łagodna muzyka] 1694 01:16:20,166 --> 01:16:24,541 Chwila, powiedzcie, że to do świątecznego teledysku. 1695 01:16:24,625 --> 01:16:25,708 W jakim sensie? 1696 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 No, kiedy jestem z wami, to się nie boję. 1697 01:16:32,083 --> 01:16:34,666 To jak w dzieciństwie, Wyatt. Tylko nasza czwórka. 1698 01:16:35,166 --> 01:16:36,750 Będziemy tuż obok ciebie. 1699 01:16:36,833 --> 01:16:37,791 Na sto procent. 1700 01:16:37,875 --> 01:16:39,666 Okej. Okej. 1701 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 Ruchy, ruchy, ruchy! 1702 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 Dobra! 1703 01:16:42,208 --> 01:16:43,541 [akord na gitarze] 1704 01:16:45,041 --> 01:16:46,250 [Bill dyszy] 1705 01:16:50,083 --> 01:16:52,208 ♪ You better watch out ♪ 1706 01:16:53,041 --> 01:16:55,041 ♪ You better not cry ♪ 1707 01:16:55,958 --> 01:16:56,791 [parska] 1708 01:16:59,166 --> 01:17:00,833 ♪ You better not pout ♪ 1709 01:17:00,916 --> 01:17:03,291 ♪ I’m telling you why ♪ 1710 01:17:06,541 --> 01:17:09,250 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1711 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 Walkerzy to frajerzy! 1712 01:17:14,583 --> 01:17:16,291 ♪ He’s making a list ♪ 1713 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 ♪ He’s checking it twice ♪ 1714 01:17:18,750 --> 01:17:22,541 ♪ He’s gonna find out Who’s naughty or nice ♪ 1715 01:17:23,250 --> 01:17:26,041 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1716 01:17:26,875 --> 01:17:30,333 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1717 01:17:30,416 --> 01:17:36,458 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1718 01:17:36,541 --> 01:17:37,625 [dołącza zespół] 1719 01:17:37,708 --> 01:17:40,666 ♪ He sees you when you’re sleeping ♪ 1720 01:17:41,583 --> 01:17:44,166 ♪ He knows when you’re awake ♪ 1721 01:17:45,291 --> 01:17:48,541 ♪ He knows when you’ve been bad or good ♪ 1722 01:17:48,625 --> 01:17:52,791 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1723 01:17:52,875 --> 01:17:55,958 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1724 01:17:56,041 --> 01:17:59,875 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1725 01:17:59,958 --> 01:18:03,000 ♪ You better not pout I’m telling you why ♪ 1726 01:18:03,875 --> 01:18:06,583 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1727 01:18:07,333 --> 01:18:10,250 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1728 01:18:10,333 --> 01:18:15,791 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1729 01:18:16,875 --> 01:18:18,875 [solówka] 1730 01:18:22,708 --> 01:18:24,708 [Kara piszczy] 1731 01:18:33,875 --> 01:18:36,625 ♪ He sees you when you’re sleeping ♪ 1732 01:18:37,833 --> 01:18:39,916 ♪ He knows when you’re awake ♪ 1733 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 Kocham cię, Wyatt! 1734 01:18:41,208 --> 01:18:44,083 ♪ He knows if you’ve been bad or good ♪ 1735 01:18:44,166 --> 01:18:47,583 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1736 01:18:48,166 --> 01:18:50,791 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1737 01:18:50,875 --> 01:18:54,458 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1738 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 ♪ You better not pout I’m telling you why ♪ 1739 01:18:58,625 --> 01:19:01,541 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1740 01:19:02,125 --> 01:19:04,916 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1741 01:19:05,000 --> 01:19:11,500 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1742 01:19:11,583 --> 01:19:13,583 [burza oklasków] 1743 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 Naprawdę przepraszam! 1744 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 Oto Rodzice Rocka! 1745 01:19:25,541 --> 01:19:27,083 No tego się nie spodziewałem. 1746 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 Rodzice Rocka! 1747 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 Polecicie do Hollywood! 1748 01:19:33,666 --> 01:19:34,541 [owacje] 1749 01:19:35,166 --> 01:19:36,458 Kocham cię, synu! 1750 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 Zrobiłeś to! Zrobiłeś! 1751 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 Jestem dumny! Serio! 1752 01:19:40,541 --> 01:19:42,250 Jess! Jess! 1753 01:19:43,333 --> 01:19:44,375 - Ja nie mogę! - Hej! 1754 01:19:45,000 --> 01:19:46,291 - Ekstra! - Panie Molson... 1755 01:19:46,375 --> 01:19:48,583 - Mogę wszystko wyjaśnić. - Nie ma potrzeby! 1756 01:19:48,666 --> 01:19:50,916 Kara nalegała, by powiedzieć ci osobiście. 1757 01:19:51,000 --> 01:19:53,208 - To prawda. - Twój zespół wypadł znakomicie. 1758 01:19:53,291 --> 01:19:56,666 Więc to wy zajmiecie się Ogrodami Jeffersona. Moje gratulacje! 1759 01:19:56,750 --> 01:19:58,875 - Wygraliśmy? - No jasne! 1760 01:19:58,958 --> 01:19:59,916 Ekstra! 1761 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 Witamy w zarządzie. 1762 01:20:03,583 --> 01:20:05,708 Jak to? No, a co ze mną? 1763 01:20:05,791 --> 01:20:07,583 - Ty wylatujesz. - Ho, ho, ho! 1764 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 Dziękuję panu. Naprawdę. 1765 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - Wyatt! - To ja! 1766 01:20:13,083 --> 01:20:15,083 Załamanie w kontinuum czasoprzestrzennym 1767 01:20:15,166 --> 01:20:17,625 lub błąd w symulacji. Jestem w ciele mojego ojca. 1768 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 - Sensowne. - Masz soczewkę? 1769 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 Chwilunia. Nadal masz Charizarda, o którym mówiłeś? 1770 01:20:26,125 --> 01:20:29,333 Moja karta Charizarda z 99. roku? 1771 01:20:29,916 --> 01:20:31,541 - Nie odważysz się. - Odważę. 1772 01:20:31,625 --> 01:20:33,125 Jest dla mnie niezwykle cenna! 1773 01:20:33,875 --> 01:20:35,708 Cenniejsza niż własne ciało? 1774 01:20:36,208 --> 01:20:38,208 [tajemnicza muzyka] 1775 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 - Bierz ją. - Bierz ją. 1776 01:20:42,416 --> 01:20:43,791 Polecam się na przyszłość. 1777 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 - Mamy soczewkę! - Nareszcie! 1778 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 - Macie ją? Serio? - Tak. 1779 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 Ile mamy czasu do końca koniunkcji? 1780 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 Trzydzieści siedem minut. 1781 01:20:50,583 --> 01:20:52,583 Nie zdążymy dojechać. Nie mamy rakiety. 1782 01:20:55,458 --> 01:20:57,458 [dramatyczna muzyka] 1783 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 Mówiłaś coś o rakiecie? Oto camaro z sześćdziesiątego dziewiątego. 1784 01:21:04,125 --> 01:21:05,916 Trzeba wziąć Ogóra i Milesa! 1785 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 Ej, a kto poprowadzi? 1786 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 Dobra, zrobimy to razem, co? 1787 01:21:09,791 --> 01:21:10,791 [warkot silnika] 1788 01:21:10,875 --> 01:21:12,875 Okej, młody, ja będę sterował, 1789 01:21:12,958 --> 01:21:14,958 ty ogarnij gaz, hamulec, no i sprzęgło. 1790 01:21:15,041 --> 01:21:17,458 - Gdzie jest sprzęgło? - Trzeci pedał. 1791 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - Są trzy pedały? - To ten twój plan? 1792 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - Nie mówiłem, że dobry. - Jazda! 1793 01:21:21,333 --> 01:21:23,333 - [ryk silnika] - [dynamiczna muzyka] 1794 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Ciężkie początki. 1795 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 - Ale powoli do przodu. - Okej, okej. 1796 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 Gdy powiem „Gazu”, musisz... 1797 01:21:33,083 --> 01:21:35,416 [piosenka „Run Rudolph Run” Chucka Berry’ego] 1798 01:21:37,333 --> 01:21:40,291 - Którą drogą jedziemy? - No chyba najlepiej sto dziesiątką! 1799 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 Nie! W centrum skończył się mecz. Będzie zawalona! 1800 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 To co robimy? 1801 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 Pojedziemy przez Western, potem Koreatown i później Małą Armenię! 1802 01:21:47,458 --> 01:21:49,958 Po co? Przecież chcemy się dostać na sto jedynkę. 1803 01:21:50,041 --> 01:21:52,000 Nie! Harry Styles dziś grał w Hollywood Bowl! 1804 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 To mi przypomina, że nie mam zatyczek. 1805 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - Kiepski moment, tato! - Wybacz. 1806 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 Dziesiątą do sto dziesiątej, a potem sto pierwszą do piątej. 1807 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 I przy Los Feliz... 1808 01:22:00,500 --> 01:22:02,916 To jakaś dziwna trasa, zdecydujcie się wreszcie! 1809 01:22:03,000 --> 01:22:05,666 Ktoś podjął decyzję za nas, bo cały most stoi! 1810 01:22:05,750 --> 01:22:07,500 - [pisk opon] - [silnik cichnie] 1811 01:22:08,000 --> 01:22:09,375 Chyba nie damy rady. 1812 01:22:09,458 --> 01:22:10,458 [wszyscy dyszą] 1813 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 [Bill] Jasne, że damy. 1814 01:22:16,041 --> 01:22:17,458 Walkerowie się nie poddają. 1815 01:22:18,208 --> 01:22:20,208 - [pisk opon] - [piosenka gra dalej] 1816 01:22:23,291 --> 01:22:24,291 [Jess] Jedź w lewo! 1817 01:22:24,375 --> 01:22:25,458 Tato, uważaj! 1818 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Spokojnie! 1819 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 Nie grasz w grę wideo, Wyatt! 1820 01:22:30,916 --> 01:22:32,125 A tak się czuję! 1821 01:22:34,625 --> 01:22:36,458 Soczewka! Soczewka! Łapcie ją! 1822 01:22:36,541 --> 01:22:38,166 Jest na masce! Jest na masce! 1823 01:22:38,250 --> 01:22:39,375 [Jess] Odzyskam ją! 1824 01:22:39,458 --> 01:22:41,416 Tylko uwaga na mój krągły tyłeczek! 1825 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 Jasne! Ostrożnie! 1826 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 - Szybko! - Już prawie ją mam! 1827 01:22:44,958 --> 01:22:47,083 Wracaj do środka! Szybko! 1828 01:22:48,708 --> 01:22:50,000 Wracaj, CC! 1829 01:22:54,000 --> 01:22:56,083 [wszyscy krzyczą] 1830 01:23:02,041 --> 01:23:03,541 [wszyscy dyszą] 1831 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 No nie! Moje drzwi. 1832 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 Na szczęście z tej strony auto wygląda prawie jak nowe. 1833 01:23:09,166 --> 01:23:10,583 [ciężarówka trąbi] 1834 01:23:11,916 --> 01:23:13,000 [Wyatt jęczy] 1835 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 Jedziemy? 1836 01:23:15,666 --> 01:23:17,750 [CC] Gazu, rodzinko! 1837 01:23:17,833 --> 01:23:19,833 [radosna muzyka] 1838 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 Zdążymy. 1839 01:23:35,916 --> 01:23:36,916 [wzdycha] 1840 01:23:37,458 --> 01:23:39,000 [tajemnicza muzyka] 1841 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 Co... 1842 01:23:45,208 --> 01:23:46,083 Angelica? 1843 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 Co ty... tutaj robisz? 1844 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Chyba przyda się wam mały świąteczny cud. Chodźcie. 1845 01:23:51,500 --> 01:23:52,750 Fajowo, co? 1846 01:23:52,833 --> 01:23:54,833 [pisk opon] 1847 01:23:54,916 --> 01:23:56,833 [energiczna muzyka orkiestralna] 1848 01:23:58,750 --> 01:24:00,000 [pisk opon] 1849 01:24:04,791 --> 01:24:06,333 Mamy ją! Raz, raz, raz! 1850 01:24:07,166 --> 01:24:08,041 Uważaj! 1851 01:24:20,833 --> 01:24:22,666 Nie, nie, nie! 1852 01:24:27,333 --> 01:24:28,625 To nie twoja wina. 1853 01:24:29,333 --> 01:24:30,333 [wzdycha] 1854 01:24:30,416 --> 01:24:32,416 [smutna muzyka] 1855 01:24:36,416 --> 01:24:40,166 Nie teraz, Miles, czy Ogór, czy kim tam jesteś. 1856 01:24:40,250 --> 01:24:42,041 [Wyatt] Hej... co on ma w pyszczku? 1857 01:24:42,541 --> 01:24:43,541 [Bill] Co tam masz? 1858 01:24:46,541 --> 01:24:48,000 [Ogór powarkuje] 1859 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 To oryginalna soczewka. 1860 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Miles ją wziął i włożył do kieszeni. 1861 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - Wciąż mamy 10 sekund! - Kocham cię, moja sroczko! Szybko! 1862 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 - Prędko! - No już! 1863 01:25:01,791 --> 01:25:04,041 [Jess] No dawaj! Jedziesz, Wyatt! 1864 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 - Okej, jest dobrze. - Szybko! Chodźcie. 1865 01:25:08,583 --> 01:25:10,458 Życzcie sobie powrotu do ciał. 1866 01:25:12,583 --> 01:25:14,583 [dramatyczna muzyka] 1867 01:25:18,625 --> 01:25:23,291 [Angelica] A teraz wszyscy powiedzcie: „Wyjątkowych świąt”! 1868 01:25:28,041 --> 01:25:30,125 - [wszyscy dyszą] - [Miles gaworzy] 1869 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Mamo? 1870 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Jesteś mną. 1871 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 A ty mną. 1872 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 [Bill] Nic nie rozumiem. Jest tak jak było. 1873 01:25:39,791 --> 01:25:40,708 Niestety tak. 1874 01:25:43,166 --> 01:25:44,916 [Ogór skomle] 1875 01:25:45,000 --> 01:25:46,625 [smutna muzyka] 1876 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 Nie zadziałało. 1877 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 Trudno. 1878 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 Będzie dobrze. 1879 01:25:55,666 --> 01:25:58,083 [piosenka „The Christmas Song” Nata Kinga Cole’a] 1880 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 Hej, dzięki za podwózkę. 1881 01:26:22,583 --> 01:26:24,958 A tak w ogóle, posłuchaliśmy pani. 1882 01:26:25,041 --> 01:26:28,000 Naprawiliśmy teleskop. Nie zadziałało, ale... 1883 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 [Angelica] Nie mówiłam nic o teleskopie. A o naprawie... 1884 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 tego, co się popsuło. 1885 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 No cóż. Wesołych Świąt, Angelica. 1886 01:26:38,000 --> 01:26:39,541 Wesołych Świąt, CC. 1887 01:26:50,291 --> 01:26:51,833 Zapomniałam o prezentach. 1888 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 To nic, mamo. 1889 01:26:56,083 --> 01:26:59,541 Cokolwiek przyniesie przyszłość, przetrwamy to razem. 1890 01:27:22,000 --> 01:27:23,166 [trzask elektryczności] 1891 01:27:23,250 --> 01:27:25,250 [tajemnicza muzyka] 1892 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 Tata! 1893 01:27:46,750 --> 01:27:47,875 Tata. 1894 01:27:48,458 --> 01:27:49,291 Bill. 1895 01:27:49,375 --> 01:27:51,000 [Bill mruczy] 1896 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 Tak? 1897 01:27:52,000 --> 01:27:53,250 [łagodna muzyka] 1898 01:27:53,333 --> 01:27:54,166 [nadal mruczy] 1899 01:28:00,166 --> 01:28:01,708 - Ogór? - [Ogór szczeka] 1900 01:28:01,791 --> 01:28:02,833 [Miles] Mama. 1901 01:28:02,916 --> 01:28:03,833 [Miles gaworzy] 1902 01:28:03,916 --> 01:28:04,958 [Jess] Obudźcie się. 1903 01:28:05,041 --> 01:28:06,500 Chyba się udało! 1904 01:28:07,000 --> 01:28:09,250 - CC! Wyatt! Chyba... - Co? 1905 01:28:09,333 --> 01:28:11,375 - Tak! Synku, to ty? - Tak! 1906 01:28:11,458 --> 01:28:12,833 To ty, córciu? 1907 01:28:12,916 --> 01:28:14,291 - To ja! - [Wyatt] Patrzcie! 1908 01:28:14,375 --> 01:28:16,000 - Pada śnieg! - Udało się! 1909 01:28:16,083 --> 01:28:18,000 - To jakiś cud. - Fantastycznie! 1910 01:28:18,583 --> 01:28:19,500 Kolana! 1911 01:28:20,791 --> 01:28:23,416 [Bill] Znowu mnie bolą! Ogór! Wspaniałe uczucie! 1912 01:28:23,500 --> 01:28:24,750 Mogę znowu zjeść lody! 1913 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 No jasne, kotku! Możesz jeść, ile zechcesz. 1914 01:28:28,791 --> 01:28:30,125 Hej, kochany. Tak. 1915 01:28:31,708 --> 01:28:34,958 Jesteś z powrotem naszym... słodkim pieskiem? 1916 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - Wyatt? - Mamo. 1917 01:28:38,083 --> 01:28:39,291 - CC! - Tata. 1918 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 Ale ekstra! 1919 01:28:43,250 --> 01:28:44,083 Synku! 1920 01:28:45,291 --> 01:28:46,208 [sygnał telefonu] 1921 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 Właśnie... dostałem maila. 1922 01:28:50,250 --> 01:28:52,208 Yale mówi, że nie jestem gotowy. 1923 01:28:52,750 --> 01:28:55,000 [łagodna muzyka gra dalej] 1924 01:28:56,541 --> 01:28:57,458 [stukanie w szybę] 1925 01:29:02,500 --> 01:29:03,333 Hej, Ariana. 1926 01:29:03,833 --> 01:29:04,666 Cześć. 1927 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Wesołych świąt. 1928 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 To Pan Jemioła. 1929 01:29:11,833 --> 01:29:14,125 Żebyś nie czuł się tam samotny. 1930 01:29:14,875 --> 01:29:16,583 Ja jednak nigdzie nie wyjeżdżam. 1931 01:29:19,250 --> 01:29:21,375 Ale to dobrze, bo... 1932 01:29:22,875 --> 01:29:26,916 W ciągu ostatnich kilku dni zrozumiałem, co jest dla mnie ważne i... 1933 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 Yale nigdzie mi nie ucieknie. 1934 01:29:29,833 --> 01:29:32,083 Jak teraz wyjadę, to dużo mnie ominie. 1935 01:29:33,375 --> 01:29:34,250 Na przykład? 1936 01:29:35,125 --> 01:29:38,916 No, dzielenie się naszym misiem. Z tobą. 1937 01:29:43,458 --> 01:29:45,166 [muzyka staje się intensywniejsza] 1938 01:29:48,708 --> 01:29:49,916 [śmieje się] 1939 01:29:50,000 --> 01:29:52,583 Cudownie! I tak to się robi, synu! 1940 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 Minecraft wieczorem? 1941 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 Tak, pewnie. 1942 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 Wejdziemy na mój serwer. Twój jest ciut zawalony. 1943 01:30:00,416 --> 01:30:01,333 Wcale nie! 1944 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 Przepraszam, czy to dom CC Walker? 1945 01:30:05,958 --> 01:30:07,625 Tak, pójdę po nią. 1946 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 Dzięki. 1947 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 CC, Alex Sullivan z reprezentacji. 1948 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Tak, panie Sullivan. Wiem, kim pan jest. 1949 01:30:18,666 --> 01:30:21,375 Przełożyli mój lot z powodu burzy śnieżnej, 1950 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 więc pomyślałem, że przekażę ci to osobiście. 1951 01:30:25,208 --> 01:30:27,375 Chcielibyśmy dać ci drugą szansę. 1952 01:30:28,541 --> 01:30:31,375 Serio? Pomimo tego strasznego meczu? 1953 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 W graczach szukamy dwóch rzeczy. 1954 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 Talentu i charakteru. 1955 01:30:35,416 --> 01:30:38,125 Widziałem na nagraniach, jak grasz. Wiem, co umiesz. 1956 01:30:38,208 --> 01:30:40,750 To, że zrezygnowałaś ze zwycięskiej bramki, 1957 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 żeby pomóc rywalce. To świadczy o charakterze. 1958 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 No nie wierzę! 1959 01:30:45,250 --> 01:30:46,083 [sapnięcie] 1960 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 Poczeka pan? Momencik! 1961 01:30:48,791 --> 01:30:49,916 Hej, mamo! 1962 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 To istny cud! 1963 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 To jest asystent z reprezentacji. Chcą dać mi drugą szansę. 1964 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 Ale mam mu odmówić, nie? 1965 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 Czekaj. Nie! 1966 01:31:04,541 --> 01:31:07,250 - Jasne. Przykro mi, ale... - Co? Nie! 1967 01:31:07,333 --> 01:31:08,833 Zgódź się. Musisz się zgodzić. 1968 01:31:08,916 --> 01:31:11,500 Słuchaj, jeśli tak bardzo kochasz piłkę... 1969 01:31:12,833 --> 01:31:14,125 będę na każdym meczu. 1970 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 Serio? 1971 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 Masz to jak w banku. 1972 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 Dzięki! 1973 01:31:20,041 --> 01:31:21,000 [radosna muzyka] 1974 01:31:27,666 --> 01:31:30,333 - Okej, nie mam pojęcia, o co chodzi. - Tak! 1975 01:31:30,416 --> 01:31:31,541 - Ekstra. - Tak! 1976 01:31:31,625 --> 01:31:32,791 - To dla ciebie. - Tak! 1977 01:31:32,875 --> 01:31:33,791 - Dziękuję. - Chodźcie! 1978 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - Widzimy się na testach. - Dziękujemy bardzo. 1979 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 Wesołych świąt! 1980 01:31:37,833 --> 01:31:39,708 [obie się śmieją] 1981 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Brawo, CC! 1982 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 Ale odjazdowo! 1983 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 [utwór „It’s The Most Wonderful Time Of The Year” Andy’ego Williamsa] 1984 01:32:06,541 --> 01:32:08,833 [Angelica] Wesołych świąt, Walkerowie! 1985 01:32:25,500 --> 01:32:27,583 [piosenka „Feliz Navidad” José Feliciano] 1986 01:34:49,375 --> 01:34:51,375 [tajemnicza muzyka instrumentalna]