1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,458
{\an8}[geheimnisvolle Musik spielt]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,666 --> 00:00:29,875
{\an8}- [Frau] Bereit? Los geht's.
- [Mann] Allzeit bereit!
5
00:00:29,958 --> 00:00:32,125
{\an8}[Frau]
Ok, die Kids werden so begeistert sein.
6
00:00:32,208 --> 00:00:34,041
- Die Mütze sitzt schief. Bereit?
- Ja.
7
00:00:34,125 --> 00:00:35,541
[beide] Fünf, sechs, sieben, acht!
8
00:00:35,625 --> 00:00:38,458
["Santa Claus Is Coming To Town"
von The Jackson 5 spielt]
9
00:00:59,750 --> 00:01:00,583
[Song endet]
10
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
[beide keuchen]
11
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
Hey, Kinder, Kinder!
Es ist Zeit für unser Weihnachtsvideo!
12
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Äh, nicht jetzt, Mom.
13
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
- Du fandest das doch sonst so toll.
- Was?
14
00:01:11,708 --> 00:01:13,208
Entscheidend ist hier "sonst".
15
00:01:13,291 --> 00:01:15,541
Wir sind zu alt dafür.
Das ist voll peinlich.
16
00:01:15,625 --> 00:01:16,916
Was ist mit dir, Kumpel?
17
00:01:17,000 --> 00:01:18,208
- Wyatt.
- Wyatt! Hörst du mich?
18
00:01:18,291 --> 00:01:20,000
Schnapp dir deine Gitarre, los!
19
00:01:20,083 --> 00:01:22,416
Jetzt starb ich deinetwegen
in den Zwergen-Minen.
20
00:01:22,500 --> 00:01:24,958
- Gesell dich in der realen Welt zu uns.
- Fünf Minuten.
21
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Ich hab die realen Gefilde versucht.
Ich zieh die digitalen vor.
22
00:01:29,166 --> 00:01:30,708
- Miles?
- Miles.
23
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
- Können wir mit dir rechnen?
- Miles.
24
00:01:32,541 --> 00:01:33,625
[Miles brabbelt]
25
00:01:33,708 --> 00:01:35,458
- Pickles!
- Wo ist Pickles?
26
00:01:37,041 --> 00:01:38,625
- [Mann] Oh Gott!
- Pickles, nein.
27
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
[Mann] Der Baum ist nicht dein Revier!
28
00:01:40,791 --> 00:01:43,333
Oh, Schatz! Pass auf.
Deine Mütze. Du hängst fest.
29
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
- [skurrile Musik ertönt]
- [stöhnt]
30
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Oh. Ok! Ist ok! Alles gut!
31
00:01:47,458 --> 00:01:49,166
- Whoa!
- [Lichter bruzzeln]
32
00:01:56,041 --> 00:01:59,958
[Frau] Hey, Bill. Wann hat diese Familie
die Freude an Weihnachten verloren?
33
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
Neue Regel in diesem Haus:
Lametta ist untersagt.
34
00:02:02,750 --> 00:02:06,208
CC hat es früher echt geliebt,
diese Weihnachts-Videos zu machen.
35
00:02:06,833 --> 00:02:08,750
Ernsthaft, dieses Zeug landet überall!
36
00:02:08,833 --> 00:02:12,041
Wyatt war 'n Naturtalent.
Er konnte sich bewegen wie Mick Jagger!
37
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
Wie kann so viel Pipi aus
so einem winzigen Hund rauskommen?
38
00:02:15,250 --> 00:02:17,458
Ich hab Angst,
dass unser Zusammenhalt verloren geht.
39
00:02:17,541 --> 00:02:20,166
- 'Tschuldige. Fragtest du mich grad was?
- Was?
40
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Entschuldige?
41
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
- Hm?
- Äh, nichts.
42
00:02:22,541 --> 00:02:24,625
- Ich kann dich nicht hören, was?
- Nein, nein.
43
00:02:24,708 --> 00:02:26,333
Oh! Ok. Gute Nacht.
44
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
- Mm.
- Mm.
45
00:02:27,333 --> 00:02:28,500
- [Kusslaut]
- [schnarcht]
46
00:02:28,583 --> 00:02:31,666
{\an8}[Moderator] Guten Morgen, Los Angeles!
Nur noch drei Tage bis Weihnachten!
47
00:02:31,750 --> 00:02:34,666
{\an8}Uns erwarten heiße Feiertage
hier in Süd-Kalifornien.
48
00:02:34,750 --> 00:02:38,583
Vergiss uns nicht, Santa Claus! 24 Grad
und das Quecksilber steigt weiter!
49
00:02:38,666 --> 00:02:40,750
Apropos steigen,
am Himmel steigt heute Nacht
50
00:02:40,833 --> 00:02:44,416
eine Planeten-Konstellation, wie man
sie nur einmal im Leben sehen kann.
51
00:02:44,500 --> 00:02:48,875
Und immer schön 99,3 KMCG hören
für die echte Weihnachtsstimmung!
52
00:02:48,958 --> 00:02:51,833
[Frau] Tolle Ideen, Team.
Aber macht nichts ohne mich.
53
00:02:51,916 --> 00:02:56,208
Ich nehm das in Angriff, wenn ich da bin.
CC! Du meine Güte.
54
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
Meinst du,
es ist gut für dich, so zu leben?
55
00:02:58,500 --> 00:03:01,791
Mom, ich bereite mich auf mein Spiel vor.
Ich brauch keinen Aufräum-Vortrag.
56
00:03:01,875 --> 00:03:04,791
Das gehört alles zusammen.
Ein unordentliches Zimmer ist Ausdruck...
57
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
Eines unordentlichen Geistes. Ich weiß!
58
00:03:06,958 --> 00:03:09,375
Das hat Auswirkungen auf alles,
auch auf deinen Fußball
59
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
und viel wichtiger, auf deine Noten.
60
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
Wenn ich in die Nationalmannschaft will,
61
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
muss ich mich aufs Training konzentrieren,
nicht aufs Aufräumen!
62
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
Achtung!
63
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
[stöhnt]
64
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
Handspiel. Das gibt n' Elfmeter.
65
00:03:20,166 --> 00:03:22,208
- In die Küche! Zwölf Minuten!
- [CC stöhnt]
66
00:03:22,291 --> 00:03:23,125
Hey, Bill!
67
00:03:23,208 --> 00:03:25,833
["Moves like Jagger" von Maroon 5
spielt im Radio]
68
00:03:31,666 --> 00:03:32,583
Bill! Alles ok?
69
00:03:32,666 --> 00:03:34,958
Ja, ja! Was? Nein, ich bin gechillt.
70
00:03:35,041 --> 00:03:37,458
- Du weißt, das Baby liebt den Camaro!
- Das Baby.
71
00:03:37,541 --> 00:03:40,791
Fährst du damit jetzt zur Arbeit,
wo er endlich fertig ist, zum Angeben?
72
00:03:40,875 --> 00:03:43,541
Machst du Witze?
Investiert man so viel Zeit in ein Auto,
73
00:03:43,625 --> 00:03:44,666
fährt man es nicht.
74
00:03:44,750 --> 00:03:45,833
Man fasst es kaum an.
75
00:03:45,916 --> 00:03:48,666
Man schwelgt bloß
in seiner Schönheit und Power.
76
00:03:48,750 --> 00:03:52,375
Wenn du mit Schwelgen fertig bist,
sorg bitte dafür, dass Wyatt angezogen
77
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
zu unserem Meeting erscheint!
78
00:03:54,541 --> 00:03:55,875
[sanfte Melodie ertönt]
79
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
Spock, deine Arbeit ist wieder tadellos!
80
00:03:59,833 --> 00:04:02,833
Aber ich fand raus,
warum deine Linse nicht richtig bricht.
81
00:04:02,916 --> 00:04:04,916
Weil du das C nicht quadriert hast.
82
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
- Deine Arbeit ist hervorragend.
- Nein.
83
00:04:06,791 --> 00:04:11,625
Mein 1999er, höchstbewerteter,
holografischer Charizard ist hervorragend.
84
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
Ich bin höchst neidisch auf diese Karte.
85
00:04:13,791 --> 00:04:16,416
Wyatt, Familien-Meeting unten. Na los!
86
00:04:16,500 --> 00:04:19,291
Wer ist das?
Sind das deine schlauen Freunde?
87
00:04:19,375 --> 00:04:20,541
Die Alge-Bros?
88
00:04:20,625 --> 00:04:23,541
- [alle lachen hysterisch]
- Ähm, Leute, Schluss für heute.
89
00:04:23,625 --> 00:04:26,333
Spock, sag Elon,
ich hab einen gut bei ihm.
90
00:04:26,416 --> 00:04:28,458
Also, ich dachte mir, wir könnten heute
91
00:04:28,541 --> 00:04:32,041
nach der Schule zusammen abhängen,
und ich bring dir Autofahren bei.
92
00:04:32,125 --> 00:04:34,541
Verbrenner sind
ein Missbrauch der Wissenschaft.
93
00:04:34,625 --> 00:04:38,166
Und du weißt doch,
ich hab zu viel Angst vorm Fahren.
94
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
Außerdem bereite ich mich für
mein Yale-Bewerbungsgespräch vor,
95
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
ich darf nicht nachlassen.
96
00:04:43,583 --> 00:04:45,541
Versteh ich total. Versteh ich.
97
00:04:45,625 --> 00:04:48,750
Kannst du mir mit Mathe helfen?
War 'n Scherz, kannst du nicht.
98
00:04:48,833 --> 00:04:50,000
Nein, natürlich nicht.
99
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
Also, die Versammlung ist eröffnet.
100
00:04:52,041 --> 00:04:54,375
Wir haben
ein paar ereignisreiche Tage vor uns.
101
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- CC, hörst du mir zu?
- Ja, ich such nur meine Hausaufgaben.
102
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
[Frau]
Suchst du deine fertigen Hausaufgaben
103
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
oder im Sinne von gleich ist Schule,
ich sollte mal loslegen?
104
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Es ist vermutlich Option B.
105
00:05:03,958 --> 00:05:06,375
Wann erfährst du,
ob du vorzeitig aufs College gehst?
106
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Ich helfe dir echt gern beim Packen.
107
00:05:08,375 --> 00:05:11,125
Ich stelle Sarkasmus fest,
der als die niederste Form des Humors
108
00:05:11,208 --> 00:05:12,041
betrachtet wird.
109
00:05:12,125 --> 00:05:15,958
Lasst uns weitermachen. Ihr wisst,
wenn wir zu viel reden, verkrampft er nur.
110
00:05:16,041 --> 00:05:18,500
Gut. Morgen ist ein wichtiger Tag
für die Walkers.
111
00:05:18,583 --> 00:05:22,375
Wyatt hat sein Yale-Bewerbungsgespräch,
CC ihr Fußballspiel um die Meisterschaft,
112
00:05:22,458 --> 00:05:24,416
ich hab meine Präsentation in der Firma.
113
00:05:24,500 --> 00:05:26,708
Vergesst nicht das Planetarium
nach der Schule.
114
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Richtig. Wir gehen alle mit Wyatt dahin.
115
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Ich hab Band-Probe.
Du weißt doch, Dad or Alive spielt
116
00:05:31,500 --> 00:05:32,958
auf der Schul-Weihnachtsparty.
117
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
Das könnte meine zweite Chance sein.
118
00:05:34,833 --> 00:05:37,791
Ich will auch nicht zu Wyatts
langweiligem Planeten-Dings.
119
00:05:37,875 --> 00:05:40,916
Fünf Planeten auf einer Linie,
das ist eine galaktische Vereinigung
120
00:05:41,000 --> 00:05:43,416
von höchster Seltenheit.
Mein interstellarer weißer Wal!
121
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Ernsthaft, wer ist sein echter Vater?
122
00:05:45,541 --> 00:05:48,375
[Frau] Euch mag Weihnachten ja egal sein,
aber mir nicht!
123
00:05:48,458 --> 00:05:51,375
Also darum gehen wir heute
alle ins Planetarium, hört ihr?
124
00:05:51,458 --> 00:05:53,833
Ich hab einen süßen Weihnachtspulli.
Ich will ein Foto.
125
00:05:53,916 --> 00:05:57,000
Wir machen eine glückliche
Momentaufnahme unserer Familie.
126
00:05:57,583 --> 00:05:59,208
Können wir das Meeting vertagen?
127
00:05:59,791 --> 00:06:00,666
Meeting vertagt.
128
00:06:00,750 --> 00:06:02,750
["Chaise Longue" von Wet Leg spielt]
129
00:06:07,083 --> 00:06:09,166
- Ava!
- CC!
130
00:06:09,250 --> 00:06:10,541
[alle johlen]
131
00:06:10,625 --> 00:06:11,750
[CC] Hey!
132
00:06:11,833 --> 00:06:14,625
[alle rufen auf English]
Los, CC! Los, CC! Los, CC!
133
00:06:16,625 --> 00:06:19,333
- [Junge 1] Whoa, ich weiß es!
- [Junge 2] Leg schon los.
134
00:06:20,375 --> 00:06:23,166
Hey, King, ich weiß es!
Ich bin ein Spartaner!
135
00:06:23,250 --> 00:06:25,000
- Sag schon, wer ist er?
- [brüllt] Ja!
136
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
Ich bin Hunter Drew!
Ich bin der Spartaner.
137
00:06:28,333 --> 00:06:30,041
[Abenteurer-Musik spielt]
138
00:06:32,875 --> 00:06:36,875
[alle rufen] Los, CC! Los, CC! Los, CC!
139
00:06:36,958 --> 00:06:39,666
[rufen weiter] Los, CC! Los, CC! Los, CC!
140
00:06:39,750 --> 00:06:41,583
[Musik spielt weiter]
141
00:06:44,083 --> 00:06:48,000
[Jungen skandieren] Wir haben...
142
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
[unverständliche Rufe]
143
00:06:59,833 --> 00:07:04,458
["I'd do Anything for Love"
von Meat Loaf spielt]
144
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
- Whoa, whoa! Walker!
- [Platte kratzt]
145
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Du stehst mitten im Flur
und geierst Ariana an?
146
00:07:20,166 --> 00:07:21,666
Yo, Ariana!
147
00:07:21,750 --> 00:07:24,500
Dem Loser hier
tropft ja schon der Zahn. Oh!
148
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
Tut mir leid. Ich versprech...
149
00:07:26,791 --> 00:07:29,000
[Jungs johlen und lachen]
150
00:07:29,583 --> 00:07:32,625
- Du bist am Arsch, du Sackgesicht!
- [Junge] Hau endlich ab.
151
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
[gedämpft] Du bist ein Loser, Walker.
152
00:07:36,250 --> 00:07:37,208
[höhnisches Lachen]
153
00:07:37,291 --> 00:07:39,291
[atmet zittrig]
154
00:07:47,875 --> 00:07:49,833
[Bill] Eins, zwei, drei.
155
00:07:49,916 --> 00:07:53,666
- [Bill klickt im Takt und intoniert]
- [Klasse spielt dissonante Klänge]
156
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
Ok, ok.
157
00:08:00,708 --> 00:08:03,375
Äh, ihr... halt, halt, halt, ganz kurz.
158
00:08:03,458 --> 00:08:07,041
Ähm... Hier herrscht Anspannung.
Fühlt ihr die Anspannung hier im Raum?
159
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Wir müssen locker werden.
160
00:08:08,708 --> 00:08:10,541
Werft eure Noten weg,
die Notenblätter weg.
161
00:08:10,625 --> 00:08:12,125
Emma, wieso hebst du deine Hand?
162
00:08:12,208 --> 00:08:14,666
Gib dich der Anarchie hin.
Lass es raus. Was ist?
163
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
Wie sollen wir
ohne die Noten das Lied spielen?
164
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
Wie zerstörte Luke Skywalker
den Todesstern ohne seinen Ziel-Computer?
165
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
Keine Ahnung. Ich wurde 2008 geboren.
166
00:08:23,041 --> 00:08:23,916
Ok.
167
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
Ähm, Baxter?
168
00:08:25,416 --> 00:08:27,166
- Er hat die Macht benutzt.
- [Bill] Ja.
169
00:08:27,250 --> 00:08:28,333
Was ist die Macht?
170
00:08:28,416 --> 00:08:32,583
Die Macht ist eine rätselhafte Energie,
171
00:08:32,666 --> 00:08:35,291
die in uns allen steckt und sie tut Gutes!
172
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
Ihr seid in einer Band, Leute!
Ihr seid keine einzelnen Musiker,
173
00:08:38,625 --> 00:08:40,750
ihr seid etwas großes Ganzes,
eine Einheit!
174
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
Also, raus aus euren Köpfen
und rein in die Herzen der anderen!
175
00:08:44,458 --> 00:08:47,458
Du... versetz dich in sie hinein,
versetz dich in ihn hinein.
176
00:08:47,541 --> 00:08:51,208
Ihr alle zusammen müsst fühlen,
was es bedeutet, ein Kollektiv zu sein.
177
00:08:51,291 --> 00:08:52,583
Und jetzt kommt!
178
00:08:52,666 --> 00:08:55,666
Geben wir Jack White die Ehre,
die er verdient!
179
00:08:55,750 --> 00:08:56,583
Los!
180
00:08:56,666 --> 00:08:58,708
- [Bill intoniert]
- [Celli setzen ein]
181
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
Schlagzeug, bitte!
182
00:09:01,250 --> 00:09:02,625
[lacht] Ja!
183
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Melodie, Streicher!
184
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
- [Bill intoniert]
- [Streichmusik setzt ein]
185
00:09:06,416 --> 00:09:08,416
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
186
00:09:09,166 --> 00:09:11,791
Holzbläser! Und zusammen, na los!
187
00:09:11,875 --> 00:09:13,083
Fühlt ihr das?
188
00:09:13,166 --> 00:09:14,333
Oh, Mann!
189
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
Becken startklar und Becken!
190
00:09:17,708 --> 00:09:19,583
Oh! Oh ja!
191
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
♪ Dada, dada, da ♪
192
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
[intoniert Gitarrensolo]
193
00:09:25,875 --> 00:09:26,833
Ja!
194
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Cut!
195
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
Konntet ihr das fühlen?
196
00:09:33,083 --> 00:09:34,416
Was? Das...
197
00:09:35,208 --> 00:09:37,500
Irgendwas ist los, ich muss kurz mal raus.
198
00:09:38,208 --> 00:09:40,875
McCracken, du übernimmst.
Äh, geht Jingle Bells durch.
199
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
Bin gleich wieder da.
200
00:09:42,875 --> 00:09:44,625
[spielen dissonante Melodie]
201
00:09:46,000 --> 00:09:48,958
Leute, wieso müssen sich
Dad or Alive so dringend treffen?
202
00:09:49,041 --> 00:09:51,916
Sag nicht, Lake, dass du dir wieder
das Handgelenk verstaucht hast.
203
00:09:52,000 --> 00:09:55,833
Nein, 'ne TV-Casting-Show meldete sich,
und zwar So You Think You Can Rock?
204
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
- Was?
- Wir dürfen vorspielen! Ja!
205
00:09:58,333 --> 00:10:00,833
Verarscht mich nicht.
Ich bin grade supersensibel.
206
00:10:00,916 --> 00:10:03,166
Ein Fernseh-Team kommt Freitag
zum Schulfest
207
00:10:03,250 --> 00:10:04,916
und macht eine Live-Übertragung.
208
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Dad or Alive werden endlich berühmt!
209
00:10:07,166 --> 00:10:09,208
Was? Das ist ja irre!
210
00:10:09,291 --> 00:10:11,000
- Unglaublich. Wow!
- Ja!
211
00:10:11,083 --> 00:10:11,916
- Ja!
- Voll mega!
212
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
["Shoop" by Salt N Pepa spielt]
213
00:10:16,833 --> 00:10:19,083
♪ Du bist gut ausgestattet
Vor allem am Po ♪
214
00:10:19,166 --> 00:10:21,625
♪ Deiner Mutter sei Dank
Du freust dich auch so ♪
215
00:10:21,708 --> 00:10:24,500
♪ So ein Hammer
Das ist wirklich kein Jammer ♪
216
00:10:24,583 --> 00:10:26,708
♪ Sag mir, wie ist so 'ne Schatzkammer?
217
00:10:26,791 --> 00:10:29,958
"Mal ganz langsam, Mr. Lover
Wie Prince sagte, so 'ne sexy Mutter..."
218
00:10:30,041 --> 00:10:32,750
Da musst du dich reinknien,
wenn du mich bei 90er-One-Hit-Wondern
219
00:10:32,833 --> 00:10:34,000
ausstechen willst, Gus Gus.
220
00:10:34,083 --> 00:10:34,916
Du bist so gut!
221
00:10:35,000 --> 00:10:36,708
- Nur deine Lieblingssorten.
- Danke!
222
00:10:37,416 --> 00:10:41,750
Wären es echte Festtags-Kekse ohne M&Ms?
Bitte! Für wen hältst du mich?
223
00:10:41,833 --> 00:10:44,500
- Oh, da ist sie ja! Guten Morgen, Kara!
- Guten Morgen!
224
00:10:44,583 --> 00:10:47,125
Kaffee mit drei Espresso-Shots!
Exakt wie du ihn magst, Boss!
225
00:10:47,208 --> 00:10:48,541
- Und Hafermilch?
- Oh ja.
226
00:10:49,041 --> 00:10:51,708
- Danke schön! [lacht]
- [kichert] Man lernt ja!
227
00:10:51,791 --> 00:10:55,083
Ist das zu fassen? Die Schlange
von meinem Sohn hat mich gebissen!
228
00:10:55,166 --> 00:10:57,083
Das hab ich davon,
der Tierhandlung zu vertrauen.
229
00:10:57,166 --> 00:11:00,625
Die meinten, sie wär harmlos.
Das war eine Wassermokassin-Schlange.
230
00:11:00,708 --> 00:11:03,500
[seufzt] Ich hab echt Angst,
dass uns das den Pitch versaut.
231
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
Nein, gar nicht!
Ich mein, man kann ja kaum etwas sehen!
232
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
Das wird keinem auffallen.
233
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Oh, danke!
- Frohe Weihnachten!
234
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
Na, wen haben wir denn da?
235
00:11:11,500 --> 00:11:13,708
- [skurrile Musik spielt]
- [Stöhnen]
236
00:11:16,541 --> 00:11:17,750
[beide ächzen]
237
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- Bist du bereit für den Pitch?
- Und wie, Glen!
238
00:11:26,875 --> 00:11:29,500
- Die sind für dich. Deine Lieblingskekse!
- Oh, danke.
239
00:11:29,583 --> 00:11:31,041
Frohe Weihnachten!
240
00:11:31,125 --> 00:11:33,708
Die Molson Group bestätigte
den Pitch-Termin morgen,
241
00:11:33,791 --> 00:11:36,708
und Mr. Hanes lädt zum Meeting mit dir
und den Gesellschaftern ein.
242
00:11:36,791 --> 00:11:39,708
Seine Worte:
Sowie der Deal in trockenen Tüchern ist,
243
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
wird sie zum ersten weiblichen Kompagnon
in der Geschichte dieser Firma!
244
00:11:43,333 --> 00:11:45,833
- Wenn ich Molson abschließe.
- Ach, das wirst du!
245
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
Nicht, wenn Steve
mir den Auftrag noch wegschnappt.
246
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
- Hey, Steve!
- Jess.
247
00:11:50,083 --> 00:11:53,500
Wow, toller Haarschnitt! Deine Nase
wirkt dadurch irgendwie kleiner!
248
00:11:53,583 --> 00:11:56,666
- Hast du das Pitch-Dokument geprüft?
- Oh ja. Ja, klar doch.
249
00:11:56,750 --> 00:11:58,958
Ehrlich, es ist toll,
deine Arbeit zu prüfen.
250
00:11:59,041 --> 00:12:01,416
Ich fühl mich dadurch
so viel intelligenter.
251
00:12:01,500 --> 00:12:02,833
Anmerkungen?
252
00:12:04,041 --> 00:12:05,041
Nein.
253
00:12:05,125 --> 00:12:07,291
- Jeden...
- Morgen machen wir sie platt da drin.
254
00:12:07,375 --> 00:12:08,208
In Ordnung?
255
00:12:08,291 --> 00:12:09,625
- Ja, Sir.
- Sie Vollbllüter.
256
00:12:09,708 --> 00:12:13,333
Und kriegen wir den Auftrag,
mache ich jemanden zum Kompagnon.
257
00:12:13,416 --> 00:12:14,375
Kompagnon!
258
00:12:14,458 --> 00:12:15,375
[Steve seufzt]
259
00:12:15,458 --> 00:12:16,791
- Viel Glück!
- [Jess seufzt]
260
00:12:16,875 --> 00:12:18,791
[skurrile Musik spielt wieder]
261
00:12:18,875 --> 00:12:19,791
Ach, vergiss es.
262
00:12:20,791 --> 00:12:22,500
Dass du's weißt, dein Team hilft dir.
263
00:12:22,583 --> 00:12:25,250
Ihr seid die Besten,
aber ich hab das unter Kontrolle.
264
00:12:25,333 --> 00:12:26,458
Natürlich, ist klar.
265
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
- Am liebsten machst du alles selbst.
- Ja.
266
00:12:28,625 --> 00:12:31,958
ihr seid echt lieb, aber letztendlich
ist das meine Verantwortung.
267
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
- Aye-Aye, Käpt'n!
- Ja.
268
00:12:33,541 --> 00:12:35,833
["I Won't Be Home for Christmas"
von Blink-182 spielt]
269
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
So ist gut, CC! Zieh durch bis zum Tor!
270
00:12:39,791 --> 00:12:40,625
Oh, mein Gott!
271
00:12:43,916 --> 00:12:47,583
Echt, die beste Fußballspielerin,
die ich je sah, Leute. Nichts gegen euch.
272
00:12:49,041 --> 00:12:50,041
Whoo!
273
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
[unverständliche Rufe]
274
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
[Coach] Whoo!
275
00:12:55,666 --> 00:12:56,583
Ja!
276
00:12:57,166 --> 00:12:58,291
Hey!
277
00:12:58,375 --> 00:13:02,041
Walker, der Krieg von 1812 rief an,
er will seine Kanone zurück!
278
00:13:02,125 --> 00:13:04,250
- Danke, Coach.
- Das ist ein Fuß!
279
00:13:04,333 --> 00:13:07,000
- [CC lacht]
- Ich hab 'ne Riesen-Überraschung für dich.
280
00:13:07,083 --> 00:13:11,500
Der Scout der Nationalmannschaft
kommt zum Spiel. Und zwar schon morgen!
281
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Echt jetzt?
282
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Deine Mom wird nicht erfreut darüber sein,
weil du von Zuhause weg musst,
283
00:13:16,541 --> 00:13:18,791
aber so eine Chance kriegt
man nur einmal im Leben!
284
00:13:18,875 --> 00:13:21,666
Und wenn du 'n super Spiel hinlegst
und wir gewinnen,
285
00:13:21,750 --> 00:13:24,416
dann steht dir die Welt offen!
Also halt dich ran!
286
00:13:24,500 --> 00:13:26,875
Mach nicht den Fehler wie ich,
als ich meine Chance hatte.
287
00:13:26,958 --> 00:13:29,166
Ich dachte an alles,
was schiefgehen könnte.
288
00:13:29,250 --> 00:13:32,333
Das kann den Unterschied bedeuten
zwischen internationalem Ruhm
289
00:13:32,416 --> 00:13:34,041
als Sportlerin oder einem Dasein
290
00:13:34,125 --> 00:13:36,708
als Highschool-Fußball-Trainerin
und Physiklehrerin.
291
00:13:36,791 --> 00:13:39,208
- [seufzt leise]
- Danke, das ist lieb von dir.
292
00:13:39,291 --> 00:13:41,333
Sei einfach du selbst morgen.
293
00:13:41,416 --> 00:13:42,291
- In Ordnung?
- Ok?
294
00:13:42,375 --> 00:13:44,916
- Dann wird alles gut werden.
- [stöhnt] Alles wird gut. Ja.
295
00:13:45,000 --> 00:13:46,500
Ok. Ich bin stolz auf dich.
296
00:13:46,583 --> 00:13:49,083
Du schaffst das! [seufzt laut]
297
00:13:49,166 --> 00:13:51,833
Die Nationalmannschaft?
Das ist der absolute Wahnsinn.
298
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
Ava, wir müssen los!
299
00:13:53,541 --> 00:13:56,291
Mommy ist spät dran für ihre
mikrodermatologische Behandlung!
300
00:13:56,375 --> 00:13:58,833
Ok, Mom!
Was wird denn deine Mom dazu sagen?
301
00:13:58,916 --> 00:14:01,958
Ich schätze, ähm...
[Roboterstimme] Hey, ich bin Jess Walker.
302
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
Eindeutig ein Mensch und kein Roboter.
303
00:14:04,125 --> 00:14:06,875
Es ist mathematisch vernünftiger,
deine Träume zugunsten
304
00:14:06,958 --> 00:14:10,625
eines langweiligen Lebens aufzugeben,
das so aussieht wie meins.
305
00:14:10,708 --> 00:14:13,958
- [beide lachen]
- CC-Bär! Hi Schatz! Komm, wir müssen los.
306
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
Die Planeten warten auf niemanden!
307
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Na dann.
308
00:14:20,625 --> 00:14:21,458
[Märchenmusik]
309
00:14:21,541 --> 00:14:24,125
[mit französischem Akzent]
Hallo! Ich bin Angelica!
310
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
Und ich bin ganz neu in der Stadt!
311
00:14:26,250 --> 00:14:29,458
Ich hab genau das,
was Sie zu Weihnachten brauchen!
312
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
[Jess] CC, bitte.
313
00:14:30,500 --> 00:14:33,958
Erfahren Sie Ihre Zukunft
während der planetarischen Aufreihung.
314
00:14:34,041 --> 00:14:35,250
Es wird magisch.
315
00:14:35,333 --> 00:14:39,500
Ah! Diese Familie sieht so aus, als könnte
sie etwas Weihnachts-Magie vertragen!
316
00:14:39,583 --> 00:14:41,833
Das sagt sie zu jeder Familie.
Wir sollten weitergehen.
317
00:14:41,916 --> 00:14:43,750
- Danke.
- [Angelica] Gestresste Mama.
318
00:14:43,833 --> 00:14:45,500
Ich wette, Sie arbeiten zu viel.
319
00:14:45,583 --> 00:14:47,291
Woher weiß sie das, Mom?
320
00:14:47,375 --> 00:14:49,333
Würde sie sagen,
dass Dad zu viel arbeitet,
321
00:14:49,416 --> 00:14:50,291
wär das sexistisch.
322
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
Das ist keine Magie,
323
00:14:51,583 --> 00:14:55,375
sondern performativer Liberalismus,
aber wir haben wenig Zeit wegen des Babys.
324
00:14:55,458 --> 00:14:58,375
- Wir sind nur fürs Aufreihungs-Dings hier.
- [Angelica] Ok.
325
00:14:58,458 --> 00:15:01,041
Aber denken Sie immer daran,
öffnen Sie Ihre Herzen
326
00:15:01,125 --> 00:15:04,333
und betrachten Sie die Dinge
durch die Linse der anderen.
327
00:15:04,416 --> 00:15:06,500
Dann finden Sie genau das,
was Sie sich wünschen.
328
00:15:06,583 --> 00:15:08,000
- Und was Sie brauchen.
- Mhm.
329
00:15:08,083 --> 00:15:08,916
- Danke.
- Ok.
330
00:15:09,000 --> 00:15:10,583
- Danke.
- [Angelica] Wiedersehen!
331
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Na komm.
332
00:15:13,166 --> 00:15:14,708
[geheimnisvolle Musik spielt]
333
00:15:20,125 --> 00:15:23,333
Oh! Wir holen uns einen Snack.
Wir kommen dann zum Teleskop-Raum!
334
00:15:23,416 --> 00:15:25,958
- [Wyatt stöhnt]
- [Bill] Wyatt! Wieso stolperst du denn?
335
00:15:31,166 --> 00:15:34,375
- Weißt du was, Mom. Ich kauf dir ein Eis.
- Du kaufst mir ein Eis?
336
00:15:34,458 --> 00:15:36,416
Ich vertrag Milchprodukte nicht so gut.
337
00:15:36,500 --> 00:15:38,750
- Weil du immer alles drinnen behältst.
- Also...
338
00:15:38,833 --> 00:15:41,041
Du musst es rauslassen,
alle Menschen furzen.
339
00:15:41,125 --> 00:15:41,958
Ich aber nicht.
340
00:15:42,041 --> 00:15:43,916
Wieso quälst du dich selbst so?
341
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
Iss einfach ein bisschen Eis.
342
00:15:46,208 --> 00:15:48,291
- Und leb in deinem Körper.
- Ja.
343
00:15:48,375 --> 00:15:51,750
Hey, wieso bist du so nett zu mir?
344
00:15:51,833 --> 00:15:54,625
Kann eine Tochter ihrer Mutter
nicht mal 'n Eis kaufen,
345
00:15:54,708 --> 00:15:56,250
ohne dass es verdächtig wirkt?
346
00:15:56,333 --> 00:15:58,500
[lacht] Eigentlich nicht. Nein.
347
00:15:59,375 --> 00:16:00,250
[CC seufzt]
348
00:16:03,083 --> 00:16:04,625
[zögerlich] Also ein...
349
00:16:04,708 --> 00:16:08,666
Scout der Nationalmannschaft
kommt morgen zum Spiel
350
00:16:08,750 --> 00:16:10,875
und unsere Trainerin meint,
351
00:16:10,958 --> 00:16:13,125
ich hätte eine gute Chance,
es zu schaffen.
352
00:16:14,083 --> 00:16:16,958
Wow! Glückwunsch, CC!
353
00:16:17,791 --> 00:16:21,875
Bloß... wenn ich es schaffe,
müsste ich nächstes Jahr von Zuhause weg.
354
00:16:24,541 --> 00:16:25,791
Was ist mit dem College?
355
00:16:27,375 --> 00:16:30,083
CC, ich weiß, wie viel
dir der Fußball bedeutet.
356
00:16:30,166 --> 00:16:31,750
- Ach ja?
- Glaub mir, ich weiß es.
357
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
Ich war mal
bei den Olympischen Jugendspielen.
358
00:16:34,125 --> 00:16:37,291
Ich weiß, Mom, und es tut mir leid,
dass du deine Karriere aufgeben musstest,
359
00:16:37,375 --> 00:16:39,500
weil du dich an der
Schulter verletzt hast.
360
00:16:39,583 --> 00:16:41,583
- Das hier ist was völlig anderes.
- Ist es nicht!
361
00:16:41,666 --> 00:16:43,916
Es ist hart, wenn man so wie ich
von vorn anfangen muss
362
00:16:44,000 --> 00:16:45,791
und ich versuch nur,
dich davor zu bewahren.
363
00:16:45,875 --> 00:16:48,750
- Wenn du dich mehr bemühen...
- Ich hasse es, wenn du dich bemühen sagst.
364
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
Wir sind verschiedene Menschen.
365
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
Du willst bloß, dass ich so werde wie du!
Das ist so erdrückend!
366
00:16:53,583 --> 00:16:54,750
CC!
367
00:16:55,791 --> 00:16:58,166
[Bill] Das große Gespräch mit Yale
ist morgen. Nervös?
368
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
Sehr, sehr nervös.
369
00:16:59,375 --> 00:17:01,916
Ich hab Angst,
das könnte meine Glossophobie auslösen.
370
00:17:02,000 --> 00:17:05,208
Oh, ich wusste ja gar nicht,
dass du Platzangst hast, Junge.
371
00:17:05,291 --> 00:17:07,541
Das ist die Angst vor
Menschen zu reden, Dad.
372
00:17:07,625 --> 00:17:09,125
Richtig, richtig.
373
00:17:09,208 --> 00:17:11,958
Was, äh... Hey, weißt du was?
374
00:17:12,041 --> 00:17:15,500
Am besten stellst du dir vor,
es wäre unser Familien-Weihnachts-Video.
375
00:17:15,583 --> 00:17:17,875
Wenn du bei der Familie bist,
hast du nie solche Angst.
376
00:17:17,958 --> 00:17:21,125
Da warst du immer super!
Du liebst es, im Rampenlicht zu stehen!
377
00:17:21,208 --> 00:17:22,291
Ich weiß es! Ok?
378
00:17:23,625 --> 00:17:26,125
Aber das wirft schon eine Frage auf.
379
00:17:27,458 --> 00:17:29,541
Bist du echt bereit fürs College?
380
00:17:29,625 --> 00:17:32,041
Na ja, du bist erst ein Jahr
auf der High School.
381
00:17:32,125 --> 00:17:33,625
Du hast noch so viel vor dir.
382
00:17:33,708 --> 00:17:37,333
Ich weiß nur, ich würde alles tun,
um jetzt an deiner Stelle zu sein.
383
00:17:37,416 --> 00:17:38,875
Deswegen hast du einen Beruf,
384
00:17:38,958 --> 00:17:41,666
der dich zurück zur Quelle
deiner schönsten Erinnerungen führt.
385
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
[Pickle grummelt]
386
00:17:42,958 --> 00:17:43,791
Whoa.
387
00:17:45,250 --> 00:17:46,333
[imitiert Explosion]
388
00:17:46,416 --> 00:17:47,333
[Jess] Verzeihung.
389
00:17:49,000 --> 00:17:50,583
[seufzt] Na, das war ja spaßig.
390
00:17:50,666 --> 00:17:52,375
Mom denkt, ich hätte 'n leichtes Leben,
391
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
aber sie hat null Peilung,
wie es ist ich zu sein.
392
00:17:54,708 --> 00:17:55,791
Das geht mir auch so.
393
00:17:55,875 --> 00:17:59,250
Dad erwartet, dass ich eine so lustige
und unbekümmerte High School-Zeit habe,
394
00:17:59,333 --> 00:18:02,083
wie er hatte, aber das Problem ist,
dass ich nicht er bin.
395
00:18:02,166 --> 00:18:04,166
Was machten wir als Eltern nur falsch,
396
00:18:04,250 --> 00:18:06,916
dass unsere beiden Teenager
von Zuhause wegwollen?
397
00:18:07,000 --> 00:18:09,250
Bill, das könnte
unser letztes Weihnachten zusammen sein.
398
00:18:09,333 --> 00:18:11,250
Die Aufreihung geht gleich los. Komm.
399
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
[Frau] Nächste Gruppe, bitte.
400
00:18:13,458 --> 00:18:15,166
[geheimnisvolle Musik spielt]
401
00:18:17,208 --> 00:18:18,125
[Wyatt] Whoa!
402
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
Nimm Pickles!
403
00:18:22,375 --> 00:18:25,458
- [Frau] Vorsicht, Stufe.
- [Bill] Oh, ok.
404
00:18:25,541 --> 00:18:28,125
Langweilig!
Ich wollte echt nicht herkommen.
405
00:18:28,208 --> 00:18:29,833
Es geht hier aber nicht um dich.
406
00:18:29,916 --> 00:18:33,416
- Es geht um unsere Familie...
- [Wyatt] Mein weißer Wal. Unglaublich!
407
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Ja, Wyatt, ich fänd's echt toll...
408
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
Du weißt, deinem Bruder bedeutet
es viel und wir sind 'ne Familie!
409
00:18:38,291 --> 00:18:41,166
Es geht nie darum, was wir wollen,
immer nur darum, was du willst!
410
00:18:41,250 --> 00:18:43,875
- Du stehst auf, trinkst...
- Ich wünschte, du könntest mal ich sein.
411
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
Könntest du mal einen Tag lang ich sein.
Du hältst nicht bis Mittag durch.
412
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Du ahnst nie,
wie viel Mühe ich in alles stecke.
413
00:18:49,416 --> 00:18:50,750
Ich hab auch noch meine Arbeit.
414
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
- ...was in dir vorgeht.
- Könntest du nur mal ich sein.
415
00:18:53,458 --> 00:18:54,958
Hey, ich war auch mal jung!
416
00:18:55,041 --> 00:18:57,625
- Wann? Vor 10.000 Jahren?
- Klar würde ich gern du sein.
417
00:18:57,708 --> 00:19:01,125
Ich würde dafür töten, Dutzende Donuts
futtern zu können, ohne zuzunehmen.
418
00:19:01,208 --> 00:19:02,791
Bill, ich will ein Foto machen.
419
00:19:02,875 --> 00:19:04,166
- Ja, ok.
- Gut. Foto.
420
00:19:04,250 --> 00:19:05,125
[Bill] Ok.
421
00:19:07,125 --> 00:19:09,375
- Was?
- Machen Sie ein Foto von meiner Familie?
422
00:19:09,458 --> 00:19:11,083
Oh, es wär mir ein Vergnügen. Ja.
423
00:19:11,166 --> 00:19:14,291
- CC, gibst du ihr das? Mit Lächeln.
- Wehe du postest das irgendwo.
424
00:19:14,375 --> 00:19:16,291
Lieber trink ich meine eigene Kotze.
425
00:19:16,375 --> 00:19:18,875
Danke.
Sie folgen einfach meinen Anweisungen.
426
00:19:18,958 --> 00:19:21,541
Raufgehen. Keine Grimassen schneiden!
Hopp, hopp.
427
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Du etwas nach rechts,
Sie etwas nach links. Gut. Gut.
428
00:19:24,875 --> 00:19:26,500
Ok. Papa, einziehen.
429
00:19:26,583 --> 00:19:29,500
Na ja, Ihr Bauch, er ist...
Halten Sie den Hund davor.
430
00:19:29,583 --> 00:19:34,958
- Ist gut.
- Und jetzt sagen alle: Frohe Weihnachten!
431
00:19:35,041 --> 00:19:37,250
[alle] Frohe Weihnachten!
432
00:19:37,958 --> 00:19:39,375
[dramatische Musik spielt]
433
00:19:52,000 --> 00:19:53,958
[Jess schreit]
434
00:19:55,625 --> 00:19:56,583
[Bill stöhnt]
435
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
[Wyatt] Mom!
436
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
[Jess] Miles!
437
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
Pass auf!
438
00:20:07,041 --> 00:20:09,083
[sanfte, geheimnisvolle Musik spielt]
439
00:20:14,958 --> 00:20:15,875
Das war ja irre!
440
00:20:16,875 --> 00:20:18,750
[Bill] Walkers, ist alles in Ordnung?
441
00:20:18,833 --> 00:20:20,833
[CC] Machten wir grad das Teleskop kaputt?
442
00:20:20,916 --> 00:20:22,541
[Jess] Ist alles in Ordnung, CC?
443
00:20:22,625 --> 00:20:24,000
[CC] Das ist so peinlich.
444
00:20:24,083 --> 00:20:26,125
[reden weiter durcheinander]
445
00:20:33,791 --> 00:20:35,666
[Strom brummt]
446
00:20:41,291 --> 00:20:42,416
[Äste rascheln]
447
00:20:46,666 --> 00:20:47,666
[Musik bricht ab]
448
00:20:49,333 --> 00:20:50,875
[Atemgerät surrt]
449
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
[Jess schnarcht]
450
00:20:54,458 --> 00:20:55,375
Wyatt!
451
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
Pickles!
452
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Pickles, sei...
453
00:21:05,500 --> 00:21:06,375
[stöhnt]
454
00:21:06,875 --> 00:21:08,916
[schreckt auf]
455
00:21:10,208 --> 00:21:11,958
[keucht]
456
00:21:16,583 --> 00:21:18,958
- Wie kamst du am Sicherheitssystem vorbei?
- Was?
457
00:21:19,458 --> 00:21:21,916
- Was machst du in meinem Bett?
- Du bist in meinem.
458
00:21:22,708 --> 00:21:23,541
Moment!
459
00:21:24,333 --> 00:21:27,041
- Wieso bin ich in deinem Bett, Mom?
- Wieso bin ich in deinem Bett, Dad?
460
00:21:30,166 --> 00:21:32,625
- Wieso nennst du mich Dad, Mom?
- Wieso nennst du mich Mom, Dad?
461
00:21:32,708 --> 00:21:34,583
- Weil du Mom bist, Mom!
- Weil du Dad bist, Dad!
462
00:21:34,666 --> 00:21:37,875
- Nenn mich nicht Dad, ich bin nicht Dad.
- Nenn mich nicht Mom, ich bin nicht Mom.
463
00:21:37,958 --> 00:21:38,875
[streiten weiter]
464
00:21:38,958 --> 00:21:41,875
Oh, was ist denn das für ein Geschrei?
465
00:21:42,375 --> 00:21:45,750
- Bill? Bill, sagst du bitte den... [schreit]
- [Poltern]
466
00:21:46,291 --> 00:21:47,333
[stöhnt]
467
00:21:47,416 --> 00:21:49,500
- [geheimnisvolle Musik spielt wieder]
- [keucht]
468
00:21:53,291 --> 00:21:56,416
Oh, Mann! CC, ich hab dir gesagt,
du sollst die Bälle wegräumen!
469
00:22:11,708 --> 00:22:14,208
Entweder gibt's echt 'n Multiversum,
und wir sind durch
470
00:22:14,291 --> 00:22:17,125
eine Unterverzweigungsmembran
einer Einstein-Rosen-Brücke
471
00:22:17,208 --> 00:22:18,958
in eine parallele Realität gelangt...
472
00:22:19,041 --> 00:22:21,583
- Du klingst nicht wie Dad, Dad.
- ...oder wir sind eingeschlafen.
473
00:22:21,666 --> 00:22:24,708
[lacht] Und das ist nur ein Traum.
Wir müssen nur aufwachen.
474
00:22:24,791 --> 00:22:25,958
Los, schlag mich!
475
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Ph. Gern.
476
00:22:27,708 --> 00:22:29,416
- Meine Fresse!
- Oh.
477
00:22:29,500 --> 00:22:31,041
- Whoo!
- Tut mir echt leid, Dad.
478
00:22:31,791 --> 00:22:32,833
[schreit auf]
479
00:22:32,916 --> 00:22:34,500
- Was ist hier los?
- Das bin ich.
480
00:22:36,416 --> 00:22:37,458
CC?
481
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Mom?
482
00:22:40,083 --> 00:22:41,958
Uh... Was?
483
00:22:42,041 --> 00:22:43,333
Mi familia!
484
00:22:43,416 --> 00:22:45,916
Ha! Was für 'n Abend!
Ich merk, dass ich alt werde,
485
00:22:46,000 --> 00:22:50,250
wenn ich ein Glas vino trinke
und dann in Wy-Wys Bettibett aufwache. Ha!
486
00:22:51,833 --> 00:22:53,166
Irgendwas stimmt hier nicht.
487
00:23:01,583 --> 00:23:02,416
CC?
488
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
Mom?
489
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
Wyatt?
490
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Dad?
491
00:23:09,916 --> 00:23:11,041
[alle schreien]
492
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- [Wyatt] CC, was rausgefunden?
- Äh, nein.
493
00:23:16,083 --> 00:23:18,208
Das hier ist
eine absolut einzigartige Situation,
494
00:23:18,291 --> 00:23:20,166
wie sie wirklich
noch niemals passiert ist.
495
00:23:20,250 --> 00:23:23,083
Oder? Kein Kind ist jemals
einfach groß aufgewacht.
496
00:23:23,166 --> 00:23:26,166
- Ja, das ist echt freaky.
- Das sagst du mir. Ich bin wieder 17.
497
00:23:26,250 --> 00:23:27,333
Und ich 30 über Nacht.
498
00:23:27,416 --> 00:23:29,500
Hey, auf jeden Fall
können wir nicht so rausgehen.
499
00:23:29,583 --> 00:23:32,833
Also schlag ich vor, wir gehen nach oben,
hören Nirvana und chillen, ok?
500
00:23:32,916 --> 00:23:35,541
Oh nein, ich hab heute
Vormittag meinen Molson-Pitch.
501
00:23:35,625 --> 00:23:39,125
Wenn ich da nicht auftauche,
kann ich es vergessen Kompagnon zu werden.
502
00:23:39,208 --> 00:23:41,125
Ooooh, mein Yale-Gespräch!
503
00:23:41,208 --> 00:23:42,083
[Jess keucht]
504
00:23:42,166 --> 00:23:44,375
Ich darf
die Dad or Alive-Probe nicht verpassen.
505
00:23:44,458 --> 00:23:49,291
Du spielst auf keinen Fall mein Spiel!
Und außerdem spiele ich nicht so!
506
00:23:49,375 --> 00:23:50,416
[seufzt] Oh Gott!
507
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Das glaubt uns keiner!
508
00:23:53,583 --> 00:23:57,000
Als die Planeten in einer Reihe standen,
da war so ein krasser Blitz.
509
00:23:57,083 --> 00:23:58,583
Das muss der Auslöser gewesen sein.
510
00:23:58,666 --> 00:24:00,958
Und in dem Moment, als du es dir ansehen...
511
00:24:01,041 --> 00:24:04,166
Meintest du: "Du hast keine Ahnung,
wie schwierig mein Leben ist.
512
00:24:04,250 --> 00:24:05,916
Ich wäre liebend gern du"?
513
00:24:06,666 --> 00:24:07,708
[keucht]
514
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
Und dann sagtest du:
515
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
Du wirst nie wissen,
wie es ist, ich zu sein.
516
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
Wir müssen zum Teleskop und
uns wieder zurücktauschen.
517
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Was ist denn mit Pickles los?
518
00:24:15,125 --> 00:24:16,916
[magische Musik spielt]
519
00:24:17,541 --> 00:24:18,375
[Pickles knurrt]
520
00:24:18,916 --> 00:24:21,041
[Fiepen]
521
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
Was ist mit Miles los?
522
00:24:24,208 --> 00:24:25,333
[Miles hechelt]
523
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Miles ist Pickles.
524
00:24:27,208 --> 00:24:28,791
Oh nein! Pickles ist Miles.
525
00:24:28,875 --> 00:24:30,166
- [alle] Oh!
- Los, schnell!
526
00:24:30,250 --> 00:24:31,125
[Bill] Pickles!
527
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
[Jess] Pickles.
528
00:24:35,791 --> 00:24:36,875
[Bill] Whoa!
529
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Miles!
530
00:24:38,166 --> 00:24:39,666
Los, los!
531
00:24:40,541 --> 00:24:43,208
["Carmina Burana:
Fortuna Imperatrix Mundi" ertönt]
532
00:25:01,291 --> 00:25:02,625
Ich hab 'n bisschen Pipi gemacht.
533
00:25:02,708 --> 00:25:05,833
Eine der Freuden des Kinderkriegens.
Dafür kannst du dir selbst danken.
534
00:25:05,916 --> 00:25:07,666
Wow! Ich fühl mich wie Spider-Man!
535
00:25:09,916 --> 00:25:12,375
- Wo ist Wyatt?
- Krämpfe, Krämpfe!
536
00:25:12,458 --> 00:25:14,375
Au! Ah, oh.
537
00:25:15,541 --> 00:25:19,458
Ich hab den Quadri gezerrt!
Ich hab mir beide Quadris gezerrt! Au!
538
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
[Musik ertönt weiter]
539
00:25:24,250 --> 00:25:25,875
[Jess] Pickles! Komm zurück!
540
00:25:26,416 --> 00:25:27,541
[schreit] Ah!
541
00:25:27,625 --> 00:25:28,541
Pickles! Miles!
542
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
Pickles! Nein!
543
00:25:32,541 --> 00:25:35,500
[CC] Oh mein Gott!
Danke, Rolf! Vielen Dank!
544
00:25:35,583 --> 00:25:36,458
[alle seufzen]
545
00:25:36,541 --> 00:25:38,583
- Sie sind ein aufmerksamer Nachbar!
- Halt, halt.
546
00:25:38,666 --> 00:25:41,208
Danke, dass Sie mein Baby retteten,
ich meine, meinen Hund.
547
00:25:41,291 --> 00:25:43,750
Geben Sie her. Geben Sie mir mein Kind!
548
00:25:43,833 --> 00:25:46,125
- Lassen Sie ihn...
- Wissen Sie, er...
549
00:25:46,208 --> 00:25:47,833
- Lassen Sie ihn los.
- Ok.
550
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
Oh mein Gott. Danke, Rolf.
551
00:25:49,333 --> 00:25:51,250
Vielleicht in Zukunft eine Leine
und ein Bad?
552
00:25:51,333 --> 00:25:54,833
- [CC] Oh mein drtittgeborenes Kind. Was...
- Er ist ein besonderer Hund.
553
00:25:54,916 --> 00:25:55,750
[Rolf] Ja, ja.
554
00:25:55,833 --> 00:25:57,833
Geht's dir gut? Bist du da drin?
555
00:25:57,916 --> 00:26:02,041
Und, Jess, wenn es Ihnen nichts ausmacht,
würde ich den Hund liebend gern erziehen.
556
00:26:02,125 --> 00:26:06,125
Ihr Hund braucht die Energie eines Alphas.
Die, ähm...
557
00:26:08,375 --> 00:26:09,791
Bill nicht besitzt.
558
00:26:09,875 --> 00:26:11,541
- Was?
- Disziplin.
559
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
[Hund knurrt]
560
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Chaos.
561
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
- Ok. Danke Rolf, ich merk's mir.
- Ja.
562
00:26:17,541 --> 00:26:21,041
- Vielen Dank. Schönen Tag noch.
- Ihnen auch einen schönen Tag, Walkers.
563
00:26:21,125 --> 00:26:22,625
Und eine Leine und ein Bad.
564
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Oh, man sieht ja gar keine Poren mehr!
565
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
[Jess] Au, Mom!
566
00:26:29,208 --> 00:26:31,666
Ah, es tut weh, du zu sein. Wow.
567
00:26:31,750 --> 00:26:34,208
Mom, guck dir mal deine Kiste an.
568
00:26:34,291 --> 00:26:36,375
Dass du so einen fetten Hintern hast...
569
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
Also wirklich!
570
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
[geheimnisvolle Musik spielt]
571
00:26:39,333 --> 00:26:41,750
CC Walker! Du hast ein Tattoo?
572
00:26:41,833 --> 00:26:44,625
[Jess] Wenigstens ist es
eine süße kleine Eule, oder?
573
00:26:53,291 --> 00:26:55,125
Aber das hier müssen wir verdecken.
574
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Übers ganze Gesicht gleichmäßig verteilen.
575
00:26:59,208 --> 00:27:00,041
Ok.
576
00:27:00,125 --> 00:27:01,458
- Ist das...
- Das, ja, Wyatt!
577
00:27:01,541 --> 00:27:02,750
- Wirklich?
- Das ist prima.
578
00:27:02,833 --> 00:27:06,208
Ok, Dad. Warum juckt es mich so?
Als ob ich überall... Was ist...
579
00:27:07,458 --> 00:27:09,208
[stöhnt und seufzt]
580
00:27:09,291 --> 00:27:11,750
Oh! Dad, deine Brustwarzen sind so haarig!
581
00:27:11,833 --> 00:27:13,458
Hör auf. Das ist doch völlig...
582
00:27:13,541 --> 00:27:16,041
Kein einziges Mädchen
wird je so was daten wollen.
583
00:27:17,083 --> 00:27:18,625
[stöhnt] Würg!
584
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
Oh, auf gar keinen Fall, CC.
585
00:27:22,750 --> 00:27:26,000
- Das kannst du nicht zur Schule anziehen!
- Willst du so zu meiner Arbeit?
586
00:27:26,083 --> 00:27:28,583
- Wie ein Anzieh-Püppchen!
- Sind die Shorts von deinem Vater?
587
00:27:28,666 --> 00:27:31,625
- Machst du einen auf Nancy Pelosi?
- Du hast Farbe auf deiner Jacke!
588
00:27:31,708 --> 00:27:34,666
Du bist eine Künstlerin.
Du solltest dich wie eine anziehen dürfen!
589
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
So nehmen die mich nie als Kompagnon,
wenn ich aussehe wie 'n Teenie
590
00:27:37,750 --> 00:27:39,916
Ja, immer schön
vor dem Patriarchat buckeln.
591
00:27:40,000 --> 00:27:42,208
Sich so anziehen,
wie es den Männern gefällt.
592
00:27:42,291 --> 00:27:43,541
Ach, du und deine Ideale.
593
00:27:43,625 --> 00:27:46,291
Ich verrat dir was,
Rechnungen kannst du damit nicht bezahlen.
594
00:27:46,375 --> 00:27:48,666
- Hast du meine Augenbrauen gezupft?
- Nein.
595
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Ja.
596
00:27:50,916 --> 00:27:53,583
Hey, ich glaub, wir sind uns beide einig,
597
00:27:53,666 --> 00:27:56,208
dass wir uns heute nicht
das Leben versauen wollen.
598
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
Na dann viel Glück.
599
00:27:57,458 --> 00:27:59,833
Zu Hause kannst du gern
dieses alberne Outfit anziehen,
600
00:27:59,916 --> 00:28:02,125
aber bitte nicht für meinen Pitch.
Das geht nicht.
601
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
- Ok. Abgemacht.
- Ok. Abgemacht.
602
00:28:04,791 --> 00:28:07,166
Aber dann entspieße deinen Look,
ja, weil so...
603
00:28:07,250 --> 00:28:08,333
Komm mir nicht damit.
604
00:28:08,416 --> 00:28:09,291
Ok, Walkers.
605
00:28:09,375 --> 00:28:12,875
Nichts wie zurück zum Teleskop,
um alles wieder rückgängig zu machen.
606
00:28:15,125 --> 00:28:16,375
Was hast du vor?
607
00:28:16,458 --> 00:28:17,708
Hm, ich werd fahren?
608
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
Nein, wirst du nicht.
Du siehst aus wie sechs.
609
00:28:21,125 --> 00:28:22,500
Was sollen wir dann machen?
610
00:28:23,625 --> 00:28:25,250
[Pickles knurrt]
611
00:28:26,208 --> 00:28:28,041
- [gurrt]
- Äh, was?
612
00:28:29,166 --> 00:28:31,250
["Christmas Wrapping"
von The Waitresses spielt]
613
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
Whoa, whoa!
Tut mir leid, aber wir haben geschlossen.
614
00:28:50,750 --> 00:28:54,166
Gestern hat eine tollpatschige Familie
das Teleskop umgeschmissen.
615
00:28:54,250 --> 00:28:57,375
Natürlich waren die weiß,
Schwarze machen solche Probleme nicht.
616
00:28:57,458 --> 00:28:59,041
Sie können es doch reparieren?
617
00:28:59,125 --> 00:29:01,708
Können wir das reparieren?
Hier steht Wartung, oder?
618
00:29:01,791 --> 00:29:05,458
- Ok, wie lange wird das dauern?
- Na ja, vier bis fünf Arbeitsstunden?
619
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- Ok!
- Ja, ok.
620
00:29:07,000 --> 00:29:09,541
Ich würd sagen, 'ne Woche.
Vielleicht anderthalb.
621
00:29:09,625 --> 00:29:12,208
Äh, wie jetzt? Ah, heißt das.
622
00:29:12,291 --> 00:29:14,916
- Leute, ich mach das, keine Sorge.
- [Handwerker] Gut.
623
00:29:15,000 --> 00:29:18,125
Sir, bringen Sie das Ding
bis heute Abend wieder in Ordnung,
624
00:29:18,208 --> 00:29:19,916
dann wird es sich für Sie lohnen.
625
00:29:20,541 --> 00:29:23,333
Von wie viel Schotter reden wir hier,
du kleiner Fuchs?
626
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
Sagt mal, haben wir irgendwo Schotter?
627
00:29:27,125 --> 00:29:28,541
- Nein, keinen Schotter.
- Nein.
628
00:29:28,625 --> 00:29:29,875
- Kies?
- Warum will er Schotter?
629
00:29:29,958 --> 00:29:31,750
Das ist Slang, Schätzchen.
630
00:29:32,375 --> 00:29:35,458
- Nehmen Sie auch Scheine?
- Ob wir auch Scheine nehmen?
631
00:29:35,541 --> 00:29:37,750
- Aber ja, na klar doch!
- Ja? Super, toll!
632
00:29:37,833 --> 00:29:41,500
Bis heute Abend läuft es wieder.
Wir ziehen das ohne Pause durch.
633
00:29:41,583 --> 00:29:42,625
Gehen wir was Essen.
634
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
- Super. ja!
- Ok, ok.
635
00:29:46,250 --> 00:29:47,541
[CC] Danke für Ihre Hilfe, Rolf.
636
00:29:47,625 --> 00:29:49,958
Unsere Familie hat
einen aufregenden Tag vor sich.
637
00:29:50,041 --> 00:29:51,583
Machen Sie sich keine Sorgen.
638
00:29:51,666 --> 00:29:54,458
Ihr Welpe und Ihr Baby
befinden sich in besten Händen.
639
00:29:55,666 --> 00:29:58,416
Hatten Sie schon jemals
mit einem Baby zu tun, Rolf?
640
00:29:58,500 --> 00:29:59,583
Aber natürlich.
641
00:29:59,666 --> 00:30:02,666
Ich war ja selbst mal ein Baby, huh?
Ok, dann mal los, Jungs.
642
00:30:02,750 --> 00:30:03,625
[seufzt]
643
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
[magische Musik spielt]
644
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Wie Sie sehen, habe ich das Bettchen
für Babys Nickerchen bereits gemacht.
645
00:30:16,708 --> 00:30:18,083
Auf Wiedersehen. Tschüssi.
646
00:30:18,625 --> 00:30:19,583
[Musik verklingt]
647
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
[geheimnisvolle Musik spielt]
648
00:30:26,208 --> 00:30:27,041
Ok.
649
00:30:33,041 --> 00:30:36,250
Oh Gott, dieser Rock ist so eng
und kratzig. So was ziehst du an?
650
00:30:36,333 --> 00:30:38,958
Das ist ja,
als wäre ich in Glaswolle eingeschweißt.
651
00:30:39,041 --> 00:30:42,583
Nicht daran rumzuppeln. Sieh mich an.
Konzentration! Wir schaffen das.
652
00:30:42,666 --> 00:30:44,625
Du siehst aus wie ich, du klingst wie ich.
653
00:30:44,708 --> 00:30:46,791
- Du verhältst dich wie...
- [rülpst]
654
00:30:46,875 --> 00:30:47,708
[atmet aus]
655
00:30:47,791 --> 00:30:49,500
Oh, CC. Was hast du gegessen?
656
00:30:49,583 --> 00:30:52,125
Sorry, ich hab grad
'n Iso-Drink runtergespült.
657
00:30:52,208 --> 00:30:53,125
[rülpst]
658
00:30:53,916 --> 00:30:55,625
Zieh einfach die Schuhe an.
659
00:30:56,375 --> 00:30:57,791
- [CC] Au.
- Tu, was ich sage.
660
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
- Wir kriegen das hin.
- Ja.
661
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Oh, ok, das ist Gus. Bitte sag hallo.
662
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Hallo, Gus!
663
00:31:03,208 --> 00:31:04,875
[Englisch] ♪ Ich bin nur ein Bachelor! ♪
664
00:31:04,958 --> 00:31:06,000
[intoniert]
665
00:31:06,083 --> 00:31:07,833
♪ Ich such 'ne Partnerin ♪
666
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
[intoniert]
667
00:31:08,916 --> 00:31:13,666
♪ Eine echte Bikerin
Die nicht gleich runterfällt ♪
668
00:31:17,791 --> 00:31:19,583
["Pony" von Ginuwine ertönt]
669
00:31:19,666 --> 00:31:21,750
- Ok!
- Nein, nicht. Mom! Mom!
670
00:31:21,833 --> 00:31:23,458
So was machen wir nicht! Danke, Gus.
671
00:31:23,541 --> 00:31:25,916
- Bis dann, das ist Pony von Ginuwine.
- Danke.
672
00:31:26,791 --> 00:31:27,750
Wo ist dein Wagen?
673
00:31:27,833 --> 00:31:29,875
[geheimnisvolle Musik spielt]
674
00:31:30,458 --> 00:31:33,291
[räuspert sich]
Ok, wir schaffen das. Sei einfach...
675
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
[Jess schreit, stöhnt]
676
00:31:35,916 --> 00:31:37,083
[schreit auf]
677
00:31:38,333 --> 00:31:39,250
Oh!
678
00:31:40,541 --> 00:31:43,041
Schatz! Komm schon. [stöhnt]
679
00:31:43,708 --> 00:31:46,291
Schüttel es einfach ab.
Dir ist nichts passiert.
680
00:31:46,375 --> 00:31:47,791
Schüttel es einfach ab.
681
00:31:48,625 --> 00:31:51,291
- Oh mein Gott, CC! Was machst du hier?
- Hey!
682
00:31:51,375 --> 00:31:52,500
[lacht]
683
00:31:54,625 --> 00:31:57,708
- Ist das ein neues Spiel?
- Das ist Kara. Gib ihr die Tasche.
684
00:31:57,791 --> 00:31:59,500
- Entschuldige bitte, Karrie...
- Kara.
685
00:31:59,583 --> 00:32:02,041
Kara, sorry. Ich steh etwas neben mir. Ich
686
00:32:02,708 --> 00:32:04,875
hab gestern
etwas zu tief ins Glas geschaut.
687
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
- Ja, Glückwunsch, Süße!
- [CC] Komm schon.
688
00:32:07,083 --> 00:32:08,541
[schreit auf]
689
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
- Es ist schrecklich, oder?
- Ja.
690
00:32:11,333 --> 00:32:15,333
Nein, ich muss das nur ausdrücken.
Einfach fest drücken...
691
00:32:16,333 --> 00:32:18,208
- Oh nein, nein!
- Lass mich kurz...
692
00:32:18,291 --> 00:32:19,958
So entzündet sich das doch nur.
693
00:32:20,041 --> 00:32:21,750
[Glen] Na, wen haben wir denn da?
694
00:32:21,833 --> 00:32:23,000
[brummt]
695
00:32:23,625 --> 00:32:25,625
- Oh, oh!
- [alle raunen]
696
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
- Das zwiebelt.
- Tut mir leid.
697
00:32:28,250 --> 00:32:29,916
- Das kannst du nicht machen
- Doch.
698
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
Wenn er so was macht, wird er getreten.
699
00:32:31,833 --> 00:32:32,666
[keucht]
700
00:32:32,750 --> 00:32:36,125
Oh, Jess! Jess! Großer Tag, Jess.
Es warten schon alle.
701
00:32:36,208 --> 00:32:37,833
Enttäuschen Sie uns nicht.
702
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
Ja, ich werd... sie wird gleich da sein!
703
00:32:41,666 --> 00:32:42,500
Sehr gut.
704
00:32:43,083 --> 00:32:45,750
- Wer ist dieses Wesen?
- Oh, ich bin ihre Tochter, CC.
705
00:32:45,833 --> 00:32:47,458
Oh, ich seh die Ähnlichkeit.
706
00:32:47,541 --> 00:32:49,791
Du hast auch so 'ne supergroße Nase.
707
00:32:49,875 --> 00:32:52,958
- Oh, ich fass es nicht. Dieses Ekel.
- Sahst du seinen Kolben?
708
00:32:53,041 --> 00:32:55,000
Wir brauchen nur kurz zur Vorbereitung.
709
00:32:55,083 --> 00:32:57,333
Wie konnten wir glauben,
dass wir das hinkriegen?
710
00:32:57,416 --> 00:33:00,833
- Was ist mit "Miss Ich schaff das"?
- Sie fiel die Treppe runter, Mom!
711
00:33:00,916 --> 00:33:02,458
Wa... warte einen Moment!
712
00:33:02,541 --> 00:33:04,416
Ich bin nervös. Ich brauch Schokolade.
713
00:33:05,000 --> 00:33:07,250
- Oh? Ja.
- Schokolade. Ich brauch Schokolade.
714
00:33:07,333 --> 00:33:10,125
Ok. Karten. [seufzt] Ok.
715
00:33:11,000 --> 00:33:11,833
Oh!
716
00:33:18,833 --> 00:33:19,750
Oh ja!
717
00:33:20,750 --> 00:33:22,500
[schlingt und schmatzt]
718
00:33:30,041 --> 00:33:31,458
[stöhnt] So lecker!
719
00:33:31,541 --> 00:33:33,166
Das ist kalt, kalt, kalt.
720
00:33:34,583 --> 00:33:36,625
Ok! CC, sieh mich an!
721
00:33:36,708 --> 00:33:39,208
Die gesamte Präsentation
steht auf diesen Notizkärtchen.
722
00:33:39,291 --> 00:33:40,916
Du musst sie einfach nur vorlesen.
723
00:33:41,000 --> 00:33:42,791
Ich hab keinen Schimmer von Architektur.
724
00:33:42,875 --> 00:33:45,708
Wir sind Walkers
und Walkers geben niemals auf.
725
00:33:45,791 --> 00:33:48,583
Falsch Wir machen ständig Filme aus,
bevor sie vorbei sind.
726
00:33:48,666 --> 00:33:51,125
Du musst nichts weiter tun,
als eins, zwei, drei,
727
00:33:51,208 --> 00:33:55,125
in dieses Meeting zu gehen
und die hier laut vorzulesen.
728
00:33:56,000 --> 00:33:57,875
[beide] Du musst jetzt ein Boss sein. Aha!
729
00:33:57,958 --> 00:33:59,416
Du musst jetzt ein Boss sein.
730
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Du musst jetzt ein Boss sein.
731
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
Du musst jetzt ein Boss sein! Los!
732
00:34:04,458 --> 00:34:07,625
Whoa, whoa, whoa! Du kannst
nicht einfach den Flur runtergehen.
733
00:34:07,708 --> 00:34:10,291
Kopf nach unten,
nimm keinen Augenkontakt auf.
734
00:34:10,375 --> 00:34:11,416
- Mit niemandem!
- Was?
735
00:34:11,500 --> 00:34:14,125
- Also, du hast 'n Spießrutenlauf vor dir.
- Einen was?
736
00:34:14,208 --> 00:34:17,500
Entscheidend ist, dass du nirgendwo
kürzer als vier Sekunden stehen bleibst
737
00:34:17,583 --> 00:34:18,791
oder länger als sieben!
738
00:34:18,875 --> 00:34:20,958
Hey! Gut. Yo, Ruggles! Was geht ab, Mann?
739
00:34:21,041 --> 00:34:22,958
Geiles Spiel letzten Freitag! Echt!
740
00:34:23,041 --> 00:34:25,541
- Du sahst wie Aaron Donald aus!
- Hey, danke, Bro!
741
00:34:25,625 --> 00:34:28,708
- Ich hab mir echt den Arsch abgefroren.
- Oh, Alter, auf jeden!
742
00:34:29,791 --> 00:34:31,083
Wa...
743
00:34:31,166 --> 00:34:33,250
- Hey, geht's noch?
- Was ist? Was? Was?
744
00:34:33,333 --> 00:34:35,833
- Was machst du denn da?
- Ich hab Neuigkeiten für dich.
745
00:34:35,916 --> 00:34:38,291
Dein Dad ist voll der Toast
und High School die Marmelade.
746
00:34:38,375 --> 00:34:40,375
Essens-Metaphern
haben hier nichts verloren, Dad.
747
00:34:40,458 --> 00:34:42,458
- Hier geht's um Leben und Tod!
- Na klar.
748
00:34:42,541 --> 00:34:45,291
- [jazzige Musik spielt]
- Was geht ab, Ladys? Alles easy?
749
00:34:45,375 --> 00:34:47,000
[alle Chearleader] Hey!
750
00:34:47,583 --> 00:34:49,125
[alle rufen] Hey, hey!
751
00:34:49,208 --> 00:34:51,666
[johlen und lachen]
752
00:34:51,750 --> 00:34:53,125
Hey, Digga.
753
00:34:53,208 --> 00:34:57,291
Yo, Mann, was geht? Was geht ab, Alter?
Hey. Gib ab, gib ab. Oh ja!
754
00:34:57,375 --> 00:34:58,208
Na klar...
755
00:34:59,416 --> 00:35:00,625
Drei. Drei Punkte!
756
00:35:01,875 --> 00:35:03,041
[Musik endet]
757
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Ok.
758
00:35:04,791 --> 00:35:05,875
[Bellen]
759
00:35:06,666 --> 00:35:08,416
Ho, hey, was? Nein.
760
00:35:08,500 --> 00:35:11,166
Du isst bitte keinen Abfall,
davon wird man krank.
761
00:35:11,250 --> 00:35:14,625
Nein, hey. Lass das.
Das ist das Wasser für das Hündchen.
762
00:35:14,708 --> 00:35:18,375
Nicht das Hunde-Wasser.
Nein, nein, nein, nein, nein! Nein, nein...
763
00:35:19,250 --> 00:35:20,833
[Plätschern]
764
00:35:22,958 --> 00:35:24,000
[Miles knurrt]
765
00:35:26,583 --> 00:35:28,291
Ich lass dir deine Intimsphäre.
766
00:35:29,291 --> 00:35:31,083
[weiter Plätschern]
767
00:35:35,625 --> 00:35:38,041
- Wenn Sie wollen, könnte ich übernehmen.
- Nur zu.
768
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
- So kann's nicht weitergehen.
- Oh, da ist sie ja.
769
00:35:40,291 --> 00:35:42,416
- Genau nicht zur richtigen Zeit.
- [lacht]
770
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
[Hanes] Ja. Na, schön.
771
00:35:44,250 --> 00:35:47,708
Peter, ich möchte Ihnen danken
und allen von der Molson Group,
772
00:35:47,791 --> 00:35:49,958
dass Sie sich heute
die Zeit für uns nehmen.
773
00:35:50,041 --> 00:35:51,583
- Anfangen!
- Sehr schön.
774
00:35:51,666 --> 00:35:52,791
- Ähm...
- Sehr schön.
775
00:35:52,875 --> 00:35:56,583
Unsere Projektleiterin
und absoluter Superstar, Jess Walker,
776
00:35:56,666 --> 00:35:58,666
führt uns jetzt durch die Präsentation.
777
00:35:58,750 --> 00:35:59,583
Jess?
778
00:35:59,666 --> 00:36:01,083
- [Applaus]
- Wir sind soweit.
779
00:36:01,166 --> 00:36:02,625
- [Jubel]
- [Kara] Na los, Jess.
780
00:36:02,708 --> 00:36:04,375
Das wird Ihnen gefallen.
781
00:36:07,625 --> 00:36:09,416
- [atmet kräfig aus]
- [Jess] Ähm...
782
00:36:13,625 --> 00:36:15,375
Danke, dass Sie heute hier sind.
783
00:36:15,458 --> 00:36:17,083
- [Molson] Ja.
- Ich fang dann an.
784
00:36:18,583 --> 00:36:21,166
Erstens möchte ich Ihnen danken,
dass Sie heute hergekommen sind.
785
00:36:21,750 --> 00:36:24,083
Zweitens möcht ich gern
über diese Firma reden,
786
00:36:24,166 --> 00:36:27,833
denn hier bei dieser Firma
wollen wir die Erwartungen übertreffen.
787
00:36:27,916 --> 00:36:28,833
[flüstert] Leiser.
788
00:36:28,916 --> 00:36:33,750
Wir wollen Schönheit kombinieren
mit Funktionalität und Innovation.
789
00:36:34,583 --> 00:36:37,500
Bei dieser Firma haben wir, ähm...
790
00:36:37,583 --> 00:36:39,791
[leise] keine Erfahrung mit Bauwerken, oder...
791
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- Ist was mit ihr?
- Alles bestens.
792
00:36:41,666 --> 00:36:45,083
Ok, bei dieser Firma hier, bei Atlas,
hier bei Atlas, haben wir Erf...
793
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
[räuspert sich] Die Karten.
794
00:36:46,958 --> 00:36:48,291
[Magen rumort]
795
00:36:48,375 --> 00:36:51,041
- Ah... Ja, nur meine Augen versagen.
- Die Brille!
796
00:36:51,125 --> 00:36:52,958
[Jess] Ok. [schnauft laut]
797
00:36:55,791 --> 00:36:57,250
Ok. Oh!
798
00:36:57,333 --> 00:36:59,083
- Oh!
- [Frau] Das darf nicht wahr sein!
799
00:36:59,166 --> 00:37:01,833
[Jess] Sekunde. Sekunde.
Nichts passiert. Keine Panik.
800
00:37:01,916 --> 00:37:03,958
Nur einen Moment. Ok, ich hab's gleich.
801
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
Weißt du was, Jess?
Wie wär's, wenn ich übernehme?
802
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
Nein!
803
00:37:08,375 --> 00:37:09,291
[Steve] Wie bitte?
804
00:37:10,291 --> 00:37:11,791
Echt jetzt? Ähm...
805
00:37:12,791 --> 00:37:14,958
- Tschuldigung. Also.
- Was ist hier los?
806
00:37:15,041 --> 00:37:17,833
Ich rede jetzt über das Gebäude selbst.
807
00:37:18,375 --> 00:37:20,500
- Das ist das Wichtigste.
- Ja.
808
00:37:20,583 --> 00:37:21,916
- Deswegen sind wir hier.
- Ja.
809
00:37:22,000 --> 00:37:24,625
Und zwar ist da ein Dach
und da sind Mauern.
810
00:37:24,708 --> 00:37:26,125
[Magen rumort weiter]
811
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Da ist eine Kirche.
812
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
Von oben kommt Geläute.
813
00:37:31,750 --> 00:37:33,041
Öffne das Torchen,
814
00:37:33,708 --> 00:37:35,125
drin sind 'ne Menge Leute.
815
00:37:37,083 --> 00:37:40,416
- [Mann] Das ist doch alles dummes Zeug.
- [lacht gackernd]
816
00:37:40,500 --> 00:37:42,416
[alle lachen]
817
00:37:49,458 --> 00:37:51,750
Wissen Sie was?
Sie haben Glück, ich muss sagen,
818
00:37:51,833 --> 00:37:54,375
ich lache genauso gern wie jeder andere.
[lacht]
819
00:37:54,458 --> 00:37:56,166
- Wirklich?
- Nein, eigentlich nicht.
820
00:37:56,250 --> 00:37:57,333
[CC] Ich dachte...
821
00:37:57,916 --> 00:38:00,333
- Also... Wir sind hier fertig. Danke.
- [Hanes] Peter.
822
00:38:00,416 --> 00:38:03,375
- Lassen Sie den Wagen vorfahren.
- Nein! Warten Sie, warten Sie!
823
00:38:03,458 --> 00:38:05,750
Ich glaube,
was meine Mom zu sagen versucht, ist:
824
00:38:05,833 --> 00:38:08,666
Wir verbinden Form und Funktion,
indem wir den Südpfeiler
825
00:38:08,750 --> 00:38:12,291
als gestuften Garten nutzen,
während er die zentrale Arkade stützt.
826
00:38:12,375 --> 00:38:14,791
Hm...
Wer ist diese intelligente, junge Frau?
827
00:38:14,875 --> 00:38:18,166
Oh, ich bin ihre Tochter.
Und alle Intelligenz, die mir eigen ist,
828
00:38:18,250 --> 00:38:20,416
hab ich einzig
dank der Erziehung meiner Mutter.
829
00:38:20,500 --> 00:38:22,666
[lacht] Dann werf ich mal 'n Blick drauf.
830
00:38:22,750 --> 00:38:23,833
Was ist los mit dir?
831
00:38:23,916 --> 00:38:26,458
Die Eisbecher im Pausenraum
waren nicht mehr gut.
832
00:38:26,541 --> 00:38:28,041
- Ich...
- Eisbecher im Pausenraum?
833
00:38:28,125 --> 00:38:31,250
Ich bin Laktose-intolerant!
Das heißt, du bist Laktose-intolerant.
834
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Oh! Ich kann's nicht mehr zurückhalten.
835
00:38:33,416 --> 00:38:35,291
Oh doch! Und willst du wissen, wieso?
836
00:38:35,375 --> 00:38:37,541
Da stecken 40 Jahre an Fürzen
in diesem Bauch.
837
00:38:37,625 --> 00:38:40,208
Du wirst sie nicht am wichtigsten Tag
meiner Karriere rauslassen.
838
00:38:40,291 --> 00:38:42,041
- Ich will sie nicht rauslassen.
- Atme.
839
00:38:42,125 --> 00:38:44,208
- [Steve] Alles in Ordnung, Jess?
- Nicht rauslassen.
840
00:38:44,291 --> 00:38:48,291
Jess. Kannst du jetzt bitte mit, äh,
der Präsentation für Mister Molson, äh,
841
00:38:48,375 --> 00:38:49,291
fortfahren?
842
00:38:49,375 --> 00:38:50,708
[CC räuspert sich]
843
00:38:50,791 --> 00:38:53,625
[Magen rumort]
Ja. Sorry, ich schaff das. Ich muss nur...
844
00:38:54,291 --> 00:38:57,791
Ich schaffe... [atmet schwer, keucht]
845
00:38:58,500 --> 00:38:59,625
Ich hab's.
846
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
[Jess furzt]
847
00:39:02,541 --> 00:39:03,666
[Blubbern]
848
00:39:03,750 --> 00:39:08,125
[ächzt] Ich muss in meinem Körper leben.
Tut mir so leid!
849
00:39:08,208 --> 00:39:09,583
[schreit und furzt laut]
850
00:39:09,666 --> 00:39:11,000
Oh mein Gott!
851
00:39:11,083 --> 00:39:13,083
- [Furzen hält an]
- [alle stöhnen]
852
00:39:15,083 --> 00:39:16,583
Es tut ihr wirklich leid.
853
00:39:17,666 --> 00:39:21,000
Ich fasse es nicht, dass meine Zukunft
gerade vor meinen Augen explodierte!
854
00:39:21,083 --> 00:39:23,791
Das ist Vergangenheit.
Konzentrieren wir uns auf die Gegenwart.
855
00:39:23,875 --> 00:39:27,333
- Du musst für mich Fußball spielen.
- Der Kunde! Meine Teilhaberschaft!
856
00:39:27,416 --> 00:39:30,791
Wieso batst du die Leute nicht um Hilfe?
Arbeiten die nicht alle für dich?
857
00:39:30,875 --> 00:39:34,041
Ja, an sich schon. Aber letztendlich
ist es meine Verantwortung...
858
00:39:34,125 --> 00:39:35,500
Ok, und wenn schon. Hör zu.
859
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
Du kannst an der Seite stehen
und rumrennen,
860
00:39:37,500 --> 00:39:41,000
aber wenn dir jemand den Ball zuspielt,
spiel ihn gleich wieder zurück.
861
00:39:41,083 --> 00:39:42,791
CC, ich denke, ich krieg das hin.
862
00:39:42,875 --> 00:39:46,250
Und, Mom, verhalt dich nicht schräg
gegenüber meinen Freundinnen.
863
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Glaub's oder nicht,
ich war cool in der High School.
864
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
Ich bin da eher bei "oder nicht".
865
00:39:51,500 --> 00:39:53,333
[flotte, fröhliche Musik spielt]
866
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
- Hey, du schaffst das, CC!
- [brabbelt]
867
00:39:58,333 --> 00:40:01,708
- [Junge] Tritt ihnen in den Arsch, heute!
- Der Arsch wird getreten!
868
00:40:01,791 --> 00:40:04,250
- [Mädchen] Viel Glück heute, CC!
- Danke schön!
869
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
[alle johlen]
870
00:40:07,500 --> 00:40:13,750
[alle skandieren]
Los, CC! Los, CC! Los, CC!
871
00:40:15,833 --> 00:40:18,000
Alles ok, C?
Du wirkst irgendwie gestresst.
872
00:40:18,083 --> 00:40:21,500
Ja. Nein, alles bestens.
Ich steh nicht so auf dieses Rumgeschubse.
873
00:40:21,583 --> 00:40:23,708
Klar.
Übrigens, wie gefällt dir das Tattoo?
874
00:40:23,791 --> 00:40:25,625
- Ich krieg meins am Wochenende.
- Ava, nein!
875
00:40:26,208 --> 00:40:29,083
Das war eine verantwortungslose,
unvernünftige Entscheidung.
876
00:40:29,166 --> 00:40:30,333
Ich bereute sie sofort.
877
00:40:30,416 --> 00:40:33,416
Hat deine Mom es gesehen?
Ich wette, sie ist ausgerastet!
878
00:40:33,500 --> 00:40:37,875
Nein! Eine gute Mutter hat Nachsicht
für alle Fehler ihrer Kinder.
879
00:40:37,958 --> 00:40:40,416
[lacht] Echt nicht schlecht!
Du klingst genau wie sie.
880
00:40:40,500 --> 00:40:43,541
[mit Roboterstimme] Ich bin Jess Walker,
Mutter des Jahrhunderts
881
00:40:43,625 --> 00:40:46,625
und ich habe immer Nachsicht
für alle Fehler meiner Kinder.
882
00:40:47,291 --> 00:40:49,583
[normale Stimme]
Komm. Zeit fürs Spiel, Süße.
883
00:40:50,083 --> 00:40:51,833
- [Handy klingelt]
- [Miles hechelt]
884
00:40:54,083 --> 00:40:55,666
- Ja?
- Hey, Rolf! Hier ist CC!
885
00:40:55,750 --> 00:40:57,208
- Wie läuft es?
- [Miles kläfft]
886
00:40:57,291 --> 00:41:00,125
Es ist eine enorme Herausforderung,
aber ich krieg das hin.
887
00:41:00,208 --> 00:41:01,875
Vertrauen Sie mir, Rolf ist hier.
888
00:41:01,958 --> 00:41:04,625
Enorme Herausforderung?
Es geht um ein Kind und einen Hund.
889
00:41:04,708 --> 00:41:09,000
- Sorgen Sie für ihre Sicherheit, ok?
- Ich werde mir deutlich mehr Mühe geben.
890
00:41:09,083 --> 00:41:11,583
Mühe geben? Tun Sie ihr Bestes!
Nach dem Spiel kommen wir.
891
00:41:11,666 --> 00:41:14,291
Ich muss jetzt auflegen
und weitermachen. Ciao, ciao.
892
00:41:14,375 --> 00:41:16,625
- Rolf!
- [Miles knurrt]
893
00:41:17,958 --> 00:41:21,791
[Ansagerin] Willkommen allerseits.
Ein wunderschöner Tag hier im BMO-Stadion.
894
00:41:21,875 --> 00:41:26,166
Die Lucy Jones Unicorns treten gegen ihre
Erzrivalen an, die Broadwick Daredevils,
895
00:41:26,250 --> 00:41:28,708
im Kampf
um die südkalifornische Meisterschaft.
896
00:41:28,791 --> 00:41:30,041
Ihr macht das, Unicorns!
897
00:41:30,125 --> 00:41:32,083
Kapitänin der Unicorns ist CC Walker.
898
00:41:32,166 --> 00:41:34,916
Sie war schon im ersten High School-Jahr
in der Landesauswahl
899
00:41:35,000 --> 00:41:36,708
und erhielt viele Auszeichnungen.
900
00:41:36,791 --> 00:41:38,583
Vergessen wir nicht die Daredevils.
901
00:41:38,666 --> 00:41:41,583
Die haben ihre eigenen Geheimwaffen,
Gisele und Alyssa Thompson.
902
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
Die Schnappmesser-Schwestern.
Ich sagte das nicht!
903
00:41:44,000 --> 00:41:47,416
Das ist die reinste Folter.
Komm schon, Mom. Lass mich nicht hängen.
904
00:41:49,416 --> 00:41:53,416
Ich glaub, ich seh Alex Sullivan.
Er ist Scout für die Nationalmannschaft.
905
00:41:54,041 --> 00:41:55,625
[Frau] Entschuldigung bitte.
906
00:41:55,708 --> 00:41:57,125
- Hey Süße!
- Hä?
907
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
Ach du je. Darf ich...
908
00:41:59,791 --> 00:42:01,958
- Danke.
- Oh hey, Misses Jenk... Hey, Carrie...
909
00:42:02,041 --> 00:42:02,875
Äh... Hi, Carrie.
910
00:42:02,958 --> 00:42:05,791
Oh mein Gott, ich steh
auf diesen umgedrehte Mütze-Style.
911
00:42:05,875 --> 00:42:08,500
- Sehr festlich. Passend für den Spieltag.
- Ich, äh...
912
00:42:08,583 --> 00:42:10,416
- Ich bin etwas gestresst heute.
- Ah.
913
00:42:10,500 --> 00:42:13,125
Ich hab für uns
'n kleines Spieltag-Weinchen!
914
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
- Wein?
- Ja!
915
00:42:15,458 --> 00:42:17,916
Nein. Ich konzentrier mich aufs Spiel,
aber danke.
916
00:42:18,000 --> 00:42:21,500
Oh, richtig. Sie ist eine Super-Mom.
Sie konzentriert sich aufs Spiel.
917
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
Sie kennt die Namen aller Spielerinnen.
Ich kenn keinen einzigen.
918
00:42:24,875 --> 00:42:26,375
[geheimnisvolle Musik spielt]
919
00:42:27,541 --> 00:42:28,916
[stöhnt]
920
00:42:29,000 --> 00:42:32,166
Ach du. Ah! Du bist überhaupt nicht
darauf vorbereitet, Dad!
921
00:42:32,250 --> 00:42:35,291
Klar. Ich war auf dem College,
da schaff ich ein Bewerbungsgespräch.
922
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Du warst auf der Arizona State.
Das hier ist Yale!
923
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Manche Leute sagen, die Arizona State
ist für die Besten der Besten.
924
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
- [Tür geht auf]
- [stöhnt]
925
00:42:42,958 --> 00:42:44,583
- Wyatt.
- Ja.
926
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Äh, Verzeihung, er... Er ist Wyatt.
927
00:42:47,750 --> 00:42:50,083
Ich bin ein Mann.
Ich bin ein erwachsener Mann.
928
00:42:50,166 --> 00:42:53,000
mit einem erwachsenen Körper
und Körperbehaarung wie Sie.
929
00:42:53,083 --> 00:42:56,000
Tatsächlich stamm ich aus Skandinavien.
Ich bin überraschend haarlos.
930
00:42:56,083 --> 00:42:57,375
- Ist Ihr Name Wyatt?
- Tja...
931
00:42:57,458 --> 00:43:01,375
Nein. Denn ich bin ein Mann
und Wyatt ist ein Kind. Das ist Wyatt.
932
00:43:02,083 --> 00:43:04,500
Na dann, wir sind bereit für dich.
933
00:43:04,583 --> 00:43:06,875
Ok. Ich komm gleich.
Vielen Dank. Danke sehr.
934
00:43:06,958 --> 00:43:08,041
[Wyatt seufzt]
935
00:43:08,125 --> 00:43:11,166
Mein Gott, komm mal klar, Mann!
Wir kriegen das hin.
936
00:43:11,250 --> 00:43:12,625
Ok? Entspann dich, ja?
937
00:43:12,708 --> 00:43:15,416
Hey, wenn wir Jeopardy spielen,
wer gewinnt dann immer?
938
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Ich.
- Ok, ja. Aber abgesehen von dir?
939
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mom.
- Ok, aber ich schlage CC, oder?
940
00:43:19,916 --> 00:43:21,125
Aber sie guckt das nie mit.
941
00:43:21,208 --> 00:43:23,083
Ok, wenn wir Ist das Kuchen? kucken,
942
00:43:23,166 --> 00:43:25,333
weiß ich immer als erster,
ob es Kuchen ist oder nicht.
943
00:43:25,416 --> 00:43:29,125
- Darin bist du echt außergewöhnlich gut.
- Danke! Jetzt wünsch mir Glück, ok?
944
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
Neunzig Minuten.
Neunzig Minuten. Neunzig Minuten.
945
00:43:32,250 --> 00:43:33,375
[Publikum johlt]
946
00:43:35,041 --> 00:43:36,416
[Moderator] Und los geht's!
947
00:43:36,500 --> 00:43:38,916
Ihr macht das, Unicorns!
Kommt schon, Unis!
948
00:43:39,000 --> 00:43:41,208
[Moderatorin]
Bei ihrer ersten Ballberührung...
949
00:43:41,291 --> 00:43:42,750
[Zuschauer stöhnen]
950
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
...berührt sie den Ball
tatsächlich mit Ihren Händen.
951
00:43:45,958 --> 00:43:47,416
Sie hat den Ball gefangen.
952
00:43:48,083 --> 00:43:50,291
- [Pfiff ertönt]
- [Zuschauer buhen]
953
00:43:50,375 --> 00:43:52,875
- Sie hat den Ball gefangen.
- Oh Gott, kommst du klar?
954
00:43:53,541 --> 00:43:55,833
Er sah, dass sie ihn fing!
Was ist mit ihr?
955
00:43:55,916 --> 00:43:58,625
Oh, oh. Sie geht ja los heute.
956
00:43:58,708 --> 00:44:02,250
Der Trick ist,
man sieht es sich auf einem Tablet an.
957
00:44:02,333 --> 00:44:05,625
Dann kann man einen Screenshot machen
und in das Bild reinzoomen.
958
00:44:06,166 --> 00:44:08,458
Und wenn man dann
die Pinselstriche erkennt,
959
00:44:09,083 --> 00:44:10,291
weiß man, es ist Kuchen.
960
00:44:15,000 --> 00:44:17,375
- Nicht zurückschnipsen.
- Ich schnipse nicht.
961
00:44:20,416 --> 00:44:23,125
Ist das, ist das nicht aus Flashdance?
962
00:44:23,208 --> 00:44:26,291
Wyatt, als Entgegenkommen,
wenn du nochmal von vorn anfangen...
963
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Nein, bitte, nein.
964
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- Nein, dann speichern wir jetzt quasi ab...
- Ja!
965
00:44:30,833 --> 00:44:32,458
[Bill] Oooh!
966
00:44:32,541 --> 00:44:34,541
Die Körpersprache ist völlig falsch.
967
00:44:34,625 --> 00:44:37,041
Das bereitet denen kein Vergnügen.
Die verabscheuen das.
968
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
- Hey, Mr. Walker!
- [schreit]
969
00:44:38,666 --> 00:44:40,375
Und dann stieß Dave Grohl zur Band
970
00:44:40,458 --> 00:44:42,791
und sie nahmen Nevermind auf,
im Frühjahr 1991.
971
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
Ariana!
972
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- Ist das Wyatt da drin?
- Ja.
973
00:44:45,375 --> 00:44:48,875
[räuspert sich] Äh, ja.
Wyatt ist da drin und nicht hier draußen.
974
00:44:48,958 --> 00:44:51,875
Wissen Sie, ich freu mich
für ihn wegen Yale. Es ist nur...
975
00:44:51,958 --> 00:44:53,541
Es ist traurig, wenn er geht.
976
00:44:54,333 --> 00:44:56,375
- Ja? Du wärst traurig?
- Na klar.
977
00:44:56,458 --> 00:44:58,833
Wir sind in der gleichen Gegend
groß geworden.
978
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
Als Kinder haben wir immer
zusammen gespielt und...
979
00:45:01,583 --> 00:45:05,333
Wir haben uns diesen Weihnachtsteddy
von klein auf jedes Jahr zurückgeschenkt.
980
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
- So was weißt du noch?
- Ja, na klar.
981
00:45:07,875 --> 00:45:11,083
Er ist 'n lieber und aufmerksamer Junge,
davon gibt's nicht so viele.
982
00:45:11,166 --> 00:45:13,541
Na ja, er ist auch echt taff.
Er macht Karate.
983
00:45:13,625 --> 00:45:15,875
Ja, er hat zwei Streifen
an seinem weißen Gürtel.
984
00:45:15,958 --> 00:45:18,125
Er hätte fast den gelben,
aber sein Sensei sagte,
985
00:45:18,208 --> 00:45:21,541
er hätte bei der Prüfung geheult,
was Unsinn ist, denn er heult nie.
986
00:45:21,625 --> 00:45:23,875
- [Jess] Spiel ihn zu CC!
- [Carrie] Oh Gott.
987
00:45:23,958 --> 00:45:26,833
Bestimmt weißt du noch,
dass es damals zwischen John und mir
988
00:45:26,916 --> 00:45:28,250
nicht besonders gut lief.
989
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
Da dachte ich an deinen Tipp
aus dem College. Weißt du noch?
990
00:45:31,708 --> 00:45:33,333
Stell dir vor, es funktionierte.
991
00:45:33,416 --> 00:45:35,458
[Geräusche werden gedämpfter, langsamer]
992
00:45:38,166 --> 00:45:40,208
[unheimliche Klänge ertönen]
993
00:45:44,500 --> 00:45:46,541
[dumpfe Basstrommelschläge]
994
00:45:49,875 --> 00:45:51,541
[Klänge schwellen an]
995
00:45:51,625 --> 00:45:55,375
Oh! Die Schnappmesser-Schwestern
zerhacken Walker wie Gemüse!
996
00:45:55,458 --> 00:45:58,375
Das ist eine rote Karte!
Sie ist einfach reingegrätscht!
997
00:45:58,458 --> 00:46:00,125
- Das haben Sie doch gesehen.
- Ja.
998
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
Ich glaub nicht, dass das
dem Scout der Nationalmannschaft gefällt.
999
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- Gib mir 'n Schluck Wein.
- Aber gern.
1000
00:46:05,583 --> 00:46:06,750
Oh.
1001
00:46:06,833 --> 00:46:11,458
Es wär von uns nachlässig,
dich nicht auf deine sehr spannende Arbeit
1002
00:46:11,541 --> 00:46:14,000
mit der Riemann-Hypothese anzusprechen.
1003
00:46:14,083 --> 00:46:16,208
- Ja.
- Hab sie gelöst.
1004
00:46:17,416 --> 00:46:18,541
[alle lachen]
1005
00:46:19,875 --> 00:46:23,291
Eins von Hilberts 23 ungelösten Problemen?
1006
00:46:23,375 --> 00:46:25,416
Ja. Sagen Sie Hillbilly,
es sind nur noch 22.
1007
00:46:25,500 --> 00:46:28,625
Ok. Hillbilly ist bereits
seit 80 Jahren tot.
1008
00:46:28,708 --> 00:46:30,958
Als jemand,
der lange mit Riemann gerungen hat,
1009
00:46:31,041 --> 00:46:33,333
bin ich neugierig, wozu du neigst.
1010
00:46:33,958 --> 00:46:35,166
Wahr oder falsch?
1011
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Falsch.
1012
00:46:37,500 --> 00:46:39,958
- [Peter] Ira!
- Sch... schöne Scheiße.
1013
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Durchatmen.
1014
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Das Clay Institute schrieb einen Preis
von einer Million aus,
1015
00:46:43,916 --> 00:46:45,333
für den, der Riemann lösen kann.
1016
00:46:45,416 --> 00:46:48,041
Wir würden uns freuen,
wenn du etwas von deiner Arbeit zeigst.
1017
00:46:48,125 --> 00:46:50,416
- [Peter] Das wär toll.
- [spannungsvolle Musik]
1018
00:46:50,500 --> 00:46:53,500
Äh... [zischt] ...äh... Riemann?
1019
00:46:55,958 --> 00:47:00,541
Ich dachte, Sie sagten Redman.
Und ich meinte seine Hypothese.
1020
00:47:00,625 --> 00:47:05,208
- Die Redman-Hypothese?
- Redman-Hypothese? Von Wu-Tang?
1021
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Na los doch!
1022
00:47:10,791 --> 00:47:14,125
CC Walker hat echt geschlafen,
der Ball ging direkt durch ihre Beine.
1023
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
[Moderator]
Die Daredevils gehen 1 : 0 in Führung.
1024
00:47:19,291 --> 00:47:22,458
Das ist die reinste Folter!
Du ruinierst mein Leben!
1025
00:47:22,541 --> 00:47:26,083
Wenn die Eltern ständig reinrufen,
setzt das die Kinder mächtig unter Druck.
1026
00:47:26,166 --> 00:47:29,666
Sie presste bereits drei Kinder raus
und arbeitet 60 Stunden die Woche.
1027
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
Sie kann konstruktive Kritik verkraften.
1028
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
Ich geh jetzt runter.
Ich geh jetzt runter.
1029
00:47:34,000 --> 00:47:36,708
Nicht schlecht! Das ist meine Freundin.
1030
00:47:36,791 --> 00:47:38,833
CC! CC!
1031
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
- Da haben wir wohl eine Helikopter-Mom.
- Aus dem Weg!
1032
00:47:42,791 --> 00:47:43,791
[Zuschauer raunen]
1033
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
Black Hawk Down!
1034
00:47:45,500 --> 00:47:48,375
- Ist das ein Minecraft-Aufkleber?
- Ich steh auf Minecraft.
1035
00:47:48,458 --> 00:47:49,541
- Ja, wirklich?
- Ja.
1036
00:47:49,625 --> 00:47:51,875
- Was ist mit Dune?
- Reden wir vom Original?
1037
00:47:51,958 --> 00:47:54,625
- Oder der Neuverfilmung?
- Also, ich mein den Roman.
1038
00:47:54,708 --> 00:47:56,541
Herbert ist mein Lieblings-Schriftsteller.
1039
00:47:56,625 --> 00:47:59,416
- [keucht] Was?
- Mhm-hm.
1040
00:47:59,500 --> 00:48:02,666
Bist du zufällig Vegetarierin
und offen für geklontes Fleisch?
1041
00:48:02,750 --> 00:48:04,958
- Aber klar doch.
- Aber klar doch, nicht wahr?
1042
00:48:05,041 --> 00:48:07,916
Das ist die einzige ethische
und vernünftige Lebensweise!
1043
00:48:08,000 --> 00:48:10,958
- Wie stehst du zu Cyborgs?
- Roboter find ich unheimlich.
1044
00:48:11,041 --> 00:48:13,125
- Klar, auf jeden... Roboter sind blöd.
- Nein. Hey!
1045
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Hat Wyatt heute Abend Lust
auf Hunters Party zu gehen?
1046
00:48:16,458 --> 00:48:18,458
- Hunter Drew schmeißt 'ne Party?
- Mhm-hm.
1047
00:48:18,541 --> 00:48:20,500
Vielleicht kann ich da mit ihm abhängen.
1048
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
- Ich kann mir vorstellen, dass er hingeht.
- Ok, cool.
1049
00:48:24,083 --> 00:48:25,583
Man sieht sich, Mister Walker.
1050
00:48:25,666 --> 00:48:26,666
Bis dann.
1051
00:48:28,541 --> 00:48:31,000
Jetzt stell dich doch nicht auf den Stuhl!
1052
00:48:31,083 --> 00:48:31,916
Was...
1053
00:48:32,000 --> 00:48:34,291
- Vorrücken!
- Vorrücken! Mrs. Walker.
1054
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
Entschuldigung.
1055
00:48:36,750 --> 00:48:39,041
- [Coach] Gib ab! Jetzt flank doch mal!
- Flank doch mal.
1056
00:48:39,125 --> 00:48:41,250
- Ernsthaft, ich coache hier!
- Alles klar.
1057
00:48:41,333 --> 00:48:42,583
- Echt jetzt!
- Sorry.
1058
00:48:42,666 --> 00:48:44,458
[beide] Pass auf den Libero auf!
1059
00:48:44,541 --> 00:48:46,041
[beide] Und jetzt schieß!
1060
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
- Tor!
- Tor!
1061
00:48:48,250 --> 00:48:49,166
[Zuschauer jubeln]
1062
00:48:50,958 --> 00:48:54,125
Ok, Mrs. Walker.
Ich weiß Ihre Begeisterung zu schätzen,
1063
00:48:54,208 --> 00:48:56,333
Eltern dürfen nicht in die Coaching-Zone.
1064
00:48:56,416 --> 00:48:59,291
- Sie kennen doch das Gerichtsurteil dazu.
- 'Tschuldigung.
1065
00:49:00,375 --> 00:49:03,208
Na los, kommt zusammen.
Vorwärts. Kommt zusammen. Ok.
1066
00:49:03,291 --> 00:49:05,166
Ihr dürft das nicht hören! Haut ab!
1067
00:49:05,250 --> 00:49:09,666
Ladys, gebt alles! Ich will noch mehr, ok?
Macht mehr Druck! Spielen wir unser Spiel.
1068
00:49:09,750 --> 00:49:12,666
Verzeihung!
Wir müssen umstellen von 4-4-2 auf 4-3-3.
1069
00:49:12,750 --> 00:49:16,666
Wir müssen den Sturm verstärken, wenn
wir mehr Torchancen rausspielen wollen.
1070
00:49:16,750 --> 00:49:19,083
- Gib mir das Brett, bitte!
- Das ist mein Brett.
1071
00:49:19,166 --> 00:49:21,083
Harper, kriegst du den Pass
auf außen von Ava,
1072
00:49:21,166 --> 00:49:22,958
will ich alle Stürmerinnen vorne sehen.
1073
00:49:23,041 --> 00:49:24,958
Wir müssen die Abwehrkette durchbrechen.
1074
00:49:25,041 --> 00:49:27,833
- Hierauf warten wir seit dem Kindergarten!
- Was?
1075
00:49:28,416 --> 00:49:29,916
- Team auf Drei!
- Team auf Drei!
1076
00:49:30,000 --> 00:49:31,291
- Ok, 1, 2, 3: Team!
- Team!
1077
00:49:31,375 --> 00:49:32,541
[dramatische Musik]
1078
00:49:32,625 --> 00:49:35,666
Sie spielen nicht mehr 4-4-2
sondern 4-3-3.
1079
00:49:35,750 --> 00:49:39,416
- Spielt den Ball zu CC! Sie ist frei!
- [Coach] Komm schon. Spiel ab.
1080
00:49:40,458 --> 00:49:43,708
Da kommt der lange Ball auf CC Walker!
Sie steht völlig frei!
1081
00:49:44,291 --> 00:49:45,291
Sie hat ihn!
1082
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
[Coach] Komm schon.
1083
00:49:46,666 --> 00:49:49,791
- Ihre Chance aufs spielentscheidende Tor.
- [Jess] Das schaffst du CC!
1084
00:49:50,541 --> 00:49:51,875
[Zuschauer raunen]
1085
00:49:51,958 --> 00:49:53,666
[dramatische Musik spielt weiter]
1086
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
[Torfrau stöhnt]
1087
00:49:58,083 --> 00:50:00,541
Du kannst nicht...
Mach ihn rein, CC! Mach schon.
1088
00:50:00,625 --> 00:50:02,416
Mach, Mama. Mach ihn rein, Mama!
1089
00:50:02,500 --> 00:50:04,083
Was macht sie denn da?
1090
00:50:04,166 --> 00:50:06,416
- Geht es?
- Nein. Das ist doch nicht wahr!
1091
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Ich glaub,
sie hilft der gegnerischen Spielerin.
1092
00:50:08,916 --> 00:50:10,666
- Komm, ich helf dir.
- Tja.
1093
00:50:10,750 --> 00:50:14,791
CC Walkers Hoffnungen aufs Nationalteam
sind vor unseren Augen im Aus gelandet.
1094
00:50:14,875 --> 00:50:17,708
[Moderator] EIn trauriger Tag,
so viel lässt sich sagen.
1095
00:50:22,833 --> 00:50:23,875
[Musik endet]
1096
00:50:23,958 --> 00:50:25,875
CC, ich sagte doch, es tut mir leid.
1097
00:50:28,041 --> 00:50:30,916
[seufzt] Du sagtest ja, mit Fußball
kann man keine Karriere machen.
1098
00:50:31,000 --> 00:50:32,958
Dank dir wird das jetzt echt nichts mehr.
1099
00:50:33,041 --> 00:50:36,166
Schatz, es kommen noch andere
Chancen für die Nationalmannschaft.
1100
00:50:36,250 --> 00:50:37,375
Du verstehst es nicht,
1101
00:50:37,458 --> 00:50:42,541
weil dir alles egal ist, was mich angeht
oder was mich irgendwie glücklich macht.
1102
00:50:42,625 --> 00:50:44,708
Du willst nur, dass ich so bin wie du,
1103
00:50:44,791 --> 00:50:47,125
so denke wie du
und mich so verhalte wie du.
1104
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
[schluchzt
Es geht nicht um die Nationalmannschaft.
1105
00:50:51,416 --> 00:50:53,083
Ich will einfach nur weg von dir.
1106
00:50:54,833 --> 00:50:56,875
[nachdenkliche Musik setzt ein]
1107
00:51:03,166 --> 00:51:04,833
Nein. Aus.
1108
00:51:05,791 --> 00:51:07,083
Aus. Äh...
1109
00:51:07,166 --> 00:51:08,791
Loslassen. Lass los!
1110
00:51:08,875 --> 00:51:10,875
[Miles hechelt]
1111
00:51:14,041 --> 00:51:15,500
- [Miles kläfft]
- [Pickles furzt]
1112
00:51:16,208 --> 00:51:17,416
- Was?
- [winselt]
1113
00:51:17,500 --> 00:51:19,583
- Wa... wi... was? Was willst du?
- [bellt]
1114
00:51:19,666 --> 00:51:21,875
Du willst,
dass ich dir die Windel da anlege?
1115
00:51:22,916 --> 00:51:25,583
Wenn du mich verstehst,
dann bell zwei Mal.
1116
00:51:25,666 --> 00:51:26,833
[bellt zwei Mal]
1117
00:51:26,916 --> 00:51:27,750
Wow!
1118
00:51:27,833 --> 00:51:33,083
[mit sanfter Stimme] Super, ja, fein.
Gut machst du das. Jetzt noch diese Seite.
1119
00:51:33,166 --> 00:51:36,541
Jetzt noch da drüben
und die ist fest und äh...
1120
00:51:38,791 --> 00:51:41,041
[normale Stimme]
Er hat mich darum gebeten.
1121
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Na, komm her, komm her.
- [Pickles brabbelt]
1122
00:51:45,625 --> 00:51:49,041
Hören Sie, der Hund und das Baby
verbringen zu viel Zeit miteinander.
1123
00:51:49,125 --> 00:51:50,500
- [magische Musik]
- [CC] Ok.
1124
00:51:50,583 --> 00:51:53,708
Zeit, diesen Tag hinter uns zu lassen
und uns zurückzutauschen.
1125
00:51:53,791 --> 00:51:55,000
Ok, das sieht gut aus.
1126
00:51:55,083 --> 00:51:58,000
Ok, Leute, und ab geht's.
Lasst uns loslegen.
1127
00:51:58,083 --> 00:52:01,375
Tja, leider funktioniert das gute Stück
noch nicht so wie es soll.
1128
00:52:01,458 --> 00:52:02,333
- Wie bitte?
- Was?
1129
00:52:02,416 --> 00:52:04,750
Wir setzten das Teleskop
wieder zusammen, aber:
1130
00:52:04,833 --> 00:52:07,541
Wir finden die fünfte Linse nicht.
Sie ist so groß wie 'ne Münze.
1131
00:52:07,625 --> 00:52:11,083
Wir suchten das Mistding überall,
aber es hat sich in Luft aufgelöst!
1132
00:52:11,166 --> 00:52:12,000
Holen Sie 'ne neue.
1133
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Dad, das ist 'ne achromatische Feldlinse
mit doppelt konvexem Auge.
1134
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
Die Linse besteht aus Thoriumoxid.
1135
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
Ja. Das hat 'ne kristalline Struktur
wie Calciumflorid.
1136
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
Mit optischen Eigenschaften
von hoher Brechkraft!
1137
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
Und geringer Dispersion...
1138
00:52:22,666 --> 00:52:25,041
[beide] Zur Minimierung
der chromatischen Aberration!
1139
00:52:25,125 --> 00:52:26,750
Kriegen wir so was beim Optiker?
1140
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
So 'ne Linse gibt's nicht beim Optiker.
1141
00:52:29,000 --> 00:52:32,208
- Die werden in der Schweiz handgemacht.
- In Lausanne, um genau zu sein.
1142
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
Und die Aufreihung
dauert nur noch einen Tag.
1143
00:52:35,541 --> 00:52:38,250
[lacht] Huh?
Dann nehmen Sie doch die nächste.
1144
00:52:38,333 --> 00:52:39,916
Sehr witzig.
1145
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Wieso ist das witzig?
1146
00:52:41,166 --> 00:52:44,625
Weil die nächste
Aufreihung im Jahr 2162 ist.
1147
00:52:45,250 --> 00:52:47,333
[geheimnisvolle Musik spielt]
1148
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
Hey! Meine Lieblingsfamilie!
1149
00:52:51,958 --> 00:52:54,000
Sind jetzt alle endlich
in Weihnachtsstimmung?
1150
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Definitiv nicht.
1151
00:52:55,000 --> 00:52:58,041
Vielleicht stellt sie sich ein,
wenn sie Weihnachtslieder singen.
1152
00:52:58,125 --> 00:53:00,791
- Mir hilft das immer.
- Nein. Wir stecken in einer Krise!
1153
00:53:00,875 --> 00:53:01,958
Meinen Sie das ernst?
1154
00:53:02,041 --> 00:53:04,750
Klingt so, als müssten Sie reparieren,
was kaputt ist.
1155
00:53:04,833 --> 00:53:06,291
Wir müssen das Teleskop reparieren,
1156
00:53:06,375 --> 00:53:09,625
aber wir müssen eine sehr spezielle,
spezifische Linse auftreiben.
1157
00:53:09,708 --> 00:53:12,833
Spock. Spock.
Das ist gewagt, aber er schuldet mir was,
1158
00:53:12,916 --> 00:53:15,833
und SpaceX hat vermutlich die Technik,
um die Linse herzustellen!
1159
00:53:15,916 --> 00:53:18,041
- [Jess] Sehr gut!
- Ich ruf uns 'n Lyft!
1160
00:53:19,500 --> 00:53:20,541
[Handy piept]
1161
00:53:21,041 --> 00:53:21,875
Raten Sie mal.
1162
00:53:21,958 --> 00:53:25,083
- Sie sind auch noch Lyft-Fahrerin?
- Kommen Sie. Na los.
1163
00:53:25,166 --> 00:53:27,583
["Santa Claus Is Coming To Town"
von Frankie Valli]
1164
00:53:27,666 --> 00:53:28,791
[Angelica] Steigt ein.
1165
00:53:35,291 --> 00:53:36,291
[Wyatt] Ok, Walkers.
1166
00:53:36,375 --> 00:53:39,791
Versuchen wir, etwas zu schlafen.
Was ist denn? Was ist los?
1167
00:53:39,875 --> 00:53:41,083
Äh...
1168
00:53:41,166 --> 00:53:43,583
Ich hab vorhin mit Ariana geredet und,
1169
00:53:43,666 --> 00:53:46,625
ähm... sie hat mich, also, dich
1170
00:53:47,416 --> 00:53:50,166
zu einer Party bei Hunter Drew eingeladen.
1171
00:53:50,791 --> 00:53:56,625
Und ich hatte echt gehofft, ich würde
meinen Körper wiederhaben, so dass ich...
1172
00:53:56,708 --> 00:53:58,666
Ich mag keine Partys.
1173
00:54:02,875 --> 00:54:03,833
Komm schon.
1174
00:54:04,666 --> 00:54:05,916
- Nein.
- Doch.
1175
00:54:06,000 --> 00:54:07,958
- Nein!
- Doch! Ich bitte dich!
1176
00:54:09,666 --> 00:54:10,500
Für Wyatt.
1177
00:54:11,166 --> 00:54:14,208
Wieso verschwimmt alles,
was nah vor meinen Augen ist?
1178
00:54:14,791 --> 00:54:15,625
Ich kann nicht...
1179
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
- [stöhnt]
- [flotte Musik setzt ein]
1180
00:54:17,500 --> 00:54:19,791
Ist es schon Mitternacht?
Ich bin völlig alle.
1181
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
Es ist Viertel vor Acht.
1182
00:54:23,833 --> 00:54:25,583
Das ist irgendwie aufregend, oder?
1183
00:54:25,666 --> 00:54:29,250
Ich hab schon seit Jahren nicht mehr so
was Aufregendes gemacht, würde ich sagen.
1184
00:54:29,333 --> 00:54:31,166
[Junge] Komm schon. Spring. Schnell!
1185
00:54:33,541 --> 00:54:34,791
Oh, oh, Jimmy!
1186
00:54:35,541 --> 00:54:37,500
Sollen wir seine Mutter anrufen?
1187
00:54:37,583 --> 00:54:39,666
Jimmy ist hart im Nehmen. Partytime.
1188
00:54:39,750 --> 00:54:41,791
- Jimmy bewegt sich aber nicht mehr.
- Ja!
1189
00:54:41,875 --> 00:54:43,250
[Dancemusik spielt]
1190
00:54:50,541 --> 00:54:51,875
Was machst du da?
1191
00:54:51,958 --> 00:54:54,958
Mir wurde klar, dass ich Moms
Fingerabdrücke und ihr Gesicht habe,
1192
00:54:55,041 --> 00:54:58,541
also kann ich mit One-Touch zahlen
und mit dem Team nach Coachella fliegen!
1193
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
$ 12.000! Bitte jetzt kaufen!
1194
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
Wow, ok!
1195
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Mal sehen, was bei Dad so geht.
1196
00:55:04,666 --> 00:55:06,458
- Lass sehen!
- Ich bin drin.
1197
00:55:06,541 --> 00:55:08,791
Äh, oh, das ist 'ne Darmspiegelung.
1198
00:55:08,875 --> 00:55:12,500
- Oh! Wieso sind die so eklig...
- [Carrie] Hey, da sind wir wieder.
1199
00:55:12,583 --> 00:55:13,416
[alle] Ja!
1200
00:55:13,500 --> 00:55:17,291
- Das monatliche Mom-Treffen kann steigen!
- Ja...
1201
00:55:17,375 --> 00:55:18,750
- Bill ist ja da!
- [Bill] Äh...
1202
00:55:18,833 --> 00:55:19,791
[Stimmengewirr]
1203
00:55:19,875 --> 00:55:21,708
- Ich... ich sollte gehen.
- Geh nicht.
1204
00:55:21,791 --> 00:55:24,583
- Du willst Bill dazuholen?
- Das gab's ja noch nie.
1205
00:55:24,666 --> 00:55:26,083
Dann bleibt Bill wohl.
1206
00:55:26,166 --> 00:55:28,916
Ich verhungere!
Du übertriffst dich jedes Mal aufs Neue.
1207
00:55:29,000 --> 00:55:31,250
Wir können kaum erwarten,
was du gekocht hast!
1208
00:55:31,333 --> 00:55:32,416
Oh, was wir essen?
1209
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
- Na komm, los.
- Ok, entschuldigt mich.
1210
00:55:35,083 --> 00:55:37,791
[Frau] Hm... Oh Gott, also nein...
1211
00:55:37,875 --> 00:55:40,041
Alles gut?
Was ist denn los mit euch beiden?
1212
00:55:40,125 --> 00:55:42,333
Ich mach mir
seit dem Fußballspiel Gedanken um dich.
1213
00:55:42,416 --> 00:55:45,333
- Ich erkenne einen Hilfeschrei.
- Die Nachbarschaft redet schon davon.
1214
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
- Nein.
- Doch!
1215
00:55:47,041 --> 00:55:48,750
- Trinken wir einen Schluck.
- Ja.
1216
00:55:48,833 --> 00:55:50,625
[Dancemusik spielt wieder]
1217
00:55:57,583 --> 00:55:59,375
- Oh, shhht! Leise!
- [Wyatt] Was?
1218
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
- Ariana kommt! Was ist dein Plan?
- Was?
1219
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Ich will nur nicht,
dass du's versaust für Wyatt!
1220
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Alles gut, ich regel das. Entspann dich.
1221
00:56:06,625 --> 00:56:08,291
- Hey.
- [Wyatt spuckt]
1222
00:56:08,916 --> 00:56:10,333
[schreit auf]
1223
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
Zuckungen.
1224
00:56:12,375 --> 00:56:13,416
[CC räuspert sich]
1225
00:56:13,500 --> 00:56:15,541
- Hi, Ariana!
- Hi, CC.
1226
00:56:15,625 --> 00:56:18,583
Ähm, alles ok? Oder hattest du
'nen Schlaganfall beim Spiel?
1227
00:56:19,083 --> 00:56:19,916
Oh.
1228
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
- Alles gut?
- Ja. Gut.
1229
00:56:21,291 --> 00:56:23,833
Du hast Secondhand-Klamotten an.
Das spricht dagegen.
1230
00:56:23,916 --> 00:56:25,583
Entschuldigt die Störung, ähm...
1231
00:56:25,666 --> 00:56:28,875
Ich muss kurz
mit meiner Gattin-Person reden.
1232
00:56:28,958 --> 00:56:31,625
- Jetzt. In der Küche.
- Japp! Ich muss in die Küche!
1233
00:56:31,708 --> 00:56:33,416
Es war noch nie so heiß zwischen uns!
1234
00:56:33,500 --> 00:56:36,125
Ihr könnt's euch nicht vorstellen!
Es ist pure Leidenschaft!
1235
00:56:36,208 --> 00:56:37,500
[alle] Leidenschaft?
1236
00:56:37,583 --> 00:56:40,500
Meine Intimitäts-Doula Blaze sagt,
Paare brauchen ein Minimum
1237
00:56:40,583 --> 00:56:41,833
von 12 Küssen pro Tag,
1238
00:56:41,916 --> 00:56:43,625
nur um ihre Beziehung zu erhalten.
1239
00:56:43,708 --> 00:56:46,458
Blaze ist auch die Doula von...
[leise] ...Harry und Meghan.
1240
00:56:46,541 --> 00:56:49,125
Wir küssten uns schon den ganzen Tag.
Locker 14 Mal.
1241
00:56:49,208 --> 00:56:51,833
- [Frau] Das glaub ich nicht.
- Küsst euch doch jetzt.
1242
00:56:51,916 --> 00:56:55,083
- Was läuft hier?
- Ich glaub, die haben uns durchschaut!
1243
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
- Was?
- Ja.
1244
00:56:56,125 --> 00:56:58,500
- Ich war maximal zwei Minuten weg!
- Ja ich weiß.
1245
00:56:58,583 --> 00:57:02,333
- Wir werden uns küssen müssen.
- [prustet] Fehlanzeige!
1246
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
Eine kleine Mund-zu-Mund-Beatmung.
1247
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Du musst mich küssen. Na los.
Wyatt! Wyatt!
1248
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
- [alle] Kuss! Kuss! Kuss!
- Küssen. Rettet eure Ehe.
1249
00:57:10,041 --> 00:57:12,250
- Die sind schlimmer als ein Wolfsrudel.
- Du musst!
1250
00:57:12,333 --> 00:57:14,750
- Ich will das nicht tun.
- Wir haben keine Wahl.
1251
00:57:14,833 --> 00:57:16,791
- Uh.
- Es tut mir so leid, Wyatt.
1252
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
- Sei einfach ein Mann. Mach schnell, tu's!
- Ok, ich tu's.
1253
00:57:20,125 --> 00:57:23,416
- [Frau 1] Kämpft für eure Liebe!
- [Frau 2] Weniger reden, mehr küssen!
1254
00:57:23,500 --> 00:57:26,375
- Kommt schon!
- [Frau 3] Ihr werdet sehen. Es ist gesund!
1255
00:57:26,458 --> 00:57:27,416
- Uh...
- Tu es!
1256
00:57:27,500 --> 00:57:28,583
[würgt]
1257
00:57:30,666 --> 00:57:32,583
- [alle] Oh.
- Oje, oje, oje.
1258
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Er sieht aus wie ein Leguan.
1259
00:57:34,166 --> 00:57:37,166
- Oh... Was reden die denn da?
- [Frau 3] Ihr sollt euch küssen.
1260
00:57:37,250 --> 00:57:39,083
[spannungsvolle Klänge ertönen kurz]
1261
00:57:40,333 --> 00:57:41,333
[Bill würgt]
1262
00:57:41,416 --> 00:57:43,041
[Frau 1] Das ist ja widerlich!
1263
00:57:43,125 --> 00:57:44,833
- Oh Gott, oh Gott!
- [Bill würgt]
1264
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
[keucht]
1265
00:57:48,541 --> 00:57:51,333
Wir müssen uns...
müssen uns in der Küche unterhalten.
1266
00:57:51,416 --> 00:57:54,166
Ich werd jetzt so heftig
mit ihm rumknutschen... [keucht]
1267
00:57:55,083 --> 00:57:57,541
- Willst du welche?
- Oh nein, bitte, nein.
1268
00:57:57,625 --> 00:57:59,541
Vor allem nicht nach 6 Uhr, nein.
1269
00:57:59,625 --> 00:58:03,666
Mit der Darmspiegelung und den Polypen
ist das einfach etwas viel für mein Herz.
1270
00:58:03,750 --> 00:58:06,000
- Es tut mir so leid!
- Wir haben ein größeres Problem.
1271
00:58:06,083 --> 00:58:08,541
- Mom und Dad sind weg.
- Sie können doch nicht weg sein!
1272
00:58:08,625 --> 00:58:11,250
- Was soll ich sagen? Sie sind weg.
- Was machen wir?
1273
00:58:11,333 --> 00:58:13,916
Wir müssen als Erstes
die verrückten Moms loswerden!
1274
00:58:14,000 --> 00:58:15,666
Die kamen wegen Moms Dinner-Club.
1275
00:58:15,750 --> 00:58:19,291
Also, verschwinden sie,
wenn sie was zu essen bekommen.
1276
00:58:19,375 --> 00:58:20,208
Ja!
1277
00:58:22,208 --> 00:58:24,083
Wir machen ihnen was.
Mom macht das ständig.
1278
00:58:24,166 --> 00:58:26,583
Ich sah Mom 1.000 Mal zu,
wie sie Essen machte.
1279
00:58:26,666 --> 00:58:28,500
- Ist das kompliziert?
- Ich hol das Hühnchen.
1280
00:58:28,583 --> 00:58:29,750
Ich das andere Zeugs.
1281
00:58:30,416 --> 00:58:31,958
[Rockmusik spielt]
1282
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Hey, Mädels!
1283
00:58:35,958 --> 00:58:37,583
Seid ihr grad alle auf Insta?
1284
00:58:39,500 --> 00:58:41,166
[Musik stoppt]
1285
00:58:42,291 --> 00:58:43,333
[räuspert sich kurz]
1286
00:58:43,833 --> 00:58:45,000
Wow! Oh mein Gott!
1287
00:58:45,083 --> 00:58:47,166
- Warte mal kurz!
- Ich brauch mehr Wasser!
1288
00:58:47,250 --> 00:58:49,166
Ah! Was ist... Was?
1289
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
Hey, hey, mach das aus!
1290
00:58:53,625 --> 00:58:55,791
- Weißt du, was? Gib her!
- Ich wusste es!
1291
00:58:55,875 --> 00:58:57,958
- Greif zu!
- Ich mein, ich fahr ja nicht!
1292
00:58:58,041 --> 00:58:59,291
[Dancemusik spielt]
1293
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
Oh, die sind so gut!
1294
00:59:02,666 --> 00:59:05,625
Ich meine, wie der Käse
und die Chemikalien sich zusammentun
1295
00:59:05,708 --> 00:59:07,375
und dann im Mund schmelzen und...
1296
00:59:07,458 --> 00:59:10,333
- Du stehst auf die, huh?
- Ja, wer weiß, wann ich die wieder kriege.
1297
00:59:10,416 --> 00:59:11,708
- Cheez-Its?
- Ja.
1298
00:59:11,791 --> 00:59:14,208
Man muss die Gelegenheit ergreifen,
die sich einem bietet.
1299
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Ja.
1300
00:59:16,458 --> 00:59:19,458
- Oh, hey, ein Mistelzweig!
- [Wyatt] Oh ja. Sieh mal an.
1301
00:59:19,541 --> 00:59:23,041
["I'd do Anything for Love"
von Meat Loa ertönt wieder]
1302
00:59:28,541 --> 00:59:29,625
[Song bricht ab]
1303
00:59:31,083 --> 00:59:33,458
Äh... Ähm, tut mir echt leid. Ich muss los.
1304
00:59:35,041 --> 00:59:36,166
[Junge] Das kannst du.
1305
00:59:36,791 --> 00:59:38,083
[Partygäste johlen]
1306
00:59:38,166 --> 00:59:40,166
- Sie sieht schlecht aus.
- Genau.
1307
00:59:40,250 --> 00:59:41,541
Sie riecht traurig.
1308
00:59:41,625 --> 00:59:44,166
Ich versteh das nicht.
Was ist bloß los mit ihr.
1309
00:59:44,250 --> 00:59:45,125
[alle] Oh, wow!
1310
00:59:45,208 --> 00:59:47,583
[Carrie] Gemüsestangen mit Frischkäse!
1311
00:59:47,666 --> 00:59:51,791
- Was soll der kleine Kerl da im Popcorn?
- Der ist aus einem Kinderbuch.
1312
00:59:51,875 --> 00:59:54,500
- Was ist das?
- Ist das selbstgeschnitzter Sellerie?
1313
00:59:54,583 --> 00:59:57,791
Maddy hat grad 'n TikTok hochgeladen.
Ich verwalte ihr Konto!
1314
00:59:57,875 --> 01:00:00,250
Sie ist jetzt gerade
bei Hunter Drews Party.
1315
01:00:00,333 --> 01:00:02,708
Und sie sagt, dass Wyatt mit Ariana redet.
1316
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
Moment, äh, äh... Wer macht was wo?
1317
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
Oh,
und CC tanzt ganz allein mit sich selbst.
1318
01:00:09,208 --> 01:00:10,083
Wir müssen weg!
1319
01:00:10,166 --> 01:00:12,375
Die Dinnerparty ist vorbei! Ruft Rolf an!
1320
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
Wenn wir eine Scheidung
in der Gruppe hätten, wär das cool.
1321
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
[Hip-Hop-Musik spielt]
1322
01:00:21,375 --> 01:00:22,375
Whoo!
1323
01:00:22,458 --> 01:00:23,291
Ja!
1324
01:00:23,375 --> 01:00:26,291
Hey, hey, hey, hey! Mission abbrechen!
1325
01:00:26,375 --> 01:00:29,041
- Sie hat versucht mich zu küssen.
- Das ist doch toll.
1326
01:00:29,125 --> 01:00:30,750
Nein, ist es nicht! Ich bin 45!
1327
01:00:30,833 --> 01:00:32,708
- Rechne mal nach!
- Oh, du hast recht.
1328
01:00:32,791 --> 01:00:35,458
- Das ist etwas unangemessen.
- Etwas? Das ist widerlich!
1329
01:00:35,541 --> 01:00:37,833
Walker! Was machst du hier, Mann?
1330
01:00:37,916 --> 01:00:41,083
Ich hab dich nicht eingeladen,
du Wissenschafts-Honk. [lacht]
1331
01:00:41,666 --> 01:00:42,625
Gehen wir einfach.
1332
01:00:42,708 --> 01:00:44,500
Ja, ja. Sie, sie hat recht, ok?
1333
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
Wir gehen, ja?
1334
01:00:47,666 --> 01:00:49,583
[Partygäste schreien auf]
1335
01:00:52,541 --> 01:00:54,708
Obwohl, tut mir leid, Mann, aber...
1336
01:00:54,791 --> 01:00:58,541
Weißt du, ich bin kein Wissenschafts-Honk,
sondern wenn schon ein Nerd.
1337
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Was auch immer, Freak!
1338
01:01:00,666 --> 01:01:04,041
Ich bin so ein Nerd, dass ich den Computer
von meinem Dad checkte und ihm sagte,
1339
01:01:04,125 --> 01:01:05,166
"Lösch alle Cookies."
1340
01:01:05,250 --> 01:01:08,083
- Da hat er unsere ganzen Kekse entsorgt!
- [alle lachen]
1341
01:01:08,166 --> 01:01:11,875
Ja, weil dein Dad der einzige Typ ist,
der freiwillig mit dir abhängt.
1342
01:01:11,958 --> 01:01:14,125
Ach ja,
mein Dad findet mich ziemlich toll.
1343
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
Wisst ihr, Leute, ich bin so ein Nerd,
es geht für mich nichts ohne Pi.
1344
01:01:19,833 --> 01:01:22,083
3,14! Ist ja irre!
1345
01:01:22,166 --> 01:01:23,666
[alle lachen]
1346
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
Das verstehst du vielleicht,
wenn du Geometrie wiederholst.
1347
01:01:28,083 --> 01:01:29,833
[alle raunen]
1348
01:01:30,583 --> 01:01:32,458
Das war's, Walker. Du bist tot!
1349
01:01:32,666 --> 01:01:33,958
[Stöhnen]
1350
01:01:35,083 --> 01:01:36,000
[Hunter wimmert]
1351
01:01:36,083 --> 01:01:37,791
[Mädchen schreit gellend]
1352
01:01:37,875 --> 01:01:39,541
[alle johlen]
1353
01:01:39,625 --> 01:01:41,458
[Hip-Hop-Musik setzt wieder ein]
1354
01:01:42,666 --> 01:01:44,541
- Was ist passiert?
- Das war unglaublich!
1355
01:01:44,625 --> 01:01:45,458
- Wirklich?
- Ja!
1356
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Super, dass wir herkamen.
Ich hab so viel Spaß!
1357
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- Ich auch.
- Wieso machen wir das nicht öfter?
1358
01:01:49,916 --> 01:01:52,291
Was, High School-Partys
im Körper unserer Kinder crashen?
1359
01:01:52,375 --> 01:01:54,666
Nein, ich mein, zusammen ausgehen?
1360
01:01:54,750 --> 01:01:57,875
Keine Ahnung. Arbeit, drei Kinder. Leben.
1361
01:01:57,958 --> 01:02:01,375
Wenn das überstanden ist,
gehen wir häufiger aus! So wie früher, ok?
1362
01:02:01,458 --> 01:02:04,625
- Ich vermiss das! Ich vermiss dich!
- Ich vermiss dich auch!
1363
01:02:05,375 --> 01:02:06,791
Sind das nicht Geschwister?
1364
01:02:06,875 --> 01:02:09,125
- ["Bust A Move" von Young MC ertönt]
- Wow!
1365
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Das ist dein Song!
1366
01:02:10,333 --> 01:02:12,291
- Whoa!
- Whoa!
1367
01:02:12,375 --> 01:02:14,291
Whoa, whoa, whoa!
1368
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Jetzt pass mal auf.
1369
01:02:15,458 --> 01:02:17,791
[Junge] Whoo! Yeah! Walker!
1370
01:02:19,000 --> 01:02:20,916
Kommst du her und machst mit?
1371
01:02:21,000 --> 01:02:23,333
[alle] Hey, ho! Hey, ho!
1372
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
CC Walker!
Habt ihr CC Walker gesehen? Ist sie hier?
1373
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- Das ist eine High School-Party.
- Konzentrier dich mal. Geh vor.
1374
01:02:44,125 --> 01:02:45,750
[Song spielt weiter]
1375
01:02:45,833 --> 01:02:49,125
- Wyatt! Was geht ab, Kumpel?
- Dad! Was machst du denn da?
1376
01:02:49,208 --> 01:02:50,208
Das geht nicht!
1377
01:02:50,291 --> 01:02:52,500
Ah, schön locker bleiben, Kumpel!
Komm schon!
1378
01:02:52,583 --> 01:02:55,125
- Was machst du da?
- Ich tanze, CC!
1379
01:02:55,208 --> 01:02:58,166
- Das ist völlig inakzeptabel!
- Ich kann das erklären!
1380
01:02:58,250 --> 01:03:00,083
- Dann lass mal hören.
- Ich hab Spaß!
1381
01:03:00,166 --> 01:03:02,083
Kannst du dich nicht
für deine Mutter freuen?
1382
01:03:02,166 --> 01:03:03,625
Moms tanzen nicht so!
1383
01:03:04,875 --> 01:03:07,041
Ich hab Spaß!
Hab du auch Spaß in meinem Körper!
1384
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
Die restliche Zeit,
1385
01:03:08,416 --> 01:03:11,458
die du in meinem Körper steckst,
hast du Hausarrest!
1386
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
Du hast Hausarrest!
1387
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
Ich tanze nicht.
Ich spiele Dungeons and Dragons!
1388
01:03:16,041 --> 01:03:18,875
Das hier sind die Momente, Wyatt,
von denen ich immer rede!
1389
01:03:18,958 --> 01:03:22,666
- Okay, Mustererkennung setzt ein.
- Kämpf nicht dagegen an!
1390
01:03:22,750 --> 01:03:24,916
- Mehr Adrenalin wird freigesetzt!
- Ja!
1391
01:03:25,000 --> 01:03:26,583
[alle] Hey, ho!
1392
01:03:39,500 --> 01:03:41,833
[Musik wird gedämpft]
1393
01:03:42,583 --> 01:03:44,583
[alle] Hey, ho!
1394
01:03:45,458 --> 01:03:46,916
[romantische Musik spielt]
1395
01:03:58,833 --> 01:03:59,708
[Sirene ertönt]
1396
01:03:59,791 --> 01:04:01,416
- Die Cops!
- [Musik bricht ab]
1397
01:04:01,500 --> 01:04:03,625
- [Junge 1] Die Polizei!
- Was? Na los.
1398
01:04:03,708 --> 01:04:05,500
- Schnell! Los!
- Los, los, los!
1399
01:04:05,583 --> 01:04:07,875
[Junge 2] Die Bullen! Nicht schon wieder.
1400
01:04:08,458 --> 01:04:09,958
- Mr. Walker!
- Ariana!
1401
01:04:10,041 --> 01:04:12,250
Es ist mir so peinlich,
was mit Wyatt passiert ist!
1402
01:04:12,333 --> 01:04:13,791
- Was ist passiert?
- Keine Ahnung.
1403
01:04:13,875 --> 01:04:16,666
- Alles war auf einmal voll schräg...
- [Frau] Ich bin so betrunken.
1404
01:04:16,750 --> 01:04:18,458
[Junge 3] Schafft den Alkohol weg!
1405
01:04:19,041 --> 01:04:22,250
- Wag's nicht, mich stehenzulassen.
- Nein, Mom! Das ist voll die Doppelmoral!
1406
01:04:22,333 --> 01:04:25,916
Ich darf nicht von Zuhause weg, um zu tun,
was mir lieb ist, aber du darfst alles!
1407
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
Kuck dich an!
1408
01:04:26,916 --> 01:04:29,416
Du hattest recht mit dem Outfit.
Du siehst mega aus!
1409
01:04:29,500 --> 01:04:32,291
Aber ich bin hier,
gefangen in diesem faltigen Körper,
1410
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
und du gehst aus,
1411
01:04:33,791 --> 01:04:35,666
während ich mich
mit deinen blöden Freundinnen
1412
01:04:35,750 --> 01:04:37,375
und deinem Psychoköter abplagen muss.
1413
01:04:37,458 --> 01:04:39,458
Ist das Problem jetzt, dass ich Spaß habe,
1414
01:04:39,541 --> 01:04:42,166
weil ich dachte, das Problem wäre,
dass ich ein Roboter bin?
1415
01:04:42,250 --> 01:04:45,625
[Roboterstimme] "Ich bin Jess Walker.
Ich kann Kritik nicht verarbeiten."
1416
01:04:45,708 --> 01:04:47,875
[normale Stimme]
Wir sollten uns mehr Spaß gönnen.
1417
01:04:47,958 --> 01:04:50,208
Wir waren nicht da, um Spaß zu haben,
sondern wegen Wyatt!
1418
01:04:50,291 --> 01:04:54,625
Ja, genau. Als wir angekommen sind,
wart ihr mitten im Electric Walker Slide.
1419
01:04:54,708 --> 01:04:57,125
Eure Mutter und ich
hatten einen schönen Moment.
1420
01:04:57,208 --> 01:05:00,750
- Das erste Mal seit 20 Jahren! Also was?
- Du hast es mir auch mit Ariana ruiniert.
1421
01:05:00,833 --> 01:05:02,166
So schlecht sieht's nicht aus.
1422
01:05:02,250 --> 01:05:03,916
- Sie wollte mich küssen.
- [keucht]
1423
01:05:04,000 --> 01:05:06,916
- Du hast meinen ersten Kuss gestohlen?
- Nein, ich hab's verhindert.
1424
01:05:07,000 --> 01:05:09,291
- Du hast Ariana abgewiesen?
- Oh Gott!
1425
01:05:09,375 --> 01:05:11,125
- In meinem Namen!
- [Jess] Also, Dad!
1426
01:05:11,208 --> 01:05:13,166
Ich bin verwirrt.
Was hätte ich tun sollen?
1427
01:05:13,250 --> 01:05:15,875
- Wyatt, komm mit.
- [CC] Wir sind hier noch nicht fertig!
1428
01:05:15,958 --> 01:05:17,708
- Doch.
- Ich ertrag es nicht mit euch.
1429
01:05:17,791 --> 01:05:19,666
Ihr habt ohne Erlaubnis
das Haus verlassen!
1430
01:05:19,750 --> 01:05:22,083
Du hast das Haus auch ohne
meine Erlaubnis verlassen, Mom!
1431
01:05:22,166 --> 01:05:24,208
Ich brauch keine Erlaubnis!
Ich bin erwachsen!
1432
01:05:24,291 --> 01:05:26,500
Kein Wunder,
dass ihr so durcheinander seid.
1433
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
[Pickles brabbelt]
1434
01:05:27,958 --> 01:05:30,666
[Jess] Raus aus meinem Zimmer!
Ich schlafe nicht hier!
1435
01:05:30,750 --> 01:05:31,625
[Bill stöhnt]
1436
01:05:31,708 --> 01:05:32,958
[Jess] Ekelhaft!
1437
01:05:33,041 --> 01:05:34,916
- [knurrt]
- [CC keucht]
1438
01:05:35,000 --> 01:05:37,291
[Bill] Dad, was soll das werden?
Raus hier!
1439
01:05:37,375 --> 01:05:38,791
[CC] Denk nicht mal dran.
1440
01:05:41,708 --> 01:05:42,583
[Bill] Nein.
1441
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Ok.
1442
01:05:46,166 --> 01:05:48,375
["Merry Christmas" von The Ramones spielt]
1443
01:05:53,958 --> 01:05:57,750
[Radiomoderator] Ho, ho, ho! Und es ist
hei-hei-heiß hier an Heilig Abend!
1444
01:05:57,833 --> 01:06:01,458
Aber verliert nicht den Glauben, Leute,
denn Santa kommt heute Nacht!
1445
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
Und vielleicht bringt er
euch ein Weihnachtswunder!
1446
01:06:04,666 --> 01:06:06,625
Hey, Wyatt. Irgendwas Neues von Spock?
1447
01:06:06,708 --> 01:06:09,291
Er meint, die Linse müsste
heute Abend fertig sein.
1448
01:06:09,375 --> 01:06:11,250
Oh, wir halten noch einen Tag durch.
1449
01:06:11,333 --> 01:06:13,583
Gott sei Dank gibt uns Molson
'ne zweite Chance.
1450
01:06:13,666 --> 01:06:16,166
Meld dich in der Schule krank
und fahr direkt in mein Büro.
1451
01:06:16,250 --> 01:06:19,833
Mom. Nein! Ich schreib 'ne Mathe-Arbeit.
Die macht 30 % meiner Note aus.
1452
01:06:19,916 --> 01:06:21,791
Ich schlag vor, du gehst in die Schule.
1453
01:06:22,375 --> 01:06:24,666
[ächzt] Na schön!
Dann versuch, sie hinzuhalten.
1454
01:06:24,750 --> 01:06:26,083
Ich komm so schnell es geht.
1455
01:06:26,166 --> 01:06:28,916
Ok, aber Mom,
wenn ich wieder du sein soll,
1456
01:06:29,000 --> 01:06:30,750
dann muss ich dabei ich sein.
1457
01:06:30,833 --> 01:06:32,333
Was soll das heißen?
1458
01:06:32,416 --> 01:06:33,791
- Es... es wird toll.
- CC.
1459
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Ich bin gleich wieder da!
1460
01:06:35,208 --> 01:06:37,666
["Love Is All Around"
von Joan Jett spielt]
1461
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
Ok, Leute. Mister Molson
und sein Team sind unterwegs.
1462
01:07:03,041 --> 01:07:06,291
Wir präsentieren gleich
unseren Entwurf für Jefferson Gardens,
1463
01:07:06,375 --> 01:07:09,333
aber diesmal
da machen wir es auch als Team.
1464
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
Äh... Das heißt,
du willst es nicht alles alleine machen?
1465
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
Nein, ich brauche eure Hilfe.
Und zwar von euch allen.
1466
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Egal was du brauchst,
dein Team ist hier, oder, Leute?
1467
01:07:17,208 --> 01:07:18,791
- Klar. Ja.
- Oh, mein Gott!
1468
01:07:18,875 --> 01:07:20,833
Ok, alle haben Spitznamen heute!
1469
01:07:20,916 --> 01:07:24,583
- Oh! Ok! Kann ich Beyoncé sein?
- Sie erinnert sich nicht an unsere Namen.
1470
01:07:24,666 --> 01:07:27,791
- Schlangenbiss, hast du Sport gemacht?
- Feldhockey, in der Schule.
1471
01:07:27,875 --> 01:07:30,958
Team-Sport. Mein Mädchen.
Ok, es gibt sicher viele Fragen,
1472
01:07:31,041 --> 01:07:34,291
deswegen übernimmst du die Verteidigung
mit unserem Topf-Model da!
1473
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- Wegen meines Haarschnitts, oder?
- [alle] Ja.
1474
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
- Ok, Team. Auf Drei.
- Ah!
1475
01:07:39,125 --> 01:07:40,500
- Oh ja.
- Na los, na los.
1476
01:07:40,583 --> 01:07:42,375
Bereit? Ihr seid die Besten.
1477
01:07:42,875 --> 01:07:43,750
Eins, zwei, drei...
1478
01:07:43,833 --> 01:07:45,791
- [alle] Team!
- [Jess] Los, los, los.
1479
01:07:49,916 --> 01:07:53,250
Ok, alle sind fertig. Dann kann ich
euch etwas früher gehen lassen.
1480
01:07:53,333 --> 01:07:55,791
Oh! Es sei denn, jemand ist mutig genug,
1481
01:07:55,875 --> 01:07:58,500
sich für eine bessere Note
an diese Aufgabe zu wagen.
1482
01:07:59,208 --> 01:08:00,166
CC.
1483
01:08:00,666 --> 01:08:01,875
[alle stöhnen]
1484
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
Die Antwort ist 42.
1485
01:08:04,375 --> 01:08:08,625
Ähm, das, ähm, ist korrekt. Ich hatte
nicht erwartet, dass das jemand schafft.
1486
01:08:08,708 --> 01:08:11,625
- Eigentlich stellen Sie die falsche Frage.
- Ach ja?
1487
01:08:11,708 --> 01:08:14,250
- Äh, bitte, dann lass mal hören.
- CC, wieso?
1488
01:08:14,333 --> 01:08:16,833
Im Prinzip ist das ein
rein architektonisches Problem.
1489
01:08:16,916 --> 01:08:19,916
Wir lösen eine Krümmungsgleichung
mithilfe der Differentialgeometrie,
1490
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
aber was ist die Vektor-Analyse?
1491
01:08:21,875 --> 01:08:24,125
Wo sind die Quadrilaterale?
1492
01:08:24,208 --> 01:08:27,375
Und wir müssen außerdem
die Querstruktur-Integrale mitberechnen.
1493
01:08:27,458 --> 01:08:29,458
- Wisst ihr, Leute, Mathe ist Kunst.
- [Raunen]
1494
01:08:29,541 --> 01:08:32,041
Seht euch nur
die Quadratur von Notre Dame an,
1495
01:08:32,125 --> 01:08:36,458
oder den Goldenen Schnitt des Parthenons,
oder auch das Charminar-Monument in Indien
1496
01:08:36,541 --> 01:08:38,708
das die Zahl Vier
und ihre Intervalle nutzt.
1497
01:08:38,791 --> 01:08:40,375
Nicht wahr, Leute? Kommt schon!
1498
01:08:40,458 --> 01:08:41,291
[Glocke läutet]
1499
01:08:48,000 --> 01:08:51,041
Mr. Hollis. was meinen Sie,
wann wir die Arbeit wiederkriegen?
1500
01:08:51,125 --> 01:08:52,958
Ich mach mir Sorgen um meine Noten.
1501
01:08:53,041 --> 01:08:56,625
Miss Walker, ich denke,
wir beide wissen doch, wo Sie stehen.
1502
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
Ist es wirklich so schlimm, ja?
1503
01:09:00,083 --> 01:09:03,625
Was? Nein. Ich meine, der Fortschritt,
den Sie dieses Halbjahr machten,
1504
01:09:03,708 --> 01:09:05,250
ist wirklich beeindruckend.
1505
01:09:05,333 --> 01:09:06,958
Wenn Ihre Mutter sehen könnte,
1506
01:09:07,041 --> 01:09:10,291
wie sehr Sie sich bemüht haben,
wäre sie unheimlich stolz.
1507
01:09:13,791 --> 01:09:14,791
Danke schön.
1508
01:09:15,291 --> 01:09:17,708
Was meinst du,
sie wird nicht rechtzeitig fertig?
1509
01:09:17,791 --> 01:09:20,125
Spock,
ich brauche diese Linse heute Abend,
1510
01:09:20,208 --> 01:09:22,708
bevor die planetare Aufreihung vorbei ist.
1511
01:09:22,791 --> 01:09:25,000
Das hat astrologische Auswirkungen!
1512
01:09:25,083 --> 01:09:27,375
Sie sind der Frontmann!
Hab viel Gutes gehört.
1513
01:09:27,458 --> 01:09:30,083
Zehn Millionen Menschen sehen heute zu!
Der Druck ist da.
1514
01:09:30,166 --> 01:09:33,708
Sie wissen, was man über Druck sagt.
Bringt Rohre zum Platzen, formt Diamanten.
1515
01:09:34,875 --> 01:09:37,833
Gwyneth! Es reicht mit den Kerzen.
Komm schon. Weg damit.
1516
01:09:40,791 --> 01:09:43,416
Komm, Bro! Es wird Zeit, legen wir los.
1517
01:09:43,500 --> 01:09:44,583
[Herz pocht]
1518
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
- Na komm.
- Ja.
1519
01:09:46,250 --> 01:09:47,083
[lacht]
1520
01:09:47,166 --> 01:09:49,958
[gedämpft]
Alles klar mit dir? Kriegst du das hin?
1521
01:09:51,458 --> 01:09:52,541
Oh Herrgott.
1522
01:09:52,625 --> 01:09:54,416
- Kara?
- Mm-mm?
1523
01:09:55,833 --> 01:09:58,458
Du weißt das nicht, aber meine
Tochter ist, ähm...
1524
01:09:59,208 --> 01:10:02,458
- Sie ist 'ne echt gute Fußballspielerin.
- Jess, klar weiß ich das.
1525
01:10:02,541 --> 01:10:06,166
Du zeigtest allen hier schon mindestens
tausend Videos von ihren Spielen.
1526
01:10:06,750 --> 01:10:07,833
- So viele?
- Ja.
1527
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Sie ist toll.
1528
01:10:09,625 --> 01:10:11,625
Also bin ich ein totaler Kontroll-Freak,
1529
01:10:11,708 --> 01:10:14,041
wenn ich ihr
diese Riesen-Chance zunichtemache,
1530
01:10:14,125 --> 01:10:16,833
von Zuhause wegzugehen
und für die Nationalmannschaft zu spielen.
1531
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
Jess.
1532
01:10:18,750 --> 01:10:23,208
Jess, du bist kein Kontroll-Freak.
Du tust einfach, was das Beste für CC ist.
1533
01:10:23,291 --> 01:10:24,708
- Bitte.
- Jess.
1534
01:10:25,708 --> 01:10:28,125
Du bist mein Boss,
und du bist mein Vorbild.
1535
01:10:28,208 --> 01:10:30,625
Und ich würde liebend gern
Arbeit und Familie
1536
01:10:30,708 --> 01:10:32,916
nur halb so gut
ausbalancieren können wie du.
1537
01:10:33,000 --> 01:10:35,333
Aber du hast mir gezeigt,
dass man dafür Opfer bringen muss.
1538
01:10:35,416 --> 01:10:36,416
Was für Opfer meinst du?
1539
01:10:36,500 --> 01:10:39,250
Ich meine, nicht richtig Opfer,
du machst das ja für deine Kinder
1540
01:10:39,333 --> 01:10:42,958
und offenbar sind die wichtig.
Ich hab keine Ahnung, ich hab nur Hamster.
1541
01:10:43,041 --> 01:10:45,541
Aber solche Opfer, so wie...
Du hast mir erzählt,
1542
01:10:45,625 --> 01:10:48,500
dass du schon seit fünf Jahren
keinen Urlaub mehr hattest,
1543
01:10:48,583 --> 01:10:51,000
damit du CCs Trainingslager
bezahlen kannst.
1544
01:10:51,083 --> 01:10:53,625
Oder dass du
auf deine Beförderung verzichtet hast,
1545
01:10:53,708 --> 01:10:55,416
um ihre Spiele nicht zu verpassen.
1546
01:10:55,500 --> 01:10:57,875
Das macht dich zur besten Mom,
die ich kenne.
1547
01:10:58,458 --> 01:11:01,875
Wir gehen jetzt rein und zeigen's denen.
Du, diese herrliche Krawatte
1548
01:11:01,958 --> 01:11:04,375
und deine gelbe Hose.
Du kannst echt alles tragen.
1549
01:11:04,458 --> 01:11:05,416
CC!
1550
01:11:06,500 --> 01:11:07,666
[sanfte Musik spielt]
1551
01:11:09,500 --> 01:11:10,875
Es tut mir leid, Mom.
1552
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
Nein. Ich hab nie verstanden,
wie anstrengend deine Arbeit ist.
1553
01:11:14,250 --> 01:11:16,458
Und alles, was du für unsere Familie tust.
1554
01:11:16,541 --> 01:11:17,500
Nein, CC.
1555
01:11:18,791 --> 01:11:20,125
Mir muss es leidtun.
1556
01:11:20,708 --> 01:11:22,750
Du hattest recht, Schatz.
Du gehst deinen Weg
1557
01:11:22,833 --> 01:11:25,416
und es muss nicht mein Weg sein,
um ein guter zu sein.
1558
01:11:26,625 --> 01:11:32,041
Mehr als alles andere auf der Welt
will ich einfach nur, dass es dir gutgeht.
1559
01:11:32,125 --> 01:11:33,541
Mir wird es gutgehen,
1560
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
weil ich die beste Mom der Welt hab
und du immer auf mich geachtet hast.
1561
01:11:37,208 --> 01:11:38,833
[beide schluchzen]
1562
01:11:45,708 --> 01:11:47,666
- Mom...
- Mhm.
1563
01:11:49,041 --> 01:11:53,125
Wir werden jetzt hier rausmarschieren
und dann rocken wir diesen Pitch.
1564
01:11:53,208 --> 01:11:57,041
- Weil die Walkers niemals aufgeben.
- Die Walkers niemals aufgeben.
1565
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
Komm jetzt.
1566
01:11:58,541 --> 01:12:01,500
- [Junge 1] Hey, hör auf damit.
- [Junge 2] Sag ich dir.
1567
01:12:01,583 --> 01:12:04,333
[Jungs reden durcheinander]
1568
01:12:04,416 --> 01:12:08,000
Ist das zu glauben. Die wollen echt,
dass wir da hinlatschen und zuhören
1569
01:12:08,083 --> 01:12:09,833
wie Walkers Band auf dem Fest spielt,
1570
01:12:09,916 --> 01:12:10,916
anstatt wir selbst!
1571
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Sollte Mister Walker nicht mal
bei Green Day einsteigen?
1572
01:12:13,583 --> 01:12:17,250
- Ich glaub, es war Black Sabbath.
- Der Band-Name war was mit Farbe, genau.
1573
01:12:17,333 --> 01:12:21,666
Äh... Wie kann man nur die Chance verpeilen,
'n Rockstar zu sein,
1574
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
nur um Wyatts Dad zu sein?
1575
01:12:24,166 --> 01:12:25,833
- Wyatts Dad.
- [Gelächter]
1576
01:12:25,916 --> 01:12:28,666
- [Junge 1] Echt...
- [Junge 2] Ich ziehe den Rockstar vor.
1577
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
Mr. Molson, Mr. Hanes,
1578
01:12:31,041 --> 01:12:34,416
danke, dass Sie mir die Chance geben,
noch einmal mit Ihnen zu reden
1579
01:12:34,500 --> 01:12:35,916
und heute sind Sie sicher.
1580
01:12:36,000 --> 01:12:38,208
- Keine Milchprodukte zum Frühstück.
- Ok.
1581
01:12:38,291 --> 01:12:39,958
Vergessen wir den Gestank gestern
1582
01:12:40,041 --> 01:12:43,625
und erzählen wir Ihnen von unserem
schönen Gebäude an der Siebten und Main.
1583
01:12:43,708 --> 01:12:45,583
- Ganz genau. Ja.
- Jess.
1584
01:12:45,666 --> 01:12:47,083
[Handy vibriert]
1585
01:12:49,458 --> 01:12:51,041
{\an8}HILFE!
1586
01:12:51,166 --> 01:12:53,750
{\an8}- Jess, alles ok?
- [Molson] Was ist jetzt wieder los?
1587
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
{\an8}[Steve] Was machen wir?
1588
01:12:55,125 --> 01:12:57,333
- [Molson] Ok. Kommt, Leute.
- [Steve] Jess?
1589
01:12:57,416 --> 01:12:58,791
- Leg los.
- Alles in Ordnung?
1590
01:12:58,875 --> 01:12:59,708
[Molson] Ähm...
1591
01:12:59,791 --> 01:13:03,958
Nein, ähm, Mr. Molson,
es tut mir echt leid.
1592
01:13:05,041 --> 01:13:06,666
Meine Familie braucht mich.
1593
01:13:06,750 --> 01:13:10,375
Aber ich überlasse Sie mit Stolz
den sehr kompetenten Händen meines Teams.
1594
01:13:10,458 --> 01:13:12,583
Sie kennen diese Pläne
besser als sonst jemand.
1595
01:13:12,666 --> 01:13:14,958
- Sie machen Sie mit allen Details bekannt.
- [lacht]
1596
01:13:15,541 --> 01:13:17,125
- Ihr schafft das, Leute.
- Ja.
1597
01:13:17,208 --> 01:13:18,125
Alles klar!
1598
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
[Hanes] Jess, warten Sie. Jess.
1599
01:13:19,875 --> 01:13:20,708
[Steve] Jess!
1600
01:13:22,750 --> 01:13:25,458
Also fangen wir mit dem äußeren Garten an.
1601
01:13:25,541 --> 01:13:29,208
[Publikum skandiert]
Wir wollen die Show! Wir wollen die Show!
1602
01:13:29,291 --> 01:13:32,375
Hören Sie das nicht?
Wir wollen die Show. Wo ist Ihr Sänger?
1603
01:13:32,458 --> 01:13:33,791
- Wo?
- Nur noch eine Minute.
1604
01:13:33,875 --> 01:13:35,208
Ich hab keine Minute mehr.
1605
01:13:35,291 --> 01:13:38,541
- Wyatt, wo ist dein Dad?
- Keine Ahnung. Ich kann ihn nicht finden.
1606
01:13:38,625 --> 01:13:41,541
Wir verzichteten hierfür
auf 'n Synchronschwimm-Wettbewerb!
1607
01:13:41,625 --> 01:13:43,583
Bill, wir kamen so schnell wir konnten.
1608
01:13:43,666 --> 01:13:46,416
- Wo ist Wyatt?
- Ich suchte überall. Ich mach mir Sorgen.
1609
01:13:46,500 --> 01:13:49,208
- Los, weitersuchen.
- [Publikum] Wir wollen die Show!
1610
01:13:49,291 --> 01:13:51,416
- Wyatt?
- Wyatt! Wo bist du, Junge?
1611
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Komm schon. Du machst uns echt Angst!
1612
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Ich check den Naturwissenschaftstrakt.
Ihr die Ost-/West-Flure.
1613
01:13:56,541 --> 01:13:57,375
[beide] Ok!
1614
01:13:57,458 --> 01:13:59,833
Hey, Wyatt! Wyatt!
1615
01:14:00,500 --> 01:14:01,333
[stöhnt]
1616
01:14:01,958 --> 01:14:02,791
Hey, Dad.
1617
01:14:05,125 --> 01:14:05,958
Wyatt?
1618
01:14:07,375 --> 01:14:10,166
Was machst du? Komm, wisch ab.
Wir müssen auf die Bühne.
1619
01:14:10,250 --> 01:14:12,875
Wär schön, wenn ich könnte.
Nur ich kann nicht.
1620
01:14:12,958 --> 01:14:16,375
- Ich bin nicht wie du, Dad. Tut mir leid.
- Was sollte dir leidtun?
1621
01:14:16,458 --> 01:14:19,708
Ich hörte ein paar Jungs davon reden,
dass du in einer Band warst.
1622
01:14:19,791 --> 01:14:21,291
Die richtig groß geworden ist.
1623
01:14:21,875 --> 01:14:26,041
Aber du musstest dich damit begnügen,
mein Dad zu sein. [seufzt]
1624
01:14:26,791 --> 01:14:30,791
Vielleicht war ich in 'ner Band,
die supererfolgreich wurde.
1625
01:14:30,875 --> 01:14:32,291
Aber und wenn schon?
1626
01:14:40,000 --> 01:14:41,500
Na, welche Band war es denn?
1627
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
White Strikes.
1628
01:14:44,916 --> 01:14:46,958
Heißen die nicht White Stripes? [keucht]
1629
01:14:47,041 --> 01:14:47,875
Ja.
1630
01:14:47,958 --> 01:14:51,583
- Oh nein, gibt's ja nicht!
- Ja!
1631
01:14:51,666 --> 01:14:53,125
- Oh, whoa.
- [lacht]
1632
01:14:53,208 --> 01:14:54,875
Wow!
1633
01:14:55,583 --> 01:14:57,750
Und fehlt mir das alles manchmal? Klar.
1634
01:14:58,250 --> 01:15:02,166
Ich meine, es ist schwer zu akzeptieren,
die ruhmreichen Tage sind vorbei, aber:
1635
01:15:03,041 --> 01:15:06,208
Würde ich, was ich jetzt habe, tauschen?
Für irgendwas?
1636
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
Niemals.
1637
01:15:08,875 --> 01:15:10,250
Dein Dad zu sein,
1638
01:15:11,708 --> 01:15:14,375
ist für mich das größte
Rock'n'Roll-Abenteuer meines Lebens.
1639
01:15:15,416 --> 01:15:16,250
Komm her.
1640
01:15:16,791 --> 01:15:18,000
[fröhliche Musik spielt]
1641
01:15:19,041 --> 01:15:20,166
Hab dich lieb, Kumpel!
1642
01:15:21,416 --> 01:15:22,666
Hab dich auch lieb, Dad.
1643
01:15:25,625 --> 01:15:27,000
[beide seufzen erleichtert]
1644
01:15:27,083 --> 01:15:28,250
[CC keucht schwer]
1645
01:15:29,125 --> 01:15:32,166
- Wyatt! Alles in Ordnung?
- Ähm...
1646
01:15:33,000 --> 01:15:36,083
Weißt du, äh, ich mach die Show nicht.
1647
01:15:36,166 --> 01:15:39,250
Und ich bin ziemlich sicher,
dass Yale sich nicht melden wird.
1648
01:15:39,333 --> 01:15:43,250
Ja, und Dad or Alive
sind nicht mehr am Leben. Also...
1649
01:15:43,333 --> 01:15:44,250
Wenn es dir hilft,
1650
01:15:44,333 --> 01:15:47,791
ich denke, meine Träume für
die Fußball-Nationalmannschaft zu spielen,
1651
01:15:47,875 --> 01:15:49,333
haben sich auch erledigt.
1652
01:15:49,416 --> 01:15:52,416
Ja, und ich schätze,
dass ich nicht länger für Atlas arbeite.
1653
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
Tja, und so weit
kein Wort von Spock wegen der Linse.
1654
01:15:55,916 --> 01:15:56,750
Also...
1655
01:15:58,625 --> 01:16:00,250
[melancholische Musik spielt]
1656
01:16:20,166 --> 01:16:24,541
Wartet, sagt mir, dass es für
unser Familien-Weihnachtsvideo ist.
1657
01:16:24,625 --> 01:16:26,125
Was meinst du damit?
1658
01:16:26,208 --> 01:16:29,541
Also, wenn ich mit euch zusammen bin,
hab ich keine Angst.
1659
01:16:30,666 --> 01:16:31,583
[lacht leise]
1660
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
Es ist genau wie in unserer Kindheit.
1661
01:16:34,041 --> 01:16:36,750
- Es sind nur wir.
- Ja, wir werden alle bei dir sein.
1662
01:16:36,833 --> 01:16:39,666
- Und zwar direkt hinter dir.
- Ok. Ok.
1663
01:16:39,750 --> 01:16:41,166
- Los, los, los!
- Alles klar.
1664
01:16:42,208 --> 01:16:43,541
[spielt Akkord]
1665
01:16:50,041 --> 01:16:53,041
[singt "Santa Clause is Coming to Town"]
1666
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
[lacht höhnisch]
1667
01:16:59,166 --> 01:17:01,166
[Stimme bricht, räuspert sich]
1668
01:17:09,416 --> 01:17:11,791
Die Walkers sind Loser!
1669
01:17:11,875 --> 01:17:13,208
[betretene Stille]
1670
01:17:14,458 --> 01:17:16,291
[singt weiter]
1671
01:17:23,250 --> 01:17:26,041
[singen mehrstimmig]
1672
01:17:34,083 --> 01:17:35,375
[Band setzt ein]
1673
01:18:16,875 --> 01:18:18,750
[Band spielt weiter]
1674
01:18:18,833 --> 01:18:20,208
[Publikum johlt]
1675
01:18:23,708 --> 01:18:25,416
Whoo!
1676
01:18:28,250 --> 01:18:30,000
[Gitarren spielen im Battle]
1677
01:18:33,875 --> 01:18:36,625
[singt weiter]
1678
01:18:39,500 --> 01:18:41,125
Ich find dich geil, Wyatt!
1679
01:18:51,875 --> 01:18:53,875
[alle singen im Chor]
1680
01:19:11,583 --> 01:19:13,625
[Publikum jubelt und tobt]
1681
01:19:16,916 --> 01:19:17,916
[Song endet]
1682
01:19:18,541 --> 01:19:20,375
[Publikum jubelt frenetisch]
1683
01:19:20,458 --> 01:19:22,958
Es tut mir so leid.
1684
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
Dad or Alive!
1685
01:19:25,541 --> 01:19:27,666
Das hab ich nicht erwartet.
1686
01:19:28,166 --> 01:19:29,583
Dad or Alive,
1687
01:19:30,666 --> 01:19:33,041
ihr geht nach Hollywood!
1688
01:19:33,125 --> 01:19:34,541
[Publikum johlt]
1689
01:19:35,166 --> 01:19:38,291
Ich bin so stolz auf dich, Junge!
Du hast es geschafft!
1690
01:19:38,875 --> 01:19:40,458
Gut gemacht! Echt super!
1691
01:19:40,541 --> 01:19:43,750
Jess! Jess! Oh, mein Gott!
1692
01:19:44,458 --> 01:19:45,291
Wahnsinn!
1693
01:19:45,375 --> 01:19:48,583
- Mr. Molson! Lassen Sie mich erklären!
- Das ist gar nicht nötig!
1694
01:19:48,666 --> 01:19:51,125
Kara wollte,
dass ich es Ihnen persönlich sage.
1695
01:19:51,208 --> 01:19:53,666
- Ja.
- Ihr Team präsentierte den Pitch perfekt!
1696
01:19:53,750 --> 01:19:56,000
Ich gebe Ihnen
das Jefferson Gardens-Projekt.
1697
01:19:56,083 --> 01:19:57,958
- Glückwunsch!
- Wir kriegen es?
1698
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
- Wir kriegen es!
- Oh mein Gott!
1699
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Gut gemacht, Kompagnon.
1700
01:20:03,666 --> 01:20:05,791
- Oh!
- Kompagnon? Was ist mit mir?
1701
01:20:05,875 --> 01:20:07,583
- Sie sind gefeuert.
- Ho, ho, ho!
1702
01:20:07,666 --> 01:20:08,875
[höhnisches Gelächter]
1703
01:20:08,958 --> 01:20:10,875
Danke sehr, Sir! Danke!
1704
01:20:10,958 --> 01:20:13,000
- Wyatt?
- Ich bin Wyatt.
1705
01:20:13,083 --> 01:20:16,666
Es gab einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum
oder einen Glitch in der Simulation.
1706
01:20:16,750 --> 01:20:18,208
Ich bin im Körper meines Vaters.
1707
01:20:18,291 --> 01:20:19,750
- Das ergibt Sinn.
- Hast du die Linse?
1708
01:20:21,458 --> 01:20:23,083
Oh! Kommt drauf an!
1709
01:20:23,166 --> 01:20:26,041
Hast du noch den Charizard,
von dem du gesprochen hast?
1710
01:20:26,125 --> 01:20:29,916
Meine höchstbewertete, holografische
Charizard-Karte der Erstauflage?
1711
01:20:30,000 --> 01:20:31,833
- Hast du sie noch alle?
- Eben nicht!
1712
01:20:31,916 --> 01:20:33,708
Das ist mein wertvollster Besitz!
1713
01:20:33,791 --> 01:20:36,125
Wertvoller als dein eigener Körper?
1714
01:20:37,250 --> 01:20:38,208
[stöhnt]
1715
01:20:38,291 --> 01:20:40,041
[geheimnisvolle Musik spielt]
1716
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Da, nimm!
1717
01:20:41,041 --> 01:20:43,791
Nimm du.
Eine Freude, mit dir Geschäfte zu machen.
1718
01:20:43,875 --> 01:20:46,000
- Wir haben die Linse!
- Wir haben die Linse?
1719
01:20:46,083 --> 01:20:48,666
Wie lang stehen die Planeten
noch auf einer Linie?
1720
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
37 Minuten.
1721
01:20:50,083 --> 01:20:52,750
Das schaffen wir nur
mit einer Rakete zum Planetarium.
1722
01:20:55,458 --> 01:20:57,291
[spannungsvolle Musik setzt ein]
1723
01:20:59,125 --> 01:21:03,041
Ihr wolltet eine Rakete haben?
Ich geb euch einen '69er Yenko Camaro.
1724
01:21:04,125 --> 01:21:06,250
Mom, wir brauchen Pickles und Miles!
1725
01:21:06,333 --> 01:21:07,875
Moment, wer soll denn fahren?!
1726
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
[seufzt] Das machen wir zusammen, ok?
1727
01:21:09,916 --> 01:21:10,791
[Motor dreht auf]
1728
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
Alles klar, Junge. Ich schalte und lenke.
1729
01:21:13,041 --> 01:21:16,208
- Du bedienst Gas, Bremse und Kupplung.
- Was ist die Kupplung?
1730
01:21:16,291 --> 01:21:18,375
- Das dritte Pedal.
- Es gibt drei Pedale?
1731
01:21:18,458 --> 01:21:19,291
Das ist dein Plan?
1732
01:21:19,375 --> 01:21:21,833
- Ich sagte nicht, dass er perfekt ist.
- Los jetzt!
1733
01:21:21,916 --> 01:21:24,458
- [Reifen quietschen]
- [Rock 'n' Roll-Musik spielt kurz]
1734
01:21:26,791 --> 01:21:29,916
Puh. Ok, holpriger Start.
Aber wir lernen ja noch, nicht wahr?
1735
01:21:30,000 --> 01:21:30,833
Los geht's!
1736
01:21:30,916 --> 01:21:33,000
- Ok.
- Wenn ich Gas sage, drück einfach...
1737
01:21:33,083 --> 01:21:35,416
["Run Rudolph Run" von Chuck Berry ertönt]
1738
01:21:37,625 --> 01:21:40,125
- Oh, wo fahren wir lang?
- Nimm die 110 auf die 101!
1739
01:21:40,208 --> 01:21:43,041
Nein. Das Spiel ist vorbei.
Da ist bestimmt 'n Mega-Stau.
1740
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
Ok, was dann?
1741
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Wir fahren die Western runter
durch Koreatown nach Little Armenia.
1742
01:21:47,458 --> 01:21:49,375
Wir müssen nur zur 101 nach Norden.
1743
01:21:49,458 --> 01:21:52,000
Nein! Harry Styles spielte heute
in der Hollywood Bowl.
1744
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
Oh Mann! Albtraum in One Direction, hä?
1745
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- Keine Zeit für Witze, Dad!
- Sorry!
1746
01:21:56,166 --> 01:21:59,208
Nehmen wir doch die 10 zur 110
zur 101 nach Süden bis zur 5,
1747
01:21:59,291 --> 01:22:00,416
fahren ab in Los Feliz.
1748
01:22:00,500 --> 01:22:03,083
Das ist eine schräge Route.
Jemand muss 'ne Entscheidung treffen!
1749
01:22:03,166 --> 01:22:05,666
Wir brauchen keine Entscheidung.
Auf der Brücke steht alles.
1750
01:22:08,000 --> 01:22:09,458
Leute, das schaffen wir nie!
1751
01:22:09,541 --> 01:22:10,458
[alle keuchen]
1752
01:22:14,000 --> 01:22:17,458
[Bill] Wir werden es schaffen,
denn Walkers geben niemals auf.
1753
01:22:18,208 --> 01:22:20,708
- [Reifen quietschen]
- ["Run Rudolph Run" spielt weiter]
1754
01:22:23,291 --> 01:22:24,375
[Jess] Nach links!
1755
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
- Dad, pass auf.
- Alles gut.
1756
01:22:29,375 --> 01:22:30,833
Das ist doch kein Videospiel!
1757
01:22:30,916 --> 01:22:33,375
Fühlt sich aber so an! Whoo!
1758
01:22:33,958 --> 01:22:38,166
- Oh, die Linse! Ich muss anhalten.
- Sie ist auf der Haube! Auf der Haube!
1759
01:22:38,250 --> 01:22:41,416
[Jess] Ich hol sie zurück!
Platz da für meinen fetten Hintern!
1760
01:22:41,500 --> 01:22:43,291
[Wyatt] Vorsicht! Sei vorsichtig!
1761
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
- Komm schon.
- Ich hab sie gleich!
1762
01:22:44,958 --> 01:22:48,208
[Bill]
Beeil dich. Schnapp sie dir. Na los.
1763
01:22:48,708 --> 01:22:52,250
- Komm wieder zurück! Zurück!
- Ich hab sie. Ich hab sie. Ich hab sie!
1764
01:22:52,333 --> 01:22:53,916
[Reifen quietschen]
1765
01:22:56,166 --> 01:22:58,250
Wyatt! Warte, warte, warte.
1766
01:23:02,041 --> 01:23:03,541
[Musik verklingt]
1767
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
Oh Mann, meine Tür!
1768
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
Gute Nachricht! Auf dieser Seite
sieht das Auto noch ganz gut aus.
1769
01:23:09,166 --> 01:23:10,583
[Hupe dröhnt]
1770
01:23:12,000 --> 01:23:14,166
[seufzt] Sah gut aus!
1771
01:23:14,250 --> 01:23:15,083
Wollen wir?
1772
01:23:15,166 --> 01:23:17,666
- [Jess seufzt]
- [CC] Vorwärts, Walkers!
1773
01:23:17,750 --> 01:23:19,208
[triumphale Musik spielt]
1774
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Das schaffen wir noch.
1775
01:23:29,041 --> 01:23:29,875
[Musik bricht ab]
1776
01:23:35,916 --> 01:23:37,041
[beide seufzen]
1777
01:23:37,125 --> 01:23:39,000
[märchenhafte Musik spielt]
1778
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
Was...
1779
01:23:45,208 --> 01:23:46,500
[Bill] Angelica?
1780
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
Was machen Sie denn hier?
1781
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Ich glaub, Sie brauchen
ein kleines Weihnachtswunder. Einsteigen!
1782
01:23:51,500 --> 01:23:52,750
Ok, na komm.
1783
01:23:52,833 --> 01:23:53,833
[Reifen quietschen]
1784
01:23:53,916 --> 01:23:55,291
KENNE DEINE ZUKUNFT!
1785
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
- Wir haben sie! Los, los, los!
- [Bill] Whoa!
1786
01:24:20,125 --> 01:24:21,291
[stöhnt]
1787
01:24:21,375 --> 01:24:23,208
Nein, nein, nein!
1788
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
[düstere Klänge ertönen]
1789
01:24:27,333 --> 01:24:28,791
Es ist nicht deine Schuld.
1790
01:24:29,875 --> 01:24:31,875
[sanfte Musik spielt]
1791
01:24:36,583 --> 01:24:41,125
Nicht jetzt, Miles oder Pickles
oder wer du auch bist.
1792
01:24:41,208 --> 01:24:44,375
- [Wyatt] Was hat er da im Maul?
- [Bill] Was hast du da, Kleiner?
1793
01:24:46,541 --> 01:24:48,000
[Pickles brabbelt]
1794
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
Das ist die Originallinse.
1795
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Miles hob sie auf
und steckte sie in Santas Tasche.
1796
01:24:54,791 --> 01:24:56,250
Wir haben noch zehn Sekunden!
1797
01:24:56,333 --> 01:24:58,833
- Wir lieben dich, du Knuddelmaus!
- [Jess] Kommt!
1798
01:24:59,666 --> 01:25:01,708
- Na kommt.
- [dramatische Musik spielt]
1799
01:25:01,791 --> 01:25:04,041
Mach schon. Wyatt, los.
1800
01:25:06,458 --> 01:25:07,958
Ok! Wir haben's!
1801
01:25:08,041 --> 01:25:11,250
Wünscht euch alle, dass ihr wieder
in euren eigenen Körpern wärt!
1802
01:25:12,583 --> 01:25:14,333
[dramatische Musik schwillt an]
1803
01:25:18,625 --> 01:25:23,291
[Angelica] Und jetzt sagen alle:
"Frohe Weihnachten!"
1804
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
Mom?
1805
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Du bist ich.
1806
01:25:34,666 --> 01:25:35,750
[seufzt] Du bist ich.
1807
01:25:35,833 --> 01:25:38,625
[Bill] Ich versteh nicht.
Ich fühl mich genau gleich.
1808
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Ja, ich mich auch.
1809
01:25:41,416 --> 01:25:42,458
[stöhnt]
1810
01:25:45,000 --> 01:25:47,041
[traurige Musik spielt]
1811
01:25:47,125 --> 01:25:48,291
Es hat nicht geklappt.
1812
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Ist schon gut.
1813
01:25:52,250 --> 01:25:53,250
Schon gut, Kinder.
1814
01:25:55,666 --> 01:25:58,458
["The Christmas Song"
von Nat King Cole spielt]
1815
01:26:19,166 --> 01:26:21,375
Hey, danke, dass Sie uns gefahren haben.
1816
01:26:22,541 --> 01:26:26,833
Wir haben gemacht, was Sie gesagt haben
und das Teleskop instand gesetzt.
1817
01:26:26,916 --> 01:26:28,083
Hat nicht funktioniert.
1818
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
[Angelica]
Ich hab nichts von einem Teleskop gesagt.
1819
01:26:30,833 --> 01:26:33,250
Ich sagte,
bringt in Ordnung, was kaputt ist.
1820
01:26:34,000 --> 01:26:37,166
Na ja, frohe Weihnachten, Angelica.
1821
01:26:38,000 --> 01:26:40,125
Frohe Weihnachten, CC.
1822
01:26:43,166 --> 01:26:44,875
- Hm.
- [Song spielt weiter]
1823
01:26:50,291 --> 01:26:52,250
Tja, ich hab die Geschenke vergessen.
1824
01:26:52,333 --> 01:26:53,291
Schon ok, Mom.
1825
01:26:56,083 --> 01:26:59,708
Also, was auch immer als Nächstes kommt,
wir stehen es zusammen durch.
1826
01:27:20,875 --> 01:27:23,166
- ["The Christmas Song" verklingt]
- [Strom knistert]
1827
01:27:25,666 --> 01:27:27,416
[Wind pfeift]
1828
01:27:27,500 --> 01:27:29,541
[märchenhafte Musik spielt]
1829
01:27:42,791 --> 01:27:43,750
[Musik endet]
1830
01:27:44,375 --> 01:27:45,208
Da-da!
1831
01:27:47,250 --> 01:27:48,375
Da-da!
1832
01:27:48,458 --> 01:27:49,958
- Bill?
- Hm?
1833
01:27:51,083 --> 01:27:51,916
Ja?
1834
01:27:53,458 --> 01:27:54,375
[stöhnt]
1835
01:28:00,041 --> 01:28:00,875
Pickles?
1836
01:28:00,958 --> 01:28:02,291
- [bellt]
- [Miles] Mama.
1837
01:28:02,833 --> 01:28:04,958
- Auf, auf, auf.
- [Jess] Wach auf.
1838
01:28:05,041 --> 01:28:07,166
- Hm?
- [Jess] Ich glaub, wir sind zurück!
1839
01:28:07,250 --> 01:28:11,375
CC! Wyatt! Ich glaub ja!
Wir sind zurück! Seid ihr zurück?
1840
01:28:11,458 --> 01:28:12,833
- Bist du das?
- Ja!
1841
01:28:12,916 --> 01:28:14,416
[Wyatt] Seht mal, es schneit!
1842
01:28:14,500 --> 01:28:17,000
- [Bill] Es schneit? Es ist ein Wunder!
- Ja! [lacht]
1843
01:28:17,125 --> 01:28:18,500
[alle jubeln]
1844
01:28:18,583 --> 01:28:20,125
Au! Meine Knie.
1845
01:28:20,208 --> 01:28:23,416
Oh, meine Knie bringen mich um, Kumpel!
Fühlt sich das gut an!
1846
01:28:23,500 --> 01:28:25,000
Ich kann wieder Eis essen!
1847
01:28:25,083 --> 01:28:28,250
Ja, Schatz, Süße, du kannst
so viel Eis essen, wie du willst!
1848
01:28:28,333 --> 01:28:31,125
Hallo, Kumpel! Oh ja! [Kusslaut]
1849
01:28:31,708 --> 01:28:34,791
Ach, du bist
unser liebes, kleines Hündchen!
1850
01:28:36,666 --> 01:28:38,125
- Wyatt?
- Mom.
1851
01:28:38,208 --> 01:28:39,166
- CC!
- Dad
1852
01:28:39,791 --> 01:28:41,541
[alle lachen]
1853
01:28:41,625 --> 01:28:44,208
- Oh, dieser herrliche Körper!
- Oh, Junge!
1854
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
[Handy piept]
1855
01:28:47,708 --> 01:28:50,125
Ich hab grad 'ne Mail gekriegt.
1856
01:28:50,208 --> 01:28:52,208
Yale sagt, ich bin noch nicht so weit.
1857
01:28:52,750 --> 01:28:54,291
[sanfte Musik spielt weiter]
1858
01:28:56,583 --> 01:28:57,458
[Klopfen am Glas]
1859
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Ariana, hi!
1860
01:29:04,041 --> 01:29:04,875
Hey.
1861
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Frohe Weihnachten!
1862
01:29:09,541 --> 01:29:10,666
Mr. Mistelzweig.
1863
01:29:11,833 --> 01:29:14,375
Er soll dir Gesellschaft leisten,
wenn du gehst.
1864
01:29:14,875 --> 01:29:16,333
Ich werd gar nicht weggehen.
1865
01:29:19,250 --> 01:29:21,250
Aber... das geht in Ordnung, weil
1866
01:29:22,875 --> 01:29:25,375
In den letzten Tagen hatte ich
echt genug Zeit, um...
1867
01:29:25,458 --> 01:29:29,250
mir klar zu werden, was mir wichtig ist,
und Yale wird nicht verschwinden.
1868
01:29:29,333 --> 01:29:32,666
Ich hab das Gefühl, wenn ich jetzt gehe,
verpass ich zu viel.
1869
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Und was?
1870
01:29:35,125 --> 01:29:37,083
Na ja, Mister Mistelzweig teilen.
1871
01:29:38,375 --> 01:29:39,208
Mit dir.
1872
01:29:43,458 --> 01:29:44,583
[Musik schwillt an]
1873
01:29:48,708 --> 01:29:52,583
Ah! Ha, ha. Na bitte.
Daran erkennst du, dass es Kuchen ist.
1874
01:29:54,833 --> 01:29:56,041
Also Minecraft nachher?
1875
01:29:56,125 --> 01:29:57,291
Ja, klar.
1876
01:29:57,375 --> 01:30:00,333
Ok, dann auf meinem Server!
Deiner ist etwas zu voll.
1877
01:30:00,416 --> 01:30:02,000
[Ariana] Gar nicht! [lacht]
1878
01:30:02,083 --> 01:30:04,916
Entschuldigung. Wohnt hier, äh, CC Walker?
1879
01:30:05,958 --> 01:30:07,625
Ja, ich... Ich hol sie mal.
1880
01:30:07,708 --> 01:30:08,541
Danke.
1881
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
CC? Alex Sullivan
von der Nationalmannschaft.
1882
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Ja, Mr. Sullivan, ich weiß, wer Sie sind.
1883
01:30:18,666 --> 01:30:21,958
Mein Flug wurde verschoben
wegen des Schneesturms, also dachte ich,
1884
01:30:22,041 --> 01:30:24,375
ich komm persönlich vorbei
und sag es dir selbst.
1885
01:30:25,208 --> 01:30:27,458
Wir würden dir gern
offiziell noch eine Chance geben.
1886
01:30:28,708 --> 01:30:31,375
Wirklich?
Selbst nach diesem grauenvollen Spiel?
1887
01:30:31,458 --> 01:30:32,500
Bei unseren Spielerinnen
1888
01:30:32,583 --> 01:30:35,333
suchen wir nach zwei Dingen.
Guter Fußball, guter Charakter.
1889
01:30:35,416 --> 01:30:37,958
Ich wusste,
dass du eine großartige Spielerin bist,
1890
01:30:38,041 --> 01:30:40,750
und als ich sah, dass du
ein spielentscheidendes Tor hergabst,
1891
01:30:40,833 --> 01:30:43,875
um einer verletzten Gegnerin zu helfen,
wusste ich, du hast beides.
1892
01:30:43,958 --> 01:30:46,083
Oh mein Gott! [keucht aufgeregt]
1893
01:30:46,666 --> 01:30:49,916
Können Sie bitte ganz kurz warten?
Ähm... Hey, Mom.
1894
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
Das ist ein Wunder!
1895
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
Das ist der Scout der Nationalmannschaft.
Er würde mir noch eine Chance geben.
1896
01:30:59,541 --> 01:31:01,333
Aber, ähm, ich sag Nein, oder?
1897
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
Was? Nein.
1898
01:31:04,541 --> 01:31:08,750
- Ok, ähm, es tut mir echt leid.
- Warte, sag ja! Du musst Ja sagen!
1899
01:31:08,833 --> 01:31:11,500
Weißt du, wenn Fußball das ist,
was du so sehr liebst,
1900
01:31:12,833 --> 01:31:14,125
komm ich zu jedem Spiel.
1901
01:31:15,500 --> 01:31:16,333
Wirklich?
1902
01:31:17,375 --> 01:31:18,916
Versuch mich aufzuhalten.
1903
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
Danke!
1904
01:31:27,791 --> 01:31:29,291
Ok, ich hab keine Ahnung, was...
1905
01:31:29,375 --> 01:31:30,333
- Ja! [lacht]
- Ja!
1906
01:31:30,416 --> 01:31:32,875
- Toll. Das ist für dich.
- [Jess] Kommt mal raus!
1907
01:31:32,958 --> 01:31:33,791
Danke schön!
1908
01:31:33,875 --> 01:31:35,333
Wir sehen uns beim Testspiel.
1909
01:31:35,416 --> 01:31:37,958
- Frohe Feiertage!
- Vielen Dank. Frohe Weihnachten.
1910
01:31:38,041 --> 01:31:41,333
["It's the Most Wonderful Time
of the Year" spielt]
1911
01:31:44,416 --> 01:31:46,375
- Was?
- Ich glaub's nicht!
1912
01:31:46,458 --> 01:31:48,625
CC, das ist ja Wahnsinn.
1913
01:31:51,541 --> 01:31:52,916
Alles voller Schnee.
1914
01:31:54,916 --> 01:31:57,083
Na, du Süßer. Ach, wie schön.
1915
01:31:57,708 --> 01:31:58,916
Ich liebe dich, Schatz.
1916
01:32:06,541 --> 01:32:08,875
[Angelica] Frohe Weihnachten, Walkers!
1917
01:32:21,416 --> 01:32:25,416
FROHE WEIHNACHTEN
DIE WALKERS
1918
01:32:25,500 --> 01:32:26,458
[Song endet]
1919
01:32:26,541 --> 01:32:29,416
["Feliz Navidad"
von José Feliciano spielt]
1920
01:32:29,500 --> 01:32:31,500
Tut mir leid,
dass du deine Mutter küssen musst.
1921
01:32:31,583 --> 01:32:33,458
- Äh...
- Die auch deine Schwester ist.
1922
01:32:33,541 --> 01:32:35,708
- Es tut mir so leid.
- Ich will das nicht...
1923
01:32:35,791 --> 01:32:36,750
[beide lachen]
1924
01:32:36,833 --> 01:32:38,166
Wenn man dich kennenlernt,
1925
01:32:38,250 --> 01:32:41,625
{\an8}wirkst du eher
wie ein, ähm, Mann mittleren Alters
1926
01:32:41,708 --> 01:32:43,041
{\an8}mit mittlerer Intelligenz.
1927
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
{\an8}Geringer.
1928
01:32:44,041 --> 01:32:48,083
{\an8}Mittlerer bis geringer Intelligenz.
Also ungefähr so wie Ed Helns.
1929
01:32:48,166 --> 01:32:50,125
[alle lachen]
1930
01:32:51,166 --> 01:32:52,916
Welche Uni wäre deine zweite Wahl?
1931
01:32:53,000 --> 01:32:53,833
Ja, ihre...
1932
01:32:53,916 --> 01:32:55,916
[alle lachen]
1933
01:32:56,000 --> 01:32:57,333
Bazooka. Markierung.
1934
01:32:57,416 --> 01:33:00,208
{\an8}- Trink schneller! Dann funktioniert's.
- Ich kann nicht.
1935
01:33:00,291 --> 01:33:02,458
{\an8}Ich bin eine 50-jährige Dame von Welt.
1936
01:33:02,541 --> 01:33:03,541
{\an8}[alle lachen]
1937
01:33:03,625 --> 01:33:04,541
{\an8}[rülpst]
1938
01:33:08,416 --> 01:33:10,208
- [Mann] Oh mein Gott.
- [Johlen]
1939
01:33:10,291 --> 01:33:12,458
Ist das eklig! Oh mein Gott!
1940
01:33:12,541 --> 01:33:14,500
Ich bin eine undankbare Meckerliese,
1941
01:33:14,583 --> 01:33:17,666
die keine Ahnung hat,
welche Opfer Menschen für mich bringen!
1942
01:33:19,125 --> 01:33:21,166
- [furzt]
- [alle lachen]
1943
01:33:22,291 --> 01:33:23,875
Belzebub. Markierung!
1944
01:33:23,958 --> 01:33:26,583
Ich kann dich nicht hören.
Ich hab die Dinger in den Ohren.
1945
01:33:26,666 --> 01:33:29,583
Ich warf's ihm ihn ins Gesicht.
Er fing es, warf es zurück.
1946
01:33:29,666 --> 01:33:32,791
Ich hab draufgehauen, draufgehauen.
Du hast meine Ehe gerettet.
1947
01:33:32,875 --> 01:33:35,583
Ah! Ah! Mir ist eine Sehne gerissen.
1948
01:33:35,666 --> 01:33:37,083
[stöhnt und ächzt]
1949
01:33:37,166 --> 01:33:38,458
Geht ohne mich weiter.
1950
01:33:39,333 --> 01:33:43,208
Keine Sorge. Ihr Welpe und Ihr Baby
befinden sich in sehr fähigen Händen.
1951
01:33:43,291 --> 01:33:45,041
[lacht, auf Englisch] Tut mir leid.
1952
01:33:45,625 --> 01:33:48,208
Dann töten die uns?
Die machen mich nervös.
1953
01:33:49,291 --> 01:33:51,208
[alle stöhnen]
1954
01:33:52,791 --> 01:33:55,541
- Kannst du meine Beine unrasiert machen?
- [lacht] Cut. Zurück.
1955
01:33:55,625 --> 01:33:57,125
So macht man das, Ladies!
1956
01:33:57,208 --> 01:33:58,250
[alle johlen]
1957
01:33:58,333 --> 01:34:00,541
So hatte ich mir mein Leben
nicht vorgestellt.
1958
01:34:00,625 --> 01:34:02,916
- Es wird alles gut werden.
- Ja, äh, Coach.
1959
01:34:03,000 --> 01:34:04,875
- Ja CC. Oh!
- Ich kann nicht atmen.
1960
01:34:06,583 --> 01:34:07,750
Er lacht schon wieder.
1961
01:34:08,916 --> 01:34:11,166
Bitte verlass diesen Raum
und komm nie wieder!
1962
01:34:11,250 --> 01:34:13,291
[alle lachen]
1963
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
[schreit gellend]
1964
01:34:16,458 --> 01:34:17,291
Dreht sie durch?
1965
01:34:17,375 --> 01:34:20,333
Emma, Emma, Emma, Emma.
1966
01:34:20,958 --> 01:34:21,958
[CC räuspert sich]
1967
01:34:22,041 --> 01:34:23,500
- Emma.
- Oh [Piepton].
1968
01:34:23,583 --> 01:34:25,000
So ist gut.
1969
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
- So, ja?
- Ja.
1970
01:34:29,458 --> 01:34:32,625
{\an8}Ich mach so eine Reinigung,
wo ich einfach alles esse.
1971
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
{\an8}Und weiter nichts.
1972
01:34:34,250 --> 01:34:35,375
Küss mich! Küss mich!
1973
01:34:38,833 --> 01:34:40,916
- [Knall]
- [beide lachen]
1974
01:34:46,416 --> 01:34:47,666
["Feliz Navidad" endet]
1975
01:34:49,666 --> 01:34:51,708
[epische Instrumentalmusik spielt]
1976
01:41:08,708 --> 01:41:09,625
[Musik verklingt]