1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:08,458 {\an8}[geheimnisvolle Musik spielt] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,875 {\an8}- [Frau] Bereit? Los geht's. - [Mann] Allzeit bereit! 5 00:00:29,958 --> 00:00:32,125 {\an8}[Frau] Ok, die Kids werden so begeistert sein. 6 00:00:32,208 --> 00:00:34,041 - Die Mütze sitzt schief. Bereit? - Ja. 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,541 [beide] Fünf, sechs, sieben, acht! 8 00:00:35,625 --> 00:00:38,458 ["Santa Claus Is Coming To Town" von The Jackson 5 spielt] 9 00:00:59,750 --> 00:01:00,583 [Song endet] 10 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 [beide keuchen] 11 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 Hey, Kinder, Kinder! Es ist Zeit für unser Weihnachtsvideo! 12 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 Äh, nicht jetzt, Mom. 13 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 - Du fandest das doch sonst so toll. - Was? 14 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 Entscheidend ist hier "sonst". 15 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 Wir sind zu alt dafür. Das ist voll peinlich. 16 00:01:15,625 --> 00:01:16,916 Was ist mit dir, Kumpel? 17 00:01:17,000 --> 00:01:18,208 - Wyatt. - Wyatt! Hörst du mich? 18 00:01:18,291 --> 00:01:20,000 Schnapp dir deine Gitarre, los! 19 00:01:20,083 --> 00:01:22,416 Jetzt starb ich deinetwegen in den Zwergen-Minen. 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,958 - Gesell dich in der realen Welt zu uns. - Fünf Minuten. 21 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 Ich hab die realen Gefilde versucht. Ich zieh die digitalen vor. 22 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 - Miles? - Miles. 23 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 - Können wir mit dir rechnen? - Miles. 24 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 [Miles brabbelt] 25 00:01:33,708 --> 00:01:35,458 - Pickles! - Wo ist Pickles? 26 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - [Mann] Oh Gott! - Pickles, nein. 27 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 [Mann] Der Baum ist nicht dein Revier! 28 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 Oh, Schatz! Pass auf. Deine Mütze. Du hängst fest. 29 00:01:43,416 --> 00:01:45,250 - [skurrile Musik ertönt] - [stöhnt] 30 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Oh. Ok! Ist ok! Alles gut! 31 00:01:47,458 --> 00:01:49,166 - Whoa! - [Lichter bruzzeln] 32 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 [Frau] Hey, Bill. Wann hat diese Familie die Freude an Weihnachten verloren? 33 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 Neue Regel in diesem Haus: Lametta ist untersagt. 34 00:02:02,750 --> 00:02:06,208 CC hat es früher echt geliebt, diese Weihnachts-Videos zu machen. 35 00:02:06,833 --> 00:02:08,750 Ernsthaft, dieses Zeug landet überall! 36 00:02:08,833 --> 00:02:12,041 Wyatt war 'n Naturtalent. Er konnte sich bewegen wie Mick Jagger! 37 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 Wie kann so viel Pipi aus so einem winzigen Hund rauskommen? 38 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 Ich hab Angst, dass unser Zusammenhalt verloren geht. 39 00:02:17,541 --> 00:02:20,166 - 'Tschuldige. Fragtest du mich grad was? - Was? 40 00:02:20,250 --> 00:02:21,125 Entschuldige? 41 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 - Hm? - Äh, nichts. 42 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 - Ich kann dich nicht hören, was? - Nein, nein. 43 00:02:24,708 --> 00:02:26,333 Oh! Ok. Gute Nacht. 44 00:02:26,416 --> 00:02:27,250 - Mm. - Mm. 45 00:02:27,333 --> 00:02:28,500 - [Kusslaut] - [schnarcht] 46 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 {\an8}[Moderator] Guten Morgen, Los Angeles! Nur noch drei Tage bis Weihnachten! 47 00:02:31,750 --> 00:02:34,666 {\an8}Uns erwarten heiße Feiertage hier in Süd-Kalifornien. 48 00:02:34,750 --> 00:02:38,583 Vergiss uns nicht, Santa Claus! 24 Grad und das Quecksilber steigt weiter! 49 00:02:38,666 --> 00:02:40,750 Apropos steigen, am Himmel steigt heute Nacht 50 00:02:40,833 --> 00:02:44,416 eine Planeten-Konstellation, wie man sie nur einmal im Leben sehen kann. 51 00:02:44,500 --> 00:02:48,875 Und immer schön 99,3 KMCG hören für die echte Weihnachtsstimmung! 52 00:02:48,958 --> 00:02:51,833 [Frau] Tolle Ideen, Team. Aber macht nichts ohne mich. 53 00:02:51,916 --> 00:02:56,208 Ich nehm das in Angriff, wenn ich da bin. CC! Du meine Güte. 54 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Meinst du, es ist gut für dich, so zu leben? 55 00:02:58,500 --> 00:03:01,791 Mom, ich bereite mich auf mein Spiel vor. Ich brauch keinen Aufräum-Vortrag. 56 00:03:01,875 --> 00:03:04,791 Das gehört alles zusammen. Ein unordentliches Zimmer ist Ausdruck... 57 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 Eines unordentlichen Geistes. Ich weiß! 58 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 Das hat Auswirkungen auf alles, auch auf deinen Fußball 59 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 und viel wichtiger, auf deine Noten. 60 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Wenn ich in die Nationalmannschaft will, 61 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 muss ich mich aufs Training konzentrieren, nicht aufs Aufräumen! 62 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Achtung! 63 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 [stöhnt] 64 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 Handspiel. Das gibt n' Elfmeter. 65 00:03:20,166 --> 00:03:22,208 - In die Küche! Zwölf Minuten! - [CC stöhnt] 66 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Hey, Bill! 67 00:03:23,208 --> 00:03:25,833 ["Moves like Jagger" von Maroon 5 spielt im Radio] 68 00:03:31,666 --> 00:03:32,583 Bill! Alles ok? 69 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 Ja, ja! Was? Nein, ich bin gechillt. 70 00:03:35,041 --> 00:03:37,458 - Du weißt, das Baby liebt den Camaro! - Das Baby. 71 00:03:37,541 --> 00:03:40,791 Fährst du damit jetzt zur Arbeit, wo er endlich fertig ist, zum Angeben? 72 00:03:40,875 --> 00:03:43,541 Machst du Witze? Investiert man so viel Zeit in ein Auto, 73 00:03:43,625 --> 00:03:44,666 fährt man es nicht. 74 00:03:44,750 --> 00:03:45,833 Man fasst es kaum an. 75 00:03:45,916 --> 00:03:48,666 Man schwelgt bloß in seiner Schönheit und Power. 76 00:03:48,750 --> 00:03:52,375 Wenn du mit Schwelgen fertig bist, sorg bitte dafür, dass Wyatt angezogen 77 00:03:52,458 --> 00:03:53,916 zu unserem Meeting erscheint! 78 00:03:54,541 --> 00:03:55,875 [sanfte Melodie ertönt] 79 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 Spock, deine Arbeit ist wieder tadellos! 80 00:03:59,833 --> 00:04:02,833 Aber ich fand raus, warum deine Linse nicht richtig bricht. 81 00:04:02,916 --> 00:04:04,916 Weil du das C nicht quadriert hast. 82 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 - Deine Arbeit ist hervorragend. - Nein. 83 00:04:06,791 --> 00:04:11,625 Mein 1999er, höchstbewerteter, holografischer Charizard ist hervorragend. 84 00:04:11,708 --> 00:04:13,708 Ich bin höchst neidisch auf diese Karte. 85 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 Wyatt, Familien-Meeting unten. Na los! 86 00:04:16,500 --> 00:04:19,291 Wer ist das? Sind das deine schlauen Freunde? 87 00:04:19,375 --> 00:04:20,541 Die Alge-Bros? 88 00:04:20,625 --> 00:04:23,541 - [alle lachen hysterisch] - Ähm, Leute, Schluss für heute. 89 00:04:23,625 --> 00:04:26,333 Spock, sag Elon, ich hab einen gut bei ihm. 90 00:04:26,416 --> 00:04:28,458 Also, ich dachte mir, wir könnten heute 91 00:04:28,541 --> 00:04:32,041 nach der Schule zusammen abhängen, und ich bring dir Autofahren bei. 92 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 Verbrenner sind ein Missbrauch der Wissenschaft. 93 00:04:34,625 --> 00:04:38,166 Und du weißt doch, ich hab zu viel Angst vorm Fahren. 94 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 Außerdem bereite ich mich für mein Yale-Bewerbungsgespräch vor, 95 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 ich darf nicht nachlassen. 96 00:04:43,583 --> 00:04:45,541 Versteh ich total. Versteh ich. 97 00:04:45,625 --> 00:04:48,750 Kannst du mir mit Mathe helfen? War 'n Scherz, kannst du nicht. 98 00:04:48,833 --> 00:04:50,000 Nein, natürlich nicht. 99 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Also, die Versammlung ist eröffnet. 100 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 Wir haben ein paar ereignisreiche Tage vor uns. 101 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - CC, hörst du mir zu? - Ja, ich such nur meine Hausaufgaben. 102 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 [Frau] Suchst du deine fertigen Hausaufgaben 103 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 oder im Sinne von gleich ist Schule, ich sollte mal loslegen? 104 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Es ist vermutlich Option B. 105 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 Wann erfährst du, ob du vorzeitig aufs College gehst? 106 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Ich helfe dir echt gern beim Packen. 107 00:05:08,375 --> 00:05:11,125 Ich stelle Sarkasmus fest, der als die niederste Form des Humors 108 00:05:11,208 --> 00:05:12,041 betrachtet wird. 109 00:05:12,125 --> 00:05:15,958 Lasst uns weitermachen. Ihr wisst, wenn wir zu viel reden, verkrampft er nur. 110 00:05:16,041 --> 00:05:18,500 Gut. Morgen ist ein wichtiger Tag für die Walkers. 111 00:05:18,583 --> 00:05:22,375 Wyatt hat sein Yale-Bewerbungsgespräch, CC ihr Fußballspiel um die Meisterschaft, 112 00:05:22,458 --> 00:05:24,416 ich hab meine Präsentation in der Firma. 113 00:05:24,500 --> 00:05:26,708 Vergesst nicht das Planetarium nach der Schule. 114 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Richtig. Wir gehen alle mit Wyatt dahin. 115 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Ich hab Band-Probe. Du weißt doch, Dad or Alive spielt 116 00:05:31,500 --> 00:05:32,958 auf der Schul-Weihnachtsparty. 117 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Das könnte meine zweite Chance sein. 118 00:05:34,833 --> 00:05:37,791 Ich will auch nicht zu Wyatts langweiligem Planeten-Dings. 119 00:05:37,875 --> 00:05:40,916 Fünf Planeten auf einer Linie, das ist eine galaktische Vereinigung 120 00:05:41,000 --> 00:05:43,416 von höchster Seltenheit. Mein interstellarer weißer Wal! 121 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Ernsthaft, wer ist sein echter Vater? 122 00:05:45,541 --> 00:05:48,375 [Frau] Euch mag Weihnachten ja egal sein, aber mir nicht! 123 00:05:48,458 --> 00:05:51,375 Also darum gehen wir heute alle ins Planetarium, hört ihr? 124 00:05:51,458 --> 00:05:53,833 Ich hab einen süßen Weihnachtspulli. Ich will ein Foto. 125 00:05:53,916 --> 00:05:57,000 Wir machen eine glückliche Momentaufnahme unserer Familie. 126 00:05:57,583 --> 00:05:59,208 Können wir das Meeting vertagen? 127 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 Meeting vertagt. 128 00:06:00,750 --> 00:06:02,750 ["Chaise Longue" von Wet Leg spielt] 129 00:06:07,083 --> 00:06:09,166 - Ava! - CC! 130 00:06:09,250 --> 00:06:10,541 [alle johlen] 131 00:06:10,625 --> 00:06:11,750 [CC] Hey! 132 00:06:11,833 --> 00:06:14,625 [alle rufen auf English] Los, CC! Los, CC! Los, CC! 133 00:06:16,625 --> 00:06:19,333 - [Junge 1] Whoa, ich weiß es! - [Junge 2] Leg schon los. 134 00:06:20,375 --> 00:06:23,166 Hey, King, ich weiß es! Ich bin ein Spartaner! 135 00:06:23,250 --> 00:06:25,000 - Sag schon, wer ist er? - [brüllt] Ja! 136 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 Ich bin Hunter Drew! Ich bin der Spartaner. 137 00:06:28,333 --> 00:06:30,041 [Abenteurer-Musik spielt] 138 00:06:32,875 --> 00:06:36,875 [alle rufen] Los, CC! Los, CC! Los, CC! 139 00:06:36,958 --> 00:06:39,666 [rufen weiter] Los, CC! Los, CC! Los, CC! 140 00:06:39,750 --> 00:06:41,583 [Musik spielt weiter] 141 00:06:44,083 --> 00:06:48,000 [Jungen skandieren] Wir haben... 142 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 [unverständliche Rufe] 143 00:06:59,833 --> 00:07:04,458 ["I'd do Anything for Love" von Meat Loaf spielt] 144 00:07:15,750 --> 00:07:17,416 - Whoa, whoa! Walker! - [Platte kratzt] 145 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Du stehst mitten im Flur und geierst Ariana an? 146 00:07:20,166 --> 00:07:21,666 Yo, Ariana! 147 00:07:21,750 --> 00:07:24,500 Dem Loser hier tropft ja schon der Zahn. Oh! 148 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 Tut mir leid. Ich versprech... 149 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 [Jungs johlen und lachen] 150 00:07:29,583 --> 00:07:32,625 - Du bist am Arsch, du Sackgesicht! - [Junge] Hau endlich ab. 151 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 [gedämpft] Du bist ein Loser, Walker. 152 00:07:36,250 --> 00:07:37,208 [höhnisches Lachen] 153 00:07:37,291 --> 00:07:39,291 [atmet zittrig] 154 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 [Bill] Eins, zwei, drei. 155 00:07:49,916 --> 00:07:53,666 - [Bill klickt im Takt und intoniert] - [Klasse spielt dissonante Klänge] 156 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Ok, ok. 157 00:08:00,708 --> 00:08:03,375 Äh, ihr... halt, halt, halt, ganz kurz. 158 00:08:03,458 --> 00:08:07,041 Ähm... Hier herrscht Anspannung. Fühlt ihr die Anspannung hier im Raum? 159 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Wir müssen locker werden. 160 00:08:08,708 --> 00:08:10,541 Werft eure Noten weg, die Notenblätter weg. 161 00:08:10,625 --> 00:08:12,125 Emma, wieso hebst du deine Hand? 162 00:08:12,208 --> 00:08:14,666 Gib dich der Anarchie hin. Lass es raus. Was ist? 163 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 Wie sollen wir ohne die Noten das Lied spielen? 164 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 Wie zerstörte Luke Skywalker den Todesstern ohne seinen Ziel-Computer? 165 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 Keine Ahnung. Ich wurde 2008 geboren. 166 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 Ok. 167 00:08:24,000 --> 00:08:25,333 Ähm, Baxter? 168 00:08:25,416 --> 00:08:27,166 - Er hat die Macht benutzt. - [Bill] Ja. 169 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 Was ist die Macht? 170 00:08:28,416 --> 00:08:32,583 Die Macht ist eine rätselhafte Energie, 171 00:08:32,666 --> 00:08:35,291 die in uns allen steckt und sie tut Gutes! 172 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 Ihr seid in einer Band, Leute! Ihr seid keine einzelnen Musiker, 173 00:08:38,625 --> 00:08:40,750 ihr seid etwas großes Ganzes, eine Einheit! 174 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 Also, raus aus euren Köpfen und rein in die Herzen der anderen! 175 00:08:44,458 --> 00:08:47,458 Du... versetz dich in sie hinein, versetz dich in ihn hinein. 176 00:08:47,541 --> 00:08:51,208 Ihr alle zusammen müsst fühlen, was es bedeutet, ein Kollektiv zu sein. 177 00:08:51,291 --> 00:08:52,583 Und jetzt kommt! 178 00:08:52,666 --> 00:08:55,666 Geben wir Jack White die Ehre, die er verdient! 179 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 Los! 180 00:08:56,666 --> 00:08:58,708 - [Bill intoniert] - [Celli setzen ein] 181 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 Schlagzeug, bitte! 182 00:09:01,250 --> 00:09:02,625 [lacht] Ja! 183 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Melodie, Streicher! 184 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 - [Bill intoniert] - [Streichmusik setzt ein] 185 00:09:06,416 --> 00:09:08,416 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 186 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 Holzbläser! Und zusammen, na los! 187 00:09:11,875 --> 00:09:13,083 Fühlt ihr das? 188 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 Oh, Mann! 189 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 Becken startklar und Becken! 190 00:09:17,708 --> 00:09:19,583 Oh! Oh ja! 191 00:09:19,666 --> 00:09:21,166 ♪ Dada, dada, da ♪ 192 00:09:21,250 --> 00:09:23,125 [intoniert Gitarrensolo] 193 00:09:25,875 --> 00:09:26,833 Ja! 194 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 Cut! 195 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Konntet ihr das fühlen? 196 00:09:33,083 --> 00:09:34,416 Was? Das... 197 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 Irgendwas ist los, ich muss kurz mal raus. 198 00:09:38,208 --> 00:09:40,875 McCracken, du übernimmst. Äh, geht Jingle Bells durch. 199 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 Bin gleich wieder da. 200 00:09:42,875 --> 00:09:44,625 [spielen dissonante Melodie] 201 00:09:46,000 --> 00:09:48,958 Leute, wieso müssen sich Dad or Alive so dringend treffen? 202 00:09:49,041 --> 00:09:51,916 Sag nicht, Lake, dass du dir wieder das Handgelenk verstaucht hast. 203 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 Nein, 'ne TV-Casting-Show meldete sich, und zwar So You Think You Can Rock? 204 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - Was? - Wir dürfen vorspielen! Ja! 205 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Verarscht mich nicht. Ich bin grade supersensibel. 206 00:10:00,916 --> 00:10:03,166 Ein Fernseh-Team kommt Freitag zum Schulfest 207 00:10:03,250 --> 00:10:04,916 und macht eine Live-Übertragung. 208 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 Dad or Alive werden endlich berühmt! 209 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 Was? Das ist ja irre! 210 00:10:09,291 --> 00:10:11,000 - Unglaublich. Wow! - Ja! 211 00:10:11,083 --> 00:10:11,916 - Ja! - Voll mega! 212 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 ["Shoop" by Salt N Pepa spielt] 213 00:10:16,833 --> 00:10:19,083 ♪ Du bist gut ausgestattet Vor allem am Po ♪ 214 00:10:19,166 --> 00:10:21,625 ♪ Deiner Mutter sei Dank Du freust dich auch so ♪ 215 00:10:21,708 --> 00:10:24,500 ♪ So ein Hammer Das ist wirklich kein Jammer ♪ 216 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 ♪ Sag mir, wie ist so 'ne Schatzkammer? 217 00:10:26,791 --> 00:10:29,958 "Mal ganz langsam, Mr. Lover Wie Prince sagte, so 'ne sexy Mutter..." 218 00:10:30,041 --> 00:10:32,750 Da musst du dich reinknien, wenn du mich bei 90er-One-Hit-Wondern 219 00:10:32,833 --> 00:10:34,000 ausstechen willst, Gus Gus. 220 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 Du bist so gut! 221 00:10:35,000 --> 00:10:36,708 - Nur deine Lieblingssorten. - Danke! 222 00:10:37,416 --> 00:10:41,750 Wären es echte Festtags-Kekse ohne M&Ms? Bitte! Für wen hältst du mich? 223 00:10:41,833 --> 00:10:44,500 - Oh, da ist sie ja! Guten Morgen, Kara! - Guten Morgen! 224 00:10:44,583 --> 00:10:47,125 Kaffee mit drei Espresso-Shots! Exakt wie du ihn magst, Boss! 225 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - Und Hafermilch? - Oh ja. 226 00:10:49,041 --> 00:10:51,708 - Danke schön! [lacht] - [kichert] Man lernt ja! 227 00:10:51,791 --> 00:10:55,083 Ist das zu fassen? Die Schlange von meinem Sohn hat mich gebissen! 228 00:10:55,166 --> 00:10:57,083 Das hab ich davon, der Tierhandlung zu vertrauen. 229 00:10:57,166 --> 00:11:00,625 Die meinten, sie wär harmlos. Das war eine Wassermokassin-Schlange. 230 00:11:00,708 --> 00:11:03,500 [seufzt] Ich hab echt Angst, dass uns das den Pitch versaut. 231 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Nein, gar nicht! Ich mein, man kann ja kaum etwas sehen! 232 00:11:06,416 --> 00:11:08,250 Das wird keinem auffallen. 233 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - Oh, danke! - Frohe Weihnachten! 234 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 Na, wen haben wir denn da? 235 00:11:11,500 --> 00:11:13,708 - [skurrile Musik spielt] - [Stöhnen] 236 00:11:16,541 --> 00:11:17,750 [beide ächzen] 237 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - Bist du bereit für den Pitch? - Und wie, Glen! 238 00:11:26,875 --> 00:11:29,500 - Die sind für dich. Deine Lieblingskekse! - Oh, danke. 239 00:11:29,583 --> 00:11:31,041 Frohe Weihnachten! 240 00:11:31,125 --> 00:11:33,708 Die Molson Group bestätigte den Pitch-Termin morgen, 241 00:11:33,791 --> 00:11:36,708 und Mr. Hanes lädt zum Meeting mit dir und den Gesellschaftern ein. 242 00:11:36,791 --> 00:11:39,708 Seine Worte: Sowie der Deal in trockenen Tüchern ist, 243 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 wird sie zum ersten weiblichen Kompagnon in der Geschichte dieser Firma! 244 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 - Wenn ich Molson abschließe. - Ach, das wirst du! 245 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 Nicht, wenn Steve mir den Auftrag noch wegschnappt. 246 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 - Hey, Steve! - Jess. 247 00:11:50,083 --> 00:11:53,500 Wow, toller Haarschnitt! Deine Nase wirkt dadurch irgendwie kleiner! 248 00:11:53,583 --> 00:11:56,666 - Hast du das Pitch-Dokument geprüft? - Oh ja. Ja, klar doch. 249 00:11:56,750 --> 00:11:58,958 Ehrlich, es ist toll, deine Arbeit zu prüfen. 250 00:11:59,041 --> 00:12:01,416 Ich fühl mich dadurch so viel intelligenter. 251 00:12:01,500 --> 00:12:02,833 Anmerkungen? 252 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 Nein. 253 00:12:05,125 --> 00:12:07,291 - Jeden... - Morgen machen wir sie platt da drin. 254 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 In Ordnung? 255 00:12:08,291 --> 00:12:09,625 - Ja, Sir. - Sie Vollbllüter. 256 00:12:09,708 --> 00:12:13,333 Und kriegen wir den Auftrag, mache ich jemanden zum Kompagnon. 257 00:12:13,416 --> 00:12:14,375 Kompagnon! 258 00:12:14,458 --> 00:12:15,375 [Steve seufzt] 259 00:12:15,458 --> 00:12:16,791 - Viel Glück! - [Jess seufzt] 260 00:12:16,875 --> 00:12:18,791 [skurrile Musik spielt wieder] 261 00:12:18,875 --> 00:12:19,791 Ach, vergiss es. 262 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 Dass du's weißt, dein Team hilft dir. 263 00:12:22,583 --> 00:12:25,250 Ihr seid die Besten, aber ich hab das unter Kontrolle. 264 00:12:25,333 --> 00:12:26,458 Natürlich, ist klar. 265 00:12:26,541 --> 00:12:28,541 - Am liebsten machst du alles selbst. - Ja. 266 00:12:28,625 --> 00:12:31,958 ihr seid echt lieb, aber letztendlich ist das meine Verantwortung. 267 00:12:32,041 --> 00:12:33,458 - Aye-Aye, Käpt'n! - Ja. 268 00:12:33,541 --> 00:12:35,833 ["I Won't Be Home for Christmas" von Blink-182 spielt] 269 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 So ist gut, CC! Zieh durch bis zum Tor! 270 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 Oh, mein Gott! 271 00:12:43,916 --> 00:12:47,583 Echt, die beste Fußballspielerin, die ich je sah, Leute. Nichts gegen euch. 272 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Whoo! 273 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 [unverständliche Rufe] 274 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 [Coach] Whoo! 275 00:12:55,666 --> 00:12:56,583 Ja! 276 00:12:57,166 --> 00:12:58,291 Hey! 277 00:12:58,375 --> 00:13:02,041 Walker, der Krieg von 1812 rief an, er will seine Kanone zurück! 278 00:13:02,125 --> 00:13:04,250 - Danke, Coach. - Das ist ein Fuß! 279 00:13:04,333 --> 00:13:07,000 - [CC lacht] - Ich hab 'ne Riesen-Überraschung für dich. 280 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 Der Scout der Nationalmannschaft kommt zum Spiel. Und zwar schon morgen! 281 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Echt jetzt? 282 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Deine Mom wird nicht erfreut darüber sein, weil du von Zuhause weg musst, 283 00:13:16,541 --> 00:13:18,791 aber so eine Chance kriegt man nur einmal im Leben! 284 00:13:18,875 --> 00:13:21,666 Und wenn du 'n super Spiel hinlegst und wir gewinnen, 285 00:13:21,750 --> 00:13:24,416 dann steht dir die Welt offen! Also halt dich ran! 286 00:13:24,500 --> 00:13:26,875 Mach nicht den Fehler wie ich, als ich meine Chance hatte. 287 00:13:26,958 --> 00:13:29,166 Ich dachte an alles, was schiefgehen könnte. 288 00:13:29,250 --> 00:13:32,333 Das kann den Unterschied bedeuten zwischen internationalem Ruhm 289 00:13:32,416 --> 00:13:34,041 als Sportlerin oder einem Dasein 290 00:13:34,125 --> 00:13:36,708 als Highschool-Fußball-Trainerin und Physiklehrerin. 291 00:13:36,791 --> 00:13:39,208 - [seufzt leise] - Danke, das ist lieb von dir. 292 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Sei einfach du selbst morgen. 293 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 - In Ordnung? - Ok? 294 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - Dann wird alles gut werden. - [stöhnt] Alles wird gut. Ja. 295 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 Ok. Ich bin stolz auf dich. 296 00:13:46,583 --> 00:13:49,083 Du schaffst das! [seufzt laut] 297 00:13:49,166 --> 00:13:51,833 Die Nationalmannschaft? Das ist der absolute Wahnsinn. 298 00:13:51,916 --> 00:13:53,458 Ava, wir müssen los! 299 00:13:53,541 --> 00:13:56,291 Mommy ist spät dran für ihre mikrodermatologische Behandlung! 300 00:13:56,375 --> 00:13:58,833 Ok, Mom! Was wird denn deine Mom dazu sagen? 301 00:13:58,916 --> 00:14:01,958 Ich schätze, ähm... [Roboterstimme] Hey, ich bin Jess Walker. 302 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 Eindeutig ein Mensch und kein Roboter. 303 00:14:04,125 --> 00:14:06,875 Es ist mathematisch vernünftiger, deine Träume zugunsten 304 00:14:06,958 --> 00:14:10,625 eines langweiligen Lebens aufzugeben, das so aussieht wie meins. 305 00:14:10,708 --> 00:14:13,958 - [beide lachen] - CC-Bär! Hi Schatz! Komm, wir müssen los. 306 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 Die Planeten warten auf niemanden! 307 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Na dann. 308 00:14:20,625 --> 00:14:21,458 [Märchenmusik] 309 00:14:21,541 --> 00:14:24,125 [mit französischem Akzent] Hallo! Ich bin Angelica! 310 00:14:24,208 --> 00:14:26,166 Und ich bin ganz neu in der Stadt! 311 00:14:26,250 --> 00:14:29,458 Ich hab genau das, was Sie zu Weihnachten brauchen! 312 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 [Jess] CC, bitte. 313 00:14:30,500 --> 00:14:33,958 Erfahren Sie Ihre Zukunft während der planetarischen Aufreihung. 314 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Es wird magisch. 315 00:14:35,333 --> 00:14:39,500 Ah! Diese Familie sieht so aus, als könnte sie etwas Weihnachts-Magie vertragen! 316 00:14:39,583 --> 00:14:41,833 Das sagt sie zu jeder Familie. Wir sollten weitergehen. 317 00:14:41,916 --> 00:14:43,750 - Danke. - [Angelica] Gestresste Mama. 318 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 Ich wette, Sie arbeiten zu viel. 319 00:14:45,583 --> 00:14:47,291 Woher weiß sie das, Mom? 320 00:14:47,375 --> 00:14:49,333 Würde sie sagen, dass Dad zu viel arbeitet, 321 00:14:49,416 --> 00:14:50,291 wär das sexistisch. 322 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 Das ist keine Magie, 323 00:14:51,583 --> 00:14:55,375 sondern performativer Liberalismus, aber wir haben wenig Zeit wegen des Babys. 324 00:14:55,458 --> 00:14:58,375 - Wir sind nur fürs Aufreihungs-Dings hier. - [Angelica] Ok. 325 00:14:58,458 --> 00:15:01,041 Aber denken Sie immer daran, öffnen Sie Ihre Herzen 326 00:15:01,125 --> 00:15:04,333 und betrachten Sie die Dinge durch die Linse der anderen. 327 00:15:04,416 --> 00:15:06,500 Dann finden Sie genau das, was Sie sich wünschen. 328 00:15:06,583 --> 00:15:08,000 - Und was Sie brauchen. - Mhm. 329 00:15:08,083 --> 00:15:08,916 - Danke. - Ok. 330 00:15:09,000 --> 00:15:10,583 - Danke. - [Angelica] Wiedersehen! 331 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Na komm. 332 00:15:13,166 --> 00:15:14,708 [geheimnisvolle Musik spielt] 333 00:15:20,125 --> 00:15:23,333 Oh! Wir holen uns einen Snack. Wir kommen dann zum Teleskop-Raum! 334 00:15:23,416 --> 00:15:25,958 - [Wyatt stöhnt] - [Bill] Wyatt! Wieso stolperst du denn? 335 00:15:31,166 --> 00:15:34,375 - Weißt du was, Mom. Ich kauf dir ein Eis. - Du kaufst mir ein Eis? 336 00:15:34,458 --> 00:15:36,416 Ich vertrag Milchprodukte nicht so gut. 337 00:15:36,500 --> 00:15:38,750 - Weil du immer alles drinnen behältst. - Also... 338 00:15:38,833 --> 00:15:41,041 Du musst es rauslassen, alle Menschen furzen. 339 00:15:41,125 --> 00:15:41,958 Ich aber nicht. 340 00:15:42,041 --> 00:15:43,916 Wieso quälst du dich selbst so? 341 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 Iss einfach ein bisschen Eis. 342 00:15:46,208 --> 00:15:48,291 - Und leb in deinem Körper. - Ja. 343 00:15:48,375 --> 00:15:51,750 Hey, wieso bist du so nett zu mir? 344 00:15:51,833 --> 00:15:54,625 Kann eine Tochter ihrer Mutter nicht mal 'n Eis kaufen, 345 00:15:54,708 --> 00:15:56,250 ohne dass es verdächtig wirkt? 346 00:15:56,333 --> 00:15:58,500 [lacht] Eigentlich nicht. Nein. 347 00:15:59,375 --> 00:16:00,250 [CC seufzt] 348 00:16:03,083 --> 00:16:04,625 [zögerlich] Also ein... 349 00:16:04,708 --> 00:16:08,666 Scout der Nationalmannschaft kommt morgen zum Spiel 350 00:16:08,750 --> 00:16:10,875 und unsere Trainerin meint, 351 00:16:10,958 --> 00:16:13,125 ich hätte eine gute Chance, es zu schaffen. 352 00:16:14,083 --> 00:16:16,958 Wow! Glückwunsch, CC! 353 00:16:17,791 --> 00:16:21,875 Bloß... wenn ich es schaffe, müsste ich nächstes Jahr von Zuhause weg. 354 00:16:24,541 --> 00:16:25,791 Was ist mit dem College? 355 00:16:27,375 --> 00:16:30,083 CC, ich weiß, wie viel dir der Fußball bedeutet. 356 00:16:30,166 --> 00:16:31,750 - Ach ja? - Glaub mir, ich weiß es. 357 00:16:31,833 --> 00:16:34,041 Ich war mal bei den Olympischen Jugendspielen. 358 00:16:34,125 --> 00:16:37,291 Ich weiß, Mom, und es tut mir leid, dass du deine Karriere aufgeben musstest, 359 00:16:37,375 --> 00:16:39,500 weil du dich an der Schulter verletzt hast. 360 00:16:39,583 --> 00:16:41,583 - Das hier ist was völlig anderes. - Ist es nicht! 361 00:16:41,666 --> 00:16:43,916 Es ist hart, wenn man so wie ich von vorn anfangen muss 362 00:16:44,000 --> 00:16:45,791 und ich versuch nur, dich davor zu bewahren. 363 00:16:45,875 --> 00:16:48,750 - Wenn du dich mehr bemühen... - Ich hasse es, wenn du dich bemühen sagst. 364 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 Wir sind verschiedene Menschen. 365 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 Du willst bloß, dass ich so werde wie du! Das ist so erdrückend! 366 00:16:53,583 --> 00:16:54,750 CC! 367 00:16:55,791 --> 00:16:58,166 [Bill] Das große Gespräch mit Yale ist morgen. Nervös? 368 00:16:58,250 --> 00:16:59,291 Sehr, sehr nervös. 369 00:16:59,375 --> 00:17:01,916 Ich hab Angst, das könnte meine Glossophobie auslösen. 370 00:17:02,000 --> 00:17:05,208 Oh, ich wusste ja gar nicht, dass du Platzangst hast, Junge. 371 00:17:05,291 --> 00:17:07,541 Das ist die Angst vor Menschen zu reden, Dad. 372 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 Richtig, richtig. 373 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 Was, äh... Hey, weißt du was? 374 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 Am besten stellst du dir vor, es wäre unser Familien-Weihnachts-Video. 375 00:17:15,583 --> 00:17:17,875 Wenn du bei der Familie bist, hast du nie solche Angst. 376 00:17:17,958 --> 00:17:21,125 Da warst du immer super! Du liebst es, im Rampenlicht zu stehen! 377 00:17:21,208 --> 00:17:22,291 Ich weiß es! Ok? 378 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 Aber das wirft schon eine Frage auf. 379 00:17:27,458 --> 00:17:29,541 Bist du echt bereit fürs College? 380 00:17:29,625 --> 00:17:32,041 Na ja, du bist erst ein Jahr auf der High School. 381 00:17:32,125 --> 00:17:33,625 Du hast noch so viel vor dir. 382 00:17:33,708 --> 00:17:37,333 Ich weiß nur, ich würde alles tun, um jetzt an deiner Stelle zu sein. 383 00:17:37,416 --> 00:17:38,875 Deswegen hast du einen Beruf, 384 00:17:38,958 --> 00:17:41,666 der dich zurück zur Quelle deiner schönsten Erinnerungen führt. 385 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 [Pickle grummelt] 386 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 Whoa. 387 00:17:45,250 --> 00:17:46,333 [imitiert Explosion] 388 00:17:46,416 --> 00:17:47,333 [Jess] Verzeihung. 389 00:17:49,000 --> 00:17:50,583 [seufzt] Na, das war ja spaßig. 390 00:17:50,666 --> 00:17:52,375 Mom denkt, ich hätte 'n leichtes Leben, 391 00:17:52,458 --> 00:17:54,625 aber sie hat null Peilung, wie es ist ich zu sein. 392 00:17:54,708 --> 00:17:55,791 Das geht mir auch so. 393 00:17:55,875 --> 00:17:59,250 Dad erwartet, dass ich eine so lustige und unbekümmerte High School-Zeit habe, 394 00:17:59,333 --> 00:18:02,083 wie er hatte, aber das Problem ist, dass ich nicht er bin. 395 00:18:02,166 --> 00:18:04,166 Was machten wir als Eltern nur falsch, 396 00:18:04,250 --> 00:18:06,916 dass unsere beiden Teenager von Zuhause wegwollen? 397 00:18:07,000 --> 00:18:09,250 Bill, das könnte unser letztes Weihnachten zusammen sein. 398 00:18:09,333 --> 00:18:11,250 Die Aufreihung geht gleich los. Komm. 399 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 [Frau] Nächste Gruppe, bitte. 400 00:18:13,458 --> 00:18:15,166 [geheimnisvolle Musik spielt] 401 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 [Wyatt] Whoa! 402 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Nimm Pickles! 403 00:18:22,375 --> 00:18:25,458 - [Frau] Vorsicht, Stufe. - [Bill] Oh, ok. 404 00:18:25,541 --> 00:18:28,125 Langweilig! Ich wollte echt nicht herkommen. 405 00:18:28,208 --> 00:18:29,833 Es geht hier aber nicht um dich. 406 00:18:29,916 --> 00:18:33,416 - Es geht um unsere Familie... - [Wyatt] Mein weißer Wal. Unglaublich! 407 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 Ja, Wyatt, ich fänd's echt toll... 408 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 Du weißt, deinem Bruder bedeutet es viel und wir sind 'ne Familie! 409 00:18:38,291 --> 00:18:41,166 Es geht nie darum, was wir wollen, immer nur darum, was du willst! 410 00:18:41,250 --> 00:18:43,875 - Du stehst auf, trinkst... - Ich wünschte, du könntest mal ich sein. 411 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 Könntest du mal einen Tag lang ich sein. Du hältst nicht bis Mittag durch. 412 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Du ahnst nie, wie viel Mühe ich in alles stecke. 413 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 Ich hab auch noch meine Arbeit. 414 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 - ...was in dir vorgeht. - Könntest du nur mal ich sein. 415 00:18:53,458 --> 00:18:54,958 Hey, ich war auch mal jung! 416 00:18:55,041 --> 00:18:57,625 - Wann? Vor 10.000 Jahren? - Klar würde ich gern du sein. 417 00:18:57,708 --> 00:19:01,125 Ich würde dafür töten, Dutzende Donuts futtern zu können, ohne zuzunehmen. 418 00:19:01,208 --> 00:19:02,791 Bill, ich will ein Foto machen. 419 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - Ja, ok. - Gut. Foto. 420 00:19:04,250 --> 00:19:05,125 [Bill] Ok. 421 00:19:07,125 --> 00:19:09,375 - Was? - Machen Sie ein Foto von meiner Familie? 422 00:19:09,458 --> 00:19:11,083 Oh, es wär mir ein Vergnügen. Ja. 423 00:19:11,166 --> 00:19:14,291 - CC, gibst du ihr das? Mit Lächeln. - Wehe du postest das irgendwo. 424 00:19:14,375 --> 00:19:16,291 Lieber trink ich meine eigene Kotze. 425 00:19:16,375 --> 00:19:18,875 Danke. Sie folgen einfach meinen Anweisungen. 426 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 Raufgehen. Keine Grimassen schneiden! Hopp, hopp. 427 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 Du etwas nach rechts, Sie etwas nach links. Gut. Gut. 428 00:19:24,875 --> 00:19:26,500 Ok. Papa, einziehen. 429 00:19:26,583 --> 00:19:29,500 Na ja, Ihr Bauch, er ist... Halten Sie den Hund davor. 430 00:19:29,583 --> 00:19:34,958 - Ist gut. - Und jetzt sagen alle: Frohe Weihnachten! 431 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 [alle] Frohe Weihnachten! 432 00:19:37,958 --> 00:19:39,375 [dramatische Musik spielt] 433 00:19:52,000 --> 00:19:53,958 [Jess schreit] 434 00:19:55,625 --> 00:19:56,583 [Bill stöhnt] 435 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 [Wyatt] Mom! 436 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 [Jess] Miles! 437 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 Pass auf! 438 00:20:07,041 --> 00:20:09,083 [sanfte, geheimnisvolle Musik spielt] 439 00:20:14,958 --> 00:20:15,875 Das war ja irre! 440 00:20:16,875 --> 00:20:18,750 [Bill] Walkers, ist alles in Ordnung? 441 00:20:18,833 --> 00:20:20,833 [CC] Machten wir grad das Teleskop kaputt? 442 00:20:20,916 --> 00:20:22,541 [Jess] Ist alles in Ordnung, CC? 443 00:20:22,625 --> 00:20:24,000 [CC] Das ist so peinlich. 444 00:20:24,083 --> 00:20:26,125 [reden weiter durcheinander] 445 00:20:33,791 --> 00:20:35,666 [Strom brummt] 446 00:20:41,291 --> 00:20:42,416 [Äste rascheln] 447 00:20:46,666 --> 00:20:47,666 [Musik bricht ab] 448 00:20:49,333 --> 00:20:50,875 [Atemgerät surrt] 449 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 [Jess schnarcht] 450 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Wyatt! 451 00:20:57,583 --> 00:20:58,625 Pickles! 452 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 Pickles, sei... 453 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 [stöhnt] 454 00:21:06,875 --> 00:21:08,916 [schreckt auf] 455 00:21:10,208 --> 00:21:11,958 [keucht] 456 00:21:16,583 --> 00:21:18,958 - Wie kamst du am Sicherheitssystem vorbei? - Was? 457 00:21:19,458 --> 00:21:21,916 - Was machst du in meinem Bett? - Du bist in meinem. 458 00:21:22,708 --> 00:21:23,541 Moment! 459 00:21:24,333 --> 00:21:27,041 - Wieso bin ich in deinem Bett, Mom? - Wieso bin ich in deinem Bett, Dad? 460 00:21:30,166 --> 00:21:32,625 - Wieso nennst du mich Dad, Mom? - Wieso nennst du mich Mom, Dad? 461 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 - Weil du Mom bist, Mom! - Weil du Dad bist, Dad! 462 00:21:34,666 --> 00:21:37,875 - Nenn mich nicht Dad, ich bin nicht Dad. - Nenn mich nicht Mom, ich bin nicht Mom. 463 00:21:37,958 --> 00:21:38,875 [streiten weiter] 464 00:21:38,958 --> 00:21:41,875 Oh, was ist denn das für ein Geschrei? 465 00:21:42,375 --> 00:21:45,750 - Bill? Bill, sagst du bitte den... [schreit] - [Poltern] 466 00:21:46,291 --> 00:21:47,333 [stöhnt] 467 00:21:47,416 --> 00:21:49,500 - [geheimnisvolle Musik spielt wieder] - [keucht] 468 00:21:53,291 --> 00:21:56,416 Oh, Mann! CC, ich hab dir gesagt, du sollst die Bälle wegräumen! 469 00:22:11,708 --> 00:22:14,208 Entweder gibt's echt 'n Multiversum, und wir sind durch 470 00:22:14,291 --> 00:22:17,125 eine Unterverzweigungsmembran einer Einstein-Rosen-Brücke 471 00:22:17,208 --> 00:22:18,958 in eine parallele Realität gelangt... 472 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - Du klingst nicht wie Dad, Dad. - ...oder wir sind eingeschlafen. 473 00:22:21,666 --> 00:22:24,708 [lacht] Und das ist nur ein Traum. Wir müssen nur aufwachen. 474 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 Los, schlag mich! 475 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 Ph. Gern. 476 00:22:27,708 --> 00:22:29,416 - Meine Fresse! - Oh. 477 00:22:29,500 --> 00:22:31,041 - Whoo! - Tut mir echt leid, Dad. 478 00:22:31,791 --> 00:22:32,833 [schreit auf] 479 00:22:32,916 --> 00:22:34,500 - Was ist hier los? - Das bin ich. 480 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 CC? 481 00:22:38,333 --> 00:22:39,166 Mom? 482 00:22:40,083 --> 00:22:41,958 Uh... Was? 483 00:22:42,041 --> 00:22:43,333 Mi familia! 484 00:22:43,416 --> 00:22:45,916 Ha! Was für 'n Abend! Ich merk, dass ich alt werde, 485 00:22:46,000 --> 00:22:50,250 wenn ich ein Glas vino trinke und dann in Wy-Wys Bettibett aufwache. Ha! 486 00:22:51,833 --> 00:22:53,166 Irgendwas stimmt hier nicht. 487 00:23:01,583 --> 00:23:02,416 CC? 488 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 Mom? 489 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Wyatt? 490 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 Dad? 491 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 [alle schreien] 492 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - [Wyatt] CC, was rausgefunden? - Äh, nein. 493 00:23:16,083 --> 00:23:18,208 Das hier ist eine absolut einzigartige Situation, 494 00:23:18,291 --> 00:23:20,166 wie sie wirklich noch niemals passiert ist. 495 00:23:20,250 --> 00:23:23,083 Oder? Kein Kind ist jemals einfach groß aufgewacht. 496 00:23:23,166 --> 00:23:26,166 - Ja, das ist echt freaky. - Das sagst du mir. Ich bin wieder 17. 497 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 Und ich 30 über Nacht. 498 00:23:27,416 --> 00:23:29,500 Hey, auf jeden Fall können wir nicht so rausgehen. 499 00:23:29,583 --> 00:23:32,833 Also schlag ich vor, wir gehen nach oben, hören Nirvana und chillen, ok? 500 00:23:32,916 --> 00:23:35,541 Oh nein, ich hab heute Vormittag meinen Molson-Pitch. 501 00:23:35,625 --> 00:23:39,125 Wenn ich da nicht auftauche, kann ich es vergessen Kompagnon zu werden. 502 00:23:39,208 --> 00:23:41,125 Ooooh, mein Yale-Gespräch! 503 00:23:41,208 --> 00:23:42,083 [Jess keucht] 504 00:23:42,166 --> 00:23:44,375 Ich darf die Dad or Alive-Probe nicht verpassen. 505 00:23:44,458 --> 00:23:49,291 Du spielst auf keinen Fall mein Spiel! Und außerdem spiele ich nicht so! 506 00:23:49,375 --> 00:23:50,416 [seufzt] Oh Gott! 507 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Das glaubt uns keiner! 508 00:23:53,583 --> 00:23:57,000 Als die Planeten in einer Reihe standen, da war so ein krasser Blitz. 509 00:23:57,083 --> 00:23:58,583 Das muss der Auslöser gewesen sein. 510 00:23:58,666 --> 00:24:00,958 Und in dem Moment, als du es dir ansehen... 511 00:24:01,041 --> 00:24:04,166 Meintest du: "Du hast keine Ahnung, wie schwierig mein Leben ist. 512 00:24:04,250 --> 00:24:05,916 Ich wäre liebend gern du"? 513 00:24:06,666 --> 00:24:07,708 [keucht] 514 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 Und dann sagtest du: 515 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 Du wirst nie wissen, wie es ist, ich zu sein. 516 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 Wir müssen zum Teleskop und uns wieder zurücktauschen. 517 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Was ist denn mit Pickles los? 518 00:24:15,125 --> 00:24:16,916 [magische Musik spielt] 519 00:24:17,541 --> 00:24:18,375 [Pickles knurrt] 520 00:24:18,916 --> 00:24:21,041 [Fiepen] 521 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Was ist mit Miles los? 522 00:24:24,208 --> 00:24:25,333 [Miles hechelt] 523 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Miles ist Pickles. 524 00:24:27,208 --> 00:24:28,791 Oh nein! Pickles ist Miles. 525 00:24:28,875 --> 00:24:30,166 - [alle] Oh! - Los, schnell! 526 00:24:30,250 --> 00:24:31,125 [Bill] Pickles! 527 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 [Jess] Pickles. 528 00:24:35,791 --> 00:24:36,875 [Bill] Whoa! 529 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 Miles! 530 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 Los, los! 531 00:24:40,541 --> 00:24:43,208 ["Carmina Burana: Fortuna Imperatrix Mundi" ertönt] 532 00:25:01,291 --> 00:25:02,625 Ich hab 'n bisschen Pipi gemacht. 533 00:25:02,708 --> 00:25:05,833 Eine der Freuden des Kinderkriegens. Dafür kannst du dir selbst danken. 534 00:25:05,916 --> 00:25:07,666 Wow! Ich fühl mich wie Spider-Man! 535 00:25:09,916 --> 00:25:12,375 - Wo ist Wyatt? - Krämpfe, Krämpfe! 536 00:25:12,458 --> 00:25:14,375 Au! Ah, oh. 537 00:25:15,541 --> 00:25:19,458 Ich hab den Quadri gezerrt! Ich hab mir beide Quadris gezerrt! Au! 538 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 [Musik ertönt weiter] 539 00:25:24,250 --> 00:25:25,875 [Jess] Pickles! Komm zurück! 540 00:25:26,416 --> 00:25:27,541 [schreit] Ah! 541 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 Pickles! Miles! 542 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 Pickles! Nein! 543 00:25:32,541 --> 00:25:35,500 [CC] Oh mein Gott! Danke, Rolf! Vielen Dank! 544 00:25:35,583 --> 00:25:36,458 [alle seufzen] 545 00:25:36,541 --> 00:25:38,583 - Sie sind ein aufmerksamer Nachbar! - Halt, halt. 546 00:25:38,666 --> 00:25:41,208 Danke, dass Sie mein Baby retteten, ich meine, meinen Hund. 547 00:25:41,291 --> 00:25:43,750 Geben Sie her. Geben Sie mir mein Kind! 548 00:25:43,833 --> 00:25:46,125 - Lassen Sie ihn... - Wissen Sie, er... 549 00:25:46,208 --> 00:25:47,833 - Lassen Sie ihn los. - Ok. 550 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 Oh mein Gott. Danke, Rolf. 551 00:25:49,333 --> 00:25:51,250 Vielleicht in Zukunft eine Leine und ein Bad? 552 00:25:51,333 --> 00:25:54,833 - [CC] Oh mein drtittgeborenes Kind. Was... - Er ist ein besonderer Hund. 553 00:25:54,916 --> 00:25:55,750 [Rolf] Ja, ja. 554 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 Geht's dir gut? Bist du da drin? 555 00:25:57,916 --> 00:26:02,041 Und, Jess, wenn es Ihnen nichts ausmacht, würde ich den Hund liebend gern erziehen. 556 00:26:02,125 --> 00:26:06,125 Ihr Hund braucht die Energie eines Alphas. Die, ähm... 557 00:26:08,375 --> 00:26:09,791 Bill nicht besitzt. 558 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - Was? - Disziplin. 559 00:26:12,166 --> 00:26:13,000 [Hund knurrt] 560 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Chaos. 561 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 - Ok. Danke Rolf, ich merk's mir. - Ja. 562 00:26:17,541 --> 00:26:21,041 - Vielen Dank. Schönen Tag noch. - Ihnen auch einen schönen Tag, Walkers. 563 00:26:21,125 --> 00:26:22,625 Und eine Leine und ein Bad. 564 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Oh, man sieht ja gar keine Poren mehr! 565 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 [Jess] Au, Mom! 566 00:26:29,208 --> 00:26:31,666 Ah, es tut weh, du zu sein. Wow. 567 00:26:31,750 --> 00:26:34,208 Mom, guck dir mal deine Kiste an. 568 00:26:34,291 --> 00:26:36,375 Dass du so einen fetten Hintern hast... 569 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 Also wirklich! 570 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 [geheimnisvolle Musik spielt] 571 00:26:39,333 --> 00:26:41,750 CC Walker! Du hast ein Tattoo? 572 00:26:41,833 --> 00:26:44,625 [Jess] Wenigstens ist es eine süße kleine Eule, oder? 573 00:26:53,291 --> 00:26:55,125 Aber das hier müssen wir verdecken. 574 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Übers ganze Gesicht gleichmäßig verteilen. 575 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 Ok. 576 00:27:00,125 --> 00:27:01,458 - Ist das... - Das, ja, Wyatt! 577 00:27:01,541 --> 00:27:02,750 - Wirklich? - Das ist prima. 578 00:27:02,833 --> 00:27:06,208 Ok, Dad. Warum juckt es mich so? Als ob ich überall... Was ist... 579 00:27:07,458 --> 00:27:09,208 [stöhnt und seufzt] 580 00:27:09,291 --> 00:27:11,750 Oh! Dad, deine Brustwarzen sind so haarig! 581 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 Hör auf. Das ist doch völlig... 582 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 Kein einziges Mädchen wird je so was daten wollen. 583 00:27:17,083 --> 00:27:18,625 [stöhnt] Würg! 584 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 Oh, auf gar keinen Fall, CC. 585 00:27:22,750 --> 00:27:26,000 - Das kannst du nicht zur Schule anziehen! - Willst du so zu meiner Arbeit? 586 00:27:26,083 --> 00:27:28,583 - Wie ein Anzieh-Püppchen! - Sind die Shorts von deinem Vater? 587 00:27:28,666 --> 00:27:31,625 - Machst du einen auf Nancy Pelosi? - Du hast Farbe auf deiner Jacke! 588 00:27:31,708 --> 00:27:34,666 Du bist eine Künstlerin. Du solltest dich wie eine anziehen dürfen! 589 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 So nehmen die mich nie als Kompagnon, wenn ich aussehe wie 'n Teenie 590 00:27:37,750 --> 00:27:39,916 Ja, immer schön vor dem Patriarchat buckeln. 591 00:27:40,000 --> 00:27:42,208 Sich so anziehen, wie es den Männern gefällt. 592 00:27:42,291 --> 00:27:43,541 Ach, du und deine Ideale. 593 00:27:43,625 --> 00:27:46,291 Ich verrat dir was, Rechnungen kannst du damit nicht bezahlen. 594 00:27:46,375 --> 00:27:48,666 - Hast du meine Augenbrauen gezupft? - Nein. 595 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 Ja. 596 00:27:50,916 --> 00:27:53,583 Hey, ich glaub, wir sind uns beide einig, 597 00:27:53,666 --> 00:27:56,208 dass wir uns heute nicht das Leben versauen wollen. 598 00:27:56,291 --> 00:27:57,375 Na dann viel Glück. 599 00:27:57,458 --> 00:27:59,833 Zu Hause kannst du gern dieses alberne Outfit anziehen, 600 00:27:59,916 --> 00:28:02,125 aber bitte nicht für meinen Pitch. Das geht nicht. 601 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - Ok. Abgemacht. - Ok. Abgemacht. 602 00:28:04,791 --> 00:28:07,166 Aber dann entspieße deinen Look, ja, weil so... 603 00:28:07,250 --> 00:28:08,333 Komm mir nicht damit. 604 00:28:08,416 --> 00:28:09,291 Ok, Walkers. 605 00:28:09,375 --> 00:28:12,875 Nichts wie zurück zum Teleskop, um alles wieder rückgängig zu machen. 606 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Was hast du vor? 607 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 Hm, ich werd fahren? 608 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 Nein, wirst du nicht. Du siehst aus wie sechs. 609 00:28:21,125 --> 00:28:22,500 Was sollen wir dann machen? 610 00:28:23,625 --> 00:28:25,250 [Pickles knurrt] 611 00:28:26,208 --> 00:28:28,041 - [gurrt] - Äh, was? 612 00:28:29,166 --> 00:28:31,250 ["Christmas Wrapping" von The Waitresses spielt] 613 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 Whoa, whoa! Tut mir leid, aber wir haben geschlossen. 614 00:28:50,750 --> 00:28:54,166 Gestern hat eine tollpatschige Familie das Teleskop umgeschmissen. 615 00:28:54,250 --> 00:28:57,375 Natürlich waren die weiß, Schwarze machen solche Probleme nicht. 616 00:28:57,458 --> 00:28:59,041 Sie können es doch reparieren? 617 00:28:59,125 --> 00:29:01,708 Können wir das reparieren? Hier steht Wartung, oder? 618 00:29:01,791 --> 00:29:05,458 - Ok, wie lange wird das dauern? - Na ja, vier bis fünf Arbeitsstunden? 619 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - Ok! - Ja, ok. 620 00:29:07,000 --> 00:29:09,541 Ich würd sagen, 'ne Woche. Vielleicht anderthalb. 621 00:29:09,625 --> 00:29:12,208 Äh, wie jetzt? Ah, heißt das. 622 00:29:12,291 --> 00:29:14,916 - Leute, ich mach das, keine Sorge. - [Handwerker] Gut. 623 00:29:15,000 --> 00:29:18,125 Sir, bringen Sie das Ding bis heute Abend wieder in Ordnung, 624 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 dann wird es sich für Sie lohnen. 625 00:29:20,541 --> 00:29:23,333 Von wie viel Schotter reden wir hier, du kleiner Fuchs? 626 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Sagt mal, haben wir irgendwo Schotter? 627 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 - Nein, keinen Schotter. - Nein. 628 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 - Kies? - Warum will er Schotter? 629 00:29:29,958 --> 00:29:31,750 Das ist Slang, Schätzchen. 630 00:29:32,375 --> 00:29:35,458 - Nehmen Sie auch Scheine? - Ob wir auch Scheine nehmen? 631 00:29:35,541 --> 00:29:37,750 - Aber ja, na klar doch! - Ja? Super, toll! 632 00:29:37,833 --> 00:29:41,500 Bis heute Abend läuft es wieder. Wir ziehen das ohne Pause durch. 633 00:29:41,583 --> 00:29:42,625 Gehen wir was Essen. 634 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - Super. ja! - Ok, ok. 635 00:29:46,250 --> 00:29:47,541 [CC] Danke für Ihre Hilfe, Rolf. 636 00:29:47,625 --> 00:29:49,958 Unsere Familie hat einen aufregenden Tag vor sich. 637 00:29:50,041 --> 00:29:51,583 Machen Sie sich keine Sorgen. 638 00:29:51,666 --> 00:29:54,458 Ihr Welpe und Ihr Baby befinden sich in besten Händen. 639 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 Hatten Sie schon jemals mit einem Baby zu tun, Rolf? 640 00:29:58,500 --> 00:29:59,583 Aber natürlich. 641 00:29:59,666 --> 00:30:02,666 Ich war ja selbst mal ein Baby, huh? Ok, dann mal los, Jungs. 642 00:30:02,750 --> 00:30:03,625 [seufzt] 643 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 [magische Musik spielt] 644 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Wie Sie sehen, habe ich das Bettchen für Babys Nickerchen bereits gemacht. 645 00:30:16,708 --> 00:30:18,083 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 646 00:30:18,625 --> 00:30:19,583 [Musik verklingt] 647 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 [geheimnisvolle Musik spielt] 648 00:30:26,208 --> 00:30:27,041 Ok. 649 00:30:33,041 --> 00:30:36,250 Oh Gott, dieser Rock ist so eng und kratzig. So was ziehst du an? 650 00:30:36,333 --> 00:30:38,958 Das ist ja, als wäre ich in Glaswolle eingeschweißt. 651 00:30:39,041 --> 00:30:42,583 Nicht daran rumzuppeln. Sieh mich an. Konzentration! Wir schaffen das. 652 00:30:42,666 --> 00:30:44,625 Du siehst aus wie ich, du klingst wie ich. 653 00:30:44,708 --> 00:30:46,791 - Du verhältst dich wie... - [rülpst] 654 00:30:46,875 --> 00:30:47,708 [atmet aus] 655 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 Oh, CC. Was hast du gegessen? 656 00:30:49,583 --> 00:30:52,125 Sorry, ich hab grad 'n Iso-Drink runtergespült. 657 00:30:52,208 --> 00:30:53,125 [rülpst] 658 00:30:53,916 --> 00:30:55,625 Zieh einfach die Schuhe an. 659 00:30:56,375 --> 00:30:57,791 - [CC] Au. - Tu, was ich sage. 660 00:30:57,875 --> 00:30:59,125 - Wir kriegen das hin. - Ja. 661 00:30:59,791 --> 00:31:02,208 Oh, ok, das ist Gus. Bitte sag hallo. 662 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Hallo, Gus! 663 00:31:03,208 --> 00:31:04,875 [Englisch] ♪ Ich bin nur ein Bachelor! ♪ 664 00:31:04,958 --> 00:31:06,000 [intoniert] 665 00:31:06,083 --> 00:31:07,833 ♪ Ich such 'ne Partnerin ♪ 666 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 [intoniert] 667 00:31:08,916 --> 00:31:13,666 ♪ Eine echte Bikerin Die nicht gleich runterfällt ♪ 668 00:31:17,791 --> 00:31:19,583 ["Pony" von Ginuwine ertönt] 669 00:31:19,666 --> 00:31:21,750 - Ok! - Nein, nicht. Mom! Mom! 670 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 So was machen wir nicht! Danke, Gus. 671 00:31:23,541 --> 00:31:25,916 - Bis dann, das ist Pony von Ginuwine. - Danke. 672 00:31:26,791 --> 00:31:27,750 Wo ist dein Wagen? 673 00:31:27,833 --> 00:31:29,875 [geheimnisvolle Musik spielt] 674 00:31:30,458 --> 00:31:33,291 [räuspert sich] Ok, wir schaffen das. Sei einfach... 675 00:31:33,375 --> 00:31:35,375 [Jess schreit, stöhnt] 676 00:31:35,916 --> 00:31:37,083 [schreit auf] 677 00:31:38,333 --> 00:31:39,250 Oh! 678 00:31:40,541 --> 00:31:43,041 Schatz! Komm schon. [stöhnt] 679 00:31:43,708 --> 00:31:46,291 Schüttel es einfach ab. Dir ist nichts passiert. 680 00:31:46,375 --> 00:31:47,791 Schüttel es einfach ab. 681 00:31:48,625 --> 00:31:51,291 - Oh mein Gott, CC! Was machst du hier? - Hey! 682 00:31:51,375 --> 00:31:52,500 [lacht] 683 00:31:54,625 --> 00:31:57,708 - Ist das ein neues Spiel? - Das ist Kara. Gib ihr die Tasche. 684 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 - Entschuldige bitte, Karrie... - Kara. 685 00:31:59,583 --> 00:32:02,041 Kara, sorry. Ich steh etwas neben mir. Ich 686 00:32:02,708 --> 00:32:04,875 hab gestern etwas zu tief ins Glas geschaut. 687 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 - Ja, Glückwunsch, Süße! - [CC] Komm schon. 688 00:32:07,083 --> 00:32:08,541 [schreit auf] 689 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 - Es ist schrecklich, oder? - Ja. 690 00:32:11,333 --> 00:32:15,333 Nein, ich muss das nur ausdrücken. Einfach fest drücken... 691 00:32:16,333 --> 00:32:18,208 - Oh nein, nein! - Lass mich kurz... 692 00:32:18,291 --> 00:32:19,958 So entzündet sich das doch nur. 693 00:32:20,041 --> 00:32:21,750 [Glen] Na, wen haben wir denn da? 694 00:32:21,833 --> 00:32:23,000 [brummt] 695 00:32:23,625 --> 00:32:25,625 - Oh, oh! - [alle raunen] 696 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 - Das zwiebelt. - Tut mir leid. 697 00:32:28,250 --> 00:32:29,916 - Das kannst du nicht machen - Doch. 698 00:32:30,000 --> 00:32:31,750 Wenn er so was macht, wird er getreten. 699 00:32:31,833 --> 00:32:32,666 [keucht] 700 00:32:32,750 --> 00:32:36,125 Oh, Jess! Jess! Großer Tag, Jess. Es warten schon alle. 701 00:32:36,208 --> 00:32:37,833 Enttäuschen Sie uns nicht. 702 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 Ja, ich werd... sie wird gleich da sein! 703 00:32:41,666 --> 00:32:42,500 Sehr gut. 704 00:32:43,083 --> 00:32:45,750 - Wer ist dieses Wesen? - Oh, ich bin ihre Tochter, CC. 705 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 Oh, ich seh die Ähnlichkeit. 706 00:32:47,541 --> 00:32:49,791 Du hast auch so 'ne supergroße Nase. 707 00:32:49,875 --> 00:32:52,958 - Oh, ich fass es nicht. Dieses Ekel. - Sahst du seinen Kolben? 708 00:32:53,041 --> 00:32:55,000 Wir brauchen nur kurz zur Vorbereitung. 709 00:32:55,083 --> 00:32:57,333 Wie konnten wir glauben, dass wir das hinkriegen? 710 00:32:57,416 --> 00:33:00,833 - Was ist mit "Miss Ich schaff das"? - Sie fiel die Treppe runter, Mom! 711 00:33:00,916 --> 00:33:02,458 Wa... warte einen Moment! 712 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 Ich bin nervös. Ich brauch Schokolade. 713 00:33:05,000 --> 00:33:07,250 - Oh? Ja. - Schokolade. Ich brauch Schokolade. 714 00:33:07,333 --> 00:33:10,125 Ok. Karten. [seufzt] Ok. 715 00:33:11,000 --> 00:33:11,833 Oh! 716 00:33:18,833 --> 00:33:19,750 Oh ja! 717 00:33:20,750 --> 00:33:22,500 [schlingt und schmatzt] 718 00:33:30,041 --> 00:33:31,458 [stöhnt] So lecker! 719 00:33:31,541 --> 00:33:33,166 Das ist kalt, kalt, kalt. 720 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 Ok! CC, sieh mich an! 721 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 Die gesamte Präsentation steht auf diesen Notizkärtchen. 722 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 Du musst sie einfach nur vorlesen. 723 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 Ich hab keinen Schimmer von Architektur. 724 00:33:42,875 --> 00:33:45,708 Wir sind Walkers und Walkers geben niemals auf. 725 00:33:45,791 --> 00:33:48,583 Falsch Wir machen ständig Filme aus, bevor sie vorbei sind. 726 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 Du musst nichts weiter tun, als eins, zwei, drei, 727 00:33:51,208 --> 00:33:55,125 in dieses Meeting zu gehen und die hier laut vorzulesen. 728 00:33:56,000 --> 00:33:57,875 [beide] Du musst jetzt ein Boss sein. Aha! 729 00:33:57,958 --> 00:33:59,416 Du musst jetzt ein Boss sein. 730 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 Du musst jetzt ein Boss sein. 731 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 Du musst jetzt ein Boss sein! Los! 732 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 Whoa, whoa, whoa! Du kannst nicht einfach den Flur runtergehen. 733 00:34:07,708 --> 00:34:10,291 Kopf nach unten, nimm keinen Augenkontakt auf. 734 00:34:10,375 --> 00:34:11,416 - Mit niemandem! - Was? 735 00:34:11,500 --> 00:34:14,125 - Also, du hast 'n Spießrutenlauf vor dir. - Einen was? 736 00:34:14,208 --> 00:34:17,500 Entscheidend ist, dass du nirgendwo kürzer als vier Sekunden stehen bleibst 737 00:34:17,583 --> 00:34:18,791 oder länger als sieben! 738 00:34:18,875 --> 00:34:20,958 Hey! Gut. Yo, Ruggles! Was geht ab, Mann? 739 00:34:21,041 --> 00:34:22,958 Geiles Spiel letzten Freitag! Echt! 740 00:34:23,041 --> 00:34:25,541 - Du sahst wie Aaron Donald aus! - Hey, danke, Bro! 741 00:34:25,625 --> 00:34:28,708 - Ich hab mir echt den Arsch abgefroren. - Oh, Alter, auf jeden! 742 00:34:29,791 --> 00:34:31,083 Wa... 743 00:34:31,166 --> 00:34:33,250 - Hey, geht's noch? - Was ist? Was? Was? 744 00:34:33,333 --> 00:34:35,833 - Was machst du denn da? - Ich hab Neuigkeiten für dich. 745 00:34:35,916 --> 00:34:38,291 Dein Dad ist voll der Toast und High School die Marmelade. 746 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 Essens-Metaphern haben hier nichts verloren, Dad. 747 00:34:40,458 --> 00:34:42,458 - Hier geht's um Leben und Tod! - Na klar. 748 00:34:42,541 --> 00:34:45,291 - [jazzige Musik spielt] - Was geht ab, Ladys? Alles easy? 749 00:34:45,375 --> 00:34:47,000 [alle Chearleader] Hey! 750 00:34:47,583 --> 00:34:49,125 [alle rufen] Hey, hey! 751 00:34:49,208 --> 00:34:51,666 [johlen und lachen] 752 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 Hey, Digga. 753 00:34:53,208 --> 00:34:57,291 Yo, Mann, was geht? Was geht ab, Alter? Hey. Gib ab, gib ab. Oh ja! 754 00:34:57,375 --> 00:34:58,208 Na klar... 755 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 Drei. Drei Punkte! 756 00:35:01,875 --> 00:35:03,041 [Musik endet] 757 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Ok. 758 00:35:04,791 --> 00:35:05,875 [Bellen] 759 00:35:06,666 --> 00:35:08,416 Ho, hey, was? Nein. 760 00:35:08,500 --> 00:35:11,166 Du isst bitte keinen Abfall, davon wird man krank. 761 00:35:11,250 --> 00:35:14,625 Nein, hey. Lass das. Das ist das Wasser für das Hündchen. 762 00:35:14,708 --> 00:35:18,375 Nicht das Hunde-Wasser. Nein, nein, nein, nein, nein! Nein, nein... 763 00:35:19,250 --> 00:35:20,833 [Plätschern] 764 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 [Miles knurrt] 765 00:35:26,583 --> 00:35:28,291 Ich lass dir deine Intimsphäre. 766 00:35:29,291 --> 00:35:31,083 [weiter Plätschern] 767 00:35:35,625 --> 00:35:38,041 - Wenn Sie wollen, könnte ich übernehmen. - Nur zu. 768 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 - So kann's nicht weitergehen. - Oh, da ist sie ja. 769 00:35:40,291 --> 00:35:42,416 - Genau nicht zur richtigen Zeit. - [lacht] 770 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 [Hanes] Ja. Na, schön. 771 00:35:44,250 --> 00:35:47,708 Peter, ich möchte Ihnen danken und allen von der Molson Group, 772 00:35:47,791 --> 00:35:49,958 dass Sie sich heute die Zeit für uns nehmen. 773 00:35:50,041 --> 00:35:51,583 - Anfangen! - Sehr schön. 774 00:35:51,666 --> 00:35:52,791 - Ähm... - Sehr schön. 775 00:35:52,875 --> 00:35:56,583 Unsere Projektleiterin und absoluter Superstar, Jess Walker, 776 00:35:56,666 --> 00:35:58,666 führt uns jetzt durch die Präsentation. 777 00:35:58,750 --> 00:35:59,583 Jess? 778 00:35:59,666 --> 00:36:01,083 - [Applaus] - Wir sind soweit. 779 00:36:01,166 --> 00:36:02,625 - [Jubel] - [Kara] Na los, Jess. 780 00:36:02,708 --> 00:36:04,375 Das wird Ihnen gefallen. 781 00:36:07,625 --> 00:36:09,416 - [atmet kräfig aus] - [Jess] Ähm... 782 00:36:13,625 --> 00:36:15,375 Danke, dass Sie heute hier sind. 783 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - [Molson] Ja. - Ich fang dann an. 784 00:36:18,583 --> 00:36:21,166 Erstens möchte ich Ihnen danken, dass Sie heute hergekommen sind. 785 00:36:21,750 --> 00:36:24,083 Zweitens möcht ich gern über diese Firma reden, 786 00:36:24,166 --> 00:36:27,833 denn hier bei dieser Firma wollen wir die Erwartungen übertreffen. 787 00:36:27,916 --> 00:36:28,833 [flüstert] Leiser. 788 00:36:28,916 --> 00:36:33,750 Wir wollen Schönheit kombinieren mit Funktionalität und Innovation. 789 00:36:34,583 --> 00:36:37,500 Bei dieser Firma haben wir, ähm... 790 00:36:37,583 --> 00:36:39,791 [leise] keine Erfahrung mit Bauwerken, oder... 791 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - Ist was mit ihr? - Alles bestens. 792 00:36:41,666 --> 00:36:45,083 Ok, bei dieser Firma hier, bei Atlas, hier bei Atlas, haben wir Erf... 793 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 [räuspert sich] Die Karten. 794 00:36:46,958 --> 00:36:48,291 [Magen rumort] 795 00:36:48,375 --> 00:36:51,041 - Ah... Ja, nur meine Augen versagen. - Die Brille! 796 00:36:51,125 --> 00:36:52,958 [Jess] Ok. [schnauft laut] 797 00:36:55,791 --> 00:36:57,250 Ok. Oh! 798 00:36:57,333 --> 00:36:59,083 - Oh! - [Frau] Das darf nicht wahr sein! 799 00:36:59,166 --> 00:37:01,833 [Jess] Sekunde. Sekunde. Nichts passiert. Keine Panik. 800 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Nur einen Moment. Ok, ich hab's gleich. 801 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Weißt du was, Jess? Wie wär's, wenn ich übernehme? 802 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 Nein! 803 00:37:08,375 --> 00:37:09,291 [Steve] Wie bitte? 804 00:37:10,291 --> 00:37:11,791 Echt jetzt? Ähm... 805 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Tschuldigung. Also. - Was ist hier los? 806 00:37:15,041 --> 00:37:17,833 Ich rede jetzt über das Gebäude selbst. 807 00:37:18,375 --> 00:37:20,500 - Das ist das Wichtigste. - Ja. 808 00:37:20,583 --> 00:37:21,916 - Deswegen sind wir hier. - Ja. 809 00:37:22,000 --> 00:37:24,625 Und zwar ist da ein Dach und da sind Mauern. 810 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 [Magen rumort weiter] 811 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Da ist eine Kirche. 812 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 Von oben kommt Geläute. 813 00:37:31,750 --> 00:37:33,041 Öffne das Torchen, 814 00:37:33,708 --> 00:37:35,125 drin sind 'ne Menge Leute. 815 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 - [Mann] Das ist doch alles dummes Zeug. - [lacht gackernd] 816 00:37:40,500 --> 00:37:42,416 [alle lachen] 817 00:37:49,458 --> 00:37:51,750 Wissen Sie was? Sie haben Glück, ich muss sagen, 818 00:37:51,833 --> 00:37:54,375 ich lache genauso gern wie jeder andere. [lacht] 819 00:37:54,458 --> 00:37:56,166 - Wirklich? - Nein, eigentlich nicht. 820 00:37:56,250 --> 00:37:57,333 [CC] Ich dachte... 821 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Also... Wir sind hier fertig. Danke. - [Hanes] Peter. 822 00:38:00,416 --> 00:38:03,375 - Lassen Sie den Wagen vorfahren. - Nein! Warten Sie, warten Sie! 823 00:38:03,458 --> 00:38:05,750 Ich glaube, was meine Mom zu sagen versucht, ist: 824 00:38:05,833 --> 00:38:08,666 Wir verbinden Form und Funktion, indem wir den Südpfeiler 825 00:38:08,750 --> 00:38:12,291 als gestuften Garten nutzen, während er die zentrale Arkade stützt. 826 00:38:12,375 --> 00:38:14,791 Hm... Wer ist diese intelligente, junge Frau? 827 00:38:14,875 --> 00:38:18,166 Oh, ich bin ihre Tochter. Und alle Intelligenz, die mir eigen ist, 828 00:38:18,250 --> 00:38:20,416 hab ich einzig dank der Erziehung meiner Mutter. 829 00:38:20,500 --> 00:38:22,666 [lacht] Dann werf ich mal 'n Blick drauf. 830 00:38:22,750 --> 00:38:23,833 Was ist los mit dir? 831 00:38:23,916 --> 00:38:26,458 Die Eisbecher im Pausenraum waren nicht mehr gut. 832 00:38:26,541 --> 00:38:28,041 - Ich... - Eisbecher im Pausenraum? 833 00:38:28,125 --> 00:38:31,250 Ich bin Laktose-intolerant! Das heißt, du bist Laktose-intolerant. 834 00:38:31,333 --> 00:38:33,333 Oh! Ich kann's nicht mehr zurückhalten. 835 00:38:33,416 --> 00:38:35,291 Oh doch! Und willst du wissen, wieso? 836 00:38:35,375 --> 00:38:37,541 Da stecken 40 Jahre an Fürzen in diesem Bauch. 837 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 Du wirst sie nicht am wichtigsten Tag meiner Karriere rauslassen. 838 00:38:40,291 --> 00:38:42,041 - Ich will sie nicht rauslassen. - Atme. 839 00:38:42,125 --> 00:38:44,208 - [Steve] Alles in Ordnung, Jess? - Nicht rauslassen. 840 00:38:44,291 --> 00:38:48,291 Jess. Kannst du jetzt bitte mit, äh, der Präsentation für Mister Molson, äh, 841 00:38:48,375 --> 00:38:49,291 fortfahren? 842 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 [CC räuspert sich] 843 00:38:50,791 --> 00:38:53,625 [Magen rumort] Ja. Sorry, ich schaff das. Ich muss nur... 844 00:38:54,291 --> 00:38:57,791 Ich schaffe... [atmet schwer, keucht] 845 00:38:58,500 --> 00:38:59,625 Ich hab's. 846 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 [Jess furzt] 847 00:39:02,541 --> 00:39:03,666 [Blubbern] 848 00:39:03,750 --> 00:39:08,125 [ächzt] Ich muss in meinem Körper leben. Tut mir so leid! 849 00:39:08,208 --> 00:39:09,583 [schreit und furzt laut] 850 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 Oh mein Gott! 851 00:39:11,083 --> 00:39:13,083 - [Furzen hält an] - [alle stöhnen] 852 00:39:15,083 --> 00:39:16,583 Es tut ihr wirklich leid. 853 00:39:17,666 --> 00:39:21,000 Ich fasse es nicht, dass meine Zukunft gerade vor meinen Augen explodierte! 854 00:39:21,083 --> 00:39:23,791 Das ist Vergangenheit. Konzentrieren wir uns auf die Gegenwart. 855 00:39:23,875 --> 00:39:27,333 - Du musst für mich Fußball spielen. - Der Kunde! Meine Teilhaberschaft! 856 00:39:27,416 --> 00:39:30,791 Wieso batst du die Leute nicht um Hilfe? Arbeiten die nicht alle für dich? 857 00:39:30,875 --> 00:39:34,041 Ja, an sich schon. Aber letztendlich ist es meine Verantwortung... 858 00:39:34,125 --> 00:39:35,500 Ok, und wenn schon. Hör zu. 859 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 Du kannst an der Seite stehen und rumrennen, 860 00:39:37,500 --> 00:39:41,000 aber wenn dir jemand den Ball zuspielt, spiel ihn gleich wieder zurück. 861 00:39:41,083 --> 00:39:42,791 CC, ich denke, ich krieg das hin. 862 00:39:42,875 --> 00:39:46,250 Und, Mom, verhalt dich nicht schräg gegenüber meinen Freundinnen. 863 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 Glaub's oder nicht, ich war cool in der High School. 864 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Ich bin da eher bei "oder nicht". 865 00:39:51,500 --> 00:39:53,333 [flotte, fröhliche Musik spielt] 866 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 - Hey, du schaffst das, CC! - [brabbelt] 867 00:39:58,333 --> 00:40:01,708 - [Junge] Tritt ihnen in den Arsch, heute! - Der Arsch wird getreten! 868 00:40:01,791 --> 00:40:04,250 - [Mädchen] Viel Glück heute, CC! - Danke schön! 869 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 [alle johlen] 870 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 [alle skandieren] Los, CC! Los, CC! Los, CC! 871 00:40:15,833 --> 00:40:18,000 Alles ok, C? Du wirkst irgendwie gestresst. 872 00:40:18,083 --> 00:40:21,500 Ja. Nein, alles bestens. Ich steh nicht so auf dieses Rumgeschubse. 873 00:40:21,583 --> 00:40:23,708 Klar. Übrigens, wie gefällt dir das Tattoo? 874 00:40:23,791 --> 00:40:25,625 - Ich krieg meins am Wochenende. - Ava, nein! 875 00:40:26,208 --> 00:40:29,083 Das war eine verantwortungslose, unvernünftige Entscheidung. 876 00:40:29,166 --> 00:40:30,333 Ich bereute sie sofort. 877 00:40:30,416 --> 00:40:33,416 Hat deine Mom es gesehen? Ich wette, sie ist ausgerastet! 878 00:40:33,500 --> 00:40:37,875 Nein! Eine gute Mutter hat Nachsicht für alle Fehler ihrer Kinder. 879 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 [lacht] Echt nicht schlecht! Du klingst genau wie sie. 880 00:40:40,500 --> 00:40:43,541 [mit Roboterstimme] Ich bin Jess Walker, Mutter des Jahrhunderts 881 00:40:43,625 --> 00:40:46,625 und ich habe immer Nachsicht für alle Fehler meiner Kinder. 882 00:40:47,291 --> 00:40:49,583 [normale Stimme] Komm. Zeit fürs Spiel, Süße. 883 00:40:50,083 --> 00:40:51,833 - [Handy klingelt] - [Miles hechelt] 884 00:40:54,083 --> 00:40:55,666 - Ja? - Hey, Rolf! Hier ist CC! 885 00:40:55,750 --> 00:40:57,208 - Wie läuft es? - [Miles kläfft] 886 00:40:57,291 --> 00:41:00,125 Es ist eine enorme Herausforderung, aber ich krieg das hin. 887 00:41:00,208 --> 00:41:01,875 Vertrauen Sie mir, Rolf ist hier. 888 00:41:01,958 --> 00:41:04,625 Enorme Herausforderung? Es geht um ein Kind und einen Hund. 889 00:41:04,708 --> 00:41:09,000 - Sorgen Sie für ihre Sicherheit, ok? - Ich werde mir deutlich mehr Mühe geben. 890 00:41:09,083 --> 00:41:11,583 Mühe geben? Tun Sie ihr Bestes! Nach dem Spiel kommen wir. 891 00:41:11,666 --> 00:41:14,291 Ich muss jetzt auflegen und weitermachen. Ciao, ciao. 892 00:41:14,375 --> 00:41:16,625 - Rolf! - [Miles knurrt] 893 00:41:17,958 --> 00:41:21,791 [Ansagerin] Willkommen allerseits. Ein wunderschöner Tag hier im BMO-Stadion. 894 00:41:21,875 --> 00:41:26,166 Die Lucy Jones Unicorns treten gegen ihre Erzrivalen an, die Broadwick Daredevils, 895 00:41:26,250 --> 00:41:28,708 im Kampf um die südkalifornische Meisterschaft. 896 00:41:28,791 --> 00:41:30,041 Ihr macht das, Unicorns! 897 00:41:30,125 --> 00:41:32,083 Kapitänin der Unicorns ist CC Walker. 898 00:41:32,166 --> 00:41:34,916 Sie war schon im ersten High School-Jahr in der Landesauswahl 899 00:41:35,000 --> 00:41:36,708 und erhielt viele Auszeichnungen. 900 00:41:36,791 --> 00:41:38,583 Vergessen wir nicht die Daredevils. 901 00:41:38,666 --> 00:41:41,583 Die haben ihre eigenen Geheimwaffen, Gisele und Alyssa Thompson. 902 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 Die Schnappmesser-Schwestern. Ich sagte das nicht! 903 00:41:44,000 --> 00:41:47,416 Das ist die reinste Folter. Komm schon, Mom. Lass mich nicht hängen. 904 00:41:49,416 --> 00:41:53,416 Ich glaub, ich seh Alex Sullivan. Er ist Scout für die Nationalmannschaft. 905 00:41:54,041 --> 00:41:55,625 [Frau] Entschuldigung bitte. 906 00:41:55,708 --> 00:41:57,125 - Hey Süße! - Hä? 907 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 Ach du je. Darf ich... 908 00:41:59,791 --> 00:42:01,958 - Danke. - Oh hey, Misses Jenk... Hey, Carrie... 909 00:42:02,041 --> 00:42:02,875 Äh... Hi, Carrie. 910 00:42:02,958 --> 00:42:05,791 Oh mein Gott, ich steh auf diesen umgedrehte Mütze-Style. 911 00:42:05,875 --> 00:42:08,500 - Sehr festlich. Passend für den Spieltag. - Ich, äh... 912 00:42:08,583 --> 00:42:10,416 - Ich bin etwas gestresst heute. - Ah. 913 00:42:10,500 --> 00:42:13,125 Ich hab für uns 'n kleines Spieltag-Weinchen! 914 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - Wein? - Ja! 915 00:42:15,458 --> 00:42:17,916 Nein. Ich konzentrier mich aufs Spiel, aber danke. 916 00:42:18,000 --> 00:42:21,500 Oh, richtig. Sie ist eine Super-Mom. Sie konzentriert sich aufs Spiel. 917 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 Sie kennt die Namen aller Spielerinnen. Ich kenn keinen einzigen. 918 00:42:24,875 --> 00:42:26,375 [geheimnisvolle Musik spielt] 919 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 [stöhnt] 920 00:42:29,000 --> 00:42:32,166 Ach du. Ah! Du bist überhaupt nicht darauf vorbereitet, Dad! 921 00:42:32,250 --> 00:42:35,291 Klar. Ich war auf dem College, da schaff ich ein Bewerbungsgespräch. 922 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Du warst auf der Arizona State. Das hier ist Yale! 923 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 Manche Leute sagen, die Arizona State ist für die Besten der Besten. 924 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 - [Tür geht auf] - [stöhnt] 925 00:42:42,958 --> 00:42:44,583 - Wyatt. - Ja. 926 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Äh, Verzeihung, er... Er ist Wyatt. 927 00:42:47,750 --> 00:42:50,083 Ich bin ein Mann. Ich bin ein erwachsener Mann. 928 00:42:50,166 --> 00:42:53,000 mit einem erwachsenen Körper und Körperbehaarung wie Sie. 929 00:42:53,083 --> 00:42:56,000 Tatsächlich stamm ich aus Skandinavien. Ich bin überraschend haarlos. 930 00:42:56,083 --> 00:42:57,375 - Ist Ihr Name Wyatt? - Tja... 931 00:42:57,458 --> 00:43:01,375 Nein. Denn ich bin ein Mann und Wyatt ist ein Kind. Das ist Wyatt. 932 00:43:02,083 --> 00:43:04,500 Na dann, wir sind bereit für dich. 933 00:43:04,583 --> 00:43:06,875 Ok. Ich komm gleich. Vielen Dank. Danke sehr. 934 00:43:06,958 --> 00:43:08,041 [Wyatt seufzt] 935 00:43:08,125 --> 00:43:11,166 Mein Gott, komm mal klar, Mann! Wir kriegen das hin. 936 00:43:11,250 --> 00:43:12,625 Ok? Entspann dich, ja? 937 00:43:12,708 --> 00:43:15,416 Hey, wenn wir Jeopardy spielen, wer gewinnt dann immer? 938 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Ich. - Ok, ja. Aber abgesehen von dir? 939 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mom. - Ok, aber ich schlage CC, oder? 940 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 Aber sie guckt das nie mit. 941 00:43:21,208 --> 00:43:23,083 Ok, wenn wir Ist das Kuchen? kucken, 942 00:43:23,166 --> 00:43:25,333 weiß ich immer als erster, ob es Kuchen ist oder nicht. 943 00:43:25,416 --> 00:43:29,125 - Darin bist du echt außergewöhnlich gut. - Danke! Jetzt wünsch mir Glück, ok? 944 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 Neunzig Minuten. Neunzig Minuten. Neunzig Minuten. 945 00:43:32,250 --> 00:43:33,375 [Publikum johlt] 946 00:43:35,041 --> 00:43:36,416 [Moderator] Und los geht's! 947 00:43:36,500 --> 00:43:38,916 Ihr macht das, Unicorns! Kommt schon, Unis! 948 00:43:39,000 --> 00:43:41,208 [Moderatorin] Bei ihrer ersten Ballberührung... 949 00:43:41,291 --> 00:43:42,750 [Zuschauer stöhnen] 950 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 ...berührt sie den Ball tatsächlich mit Ihren Händen. 951 00:43:45,958 --> 00:43:47,416 Sie hat den Ball gefangen. 952 00:43:48,083 --> 00:43:50,291 - [Pfiff ertönt] - [Zuschauer buhen] 953 00:43:50,375 --> 00:43:52,875 - Sie hat den Ball gefangen. - Oh Gott, kommst du klar? 954 00:43:53,541 --> 00:43:55,833 Er sah, dass sie ihn fing! Was ist mit ihr? 955 00:43:55,916 --> 00:43:58,625 Oh, oh. Sie geht ja los heute. 956 00:43:58,708 --> 00:44:02,250 Der Trick ist, man sieht es sich auf einem Tablet an. 957 00:44:02,333 --> 00:44:05,625 Dann kann man einen Screenshot machen und in das Bild reinzoomen. 958 00:44:06,166 --> 00:44:08,458 Und wenn man dann die Pinselstriche erkennt, 959 00:44:09,083 --> 00:44:10,291 weiß man, es ist Kuchen. 960 00:44:15,000 --> 00:44:17,375 - Nicht zurückschnipsen. - Ich schnipse nicht. 961 00:44:20,416 --> 00:44:23,125 Ist das, ist das nicht aus Flashdance? 962 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 Wyatt, als Entgegenkommen, wenn du nochmal von vorn anfangen... 963 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Nein, bitte, nein. 964 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Nein, dann speichern wir jetzt quasi ab... - Ja! 965 00:44:30,833 --> 00:44:32,458 [Bill] Oooh! 966 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 Die Körpersprache ist völlig falsch. 967 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 Das bereitet denen kein Vergnügen. Die verabscheuen das. 968 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 - Hey, Mr. Walker! - [schreit] 969 00:44:38,666 --> 00:44:40,375 Und dann stieß Dave Grohl zur Band 970 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 und sie nahmen Nevermind auf, im Frühjahr 1991. 971 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 Ariana! 972 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - Ist das Wyatt da drin? - Ja. 973 00:44:45,375 --> 00:44:48,875 [räuspert sich] Äh, ja. Wyatt ist da drin und nicht hier draußen. 974 00:44:48,958 --> 00:44:51,875 Wissen Sie, ich freu mich für ihn wegen Yale. Es ist nur... 975 00:44:51,958 --> 00:44:53,541 Es ist traurig, wenn er geht. 976 00:44:54,333 --> 00:44:56,375 - Ja? Du wärst traurig? - Na klar. 977 00:44:56,458 --> 00:44:58,833 Wir sind in der gleichen Gegend groß geworden. 978 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 Als Kinder haben wir immer zusammen gespielt und... 979 00:45:01,583 --> 00:45:05,333 Wir haben uns diesen Weihnachtsteddy von klein auf jedes Jahr zurückgeschenkt. 980 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 - So was weißt du noch? - Ja, na klar. 981 00:45:07,875 --> 00:45:11,083 Er ist 'n lieber und aufmerksamer Junge, davon gibt's nicht so viele. 982 00:45:11,166 --> 00:45:13,541 Na ja, er ist auch echt taff. Er macht Karate. 983 00:45:13,625 --> 00:45:15,875 Ja, er hat zwei Streifen an seinem weißen Gürtel. 984 00:45:15,958 --> 00:45:18,125 Er hätte fast den gelben, aber sein Sensei sagte, 985 00:45:18,208 --> 00:45:21,541 er hätte bei der Prüfung geheult, was Unsinn ist, denn er heult nie. 986 00:45:21,625 --> 00:45:23,875 - [Jess] Spiel ihn zu CC! - [Carrie] Oh Gott. 987 00:45:23,958 --> 00:45:26,833 Bestimmt weißt du noch, dass es damals zwischen John und mir 988 00:45:26,916 --> 00:45:28,250 nicht besonders gut lief. 989 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 Da dachte ich an deinen Tipp aus dem College. Weißt du noch? 990 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 Stell dir vor, es funktionierte. 991 00:45:33,416 --> 00:45:35,458 [Geräusche werden gedämpfter, langsamer] 992 00:45:38,166 --> 00:45:40,208 [unheimliche Klänge ertönen] 993 00:45:44,500 --> 00:45:46,541 [dumpfe Basstrommelschläge] 994 00:45:49,875 --> 00:45:51,541 [Klänge schwellen an] 995 00:45:51,625 --> 00:45:55,375 Oh! Die Schnappmesser-Schwestern zerhacken Walker wie Gemüse! 996 00:45:55,458 --> 00:45:58,375 Das ist eine rote Karte! Sie ist einfach reingegrätscht! 997 00:45:58,458 --> 00:46:00,125 - Das haben Sie doch gesehen. - Ja. 998 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 Ich glaub nicht, dass das dem Scout der Nationalmannschaft gefällt. 999 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - Gib mir 'n Schluck Wein. - Aber gern. 1000 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 Oh. 1001 00:46:06,833 --> 00:46:11,458 Es wär von uns nachlässig, dich nicht auf deine sehr spannende Arbeit 1002 00:46:11,541 --> 00:46:14,000 mit der Riemann-Hypothese anzusprechen. 1003 00:46:14,083 --> 00:46:16,208 - Ja. - Hab sie gelöst. 1004 00:46:17,416 --> 00:46:18,541 [alle lachen] 1005 00:46:19,875 --> 00:46:23,291 Eins von Hilberts 23 ungelösten Problemen? 1006 00:46:23,375 --> 00:46:25,416 Ja. Sagen Sie Hillbilly, es sind nur noch 22. 1007 00:46:25,500 --> 00:46:28,625 Ok. Hillbilly ist bereits seit 80 Jahren tot. 1008 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 Als jemand, der lange mit Riemann gerungen hat, 1009 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 bin ich neugierig, wozu du neigst. 1010 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 Wahr oder falsch? 1011 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Falsch. 1012 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - [Peter] Ira! - Sch... schöne Scheiße. 1013 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Durchatmen. 1014 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Das Clay Institute schrieb einen Preis von einer Million aus, 1015 00:46:43,916 --> 00:46:45,333 für den, der Riemann lösen kann. 1016 00:46:45,416 --> 00:46:48,041 Wir würden uns freuen, wenn du etwas von deiner Arbeit zeigst. 1017 00:46:48,125 --> 00:46:50,416 - [Peter] Das wär toll. - [spannungsvolle Musik] 1018 00:46:50,500 --> 00:46:53,500 Äh... [zischt] ...äh... Riemann? 1019 00:46:55,958 --> 00:47:00,541 Ich dachte, Sie sagten Redman. Und ich meinte seine Hypothese. 1020 00:47:00,625 --> 00:47:05,208 - Die Redman-Hypothese? - Redman-Hypothese? Von Wu-Tang? 1021 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Na los doch! 1022 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 CC Walker hat echt geschlafen, der Ball ging direkt durch ihre Beine. 1023 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 [Moderator] Die Daredevils gehen 1 : 0 in Führung. 1024 00:47:19,291 --> 00:47:22,458 Das ist die reinste Folter! Du ruinierst mein Leben! 1025 00:47:22,541 --> 00:47:26,083 Wenn die Eltern ständig reinrufen, setzt das die Kinder mächtig unter Druck. 1026 00:47:26,166 --> 00:47:29,666 Sie presste bereits drei Kinder raus und arbeitet 60 Stunden die Woche. 1027 00:47:29,750 --> 00:47:31,666 Sie kann konstruktive Kritik verkraften. 1028 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 Ich geh jetzt runter. Ich geh jetzt runter. 1029 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 Nicht schlecht! Das ist meine Freundin. 1030 00:47:36,791 --> 00:47:38,833 CC! CC! 1031 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - Da haben wir wohl eine Helikopter-Mom. - Aus dem Weg! 1032 00:47:42,791 --> 00:47:43,791 [Zuschauer raunen] 1033 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 Black Hawk Down! 1034 00:47:45,500 --> 00:47:48,375 - Ist das ein Minecraft-Aufkleber? - Ich steh auf Minecraft. 1035 00:47:48,458 --> 00:47:49,541 - Ja, wirklich? - Ja. 1036 00:47:49,625 --> 00:47:51,875 - Was ist mit Dune? - Reden wir vom Original? 1037 00:47:51,958 --> 00:47:54,625 - Oder der Neuverfilmung? - Also, ich mein den Roman. 1038 00:47:54,708 --> 00:47:56,541 Herbert ist mein Lieblings-Schriftsteller. 1039 00:47:56,625 --> 00:47:59,416 - [keucht] Was? - Mhm-hm. 1040 00:47:59,500 --> 00:48:02,666 Bist du zufällig Vegetarierin und offen für geklontes Fleisch? 1041 00:48:02,750 --> 00:48:04,958 - Aber klar doch. - Aber klar doch, nicht wahr? 1042 00:48:05,041 --> 00:48:07,916 Das ist die einzige ethische und vernünftige Lebensweise! 1043 00:48:08,000 --> 00:48:10,958 - Wie stehst du zu Cyborgs? - Roboter find ich unheimlich. 1044 00:48:11,041 --> 00:48:13,125 - Klar, auf jeden... Roboter sind blöd. - Nein. Hey! 1045 00:48:13,208 --> 00:48:15,958 Hat Wyatt heute Abend Lust auf Hunters Party zu gehen? 1046 00:48:16,458 --> 00:48:18,458 - Hunter Drew schmeißt 'ne Party? - Mhm-hm. 1047 00:48:18,541 --> 00:48:20,500 Vielleicht kann ich da mit ihm abhängen. 1048 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 - Ich kann mir vorstellen, dass er hingeht. - Ok, cool. 1049 00:48:24,083 --> 00:48:25,583 Man sieht sich, Mister Walker. 1050 00:48:25,666 --> 00:48:26,666 Bis dann. 1051 00:48:28,541 --> 00:48:31,000 Jetzt stell dich doch nicht auf den Stuhl! 1052 00:48:31,083 --> 00:48:31,916 Was... 1053 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - Vorrücken! - Vorrücken! Mrs. Walker. 1054 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 Entschuldigung. 1055 00:48:36,750 --> 00:48:39,041 - [Coach] Gib ab! Jetzt flank doch mal! - Flank doch mal. 1056 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 - Ernsthaft, ich coache hier! - Alles klar. 1057 00:48:41,333 --> 00:48:42,583 - Echt jetzt! - Sorry. 1058 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 [beide] Pass auf den Libero auf! 1059 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 [beide] Und jetzt schieß! 1060 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 - Tor! - Tor! 1061 00:48:48,250 --> 00:48:49,166 [Zuschauer jubeln] 1062 00:48:50,958 --> 00:48:54,125 Ok, Mrs. Walker. Ich weiß Ihre Begeisterung zu schätzen, 1063 00:48:54,208 --> 00:48:56,333 Eltern dürfen nicht in die Coaching-Zone. 1064 00:48:56,416 --> 00:48:59,291 - Sie kennen doch das Gerichtsurteil dazu. - 'Tschuldigung. 1065 00:49:00,375 --> 00:49:03,208 Na los, kommt zusammen. Vorwärts. Kommt zusammen. Ok. 1066 00:49:03,291 --> 00:49:05,166 Ihr dürft das nicht hören! Haut ab! 1067 00:49:05,250 --> 00:49:09,666 Ladys, gebt alles! Ich will noch mehr, ok? Macht mehr Druck! Spielen wir unser Spiel. 1068 00:49:09,750 --> 00:49:12,666 Verzeihung! Wir müssen umstellen von 4-4-2 auf 4-3-3. 1069 00:49:12,750 --> 00:49:16,666 Wir müssen den Sturm verstärken, wenn wir mehr Torchancen rausspielen wollen. 1070 00:49:16,750 --> 00:49:19,083 - Gib mir das Brett, bitte! - Das ist mein Brett. 1071 00:49:19,166 --> 00:49:21,083 Harper, kriegst du den Pass auf außen von Ava, 1072 00:49:21,166 --> 00:49:22,958 will ich alle Stürmerinnen vorne sehen. 1073 00:49:23,041 --> 00:49:24,958 Wir müssen die Abwehrkette durchbrechen. 1074 00:49:25,041 --> 00:49:27,833 - Hierauf warten wir seit dem Kindergarten! - Was? 1075 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - Team auf Drei! - Team auf Drei! 1076 00:49:30,000 --> 00:49:31,291 - Ok, 1, 2, 3: Team! - Team! 1077 00:49:31,375 --> 00:49:32,541 [dramatische Musik] 1078 00:49:32,625 --> 00:49:35,666 Sie spielen nicht mehr 4-4-2 sondern 4-3-3. 1079 00:49:35,750 --> 00:49:39,416 - Spielt den Ball zu CC! Sie ist frei! - [Coach] Komm schon. Spiel ab. 1080 00:49:40,458 --> 00:49:43,708 Da kommt der lange Ball auf CC Walker! Sie steht völlig frei! 1081 00:49:44,291 --> 00:49:45,291 Sie hat ihn! 1082 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 [Coach] Komm schon. 1083 00:49:46,666 --> 00:49:49,791 - Ihre Chance aufs spielentscheidende Tor. - [Jess] Das schaffst du CC! 1084 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 [Zuschauer raunen] 1085 00:49:51,958 --> 00:49:53,666 [dramatische Musik spielt weiter] 1086 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 [Torfrau stöhnt] 1087 00:49:58,083 --> 00:50:00,541 Du kannst nicht... Mach ihn rein, CC! Mach schon. 1088 00:50:00,625 --> 00:50:02,416 Mach, Mama. Mach ihn rein, Mama! 1089 00:50:02,500 --> 00:50:04,083 Was macht sie denn da? 1090 00:50:04,166 --> 00:50:06,416 - Geht es? - Nein. Das ist doch nicht wahr! 1091 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Ich glaub, sie hilft der gegnerischen Spielerin. 1092 00:50:08,916 --> 00:50:10,666 - Komm, ich helf dir. - Tja. 1093 00:50:10,750 --> 00:50:14,791 CC Walkers Hoffnungen aufs Nationalteam sind vor unseren Augen im Aus gelandet. 1094 00:50:14,875 --> 00:50:17,708 [Moderator] EIn trauriger Tag, so viel lässt sich sagen. 1095 00:50:22,833 --> 00:50:23,875 [Musik endet] 1096 00:50:23,958 --> 00:50:25,875 CC, ich sagte doch, es tut mir leid. 1097 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 [seufzt] Du sagtest ja, mit Fußball kann man keine Karriere machen. 1098 00:50:31,000 --> 00:50:32,958 Dank dir wird das jetzt echt nichts mehr. 1099 00:50:33,041 --> 00:50:36,166 Schatz, es kommen noch andere Chancen für die Nationalmannschaft. 1100 00:50:36,250 --> 00:50:37,375 Du verstehst es nicht, 1101 00:50:37,458 --> 00:50:42,541 weil dir alles egal ist, was mich angeht oder was mich irgendwie glücklich macht. 1102 00:50:42,625 --> 00:50:44,708 Du willst nur, dass ich so bin wie du, 1103 00:50:44,791 --> 00:50:47,125 so denke wie du und mich so verhalte wie du. 1104 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 [schluchzt Es geht nicht um die Nationalmannschaft. 1105 00:50:51,416 --> 00:50:53,083 Ich will einfach nur weg von dir. 1106 00:50:54,833 --> 00:50:56,875 [nachdenkliche Musik setzt ein] 1107 00:51:03,166 --> 00:51:04,833 Nein. Aus. 1108 00:51:05,791 --> 00:51:07,083 Aus. Äh... 1109 00:51:07,166 --> 00:51:08,791 Loslassen. Lass los! 1110 00:51:08,875 --> 00:51:10,875 [Miles hechelt] 1111 00:51:14,041 --> 00:51:15,500 - [Miles kläfft] - [Pickles furzt] 1112 00:51:16,208 --> 00:51:17,416 - Was? - [winselt] 1113 00:51:17,500 --> 00:51:19,583 - Wa... wi... was? Was willst du? - [bellt] 1114 00:51:19,666 --> 00:51:21,875 Du willst, dass ich dir die Windel da anlege? 1115 00:51:22,916 --> 00:51:25,583 Wenn du mich verstehst, dann bell zwei Mal. 1116 00:51:25,666 --> 00:51:26,833 [bellt zwei Mal] 1117 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 Wow! 1118 00:51:27,833 --> 00:51:33,083 [mit sanfter Stimme] Super, ja, fein. Gut machst du das. Jetzt noch diese Seite. 1119 00:51:33,166 --> 00:51:36,541 Jetzt noch da drüben und die ist fest und äh... 1120 00:51:38,791 --> 00:51:41,041 [normale Stimme] Er hat mich darum gebeten. 1121 00:51:41,125 --> 00:51:44,000 - Na, komm her, komm her. - [Pickles brabbelt] 1122 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 Hören Sie, der Hund und das Baby verbringen zu viel Zeit miteinander. 1123 00:51:49,125 --> 00:51:50,500 - [magische Musik] - [CC] Ok. 1124 00:51:50,583 --> 00:51:53,708 Zeit, diesen Tag hinter uns zu lassen und uns zurückzutauschen. 1125 00:51:53,791 --> 00:51:55,000 Ok, das sieht gut aus. 1126 00:51:55,083 --> 00:51:58,000 Ok, Leute, und ab geht's. Lasst uns loslegen. 1127 00:51:58,083 --> 00:52:01,375 Tja, leider funktioniert das gute Stück noch nicht so wie es soll. 1128 00:52:01,458 --> 00:52:02,333 - Wie bitte? - Was? 1129 00:52:02,416 --> 00:52:04,750 Wir setzten das Teleskop wieder zusammen, aber: 1130 00:52:04,833 --> 00:52:07,541 Wir finden die fünfte Linse nicht. Sie ist so groß wie 'ne Münze. 1131 00:52:07,625 --> 00:52:11,083 Wir suchten das Mistding überall, aber es hat sich in Luft aufgelöst! 1132 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 Holen Sie 'ne neue. 1133 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 Dad, das ist 'ne achromatische Feldlinse mit doppelt konvexem Auge. 1134 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 Die Linse besteht aus Thoriumoxid. 1135 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 Ja. Das hat 'ne kristalline Struktur wie Calciumflorid. 1136 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 Mit optischen Eigenschaften von hoher Brechkraft! 1137 00:52:21,375 --> 00:52:22,583 Und geringer Dispersion... 1138 00:52:22,666 --> 00:52:25,041 [beide] Zur Minimierung der chromatischen Aberration! 1139 00:52:25,125 --> 00:52:26,750 Kriegen wir so was beim Optiker? 1140 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 So 'ne Linse gibt's nicht beim Optiker. 1141 00:52:29,000 --> 00:52:32,208 - Die werden in der Schweiz handgemacht. - In Lausanne, um genau zu sein. 1142 00:52:33,166 --> 00:52:35,458 Und die Aufreihung dauert nur noch einen Tag. 1143 00:52:35,541 --> 00:52:38,250 [lacht] Huh? Dann nehmen Sie doch die nächste. 1144 00:52:38,333 --> 00:52:39,916 Sehr witzig. 1145 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Wieso ist das witzig? 1146 00:52:41,166 --> 00:52:44,625 Weil die nächste Aufreihung im Jahr 2162 ist. 1147 00:52:45,250 --> 00:52:47,333 [geheimnisvolle Musik spielt] 1148 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Hey! Meine Lieblingsfamilie! 1149 00:52:51,958 --> 00:52:54,000 Sind jetzt alle endlich in Weihnachtsstimmung? 1150 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Definitiv nicht. 1151 00:52:55,000 --> 00:52:58,041 Vielleicht stellt sie sich ein, wenn sie Weihnachtslieder singen. 1152 00:52:58,125 --> 00:53:00,791 - Mir hilft das immer. - Nein. Wir stecken in einer Krise! 1153 00:53:00,875 --> 00:53:01,958 Meinen Sie das ernst? 1154 00:53:02,041 --> 00:53:04,750 Klingt so, als müssten Sie reparieren, was kaputt ist. 1155 00:53:04,833 --> 00:53:06,291 Wir müssen das Teleskop reparieren, 1156 00:53:06,375 --> 00:53:09,625 aber wir müssen eine sehr spezielle, spezifische Linse auftreiben. 1157 00:53:09,708 --> 00:53:12,833 Spock. Spock. Das ist gewagt, aber er schuldet mir was, 1158 00:53:12,916 --> 00:53:15,833 und SpaceX hat vermutlich die Technik, um die Linse herzustellen! 1159 00:53:15,916 --> 00:53:18,041 - [Jess] Sehr gut! - Ich ruf uns 'n Lyft! 1160 00:53:19,500 --> 00:53:20,541 [Handy piept] 1161 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 Raten Sie mal. 1162 00:53:21,958 --> 00:53:25,083 - Sie sind auch noch Lyft-Fahrerin? - Kommen Sie. Na los. 1163 00:53:25,166 --> 00:53:27,583 ["Santa Claus Is Coming To Town" von Frankie Valli] 1164 00:53:27,666 --> 00:53:28,791 [Angelica] Steigt ein. 1165 00:53:35,291 --> 00:53:36,291 [Wyatt] Ok, Walkers. 1166 00:53:36,375 --> 00:53:39,791 Versuchen wir, etwas zu schlafen. Was ist denn? Was ist los? 1167 00:53:39,875 --> 00:53:41,083 Äh... 1168 00:53:41,166 --> 00:53:43,583 Ich hab vorhin mit Ariana geredet und, 1169 00:53:43,666 --> 00:53:46,625 ähm... sie hat mich, also, dich 1170 00:53:47,416 --> 00:53:50,166 zu einer Party bei Hunter Drew eingeladen. 1171 00:53:50,791 --> 00:53:56,625 Und ich hatte echt gehofft, ich würde meinen Körper wiederhaben, so dass ich... 1172 00:53:56,708 --> 00:53:58,666 Ich mag keine Partys. 1173 00:54:02,875 --> 00:54:03,833 Komm schon. 1174 00:54:04,666 --> 00:54:05,916 - Nein. - Doch. 1175 00:54:06,000 --> 00:54:07,958 - Nein! - Doch! Ich bitte dich! 1176 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 Für Wyatt. 1177 00:54:11,166 --> 00:54:14,208 Wieso verschwimmt alles, was nah vor meinen Augen ist? 1178 00:54:14,791 --> 00:54:15,625 Ich kann nicht... 1179 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 - [stöhnt] - [flotte Musik setzt ein] 1180 00:54:17,500 --> 00:54:19,791 Ist es schon Mitternacht? Ich bin völlig alle. 1181 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 Es ist Viertel vor Acht. 1182 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 Das ist irgendwie aufregend, oder? 1183 00:54:25,666 --> 00:54:29,250 Ich hab schon seit Jahren nicht mehr so was Aufregendes gemacht, würde ich sagen. 1184 00:54:29,333 --> 00:54:31,166 [Junge] Komm schon. Spring. Schnell! 1185 00:54:33,541 --> 00:54:34,791 Oh, oh, Jimmy! 1186 00:54:35,541 --> 00:54:37,500 Sollen wir seine Mutter anrufen? 1187 00:54:37,583 --> 00:54:39,666 Jimmy ist hart im Nehmen. Partytime. 1188 00:54:39,750 --> 00:54:41,791 - Jimmy bewegt sich aber nicht mehr. - Ja! 1189 00:54:41,875 --> 00:54:43,250 [Dancemusik spielt] 1190 00:54:50,541 --> 00:54:51,875 Was machst du da? 1191 00:54:51,958 --> 00:54:54,958 Mir wurde klar, dass ich Moms Fingerabdrücke und ihr Gesicht habe, 1192 00:54:55,041 --> 00:54:58,541 also kann ich mit One-Touch zahlen und mit dem Team nach Coachella fliegen! 1193 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 $ 12.000! Bitte jetzt kaufen! 1194 00:55:01,041 --> 00:55:02,875 Wow, ok! 1195 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Mal sehen, was bei Dad so geht. 1196 00:55:04,666 --> 00:55:06,458 - Lass sehen! - Ich bin drin. 1197 00:55:06,541 --> 00:55:08,791 Äh, oh, das ist 'ne Darmspiegelung. 1198 00:55:08,875 --> 00:55:12,500 - Oh! Wieso sind die so eklig... - [Carrie] Hey, da sind wir wieder. 1199 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 [alle] Ja! 1200 00:55:13,500 --> 00:55:17,291 - Das monatliche Mom-Treffen kann steigen! - Ja... 1201 00:55:17,375 --> 00:55:18,750 - Bill ist ja da! - [Bill] Äh... 1202 00:55:18,833 --> 00:55:19,791 [Stimmengewirr] 1203 00:55:19,875 --> 00:55:21,708 - Ich... ich sollte gehen. - Geh nicht. 1204 00:55:21,791 --> 00:55:24,583 - Du willst Bill dazuholen? - Das gab's ja noch nie. 1205 00:55:24,666 --> 00:55:26,083 Dann bleibt Bill wohl. 1206 00:55:26,166 --> 00:55:28,916 Ich verhungere! Du übertriffst dich jedes Mal aufs Neue. 1207 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 Wir können kaum erwarten, was du gekocht hast! 1208 00:55:31,333 --> 00:55:32,416 Oh, was wir essen? 1209 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 - Na komm, los. - Ok, entschuldigt mich. 1210 00:55:35,083 --> 00:55:37,791 [Frau] Hm... Oh Gott, also nein... 1211 00:55:37,875 --> 00:55:40,041 Alles gut? Was ist denn los mit euch beiden? 1212 00:55:40,125 --> 00:55:42,333 Ich mach mir seit dem Fußballspiel Gedanken um dich. 1213 00:55:42,416 --> 00:55:45,333 - Ich erkenne einen Hilfeschrei. - Die Nachbarschaft redet schon davon. 1214 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - Nein. - Doch! 1215 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 - Trinken wir einen Schluck. - Ja. 1216 00:55:48,833 --> 00:55:50,625 [Dancemusik spielt wieder] 1217 00:55:57,583 --> 00:55:59,375 - Oh, shhht! Leise! - [Wyatt] Was? 1218 00:55:59,458 --> 00:56:01,916 - Ariana kommt! Was ist dein Plan? - Was? 1219 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 Ich will nur nicht, dass du's versaust für Wyatt! 1220 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Alles gut, ich regel das. Entspann dich. 1221 00:56:06,625 --> 00:56:08,291 - Hey. - [Wyatt spuckt] 1222 00:56:08,916 --> 00:56:10,333 [schreit auf] 1223 00:56:10,416 --> 00:56:11,541 Zuckungen. 1224 00:56:12,375 --> 00:56:13,416 [CC räuspert sich] 1225 00:56:13,500 --> 00:56:15,541 - Hi, Ariana! - Hi, CC. 1226 00:56:15,625 --> 00:56:18,583 Ähm, alles ok? Oder hattest du 'nen Schlaganfall beim Spiel? 1227 00:56:19,083 --> 00:56:19,916 Oh. 1228 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 - Alles gut? - Ja. Gut. 1229 00:56:21,291 --> 00:56:23,833 Du hast Secondhand-Klamotten an. Das spricht dagegen. 1230 00:56:23,916 --> 00:56:25,583 Entschuldigt die Störung, ähm... 1231 00:56:25,666 --> 00:56:28,875 Ich muss kurz mit meiner Gattin-Person reden. 1232 00:56:28,958 --> 00:56:31,625 - Jetzt. In der Küche. - Japp! Ich muss in die Küche! 1233 00:56:31,708 --> 00:56:33,416 Es war noch nie so heiß zwischen uns! 1234 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 Ihr könnt's euch nicht vorstellen! Es ist pure Leidenschaft! 1235 00:56:36,208 --> 00:56:37,500 [alle] Leidenschaft? 1236 00:56:37,583 --> 00:56:40,500 Meine Intimitäts-Doula Blaze sagt, Paare brauchen ein Minimum 1237 00:56:40,583 --> 00:56:41,833 von 12 Küssen pro Tag, 1238 00:56:41,916 --> 00:56:43,625 nur um ihre Beziehung zu erhalten. 1239 00:56:43,708 --> 00:56:46,458 Blaze ist auch die Doula von... [leise] ...Harry und Meghan. 1240 00:56:46,541 --> 00:56:49,125 Wir küssten uns schon den ganzen Tag. Locker 14 Mal. 1241 00:56:49,208 --> 00:56:51,833 - [Frau] Das glaub ich nicht. - Küsst euch doch jetzt. 1242 00:56:51,916 --> 00:56:55,083 - Was läuft hier? - Ich glaub, die haben uns durchschaut! 1243 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 - Was? - Ja. 1244 00:56:56,125 --> 00:56:58,500 - Ich war maximal zwei Minuten weg! - Ja ich weiß. 1245 00:56:58,583 --> 00:57:02,333 - Wir werden uns küssen müssen. - [prustet] Fehlanzeige! 1246 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 Eine kleine Mund-zu-Mund-Beatmung. 1247 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Du musst mich küssen. Na los. Wyatt! Wyatt! 1248 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - [alle] Kuss! Kuss! Kuss! - Küssen. Rettet eure Ehe. 1249 00:57:10,041 --> 00:57:12,250 - Die sind schlimmer als ein Wolfsrudel. - Du musst! 1250 00:57:12,333 --> 00:57:14,750 - Ich will das nicht tun. - Wir haben keine Wahl. 1251 00:57:14,833 --> 00:57:16,791 - Uh. - Es tut mir so leid, Wyatt. 1252 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 - Sei einfach ein Mann. Mach schnell, tu's! - Ok, ich tu's. 1253 00:57:20,125 --> 00:57:23,416 - [Frau 1] Kämpft für eure Liebe! - [Frau 2] Weniger reden, mehr küssen! 1254 00:57:23,500 --> 00:57:26,375 - Kommt schon! - [Frau 3] Ihr werdet sehen. Es ist gesund! 1255 00:57:26,458 --> 00:57:27,416 - Uh... - Tu es! 1256 00:57:27,500 --> 00:57:28,583 [würgt] 1257 00:57:30,666 --> 00:57:32,583 - [alle] Oh. - Oje, oje, oje. 1258 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Er sieht aus wie ein Leguan. 1259 00:57:34,166 --> 00:57:37,166 - Oh... Was reden die denn da? - [Frau 3] Ihr sollt euch küssen. 1260 00:57:37,250 --> 00:57:39,083 [spannungsvolle Klänge ertönen kurz] 1261 00:57:40,333 --> 00:57:41,333 [Bill würgt] 1262 00:57:41,416 --> 00:57:43,041 [Frau 1] Das ist ja widerlich! 1263 00:57:43,125 --> 00:57:44,833 - Oh Gott, oh Gott! - [Bill würgt] 1264 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 [keucht] 1265 00:57:48,541 --> 00:57:51,333 Wir müssen uns... müssen uns in der Küche unterhalten. 1266 00:57:51,416 --> 00:57:54,166 Ich werd jetzt so heftig mit ihm rumknutschen... [keucht] 1267 00:57:55,083 --> 00:57:57,541 - Willst du welche? - Oh nein, bitte, nein. 1268 00:57:57,625 --> 00:57:59,541 Vor allem nicht nach 6 Uhr, nein. 1269 00:57:59,625 --> 00:58:03,666 Mit der Darmspiegelung und den Polypen ist das einfach etwas viel für mein Herz. 1270 00:58:03,750 --> 00:58:06,000 - Es tut mir so leid! - Wir haben ein größeres Problem. 1271 00:58:06,083 --> 00:58:08,541 - Mom und Dad sind weg. - Sie können doch nicht weg sein! 1272 00:58:08,625 --> 00:58:11,250 - Was soll ich sagen? Sie sind weg. - Was machen wir? 1273 00:58:11,333 --> 00:58:13,916 Wir müssen als Erstes die verrückten Moms loswerden! 1274 00:58:14,000 --> 00:58:15,666 Die kamen wegen Moms Dinner-Club. 1275 00:58:15,750 --> 00:58:19,291 Also, verschwinden sie, wenn sie was zu essen bekommen. 1276 00:58:19,375 --> 00:58:20,208 Ja! 1277 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 Wir machen ihnen was. Mom macht das ständig. 1278 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 Ich sah Mom 1.000 Mal zu, wie sie Essen machte. 1279 00:58:26,666 --> 00:58:28,500 - Ist das kompliziert? - Ich hol das Hühnchen. 1280 00:58:28,583 --> 00:58:29,750 Ich das andere Zeugs. 1281 00:58:30,416 --> 00:58:31,958 [Rockmusik spielt] 1282 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Hey, Mädels! 1283 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 Seid ihr grad alle auf Insta? 1284 00:58:39,500 --> 00:58:41,166 [Musik stoppt] 1285 00:58:42,291 --> 00:58:43,333 [räuspert sich kurz] 1286 00:58:43,833 --> 00:58:45,000 Wow! Oh mein Gott! 1287 00:58:45,083 --> 00:58:47,166 - Warte mal kurz! - Ich brauch mehr Wasser! 1288 00:58:47,250 --> 00:58:49,166 Ah! Was ist... Was? 1289 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 Hey, hey, mach das aus! 1290 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 - Weißt du, was? Gib her! - Ich wusste es! 1291 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - Greif zu! - Ich mein, ich fahr ja nicht! 1292 00:58:58,041 --> 00:58:59,291 [Dancemusik spielt] 1293 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 Oh, die sind so gut! 1294 00:59:02,666 --> 00:59:05,625 Ich meine, wie der Käse und die Chemikalien sich zusammentun 1295 00:59:05,708 --> 00:59:07,375 und dann im Mund schmelzen und... 1296 00:59:07,458 --> 00:59:10,333 - Du stehst auf die, huh? - Ja, wer weiß, wann ich die wieder kriege. 1297 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - Cheez-Its? - Ja. 1298 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 Man muss die Gelegenheit ergreifen, die sich einem bietet. 1299 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Ja. 1300 00:59:16,458 --> 00:59:19,458 - Oh, hey, ein Mistelzweig! - [Wyatt] Oh ja. Sieh mal an. 1301 00:59:19,541 --> 00:59:23,041 ["I'd do Anything for Love" von Meat Loa ertönt wieder] 1302 00:59:28,541 --> 00:59:29,625 [Song bricht ab] 1303 00:59:31,083 --> 00:59:33,458 Äh... Ähm, tut mir echt leid. Ich muss los. 1304 00:59:35,041 --> 00:59:36,166 [Junge] Das kannst du. 1305 00:59:36,791 --> 00:59:38,083 [Partygäste johlen] 1306 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - Sie sieht schlecht aus. - Genau. 1307 00:59:40,250 --> 00:59:41,541 Sie riecht traurig. 1308 00:59:41,625 --> 00:59:44,166 Ich versteh das nicht. Was ist bloß los mit ihr. 1309 00:59:44,250 --> 00:59:45,125 [alle] Oh, wow! 1310 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 [Carrie] Gemüsestangen mit Frischkäse! 1311 00:59:47,666 --> 00:59:51,791 - Was soll der kleine Kerl da im Popcorn? - Der ist aus einem Kinderbuch. 1312 00:59:51,875 --> 00:59:54,500 - Was ist das? - Ist das selbstgeschnitzter Sellerie? 1313 00:59:54,583 --> 00:59:57,791 Maddy hat grad 'n TikTok hochgeladen. Ich verwalte ihr Konto! 1314 00:59:57,875 --> 01:00:00,250 Sie ist jetzt gerade bei Hunter Drews Party. 1315 01:00:00,333 --> 01:00:02,708 Und sie sagt, dass Wyatt mit Ariana redet. 1316 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Moment, äh, äh... Wer macht was wo? 1317 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 Oh, und CC tanzt ganz allein mit sich selbst. 1318 01:00:09,208 --> 01:00:10,083 Wir müssen weg! 1319 01:00:10,166 --> 01:00:12,375 Die Dinnerparty ist vorbei! Ruft Rolf an! 1320 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 Wenn wir eine Scheidung in der Gruppe hätten, wär das cool. 1321 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 [Hip-Hop-Musik spielt] 1322 01:00:21,375 --> 01:00:22,375 Whoo! 1323 01:00:22,458 --> 01:00:23,291 Ja! 1324 01:00:23,375 --> 01:00:26,291 Hey, hey, hey, hey! Mission abbrechen! 1325 01:00:26,375 --> 01:00:29,041 - Sie hat versucht mich zu küssen. - Das ist doch toll. 1326 01:00:29,125 --> 01:00:30,750 Nein, ist es nicht! Ich bin 45! 1327 01:00:30,833 --> 01:00:32,708 - Rechne mal nach! - Oh, du hast recht. 1328 01:00:32,791 --> 01:00:35,458 - Das ist etwas unangemessen. - Etwas? Das ist widerlich! 1329 01:00:35,541 --> 01:00:37,833 Walker! Was machst du hier, Mann? 1330 01:00:37,916 --> 01:00:41,083 Ich hab dich nicht eingeladen, du Wissenschafts-Honk. [lacht] 1331 01:00:41,666 --> 01:00:42,625 Gehen wir einfach. 1332 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 Ja, ja. Sie, sie hat recht, ok? 1333 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 Wir gehen, ja? 1334 01:00:47,666 --> 01:00:49,583 [Partygäste schreien auf] 1335 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 Obwohl, tut mir leid, Mann, aber... 1336 01:00:54,791 --> 01:00:58,541 Weißt du, ich bin kein Wissenschafts-Honk, sondern wenn schon ein Nerd. 1337 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Was auch immer, Freak! 1338 01:01:00,666 --> 01:01:04,041 Ich bin so ein Nerd, dass ich den Computer von meinem Dad checkte und ihm sagte, 1339 01:01:04,125 --> 01:01:05,166 "Lösch alle Cookies." 1340 01:01:05,250 --> 01:01:08,083 - Da hat er unsere ganzen Kekse entsorgt! - [alle lachen] 1341 01:01:08,166 --> 01:01:11,875 Ja, weil dein Dad der einzige Typ ist, der freiwillig mit dir abhängt. 1342 01:01:11,958 --> 01:01:14,125 Ach ja, mein Dad findet mich ziemlich toll. 1343 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 Wisst ihr, Leute, ich bin so ein Nerd, es geht für mich nichts ohne Pi. 1344 01:01:19,833 --> 01:01:22,083 3,14! Ist ja irre! 1345 01:01:22,166 --> 01:01:23,666 [alle lachen] 1346 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 Das verstehst du vielleicht, wenn du Geometrie wiederholst. 1347 01:01:28,083 --> 01:01:29,833 [alle raunen] 1348 01:01:30,583 --> 01:01:32,458 Das war's, Walker. Du bist tot! 1349 01:01:32,666 --> 01:01:33,958 [Stöhnen] 1350 01:01:35,083 --> 01:01:36,000 [Hunter wimmert] 1351 01:01:36,083 --> 01:01:37,791 [Mädchen schreit gellend] 1352 01:01:37,875 --> 01:01:39,541 [alle johlen] 1353 01:01:39,625 --> 01:01:41,458 [Hip-Hop-Musik setzt wieder ein] 1354 01:01:42,666 --> 01:01:44,541 - Was ist passiert? - Das war unglaublich! 1355 01:01:44,625 --> 01:01:45,458 - Wirklich? - Ja! 1356 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Super, dass wir herkamen. Ich hab so viel Spaß! 1357 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - Ich auch. - Wieso machen wir das nicht öfter? 1358 01:01:49,916 --> 01:01:52,291 Was, High School-Partys im Körper unserer Kinder crashen? 1359 01:01:52,375 --> 01:01:54,666 Nein, ich mein, zusammen ausgehen? 1360 01:01:54,750 --> 01:01:57,875 Keine Ahnung. Arbeit, drei Kinder. Leben. 1361 01:01:57,958 --> 01:02:01,375 Wenn das überstanden ist, gehen wir häufiger aus! So wie früher, ok? 1362 01:02:01,458 --> 01:02:04,625 - Ich vermiss das! Ich vermiss dich! - Ich vermiss dich auch! 1363 01:02:05,375 --> 01:02:06,791 Sind das nicht Geschwister? 1364 01:02:06,875 --> 01:02:09,125 - ["Bust A Move" von Young MC ertönt] - Wow! 1365 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Das ist dein Song! 1366 01:02:10,333 --> 01:02:12,291 - Whoa! - Whoa! 1367 01:02:12,375 --> 01:02:14,291 Whoa, whoa, whoa! 1368 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Jetzt pass mal auf. 1369 01:02:15,458 --> 01:02:17,791 [Junge] Whoo! Yeah! Walker! 1370 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 Kommst du her und machst mit? 1371 01:02:21,000 --> 01:02:23,333 [alle] Hey, ho! Hey, ho! 1372 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 CC Walker! Habt ihr CC Walker gesehen? Ist sie hier? 1373 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - Das ist eine High School-Party. - Konzentrier dich mal. Geh vor. 1374 01:02:44,125 --> 01:02:45,750 [Song spielt weiter] 1375 01:02:45,833 --> 01:02:49,125 - Wyatt! Was geht ab, Kumpel? - Dad! Was machst du denn da? 1376 01:02:49,208 --> 01:02:50,208 Das geht nicht! 1377 01:02:50,291 --> 01:02:52,500 Ah, schön locker bleiben, Kumpel! Komm schon! 1378 01:02:52,583 --> 01:02:55,125 - Was machst du da? - Ich tanze, CC! 1379 01:02:55,208 --> 01:02:58,166 - Das ist völlig inakzeptabel! - Ich kann das erklären! 1380 01:02:58,250 --> 01:03:00,083 - Dann lass mal hören. - Ich hab Spaß! 1381 01:03:00,166 --> 01:03:02,083 Kannst du dich nicht für deine Mutter freuen? 1382 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 Moms tanzen nicht so! 1383 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 Ich hab Spaß! Hab du auch Spaß in meinem Körper! 1384 01:03:07,125 --> 01:03:08,333 Die restliche Zeit, 1385 01:03:08,416 --> 01:03:11,458 die du in meinem Körper steckst, hast du Hausarrest! 1386 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 Du hast Hausarrest! 1387 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 Ich tanze nicht. Ich spiele Dungeons and Dragons! 1388 01:03:16,041 --> 01:03:18,875 Das hier sind die Momente, Wyatt, von denen ich immer rede! 1389 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - Okay, Mustererkennung setzt ein. - Kämpf nicht dagegen an! 1390 01:03:22,750 --> 01:03:24,916 - Mehr Adrenalin wird freigesetzt! - Ja! 1391 01:03:25,000 --> 01:03:26,583 [alle] Hey, ho! 1392 01:03:39,500 --> 01:03:41,833 [Musik wird gedämpft] 1393 01:03:42,583 --> 01:03:44,583 [alle] Hey, ho! 1394 01:03:45,458 --> 01:03:46,916 [romantische Musik spielt] 1395 01:03:58,833 --> 01:03:59,708 [Sirene ertönt] 1396 01:03:59,791 --> 01:04:01,416 - Die Cops! - [Musik bricht ab] 1397 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 - [Junge 1] Die Polizei! - Was? Na los. 1398 01:04:03,708 --> 01:04:05,500 - Schnell! Los! - Los, los, los! 1399 01:04:05,583 --> 01:04:07,875 [Junge 2] Die Bullen! Nicht schon wieder. 1400 01:04:08,458 --> 01:04:09,958 - Mr. Walker! - Ariana! 1401 01:04:10,041 --> 01:04:12,250 Es ist mir so peinlich, was mit Wyatt passiert ist! 1402 01:04:12,333 --> 01:04:13,791 - Was ist passiert? - Keine Ahnung. 1403 01:04:13,875 --> 01:04:16,666 - Alles war auf einmal voll schräg... - [Frau] Ich bin so betrunken. 1404 01:04:16,750 --> 01:04:18,458 [Junge 3] Schafft den Alkohol weg! 1405 01:04:19,041 --> 01:04:22,250 - Wag's nicht, mich stehenzulassen. - Nein, Mom! Das ist voll die Doppelmoral! 1406 01:04:22,333 --> 01:04:25,916 Ich darf nicht von Zuhause weg, um zu tun, was mir lieb ist, aber du darfst alles! 1407 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 Kuck dich an! 1408 01:04:26,916 --> 01:04:29,416 Du hattest recht mit dem Outfit. Du siehst mega aus! 1409 01:04:29,500 --> 01:04:32,291 Aber ich bin hier, gefangen in diesem faltigen Körper, 1410 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 und du gehst aus, 1411 01:04:33,791 --> 01:04:35,666 während ich mich mit deinen blöden Freundinnen 1412 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 und deinem Psychoköter abplagen muss. 1413 01:04:37,458 --> 01:04:39,458 Ist das Problem jetzt, dass ich Spaß habe, 1414 01:04:39,541 --> 01:04:42,166 weil ich dachte, das Problem wäre, dass ich ein Roboter bin? 1415 01:04:42,250 --> 01:04:45,625 [Roboterstimme] "Ich bin Jess Walker. Ich kann Kritik nicht verarbeiten." 1416 01:04:45,708 --> 01:04:47,875 [normale Stimme] Wir sollten uns mehr Spaß gönnen. 1417 01:04:47,958 --> 01:04:50,208 Wir waren nicht da, um Spaß zu haben, sondern wegen Wyatt! 1418 01:04:50,291 --> 01:04:54,625 Ja, genau. Als wir angekommen sind, wart ihr mitten im Electric Walker Slide. 1419 01:04:54,708 --> 01:04:57,125 Eure Mutter und ich hatten einen schönen Moment. 1420 01:04:57,208 --> 01:05:00,750 - Das erste Mal seit 20 Jahren! Also was? - Du hast es mir auch mit Ariana ruiniert. 1421 01:05:00,833 --> 01:05:02,166 So schlecht sieht's nicht aus. 1422 01:05:02,250 --> 01:05:03,916 - Sie wollte mich küssen. - [keucht] 1423 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 - Du hast meinen ersten Kuss gestohlen? - Nein, ich hab's verhindert. 1424 01:05:07,000 --> 01:05:09,291 - Du hast Ariana abgewiesen? - Oh Gott! 1425 01:05:09,375 --> 01:05:11,125 - In meinem Namen! - [Jess] Also, Dad! 1426 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Ich bin verwirrt. Was hätte ich tun sollen? 1427 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 - Wyatt, komm mit. - [CC] Wir sind hier noch nicht fertig! 1428 01:05:15,958 --> 01:05:17,708 - Doch. - Ich ertrag es nicht mit euch. 1429 01:05:17,791 --> 01:05:19,666 Ihr habt ohne Erlaubnis das Haus verlassen! 1430 01:05:19,750 --> 01:05:22,083 Du hast das Haus auch ohne meine Erlaubnis verlassen, Mom! 1431 01:05:22,166 --> 01:05:24,208 Ich brauch keine Erlaubnis! Ich bin erwachsen! 1432 01:05:24,291 --> 01:05:26,500 Kein Wunder, dass ihr so durcheinander seid. 1433 01:05:26,583 --> 01:05:27,875 [Pickles brabbelt] 1434 01:05:27,958 --> 01:05:30,666 [Jess] Raus aus meinem Zimmer! Ich schlafe nicht hier! 1435 01:05:30,750 --> 01:05:31,625 [Bill stöhnt] 1436 01:05:31,708 --> 01:05:32,958 [Jess] Ekelhaft! 1437 01:05:33,041 --> 01:05:34,916 - [knurrt] - [CC keucht] 1438 01:05:35,000 --> 01:05:37,291 [Bill] Dad, was soll das werden? Raus hier! 1439 01:05:37,375 --> 01:05:38,791 [CC] Denk nicht mal dran. 1440 01:05:41,708 --> 01:05:42,583 [Bill] Nein. 1441 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Ok. 1442 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 ["Merry Christmas" von The Ramones spielt] 1443 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 [Radiomoderator] Ho, ho, ho! Und es ist hei-hei-heiß hier an Heilig Abend! 1444 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 Aber verliert nicht den Glauben, Leute, denn Santa kommt heute Nacht! 1445 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 Und vielleicht bringt er euch ein Weihnachtswunder! 1446 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 Hey, Wyatt. Irgendwas Neues von Spock? 1447 01:06:06,708 --> 01:06:09,291 Er meint, die Linse müsste heute Abend fertig sein. 1448 01:06:09,375 --> 01:06:11,250 Oh, wir halten noch einen Tag durch. 1449 01:06:11,333 --> 01:06:13,583 Gott sei Dank gibt uns Molson 'ne zweite Chance. 1450 01:06:13,666 --> 01:06:16,166 Meld dich in der Schule krank und fahr direkt in mein Büro. 1451 01:06:16,250 --> 01:06:19,833 Mom. Nein! Ich schreib 'ne Mathe-Arbeit. Die macht 30 % meiner Note aus. 1452 01:06:19,916 --> 01:06:21,791 Ich schlag vor, du gehst in die Schule. 1453 01:06:22,375 --> 01:06:24,666 [ächzt] Na schön! Dann versuch, sie hinzuhalten. 1454 01:06:24,750 --> 01:06:26,083 Ich komm so schnell es geht. 1455 01:06:26,166 --> 01:06:28,916 Ok, aber Mom, wenn ich wieder du sein soll, 1456 01:06:29,000 --> 01:06:30,750 dann muss ich dabei ich sein. 1457 01:06:30,833 --> 01:06:32,333 Was soll das heißen? 1458 01:06:32,416 --> 01:06:33,791 - Es... es wird toll. - CC. 1459 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Ich bin gleich wieder da! 1460 01:06:35,208 --> 01:06:37,666 ["Love Is All Around" von Joan Jett spielt] 1461 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 Ok, Leute. Mister Molson und sein Team sind unterwegs. 1462 01:07:03,041 --> 01:07:06,291 Wir präsentieren gleich unseren Entwurf für Jefferson Gardens, 1463 01:07:06,375 --> 01:07:09,333 aber diesmal da machen wir es auch als Team. 1464 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 Äh... Das heißt, du willst es nicht alles alleine machen? 1465 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 Nein, ich brauche eure Hilfe. Und zwar von euch allen. 1466 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 Egal was du brauchst, dein Team ist hier, oder, Leute? 1467 01:07:17,208 --> 01:07:18,791 - Klar. Ja. - Oh, mein Gott! 1468 01:07:18,875 --> 01:07:20,833 Ok, alle haben Spitznamen heute! 1469 01:07:20,916 --> 01:07:24,583 - Oh! Ok! Kann ich Beyoncé sein? - Sie erinnert sich nicht an unsere Namen. 1470 01:07:24,666 --> 01:07:27,791 - Schlangenbiss, hast du Sport gemacht? - Feldhockey, in der Schule. 1471 01:07:27,875 --> 01:07:30,958 Team-Sport. Mein Mädchen. Ok, es gibt sicher viele Fragen, 1472 01:07:31,041 --> 01:07:34,291 deswegen übernimmst du die Verteidigung mit unserem Topf-Model da! 1473 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - Wegen meines Haarschnitts, oder? - [alle] Ja. 1474 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 - Ok, Team. Auf Drei. - Ah! 1475 01:07:39,125 --> 01:07:40,500 - Oh ja. - Na los, na los. 1476 01:07:40,583 --> 01:07:42,375 Bereit? Ihr seid die Besten. 1477 01:07:42,875 --> 01:07:43,750 Eins, zwei, drei... 1478 01:07:43,833 --> 01:07:45,791 - [alle] Team! - [Jess] Los, los, los. 1479 01:07:49,916 --> 01:07:53,250 Ok, alle sind fertig. Dann kann ich euch etwas früher gehen lassen. 1480 01:07:53,333 --> 01:07:55,791 Oh! Es sei denn, jemand ist mutig genug, 1481 01:07:55,875 --> 01:07:58,500 sich für eine bessere Note an diese Aufgabe zu wagen. 1482 01:07:59,208 --> 01:08:00,166 CC. 1483 01:08:00,666 --> 01:08:01,875 [alle stöhnen] 1484 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 Die Antwort ist 42. 1485 01:08:04,375 --> 01:08:08,625 Ähm, das, ähm, ist korrekt. Ich hatte nicht erwartet, dass das jemand schafft. 1486 01:08:08,708 --> 01:08:11,625 - Eigentlich stellen Sie die falsche Frage. - Ach ja? 1487 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 - Äh, bitte, dann lass mal hören. - CC, wieso? 1488 01:08:14,333 --> 01:08:16,833 Im Prinzip ist das ein rein architektonisches Problem. 1489 01:08:16,916 --> 01:08:19,916 Wir lösen eine Krümmungsgleichung mithilfe der Differentialgeometrie, 1490 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 aber was ist die Vektor-Analyse? 1491 01:08:21,875 --> 01:08:24,125 Wo sind die Quadrilaterale? 1492 01:08:24,208 --> 01:08:27,375 Und wir müssen außerdem die Querstruktur-Integrale mitberechnen. 1493 01:08:27,458 --> 01:08:29,458 - Wisst ihr, Leute, Mathe ist Kunst. - [Raunen] 1494 01:08:29,541 --> 01:08:32,041 Seht euch nur die Quadratur von Notre Dame an, 1495 01:08:32,125 --> 01:08:36,458 oder den Goldenen Schnitt des Parthenons, oder auch das Charminar-Monument in Indien 1496 01:08:36,541 --> 01:08:38,708 das die Zahl Vier und ihre Intervalle nutzt. 1497 01:08:38,791 --> 01:08:40,375 Nicht wahr, Leute? Kommt schon! 1498 01:08:40,458 --> 01:08:41,291 [Glocke läutet] 1499 01:08:48,000 --> 01:08:51,041 Mr. Hollis. was meinen Sie, wann wir die Arbeit wiederkriegen? 1500 01:08:51,125 --> 01:08:52,958 Ich mach mir Sorgen um meine Noten. 1501 01:08:53,041 --> 01:08:56,625 Miss Walker, ich denke, wir beide wissen doch, wo Sie stehen. 1502 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 Ist es wirklich so schlimm, ja? 1503 01:09:00,083 --> 01:09:03,625 Was? Nein. Ich meine, der Fortschritt, den Sie dieses Halbjahr machten, 1504 01:09:03,708 --> 01:09:05,250 ist wirklich beeindruckend. 1505 01:09:05,333 --> 01:09:06,958 Wenn Ihre Mutter sehen könnte, 1506 01:09:07,041 --> 01:09:10,291 wie sehr Sie sich bemüht haben, wäre sie unheimlich stolz. 1507 01:09:13,791 --> 01:09:14,791 Danke schön. 1508 01:09:15,291 --> 01:09:17,708 Was meinst du, sie wird nicht rechtzeitig fertig? 1509 01:09:17,791 --> 01:09:20,125 Spock, ich brauche diese Linse heute Abend, 1510 01:09:20,208 --> 01:09:22,708 bevor die planetare Aufreihung vorbei ist. 1511 01:09:22,791 --> 01:09:25,000 Das hat astrologische Auswirkungen! 1512 01:09:25,083 --> 01:09:27,375 Sie sind der Frontmann! Hab viel Gutes gehört. 1513 01:09:27,458 --> 01:09:30,083 Zehn Millionen Menschen sehen heute zu! Der Druck ist da. 1514 01:09:30,166 --> 01:09:33,708 Sie wissen, was man über Druck sagt. Bringt Rohre zum Platzen, formt Diamanten. 1515 01:09:34,875 --> 01:09:37,833 Gwyneth! Es reicht mit den Kerzen. Komm schon. Weg damit. 1516 01:09:40,791 --> 01:09:43,416 Komm, Bro! Es wird Zeit, legen wir los. 1517 01:09:43,500 --> 01:09:44,583 [Herz pocht] 1518 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - Na komm. - Ja. 1519 01:09:46,250 --> 01:09:47,083 [lacht] 1520 01:09:47,166 --> 01:09:49,958 [gedämpft] Alles klar mit dir? Kriegst du das hin? 1521 01:09:51,458 --> 01:09:52,541 Oh Herrgott. 1522 01:09:52,625 --> 01:09:54,416 - Kara? - Mm-mm? 1523 01:09:55,833 --> 01:09:58,458 Du weißt das nicht, aber meine Tochter ist, ähm... 1524 01:09:59,208 --> 01:10:02,458 - Sie ist 'ne echt gute Fußballspielerin. - Jess, klar weiß ich das. 1525 01:10:02,541 --> 01:10:06,166 Du zeigtest allen hier schon mindestens tausend Videos von ihren Spielen. 1526 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - So viele? - Ja. 1527 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Sie ist toll. 1528 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 Also bin ich ein totaler Kontroll-Freak, 1529 01:10:11,708 --> 01:10:14,041 wenn ich ihr diese Riesen-Chance zunichtemache, 1530 01:10:14,125 --> 01:10:16,833 von Zuhause wegzugehen und für die Nationalmannschaft zu spielen. 1531 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 Jess. 1532 01:10:18,750 --> 01:10:23,208 Jess, du bist kein Kontroll-Freak. Du tust einfach, was das Beste für CC ist. 1533 01:10:23,291 --> 01:10:24,708 - Bitte. - Jess. 1534 01:10:25,708 --> 01:10:28,125 Du bist mein Boss, und du bist mein Vorbild. 1535 01:10:28,208 --> 01:10:30,625 Und ich würde liebend gern Arbeit und Familie 1536 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 nur halb so gut ausbalancieren können wie du. 1537 01:10:33,000 --> 01:10:35,333 Aber du hast mir gezeigt, dass man dafür Opfer bringen muss. 1538 01:10:35,416 --> 01:10:36,416 Was für Opfer meinst du? 1539 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 Ich meine, nicht richtig Opfer, du machst das ja für deine Kinder 1540 01:10:39,333 --> 01:10:42,958 und offenbar sind die wichtig. Ich hab keine Ahnung, ich hab nur Hamster. 1541 01:10:43,041 --> 01:10:45,541 Aber solche Opfer, so wie... Du hast mir erzählt, 1542 01:10:45,625 --> 01:10:48,500 dass du schon seit fünf Jahren keinen Urlaub mehr hattest, 1543 01:10:48,583 --> 01:10:51,000 damit du CCs Trainingslager bezahlen kannst. 1544 01:10:51,083 --> 01:10:53,625 Oder dass du auf deine Beförderung verzichtet hast, 1545 01:10:53,708 --> 01:10:55,416 um ihre Spiele nicht zu verpassen. 1546 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 Das macht dich zur besten Mom, die ich kenne. 1547 01:10:58,458 --> 01:11:01,875 Wir gehen jetzt rein und zeigen's denen. Du, diese herrliche Krawatte 1548 01:11:01,958 --> 01:11:04,375 und deine gelbe Hose. Du kannst echt alles tragen. 1549 01:11:04,458 --> 01:11:05,416 CC! 1550 01:11:06,500 --> 01:11:07,666 [sanfte Musik spielt] 1551 01:11:09,500 --> 01:11:10,875 Es tut mir leid, Mom. 1552 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 Nein. Ich hab nie verstanden, wie anstrengend deine Arbeit ist. 1553 01:11:14,250 --> 01:11:16,458 Und alles, was du für unsere Familie tust. 1554 01:11:16,541 --> 01:11:17,500 Nein, CC. 1555 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 Mir muss es leidtun. 1556 01:11:20,708 --> 01:11:22,750 Du hattest recht, Schatz. Du gehst deinen Weg 1557 01:11:22,833 --> 01:11:25,416 und es muss nicht mein Weg sein, um ein guter zu sein. 1558 01:11:26,625 --> 01:11:32,041 Mehr als alles andere auf der Welt will ich einfach nur, dass es dir gutgeht. 1559 01:11:32,125 --> 01:11:33,541 Mir wird es gutgehen, 1560 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 weil ich die beste Mom der Welt hab und du immer auf mich geachtet hast. 1561 01:11:37,208 --> 01:11:38,833 [beide schluchzen] 1562 01:11:45,708 --> 01:11:47,666 - Mom... - Mhm. 1563 01:11:49,041 --> 01:11:53,125 Wir werden jetzt hier rausmarschieren und dann rocken wir diesen Pitch. 1564 01:11:53,208 --> 01:11:57,041 - Weil die Walkers niemals aufgeben. - Die Walkers niemals aufgeben. 1565 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 Komm jetzt. 1566 01:11:58,541 --> 01:12:01,500 - [Junge 1] Hey, hör auf damit. - [Junge 2] Sag ich dir. 1567 01:12:01,583 --> 01:12:04,333 [Jungs reden durcheinander] 1568 01:12:04,416 --> 01:12:08,000 Ist das zu glauben. Die wollen echt, dass wir da hinlatschen und zuhören 1569 01:12:08,083 --> 01:12:09,833 wie Walkers Band auf dem Fest spielt, 1570 01:12:09,916 --> 01:12:10,916 anstatt wir selbst! 1571 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 Sollte Mister Walker nicht mal bei Green Day einsteigen? 1572 01:12:13,583 --> 01:12:17,250 - Ich glaub, es war Black Sabbath. - Der Band-Name war was mit Farbe, genau. 1573 01:12:17,333 --> 01:12:21,666 Äh... Wie kann man nur die Chance verpeilen, 'n Rockstar zu sein, 1574 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 nur um Wyatts Dad zu sein? 1575 01:12:24,166 --> 01:12:25,833 - Wyatts Dad. - [Gelächter] 1576 01:12:25,916 --> 01:12:28,666 - [Junge 1] Echt... - [Junge 2] Ich ziehe den Rockstar vor. 1577 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 Mr. Molson, Mr. Hanes, 1578 01:12:31,041 --> 01:12:34,416 danke, dass Sie mir die Chance geben, noch einmal mit Ihnen zu reden 1579 01:12:34,500 --> 01:12:35,916 und heute sind Sie sicher. 1580 01:12:36,000 --> 01:12:38,208 - Keine Milchprodukte zum Frühstück. - Ok. 1581 01:12:38,291 --> 01:12:39,958 Vergessen wir den Gestank gestern 1582 01:12:40,041 --> 01:12:43,625 und erzählen wir Ihnen von unserem schönen Gebäude an der Siebten und Main. 1583 01:12:43,708 --> 01:12:45,583 - Ganz genau. Ja. - Jess. 1584 01:12:45,666 --> 01:12:47,083 [Handy vibriert] 1585 01:12:49,458 --> 01:12:51,041 {\an8}HILFE! 1586 01:12:51,166 --> 01:12:53,750 {\an8}- Jess, alles ok? - [Molson] Was ist jetzt wieder los? 1587 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}[Steve] Was machen wir? 1588 01:12:55,125 --> 01:12:57,333 - [Molson] Ok. Kommt, Leute. - [Steve] Jess? 1589 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - Leg los. - Alles in Ordnung? 1590 01:12:58,875 --> 01:12:59,708 [Molson] Ähm... 1591 01:12:59,791 --> 01:13:03,958 Nein, ähm, Mr. Molson, es tut mir echt leid. 1592 01:13:05,041 --> 01:13:06,666 Meine Familie braucht mich. 1593 01:13:06,750 --> 01:13:10,375 Aber ich überlasse Sie mit Stolz den sehr kompetenten Händen meines Teams. 1594 01:13:10,458 --> 01:13:12,583 Sie kennen diese Pläne besser als sonst jemand. 1595 01:13:12,666 --> 01:13:14,958 - Sie machen Sie mit allen Details bekannt. - [lacht] 1596 01:13:15,541 --> 01:13:17,125 - Ihr schafft das, Leute. - Ja. 1597 01:13:17,208 --> 01:13:18,125 Alles klar! 1598 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 [Hanes] Jess, warten Sie. Jess. 1599 01:13:19,875 --> 01:13:20,708 [Steve] Jess! 1600 01:13:22,750 --> 01:13:25,458 Also fangen wir mit dem äußeren Garten an. 1601 01:13:25,541 --> 01:13:29,208 [Publikum skandiert] Wir wollen die Show! Wir wollen die Show! 1602 01:13:29,291 --> 01:13:32,375 Hören Sie das nicht? Wir wollen die Show. Wo ist Ihr Sänger? 1603 01:13:32,458 --> 01:13:33,791 - Wo? - Nur noch eine Minute. 1604 01:13:33,875 --> 01:13:35,208 Ich hab keine Minute mehr. 1605 01:13:35,291 --> 01:13:38,541 - Wyatt, wo ist dein Dad? - Keine Ahnung. Ich kann ihn nicht finden. 1606 01:13:38,625 --> 01:13:41,541 Wir verzichteten hierfür auf 'n Synchronschwimm-Wettbewerb! 1607 01:13:41,625 --> 01:13:43,583 Bill, wir kamen so schnell wir konnten. 1608 01:13:43,666 --> 01:13:46,416 - Wo ist Wyatt? - Ich suchte überall. Ich mach mir Sorgen. 1609 01:13:46,500 --> 01:13:49,208 - Los, weitersuchen. - [Publikum] Wir wollen die Show! 1610 01:13:49,291 --> 01:13:51,416 - Wyatt? - Wyatt! Wo bist du, Junge? 1611 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Komm schon. Du machst uns echt Angst! 1612 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Ich check den Naturwissenschaftstrakt. Ihr die Ost-/West-Flure. 1613 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 [beide] Ok! 1614 01:13:57,458 --> 01:13:59,833 Hey, Wyatt! Wyatt! 1615 01:14:00,500 --> 01:14:01,333 [stöhnt] 1616 01:14:01,958 --> 01:14:02,791 Hey, Dad. 1617 01:14:05,125 --> 01:14:05,958 Wyatt? 1618 01:14:07,375 --> 01:14:10,166 Was machst du? Komm, wisch ab. Wir müssen auf die Bühne. 1619 01:14:10,250 --> 01:14:12,875 Wär schön, wenn ich könnte. Nur ich kann nicht. 1620 01:14:12,958 --> 01:14:16,375 - Ich bin nicht wie du, Dad. Tut mir leid. - Was sollte dir leidtun? 1621 01:14:16,458 --> 01:14:19,708 Ich hörte ein paar Jungs davon reden, dass du in einer Band warst. 1622 01:14:19,791 --> 01:14:21,291 Die richtig groß geworden ist. 1623 01:14:21,875 --> 01:14:26,041 Aber du musstest dich damit begnügen, mein Dad zu sein. [seufzt] 1624 01:14:26,791 --> 01:14:30,791 Vielleicht war ich in 'ner Band, die supererfolgreich wurde. 1625 01:14:30,875 --> 01:14:32,291 Aber und wenn schon? 1626 01:14:40,000 --> 01:14:41,500 Na, welche Band war es denn? 1627 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 White Strikes. 1628 01:14:44,916 --> 01:14:46,958 Heißen die nicht White Stripes? [keucht] 1629 01:14:47,041 --> 01:14:47,875 Ja. 1630 01:14:47,958 --> 01:14:51,583 - Oh nein, gibt's ja nicht! - Ja! 1631 01:14:51,666 --> 01:14:53,125 - Oh, whoa. - [lacht] 1632 01:14:53,208 --> 01:14:54,875 Wow! 1633 01:14:55,583 --> 01:14:57,750 Und fehlt mir das alles manchmal? Klar. 1634 01:14:58,250 --> 01:15:02,166 Ich meine, es ist schwer zu akzeptieren, die ruhmreichen Tage sind vorbei, aber: 1635 01:15:03,041 --> 01:15:06,208 Würde ich, was ich jetzt habe, tauschen? Für irgendwas? 1636 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 Niemals. 1637 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 Dein Dad zu sein, 1638 01:15:11,708 --> 01:15:14,375 ist für mich das größte Rock'n'Roll-Abenteuer meines Lebens. 1639 01:15:15,416 --> 01:15:16,250 Komm her. 1640 01:15:16,791 --> 01:15:18,000 [fröhliche Musik spielt] 1641 01:15:19,041 --> 01:15:20,166 Hab dich lieb, Kumpel! 1642 01:15:21,416 --> 01:15:22,666 Hab dich auch lieb, Dad. 1643 01:15:25,625 --> 01:15:27,000 [beide seufzen erleichtert] 1644 01:15:27,083 --> 01:15:28,250 [CC keucht schwer] 1645 01:15:29,125 --> 01:15:32,166 - Wyatt! Alles in Ordnung? - Ähm... 1646 01:15:33,000 --> 01:15:36,083 Weißt du, äh, ich mach die Show nicht. 1647 01:15:36,166 --> 01:15:39,250 Und ich bin ziemlich sicher, dass Yale sich nicht melden wird. 1648 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 Ja, und Dad or Alive sind nicht mehr am Leben. Also... 1649 01:15:43,333 --> 01:15:44,250 Wenn es dir hilft, 1650 01:15:44,333 --> 01:15:47,791 ich denke, meine Träume für die Fußball-Nationalmannschaft zu spielen, 1651 01:15:47,875 --> 01:15:49,333 haben sich auch erledigt. 1652 01:15:49,416 --> 01:15:52,416 Ja, und ich schätze, dass ich nicht länger für Atlas arbeite. 1653 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 Tja, und so weit kein Wort von Spock wegen der Linse. 1654 01:15:55,916 --> 01:15:56,750 Also... 1655 01:15:58,625 --> 01:16:00,250 [melancholische Musik spielt] 1656 01:16:20,166 --> 01:16:24,541 Wartet, sagt mir, dass es für unser Familien-Weihnachtsvideo ist. 1657 01:16:24,625 --> 01:16:26,125 Was meinst du damit? 1658 01:16:26,208 --> 01:16:29,541 Also, wenn ich mit euch zusammen bin, hab ich keine Angst. 1659 01:16:30,666 --> 01:16:31,583 [lacht leise] 1660 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 Es ist genau wie in unserer Kindheit. 1661 01:16:34,041 --> 01:16:36,750 - Es sind nur wir. - Ja, wir werden alle bei dir sein. 1662 01:16:36,833 --> 01:16:39,666 - Und zwar direkt hinter dir. - Ok. Ok. 1663 01:16:39,750 --> 01:16:41,166 - Los, los, los! - Alles klar. 1664 01:16:42,208 --> 01:16:43,541 [spielt Akkord] 1665 01:16:50,041 --> 01:16:53,041 [singt "Santa Clause is Coming to Town"] 1666 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 [lacht höhnisch] 1667 01:16:59,166 --> 01:17:01,166 [Stimme bricht, räuspert sich] 1668 01:17:09,416 --> 01:17:11,791 Die Walkers sind Loser! 1669 01:17:11,875 --> 01:17:13,208 [betretene Stille] 1670 01:17:14,458 --> 01:17:16,291 [singt weiter] 1671 01:17:23,250 --> 01:17:26,041 [singen mehrstimmig] 1672 01:17:34,083 --> 01:17:35,375 [Band setzt ein] 1673 01:18:16,875 --> 01:18:18,750 [Band spielt weiter] 1674 01:18:18,833 --> 01:18:20,208 [Publikum johlt] 1675 01:18:23,708 --> 01:18:25,416 Whoo! 1676 01:18:28,250 --> 01:18:30,000 [Gitarren spielen im Battle] 1677 01:18:33,875 --> 01:18:36,625 [singt weiter] 1678 01:18:39,500 --> 01:18:41,125 Ich find dich geil, Wyatt! 1679 01:18:51,875 --> 01:18:53,875 [alle singen im Chor] 1680 01:19:11,583 --> 01:19:13,625 [Publikum jubelt und tobt] 1681 01:19:16,916 --> 01:19:17,916 [Song endet] 1682 01:19:18,541 --> 01:19:20,375 [Publikum jubelt frenetisch] 1683 01:19:20,458 --> 01:19:22,958 Es tut mir so leid. 1684 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 Dad or Alive! 1685 01:19:25,541 --> 01:19:27,666 Das hab ich nicht erwartet. 1686 01:19:28,166 --> 01:19:29,583 Dad or Alive, 1687 01:19:30,666 --> 01:19:33,041 ihr geht nach Hollywood! 1688 01:19:33,125 --> 01:19:34,541 [Publikum johlt] 1689 01:19:35,166 --> 01:19:38,291 Ich bin so stolz auf dich, Junge! Du hast es geschafft! 1690 01:19:38,875 --> 01:19:40,458 Gut gemacht! Echt super! 1691 01:19:40,541 --> 01:19:43,750 Jess! Jess! Oh, mein Gott! 1692 01:19:44,458 --> 01:19:45,291 Wahnsinn! 1693 01:19:45,375 --> 01:19:48,583 - Mr. Molson! Lassen Sie mich erklären! - Das ist gar nicht nötig! 1694 01:19:48,666 --> 01:19:51,125 Kara wollte, dass ich es Ihnen persönlich sage. 1695 01:19:51,208 --> 01:19:53,666 - Ja. - Ihr Team präsentierte den Pitch perfekt! 1696 01:19:53,750 --> 01:19:56,000 Ich gebe Ihnen das Jefferson Gardens-Projekt. 1697 01:19:56,083 --> 01:19:57,958 - Glückwunsch! - Wir kriegen es? 1698 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 - Wir kriegen es! - Oh mein Gott! 1699 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 Gut gemacht, Kompagnon. 1700 01:20:03,666 --> 01:20:05,791 - Oh! - Kompagnon? Was ist mit mir? 1701 01:20:05,875 --> 01:20:07,583 - Sie sind gefeuert. - Ho, ho, ho! 1702 01:20:07,666 --> 01:20:08,875 [höhnisches Gelächter] 1703 01:20:08,958 --> 01:20:10,875 Danke sehr, Sir! Danke! 1704 01:20:10,958 --> 01:20:13,000 - Wyatt? - Ich bin Wyatt. 1705 01:20:13,083 --> 01:20:16,666 Es gab einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum oder einen Glitch in der Simulation. 1706 01:20:16,750 --> 01:20:18,208 Ich bin im Körper meines Vaters. 1707 01:20:18,291 --> 01:20:19,750 - Das ergibt Sinn. - Hast du die Linse? 1708 01:20:21,458 --> 01:20:23,083 Oh! Kommt drauf an! 1709 01:20:23,166 --> 01:20:26,041 Hast du noch den Charizard, von dem du gesprochen hast? 1710 01:20:26,125 --> 01:20:29,916 Meine höchstbewertete, holografische Charizard-Karte der Erstauflage? 1711 01:20:30,000 --> 01:20:31,833 - Hast du sie noch alle? - Eben nicht! 1712 01:20:31,916 --> 01:20:33,708 Das ist mein wertvollster Besitz! 1713 01:20:33,791 --> 01:20:36,125 Wertvoller als dein eigener Körper? 1714 01:20:37,250 --> 01:20:38,208 [stöhnt] 1715 01:20:38,291 --> 01:20:40,041 [geheimnisvolle Musik spielt] 1716 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 Da, nimm! 1717 01:20:41,041 --> 01:20:43,791 Nimm du. Eine Freude, mit dir Geschäfte zu machen. 1718 01:20:43,875 --> 01:20:46,000 - Wir haben die Linse! - Wir haben die Linse? 1719 01:20:46,083 --> 01:20:48,666 Wie lang stehen die Planeten noch auf einer Linie? 1720 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 37 Minuten. 1721 01:20:50,083 --> 01:20:52,750 Das schaffen wir nur mit einer Rakete zum Planetarium. 1722 01:20:55,458 --> 01:20:57,291 [spannungsvolle Musik setzt ein] 1723 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 Ihr wolltet eine Rakete haben? Ich geb euch einen '69er Yenko Camaro. 1724 01:21:04,125 --> 01:21:06,250 Mom, wir brauchen Pickles und Miles! 1725 01:21:06,333 --> 01:21:07,875 Moment, wer soll denn fahren?! 1726 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 [seufzt] Das machen wir zusammen, ok? 1727 01:21:09,916 --> 01:21:10,791 [Motor dreht auf] 1728 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 Alles klar, Junge. Ich schalte und lenke. 1729 01:21:13,041 --> 01:21:16,208 - Du bedienst Gas, Bremse und Kupplung. - Was ist die Kupplung? 1730 01:21:16,291 --> 01:21:18,375 - Das dritte Pedal. - Es gibt drei Pedale? 1731 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 Das ist dein Plan? 1732 01:21:19,375 --> 01:21:21,833 - Ich sagte nicht, dass er perfekt ist. - Los jetzt! 1733 01:21:21,916 --> 01:21:24,458 - [Reifen quietschen] - [Rock 'n' Roll-Musik spielt kurz] 1734 01:21:26,791 --> 01:21:29,916 Puh. Ok, holpriger Start. Aber wir lernen ja noch, nicht wahr? 1735 01:21:30,000 --> 01:21:30,833 Los geht's! 1736 01:21:30,916 --> 01:21:33,000 - Ok. - Wenn ich Gas sage, drück einfach... 1737 01:21:33,083 --> 01:21:35,416 ["Run Rudolph Run" von Chuck Berry ertönt] 1738 01:21:37,625 --> 01:21:40,125 - Oh, wo fahren wir lang? - Nimm die 110 auf die 101! 1739 01:21:40,208 --> 01:21:43,041 Nein. Das Spiel ist vorbei. Da ist bestimmt 'n Mega-Stau. 1740 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 Ok, was dann? 1741 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 Wir fahren die Western runter durch Koreatown nach Little Armenia. 1742 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 Wir müssen nur zur 101 nach Norden. 1743 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 Nein! Harry Styles spielte heute in der Hollywood Bowl. 1744 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 Oh Mann! Albtraum in One Direction, hä? 1745 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - Keine Zeit für Witze, Dad! - Sorry! 1746 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 Nehmen wir doch die 10 zur 110 zur 101 nach Süden bis zur 5, 1747 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 fahren ab in Los Feliz. 1748 01:22:00,500 --> 01:22:03,083 Das ist eine schräge Route. Jemand muss 'ne Entscheidung treffen! 1749 01:22:03,166 --> 01:22:05,666 Wir brauchen keine Entscheidung. Auf der Brücke steht alles. 1750 01:22:08,000 --> 01:22:09,458 Leute, das schaffen wir nie! 1751 01:22:09,541 --> 01:22:10,458 [alle keuchen] 1752 01:22:14,000 --> 01:22:17,458 [Bill] Wir werden es schaffen, denn Walkers geben niemals auf. 1753 01:22:18,208 --> 01:22:20,708 - [Reifen quietschen] - ["Run Rudolph Run" spielt weiter] 1754 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 [Jess] Nach links! 1755 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 - Dad, pass auf. - Alles gut. 1756 01:22:29,375 --> 01:22:30,833 Das ist doch kein Videospiel! 1757 01:22:30,916 --> 01:22:33,375 Fühlt sich aber so an! Whoo! 1758 01:22:33,958 --> 01:22:38,166 - Oh, die Linse! Ich muss anhalten. - Sie ist auf der Haube! Auf der Haube! 1759 01:22:38,250 --> 01:22:41,416 [Jess] Ich hol sie zurück! Platz da für meinen fetten Hintern! 1760 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 [Wyatt] Vorsicht! Sei vorsichtig! 1761 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 - Komm schon. - Ich hab sie gleich! 1762 01:22:44,958 --> 01:22:48,208 [Bill] Beeil dich. Schnapp sie dir. Na los. 1763 01:22:48,708 --> 01:22:52,250 - Komm wieder zurück! Zurück! - Ich hab sie. Ich hab sie. Ich hab sie! 1764 01:22:52,333 --> 01:22:53,916 [Reifen quietschen] 1765 01:22:56,166 --> 01:22:58,250 Wyatt! Warte, warte, warte. 1766 01:23:02,041 --> 01:23:03,541 [Musik verklingt] 1767 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 Oh Mann, meine Tür! 1768 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 Gute Nachricht! Auf dieser Seite sieht das Auto noch ganz gut aus. 1769 01:23:09,166 --> 01:23:10,583 [Hupe dröhnt] 1770 01:23:12,000 --> 01:23:14,166 [seufzt] Sah gut aus! 1771 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 Wollen wir? 1772 01:23:15,166 --> 01:23:17,666 - [Jess seufzt] - [CC] Vorwärts, Walkers! 1773 01:23:17,750 --> 01:23:19,208 [triumphale Musik spielt] 1774 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 Das schaffen wir noch. 1775 01:23:29,041 --> 01:23:29,875 [Musik bricht ab] 1776 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 [beide seufzen] 1777 01:23:37,125 --> 01:23:39,000 [märchenhafte Musik spielt] 1778 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 Was... 1779 01:23:45,208 --> 01:23:46,500 [Bill] Angelica? 1780 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 Was machen Sie denn hier? 1781 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Ich glaub, Sie brauchen ein kleines Weihnachtswunder. Einsteigen! 1782 01:23:51,500 --> 01:23:52,750 Ok, na komm. 1783 01:23:52,833 --> 01:23:53,833 [Reifen quietschen] 1784 01:23:53,916 --> 01:23:55,291 KENNE DEINE ZUKUNFT! 1785 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 - Wir haben sie! Los, los, los! - [Bill] Whoa! 1786 01:24:20,125 --> 01:24:21,291 [stöhnt] 1787 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 Nein, nein, nein! 1788 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 [düstere Klänge ertönen] 1789 01:24:27,333 --> 01:24:28,791 Es ist nicht deine Schuld. 1790 01:24:29,875 --> 01:24:31,875 [sanfte Musik spielt] 1791 01:24:36,583 --> 01:24:41,125 Nicht jetzt, Miles oder Pickles oder wer du auch bist. 1792 01:24:41,208 --> 01:24:44,375 - [Wyatt] Was hat er da im Maul? - [Bill] Was hast du da, Kleiner? 1793 01:24:46,541 --> 01:24:48,000 [Pickles brabbelt] 1794 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 Das ist die Originallinse. 1795 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Miles hob sie auf und steckte sie in Santas Tasche. 1796 01:24:54,791 --> 01:24:56,250 Wir haben noch zehn Sekunden! 1797 01:24:56,333 --> 01:24:58,833 - Wir lieben dich, du Knuddelmaus! - [Jess] Kommt! 1798 01:24:59,666 --> 01:25:01,708 - Na kommt. - [dramatische Musik spielt] 1799 01:25:01,791 --> 01:25:04,041 Mach schon. Wyatt, los. 1800 01:25:06,458 --> 01:25:07,958 Ok! Wir haben's! 1801 01:25:08,041 --> 01:25:11,250 Wünscht euch alle, dass ihr wieder in euren eigenen Körpern wärt! 1802 01:25:12,583 --> 01:25:14,333 [dramatische Musik schwillt an] 1803 01:25:18,625 --> 01:25:23,291 [Angelica] Und jetzt sagen alle: "Frohe Weihnachten!" 1804 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Mom? 1805 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Du bist ich. 1806 01:25:34,666 --> 01:25:35,750 [seufzt] Du bist ich. 1807 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 [Bill] Ich versteh nicht. Ich fühl mich genau gleich. 1808 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 Ja, ich mich auch. 1809 01:25:41,416 --> 01:25:42,458 [stöhnt] 1810 01:25:45,000 --> 01:25:47,041 [traurige Musik spielt] 1811 01:25:47,125 --> 01:25:48,291 Es hat nicht geklappt. 1812 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 Ist schon gut. 1813 01:25:52,250 --> 01:25:53,250 Schon gut, Kinder. 1814 01:25:55,666 --> 01:25:58,458 ["The Christmas Song" von Nat King Cole spielt] 1815 01:26:19,166 --> 01:26:21,375 Hey, danke, dass Sie uns gefahren haben. 1816 01:26:22,541 --> 01:26:26,833 Wir haben gemacht, was Sie gesagt haben und das Teleskop instand gesetzt. 1817 01:26:26,916 --> 01:26:28,083 Hat nicht funktioniert. 1818 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 [Angelica] Ich hab nichts von einem Teleskop gesagt. 1819 01:26:30,833 --> 01:26:33,250 Ich sagte, bringt in Ordnung, was kaputt ist. 1820 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 Na ja, frohe Weihnachten, Angelica. 1821 01:26:38,000 --> 01:26:40,125 Frohe Weihnachten, CC. 1822 01:26:43,166 --> 01:26:44,875 - Hm. - [Song spielt weiter] 1823 01:26:50,291 --> 01:26:52,250 Tja, ich hab die Geschenke vergessen. 1824 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 Schon ok, Mom. 1825 01:26:56,083 --> 01:26:59,708 Also, was auch immer als Nächstes kommt, wir stehen es zusammen durch. 1826 01:27:20,875 --> 01:27:23,166 - ["The Christmas Song" verklingt] - [Strom knistert] 1827 01:27:25,666 --> 01:27:27,416 [Wind pfeift] 1828 01:27:27,500 --> 01:27:29,541 [märchenhafte Musik spielt] 1829 01:27:42,791 --> 01:27:43,750 [Musik endet] 1830 01:27:44,375 --> 01:27:45,208 Da-da! 1831 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 Da-da! 1832 01:27:48,458 --> 01:27:49,958 - Bill? - Hm? 1833 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 Ja? 1834 01:27:53,458 --> 01:27:54,375 [stöhnt] 1835 01:28:00,041 --> 01:28:00,875 Pickles? 1836 01:28:00,958 --> 01:28:02,291 - [bellt] - [Miles] Mama. 1837 01:28:02,833 --> 01:28:04,958 - Auf, auf, auf. - [Jess] Wach auf. 1838 01:28:05,041 --> 01:28:07,166 - Hm? - [Jess] Ich glaub, wir sind zurück! 1839 01:28:07,250 --> 01:28:11,375 CC! Wyatt! Ich glaub ja! Wir sind zurück! Seid ihr zurück? 1840 01:28:11,458 --> 01:28:12,833 - Bist du das? - Ja! 1841 01:28:12,916 --> 01:28:14,416 [Wyatt] Seht mal, es schneit! 1842 01:28:14,500 --> 01:28:17,000 - [Bill] Es schneit? Es ist ein Wunder! - Ja! [lacht] 1843 01:28:17,125 --> 01:28:18,500 [alle jubeln] 1844 01:28:18,583 --> 01:28:20,125 Au! Meine Knie. 1845 01:28:20,208 --> 01:28:23,416 Oh, meine Knie bringen mich um, Kumpel! Fühlt sich das gut an! 1846 01:28:23,500 --> 01:28:25,000 Ich kann wieder Eis essen! 1847 01:28:25,083 --> 01:28:28,250 Ja, Schatz, Süße, du kannst so viel Eis essen, wie du willst! 1848 01:28:28,333 --> 01:28:31,125 Hallo, Kumpel! Oh ja! [Kusslaut] 1849 01:28:31,708 --> 01:28:34,791 Ach, du bist unser liebes, kleines Hündchen! 1850 01:28:36,666 --> 01:28:38,125 - Wyatt? - Mom. 1851 01:28:38,208 --> 01:28:39,166 - CC! - Dad 1852 01:28:39,791 --> 01:28:41,541 [alle lachen] 1853 01:28:41,625 --> 01:28:44,208 - Oh, dieser herrliche Körper! - Oh, Junge! 1854 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 [Handy piept] 1855 01:28:47,708 --> 01:28:50,125 Ich hab grad 'ne Mail gekriegt. 1856 01:28:50,208 --> 01:28:52,208 Yale sagt, ich bin noch nicht so weit. 1857 01:28:52,750 --> 01:28:54,291 [sanfte Musik spielt weiter] 1858 01:28:56,583 --> 01:28:57,458 [Klopfen am Glas] 1859 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 Ariana, hi! 1860 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 Hey. 1861 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Frohe Weihnachten! 1862 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 Mr. Mistelzweig. 1863 01:29:11,833 --> 01:29:14,375 Er soll dir Gesellschaft leisten, wenn du gehst. 1864 01:29:14,875 --> 01:29:16,333 Ich werd gar nicht weggehen. 1865 01:29:19,250 --> 01:29:21,250 Aber... das geht in Ordnung, weil 1866 01:29:22,875 --> 01:29:25,375 In den letzten Tagen hatte ich echt genug Zeit, um... 1867 01:29:25,458 --> 01:29:29,250 mir klar zu werden, was mir wichtig ist, und Yale wird nicht verschwinden. 1868 01:29:29,333 --> 01:29:32,666 Ich hab das Gefühl, wenn ich jetzt gehe, verpass ich zu viel. 1869 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Und was? 1870 01:29:35,125 --> 01:29:37,083 Na ja, Mister Mistelzweig teilen. 1871 01:29:38,375 --> 01:29:39,208 Mit dir. 1872 01:29:43,458 --> 01:29:44,583 [Musik schwillt an] 1873 01:29:48,708 --> 01:29:52,583 Ah! Ha, ha. Na bitte. Daran erkennst du, dass es Kuchen ist. 1874 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 Also Minecraft nachher? 1875 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 Ja, klar. 1876 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 Ok, dann auf meinem Server! Deiner ist etwas zu voll. 1877 01:30:00,416 --> 01:30:02,000 [Ariana] Gar nicht! [lacht] 1878 01:30:02,083 --> 01:30:04,916 Entschuldigung. Wohnt hier, äh, CC Walker? 1879 01:30:05,958 --> 01:30:07,625 Ja, ich... Ich hol sie mal. 1880 01:30:07,708 --> 01:30:08,541 Danke. 1881 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 CC? Alex Sullivan von der Nationalmannschaft. 1882 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Ja, Mr. Sullivan, ich weiß, wer Sie sind. 1883 01:30:18,666 --> 01:30:21,958 Mein Flug wurde verschoben wegen des Schneesturms, also dachte ich, 1884 01:30:22,041 --> 01:30:24,375 ich komm persönlich vorbei und sag es dir selbst. 1885 01:30:25,208 --> 01:30:27,458 Wir würden dir gern offiziell noch eine Chance geben. 1886 01:30:28,708 --> 01:30:31,375 Wirklich? Selbst nach diesem grauenvollen Spiel? 1887 01:30:31,458 --> 01:30:32,500 Bei unseren Spielerinnen 1888 01:30:32,583 --> 01:30:35,333 suchen wir nach zwei Dingen. Guter Fußball, guter Charakter. 1889 01:30:35,416 --> 01:30:37,958 Ich wusste, dass du eine großartige Spielerin bist, 1890 01:30:38,041 --> 01:30:40,750 und als ich sah, dass du ein spielentscheidendes Tor hergabst, 1891 01:30:40,833 --> 01:30:43,875 um einer verletzten Gegnerin zu helfen, wusste ich, du hast beides. 1892 01:30:43,958 --> 01:30:46,083 Oh mein Gott! [keucht aufgeregt] 1893 01:30:46,666 --> 01:30:49,916 Können Sie bitte ganz kurz warten? Ähm... Hey, Mom. 1894 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 Das ist ein Wunder! 1895 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 Das ist der Scout der Nationalmannschaft. Er würde mir noch eine Chance geben. 1896 01:30:59,541 --> 01:31:01,333 Aber, ähm, ich sag Nein, oder? 1897 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 Was? Nein. 1898 01:31:04,541 --> 01:31:08,750 - Ok, ähm, es tut mir echt leid. - Warte, sag ja! Du musst Ja sagen! 1899 01:31:08,833 --> 01:31:11,500 Weißt du, wenn Fußball das ist, was du so sehr liebst, 1900 01:31:12,833 --> 01:31:14,125 komm ich zu jedem Spiel. 1901 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 Wirklich? 1902 01:31:17,375 --> 01:31:18,916 Versuch mich aufzuhalten. 1903 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 Danke! 1904 01:31:27,791 --> 01:31:29,291 Ok, ich hab keine Ahnung, was... 1905 01:31:29,375 --> 01:31:30,333 - Ja! [lacht] - Ja! 1906 01:31:30,416 --> 01:31:32,875 - Toll. Das ist für dich. - [Jess] Kommt mal raus! 1907 01:31:32,958 --> 01:31:33,791 Danke schön! 1908 01:31:33,875 --> 01:31:35,333 Wir sehen uns beim Testspiel. 1909 01:31:35,416 --> 01:31:37,958 - Frohe Feiertage! - Vielen Dank. Frohe Weihnachten. 1910 01:31:38,041 --> 01:31:41,333 ["It's the Most Wonderful Time of the Year" spielt] 1911 01:31:44,416 --> 01:31:46,375 - Was? - Ich glaub's nicht! 1912 01:31:46,458 --> 01:31:48,625 CC, das ist ja Wahnsinn. 1913 01:31:51,541 --> 01:31:52,916 Alles voller Schnee. 1914 01:31:54,916 --> 01:31:57,083 Na, du Süßer. Ach, wie schön. 1915 01:31:57,708 --> 01:31:58,916 Ich liebe dich, Schatz. 1916 01:32:06,541 --> 01:32:08,875 [Angelica] Frohe Weihnachten, Walkers! 1917 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 FROHE WEIHNACHTEN DIE WALKERS 1918 01:32:25,500 --> 01:32:26,458 [Song endet] 1919 01:32:26,541 --> 01:32:29,416 ["Feliz Navidad" von José Feliciano spielt] 1920 01:32:29,500 --> 01:32:31,500 Tut mir leid, dass du deine Mutter küssen musst. 1921 01:32:31,583 --> 01:32:33,458 - Äh... - Die auch deine Schwester ist. 1922 01:32:33,541 --> 01:32:35,708 - Es tut mir so leid. - Ich will das nicht... 1923 01:32:35,791 --> 01:32:36,750 [beide lachen] 1924 01:32:36,833 --> 01:32:38,166 Wenn man dich kennenlernt, 1925 01:32:38,250 --> 01:32:41,625 {\an8}wirkst du eher wie ein, ähm, Mann mittleren Alters 1926 01:32:41,708 --> 01:32:43,041 {\an8}mit mittlerer Intelligenz. 1927 01:32:43,125 --> 01:32:43,958 {\an8}Geringer. 1928 01:32:44,041 --> 01:32:48,083 {\an8}Mittlerer bis geringer Intelligenz. Also ungefähr so wie Ed Helns. 1929 01:32:48,166 --> 01:32:50,125 [alle lachen] 1930 01:32:51,166 --> 01:32:52,916 Welche Uni wäre deine zweite Wahl? 1931 01:32:53,000 --> 01:32:53,833 Ja, ihre... 1932 01:32:53,916 --> 01:32:55,916 [alle lachen] 1933 01:32:56,000 --> 01:32:57,333 Bazooka. Markierung. 1934 01:32:57,416 --> 01:33:00,208 {\an8}- Trink schneller! Dann funktioniert's. - Ich kann nicht. 1935 01:33:00,291 --> 01:33:02,458 {\an8}Ich bin eine 50-jährige Dame von Welt. 1936 01:33:02,541 --> 01:33:03,541 {\an8}[alle lachen] 1937 01:33:03,625 --> 01:33:04,541 {\an8}[rülpst] 1938 01:33:08,416 --> 01:33:10,208 - [Mann] Oh mein Gott. - [Johlen] 1939 01:33:10,291 --> 01:33:12,458 Ist das eklig! Oh mein Gott! 1940 01:33:12,541 --> 01:33:14,500 Ich bin eine undankbare Meckerliese, 1941 01:33:14,583 --> 01:33:17,666 die keine Ahnung hat, welche Opfer Menschen für mich bringen! 1942 01:33:19,125 --> 01:33:21,166 - [furzt] - [alle lachen] 1943 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 Belzebub. Markierung! 1944 01:33:23,958 --> 01:33:26,583 Ich kann dich nicht hören. Ich hab die Dinger in den Ohren. 1945 01:33:26,666 --> 01:33:29,583 Ich warf's ihm ihn ins Gesicht. Er fing es, warf es zurück. 1946 01:33:29,666 --> 01:33:32,791 Ich hab draufgehauen, draufgehauen. Du hast meine Ehe gerettet. 1947 01:33:32,875 --> 01:33:35,583 Ah! Ah! Mir ist eine Sehne gerissen. 1948 01:33:35,666 --> 01:33:37,083 [stöhnt und ächzt] 1949 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 Geht ohne mich weiter. 1950 01:33:39,333 --> 01:33:43,208 Keine Sorge. Ihr Welpe und Ihr Baby befinden sich in sehr fähigen Händen. 1951 01:33:43,291 --> 01:33:45,041 [lacht, auf Englisch] Tut mir leid. 1952 01:33:45,625 --> 01:33:48,208 Dann töten die uns? Die machen mich nervös. 1953 01:33:49,291 --> 01:33:51,208 [alle stöhnen] 1954 01:33:52,791 --> 01:33:55,541 - Kannst du meine Beine unrasiert machen? - [lacht] Cut. Zurück. 1955 01:33:55,625 --> 01:33:57,125 So macht man das, Ladies! 1956 01:33:57,208 --> 01:33:58,250 [alle johlen] 1957 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 So hatte ich mir mein Leben nicht vorgestellt. 1958 01:34:00,625 --> 01:34:02,916 - Es wird alles gut werden. - Ja, äh, Coach. 1959 01:34:03,000 --> 01:34:04,875 - Ja CC. Oh! - Ich kann nicht atmen. 1960 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 Er lacht schon wieder. 1961 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 Bitte verlass diesen Raum und komm nie wieder! 1962 01:34:11,250 --> 01:34:13,291 [alle lachen] 1963 01:34:13,375 --> 01:34:14,458 [schreit gellend] 1964 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 Dreht sie durch? 1965 01:34:17,375 --> 01:34:20,333 Emma, Emma, Emma, Emma. 1966 01:34:20,958 --> 01:34:21,958 [CC räuspert sich] 1967 01:34:22,041 --> 01:34:23,500 - Emma. - Oh [Piepton]. 1968 01:34:23,583 --> 01:34:25,000 So ist gut. 1969 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - So, ja? - Ja. 1970 01:34:29,458 --> 01:34:32,625 {\an8}Ich mach so eine Reinigung, wo ich einfach alles esse. 1971 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}Und weiter nichts. 1972 01:34:34,250 --> 01:34:35,375 Küss mich! Küss mich! 1973 01:34:38,833 --> 01:34:40,916 - [Knall] - [beide lachen] 1974 01:34:46,416 --> 01:34:47,666 ["Feliz Navidad" endet] 1975 01:34:49,666 --> 01:34:51,708 [epische Instrumentalmusik spielt] 1976 01:41:08,708 --> 01:41:09,625 [Musik verklingt]