1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,666 --> 00:00:29,833
{\an8}- Sedia, sayang? Mari.
- Sedia. Ayuh.
4
00:00:29,916 --> 00:00:32,166
{\an8}- Mereka akan terkejut.
- Mari lakukannya.
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,208
{\an8}Luruskan tongkat.
6
00:00:33,291 --> 00:00:35,541
- Sedia? Lima, enam, tujuh, lapan.
- Tujuh, lapan.
7
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
Hei, anak-anak.
Masa untuk video Krismas tahunan.
8
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Bukan sekarang, mak.
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
Apa maksud kamu? Dulu kamu suka.
10
00:01:11,708 --> 00:01:13,208
Itu dulu.
11
00:01:13,291 --> 00:01:15,541
Kami sudah tua. Ia memalukan.
12
00:01:15,625 --> 00:01:18,208
Bagaimana dengan kamu? Wyatt, dengar tak?
13
00:01:18,291 --> 00:01:20,000
Ambil gitar. Mari lakukannya.
14
00:01:20,083 --> 00:01:21,916
Ayah buat saya mati di Lombong Kerdil.
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,958
- Masuk dunia fizikal seminit.
- Lima minit.
16
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Saya dah cuba alam fizikal...
Saya lebih suka alam digital.
17
00:01:29,166 --> 00:01:30,708
- Miles?
- Miles.
18
00:01:30,791 --> 00:01:32,416
- Kamu mahu tak?
- Miles.
19
00:01:33,625 --> 00:01:35,291
- Pickles.
- Mana Pickles?
20
00:01:37,041 --> 00:01:38,625
- Oh, Tuhan.
- Pickles.
21
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
Pokok itu bukan kawasan kamu.
22
00:01:40,791 --> 00:01:43,333
Sayang, hati-hati.
Tongkat awak tersangkut.
23
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Saya okey. Kami okey.
24
00:01:56,041 --> 00:01:59,958
Bill, bila keluarga ini
berputus asa pada Krismas?
25
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
Peraturan baharu rumah ini,
tiada lagi jurai.
26
00:02:02,750 --> 00:02:06,083
Dulu, CC suka buat video hari cuti itu.
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
Benda ini ada di mana-mana.
28
00:02:08,708 --> 00:02:12,041
Wyatt penghibur semula jadi.
Dia hebat macam Jagger.
29
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
Macam mana anjing kecil itu
kencing banyak sangat?
30
00:02:15,250 --> 00:02:17,458
Saya risau kita semua makin renggang.
31
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Maaf, awak tanya saya sesuatu?
32
00:02:19,583 --> 00:02:21,125
- Apa?
- Maaf?
33
00:02:21,750 --> 00:02:23,333
- Tak apa.
- Saya tak dengar... Apa?
34
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
Tidak.
35
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
- Selamat malam.
- Selamat malam.
36
00:02:28,583 --> 00:02:31,666
{\an8}Selamat pagi, Los Angeles.
Ada tiga hari lagi sebelum Krismas
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,250
{\an8}dan satu lagi musim cuti
yang panas di Southland.
38
00:02:34,333 --> 00:02:35,833
Jangan lupakan kami, Santa Claus.
39
00:02:35,916 --> 00:02:38,583
Dua puluh empat darjah
dan suhu terus meningkat.
40
00:02:38,666 --> 00:02:40,958
Jangan lupa lihat langit malam ini
41
00:02:41,041 --> 00:02:43,666
untuk penjajaran planet
sekali seumur hidup.
42
00:02:43,750 --> 00:02:48,958
Teruskan mendengar 99.3 KMCG
untuk meraikan ketibaan Krismas.
43
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
Idea bagus, pasukan.
Tapi jangan buat apa-apa tanpa saya.
44
00:02:51,916 --> 00:02:53,625
Saya akan uruskan apabila saya masuk.
45
00:02:53,708 --> 00:02:54,916
CC!
46
00:02:55,000 --> 00:02:56,208
Aduhai.
47
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
Kamu rasa bagus hidup begini?
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
Mak, saya bersiap-sedia
untuk perlawanan. Usah membebel.
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,791
Semuanya berkait.
Bilik tak teratur bermaksud...
50
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
Minda tak teratur. Ya, saya tahu.
51
00:03:06,958 --> 00:03:09,375
Ia menjejaskan segalanya,
termasuk bola sepak kamu.
52
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
Paling penting, gred kamu.
53
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
Kalau saya nak masuk pasukan kebangsaan,
54
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
saya perlu fokus pada latihan,
bukan bersihkan bilik.
55
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
Tangkap.
56
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
Mak tak patut guna tangan.
57
00:03:20,166 --> 00:03:22,208
Ke dapur, 12 minit.
58
00:03:22,291 --> 00:03:23,125
Hei, Bill?
59
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
- Bill. Awak okey?
- Ya.
60
00:03:33,791 --> 00:03:36,458
Saya sedang melepak.
Awak tahu anak kita suka Camaro.
61
00:03:36,541 --> 00:03:38,041
- Anak kita.
- Mana mak?
62
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
Awak akan pandunya ke tempat kerja?
63
00:03:40,166 --> 00:03:41,541
- Tayangkannya?
- Awak gurau?
64
00:03:41,625 --> 00:03:44,041
Kita boleh cantikkannya,
tapi tak boleh pandu.
65
00:03:44,125 --> 00:03:48,666
Jangan sentuh pun.
Cuma nikmati kuasa dan keindahannya.
66
00:03:48,750 --> 00:03:49,916
Selepas menikmatinya,
67
00:03:50,000 --> 00:03:53,750
boleh awak pastikan Wyatt bangun
dan sedia untuk mesyuarat di dapur?
68
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
Spock, kerja awak sempurna.
69
00:03:59,541 --> 00:04:02,833
Tapi saya tahu kenapa kanta
yang awak reka tak membias dengan betul.
70
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
Awak terlupa kuasa dua C.
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,208
Kerja awak hebat.
72
00:04:06,291 --> 00:04:11,708
Tak, Charizard 10 holo
gred-PSA 1999 saya hebat.
73
00:04:11,791 --> 00:04:13,708
Saya cemburui kad itu.
74
00:04:13,791 --> 00:04:16,416
Wyatt, mesyuarat keluarga di bawah. Cepat!
75
00:04:17,000 --> 00:04:18,875
Siapa ini? Kawan-kawan kamu yang bijak?
76
00:04:19,416 --> 00:04:20,666
Saudara algebra?
77
00:04:22,791 --> 00:04:25,750
Saya perlu pergi.
Spock, beritahu Elon dia hutang saya lagi.
78
00:04:26,458 --> 00:04:30,208
Mungkin selepas sekolah hari ini,
kita boleh melepak.
79
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Ayah boleh ajar kamu memandu.
80
00:04:32,125 --> 00:04:34,541
Enjin gasolin menyalahgunakan sains.
81
00:04:34,625 --> 00:04:37,750
Ayah pun tahu, saya takut memandu.
82
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
Saya sedang buat persiapan
untuk temu duga Yale.
83
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
Saya tak boleh curi tulang.
84
00:04:43,583 --> 00:04:45,166
Ayah faham.
85
00:04:45,666 --> 00:04:47,625
Boleh ayah bantu saya dengan masalah ini?
86
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
- Saya gurau. Ayah tak boleh tolong.
- Tak boleh.
87
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
Okey, mak akan mulakan mesyuarat.
88
00:04:52,041 --> 00:04:54,375
Beberapa hari yang penting akan tiba.
89
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- CC, kamu dengar tak?
- Ya, saya mencari kerja rumah.
90
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
Cari kerana kamu dah siap buat
91
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
atau kelas bermula dalam 20 minit
dan kamu baru nak buat?
92
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Pilihan B, mak.
93
00:05:03,958 --> 00:05:06,375
Bila kamu akan dapat tahu
kamu masuk kolej awal?
94
00:05:06,458 --> 00:05:08,250
Kakak nak tolong kamu berkemas.
95
00:05:08,333 --> 00:05:11,958
Saya mengesan sindiran,
bentuk jenaka paling rendah.
96
00:05:12,041 --> 00:05:15,458
Mari kita teruskan.
Kalau kita banyak cakap, dia mengamuk.
97
00:05:15,541 --> 00:05:18,500
Betul. Esok hari penting
untuk Keluarga Walker.
98
00:05:18,583 --> 00:05:20,250
Kita ada temu duga Wyatt untuk Yale,
99
00:05:20,333 --> 00:05:22,375
perlawanan kejohanan bola sepak CC,
100
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
mak ada pembentangan besar di pejabat...
101
00:05:24,291 --> 00:05:26,708
Jangan lupa tentang Planetarium hari ini.
102
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Mak baru nak cakap.
Kita akan ke acara Wyatt.
103
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Saya ada latihan kugiran.
104
00:05:30,416 --> 00:05:32,958
Dad or Alive akan bermain
di parti cuti sekolah.
105
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
Ini mungkin peluang kedua saya.
106
00:05:34,833 --> 00:05:37,166
Saya tak nak
ke acara Wyatt yang membosankan.
107
00:05:37,250 --> 00:05:38,958
Ia penjajaran planet kuintupel.
108
00:05:39,041 --> 00:05:41,541
Pertemuan galaksi
dengan magnitud tertinggi.
109
00:05:41,625 --> 00:05:43,416
Saya dah lama tunggu.
110
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Okey, siapa ayah kandungnya?
111
00:05:45,541 --> 00:05:48,333
Kamu mungkin tak peduli
tentang Krismas, tapi mak peduli.
112
00:05:48,416 --> 00:05:51,375
Kita semua akan ke Planetarium
tengah hari ini.
113
00:05:51,458 --> 00:05:53,833
Mak ada baju sejuk comel.
Mak nak bergambar.
114
00:05:53,916 --> 00:05:56,541
Kita akan cipta kenangan indah sekeluarga.
115
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
Bolehkah mesyuarat bersurai?
116
00:05:59,791 --> 00:06:00,666
Mesyuarat bersurai.
117
00:06:07,083 --> 00:06:08,916
- Ava!
- CC!
118
00:06:11,833 --> 00:06:15,750
Ayuh, CC! Ayuh, CC!
119
00:06:16,291 --> 00:06:17,875
Hei, tunggu.
120
00:06:17,958 --> 00:06:18,875
Hei.
121
00:06:18,958 --> 00:06:22,000
- Ucap hai kepada si kaya.
- Hei, saya tahu!
122
00:06:22,083 --> 00:06:23,875
- Saya Sparta!
- Di mana dia?
123
00:06:24,583 --> 00:06:26,250
- Saya janji...
- Saya Hunter Drew!
124
00:06:26,333 --> 00:06:28,041
Saya Sparta!
125
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
Ayuh, CC! Ayuh, CC!
126
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
Wah. Walker.
127
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Awak berdiri di koridor
dan merenung Ariana?
128
00:07:20,166 --> 00:07:24,500
Ariana! Budak ini dah mula gersang!
129
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
Maaf. Saya janji...
130
00:07:29,083 --> 00:07:31,666
Pergi matilah!
131
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
Awak tak guna, Walker.
132
00:07:47,875 --> 00:07:49,833
Satu, dua, tiga.
133
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
Okey.
134
00:08:01,250 --> 00:08:03,375
Berhenti sekejap.
135
00:08:04,458 --> 00:08:07,041
Ada ketegangan.
Kamu rasa ketegangan di sini?
136
00:08:07,125 --> 00:08:09,916
Kita perlu berseronok.
Buang lembaran muzik kamu.
137
00:08:10,000 --> 00:08:12,125
Buang. Kenapa kamu angkat tangan?
138
00:08:12,208 --> 00:08:14,666
Berseronok saja. Apa dia?
139
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
Bagaimana nak main tanpa lembaran muzik?
140
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
Bagaimana Luke Skywalker letupkan
Death Star tanpa komputernya?
141
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
Saya tak faham. Saya lahir tahun 2008.
142
00:08:23,041 --> 00:08:23,916
Okey.
143
00:08:24,625 --> 00:08:25,458
Baxter?
144
00:08:25,541 --> 00:08:27,166
- Dia gunakan Force.
- Ya!
145
00:08:27,250 --> 00:08:28,333
Apa itu Force?
146
00:08:28,416 --> 00:08:32,666
Force ialah tenaga penuh teka-teki
147
00:08:32,750 --> 00:08:35,291
yang ada dalam diri kita semua
dan ia bagus.
148
00:08:35,375 --> 00:08:37,875
Kamu ahli kugiran.
Kamu bukan pemain individu.
149
00:08:37,958 --> 00:08:40,750
Kalian bersama.
150
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
Jadi, usah fikir banyak
dan selami hati semua orang.
151
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Kamu, selami dirinya.
152
00:08:47,333 --> 00:08:51,208
Semua orang,
cuba rasakan erti menjadi kolektif.
153
00:08:51,291 --> 00:08:55,666
Ayuh. Berikan Jack White
penghormatan yang selayaknya.
154
00:08:55,750 --> 00:08:56,583
Mula.
155
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
Dram.
156
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
Ya.
157
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Melodi, tali.
158
00:09:09,166 --> 00:09:11,791
Alat tiup kayu. Mula. Ayuh.
159
00:09:11,875 --> 00:09:13,083
Siapa seronok?
160
00:09:13,166 --> 00:09:14,333
Wah.
161
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
Simbal, bersedia. Simbal.
162
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
Kamu rasa tak?
163
00:09:33,083 --> 00:09:34,625
Apa... Itu...
164
00:09:35,208 --> 00:09:37,583
Ada sesuatu berlaku. Saya perlu periksa.
165
00:09:38,208 --> 00:09:40,875
McCracken, kamu bertanggungjawab.
Main "Jingle Bells".
166
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
Saya akan kembali.
167
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Kenapa kalian adakan
mesyuarat kecemasan Dad or Alive?
168
00:09:49,083 --> 00:09:51,916
Jangan kata pergelangan tangan
terseliuh lagi.
169
00:09:52,000 --> 00:09:55,833
Tak, ada berita daripada rancangan TV
So You Think You Can Rock?
170
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
- Apa?
- Kita dapat uji bakat! Ya!
171
00:09:58,333 --> 00:10:00,833
Jangan tipu saya. Saya sensitif sekarang.
172
00:10:00,916 --> 00:10:04,916
Kru TV akan ke majlis tarian sekolah
Jumaat ini untuk siaran langsung.
173
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Dad or Alive akan jadi terkenal!
174
00:10:07,166 --> 00:10:09,208
Apa? Gila!
175
00:10:09,291 --> 00:10:11,166
- Hebat!
- Ya!
176
00:10:16,833 --> 00:10:19,083
Rupamu kacak
Belakangmu hebat
177
00:10:19,166 --> 00:10:21,625
Ucap terima kasih kepada ibumu
Untuk punggung begitu
178
00:10:21,708 --> 00:10:24,500
Atau senapang patah, bang
Lihatlah benda itu
179
00:10:24,583 --> 00:10:26,791
Aku ingin tahu rupanya
180
00:10:26,875 --> 00:10:30,041
"Tunggu, kekasih
Bak kata Prince, kamu jejaka seksi..."
181
00:10:30,125 --> 00:10:33,958
Berusaha lagi kalau nak kalahkan saya
dalam lagu penyanyi wanita 90-an.
182
00:10:34,041 --> 00:10:35,666
- Bagusnya bos.
- Kegemaran kamu.
183
00:10:35,750 --> 00:10:36,666
Terima kasih.
184
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Apakah erti biskut hari cuti tanpa M&M's?
185
00:10:39,750 --> 00:10:41,541
Tolonglah. Puji saya sedikit.
186
00:10:42,125 --> 00:10:44,375
- Itu pun dia. Selamat pagi, Kara.
- Selamat pagi.
187
00:10:44,458 --> 00:10:47,125
Tiga kali ganda kopi.
Dibuat mengikut kesukaan puan.
188
00:10:47,208 --> 00:10:48,541
- Susu oat?
- Ya.
189
00:10:49,500 --> 00:10:51,208
- Terima kasih.
- Kami belajar.
190
00:10:51,291 --> 00:10:54,500
Bos percaya tak?
Ular anak saya patuk saya.
191
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
Kenapalah saya percayakan
kedai haiwan peliharaan?
192
00:10:56,958 --> 00:11:00,291
Mereka kata ia tak berbahaya.
Rupa-rupanya ia ular mokasin air.
193
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Saya takut ia rosakkan pembentangan kita.
194
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
Tidak. Saya tak nampak pun.
195
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Tiada siapa akan perasan.
196
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Terima kasih.
- Selamat Hari Krismas.
197
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
Adakah itu orangnya?
198
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- Sedia untuk pembentangan?
- Ya, Glen.
199
00:11:26,875 --> 00:11:29,375
- Ini untuk awak. Kegemaran awak.
- Terima kasih.
200
00:11:29,458 --> 00:11:31,041
- Selamat Hari Krismas.
- Selamat Hari Krismas.
201
00:11:31,125 --> 00:11:33,666
Kumpulan Molson telefon
untuk sahkan pembentangan esok.
202
00:11:33,750 --> 00:11:36,583
En. Hanes nak aturkan mesyuarat
dengan puan dan pekongsi,
203
00:11:36,666 --> 00:11:39,708
kata-katanya,
"selepas persetujuan dibuat."
204
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
Puan bakal jadi pekongsi wanita pertama
dalam sejarah firma ini.
205
00:11:43,333 --> 00:11:45,833
- Jika saya berjaya pujuk Molson.
- Pasti berjaya.
206
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
Tidak jika Steve rampas peluang saya.
207
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
- Hei, Steve.
- Jess.
208
00:11:50,083 --> 00:11:53,291
Saya suka potongan rambut awak.
Ia buat hidung awak nampak kecil.
209
00:11:53,375 --> 00:11:55,375
Awak dah semak dokumen pembentangan saya?
210
00:11:55,458 --> 00:11:56,666
Ya.
211
00:11:56,750 --> 00:11:58,583
Saya suka semak kerja awak.
212
00:11:58,666 --> 00:12:00,833
Ia buat saya rasa lebih bijak.
213
00:12:01,541 --> 00:12:02,416
Ada nota?
214
00:12:03,625 --> 00:12:04,458
Tidak.
215
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
Mari yakinkan mereka esok. Okey?
216
00:12:08,291 --> 00:12:09,583
- Ya.
- Kamu berdua sedia?
217
00:12:09,666 --> 00:12:12,833
Apabila persetujuan dibuat,
seseorang akan jadi pekongsi.
218
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Pekongsi.
219
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Moga berjaya.
220
00:12:18,916 --> 00:12:19,791
Jangan harap.
221
00:12:20,791 --> 00:12:22,500
Pasukan puan ada untuk membantu.
222
00:12:22,583 --> 00:12:25,250
Kamu semua yang terbaik.
Saya rasa saya boleh buat.
223
00:12:25,333 --> 00:12:27,291
Saya tahu puan suka buat semuanya sendiri.
224
00:12:27,375 --> 00:12:28,208
Ya.
225
00:12:28,708 --> 00:12:31,958
Kamu sangat baik,
tapi ini tanggungjawab saya.
226
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
- Baiklah, kapten.
- Ya.
227
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
Bagus, CC. Bawa ke tiang gol.
228
00:12:39,791 --> 00:12:40,625
Oh, Tuhan.
229
00:12:43,916 --> 00:12:46,625
Pemain bola sepak terbaik
yang pernah saya lihat.
230
00:12:46,708 --> 00:12:47,583
Jangan terasa.
231
00:12:55,541 --> 00:12:56,583
Ya!
232
00:12:57,166 --> 00:12:59,583
Hei, Walker.
233
00:12:59,666 --> 00:13:01,916
Perang 1812 telefon.
Ia mahu meriamnya semula.
234
00:13:02,000 --> 00:13:04,416
- Terima kasih, jurulatih.
- Kaki kamu hebat!
235
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
Saya ada kejutan untuk kamu.
236
00:13:07,083 --> 00:13:11,500
Peninjau untuk pasukan kebangsaan
akan datang ke perlawanan esok.
237
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
Betulkah?
238
00:13:13,333 --> 00:13:15,666
Mak kamu takkan gembira
kamu tinggalkan rumah awal,
239
00:13:15,750 --> 00:13:18,791
tapi ini peluang seumur hidup.
240
00:13:18,875 --> 00:13:22,583
Kalau kamu main dengan baik
dan kita menang, kamu tak perlu risau.
241
00:13:23,291 --> 00:13:26,375
Buat begitu. Usah buat apa saya buat
semasa saya ada peluang
242
00:13:26,458 --> 00:13:29,250
dan fikirkan perkara buruk
yang boleh berlaku.
243
00:13:29,333 --> 00:13:32,333
Ini boleh jadi perbezaan
antara kejayaan sukan antarabangsa
244
00:13:32,416 --> 00:13:36,083
dan melatih bola sepak sekolah menengah
dan mengajar sains.
245
00:13:37,750 --> 00:13:39,208
Terima kasih. Saya hargainya.
246
00:13:39,291 --> 00:13:41,333
Jadi diri sendiri esok.
247
00:13:41,416 --> 00:13:42,291
- Okey?
- Okey.
248
00:13:42,375 --> 00:13:44,916
- Semuanya akan selamat.
- Semuanya akan selamat.
249
00:13:45,000 --> 00:13:46,500
Baiklah. Saya bangga dengan kamu.
250
00:13:46,583 --> 00:13:47,541
Kamu boleh.
251
00:13:49,291 --> 00:13:51,666
Pasukan kebangsaan? C, hebatnya.
252
00:13:51,750 --> 00:13:53,458
Ava, masa untuk pergi.
253
00:13:53,541 --> 00:13:56,000
Mak dah lewat
untuk janji temu mikrodermabrasi.
254
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Okey, mak.
255
00:13:57,125 --> 00:13:58,833
Awak rasa apa mak awak akan cakap?
256
00:13:58,916 --> 00:14:04,041
Dia akan kata, "Saya Jess Walker.
Saya manusia, bukan robot.
257
00:14:04,125 --> 00:14:07,041
Dari segi matematik,
lebih baik lepaskan impian awak
258
00:14:07,125 --> 00:14:10,166
demi kehidupan yang membosankan
yang sama seperti saya."
259
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
CC-Bear. Hai, sayang. Masa untuk bertolak.
260
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
Planet tak tunggu sesiapa.
261
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Baiklah...
262
00:14:21,125 --> 00:14:26,250
Helo. Saya Angelica dan saya sudah tiba.
263
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
Saya ada apa yang anda perlu
untuk Krismas.
264
00:14:29,541 --> 00:14:30,375
Tolonglah, CC.
265
00:14:30,458 --> 00:14:34,458
Dapatkan bacaan semasa penjajaran planet.
266
00:14:34,541 --> 00:14:35,750
Inilah magik.
267
00:14:35,833 --> 00:14:39,500
Keluarga ini nampak
macam memerlukan magik Krismas.
268
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Dia cakap begini
kepada setiap keluarga. Mari.
269
00:14:41,791 --> 00:14:43,750
- Terima kasih.
- Ibu yang tertekan.
270
00:14:43,833 --> 00:14:45,500
Awak bekerja terlalu keras.
271
00:14:45,583 --> 00:14:47,375
Bagaimana dia tahu, mak?
272
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
Sebab jika dia kata
ayah bekerja terlalu keras, ia seksis.
273
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
Ini bukan magik,
ini liberalisme pertunjukan.
274
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
Kami perlu cepat sebab bayi ini.
Kita perlu pergi.
275
00:14:55,458 --> 00:14:57,875
- Kami datang untuk acara penjajaran.
- Okey.
276
00:14:57,958 --> 00:15:01,041
Jangan lupa untuk buka hati
277
00:15:01,125 --> 00:15:03,666
dan lihat sesuatu
melalui kanta satu sama lain.
278
00:15:03,750 --> 00:15:07,250
- Ya.
- Itulah yang anda perlukan.
279
00:15:08,250 --> 00:15:10,041
- Okey, terima kasih.
- Selamat jalan.
280
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Ayuh.
281
00:15:20,125 --> 00:15:23,291
Kami nak beli snek.
Jumpa di bilik teleskop.
282
00:15:24,208 --> 00:15:25,666
Wyatt, kenapa kamu tersandung?
283
00:15:31,208 --> 00:15:33,166
- Wah.
- Mari saya belanja mak aiskrim.
284
00:15:33,250 --> 00:15:36,416
Belanja mak aiskrim?
Mak tak boleh makan tenusu.
285
00:15:36,500 --> 00:15:38,750
- Sebab mak tahan.
- Itu...
286
00:15:38,833 --> 00:15:40,750
Lepaskan saja. Semua orang kentut.
287
00:15:40,833 --> 00:15:43,375
- Mak tak kentut.
- Kenapa nak seksa diri?
288
00:15:43,458 --> 00:15:46,750
Makan aiskrim dan hidup dalam badan mak.
289
00:15:46,833 --> 00:15:47,833
Ya.
290
00:15:48,333 --> 00:15:51,208
Hei, kenapa kamu baik sangat dengan mak?
291
00:15:51,875 --> 00:15:56,458
Tak bolehkah anak belikan ibunya aiskrim
tanpa menimbulkan syak wasangka?
292
00:15:56,541 --> 00:15:58,125
Tak juga.
293
00:16:03,083 --> 00:16:08,666
Peninjau dari pasukan kebangsaan
akan datang ke perlawanan esok
294
00:16:08,750 --> 00:16:12,708
dan jurulatih rasa
saya ada peluang yang bagus.
295
00:16:14,083 --> 00:16:16,541
Wah. Tahniah.
296
00:16:17,791 --> 00:16:21,875
Tapi kalau saya berjaya,
saya perlu tinggalkan rumah tahun depan.
297
00:16:24,500 --> 00:16:25,791
Bagaimana dengan universiti?
298
00:16:27,375 --> 00:16:30,208
CC, mak tahu
bola sepak amat bermakna bagi kamu.
299
00:16:30,291 --> 00:16:31,750
- Betul?
- Percayalah, mak tahu.
300
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
Mak pun sebaya kamu dulu.
Mak Olimpik Junior.
301
00:16:34,125 --> 00:16:35,666
Saya tahu. Saya simpati
302
00:16:35,750 --> 00:16:38,291
kerana mak kena tinggalkan kerjaya
sebab bahu mak cedera,
303
00:16:38,375 --> 00:16:40,666
tapi hal ini sangat berbeza.
304
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
Tidaklah.
305
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
Mak perlu mula dari awal.
306
00:16:43,750 --> 00:16:45,708
Mak cuma nak lindungi kamu.
307
00:16:45,791 --> 00:16:48,750
- Kalau kamu usaha lebih...
- Saya benci bila mak kata usaha lebih.
308
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
Kita berbeza.
309
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
Mak cuma nak saya jadi mak. Lemaslah.
310
00:16:54,083 --> 00:16:54,916
CC.
311
00:16:55,791 --> 00:16:57,916
Temu duga Yale esok. Kamu gementar?
312
00:16:58,000 --> 00:16:59,291
Sangat gementar.
313
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Saya takut ia akan cetuskan
glosofobia saya.
314
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
Ayah tak tahu pula
kamu takut benda berkilat.
315
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Maknanya takut bercakap di khalayak ramai.
316
00:17:07,666 --> 00:17:09,125
Baiklah.
317
00:17:09,208 --> 00:17:11,958
Hei, beginilah.
318
00:17:12,041 --> 00:17:15,500
Anggap saja
ia video Krismas keluarga kita.
319
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
Apabila kamu bersama keluarga,
kamu tak takut. Kamu sentiasa boleh.
320
00:17:18,916 --> 00:17:22,291
Kamu penghibur yang berani.
Ayah tahu. Betul tak?
321
00:17:23,791 --> 00:17:26,250
Tapi ia menimbulkan persoalan...
322
00:17:27,458 --> 00:17:29,125
Kamu sedia masuk universiti?
323
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
Maksud ayah, kamu masih muda.
Kamu masih perlu nikmati hidup.
324
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
Ayah sanggup buat apa saja
untuk jadi kamu sekarang.
325
00:17:37,583 --> 00:17:41,291
Mungkin sebab itu ayah pilih kerjaya
yang buat ayah teringat memori indah.
326
00:17:42,958 --> 00:17:43,791
Wah.
327
00:17:46,500 --> 00:17:47,333
Tumpang lalu.
328
00:17:49,458 --> 00:17:50,583
Seronoknya.
329
00:17:50,666 --> 00:17:52,083
Mak fikir hidup kakak senang,
330
00:17:52,166 --> 00:17:54,375
tapi dia tak tahu perasaan menjadi kakak.
331
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
Ya, saya faham. Ayah harap
pengalaman sekolah menengah saya
332
00:17:57,833 --> 00:17:59,875
kelakar dan semberono macam dia,
333
00:17:59,958 --> 00:18:02,083
tapi masalahnya saya bukan dia.
334
00:18:02,166 --> 00:18:03,875
Apa salah kita sebagai ibu bapa
335
00:18:03,958 --> 00:18:07,000
sehingga dua anak remaja kita
mahu tinggalkan rumah?
336
00:18:07,083 --> 00:18:09,250
Bill, ini mungkin
Krismas terakhir kita bersama.
337
00:18:09,333 --> 00:18:11,166
Penjajaran akan bermula. Ayuh.
338
00:18:11,875 --> 00:18:13,166
Kumpulan seterusnya.
339
00:18:17,208 --> 00:18:18,125
Wah.
340
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
Ambil Pickles.
341
00:18:22,375 --> 00:18:23,333
Hati-hati.
342
00:18:23,916 --> 00:18:25,458
- Keluar ke kiri.
- Okey.
343
00:18:25,541 --> 00:18:28,125
Teruknya. Saya tak nak datang hari ini.
344
00:18:28,208 --> 00:18:30,333
Ini bukan tentang kamu.
345
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
- Ini tentang keluarga.
- Hebatnya.
346
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Wyatt, ayah hargai...
347
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
... tak peduli, tapi ia bermakna
bagi adik kamu dan kita sekeluarga.
348
00:18:38,291 --> 00:18:39,958
Sentiasa bukan apa kami mahu buat...
349
00:18:40,041 --> 00:18:42,541
Tak peduli langsung.
Kamu bangun, minum Gatorade...
350
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Saya harap mak boleh jadi saya.
351
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
Mak harap kamu jadi mak sehari.
Kamu takkan tahan lama.
352
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Mak tak faham betapa keras saya berusaha.
353
00:18:49,416 --> 00:18:50,750
Mak perlu fikirkan kerja mak.
354
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
Saya nak ayah tahu perasaan menjadi saya.
355
00:18:53,458 --> 00:18:56,375
- Percaya atau tak, ayah juga pernah muda.
- 10,000 tahun lalu?
356
00:18:56,458 --> 00:18:57,625
Ayah nak jadi kamu.
357
00:18:57,708 --> 00:19:00,541
Ayah nak makan sedozen donat
dan masih kurus.
358
00:19:00,625 --> 00:19:02,791
Mak nak bergambar.
Bill, saya nak bergambar.
359
00:19:02,875 --> 00:19:04,166
- Ya, okey.
- Bagus, gambar.
360
00:19:04,250 --> 00:19:05,125
Okey.
361
00:19:07,250 --> 00:19:09,375
- Apa?
- Boleh ambil gambar keluarga saya?
362
00:19:09,458 --> 00:19:11,000
Saya berbesar hati.
363
00:19:11,083 --> 00:19:13,541
- CC, beri telefon sambil senyum...
- Jangan siarkan ini.
364
00:19:13,625 --> 00:19:15,875
- ...kepada wanita itu.
- Saya rela minum muntah sendiri.
365
00:19:16,375 --> 00:19:17,208
Terima kasih.
366
00:19:17,291 --> 00:19:18,875
Ikut saja kata saya.
367
00:19:18,958 --> 00:19:21,541
Naik macam itu. Jangan nakal. Naik.
368
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Awak ke kanan, awak ke kiri. Bagus.
369
00:19:24,875 --> 00:19:27,791
Okey, si ayah, kempiskan perut.
Perut awak...
370
00:19:27,875 --> 00:19:29,750
- Letakkan anjing di depannya.
- Okey.
371
00:19:29,833 --> 00:19:34,958
Baiklah, semua orang ucapkan,
"Selamat Hari Krismas."
372
00:19:35,041 --> 00:19:37,250
Selamat Hari Krismas.
373
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
Mak!
374
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
Miles!
375
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
Jaga-jaga!
376
00:20:14,958 --> 00:20:16,000
Gilalah.
377
00:20:17,041 --> 00:20:19,875
- Keluarga Walker, semua okey?
- Kita pecahkan teleskop?
378
00:20:19,958 --> 00:20:21,333
Mak bergurau?
379
00:20:21,416 --> 00:20:23,375
- Kamu okey, CC?
- Ini sangat memalukan.
380
00:20:23,458 --> 00:20:26,375
- Semua orang okey?
- Mak, ini sangat memalukan.
381
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Mari kita pergi.
382
00:20:54,458 --> 00:20:55,375
Wyatt.
383
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Pickles.
384
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Pickles, senyap...
385
00:21:16,833 --> 00:21:18,916
Bagaimana mak melepasi
sistem keselamatan saya?
386
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
- Kenapa mak di katil saya?
- Ayah di katil saya.
387
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Tunggu.
388
00:21:24,541 --> 00:21:27,041
- Kenapa saya di katil ayah?
- Kenapa saya di katil mak?
389
00:21:30,416 --> 00:21:32,625
- Kenapa panggil saya mak, ayah?
- Kenapa panggil saya ayah, mak?
390
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- Sebab mak mak.
- Sebab ayah ayah.
391
00:21:34,750 --> 00:21:36,000
- Jangan panggil saya ayah.
- Jangan panggil saya mak.
392
00:21:36,083 --> 00:21:37,291
- Saya bukan mak.
- Saya bukan ayah.
393
00:21:37,375 --> 00:21:39,208
Tak, saya bukan mak!
394
00:21:39,291 --> 00:21:41,125
Kenapa kalian menjerit?
395
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
Bill? Bill, tolong beritahu...
396
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
CC, mak sudah suruh kamu kemas bola.
397
00:22:11,708 --> 00:22:13,125
Sama ada alam berbilang wujud
398
00:22:13,208 --> 00:22:15,750
dan kita melepasi membran bercabang kecil
399
00:22:15,833 --> 00:22:18,958
jambatan Einstein-Rosen
menuju ke realiti selari...
400
00:22:19,041 --> 00:22:21,583
- Ayah tak macam ayah.
- ...atau kita tertidur.
401
00:22:22,416 --> 00:22:24,708
Ini cuma mimpi dan kita perlu bangun.
402
00:22:24,791 --> 00:22:25,958
Tampar saya.
403
00:22:27,041 --> 00:22:29,125
- Baiklah.
- Aduh!
404
00:22:30,083 --> 00:22:31,041
Maaf, ayah.
405
00:22:32,916 --> 00:22:34,500
- Apa yang berlaku?
- Itu saya.
406
00:22:36,416 --> 00:22:37,458
CC?
407
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Mak?
408
00:22:41,083 --> 00:22:43,250
- Apa?
- Mi familia.
409
00:22:44,125 --> 00:22:47,208
Malam yang hebat. Ayah tahu ayah dah tua
bila ayah minum segelas wain
410
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
dan bangun di katil Wyatt.
411
00:22:51,833 --> 00:22:53,166
Ada yang tak kena.
412
00:23:01,541 --> 00:23:02,416
CC?
413
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
Mak?
414
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
Wyatt?
415
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Ayah?
416
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- CC, boleh tak?
- Tak.
417
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
Ini situasi unik dan asli
yang tak pernah berlaku sebelum ini.
418
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
Betul tak?
Tiada budak pernah tiba-tiba jadi besar.
419
00:23:22,666 --> 00:23:24,041
Ya, ia sangat pelik.
420
00:23:24,125 --> 00:23:26,166
Maksudnya, mak 17 tahun lagi.
421
00:23:26,250 --> 00:23:27,333
Saya pula 30 tahun.
422
00:23:27,416 --> 00:23:29,500
Kita tak boleh keluar begini.
423
00:23:29,583 --> 00:23:32,750
Mari kita naik atas,
dengar lagu Nirvana dan bersantai. Okey?
424
00:23:32,833 --> 00:23:35,000
Alamak,
saya ada pembentangan Molson pagi ini.
425
00:23:35,625 --> 00:23:38,541
Jika saya tak datang,
saya tak boleh jadi pekongsi.
426
00:23:38,625 --> 00:23:41,166
Temu duga Yale saya.
427
00:23:41,666 --> 00:23:44,375
Ayah ada latihan Dad or Alive.
Ayah tak boleh terlepas.
428
00:23:44,458 --> 00:23:46,250
Mak tak boleh main perlawanan saya.
429
00:23:46,750 --> 00:23:48,333
Saya takkan main begini.
430
00:23:48,416 --> 00:23:49,500
Itu...
431
00:23:49,583 --> 00:23:50,416
Oh, Tuhan.
432
00:23:53,625 --> 00:23:56,416
Hei, ingat tak bila planet sejajar?
433
00:23:56,500 --> 00:23:58,833
Ada pancaran terang.
Mesti itu sebabnya. Betul tak?
434
00:23:58,916 --> 00:24:00,958
Apabila kamu melihatnya...
435
00:24:01,041 --> 00:24:03,416
Mak kata,
"Kamu tak tahu betapa sukarnya hidup mak."
436
00:24:03,916 --> 00:24:05,916
"Mak nak jadi kamu."
437
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
Kemudian kamu kata...
438
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
"Ayah takkan tahu perasaan menjadi saya."
439
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
Kita perlu ke teleskop untuk tukar semula.
440
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Kenapa dengan Pickles?
441
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
Kenapa dengan Miles?
442
00:24:25,916 --> 00:24:27,125
Miles ialah Pickles.
443
00:24:27,625 --> 00:24:28,833
Pickles ialah Miles.
444
00:24:29,333 --> 00:24:30,166
Pergi!
445
00:24:30,250 --> 00:24:31,083
Pickles!
446
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
Pickles.
447
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Miles!
448
00:24:38,166 --> 00:24:39,666
Pergi.
449
00:25:01,291 --> 00:25:02,458
Saya terkencing sikit.
450
00:25:02,541 --> 00:25:05,250
Salah satu keseronokan bersalin.
Terima kasih untuk itu.
451
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
Wah, ayah rasa macam Spider-Man!
452
00:25:09,916 --> 00:25:12,375
- Di mana Wyatt?
- Kejang!
453
00:25:15,625 --> 00:25:18,500
Saya rasa kuadrisep terkoyak.
Dua-dua kuadrisep terkoyak.
454
00:25:24,458 --> 00:25:26,583
Pickles! Sini!
455
00:25:27,625 --> 00:25:28,541
Miles!
456
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
Pickles, jangan!
457
00:25:31,250 --> 00:25:32,458
Wah!
458
00:25:32,541 --> 00:25:35,250
Oh, Tuhan. Terima kasih, Rolf.
459
00:25:36,333 --> 00:25:38,583
Awak jiran yang bertimbang rasa.
460
00:25:38,666 --> 00:25:40,875
Terima kasih kerana selamatkan anak...
Anjing saya.
461
00:25:40,958 --> 00:25:44,541
Berikan saya anak saya. Berikan...
462
00:25:45,125 --> 00:25:45,958
Tidak.
463
00:25:46,708 --> 00:25:47,833
- Lepaskan.
- Okey.
464
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
Aduhai. Terima kasih.
465
00:25:49,333 --> 00:25:50,958
Mungkin tali dan mandi?
466
00:25:51,041 --> 00:25:52,541
Anak ketiga mak.
467
00:25:52,625 --> 00:25:55,083
- Apa mak nak buat...
- Ia anjing istimewa.
468
00:25:55,833 --> 00:25:57,416
- Cuma...
- Kamu di dalam?
469
00:25:58,416 --> 00:26:01,333
Kalau awak suka,
saya boleh latih anjing awak.
470
00:26:02,041 --> 00:26:06,125
Anjing itu perlukan tenaga alfa yang...
471
00:26:08,250 --> 00:26:09,791
Bill tiada.
472
00:26:09,875 --> 00:26:11,541
- Apa?
- Disiplin.
473
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Huru-hara.
474
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
- Okey. Terima kasih, Rolf. Baiklah.
- Betul.
475
00:26:18,041 --> 00:26:19,000
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
476
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
Moga hari kamu ceria, Keluarga Walker.
477
00:26:20,958 --> 00:26:22,625
Tali dan mandi.
478
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Aku tiada liang.
479
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
Aduh, mak.
480
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Sakitnya jadi mak.
481
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Wah. Mak, tengoklah punggung mak.
482
00:26:34,291 --> 00:26:36,333
Siapa sangka punggung mak besar?
483
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
CC...
484
00:26:39,583 --> 00:26:41,708
CC Walker, kamu ada tatu?
485
00:26:42,250 --> 00:26:44,625
Setidaknya ia burung hantu kecil, bukan?
486
00:26:53,416 --> 00:26:55,250
Kita kena sembunyikan ini.
487
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Seluruh muka.
Jangan terlepas satu bahagian. Begitu.
488
00:26:59,208 --> 00:27:00,041
Okey.
489
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
- Adakah itu...
- Ya, Wyatt, tak apa.
490
00:27:02,708 --> 00:27:04,333
- Bagus.
- Kenapa gatal sangat?
491
00:27:04,416 --> 00:27:06,208
Seluruh badan saya... Apa...
492
00:27:09,333 --> 00:27:11,750
Ayah, puting ayah sangat berbulu!
493
00:27:11,833 --> 00:27:13,458
Berhenti. Apa yang kamu...
494
00:27:13,541 --> 00:27:16,041
Tiada pelajar perempuan akan suka ini.
495
00:27:17,750 --> 00:27:18,625
Gelinya.
496
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
- Tidak, CC.
- Tidak.
497
00:27:22,750 --> 00:27:24,750
Jangan pakai itu ke sekolah.
Saya akan mati.
498
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
- Kamu pakai ini ke kerja?
- Macam patung American Girl.
499
00:27:27,416 --> 00:27:30,291
- Itu seluar gim ayah kamu? Tidak.
- Mak Nancy Pelosi?
500
00:27:30,375 --> 00:27:32,541
- Ada cat pada jaket kamu.
- Mak seorang artis.
501
00:27:32,625 --> 00:27:34,666
- Mak patut berpakaian seperti artis.
- Tidak.
502
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
Mak takkan jadi pekongsi
kalau nampak macam remaja.
503
00:27:37,750 --> 00:27:39,958
Mak perlu tunduk kepada patriarki, bukan?
504
00:27:40,041 --> 00:27:41,708
Pakai untuk renungan lelaki.
505
00:27:41,791 --> 00:27:43,375
Kamu dan ideal kamu.
506
00:27:43,458 --> 00:27:45,708
Dengar sini. Ideal takkan bayar bil.
507
00:27:46,291 --> 00:27:48,458
- Mak cabut bulu kening saya?
- Tak.
508
00:27:50,041 --> 00:27:50,958
Ya.
509
00:27:51,041 --> 00:27:55,625
Mak rasa kita bersetuju kita tak mahu
musnahkan hidup masing-masing hari ini.
510
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Moga berjaya, mak.
511
00:27:56,958 --> 00:27:59,208
Apabila kamu balik nanti,
kamu boleh pakai ini
512
00:27:59,291 --> 00:28:02,125
tapi tolonglah, bukan semasa pembentangan.
513
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
- Baiklah.
- Okey? Setuju.
514
00:28:04,791 --> 00:28:07,250
Tapi boleh mak berhenti berpakaian begini...
515
00:28:07,333 --> 00:28:08,333
Usah cakap begitu.
516
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
Baiklah, Keluarga Walker,
517
00:28:09,875 --> 00:28:12,875
mari ke teleskop
dan doakan keadaan kembali normal.
518
00:28:15,125 --> 00:28:16,375
Apa awak buat?
519
00:28:16,458 --> 00:28:17,708
Saya akan memandu.
520
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
Tak boleh. Awak nampak macam budak kecil.
521
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
Apa kita nak buat?
522
00:28:27,458 --> 00:28:28,333
Apa?
523
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
Maaf, pameran ditutup.
524
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
Ada keluarga cemerkap jatuhkan teleskop.
525
00:28:53,666 --> 00:28:56,833
Orang putih memang begitu.
Orang Hitam tak timbulkan masalah begini.
526
00:28:56,916 --> 00:28:58,875
Awak boleh baiki semua ini, bukan?
527
00:28:58,958 --> 00:29:01,708
Baiki? Bukankah baju saya kata
penyelenggaraan?
528
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
Berapa lama?
529
00:29:03,625 --> 00:29:05,458
Empat atau lima jam bekerja.
530
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- Okey.
- Ya. Okey.
531
00:29:07,000 --> 00:29:08,833
Seminggu. Seminggu setengah.
532
00:29:11,041 --> 00:29:12,208
Adakah itu...
533
00:29:12,291 --> 00:29:14,083
Biar ayah cakap. Jangan risau.
534
00:29:15,250 --> 00:29:18,250
Tuan, jika awak boleh baikinya
sebelum malam ini,
535
00:29:18,333 --> 00:29:19,916
saya akan pastikan ia berbaloi.
536
00:29:20,541 --> 00:29:22,750
Berapa banyak cheddar
yang awak boleh beri?
537
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
Sekejap. Ada cheddar?
538
00:29:27,125 --> 00:29:28,541
Saya tak ada keju.
539
00:29:28,625 --> 00:29:29,875
- Tidak.
- Keju?
540
00:29:29,958 --> 00:29:31,166
Tak, ia slanga, sayang.
541
00:29:32,416 --> 00:29:33,500
Awak terima Zelle?
542
00:29:34,166 --> 00:29:35,375
- Zelle?
- Saya terima...
543
00:29:35,458 --> 00:29:37,750
- Ya, saya terima Zelle.
- Ya? Bagus.
544
00:29:37,833 --> 00:29:41,375
Ia akan siap malam ini.
Kami takkan rehat hingga selesai.
545
00:29:41,458 --> 00:29:42,500
Mari makan tengah hari.
546
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
- Hebat.
- Okey.
547
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Terima kasih, Rolf.
548
00:29:47,583 --> 00:29:49,958
Keluarga ini menghadapi
hari yang mencabar.
549
00:29:50,041 --> 00:29:51,208
Usah risau.
550
00:29:51,291 --> 00:29:54,083
Anak anjing awak
dan anak awak akan dijaga dengan baik.
551
00:29:55,666 --> 00:29:58,416
Rolf, awak pernah bersama bayi?
552
00:29:58,500 --> 00:30:01,083
Sudah tentu. Saya juga seorang bayi dulu.
553
00:30:01,166 --> 00:30:02,666
Okey, pergilah.
554
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Seperti yang awak lihat,
saya dah sedia untuk tidurkan bayi itu.
555
00:30:16,708 --> 00:30:18,125
Auf Wiedersehen. Tschüssi.
556
00:30:26,208 --> 00:30:27,083
Okey.
557
00:30:33,125 --> 00:30:36,291
Skirt ini ketat dan gatal.
Saya tak tahu cara mak pakai.
558
00:30:36,375 --> 00:30:38,833
Macam dibalut dengan gentian kaca.
559
00:30:38,916 --> 00:30:41,458
- Saya alah.
- Jangan sentuh. Pandang mak. Fokus.
560
00:30:41,541 --> 00:30:42,750
Kita boleh buat.
561
00:30:42,833 --> 00:30:45,166
Kamu nampak macam mak,
cakap macam mak, berkelakuan...
562
00:30:47,791 --> 00:30:49,500
CC, apa yang kamu makan?
563
00:30:49,583 --> 00:30:51,833
Maaf, saya minum Gatorade
dalam perjalanan.
564
00:30:53,708 --> 00:30:54,875
Pakai saja kasut.
565
00:30:56,708 --> 00:30:57,791
Ikut mak.
566
00:30:57,875 --> 00:30:58,875
- Kamu okey?
- Ya.
567
00:31:00,166 --> 00:31:02,208
Okey, ini Gus. Ucap helo.
568
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Helo, Gus.
569
00:31:03,208 --> 00:31:04,875
Aku cuma bujang
570
00:31:06,083 --> 00:31:07,833
Mencari pasangan
571
00:31:08,916 --> 00:31:12,125
Seseorang yang tahu menunggang
572
00:31:12,208 --> 00:31:13,666
Tanpa jatuh...
573
00:31:19,666 --> 00:31:21,083
- Okey.
- Tidak, mak.
574
00:31:21,166 --> 00:31:22,333
Tunggang kudaku
575
00:31:22,416 --> 00:31:24,750
- Usah buat begitu. Terima kasih.
- Lagu Ginuwine, "Pony".
576
00:31:24,833 --> 00:31:25,916
Terima kasih.
577
00:31:26,875 --> 00:31:27,750
Mana kereta puan?
578
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Okey, kita boleh buat. Terus...
579
00:31:40,541 --> 00:31:41,625
Sayang. Mari sini.
580
00:31:43,125 --> 00:31:44,666
- Tahan saja.
- Saya boleh.
581
00:31:46,041 --> 00:31:48,000
- Kamu okey. Tahan saja.
- Saya okey.
582
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
- Oh, Tuhan, CC! Apa awak buat di sini?
- Hai.
583
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
Adakah ini permainan baharu?
584
00:31:55,625 --> 00:31:57,708
Ini pembantu mak, Kara.
Berikan dia beg itu.
585
00:31:57,791 --> 00:31:59,000
Maaf tentang itu, Karrie.
586
00:31:59,083 --> 00:32:00,208
- Kara.
- Kara.
587
00:32:00,291 --> 00:32:02,041
Maaf. Saya pening sikit.
588
00:32:02,625 --> 00:32:04,875
Saya minum banyak sangat malam tadi.
589
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
Ya, tahniah. Akhirnya.
590
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
- Teruk, bukan?
- Ya.
591
00:32:11,333 --> 00:32:12,833
Tak. Saya cuma...
592
00:32:12,916 --> 00:32:14,333
- Saya perlu picit.
- Apa...
593
00:32:14,416 --> 00:32:15,541
Picit dan...
594
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
- Tidak!
- Tidak.
595
00:32:18,500 --> 00:32:20,041
Begitulah parut terjadi.
596
00:32:20,125 --> 00:32:21,750
Adakah itu orangnya?
597
00:32:26,625 --> 00:32:27,500
Maaf.
598
00:32:28,083 --> 00:32:31,750
Maaf, awak tak boleh buat begitu
atau awak akan ditendang.
599
00:32:31,833 --> 00:32:33,250
- Saya...
- Jess.
600
00:32:33,333 --> 00:32:36,125
Jess. Hari yang penting.
Semua orang menunggu.
601
00:32:36,208 --> 00:32:37,708
Jangan hampakan kami.
602
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
Ya, saya akan... Dia akan ke sana.
603
00:32:41,666 --> 00:32:42,625
Saya suka.
604
00:32:43,125 --> 00:32:45,750
- Siapa makhluk ini?
- Saya anaknya, CC.
605
00:32:45,833 --> 00:32:47,458
Saya nampak persamaannya.
606
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
Hidung awak pun besar.
607
00:32:50,375 --> 00:32:52,041
- Mak tak pernah...
- Nampak hidungnya?
608
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
Kami nak buat persiapan sekejap.
609
00:32:55,083 --> 00:32:58,666
- Tak sangka saya fikir kita boleh buat.
- Di mana "Cik Saya Boleh Buat"?
610
00:32:58,750 --> 00:33:00,166
Dia jatuh tangga, mak.
611
00:33:00,250 --> 00:33:02,041
Tunggu sekejap.
612
00:33:02,541 --> 00:33:03,916
Saya sangat gementar.
613
00:33:04,000 --> 00:33:05,333
Saya perlukan coklat.
614
00:33:05,416 --> 00:33:07,958
- Coklat. Saya perlukan coklat.
- Kad nota.
615
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
Okey, kad nota. Okey.
616
00:33:10,708 --> 00:33:11,833
AISKRIM
617
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
Ya.
618
00:33:30,000 --> 00:33:31,458
Sedapnya.
619
00:33:31,541 --> 00:33:33,166
Sejuknya.
620
00:33:34,583 --> 00:33:36,500
Okey, CC, pandang mak.
621
00:33:36,583 --> 00:33:39,208
Mak tulis seluruh pembentangan
pada kad nota.
622
00:33:39,291 --> 00:33:40,916
Kamu cuma perlu baca.
623
00:33:41,000 --> 00:33:42,791
Saya tak tahu pasal seni bina.
624
00:33:42,875 --> 00:33:45,666
Kita Keluarga Walker
dan Keluarga Walker tak mengalah.
625
00:33:45,750 --> 00:33:48,166
Tak benar. Kita selalu matikan filem
sebelum ia tamat.
626
00:33:48,666 --> 00:33:54,250
Kamu cuma perlu masuk
ke mesyuarat itu dan baca.
627
00:33:56,000 --> 00:33:57,791
- Jadi bos.
- Jadi bos.
628
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
- Jadi bos.
- Jadi bos.
629
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
- Jadi bos.
- Jadi bos.
630
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
- Jadi bos.
- Jadi bos. Ayuh!
631
00:34:04,458 --> 00:34:07,625
Hei. Ayah tak boleh keluar begitu saja.
632
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
Tundukkan kepala, jangan pandang sesiapa.
633
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
Apa?
634
00:34:12,125 --> 00:34:14,125
- Ayah ada cabaran.
- Apa dia?
635
00:34:14,208 --> 00:34:18,791
Jangan berada di satu tempat
kurang empat saat atau lebih tujuh saat.
636
00:34:18,875 --> 00:34:20,958
Hei. Ruggles, apa khabar?
637
00:34:21,041 --> 00:34:24,333
Perlawanan hebat Jumaat lepas.
Serius. Awak mirip Aaron Donald.
638
00:34:24,416 --> 00:34:26,750
- Terima kasih, tapi saya kesejukan.
- Saya faham.
639
00:34:26,833 --> 00:34:28,041
Saya pasti.
640
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
- Mari sini.
- Apa?
641
00:34:33,916 --> 00:34:35,833
- Apa ayah buat?
- Dengar baik-baik.
642
00:34:35,916 --> 00:34:38,291
Ayah hebat semasa sekolah menengah.
643
00:34:38,375 --> 00:34:41,708
Usah mengarutlah, ayah.
Ini soal hidup dan mati.
644
00:34:41,791 --> 00:34:42,708
- Saya...
- Usah risau.
645
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
Apa khabar, gadis-gadis?
646
00:34:44,916 --> 00:34:46,708
Hei!
647
00:34:59,416 --> 00:35:00,625
Tiga. Tiga bola!
648
00:35:02,833 --> 00:35:03,708
Baiklah.
649
00:35:07,583 --> 00:35:08,416
Tidak.
650
00:35:08,500 --> 00:35:10,666
Jangan makan sampah. Tak sihat.
651
00:35:11,291 --> 00:35:13,083
Tidak. Hei. Berhenti.
652
00:35:13,166 --> 00:35:14,625
Itu air untuk anjing.
653
00:35:15,208 --> 00:35:17,291
Jangan minum air anjing.
654
00:35:26,666 --> 00:35:28,291
Saya akan berikan awak privasi.
655
00:35:35,708 --> 00:35:38,041
Kalau tuan nak saya ambil alih,
saya boleh.
656
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
Itu pun dia.
657
00:35:40,291 --> 00:35:41,666
Tak tepat pada masanya.
658
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
Ya. Baiklah.
659
00:35:44,250 --> 00:35:48,208
Peter, terima kasih kepada awak
dan semua orang di Kumpulan Molson
660
00:35:48,291 --> 00:35:49,958
kerana sudi datang hari ini.
661
00:35:50,041 --> 00:35:51,833
- Mula.
- Saya suka.
662
00:35:51,916 --> 00:35:56,583
Ketua projek
dan bintang terkenal kita, Jess Walker,
663
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
akan mengetuai pembentangan.
664
00:35:58,708 --> 00:36:00,583
Jess? Jess, kami dah sedia.
665
00:36:01,666 --> 00:36:02,625
- Jess.
- Ayuh, Jess.
666
00:36:02,708 --> 00:36:03,791
Awak akan suka.
667
00:36:13,625 --> 00:36:15,375
Terima kasih kerana datang hari ini.
668
00:36:15,458 --> 00:36:17,083
- Ya.
- Saya akan mula.
669
00:36:18,583 --> 00:36:21,166
Pertama sekali,
terima kasih kerana datang hari ini.
670
00:36:21,833 --> 00:36:24,083
Kedua, saya ingin cakap tentang firma ini,
671
00:36:24,166 --> 00:36:27,833
kerana di firma ini,
kami ingin melebihi jangkaan.
672
00:36:28,583 --> 00:36:33,750
Kami mahu gabungkan kecantikan,
fungsi dan inovasi.
673
00:36:34,583 --> 00:36:39,791
Di firma ini, kami tiada pengalaman
membina... Kami ada pengalaman...
674
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- Dia okey?
- Dia okey.
675
00:36:41,666 --> 00:36:43,750
Di firma ini, di Atlas...
676
00:36:43,833 --> 00:36:45,083
Kad.
677
00:36:46,041 --> 00:36:46,875
Kad.
678
00:36:49,083 --> 00:36:51,041
- Mata saya tak nampak.
- Cermin mata.
679
00:36:51,125 --> 00:36:52,000
Okey.
680
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Okey.
681
00:36:57,333 --> 00:36:58,250
Biar saya bersihkan.
682
00:36:58,333 --> 00:37:01,083
- Tak apa.
- Tunggu sekejap, jangan panik.
683
00:37:02,041 --> 00:37:03,958
Tunggu. Okey, jangan risau.
684
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
Beginilah. Apa kata saya saja yang cakap?
685
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
Tidak!
686
00:37:08,458 --> 00:37:09,291
Maaf?
687
00:37:10,291 --> 00:37:11,125
Betulkah?
688
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
- Maaf. Teruskan.
- Apa yang berlaku?
689
00:37:15,000 --> 00:37:17,208
Saya akan cakap tentang bangunan itu.
690
00:37:18,375 --> 00:37:19,916
Itulah yang penting.
691
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
- Ya.
- Itulah tujuan kita di sini.
692
00:37:21,416 --> 00:37:24,208
- Ya.
- Ada bumbung dan ada dinding.
693
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Ada gereja.
694
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Ini menara gereja.
695
00:37:31,875 --> 00:37:33,041
Buka pintu,
696
00:37:33,708 --> 00:37:34,833
lihat semua orang.
697
00:37:49,458 --> 00:37:50,375
Hei, tahu tak?
698
00:37:50,458 --> 00:37:53,208
Awak bertuah sebab saya suka ketawa.
699
00:37:54,458 --> 00:37:55,375
Yakah?
700
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Tak juga.
701
00:37:57,916 --> 00:38:00,333
- Kita dah selesai. Terima kasih.
- Peter.
702
00:38:00,416 --> 00:38:02,208
- Suruh dia ambil kereta.
- Tidak.
703
00:38:02,291 --> 00:38:05,083
Tunggu. Saya rasa
apa yang mak saya cuba sampaikan
704
00:38:05,166 --> 00:38:07,500
ialah menggabungkan bentuk dan fungsi
705
00:38:07,583 --> 00:38:09,833
sambil menggunakan sagang selatan
sebagai taman bertingkat,
706
00:38:09,916 --> 00:38:12,291
serta menyokong arked pusat.
707
00:38:13,083 --> 00:38:14,791
Siapa gadis yang bijak ini?
708
00:38:14,875 --> 00:38:15,708
Saya anak dia.
709
00:38:16,291 --> 00:38:20,416
Saya pintar
kerana cara mak saya membesarkan saya.
710
00:38:21,291 --> 00:38:23,708
- Buka. Biar saya tengok.
- Kenapa dengan kamu?
711
00:38:23,791 --> 00:38:26,083
Saya rasa aiskrim di bilik rehat dah basi.
712
00:38:26,583 --> 00:38:28,041
- Saya...
- Aiskrim di bilik rehat?
713
00:38:28,125 --> 00:38:30,583
Mak tak tahan laktosa.
Maknanya kamu tak tahan laktosa.
714
00:38:30,666 --> 00:38:33,166
Teruknya. Saya rasa saya tak boleh tahan.
715
00:38:33,250 --> 00:38:34,916
Ya, boleh. Kamu nak tahu kenapa?
716
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Ada 40 tahun kentut di dalam perut itu.
717
00:38:37,041 --> 00:38:39,833
Kamu takkan kentut
pada hari terpenting dalam kerjaya mak.
718
00:38:39,916 --> 00:38:41,916
- Saya tak nak kentut.
- Tarik nafas.
719
00:38:42,000 --> 00:38:44,208
- Jess, awak tak apa-apa?
- Saya takkan kentut.
720
00:38:44,291 --> 00:38:49,291
Jess, apa kata awak terus beritahu
En. Molson tentang pembentangan itu?
721
00:38:50,791 --> 00:38:51,791
Ya.
722
00:38:52,750 --> 00:38:53,625
Baiklah. Maaf.
723
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
Saya perlu...
724
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Saya boleh.
725
00:39:04,875 --> 00:39:08,458
Saya perlu hidup dalam badan saya!
Maafkan saya!
726
00:39:09,666 --> 00:39:11,000
Ya, Tuhan.
727
00:39:15,083 --> 00:39:16,708
Dia betul-betul minta maaf.
728
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Mak tak percaya masa depan mak
musnah di depan mak.
729
00:39:20,958 --> 00:39:23,375
Itu dulu. Kita perlu fokus pada masa kini.
730
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
Mak perlu main bola untuk saya.
731
00:39:25,208 --> 00:39:27,333
Akaun itu. Perkongsian mak.
732
00:39:27,416 --> 00:39:30,750
Kenapa mak tak minta bantuan mereka?
Bukankah mereka bekerja untuk mak?
733
00:39:30,833 --> 00:39:34,000
Ya, dari segi teknik.
Tapi mak bertanggungjawab untuk...
734
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Okey, apa sajalah. Dengar sini.
735
00:39:35,583 --> 00:39:37,291
Berdiri di tepi, lari sekeliling,
736
00:39:37,375 --> 00:39:41,000
tapi jika ada orang hantar bola
kepada mak, tolong hantar balik.
737
00:39:41,083 --> 00:39:42,958
CC, mak rasa mak boleh main.
738
00:39:43,041 --> 00:39:44,125
Apa saja mak buat,
739
00:39:44,208 --> 00:39:46,250
jangan berkelakuan pelik
dengan kawan saya.
740
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Percaya atau tidak,
mak hebat di sekolah menengah.
741
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
Saya tak percaya.
742
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
Hei! Moga berjaya, CC.
743
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
Kalahkan yang lain hari ini.
744
00:39:59,833 --> 00:40:01,750
Sudah tentu mereka akan kalah.
745
00:40:01,833 --> 00:40:04,166
- Moga berjaya, CC.
- Terima kasih.
746
00:40:07,500 --> 00:40:13,750
Ayuh, CC! Ayuh, CC!
747
00:40:15,750 --> 00:40:18,125
Semuanya okey, CC? Awak nampak tertekan.
748
00:40:18,208 --> 00:40:21,500
Tak, saya okey.
Saya cuma tak suka kasar-kasar.
749
00:40:21,583 --> 00:40:23,791
Baiklah. Awak suka tatu itu?
750
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
- Saya akan dapatkan tatu.
- Jangan.
751
00:40:25,708 --> 00:40:28,541
Ia keputusan tak bertanggungjawab
dan tak rasional,
752
00:40:28,625 --> 00:40:30,333
dan saya segera menyesalinya.
753
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
Mak awak nampak? Tentu dia marah.
754
00:40:33,500 --> 00:40:35,375
Tak. Sebagai ibu yang baik,
755
00:40:35,458 --> 00:40:37,875
dia membenarkan anak-anak buat kesilapan.
756
00:40:38,500 --> 00:40:40,416
Kelakarnya. Awak macam dia.
757
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
"Saya Jess Walker, ibu abad ini,
758
00:40:43,291 --> 00:40:46,625
dan saya membenarkan anak-anak saya
buat kesilapan."
759
00:40:47,291 --> 00:40:49,375
Bas nak bertolak. Masa untuk berlawan.
760
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
- Ya?
- Hei, Rolf, ini CC.
761
00:40:56,250 --> 00:40:57,166
Bagaimana?
762
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
Ia cabaran besar,
tapi saya akan perbaikinya.
763
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Jangan takut, Rolf ada.
764
00:41:01,666 --> 00:41:04,625
Apa maksud awak cabaran hebat?
Cuma anak dan anjing.
765
00:41:04,708 --> 00:41:08,375
- Pastikan mereka selamat.
- Saya akan berusaha lebih keras.
766
00:41:08,458 --> 00:41:11,583
Tak perlu sampai begitu.
Sabar. Kami balik selepas perlawanan.
767
00:41:11,666 --> 00:41:14,083
Saya perlu pergi sekarang,
latihan diteruskan. Ciao.
768
00:41:14,166 --> 00:41:15,041
Rolf.
769
00:41:18,041 --> 00:41:21,625
Selamat datang, semua.
Hari yang indah di Stadium BMO.
770
00:41:21,708 --> 00:41:24,541
Lucy Jones Unicorns
akan menentang musuh ketat mereka,
771
00:41:24,625 --> 00:41:26,166
Broadwick Daredevils
772
00:41:26,250 --> 00:41:28,458
dalam Kejohanan California Selatan.
773
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
Ayuh, Unicorns.
774
00:41:30,125 --> 00:41:33,000
Unicorns diketuai oleh kapten mereka,
CC Walker.
775
00:41:33,083 --> 00:41:34,750
Dia dianugerahi All-American
pada tahun pertamanya
776
00:41:34,833 --> 00:41:36,541
dan menerima anugerah sejak itu.
777
00:41:36,625 --> 00:41:38,291
Jangan lupa tentang Daredevils.
778
00:41:38,375 --> 00:41:41,583
Mereka ada senjata rahsia sendiri,
Gisele dan Alyssa Thompson,
779
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
Adik-beradik Kaki Lipat.
Tapi saya tak cakap.
780
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Seksa betul. Mak, jangan kecewakan saya.
781
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Saya rasa saya nampak Alex Sullivan.
782
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
Peninjau untuk pasukan kebangsaan AS.
783
00:41:55,666 --> 00:41:56,500
Hei, kawan.
784
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
Aduhai. Saya perlu bertenang.
785
00:42:00,291 --> 00:42:02,916
Hei, Pn. Jenk... Hei, Carrie. Hai, Carrie.
786
00:42:03,000 --> 00:42:05,375
Oh, Tuhan, saya suka topi terbalik awak.
787
00:42:05,458 --> 00:42:07,208
Sesuai untuk hari perlawanan.
788
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
Saya agak tertekan hari ini.
789
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
Cuba teka? Saya bawa wain.
790
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
- Wain?
- Ya.
791
00:42:15,458 --> 00:42:18,041
Tak. Saya nak fokus pada perlawanan,
tapi terima kasih.
792
00:42:18,541 --> 00:42:21,500
Ya, saya terlupa. Dia ibu yang hebat.
Dia fokus pada perlawanan.
793
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
Dia tahu nama semua pemain.
Saya tak tahu nama sesiapa.
794
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Okey.
795
00:42:30,333 --> 00:42:31,958
Ayah tak sedia untuk ini.
796
00:42:32,041 --> 00:42:35,291
Ayah okey. Ayah pernah masuk universiti.
Ayah pandai temu duga.
797
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Ayah masuk Universiti Arizona State.
Ini Yale.
798
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Ada yang kata Arizona State
ialah Yale di Barat Daya Tempe.
799
00:42:41,541 --> 00:42:42,458
Tak...
800
00:42:43,416 --> 00:42:44,583
- Wyatt.
- Ya?
801
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Maaf. Dia Wyatt.
802
00:42:47,750 --> 00:42:50,583
Saya lelaki.
Lelaki dewasa dengan badan dewasa,
803
00:42:50,666 --> 00:42:52,000
bulu badan dewasa.
804
00:42:52,083 --> 00:42:53,000
Macam awak.
805
00:42:53,083 --> 00:42:55,500
Saya orang Scandinavia. Saya tiada bulu.
806
00:42:55,583 --> 00:42:57,375
Nama awak Wyatt?
807
00:42:57,458 --> 00:43:00,250
Tidak. Sebab saya lelaki
dan Wyatt masih kecil.
808
00:43:00,333 --> 00:43:01,375
Ini Wyatt.
809
00:43:02,083 --> 00:43:04,416
Baiklah. Kami dah sedia untuk awak.
810
00:43:04,500 --> 00:43:07,250
Okey, saya akan masuk.
Terima kasih banyak.
811
00:43:08,125 --> 00:43:10,666
Bertenang, nak. Kenapa resah sangat?
812
00:43:11,291 --> 00:43:12,708
Okey? Bertenang, okey?
813
00:43:12,791 --> 00:43:15,416
Bila kita main Jeopardy,
siapa selalu menang?
814
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Saya.
- Okey, selain kamu?
815
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mak.
- Okey, ayah kalahkan CC, bukan?
816
00:43:19,916 --> 00:43:23,083
- Dia tak pernah tonton dengan kita.
- Bila kita tonton Is It Cake?,
817
00:43:23,166 --> 00:43:25,125
ayah yang selalu teka dulu jika ia kek.
818
00:43:25,208 --> 00:43:27,041
Ayah memang pandai teka.
819
00:43:27,125 --> 00:43:29,125
Terima kasih. Doakan ayah berjaya, okey?
820
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
Sembilan puluh minit.
821
00:43:35,041 --> 00:43:36,416
Perlawanan bermula.
822
00:43:36,500 --> 00:43:38,291
Ayuh, Unicorn! Ayuh, Unis!
823
00:43:39,125 --> 00:43:40,708
Langkah pertamanya ialah...
824
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
menyentuh bola dengan tangannya.
825
00:43:45,958 --> 00:43:47,000
Dia tangkap bola.
826
00:43:50,375 --> 00:43:51,333
Dia tangkap.
827
00:43:51,416 --> 00:43:52,875
Awak tak apa-apa?
828
00:43:53,666 --> 00:43:54,708
Dia nampak dia tangkap.
829
00:43:54,791 --> 00:43:55,958
Apa dia buat?
830
00:43:56,833 --> 00:43:58,208
Dia ganas hari ini.
831
00:43:58,708 --> 00:44:02,083
Caranya ialah tonton pada tablet,
832
00:44:02,166 --> 00:44:05,500
kemudian awak boleh tangkap skrin imej
dan zum.
833
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
Apabila awak nampak tanda berus,
834
00:44:09,000 --> 00:44:10,375
awak akan tahu ia kek.
835
00:44:15,000 --> 00:44:16,791
- Usah petik.
- Ya, kita tak petik jari.
836
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
Adakah ini Flashdance?
837
00:44:23,208 --> 00:44:26,291
Wyatt, sebagai ihsan,
jika awak nak mulakan semula...
838
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Tidak.
839
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- Tidak? Awak nak biar saja...
- Ya.
840
00:44:32,541 --> 00:44:34,541
Bahasa badannya salah.
841
00:44:34,625 --> 00:44:37,041
Itu bukan keseronokan. Itu penilaian.
842
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
Hei, En. Walker.
843
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Dave Grohl sertai kugiran itu
844
00:44:40,083 --> 00:44:42,791
dan mereka rakam Nevermind
pada musim bunga 1991.
845
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
Ariana.
846
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- Itu Wyatt?
- Ya.
847
00:44:46,666 --> 00:44:48,875
Ya. Wyatt di dalam. Bukan di sini.
848
00:44:48,958 --> 00:44:51,333
Saya tumpang gembira tentang Yale. Cuma...
849
00:44:51,833 --> 00:44:53,541
Saya sedih tengok dia pergi.
850
00:44:54,333 --> 00:44:55,791
- Ya? Awak sedih?
- Sudah tentu.
851
00:44:55,875 --> 00:44:58,833
Kita tinggal satu blok
dari satu sama lain sejak saya lahir.
852
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
Kami selalu bermain bersama semasa kecil.
853
00:45:01,583 --> 00:45:03,333
Kami juga ada patung beruang Krismas
854
00:45:03,416 --> 00:45:05,333
yang kami selalu edarkan setiap tahun.
855
00:45:05,416 --> 00:45:07,666
- Awak ingat pasal itu?
- Sudah tentu.
856
00:45:07,750 --> 00:45:11,083
Dia baik dan bertimbang rasa.
Sejujurnya, tak ramai begitu.
857
00:45:11,166 --> 00:45:12,916
Dia sangat kuat. Dia mahir karate.
858
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
Ya. Ada dua jalur
pada tali pinggang putihnya.
859
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
Sepatutnya tali pinggang kuning.
Gurunya kata dia menangis semasa ujian,
860
00:45:18,583 --> 00:45:21,541
yang gila sebab dia tak pernah menangis
dalam hidup sebenar.
861
00:45:22,125 --> 00:45:23,875
- Bawa ke CC!
- Aduhai.
862
00:45:23,958 --> 00:45:28,791
Ingat tak saya beritahu awak
yang saya dan John ada masalah?
863
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
Saya cuba benda gila
yang awak beritahu saya dari kolej.
864
00:45:31,708 --> 00:45:33,333
Ia berhasil. Saya...
865
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
Walker ditewaskan
oleh Adik-beradik Kaki Lipat!
866
00:45:56,125 --> 00:45:59,041
Kad merah! Potong dia dari belakang.
Awak nampak, bukan?
867
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
- Awak nampak?
- Ya.
868
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
Saya tak rasa peninjau kebangsaan
gembira dengan prestasi ini.
869
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- Berikan saya wain?
- Sudah tentu.
870
00:46:06,833 --> 00:46:08,250
Kami akan lalai
871
00:46:08,333 --> 00:46:11,166
jika kami tak bercakap
tentang kerja menarik
872
00:46:11,250 --> 00:46:14,500
yang awak buat dengan hipotesis Riemann.
873
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Saya selesaikannya.
874
00:46:19,875 --> 00:46:22,875
Salah satu daripada 23 masalah Hilbert
yang belum selesai?
875
00:46:22,958 --> 00:46:24,833
Ya, beritahu Hillbilly dia cuma ada 22.
876
00:46:25,416 --> 00:46:28,625
Okey, Hillbilly dah mati selama 80 tahun.
877
00:46:28,708 --> 00:46:30,958
Sebagai seseorang yang bergelut
dengan Riemann,
878
00:46:31,041 --> 00:46:33,333
saya ingin tahu, apakah pendapat awak?
879
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
Betul atau salah?
880
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Salah.
881
00:46:37,500 --> 00:46:39,958
- Ira.
- Tak guna.
882
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Tarik nafas.
883
00:46:41,125 --> 00:46:43,166
Institut Clay tawarkan sejuta dolar
884
00:46:43,250 --> 00:46:44,666
kepada sesiapa
yang boleh selesaikan Riemann.
885
00:46:44,750 --> 00:46:48,041
Tolong tunjukkan
jalan kerja awak di sini sekarang.
886
00:46:48,125 --> 00:46:48,958
Sudah tentu.
887
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
Ree-man?
888
00:46:55,958 --> 00:46:57,708
Saya ingat awak kata Redman.
889
00:46:57,791 --> 00:47:00,541
Saya selesaikan hipotesisnya.
890
00:47:00,625 --> 00:47:03,833
- Hipotesis Redman?
- Hipotesis Redman?
891
00:47:03,916 --> 00:47:05,208
Dari Wu-Tang?
892
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Tolonglah.
893
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
CC Walker terleka
894
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
saat bola itu bergolek di antara kakinya.
895
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
Daredevils mendahului 1-0.
896
00:47:19,291 --> 00:47:20,583
Saya rasa terseksa.
897
00:47:20,666 --> 00:47:22,541
Awak musnahkan hidup saya!
898
00:47:23,041 --> 00:47:26,083
Apabila ibu bapa menjerit dari tepi,
ia buat anak-anak tertekan.
899
00:47:26,166 --> 00:47:28,750
Dia lahirkan tiga anak
dan bekerja 60 jam seminggu.
900
00:47:28,833 --> 00:47:31,666
Saya rasa dia boleh terima
kritikan yang membina!
901
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
Saya perlu keluar dari sini.
902
00:47:34,000 --> 00:47:36,708
Ya. Itulah kawan saya.
903
00:47:38,000 --> 00:47:38,833
CC, saya datang.
904
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
- Kita ada ibu yang terlalu melindungi.
- Tumpang lalu!
905
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
Black Hawk tumpas.
906
00:47:45,500 --> 00:47:47,416
Botol awak ada pelekat Minecraft?
907
00:47:47,500 --> 00:47:49,041
- Ya, saya suka Minecraft.
- Yakah?
908
00:47:49,125 --> 00:47:50,500
- Ya.
- Bagaimana dengan Dune?
909
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Nak cakap tentang yang asal
atau yang baharu?
910
00:47:53,083 --> 00:47:56,541
- Saya nak cakap tentang novelnya.
- Frank Herbert penulis kegemaran saya.
911
00:47:57,208 --> 00:47:58,166
Apa?
912
00:47:59,583 --> 00:48:02,666
Adakah awak vegetarian
yang boleh terima daging klon?
913
00:48:02,750 --> 00:48:03,791
Jelas sekali.
914
00:48:03,875 --> 00:48:07,500
Jelas sekali. Betul tak?
Itu satu-satunya cara beretika dan wajar.
915
00:48:08,000 --> 00:48:10,916
- Apa pendapat awak tentang siborg?
- Robot buat saya takut.
916
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
- Betul. Robot bodoh.
- Tidak.
917
00:48:12,833 --> 00:48:15,416
Awak rasa Wyatt nak pergi ke parti Hunter?
918
00:48:16,541 --> 00:48:18,041
Hunter Drew ada parti?
919
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
Mungkin saya boleh melepak dengan dia.
920
00:48:21,000 --> 00:48:22,916
Saya rasa dia boleh datang.
921
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Baiklah. Jumpa lagi, En. Walker.
922
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Selamat jalan.
923
00:48:28,541 --> 00:48:31,916
Jangan berdiri di atas kerusi. Apa?
924
00:48:32,000 --> 00:48:34,291
- Ke atas.
- Ke atas. Pn. Walker.
925
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
Maaf.
926
00:48:36,166 --> 00:48:37,166
Berusaha!
927
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
- Hantar dan gerak.
- Hantar dan gerak.
928
00:48:38,958 --> 00:48:40,541
Betul, saya boleh arahkan.
929
00:48:40,625 --> 00:48:42,000
- Aduhai.
- Maaf.
930
00:48:42,583 --> 00:48:44,458
- Hati-hati dengan sweeper!
- Hati-hati dengan sweeper!
931
00:48:44,541 --> 00:48:46,041
- Sepak!
- Sepak!
932
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
- Gol!
- Gol!
933
00:48:50,958 --> 00:48:54,250
Okey, Pn. Walker,
saya hargai keghairahan awak,
934
00:48:54,333 --> 00:48:57,333
tapi ibu bapa tak dibenarkan di sini.
Sejak saman itu.
935
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
- Puan pun tahu.
- Maaf.
936
00:49:00,375 --> 00:49:02,625
Ayuh, mari berkumpul. Cepat.
937
00:49:02,708 --> 00:49:05,166
Baiklah. Kamu tak boleh dengar. Pergi.
938
00:49:05,250 --> 00:49:07,166
Kamu berikan saya segalanya.
Saya nak lagi.
939
00:49:07,250 --> 00:49:09,166
Letak tekanan di tengah. Kita perlu main...
940
00:49:09,250 --> 00:49:12,666
Maaf. Saya rasa kita perlu tukar
daripada 4-4-2 kepada 4-3-3.
941
00:49:12,750 --> 00:49:14,500
Awak perlu penyerang tambahan di sana
942
00:49:14,583 --> 00:49:16,625
jika kita nak dapatkan mata.
943
00:49:16,708 --> 00:49:19,083
- Berikan saya papan.
- Itu papan saya.
944
00:49:19,166 --> 00:49:22,375
Apabila awak dapat hantaran luar
daripada Ava, penyerang naik padang.
945
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
Mereka akan buat silap
dan padang akan terbuka luas.
946
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Inilah yang kita tunggu sejak tadika.
947
00:49:27,000 --> 00:49:27,833
Apa?
948
00:49:28,416 --> 00:49:29,916
- Pasukan dalam kiraan tiga.
- Pasukan dalam kiraan tiga.
949
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
- Satu, dua, tiga, pasukan.
- Pasukan!
950
00:49:32,458 --> 00:49:35,666
Mereka dah tukar
daripada 4-4-2 kepada 4-3-3.
951
00:49:35,750 --> 00:49:37,291
Sesiapa berikan CC bola.
952
00:49:37,375 --> 00:49:39,416
- Dia dah sedia. Dia selamat.
- Hantar.
953
00:49:40,541 --> 00:49:43,125
Bola dihantar kepada CC Walker.
Kedudukannya selamat.
954
00:49:43,708 --> 00:49:45,291
- Dia dapat!
- Ayuh! Cepat!
955
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
- Ayuh!
- CC, dapatkannya!
956
00:49:46,666 --> 00:49:49,791
- Peluang untuk gol kemenangan.
- Kamu boleh, CC!
957
00:49:58,083 --> 00:49:59,750
Kamu tak boleh... Sepak, CC!
958
00:49:59,833 --> 00:50:02,416
Lakukannya, mak! Apa mak buat?
959
00:50:02,500 --> 00:50:03,666
Apa dia buat?
960
00:50:04,166 --> 00:50:05,416
- Awak okey?
- Tak.
961
00:50:05,500 --> 00:50:06,416
Apa dia buat?
962
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Saya percaya dia membantu pemain lawan.
963
00:50:08,916 --> 00:50:10,083
Saya akan tolong awak.
964
00:50:10,166 --> 00:50:13,250
Harapan CC Walker untuk pasukan kebangsaan
965
00:50:13,333 --> 00:50:14,791
musnah di depan kita.
966
00:50:14,875 --> 00:50:17,125
Hari yang menyedihkan. Itu sahaja.
967
00:50:24,000 --> 00:50:25,791
CC, mak dah minta maaf.
968
00:50:28,041 --> 00:50:30,916
Mak selalu kata
bola sepak bukan kerjaya sebenar.
969
00:50:31,000 --> 00:50:32,666
Disebabkan mak, saya takkan berjaya.
970
00:50:32,750 --> 00:50:35,958
Sayang, akan ada peluang lain
dalam pasukan kebangsaan.
971
00:50:36,041 --> 00:50:36,958
Mak tak faham
972
00:50:37,458 --> 00:50:42,541
sebab mak tak peduli tentang saya
dan apa yang buat saya gembira.
973
00:50:42,625 --> 00:50:46,750
Mak cuma nak saya jadi macam mak,
fikir macam mak dan berkelakuan macam mak.
974
00:50:48,125 --> 00:50:49,833
Ini bukan tentang pasukan kebangsaan.
975
00:50:51,416 --> 00:50:53,250
Saya cuma nak jauhi mak.
976
00:51:03,166 --> 00:51:06,500
Nein. Lepaskan. Tersangkut.
977
00:51:07,166 --> 00:51:08,791
Jatuhkannya.
978
00:51:16,208 --> 00:51:17,291
Apa?
979
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
Apa awak mahu?
980
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
Awak nak saya pakaikan lampin?
981
00:51:22,916 --> 00:51:25,583
Kalau awak faham, menyalak dua kali.
982
00:51:26,916 --> 00:51:27,750
Wah.
983
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
Bagus. Awak hebat.
984
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Ia suruh saya buat begini.
985
00:51:45,625 --> 00:51:49,041
Saya rasa anjing dan bayi itu
terlalu kerap bersama.
986
00:51:50,166 --> 00:51:53,375
Baiklah, masa untuk lupakan hari ini
dan tukar balik.
987
00:51:53,875 --> 00:51:55,000
Ia nampak hebat.
988
00:51:55,083 --> 00:51:57,166
Hidupkannya. Mari mulakan pertunjukan.
989
00:51:58,166 --> 00:52:00,666
Malangnya, ia masih belum berfungsi.
990
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
Apa?
991
00:52:02,416 --> 00:52:05,833
Kami pasang semula teleskop,
tapi tak jumpa kanta kelima.
992
00:52:06,416 --> 00:52:08,625
Saiznya macam syiling 25 sen. Aduhai.
993
00:52:08,708 --> 00:52:12,000
- Kami cari di merata tempat.
- Mari beli yang baharu.
994
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Ayah, ia kanta medan akromatik
dengan mata cembung berganda.
995
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
Kanta itu terdiri daripada torium oksida.
996
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
Ia ada struktur kristal sama
dengan kalsium fluorida.
997
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
Dengan sifat optik biasan yang tinggi.
998
00:52:21,375 --> 00:52:22,291
Serta penyebaran rendah
999
00:52:22,375 --> 00:52:24,458
- untuk kurangkan aberasi kromatik.
- Kurangkan aberasi kromatik.
1000
00:52:24,541 --> 00:52:26,750
Bolehkah kita beli di LensCrafters atau...
1001
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
Awak tak boleh beli di LensCrafters.
1002
00:52:29,000 --> 00:52:30,458
Ia dibuat tangan di Switzerland.
1003
00:52:30,541 --> 00:52:32,208
Lebih tepat lagi, Lausanne.
1004
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
Penjajaran hanya tinggal sehari lagi.
1005
00:52:36,458 --> 00:52:37,666
Tunggu yang seterusnya.
1006
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Lucunya.
1007
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Kenapa pula?
1008
00:52:41,666 --> 00:52:44,625
Sebab penjajaran seterusnya
pada tahun 2162.
1009
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
Hei, keluarga kegemaran saya.
1010
00:52:51,958 --> 00:52:54,000
Semua orang dah jumpa semangat Krismas?
1011
00:52:54,083 --> 00:52:55,000
Tidak.
1012
00:52:55,083 --> 00:52:57,916
Mungkin lagu Krismas akan membantu.
1013
00:52:58,000 --> 00:53:01,875
- Ia sentiasa bantu saya.
- Tidak. Kami ada krisis. Awak serius?
1014
00:53:01,958 --> 00:53:04,416
Nampaknya awak perlu baiki apa yang rosak.
1015
00:53:04,500 --> 00:53:09,041
Ya, kami perlu baiki teleskop itu,
tapi kami perlu cari satu kanta khusus...
1016
00:53:09,125 --> 00:53:10,833
Spock!
1017
00:53:10,916 --> 00:53:12,833
Mungkin sukar, tapi dia hutang saya
1018
00:53:12,916 --> 00:53:15,833
dan SpaceX mungkin ada teknologi
untuk reka kanta itu.
1019
00:53:15,916 --> 00:53:16,958
- Baiklah.
- Ya.
1020
00:53:17,041 --> 00:53:18,000
Saya telefon Lyft.
1021
00:53:21,041 --> 00:53:21,875
Cuba teka?
1022
00:53:21,958 --> 00:53:23,375
Awak juga pemandu Lyft?
1023
00:53:23,458 --> 00:53:25,083
Ayuh. Mari pergi.
1024
00:53:35,291 --> 00:53:37,500
Baiklah, Keluarga Walker, mari cuba tidur.
1025
00:53:37,583 --> 00:53:39,791
Wyatt, kenapa? Apa yang berlaku?
1026
00:53:41,166 --> 00:53:44,375
Saya bercakap dengan Ariana tadi
1027
00:53:44,458 --> 00:53:46,583
dan dia jemput saya, ayah,
1028
00:53:47,541 --> 00:53:50,041
ke parti di rumah Hunter Drew,
1029
00:53:50,791 --> 00:53:56,083
dan saya harap badan saya kembali
supaya saya boleh...
1030
00:53:57,208 --> 00:53:58,625
Saya tak suka parti.
1031
00:54:04,666 --> 00:54:05,791
- Tidak.
- Ya.
1032
00:54:05,875 --> 00:54:07,791
- Tidak.
- Ya. Tolonglah.
1033
00:54:09,666 --> 00:54:10,500
Demi Wyatt.
1034
00:54:11,166 --> 00:54:13,791
Kenapa semuanya kabur dari dekat?
1035
00:54:14,833 --> 00:54:15,750
Saya tak...
1036
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
Sudah tengah malam? Saya letih.
1037
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
Pukul 7:45 malam.
1038
00:54:23,833 --> 00:54:25,583
Agak seronok, bukan?
1039
00:54:25,666 --> 00:54:28,958
Ini perkara paling seronok
yang saya buat dalam masa yang lama.
1040
00:54:30,083 --> 00:54:30,958
Jimmy, lompat!
1041
00:54:33,916 --> 00:54:34,791
Jimmy!
1042
00:54:35,541 --> 00:54:37,083
Patutkah kita telefon ibunya?
1043
00:54:37,625 --> 00:54:39,000
Saya pasti Jimmy okey.
1044
00:54:39,083 --> 00:54:41,041
- Terus berparti.
- Jimmy tak bergerak.
1045
00:54:50,541 --> 00:54:51,541
Apa kakak buat?
1046
00:54:52,041 --> 00:54:54,833
Kakak sedar kakak ada
cap jari mak dan mukanya,
1047
00:54:54,916 --> 00:54:58,375
jadi kakak boleh guna cap jarinya
untuk bawa pasukan ke Coachella.
1048
00:54:58,458 --> 00:55:00,541
Dua belas ribu dolar. Beli sekarang.
1049
00:55:01,041 --> 00:55:02,000
Wah. Okey.
1050
00:55:02,958 --> 00:55:04,625
Mari lihat apa yang ayah ada.
1051
00:55:04,708 --> 00:55:05,875
- Lihat.
- Saya dah masuk.
1052
00:55:06,916 --> 00:55:08,791
Itu kolonoskopi.
1053
00:55:09,625 --> 00:55:11,291
- Kenapa mereka sangat...
- Hei, kawan!
1054
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
Ya!
1055
00:55:13,500 --> 00:55:17,500
- Malam ibu bulanan sudah tiba!
- Ya...
1056
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
Bill ada di sini.
1057
00:55:18,833 --> 00:55:20,916
- Suaminya di sini.
- Saya patut pergi.
1058
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
- Tinggal di sini.
- Awak nak Bill tinggal?
1059
00:55:24,083 --> 00:55:26,166
- Ia tak pernah berlaku.
- Bill akan tinggal.
1060
00:55:26,250 --> 00:55:28,791
Saya lapar.
Awak selalu masak sedap setiap bulan.
1061
00:55:28,875 --> 00:55:31,083
Kami tak sabar nak lihat masakan awak.
1062
00:55:31,166 --> 00:55:32,416
Apa yang saya masak?
1063
00:55:33,000 --> 00:55:34,708
- Cepatlah.
- Ya, okey. Sebentar.
1064
00:55:35,750 --> 00:55:37,000
Oh, Tuhan.
1065
00:55:38,000 --> 00:55:39,541
Kenapa dengan kamu berdua?
1066
00:55:39,625 --> 00:55:42,083
Saya risaukan awak
sejak perlawanan bola sepak itu.
1067
00:55:42,166 --> 00:55:45,333
- Saya tahu jika orang perlu bantuan.
- Jiran-jiran bercakap.
1068
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
- Tidak.
- Ya.
1069
00:55:47,041 --> 00:55:48,750
- Mari kita minum wain.
- Ya.
1070
00:55:58,958 --> 00:56:00,416
- Apa?
- Ariana datang.
1071
00:56:00,500 --> 00:56:01,916
- Apa rancangan awak?
- Apa?
1072
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Saya tak nak awak
rosakkan ini untuk Wyatt.
1073
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Tak apa. Saya pasti okey. Bertenang.
1074
00:56:06,625 --> 00:56:07,458
Hei.
1075
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
Gementar.
1076
00:56:13,541 --> 00:56:15,291
- Hai, Ariana.
- Hai, C.C.
1077
00:56:16,000 --> 00:56:18,541
Awak okey? Saya dengar
awak kena strok semasa perlawanan.
1078
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
- Awak okey?
- Sangat bagus.
1079
00:56:21,416 --> 00:56:23,833
Baju awak macam baju terpakai.
Awak tak okey.
1080
00:56:23,916 --> 00:56:25,333
Hai. Maaf mengganggu.
1081
00:56:25,416 --> 00:56:30,375
Saya perlu bercakap
dengan orang isteri saya di dapur.
1082
00:56:30,458 --> 00:56:31,875
- Kena ke dapur.
- Orang isteri?
1083
00:56:31,958 --> 00:56:33,416
Hubungan kami cukup hangat.
1084
00:56:33,500 --> 00:56:36,125
Awak tak tahu pun. Ia cuma keghairahan.
1085
00:56:36,208 --> 00:56:38,791
- Keghairahan.
- Pembantu bidan keintiman saya, Blaze,
1086
00:56:38,875 --> 00:56:41,583
kata pasangan perlukan
sekurang-kurangnya 12 ciuman sehari
1087
00:56:41,666 --> 00:56:43,625
hanya untuk kekalkan hubungan.
1088
00:56:43,708 --> 00:56:46,291
Blaze baru-baru ini bekerja
dengan Harry dan Meghan.
1089
00:56:46,375 --> 00:56:48,958
Kami dah bercium seharian.
Dah 14 kali kami bercium.
1090
00:56:49,041 --> 00:56:50,333
- Saya tak rasa begitu.
- Ya.
1091
00:56:50,416 --> 00:56:51,833
Apa kata kamu bercium?
1092
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
Apa yang berlaku?
1093
00:56:53,166 --> 00:56:54,416
Mereka syak sesuatu.
1094
00:56:55,208 --> 00:56:56,083
- Apa?
- Ya.
1095
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
- Tak, saya baru pergi dua minit.
- Kakak tahu.
1096
00:56:58,583 --> 00:56:59,958
Kita perlu bercium.
1097
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
Jangan harap.
1098
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
- Buat CPR mulut ke mulut.
- Ayuh.
1099
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Cium kakak. Buat sajalah. Wyatt.
1100
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
- Cium! Cium!
- Selamatkan perkahwinan awak.
1101
00:57:10,041 --> 00:57:11,541
Mereka macam serigala.
1102
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
- Kamu perlu buat.
- Tak nak.
1103
00:57:13,541 --> 00:57:14,666
Kita tiada pilihan.
1104
00:57:15,625 --> 00:57:16,791
Maaf, Wyatt.
1105
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
Buktikan kejantanan.
Buat cepat-cepat. Buatlah.
1106
00:57:20,125 --> 00:57:21,333
Berjuang demi cinta awak.
1107
00:57:21,416 --> 00:57:23,416
Kurangkan bercakap, lebihkan bercium.
1108
00:57:23,500 --> 00:57:25,166
- Ayuh.
- Mari kita tengok.
1109
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
Ia sihat.
1110
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Ciumlah.
1111
00:57:30,666 --> 00:57:31,500
Tidak.
1112
00:57:32,000 --> 00:57:33,666
- Aduhai.
- Dia nampak macam iguana.
1113
00:57:34,875 --> 00:57:36,291
- Mereka bercium!
- Oh, Tuhan.
1114
00:57:48,625 --> 00:57:50,833
Kami perlu berbual di dapur.
1115
00:57:51,333 --> 00:57:53,541
Saya sangat mahu cium dia.
1116
00:57:55,083 --> 00:57:56,291
Awak nak?
1117
00:57:56,375 --> 00:57:58,958
Tidak. Sudah lebih pukul enam.
1118
00:57:59,041 --> 00:58:03,666
Kerana kolonoskopi dan polip,
saya tak boleh makan banyak.
1119
00:58:03,750 --> 00:58:05,541
- Maaf.
- Kita ada masalah lebih besar.
1120
00:58:05,625 --> 00:58:08,333
- Mak dan ayah tiada.
- Apa? Mereka tak boleh tiada.
1121
00:58:08,416 --> 00:58:10,000
Mereka tiada.
1122
00:58:10,083 --> 00:58:11,208
Apa kita nak buat?
1123
00:58:11,291 --> 00:58:13,375
Pertama sekali, halau ibu-ibu gila ini.
1124
00:58:13,458 --> 00:58:15,125
Ini kelab makan malam bulanan mak.
1125
00:58:15,625 --> 00:58:18,750
Okey, jika kita berikan mereka makanan,
mereka akan pergi.
1126
00:58:19,250 --> 00:58:20,083
Ya.
1127
00:58:22,208 --> 00:58:24,083
Mari masak sesuatu. Mak selalu masak.
1128
00:58:24,166 --> 00:58:26,583
Dah beribu kali saya tengok mak
masak makan malam.
1129
00:58:26,666 --> 00:58:27,541
Susah sangatkah?
1130
00:58:27,625 --> 00:58:29,625
- Saya ambil ayam.
- Kakak ambil bahan lain.
1131
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Hei, kawan-kawan.
1132
00:58:35,958 --> 00:58:37,583
Nak ambil gambar Instagram?
1133
00:58:43,833 --> 00:58:45,000
Oh, Tuhan!
1134
00:58:45,083 --> 00:58:47,208
- Sekejap!
- Saya nak ambil air!
1135
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
Apa...
1136
00:58:51,500 --> 00:58:52,458
Matikan ini!
1137
00:58:53,541 --> 00:58:55,791
- Beginilah. Saya nak sikit.
- Saya dah agak.
1138
00:58:55,875 --> 00:58:57,958
- Makanlah.
- Saya tak memandu, bukan?
1139
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
Sedapnya.
1140
00:59:02,666 --> 00:59:06,791
Keju dan bahan kimia bersatu
dan cair di dalam mulut dan...
1141
00:59:06,875 --> 00:59:08,833
- Awak suka?
- Ya.
1142
00:59:08,916 --> 00:59:11,000
- Tak pasti bila boleh makan lagi.
- Cheez-It?
1143
00:59:11,083 --> 00:59:14,208
Ya. Perlu rebut peluang apabila ia muncul.
1144
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Ya.
1145
00:59:16,458 --> 00:59:18,375
Hei, mistletoe.
1146
00:59:18,458 --> 00:59:19,458
Yalah. Lihat.
1147
00:59:31,916 --> 00:59:33,458
Maaf. Saya perlu pergi.
1148
00:59:34,750 --> 00:59:35,583
Buatlah!
1149
00:59:38,166 --> 00:59:40,166
- Dia nampak tak sihat.
- Betul.
1150
00:59:40,250 --> 00:59:43,166
- Saya rasa dia patut cuba ini...
- Ada bau padanya.
1151
00:59:43,250 --> 00:59:45,125
- Dia tak mandi.
- Wah.
1152
00:59:45,208 --> 00:59:47,583
- Awak buat snek.
- Ya.
1153
00:59:47,666 --> 00:59:49,458
Kenapa patung itu dalam bertih jagung?
1154
00:59:49,541 --> 00:59:51,791
- Terima kasih.
- Itu patung Krismas.
1155
00:59:51,875 --> 00:59:53,583
- Itu...
- Adakah ini saderi artisanal?
1156
00:59:55,083 --> 00:59:57,791
Maddy baru muat naik TikTok.
Saya uruskan halamannya.
1157
00:59:57,875 --> 01:00:02,708
Dia baru sampai ke parti Hunter Drew
dan kata Wyatt bercakap dengan Ariana.
1158
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
Sekejap, apa dia?
1159
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
CC menari seorang diri di satu sudut.
1160
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
Kami perlu pergi.
1161
01:00:10,541 --> 01:00:12,375
Parti dah tamat! Telefon Rolf!
1162
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
Jika seseorang bercerai
dalam kumpulan ini, tentu bagus.
1163
01:00:22,458 --> 01:00:23,291
Ya.
1164
01:00:23,375 --> 01:00:25,375
Hei, batalkan misi.
1165
01:00:25,458 --> 01:00:27,375
Batalkan misi, okey? Dia cuba cium saya.
1166
01:00:27,458 --> 01:00:29,041
Baguslah, bukan?
1167
01:00:29,125 --> 01:00:31,833
Tidak. Saya 45 tahun. Kiralah.
1168
01:00:31,916 --> 01:00:35,291
- Betul juga. Agak pelik.
- Agak pelik? Ia menjijikkan.
1169
01:00:35,375 --> 01:00:37,833
Walker. Apa awak buat di sini?
1170
01:00:37,916 --> 01:00:40,666
Saya tak jemput awak ke parti ini,
budak sains.
1171
01:00:41,791 --> 01:00:42,625
Mari pergi.
1172
01:00:42,708 --> 01:00:44,500
Ya. Dia betul, okey?
1173
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
Kami akan pergi, okey?
1174
01:00:52,541 --> 01:00:54,708
Beginilah. Saya minta maaf.
1175
01:00:54,791 --> 01:00:56,833
Saya bukan budak sains,
1176
01:00:56,916 --> 01:00:58,541
saya nerda sains.
1177
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Apa-apalah, nerda.
1178
01:01:00,666 --> 01:01:03,166
Saya nerda hinggakan saya tengok
komputer ayah saya
1179
01:01:03,250 --> 01:01:05,166
dan suruh dia padam semua kuki,
1180
01:01:05,250 --> 01:01:07,291
tapi dia buang semua Oreo.
1181
01:01:08,208 --> 01:01:11,291
Ya, sebab ayah awak satu-satunya orang
yang nak melepak dengan awak.
1182
01:01:11,875 --> 01:01:14,125
Ayah saya fikir saya hebat.
1183
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
Saya nerda hinggakan pencuci mulut
yang saya makan hanyalah pai.
1184
01:01:19,833 --> 01:01:22,000
3.14. Hebatnya.
1185
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
Awak akan faham
apabila awak ambil geometri sekali lagi.
1186
01:01:30,583 --> 01:01:32,375
Cukup, Walker. Matilah awak.
1187
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
- Apa yang berlaku?
- Hebatnya.
1188
01:01:44,333 --> 01:01:45,458
- Yakah?
- Ya.
1189
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Baguslah kita datang sini. Saya seronok.
1190
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- Saya juga.
- Kenapa kita jarang buat begini?
1191
01:01:49,916 --> 01:01:52,083
Datang parti dalam badan anak kita?
1192
01:01:52,166 --> 01:01:54,291
Tak, maksud saya, keluar bersama.
1193
01:01:54,875 --> 01:01:57,875
Entahlah. Kerja, tiga anak, kehidupan.
1194
01:01:57,958 --> 01:02:00,041
Selepas semua ini tamat,
mari keluar lebih kerap.
1195
01:02:00,125 --> 01:02:03,250
Macam dulu, okey?
Saya rindu ini. Saya rindu awak.
1196
01:02:03,333 --> 01:02:04,625
Saya pun rindu awak.
1197
01:02:05,375 --> 01:02:06,791
Bukankah mereka adik-beradik?
1198
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Ini lagu awak.
1199
01:02:10,333 --> 01:02:11,250
Wah.
1200
01:02:12,041 --> 01:02:13,958
Wah.
1201
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
Bersedialah.
1202
01:02:16,750 --> 01:02:17,791
Walker.
1203
01:02:19,000 --> 01:02:20,916
Awak nak sertai saya?
1204
01:02:21,000 --> 01:02:23,208
Hei, ho! Hei, ho!
1205
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
CC Walker?
Awak nampak CC Walker? Dia di sini?
1206
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- Ini parti sekolah menengah.
- Fokus. Mari ke sana.
1207
01:02:45,791 --> 01:02:47,291
Wyatt! Apa khabar, nak?
1208
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
Ayah buat apa?
1209
01:02:49,208 --> 01:02:50,416
Jangan buat begini.
1210
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Menarilah, nak. Ayuh.
1211
01:02:52,583 --> 01:02:54,166
- Apa yang mak buat?
- Hei, CC.
1212
01:02:55,416 --> 01:02:58,166
- Ini tak boleh diterima.
- Mak boleh jelaskan.
1213
01:02:58,250 --> 01:02:59,500
Mak boleh jelaskan?
1214
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Mak berseronok.
Boleh kamu tumpang gembira untuk mak?
1215
01:03:02,166 --> 01:03:03,625
Ibu-ibu tak menari begini.
1216
01:03:04,875 --> 01:03:07,041
Mak seronok.
Kamu berseronoklah dalam badan mak.
1217
01:03:07,125 --> 01:03:11,458
Mak dikurung selepas ini dalam badan saya.
1218
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
Kamulah dikurung.
1219
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
Saya tak menari.
Saya main Dungeons & Dragons.
1220
01:03:16,041 --> 01:03:18,291
Inilah saatnya.
Inilah yang ayah maksudkan.
1221
01:03:18,958 --> 01:03:22,666
- Okey, pengecaman corak bermula.
- Jangan lawan perasaan.
1222
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
Lebih banyak epinefrin dilepaskan.
1223
01:03:25,000 --> 01:03:26,583
Hei, ho!
1224
01:03:42,500 --> 01:03:44,541
Hei, ho!
1225
01:04:00,291 --> 01:04:01,416
Polis!
1226
01:04:01,500 --> 01:04:03,625
- Polis datang!
- Pergi!
1227
01:04:08,458 --> 01:04:09,916
- En. Walker.
- Ariana.
1228
01:04:10,000 --> 01:04:12,250
Saya rasa malu
atas apa yang berlaku dengan Wyatt.
1229
01:04:12,333 --> 01:04:13,166
Apa yang berlaku?
1230
01:04:13,250 --> 01:04:15,333
Saya tak tahu. Keadaan jadi pelik dan...
1231
01:04:15,416 --> 01:04:16,541
Saya akan dikurung!
1232
01:04:19,041 --> 01:04:22,000
- Jangan pergi dari sini.
- Mak tak adil.
1233
01:04:22,083 --> 01:04:24,291
Saya tak boleh buat
perkara yang saya suka,
1234
01:04:24,375 --> 01:04:25,916
tapi mak boleh buat apa saja.
1235
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
Tengoklah. Betul kata mak.
Mak nampak hebat.
1236
01:04:28,916 --> 01:04:32,041
Tapi saya pula terperangkap
dalam badan hodoh ini,
1237
01:04:32,125 --> 01:04:33,708
dan mak keluar
1238
01:04:33,791 --> 01:04:37,375
sementara saya bersama kawan-kawan mak
yang bodoh dan bayi anjing gila itu.
1239
01:04:37,458 --> 01:04:38,833
Mak berseronok masalahnya?
1240
01:04:38,916 --> 01:04:41,583
Sebab mak ingat
masalahnya mak macam robot.
1241
01:04:41,666 --> 01:04:45,041
"Saya Jess Walker.
Kritikan awak tak dikira."
1242
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
Beginilah. Mungkin kami patut berseronok.
1243
01:04:47,458 --> 01:04:50,208
Kami bukan ke sana untuk berseronok.
Kami bantu Wyatt.
1244
01:04:50,291 --> 01:04:51,708
Yalah tu. Semasa kami masuk,
1245
01:04:51,791 --> 01:04:54,625
ayah buat tarian Electric Walker Slide.
1246
01:04:54,708 --> 01:04:57,916
Mak dan ayah berseronok
buat kali pertama dalam 20 tahun.
1247
01:04:58,000 --> 01:05:00,750
- Apa salahnya?
- Ayah rosakkan hubungan dengan Ariana.
1248
01:05:00,833 --> 01:05:03,250
Usah risau. Dia cuba cium ayah.
1249
01:05:04,041 --> 01:05:05,500
Ayah curi ciuman pertama saya?
1250
01:05:05,583 --> 01:05:06,916
Tak, ayah berundur.
1251
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
- Ayah tolak Ariana? Bagi pihak saya?
- Aduhai!
1252
01:05:10,250 --> 01:05:11,500
- Ayah.
- Ayah keliru.
1253
01:05:11,583 --> 01:05:14,250
- Ayah tak tahu nak buat apa.
- Mari pergi.
1254
01:05:14,333 --> 01:05:15,791
- Kita belum selesai.
- Tidak.
1255
01:05:15,875 --> 01:05:17,708
- Selesai.
- Ayah saja yang salah.
1256
01:05:17,791 --> 01:05:19,750
Mak tak sangka kamu keluar tanpa izin.
1257
01:05:19,833 --> 01:05:24,000
- Mak keluar tanpa izin saya.
- Mak tak perlukannya. Mak dah dewasa.
1258
01:05:24,083 --> 01:05:25,875
Patutlah kamu keliru.
1259
01:05:28,333 --> 01:05:29,375
Keluar dari bilik saya.
1260
01:05:29,458 --> 01:05:30,625
Saya takkan tidur sini.
1261
01:05:31,708 --> 01:05:32,666
Jijik.
1262
01:05:35,000 --> 01:05:36,958
Ayah buat apa? Keluar dari sini.
1263
01:05:37,458 --> 01:05:38,791
Jangan harap.
1264
01:05:41,750 --> 01:05:42,583
Tidak.
1265
01:05:45,250 --> 01:05:46,125
Baiklah.
1266
01:05:53,958 --> 01:05:57,750
Ho, ho, ho.
Cuaca panas pada hari sebelum Krismas ini.
1267
01:05:57,833 --> 01:06:01,458
Tapi percayalah,
kerana Santa akan datang malam ini,
1268
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
dan dia mungkin akan bawa
keajaiban Krismas.
1269
01:06:04,666 --> 01:06:06,625
Wyatt, ada berita daripada Spock?
1270
01:06:06,708 --> 01:06:09,291
Dia kata kanta akan siap malam ini.
1271
01:06:09,833 --> 01:06:11,166
Kita boleh tahan sehari lagi.
1272
01:06:11,250 --> 01:06:13,375
Mujur ada peluang kedua dengan Molson.
1273
01:06:13,458 --> 01:06:15,875
Beritahu cikgu kamu sakit
dan terus ke pejabat mak.
1274
01:06:15,958 --> 01:06:18,375
Mak, tidak.
Saya ada ujian matematik hari ini.
1275
01:06:18,458 --> 01:06:20,000
Ia 30 peratus gred saya.
1276
01:06:20,083 --> 01:06:21,791
Mak perlu ke sekolah.
1277
01:06:22,916 --> 01:06:25,958
Baiklah. Cuba lengahkan mereka.
Mak akan ke sana secepatnya.
1278
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Okey, tapi jika saya perlu jadi mak,
1279
01:06:29,291 --> 01:06:30,583
saya mesti jadi diri saya.
1280
01:06:30,666 --> 01:06:32,333
- Apa maksudnya?
- Ia...
1281
01:06:32,416 --> 01:06:33,708
- Ia pasti hebat.
- CC.
1282
01:06:33,791 --> 01:06:34,875
Saya akan ke sana.
1283
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
Okey, En. Molson dan pasukannya
dalam perjalanan.
1284
01:07:03,041 --> 01:07:06,166
Kita akan bentangkan rekaan kita
untuk Taman Jefferson
1285
01:07:06,250 --> 01:07:09,333
tapi kali ini,
kita akan buat sebagai satu pasukan.
1286
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
Sekejap, puan tak nak buat sendiri?
1287
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
Tak, saya perlukan bantuan.
Saya perlukan kalian.
1288
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Apa saja puan perlu,
kami akan bantu. Betul tak?
1289
01:07:17,708 --> 01:07:18,791
- Oh, Tuhan!
- Ya.
1290
01:07:18,875 --> 01:07:20,833
Semua orang ada nama panggilan hari ini.
1291
01:07:21,708 --> 01:07:23,000
Mungkinkah saya Beyoncé?
1292
01:07:23,083 --> 01:07:24,583
Dia tak ingat nama kita.
1293
01:07:24,666 --> 01:07:26,375
Gigitan ular, kamu pernah bersukan?
1294
01:07:26,458 --> 01:07:29,291
- Hoki padang di sekolah menengah.
- Sukan berpasukan. Bagus.
1295
01:07:29,375 --> 01:07:31,166
Akan ada banyak soalan,
1296
01:07:31,250 --> 01:07:34,291
jadi kamu pihak bertahan
dengan Ramona Quimby.
1297
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- Sebab rambut mangkuk, bukan?
- Ya.
1298
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
Okey, pasukan, dalam kiraan tiga.
1299
01:07:39,125 --> 01:07:41,166
- Ayuh. Sedia?
- Bagus, saya suka.
1300
01:07:41,250 --> 01:07:42,500
Kamu semua yang terbaik.
1301
01:07:43,000 --> 01:07:44,333
Satu, dua, tiga, pasukan.
1302
01:07:44,416 --> 01:07:45,791
- Ya!
- Pergi!
1303
01:07:50,000 --> 01:07:51,041
Semua dah siap.
1304
01:07:51,125 --> 01:07:53,250
Saya boleh benarkan kamu semua pergi awal.
1305
01:07:53,333 --> 01:07:57,791
Melainkan ada orang yang cukup berani
untuk selesaikan masalah kredit tambahan.
1306
01:07:59,208 --> 01:08:00,166
CC.
1307
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
Jawapannya 42.
1308
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Betul. Saya tak sangka
sesiapa akan dapat jawab.
1309
01:08:08,541 --> 01:08:10,708
Sebenarnya, cikgu tanya soalan yang salah.
1310
01:08:10,791 --> 01:08:11,625
- Yakah?
- CC.
1311
01:08:11,708 --> 01:08:14,250
- Sila jelaskan.
- Dengan sukacitanya.
1312
01:08:14,333 --> 01:08:16,250
Ia sebenarnya masalah seni bina.
1313
01:08:16,333 --> 01:08:19,916
Kita menyelesaikan persamaan kelengkungan
menggunakan geometri pembezaan.
1314
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Tapi apakah analisis vektornya?
1315
01:08:21,875 --> 01:08:24,208
Di mana sisi empat satah?
1316
01:08:24,291 --> 01:08:27,375
Kita perlu kira kamiran struktur silang.
1317
01:08:27,458 --> 01:08:29,541
- Matematik itu seni.
- Biar betul?
1318
01:08:29,625 --> 01:08:31,791
Lihatlah kuadratur Notre Dame
1319
01:08:31,875 --> 01:08:34,708
atau Nisbah Emas Parthenon.
1320
01:08:34,791 --> 01:08:36,583
Tugu Charminar di India juga
1321
01:08:36,666 --> 01:08:40,458
menggunakan nombor empat
dalam selang ukurannya. Betul tak?
1322
01:08:48,125 --> 01:08:51,541
En. Hollis,
bila kami akan dapat keputusan itu?
1323
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Saya risaukan gred saya.
1324
01:08:53,000 --> 01:08:56,208
Cik Walker, saya rasa
kita berdua tahu keputusan kamu.
1325
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
- Teruk sangatkah?
- Apa?
1326
01:09:00,083 --> 01:09:01,166
Tidak.
1327
01:09:01,250 --> 01:09:04,500
Kemajuan yang kamu capai
semester ini sangat hebat.
1328
01:09:05,333 --> 01:09:08,375
Kalau mak kamu nampak
betapa gigihnya kamu berusaha,
1329
01:09:08,458 --> 01:09:09,791
dia pasti bangga.
1330
01:09:13,916 --> 01:09:14,791
Terima kasih.
1331
01:09:15,291 --> 01:09:17,500
Apa maksud awak tak sempat siap?
1332
01:09:17,583 --> 01:09:22,750
Spock, saya perlukan kanta itu malam ini
sebelum penjajaran planet berakhir.
1333
01:09:22,833 --> 01:09:25,083
Ada implikasi astrologi.
1334
01:09:25,166 --> 01:09:29,458
Awak vokalisnya. Saya dengar perkara baik.
Sepuluh juta orang menonton malam ini.
1335
01:09:29,541 --> 01:09:31,500
Tekanan mula dirasai. Awak tahu maksudnya.
1336
01:09:31,583 --> 01:09:33,708
Paip pecah menghasilkan berlian.
1337
01:09:34,875 --> 01:09:36,500
Gwyneth, tiada lagi lilin.
1338
01:09:36,583 --> 01:09:37,833
Cepatlah.
1339
01:09:40,625 --> 01:09:43,416
Ayuh, kawan.
Dah tiba masanya. Mari bermain.
1340
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
- Ayuh.
- Ya.
1341
01:09:47,000 --> 01:09:48,166
Awak tak apa-apa?
1342
01:09:48,958 --> 01:09:49,958
Sedia bermain?
1343
01:09:52,625 --> 01:09:53,458
Kara?
1344
01:09:55,916 --> 01:09:58,333
Kamu tak tahu, tapi anak saya...
1345
01:09:59,375 --> 01:10:00,958
pemain bola sepak yang hebat.
1346
01:10:01,041 --> 01:10:02,166
Mestilah saya tahu.
1347
01:10:02,250 --> 01:10:06,166
Puan dah tunjukkan semua orang di sini
lebih 1,000 video dia.
1348
01:10:06,750 --> 01:10:07,833
- Yakah?
- Ya.
1349
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Dia hebat.
1350
01:10:09,625 --> 01:10:11,583
Jadi, saya cuma mengawalnya
1351
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
dengan memusnahkan peluang besar untuk dia
1352
01:10:14,083 --> 01:10:16,833
berpindah dari rumah
dan sertai pasukan kebangsaan.
1353
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
Puan.
1354
01:10:18,750 --> 01:10:20,500
Puan bukan suka mengawal.
1355
01:10:20,583 --> 01:10:22,750
Puan buat
apa yang puan rasa terbaik untuk CC.
1356
01:10:23,291 --> 01:10:24,708
- Tolonglah.
- Puan.
1357
01:10:25,708 --> 01:10:31,416
Puan bos dan idola saya. Saya gembira
jika boleh seimbangkan kerja dan keluarga
1358
01:10:31,500 --> 01:10:32,916
macam puan.
1359
01:10:33,000 --> 01:10:35,250
Puan ajar saya pengorbanan diperlukan.
1360
01:10:35,333 --> 01:10:36,416
Pengorbanan apa?
1361
01:10:36,500 --> 01:10:39,250
Bukan pengorbanan
kerana ia demi anak-anak,
1362
01:10:39,333 --> 01:10:40,958
dan nampaknya, mereka penting.
1363
01:10:41,041 --> 01:10:44,291
Entahlah.
Saya ada hamster, tapi pengorbanan.
1364
01:10:44,875 --> 01:10:47,916
Seperti yang puan cakap,
puan tak cuti lima tahun
1365
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
supaya puan boleh bayar kem bola sepak CC.
1366
01:10:51,166 --> 01:10:53,500
Atau puan boleh naik pangkat ini
tiga tahun lalu,
1367
01:10:53,583 --> 01:10:55,416
tapi tak nak terlepas perlawanan dia.
1368
01:10:55,500 --> 01:10:57,875
Itu yang menjadikan puan
ibu terbaik yang saya kenal.
1369
01:10:58,458 --> 01:10:59,958
Kita akan berusaha hari ini,
1370
01:11:00,041 --> 01:11:02,416
dengan tali leher cantik
dan seluar kuning puan itu.
1371
01:11:02,500 --> 01:11:03,958
Puan boleh buat apa saja.
1372
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
CC.
1373
01:11:09,791 --> 01:11:10,875
Maafkan saya, mak.
1374
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
- CC, berhenti.
- Saya tak faham betapa sukar kerja mak.
1375
01:11:14,750 --> 01:11:17,750
- Semua yang mak buat demi keluarga kita.
- Tak, CC.
1376
01:11:18,791 --> 01:11:20,125
Mak yang patut minta maaf.
1377
01:11:20,208 --> 01:11:22,833
Kamu betul, sayang.
Cara kamu berkesan untuk kamu
1378
01:11:22,916 --> 01:11:25,416
dan cara mak tak semestinya bagus.
1379
01:11:26,625 --> 01:11:29,500
Lebih daripada segalanya di dunia ini,
1380
01:11:30,166 --> 01:11:32,041
mak cuma nak kamu okey.
1381
01:11:32,125 --> 01:11:33,541
Saya pasti okey
1382
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
sebab saya ada ibu terbaik di dunia
dan begitulah dia besarkan saya.
1383
01:11:45,708 --> 01:11:46,583
Mak...
1384
01:11:49,208 --> 01:11:53,125
kita akan keluar dari sini
dan jayakan pembentangan ini.
1385
01:11:53,708 --> 01:11:57,041
- Keluarga Walker tak mengalah.
- Keluarga Walker tak mengalah.
1386
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
Ayuh.
1387
01:11:58,541 --> 01:12:01,500
Hei. Satu, dua, tiga, empat.
1388
01:12:02,333 --> 01:12:04,333
Hei, Gabi.
1389
01:12:04,416 --> 01:12:05,833
Kalian percaya tak?
1390
01:12:05,916 --> 01:12:07,833
Mereka mahu kita duduk di sini
1391
01:12:07,916 --> 01:12:10,916
dan dengar muzik Walker, bukan muzik kita.
1392
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Bukankah En. Walker
berpeluang masuk Green Day?
1393
01:12:13,583 --> 01:12:16,750
- Saya rasa Black Sabbath.
- Ia kugiran warna.
1394
01:12:17,625 --> 01:12:21,666
Bayangkan melepaskan peluang
menjadi bintang rock
1395
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
hanya untuk jadi ayah Wyatt.
1396
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
- Macam...
- Sedihnya.
1397
01:12:25,583 --> 01:12:28,208
- Itu...
- Saya lebih rela jadi bintang rock.
1398
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
En. Molson, En. Hanes,
1399
01:12:31,083 --> 01:12:34,916
terima kasih kerana izinkan saya
bercakap dengan awak lagi.
1400
01:12:35,000 --> 01:12:35,916
Awak selamat hari ini.
1401
01:12:36,000 --> 01:12:38,208
- Tiada tenusu untuk sarapan.
- Okey.
1402
01:12:38,291 --> 01:12:39,750
Mari lupakan mesyuarat semalam
1403
01:12:39,833 --> 01:12:43,625
dan cakap tentang bangunan cantik kita
di 7th dan Main.
1404
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
- Betul.
- Jess.
1405
01:12:49,416 --> 01:12:51,041
{\an8}TOLONG!
1406
01:12:51,125 --> 01:12:51,958
{\an8}TAK JUMPA WYATT!
1407
01:12:52,041 --> 01:12:53,166
{\an8}Apa yang berlaku?
1408
01:12:53,250 --> 01:12:54,125
{\an8}PERLU KELUARGA WALKER!
1409
01:12:54,208 --> 01:12:55,041
{\an8}Apa awak buat?
1410
01:12:55,125 --> 01:12:57,333
Okey. Cepatlah, semua.
1411
01:12:57,416 --> 01:12:58,791
- Semua okey?
- Dia akan pergi lagi.
1412
01:12:59,750 --> 01:13:03,458
Tidak. En. Molson, saya minta maaf.
1413
01:13:05,041 --> 01:13:06,083
Keluarga saya perlukan saya.
1414
01:13:06,791 --> 01:13:10,375
Tapi saya bangga menyerahkan awak
kepada pasukan yang berkebolehan ini.
1415
01:13:10,458 --> 01:13:13,833
Mereka lebih tahu pelan ini.
Mereka akan tunjukkan setiap butiran.
1416
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
Kamu boleh.
1417
01:13:17,291 --> 01:13:18,125
Kami boleh.
1418
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
Tunggu, Jess.
1419
01:13:19,875 --> 01:13:20,708
Jess.
1420
01:13:22,750 --> 01:13:25,458
Bermula dengan taman luar...
1421
01:13:25,541 --> 01:13:27,083
Kami mahu persembahan!
1422
01:13:27,166 --> 01:13:29,208
Kami mahu persembahan!
1423
01:13:29,291 --> 01:13:32,375
Awak tak dengar?
Kami mahu persembahan! Mana vokalis awak?
1424
01:13:32,458 --> 01:13:34,583
- Seminit saja lagi.
- Saya tiada masa.
1425
01:13:34,666 --> 01:13:38,541
- Wyatt, mana ayah awak?
- Saya tak tahu. Saya tak jumpa dia.
1426
01:13:38,625 --> 01:13:41,000
Kami lepaskan
kugiran renang serentak untuk ini.
1427
01:13:41,083 --> 01:13:42,166
- Ayah.
- Bill.
1428
01:13:42,250 --> 01:13:44,208
- Kami datang secepat mungkin.
- Mana Wyatt?
1429
01:13:44,291 --> 01:13:45,958
Saya cari di merata tempat. Saya risau.
1430
01:13:46,458 --> 01:13:48,500
- Mari cari dia.
- Kami mahu persembahan!
1431
01:13:49,125 --> 01:13:51,416
- Wyatt!
- Wyatt, di mana kamu?
1432
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Tolonglah, dik. Kamu buat kami resah!
1433
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Saya periksa sayap sains.
Kalian periksa koridor timur dan barat.
1434
01:13:56,541 --> 01:13:57,375
- Okey.
- Okey.
1435
01:13:57,458 --> 01:13:59,083
Hei, Wyatt.
1436
01:13:59,166 --> 01:14:00,125
Wyatt.
1437
01:14:01,583 --> 01:14:02,750
- Aduhai.
- Hei, ayah.
1438
01:14:05,125 --> 01:14:06,041
Wyatt?
1439
01:14:07,458 --> 01:14:10,083
Apa kamu buat?
Cepat. Kita perlu naik pentas.
1440
01:14:10,166 --> 01:14:11,333
Saya harap saya boleh.
1441
01:14:11,416 --> 01:14:14,416
Saya tak boleh.
Saya bukan macam ayah. Maaf.
1442
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
Maaf untuk apa?
1443
01:14:16,541 --> 01:14:21,291
Saya dengar budak-budak cakap
tentang ayah dalam kugiran yang masyhur,
1444
01:14:22,458 --> 01:14:24,791
tapi ayah terpaksa jadi ayah saya.
1445
01:14:26,833 --> 01:14:30,791
Ayah mungkin pernah masuk
kugiran yang masyhur,
1446
01:14:30,875 --> 01:14:32,000
tapi tak kisahlah.
1447
01:14:40,000 --> 01:14:41,416
Kugiran mana?
1448
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
Maroon 6.
1449
01:14:44,916 --> 01:14:46,041
Bukan Maroon 5?
1450
01:14:47,000 --> 01:14:47,833
Ya.
1451
01:14:49,333 --> 01:14:50,875
- Tak mungkin.
- Ya.
1452
01:14:53,208 --> 01:14:54,208
Wah.
1453
01:14:55,583 --> 01:14:57,625
Adakah ayah rinduinya adakala? Ya.
1454
01:14:58,250 --> 01:15:01,666
Sukar untuk terima
zaman kegemilangan ayah sudah berlalu
1455
01:15:01,750 --> 01:15:05,750
tapi sanggupkah ayah tukar
apa yang ayah ada dengan apa-apa?
1456
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
Tidak.
1457
01:15:08,875 --> 01:15:10,250
Menjadi ayah kamu
1458
01:15:11,875 --> 01:15:14,375
pengembaraan rock 'n' roll seumur hidup.
1459
01:15:15,416 --> 01:15:16,291
Mari sini.
1460
01:15:19,041 --> 01:15:20,041
Ayah sayang kamu.
1461
01:15:21,416 --> 01:15:22,416
Saya sayang ayah.
1462
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
Wyatt. Kamu okey?
1463
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
Saya tak akan buat persembahan
1464
01:15:36,250 --> 01:15:39,250
dan saya pasti Yale takkan telefon.
1465
01:15:39,333 --> 01:15:43,250
Ya, dan Dad or Alive sudah mati. Jadi...
1466
01:15:43,333 --> 01:15:44,500
Jika ia buat kalian lebih lega,
1467
01:15:44,583 --> 01:15:47,458
impian saya untuk masuk
pasukan bola sepak kebangsaan
1468
01:15:47,958 --> 01:15:48,958
sudah musnah.
1469
01:15:49,500 --> 01:15:52,416
Ya, dan mak rasa
mak tak lagi bekerja di Atlas.
1470
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
Saya tak dengar apa-apa
daripada Spock tentang kanta itu.
1471
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
Jadi...
1472
01:16:20,041 --> 01:16:24,541
Sekejap, beritahu saya
ini untuk video Krismas keluarga.
1473
01:16:24,625 --> 01:16:25,708
Apa maksud kamu?
1474
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Apabila saya bersama kalian,
saya tak takut.
1475
01:16:32,208 --> 01:16:35,083
Sama seperti semasa kita kanak-kanak.
Kita saja.
1476
01:16:35,166 --> 01:16:36,750
Ya, kami akan ada di sana.
1477
01:16:36,833 --> 01:16:37,791
Bersama kamu.
1478
01:16:37,875 --> 01:16:39,666
Okey.
1479
01:16:39,750 --> 01:16:40,958
- Pergi.
- Baiklah.
1480
01:16:50,083 --> 01:16:52,208
Baik kamu hati-hati
1481
01:16:53,041 --> 01:16:55,041
Usah menangis
1482
01:16:59,166 --> 01:17:00,833
Usah bermuram
1483
01:17:00,916 --> 01:17:03,291
Aku ingin beritahu sebabnya
1484
01:17:06,541 --> 01:17:09,250
Santa Claus akan datang
1485
01:17:09,333 --> 01:17:11,291
Keluarga Walker tak guna!
1486
01:17:14,583 --> 01:17:16,291
Dia cipta senarai
1487
01:17:16,375 --> 01:17:18,666
Dia periksa dua kali
1488
01:17:18,750 --> 01:17:22,166
Dia akan tahu siapa yang nakal atau baik
1489
01:17:23,250 --> 01:17:26,041
Santa Claus akan datang
1490
01:17:26,875 --> 01:17:30,333
Santa Claus akan datang
1491
01:17:30,416 --> 01:17:36,458
Santa Claus akan datang
1492
01:17:37,708 --> 01:17:40,666
Dia nampak kamu saat kamu tidur
1493
01:17:41,583 --> 01:17:44,166
Dia tahu saat kamu berjaga
1494
01:17:45,291 --> 01:17:48,541
Dia tahu saat kamu nakal atau baik
1495
01:17:48,625 --> 01:17:52,791
Lebih baik kamu jangan nakal
1496
01:17:52,875 --> 01:17:55,916
Lebih baik kamu jangan nakal
1497
01:17:56,000 --> 01:17:59,875
Baik kamu hati-hati
Usah menangis
1498
01:17:59,958 --> 01:18:03,000
Usah bermuram
Aku ingin beritahu sebabnya
1499
01:18:03,958 --> 01:18:06,583
Santa Claus akan datang
1500
01:18:07,333 --> 01:18:10,250
Santa Claus akan datang
1501
01:18:10,333 --> 01:18:15,791
Santa Claus akan datang
1502
01:18:33,875 --> 01:18:36,625
Dia nampak kamu saat kamu tidur
1503
01:18:37,833 --> 01:18:39,916
Dia tahu saat kamu berjaga
1504
01:18:40,000 --> 01:18:41,125
Saya sayang awak, Wyatt!
1505
01:18:41,208 --> 01:18:44,083
Dia tahu sama ada kamu nakal atau baik
1506
01:18:44,166 --> 01:18:47,583
Lebih baik kamu jangan nakal
1507
01:18:48,166 --> 01:18:50,791
Lebih baik kamu jangan nakal
1508
01:18:50,875 --> 01:18:54,458
Baik kamu hati-hati
Usah menangis
1509
01:18:54,541 --> 01:18:58,041
Usah bermuram
Aku ingin beritahu sebabnya
1510
01:18:58,625 --> 01:19:01,541
Santa Claus akan datang
1511
01:19:02,125 --> 01:19:04,916
Santa Claus akan datang
1512
01:19:05,000 --> 01:19:11,500
Santa Claus akan datang
1513
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
Saya minta maaf.
1514
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
Dad or Alive.
1515
01:19:25,541 --> 01:19:27,083
Saya tak menyangka itu.
1516
01:19:28,041 --> 01:19:29,583
Dad or Alive,
1517
01:19:30,666 --> 01:19:33,583
awak akan ke Hollywood!
1518
01:19:35,125 --> 01:19:36,458
Ayah bangga dengan kamu.
1519
01:19:36,541 --> 01:19:38,291
Kamu berjaya!
1520
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
Syabas!
1521
01:19:40,541 --> 01:19:42,250
Puan!
1522
01:19:42,916 --> 01:19:43,750
Oh, Tuhan.
1523
01:19:44,458 --> 01:19:45,333
Hebat!
1524
01:19:45,416 --> 01:19:48,583
- En. Molson, saya boleh jelaskan, tuan.
- Tak perlu.
1525
01:19:48,666 --> 01:19:51,250
- Kara mahu saya beritahu awak sendiri.
- Ya.
1526
01:19:51,333 --> 01:19:53,208
Pasukan awak buat pembentangan sempurna.
1527
01:19:53,291 --> 01:19:55,416
Saya anugerahkan awak
projek Taman Jefferson.
1528
01:19:55,500 --> 01:19:56,666
Tahniah.
1529
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
Kita dapat?
1530
01:19:57,916 --> 01:19:59,916
- Kita dapat!
- Ya, Tuhan.
1531
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Syabas, pekongsi.
1532
01:20:03,666 --> 01:20:05,791
Pekongsi? Bagaimana dengan saya?
1533
01:20:05,875 --> 01:20:07,583
- Kamu dipecat.
- Ho, ho, ho.
1534
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
- Terima kasih, tuan.
- Tiada masalah.
1535
01:20:11,041 --> 01:20:13,000
- Wyatt.
- Saya Wyatt.
1536
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Ada riak dalam kontinum ruang-masa
1537
01:20:15,083 --> 01:20:18,208
atau gangguan dalam simulasi.
Saya dalam badan ayah saya.
1538
01:20:18,291 --> 01:20:19,750
- Masuk akal.
- Awak ada kanta?
1539
01:20:21,458 --> 01:20:25,375
Bergantung. Awak masih ada Charizard
yang awak beritahu saya?
1540
01:20:26,125 --> 01:20:29,333
Kad Charizard 10 holo gred-PSA
edisi pertama saya?
1541
01:20:29,916 --> 01:20:31,541
- Berani awak.
- Saya berani.
1542
01:20:31,625 --> 01:20:33,125
Itu barang berharga saya.
1543
01:20:33,875 --> 01:20:35,708
Lebih berharga daripada tubuh sendiri?
1544
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
- Ambillah.
- Baiklah.
1545
01:20:42,416 --> 01:20:43,791
Gembira berurusan dengan awak.
1546
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
- Kami dah dapat kanta.
- Dapat.
1547
01:20:45,375 --> 01:20:46,583
- Dah dapat kanta?
- Ya.
1548
01:20:46,666 --> 01:20:48,666
Berapa lama lagi
sebelum planet tak sejajar?
1549
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
Tiga puluh tujuh minit.
1550
01:20:50,583 --> 01:20:52,583
Untuk merentasi bandar?
Kita perlukan roket.
1551
01:20:59,125 --> 01:21:03,041
Kalian minta roket,
saya persembahkan Yenko Camaro '69.
1552
01:21:04,125 --> 01:21:05,916
Mak, kita perlukan Pickles and Miles.
1553
01:21:06,416 --> 01:21:07,875
Siapa yang akan memandu?
1554
01:21:07,958 --> 01:21:09,708
Kita akan buat bersama, okey?
1555
01:21:10,875 --> 01:21:14,916
Okey, nak. Ayah kawal gear dan stereng,
kamu tekan minyak, brek dan klac.
1556
01:21:15,000 --> 01:21:17,458
- Apa itu klac?
- Pedal satu lagi.
1557
01:21:17,541 --> 01:21:19,416
- Ada tiga pedal?
- Ini rancangan awak?
1558
01:21:19,500 --> 01:21:21,250
- Saya tak kata ia bagus.
- Pandu.
1559
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
Okey, permulaan sukar.
1560
01:21:28,791 --> 01:21:30,833
Tapi kita sedang belajar. Ayuh.
1561
01:21:30,916 --> 01:21:32,583
- Okey.
- Bila ayah kata minyak, kamu...
1562
01:21:38,083 --> 01:21:40,291
- Nak guna jalan mana?
- Guna jalan 110 ke 101.
1563
01:21:40,375 --> 01:21:43,041
Tak. Perlawanan baru tamat.
Pusat bandar sesak.
1564
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
Habis tu?
1565
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Turun di Western
dan lalu Koreatown ke Little Armenia.
1566
01:21:47,458 --> 01:21:49,375
Kita cuma perlu ke 101 Utara.
1567
01:21:49,458 --> 01:21:52,000
Tak, Harry Styles
ada konsert di Hollywood Bowl.
1568
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
Jalan akan sesak, bukan?
1569
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- Diamlah, ayah.
- Ya, maaf.
1570
01:21:56,166 --> 01:21:59,208
Apa kata kita ambil 10 ke 110
ke 101 Selatan ke 5,
1571
01:21:59,291 --> 01:22:00,416
turun di Los Feliz?
1572
01:22:00,500 --> 01:22:02,916
Itu laluan yang pelik.
Buat keputusan, seseorang.
1573
01:22:03,000 --> 01:22:05,666
Takkan ada keputusan. Jambatan sesak.
1574
01:22:08,000 --> 01:22:09,375
Kita takkan berjaya.
1575
01:22:14,041 --> 01:22:15,208
Kita akan berjaya
1576
01:22:15,916 --> 01:22:17,458
sebab Keluarga Walker tak mengalah.
1577
01:22:23,291 --> 01:22:24,375
Ke kiri!
1578
01:22:27,916 --> 01:22:29,083
- Jaga-jaga!
- Saya boleh.
1579
01:22:29,166 --> 01:22:30,833
Ini bukan permainan video!
1580
01:22:30,916 --> 01:22:32,166
Rasa macam permainan!
1581
01:22:34,375 --> 01:22:36,458
Kanta itu melantun keluar!
1582
01:22:36,541 --> 01:22:37,875
Ia di atas tukup!
1583
01:22:37,958 --> 01:22:39,375
Saya akan ambil kanta.
1584
01:22:39,458 --> 01:22:41,416
Hati-hati dengan punggung besar saya!
1585
01:22:41,500 --> 01:22:43,291
Hati-hati! Pegang kuat-kuat!
1586
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
Saya ambil!
1587
01:22:44,958 --> 01:22:47,083
- Cepat!
- Jangan lepaskan!
1588
01:22:49,458 --> 01:22:52,250
- Berundur!
- Saya dapat!
1589
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
Wyatt!
1590
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
Alamak, pintu ayah.
1591
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
Berita baik.
Kereta masih nampak bagus di sebelah sini.
1592
01:23:14,250 --> 01:23:15,083
Mari pergi?
1593
01:23:15,666 --> 01:23:17,666
Ayuh, Keluarga Walker!
1594
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Kita akan berjaya.
1595
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
Apa...
1596
01:23:45,208 --> 01:23:46,083
Angelica?
1597
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
Apa awak buat di sini?
1598
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Awak perlukan sedikit keajaiban Krismas. Masuk.
1599
01:23:51,500 --> 01:23:52,333
Okey.
1600
01:23:52,833 --> 01:23:54,708
KETAHUI MASA DEPAN KAMU!
1601
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
- Kita ada kanta.
- Wah!
1602
01:24:21,375 --> 01:24:23,208
Tidak.
1603
01:24:27,333 --> 01:24:28,625
Bukan salah kamu.
1604
01:24:36,583 --> 01:24:39,541
Bukan sekarang, Miles atau Pickles
atau siapa pun awak.
1605
01:24:41,291 --> 01:24:43,541
- Ada apa di dalam mulutnya?
- Apa yang kamu ada?
1606
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
Kanta asal.
1607
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Pasti Miles ambil
dan letak di dalam poket Santa.
1608
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
- Kita masih ada sepuluh saat.
- Kakak sayang kamu, pencuri.
1609
01:24:57,916 --> 01:24:58,833
- Pergi!
- Pergi!
1610
01:24:59,500 --> 01:25:00,666
Cepat.
1611
01:25:01,791 --> 01:25:03,541
Ayuh. Wyatt, cepat.
1612
01:25:06,458 --> 01:25:08,500
- Okey. Selesai.
- Kamu dah buat.
1613
01:25:08,583 --> 01:25:11,041
Semua orang berdoa kembali ke tubuh asal.
1614
01:25:18,625 --> 01:25:23,166
Semua orang ucapkan,
"Selamat Hari Krismas."
1615
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
Mak?
1616
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Kamu mak.
1617
01:25:34,791 --> 01:25:35,750
Mak saya.
1618
01:25:35,833 --> 01:25:38,625
Saya tak faham. Saya rasa sama saja.
1619
01:25:39,791 --> 01:25:40,708
Ya, ayah pun.
1620
01:25:47,250 --> 01:25:48,291
Tak menjadi.
1621
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Tak apa.
1622
01:25:52,250 --> 01:25:53,500
Tak apa, anak-anak.
1623
01:26:19,166 --> 01:26:20,750
Terima kasih tumpangkan kami.
1624
01:26:22,583 --> 01:26:24,958
Untuk pengetahuan awak,
kami ikut cakap awak.
1625
01:26:25,041 --> 01:26:28,041
Kami baiki teleskop itu.
Ia tak menjadi, tapi...
1626
01:26:28,125 --> 01:26:30,333
Saya tak cakap apa-apa tentang teleskop.
1627
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
Saya kata baiki apa yang rosak.
1628
01:26:34,000 --> 01:26:37,166
Betul. Selamat Hari Krismas, Angelica.
1629
01:26:38,000 --> 01:26:39,541
Selamat Hari Krismas, CC.
1630
01:26:50,291 --> 01:26:51,833
Mak terlupa hadiah.
1631
01:26:52,333 --> 01:26:53,291
Tak apa, mak.
1632
01:26:56,083 --> 01:26:59,541
Apa pun yang berlaku selepas ini,
kita harunginya bersama.
1633
01:27:44,375 --> 01:27:45,250
Dada.
1634
01:27:47,250 --> 01:27:48,375
Dada.
1635
01:27:48,458 --> 01:27:49,291
Bill?
1636
01:27:51,083 --> 01:27:51,916
Ya?
1637
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
Pickles?
1638
01:28:03,916 --> 01:28:04,958
Bangun.
1639
01:28:05,041 --> 01:28:06,666
Saya rasa kita dah kembali.
1640
01:28:07,166 --> 01:28:09,250
CC? Wyatt? Mak rasa...
1641
01:28:09,333 --> 01:28:11,375
Ya. Mereka dah kembali. Kamu dah kembali?
1642
01:28:11,458 --> 01:28:12,833
Itu kamukah?
1643
01:28:12,916 --> 01:28:14,166
Tengok, salji turun.
1644
01:28:14,250 --> 01:28:16,000
- Salji turun?
- Kita berjaya!
1645
01:28:16,083 --> 01:28:17,000
Ajaibnya!
1646
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Lutut ayah!
1647
01:28:20,958 --> 01:28:24,750
- Seronoknya, nak!
- Saya boleh makan aiskrim lagi.
1648
01:28:24,833 --> 01:28:27,333
Betul. Makanlah banyak-banyak aiskrim.
1649
01:28:27,416 --> 01:28:30,125
Helo, nak. Ya.
1650
01:28:31,708 --> 01:28:34,791
Adakah awak anak anjing kami?
1651
01:28:36,666 --> 01:28:38,000
- Wyatt?
- Mak.
1652
01:28:38,083 --> 01:28:39,291
- CC.
- Ayah.
1653
01:28:40,250 --> 01:28:43,166
- Ya!
- Badan cantik saya.
1654
01:28:43,250 --> 01:28:44,083
Nak.
1655
01:28:47,708 --> 01:28:49,250
Ayah, saya baru dapat e-mel.
1656
01:28:50,250 --> 01:28:52,208
Yale kata saya belum bersedia.
1657
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Ariana, hai.
1658
01:29:04,041 --> 01:29:04,875
Hei.
1659
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Selamat Hari Krismas.
1660
01:29:09,541 --> 01:29:10,666
En. Mistletoe.
1661
01:29:11,833 --> 01:29:14,166
Untuk menemani awak apabila awak tiada.
1662
01:29:14,875 --> 01:29:16,583
Saya tak jadi pergi.
1663
01:29:19,250 --> 01:29:21,375
Tapi tak mengapa
1664
01:29:22,875 --> 01:29:26,916
sebab beberapa hari ini,
saya sedar apa yang penting bagi saya.
1665
01:29:27,000 --> 01:29:28,541
Yale takkan ke mana-mana.
1666
01:29:29,333 --> 01:29:32,083
Jika saya pergi sekarang,
saya akan terlepas banyak perkara.
1667
01:29:33,500 --> 01:29:34,375
Seperti apa?
1668
01:29:35,125 --> 01:29:38,916
Berkongsi En. Mistletoe dengan awak.
1669
01:29:50,000 --> 01:29:52,583
Biar betul? Itulah cara awak tahu ia kek.
1670
01:29:54,833 --> 01:29:57,291
- Main Minecraft nanti?
- Ya, sudah tentu.
1671
01:29:57,375 --> 01:30:00,333
Kita akan guna pelayan saya.
Awak punya agak bersepah.
1672
01:30:00,416 --> 01:30:01,333
Tidaklah.
1673
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
Tumpang tanya. Ini rumah CC Walker?
1674
01:30:05,958 --> 01:30:07,625
Ya. Saya akan panggil dia.
1675
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Terima kasih.
1676
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
CC, Alex Sullivan
dari Pasukan Kebangsaan AS.
1677
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Ya. En. Sullivan, saya kenal awak.
1678
01:30:18,666 --> 01:30:21,375
Penerbangan saya ditangguhkan
kerana ribut salji ini,
1679
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
jadi saya nak datang sendiri
dan sampaikan berita.
1680
01:30:25,208 --> 01:30:27,375
Kami nak berikan awak satu lagi peluang.
1681
01:30:28,708 --> 01:30:31,375
Betulkah?
Walaupun selepas perlawanan teruk itu?
1682
01:30:31,458 --> 01:30:33,416
Kami cari dua perkara dalam pemain kami.
1683
01:30:33,500 --> 01:30:35,333
Kemahiran bagus, perwatakan bagus.
1684
01:30:35,416 --> 01:30:38,125
Saya dah tengok pita awak.
Saya tahu awak pemain hebat.
1685
01:30:38,208 --> 01:30:40,750
Tapi apabila saya nampak awak
lepaskan gol kemenangan
1686
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
untuk bantu lawan yang cedera,
saya tahu awak ada dua-dua.
1687
01:30:43,625 --> 01:30:44,708
Oh, Tuhan.
1688
01:30:46,666 --> 01:30:48,208
Boleh awak tunggu sekejap?
1689
01:30:48,291 --> 01:30:49,916
Hei, mak?
1690
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
Ajaibnya.
1691
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
Ini wakil pasukan kebangsaan.
Dia berikan saya satu lagi peluang.
1692
01:30:59,541 --> 01:31:01,208
Tapi saya akan tolak, bukan?
1693
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
Tunggu. Tidak.
1694
01:31:04,541 --> 01:31:07,291
- Baiklah. Maaf...
- Tak, kita akan setuju.
1695
01:31:07,375 --> 01:31:08,833
Kamu perlu setuju.
1696
01:31:08,916 --> 01:31:11,500
Jika kamu suka bola sepak,
1697
01:31:12,916 --> 01:31:14,125
mak akan ada di setiap perlawanan.
1698
01:31:15,500 --> 01:31:16,333
Betulkah?
1699
01:31:16,416 --> 01:31:18,416
Ya. Cubalah halang mak.
1700
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
Terima kasih!
1701
01:31:27,833 --> 01:31:29,291
Okey, saya tak tahu apa...
1702
01:31:29,375 --> 01:31:30,333
- Ya!
- Ya!
1703
01:31:30,416 --> 01:31:31,541
Bagus.
1704
01:31:31,625 --> 01:31:32,833
- Ini awak punya.
- Hei, semua!
1705
01:31:32,916 --> 01:31:33,791
Terima kasih.
1706
01:31:33,875 --> 01:31:36,541
- Jumpa nanti di uji bakat.
- Terima kasih banyak.
1707
01:31:36,625 --> 01:31:37,750
Selamat Hari Krismas.
1708
01:31:39,791 --> 01:31:40,916
Syabas, CC.
1709
01:31:44,416 --> 01:31:45,666
- Apa?
- Oh, Tuhan.
1710
01:31:46,875 --> 01:31:48,625
Hebatnya!
1711
01:32:06,541 --> 01:32:08,833
Selamat Hari Krismas, Keluarga Walker!
1712
01:32:21,416 --> 01:32:25,416
SELAMAT HARI KRISMAS
KELUARGA WALKER
1713
01:32:29,333 --> 01:32:31,458
Kakak simpati kamu perlu cium mak kamu,
1714
01:32:32,041 --> 01:32:33,458
yang juga kakak kamu.
1715
01:32:34,000 --> 01:32:35,708
- Maaf...
- Jangan risau.
1716
01:32:36,958 --> 01:32:38,166
Apabila jumpa awak,
1717
01:32:38,250 --> 01:32:43,041
{\an8}awak nampak macam lelaki pertengahan umur
yang sederhana bijak.
1718
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
{\an8}Rendah.
1719
01:32:44,041 --> 01:32:45,708
{\an8}Sederhana hingga rendah.
1720
01:32:45,791 --> 01:32:47,666
Macam Ed Helms.
1721
01:32:51,208 --> 01:32:53,000
Apakah sekolah pilihan awak yang lain?
1722
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
Dan awak...
1723
01:32:56,000 --> 01:32:57,333
Bazuka. Mula.
1724
01:32:57,416 --> 01:32:59,166
{\an8}Minum banyak-banyak. Ia akan berkesan.
1725
01:32:59,250 --> 01:33:02,458
{\an8}Tak...
Saya orang berusia 50 tahun yang anggun.
1726
01:33:08,416 --> 01:33:09,791
{\an8}Oh, Tuhan.
1727
01:33:10,291 --> 01:33:12,166
Jijiknya. Aduhai.
1728
01:33:12,250 --> 01:33:13,750
Saya perempuan tak bersyukur
1729
01:33:13,833 --> 01:33:16,916
yang tak tahu pengorbanan orang
untuk saya.
1730
01:33:22,291 --> 01:33:23,875
Beelzebub. Mula.
1731
01:33:23,958 --> 01:33:26,166
Maaf? Saya tak dengar
sebab pakai fon telinga.
1732
01:33:26,666 --> 01:33:29,375
Campak ke mukanya.
Dia tangkap, campak balik.
1733
01:33:29,458 --> 01:33:32,791
Saya lantunkannya.
Awak selamatkan perkahwinan saya.
1734
01:33:34,458 --> 01:33:35,583
Hamstring terkoyak.
1735
01:33:37,166 --> 01:33:38,458
Pergi tanpa saya.
1736
01:33:39,333 --> 01:33:43,875
Awak tak perlu risau. Anak anjing
dan anak awak akan dijaga dengan baik.
1737
01:33:43,958 --> 01:33:45,041
Maaf.
1738
01:33:45,541 --> 01:33:48,208
Mereka nak bunuh kita?
Mereka menakutkan saya.
1739
01:33:52,791 --> 01:33:54,000
Boleh kembalikan bulu kaki saya?
1740
01:33:54,666 --> 01:33:55,541
Kembali.
1741
01:33:55,625 --> 01:33:56,958
Begitulah caranya.
1742
01:33:58,333 --> 01:34:00,541
Tak sangka hidup saya akan jadi begini.
1743
01:34:00,625 --> 01:34:02,916
- Semuanya pasti okey.
- Ya, jurulatih?
1744
01:34:03,000 --> 01:34:04,833
- Ya, CC?
- Saya tak boleh bernafas.
1745
01:34:06,666 --> 01:34:07,750
Dia ketawa.
1746
01:34:08,916 --> 01:34:11,166
Tolong tinggalkan bilik ini
dan jangan kembali.
1747
01:34:16,458 --> 01:34:17,291
Dia hilang akal?
1748
01:34:17,375 --> 01:34:20,333
Emma, Emma.
1749
01:34:22,041 --> 01:34:23,500
- Emma.
- Alamak.
1750
01:34:24,083 --> 01:34:25,000
Bagus.
1751
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
- Adakah itu...
- Ya.
1752
01:34:29,458 --> 01:34:32,125
{\an8}Saya ada diet baharu
di mana saya makan semuanya.
1753
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
{\an8}Itu saja.
1754
01:34:34,250 --> 01:34:35,208
Cium kakak.
1755
01:41:03,750 --> 01:41:08,958
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi