1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:29,833 {\an8}- Sedia, sayang? Mari. - Sedia. Ayuh. 4 00:00:29,916 --> 00:00:32,166 {\an8}- Mereka akan terkejut. - Mari lakukannya. 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,208 {\an8}Luruskan tongkat. 6 00:00:33,291 --> 00:00:35,541 - Sedia? Lima, enam, tujuh, lapan. - Tujuh, lapan. 7 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 Hei, anak-anak. Masa untuk video Krismas tahunan. 8 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 Bukan sekarang, mak. 9 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 Apa maksud kamu? Dulu kamu suka. 10 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 Itu dulu. 11 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 Kami sudah tua. Ia memalukan. 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 Bagaimana dengan kamu? Wyatt, dengar tak? 13 00:01:18,291 --> 00:01:20,000 Ambil gitar. Mari lakukannya. 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,916 Ayah buat saya mati di Lombong Kerdil. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,958 - Masuk dunia fizikal seminit. - Lima minit. 16 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 Saya dah cuba alam fizikal... Saya lebih suka alam digital. 17 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 - Miles? - Miles. 18 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 - Kamu mahu tak? - Miles. 19 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 - Pickles. - Mana Pickles? 20 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - Oh, Tuhan. - Pickles. 21 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 Pokok itu bukan kawasan kamu. 22 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 Sayang, hati-hati. Tongkat awak tersangkut. 23 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Saya okey. Kami okey. 24 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 Bill, bila keluarga ini berputus asa pada Krismas? 25 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 Peraturan baharu rumah ini, tiada lagi jurai. 26 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 Dulu, CC suka buat video hari cuti itu. 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Benda ini ada di mana-mana. 28 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 Wyatt penghibur semula jadi. Dia hebat macam Jagger. 29 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 Macam mana anjing kecil itu kencing banyak sangat? 30 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 Saya risau kita semua makin renggang. 31 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Maaf, awak tanya saya sesuatu? 32 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - Apa? - Maaf? 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 - Tak apa. - Saya tak dengar... Apa? 34 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 Tidak. 35 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 - Selamat malam. - Selamat malam. 36 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 {\an8}Selamat pagi, Los Angeles. Ada tiga hari lagi sebelum Krismas 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,250 {\an8}dan satu lagi musim cuti yang panas di Southland. 38 00:02:34,333 --> 00:02:35,833 Jangan lupakan kami, Santa Claus. 39 00:02:35,916 --> 00:02:38,583 Dua puluh empat darjah dan suhu terus meningkat. 40 00:02:38,666 --> 00:02:40,958 Jangan lupa lihat langit malam ini 41 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 untuk penjajaran planet sekali seumur hidup. 42 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 Teruskan mendengar 99.3 KMCG untuk meraikan ketibaan Krismas. 43 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 Idea bagus, pasukan. Tapi jangan buat apa-apa tanpa saya. 44 00:02:51,916 --> 00:02:53,625 Saya akan uruskan apabila saya masuk. 45 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 CC! 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,208 Aduhai. 47 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Kamu rasa bagus hidup begini? 48 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 Mak, saya bersiap-sedia untuk perlawanan. Usah membebel. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,791 Semuanya berkait. Bilik tak teratur bermaksud... 50 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 Minda tak teratur. Ya, saya tahu. 51 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 Ia menjejaskan segalanya, termasuk bola sepak kamu. 52 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 Paling penting, gred kamu. 53 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Kalau saya nak masuk pasukan kebangsaan, 54 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 saya perlu fokus pada latihan, bukan bersihkan bilik. 55 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Tangkap. 56 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 Mak tak patut guna tangan. 57 00:03:20,166 --> 00:03:22,208 Ke dapur, 12 minit. 58 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Hei, Bill? 59 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - Bill. Awak okey? - Ya. 60 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 Saya sedang melepak. Awak tahu anak kita suka Camaro. 61 00:03:36,541 --> 00:03:38,041 - Anak kita. - Mana mak? 62 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 Awak akan pandunya ke tempat kerja? 63 00:03:40,166 --> 00:03:41,541 - Tayangkannya? - Awak gurau? 64 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 Kita boleh cantikkannya, tapi tak boleh pandu. 65 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 Jangan sentuh pun. Cuma nikmati kuasa dan keindahannya. 66 00:03:48,750 --> 00:03:49,916 Selepas menikmatinya, 67 00:03:50,000 --> 00:03:53,750 boleh awak pastikan Wyatt bangun dan sedia untuk mesyuarat di dapur? 68 00:03:57,708 --> 00:03:59,458 Spock, kerja awak sempurna. 69 00:03:59,541 --> 00:04:02,833 Tapi saya tahu kenapa kanta yang awak reka tak membias dengan betul. 70 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 Awak terlupa kuasa dua C. 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 Kerja awak hebat. 72 00:04:06,291 --> 00:04:11,708 Tak, Charizard 10 holo gred-PSA 1999 saya hebat. 73 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 Saya cemburui kad itu. 74 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 Wyatt, mesyuarat keluarga di bawah. Cepat! 75 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 Siapa ini? Kawan-kawan kamu yang bijak? 76 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 Saudara algebra? 77 00:04:22,791 --> 00:04:25,750 Saya perlu pergi. Spock, beritahu Elon dia hutang saya lagi. 78 00:04:26,458 --> 00:04:30,208 Mungkin selepas sekolah hari ini, kita boleh melepak. 79 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Ayah boleh ajar kamu memandu. 80 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 Enjin gasolin menyalahgunakan sains. 81 00:04:34,625 --> 00:04:37,750 Ayah pun tahu, saya takut memandu. 82 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 Saya sedang buat persiapan untuk temu duga Yale. 83 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 Saya tak boleh curi tulang. 84 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 Ayah faham. 85 00:04:45,666 --> 00:04:47,625 Boleh ayah bantu saya dengan masalah ini? 86 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 - Saya gurau. Ayah tak boleh tolong. - Tak boleh. 87 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Okey, mak akan mulakan mesyuarat. 88 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 Beberapa hari yang penting akan tiba. 89 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - CC, kamu dengar tak? - Ya, saya mencari kerja rumah. 90 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 Cari kerana kamu dah siap buat 91 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 atau kelas bermula dalam 20 minit dan kamu baru nak buat? 92 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Pilihan B, mak. 93 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 Bila kamu akan dapat tahu kamu masuk kolej awal? 94 00:05:06,458 --> 00:05:08,250 Kakak nak tolong kamu berkemas. 95 00:05:08,333 --> 00:05:11,958 Saya mengesan sindiran, bentuk jenaka paling rendah. 96 00:05:12,041 --> 00:05:15,458 Mari kita teruskan. Kalau kita banyak cakap, dia mengamuk. 97 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 Betul. Esok hari penting untuk Keluarga Walker. 98 00:05:18,583 --> 00:05:20,250 Kita ada temu duga Wyatt untuk Yale, 99 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 perlawanan kejohanan bola sepak CC, 100 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 mak ada pembentangan besar di pejabat... 101 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 Jangan lupa tentang Planetarium hari ini. 102 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Mak baru nak cakap. Kita akan ke acara Wyatt. 103 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Saya ada latihan kugiran. 104 00:05:30,416 --> 00:05:32,958 Dad or Alive akan bermain di parti cuti sekolah. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Ini mungkin peluang kedua saya. 106 00:05:34,833 --> 00:05:37,166 Saya tak nak ke acara Wyatt yang membosankan. 107 00:05:37,250 --> 00:05:38,958 Ia penjajaran planet kuintupel. 108 00:05:39,041 --> 00:05:41,541 Pertemuan galaksi dengan magnitud tertinggi. 109 00:05:41,625 --> 00:05:43,416 Saya dah lama tunggu. 110 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Okey, siapa ayah kandungnya? 111 00:05:45,541 --> 00:05:48,333 Kamu mungkin tak peduli tentang Krismas, tapi mak peduli. 112 00:05:48,416 --> 00:05:51,375 Kita semua akan ke Planetarium tengah hari ini. 113 00:05:51,458 --> 00:05:53,833 Mak ada baju sejuk comel. Mak nak bergambar. 114 00:05:53,916 --> 00:05:56,541 Kita akan cipta kenangan indah sekeluarga. 115 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 Bolehkah mesyuarat bersurai? 116 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 Mesyuarat bersurai. 117 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 - Ava! - CC! 118 00:06:11,833 --> 00:06:15,750 Ayuh, CC! Ayuh, CC! 119 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 Hei, tunggu. 120 00:06:17,958 --> 00:06:18,875 Hei. 121 00:06:18,958 --> 00:06:22,000 - Ucap hai kepada si kaya. - Hei, saya tahu! 122 00:06:22,083 --> 00:06:23,875 - Saya Sparta! - Di mana dia? 123 00:06:24,583 --> 00:06:26,250 - Saya janji... - Saya Hunter Drew! 124 00:06:26,333 --> 00:06:28,041 Saya Sparta! 125 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Ayuh, CC! Ayuh, CC! 126 00:07:15,750 --> 00:07:17,416 Wah. Walker. 127 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Awak berdiri di koridor dan merenung Ariana? 128 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 Ariana! Budak ini dah mula gersang! 129 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 Maaf. Saya janji... 130 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 Pergi matilah! 131 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 Awak tak guna, Walker. 132 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 Satu, dua, tiga. 133 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Okey. 134 00:08:01,250 --> 00:08:03,375 Berhenti sekejap. 135 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 Ada ketegangan. Kamu rasa ketegangan di sini? 136 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 Kita perlu berseronok. Buang lembaran muzik kamu. 137 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 Buang. Kenapa kamu angkat tangan? 138 00:08:12,208 --> 00:08:14,666 Berseronok saja. Apa dia? 139 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 Bagaimana nak main tanpa lembaran muzik? 140 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 Bagaimana Luke Skywalker letupkan Death Star tanpa komputernya? 141 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 Saya tak faham. Saya lahir tahun 2008. 142 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 Okey. 143 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 Baxter? 144 00:08:25,541 --> 00:08:27,166 - Dia gunakan Force. - Ya! 145 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 Apa itu Force? 146 00:08:28,416 --> 00:08:32,666 Force ialah tenaga penuh teka-teki 147 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 yang ada dalam diri kita semua dan ia bagus. 148 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 Kamu ahli kugiran. Kamu bukan pemain individu. 149 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 Kalian bersama. 150 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 Jadi, usah fikir banyak dan selami hati semua orang. 151 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Kamu, selami dirinya. 152 00:08:47,333 --> 00:08:51,208 Semua orang, cuba rasakan erti menjadi kolektif. 153 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 Ayuh. Berikan Jack White penghormatan yang selayaknya. 154 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 Mula. 155 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 Dram. 156 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Ya. 157 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Melodi, tali. 158 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 Alat tiup kayu. Mula. Ayuh. 159 00:09:11,875 --> 00:09:13,083 Siapa seronok? 160 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 Wah. 161 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 Simbal, bersedia. Simbal. 162 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Kamu rasa tak? 163 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 Apa... Itu... 164 00:09:35,208 --> 00:09:37,583 Ada sesuatu berlaku. Saya perlu periksa. 165 00:09:38,208 --> 00:09:40,875 McCracken, kamu bertanggungjawab. Main "Jingle Bells". 166 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 Saya akan kembali. 167 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Kenapa kalian adakan mesyuarat kecemasan Dad or Alive? 168 00:09:49,083 --> 00:09:51,916 Jangan kata pergelangan tangan terseliuh lagi. 169 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 Tak, ada berita daripada rancangan TV So You Think You Can Rock? 170 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - Apa? - Kita dapat uji bakat! Ya! 171 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Jangan tipu saya. Saya sensitif sekarang. 172 00:10:00,916 --> 00:10:04,916 Kru TV akan ke majlis tarian sekolah Jumaat ini untuk siaran langsung. 173 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 Dad or Alive akan jadi terkenal! 174 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 Apa? Gila! 175 00:10:09,291 --> 00:10:11,166 - Hebat! - Ya! 176 00:10:16,833 --> 00:10:19,083 Rupamu kacak Belakangmu hebat 177 00:10:19,166 --> 00:10:21,625 Ucap terima kasih kepada ibumu Untuk punggung begitu 178 00:10:21,708 --> 00:10:24,500 Atau senapang patah, bang Lihatlah benda itu 179 00:10:24,583 --> 00:10:26,791 Aku ingin tahu rupanya 180 00:10:26,875 --> 00:10:30,041 "Tunggu, kekasih Bak kata Prince, kamu jejaka seksi..." 181 00:10:30,125 --> 00:10:33,958 Berusaha lagi kalau nak kalahkan saya dalam lagu penyanyi wanita 90-an. 182 00:10:34,041 --> 00:10:35,666 - Bagusnya bos. - Kegemaran kamu. 183 00:10:35,750 --> 00:10:36,666 Terima kasih. 184 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Apakah erti biskut hari cuti tanpa M&M's? 185 00:10:39,750 --> 00:10:41,541 Tolonglah. Puji saya sedikit. 186 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 - Itu pun dia. Selamat pagi, Kara. - Selamat pagi. 187 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 Tiga kali ganda kopi. Dibuat mengikut kesukaan puan. 188 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - Susu oat? - Ya. 189 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 - Terima kasih. - Kami belajar. 190 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 Bos percaya tak? Ular anak saya patuk saya. 191 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 Kenapalah saya percayakan kedai haiwan peliharaan? 192 00:10:56,958 --> 00:11:00,291 Mereka kata ia tak berbahaya. Rupa-rupanya ia ular mokasin air. 193 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Saya takut ia rosakkan pembentangan kita. 194 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Tidak. Saya tak nampak pun. 195 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Tiada siapa akan perasan. 196 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - Terima kasih. - Selamat Hari Krismas. 197 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 Adakah itu orangnya? 198 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - Sedia untuk pembentangan? - Ya, Glen. 199 00:11:26,875 --> 00:11:29,375 - Ini untuk awak. Kegemaran awak. - Terima kasih. 200 00:11:29,458 --> 00:11:31,041 - Selamat Hari Krismas. - Selamat Hari Krismas. 201 00:11:31,125 --> 00:11:33,666 Kumpulan Molson telefon untuk sahkan pembentangan esok. 202 00:11:33,750 --> 00:11:36,583 En. Hanes nak aturkan mesyuarat dengan puan dan pekongsi, 203 00:11:36,666 --> 00:11:39,708 kata-katanya, "selepas persetujuan dibuat." 204 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 Puan bakal jadi pekongsi wanita pertama dalam sejarah firma ini. 205 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 - Jika saya berjaya pujuk Molson. - Pasti berjaya. 206 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 Tidak jika Steve rampas peluang saya. 207 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 - Hei, Steve. - Jess. 208 00:11:50,083 --> 00:11:53,291 Saya suka potongan rambut awak. Ia buat hidung awak nampak kecil. 209 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 Awak dah semak dokumen pembentangan saya? 210 00:11:55,458 --> 00:11:56,666 Ya. 211 00:11:56,750 --> 00:11:58,583 Saya suka semak kerja awak. 212 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 Ia buat saya rasa lebih bijak. 213 00:12:01,541 --> 00:12:02,416 Ada nota? 214 00:12:03,625 --> 00:12:04,458 Tidak. 215 00:12:05,041 --> 00:12:08,208 Mari yakinkan mereka esok. Okey? 216 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Ya. - Kamu berdua sedia? 217 00:12:09,666 --> 00:12:12,833 Apabila persetujuan dibuat, seseorang akan jadi pekongsi. 218 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Pekongsi. 219 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Moga berjaya. 220 00:12:18,916 --> 00:12:19,791 Jangan harap. 221 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 Pasukan puan ada untuk membantu. 222 00:12:22,583 --> 00:12:25,250 Kamu semua yang terbaik. Saya rasa saya boleh buat. 223 00:12:25,333 --> 00:12:27,291 Saya tahu puan suka buat semuanya sendiri. 224 00:12:27,375 --> 00:12:28,208 Ya. 225 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Kamu sangat baik, tapi ini tanggungjawab saya. 226 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 - Baiklah, kapten. - Ya. 227 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 Bagus, CC. Bawa ke tiang gol. 228 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 Oh, Tuhan. 229 00:12:43,916 --> 00:12:46,625 Pemain bola sepak terbaik yang pernah saya lihat. 230 00:12:46,708 --> 00:12:47,583 Jangan terasa. 231 00:12:55,541 --> 00:12:56,583 Ya! 232 00:12:57,166 --> 00:12:59,583 Hei, Walker. 233 00:12:59,666 --> 00:13:01,916 Perang 1812 telefon. Ia mahu meriamnya semula. 234 00:13:02,000 --> 00:13:04,416 - Terima kasih, jurulatih. - Kaki kamu hebat! 235 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 Saya ada kejutan untuk kamu. 236 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 Peninjau untuk pasukan kebangsaan akan datang ke perlawanan esok. 237 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 Betulkah? 238 00:13:13,333 --> 00:13:15,666 Mak kamu takkan gembira kamu tinggalkan rumah awal, 239 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 tapi ini peluang seumur hidup. 240 00:13:18,875 --> 00:13:22,583 Kalau kamu main dengan baik dan kita menang, kamu tak perlu risau. 241 00:13:23,291 --> 00:13:26,375 Buat begitu. Usah buat apa saya buat semasa saya ada peluang 242 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 dan fikirkan perkara buruk yang boleh berlaku. 243 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 Ini boleh jadi perbezaan antara kejayaan sukan antarabangsa 244 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 dan melatih bola sepak sekolah menengah dan mengajar sains. 245 00:13:37,750 --> 00:13:39,208 Terima kasih. Saya hargainya. 246 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Jadi diri sendiri esok. 247 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 - Okey? - Okey. 248 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - Semuanya akan selamat. - Semuanya akan selamat. 249 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 Baiklah. Saya bangga dengan kamu. 250 00:13:46,583 --> 00:13:47,541 Kamu boleh. 251 00:13:49,291 --> 00:13:51,666 Pasukan kebangsaan? C, hebatnya. 252 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 Ava, masa untuk pergi. 253 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 Mak dah lewat untuk janji temu mikrodermabrasi. 254 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Okey, mak. 255 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 Awak rasa apa mak awak akan cakap? 256 00:13:58,916 --> 00:14:04,041 Dia akan kata, "Saya Jess Walker. Saya manusia, bukan robot. 257 00:14:04,125 --> 00:14:07,041 Dari segi matematik, lebih baik lepaskan impian awak 258 00:14:07,125 --> 00:14:10,166 demi kehidupan yang membosankan yang sama seperti saya." 259 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 CC-Bear. Hai, sayang. Masa untuk bertolak. 260 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 Planet tak tunggu sesiapa. 261 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Baiklah... 262 00:14:21,125 --> 00:14:26,250 Helo. Saya Angelica dan saya sudah tiba. 263 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Saya ada apa yang anda perlu untuk Krismas. 264 00:14:29,541 --> 00:14:30,375 Tolonglah, CC. 265 00:14:30,458 --> 00:14:34,458 Dapatkan bacaan semasa penjajaran planet. 266 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 Inilah magik. 267 00:14:35,833 --> 00:14:39,500 Keluarga ini nampak macam memerlukan magik Krismas. 268 00:14:39,583 --> 00:14:41,708 Dia cakap begini kepada setiap keluarga. Mari. 269 00:14:41,791 --> 00:14:43,750 - Terima kasih. - Ibu yang tertekan. 270 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 Awak bekerja terlalu keras. 271 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 Bagaimana dia tahu, mak? 272 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 Sebab jika dia kata ayah bekerja terlalu keras, ia seksis. 273 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 Ini bukan magik, ini liberalisme pertunjukan. 274 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 Kami perlu cepat sebab bayi ini. Kita perlu pergi. 275 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 - Kami datang untuk acara penjajaran. - Okey. 276 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 Jangan lupa untuk buka hati 277 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 dan lihat sesuatu melalui kanta satu sama lain. 278 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 - Ya. - Itulah yang anda perlukan. 279 00:15:08,250 --> 00:15:10,041 - Okey, terima kasih. - Selamat jalan. 280 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Ayuh. 281 00:15:20,125 --> 00:15:23,291 Kami nak beli snek. Jumpa di bilik teleskop. 282 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 Wyatt, kenapa kamu tersandung? 283 00:15:31,208 --> 00:15:33,166 - Wah. - Mari saya belanja mak aiskrim. 284 00:15:33,250 --> 00:15:36,416 Belanja mak aiskrim? Mak tak boleh makan tenusu. 285 00:15:36,500 --> 00:15:38,750 - Sebab mak tahan. - Itu... 286 00:15:38,833 --> 00:15:40,750 Lepaskan saja. Semua orang kentut. 287 00:15:40,833 --> 00:15:43,375 - Mak tak kentut. - Kenapa nak seksa diri? 288 00:15:43,458 --> 00:15:46,750 Makan aiskrim dan hidup dalam badan mak. 289 00:15:46,833 --> 00:15:47,833 Ya. 290 00:15:48,333 --> 00:15:51,208 Hei, kenapa kamu baik sangat dengan mak? 291 00:15:51,875 --> 00:15:56,458 Tak bolehkah anak belikan ibunya aiskrim tanpa menimbulkan syak wasangka? 292 00:15:56,541 --> 00:15:58,125 Tak juga. 293 00:16:03,083 --> 00:16:08,666 Peninjau dari pasukan kebangsaan akan datang ke perlawanan esok 294 00:16:08,750 --> 00:16:12,708 dan jurulatih rasa saya ada peluang yang bagus. 295 00:16:14,083 --> 00:16:16,541 Wah. Tahniah. 296 00:16:17,791 --> 00:16:21,875 Tapi kalau saya berjaya, saya perlu tinggalkan rumah tahun depan. 297 00:16:24,500 --> 00:16:25,791 Bagaimana dengan universiti? 298 00:16:27,375 --> 00:16:30,208 CC, mak tahu bola sepak amat bermakna bagi kamu. 299 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 - Betul? - Percayalah, mak tahu. 300 00:16:31,833 --> 00:16:34,041 Mak pun sebaya kamu dulu. Mak Olimpik Junior. 301 00:16:34,125 --> 00:16:35,666 Saya tahu. Saya simpati 302 00:16:35,750 --> 00:16:38,291 kerana mak kena tinggalkan kerjaya sebab bahu mak cedera, 303 00:16:38,375 --> 00:16:40,666 tapi hal ini sangat berbeza. 304 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 Tidaklah. 305 00:16:41,666 --> 00:16:43,666 Mak perlu mula dari awal. 306 00:16:43,750 --> 00:16:45,708 Mak cuma nak lindungi kamu. 307 00:16:45,791 --> 00:16:48,750 - Kalau kamu usaha lebih... - Saya benci bila mak kata usaha lebih. 308 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 Kita berbeza. 309 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 Mak cuma nak saya jadi mak. Lemaslah. 310 00:16:54,083 --> 00:16:54,916 CC. 311 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 Temu duga Yale esok. Kamu gementar? 312 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 Sangat gementar. 313 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 Saya takut ia akan cetuskan glosofobia saya. 314 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Ayah tak tahu pula kamu takut benda berkilat. 315 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Maknanya takut bercakap di khalayak ramai. 316 00:17:07,666 --> 00:17:09,125 Baiklah. 317 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 Hei, beginilah. 318 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 Anggap saja ia video Krismas keluarga kita. 319 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 Apabila kamu bersama keluarga, kamu tak takut. Kamu sentiasa boleh. 320 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 Kamu penghibur yang berani. Ayah tahu. Betul tak? 321 00:17:23,791 --> 00:17:26,250 Tapi ia menimbulkan persoalan... 322 00:17:27,458 --> 00:17:29,125 Kamu sedia masuk universiti? 323 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 Maksud ayah, kamu masih muda. Kamu masih perlu nikmati hidup. 324 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Ayah sanggup buat apa saja untuk jadi kamu sekarang. 325 00:17:37,583 --> 00:17:41,291 Mungkin sebab itu ayah pilih kerjaya yang buat ayah teringat memori indah. 326 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 Wah. 327 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 Tumpang lalu. 328 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 Seronoknya. 329 00:17:50,666 --> 00:17:52,083 Mak fikir hidup kakak senang, 330 00:17:52,166 --> 00:17:54,375 tapi dia tak tahu perasaan menjadi kakak. 331 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 Ya, saya faham. Ayah harap pengalaman sekolah menengah saya 332 00:17:57,833 --> 00:17:59,875 kelakar dan semberono macam dia, 333 00:17:59,958 --> 00:18:02,083 tapi masalahnya saya bukan dia. 334 00:18:02,166 --> 00:18:03,875 Apa salah kita sebagai ibu bapa 335 00:18:03,958 --> 00:18:07,000 sehingga dua anak remaja kita mahu tinggalkan rumah? 336 00:18:07,083 --> 00:18:09,250 Bill, ini mungkin Krismas terakhir kita bersama. 337 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 Penjajaran akan bermula. Ayuh. 338 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 Kumpulan seterusnya. 339 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 Wah. 340 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Ambil Pickles. 341 00:18:22,375 --> 00:18:23,333 Hati-hati. 342 00:18:23,916 --> 00:18:25,458 - Keluar ke kiri. - Okey. 343 00:18:25,541 --> 00:18:28,125 Teruknya. Saya tak nak datang hari ini. 344 00:18:28,208 --> 00:18:30,333 Ini bukan tentang kamu. 345 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 - Ini tentang keluarga. - Hebatnya. 346 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 Wyatt, ayah hargai... 347 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 ... tak peduli, tapi ia bermakna bagi adik kamu dan kita sekeluarga. 348 00:18:38,291 --> 00:18:39,958 Sentiasa bukan apa kami mahu buat... 349 00:18:40,041 --> 00:18:42,541 Tak peduli langsung. Kamu bangun, minum Gatorade... 350 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Saya harap mak boleh jadi saya. 351 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 Mak harap kamu jadi mak sehari. Kamu takkan tahan lama. 352 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Mak tak faham betapa keras saya berusaha. 353 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 Mak perlu fikirkan kerja mak. 354 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 Saya nak ayah tahu perasaan menjadi saya. 355 00:18:53,458 --> 00:18:56,375 - Percaya atau tak, ayah juga pernah muda. - 10,000 tahun lalu? 356 00:18:56,458 --> 00:18:57,625 Ayah nak jadi kamu. 357 00:18:57,708 --> 00:19:00,541 Ayah nak makan sedozen donat dan masih kurus. 358 00:19:00,625 --> 00:19:02,791 Mak nak bergambar. Bill, saya nak bergambar. 359 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - Ya, okey. - Bagus, gambar. 360 00:19:04,250 --> 00:19:05,125 Okey. 361 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - Apa? - Boleh ambil gambar keluarga saya? 362 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 Saya berbesar hati. 363 00:19:11,083 --> 00:19:13,541 - CC, beri telefon sambil senyum... - Jangan siarkan ini. 364 00:19:13,625 --> 00:19:15,875 - ...kepada wanita itu. - Saya rela minum muntah sendiri. 365 00:19:16,375 --> 00:19:17,208 Terima kasih. 366 00:19:17,291 --> 00:19:18,875 Ikut saja kata saya. 367 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 Naik macam itu. Jangan nakal. Naik. 368 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 Awak ke kanan, awak ke kiri. Bagus. 369 00:19:24,875 --> 00:19:27,791 Okey, si ayah, kempiskan perut. Perut awak... 370 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 - Letakkan anjing di depannya. - Okey. 371 00:19:29,833 --> 00:19:34,958 Baiklah, semua orang ucapkan, "Selamat Hari Krismas." 372 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 Selamat Hari Krismas. 373 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 Mak! 374 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 Miles! 375 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 Jaga-jaga! 376 00:20:14,958 --> 00:20:16,000 Gilalah. 377 00:20:17,041 --> 00:20:19,875 - Keluarga Walker, semua okey? - Kita pecahkan teleskop? 378 00:20:19,958 --> 00:20:21,333 Mak bergurau? 379 00:20:21,416 --> 00:20:23,375 - Kamu okey, CC? - Ini sangat memalukan. 380 00:20:23,458 --> 00:20:26,375 - Semua orang okey? - Mak, ini sangat memalukan. 381 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 Mari kita pergi. 382 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Wyatt. 383 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Pickles. 384 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 Pickles, senyap... 385 00:21:16,833 --> 00:21:18,916 Bagaimana mak melepasi sistem keselamatan saya? 386 00:21:19,500 --> 00:21:21,333 - Kenapa mak di katil saya? - Ayah di katil saya. 387 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Tunggu. 388 00:21:24,541 --> 00:21:27,041 - Kenapa saya di katil ayah? - Kenapa saya di katil mak? 389 00:21:30,416 --> 00:21:32,625 - Kenapa panggil saya mak, ayah? - Kenapa panggil saya ayah, mak? 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - Sebab mak mak. - Sebab ayah ayah. 391 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 - Jangan panggil saya ayah. - Jangan panggil saya mak. 392 00:21:36,083 --> 00:21:37,291 - Saya bukan mak. - Saya bukan ayah. 393 00:21:37,375 --> 00:21:39,208 Tak, saya bukan mak! 394 00:21:39,291 --> 00:21:41,125 Kenapa kalian menjerit? 395 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Bill? Bill, tolong beritahu... 396 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 CC, mak sudah suruh kamu kemas bola. 397 00:22:11,708 --> 00:22:13,125 Sama ada alam berbilang wujud 398 00:22:13,208 --> 00:22:15,750 dan kita melepasi membran bercabang kecil 399 00:22:15,833 --> 00:22:18,958 jambatan Einstein-Rosen menuju ke realiti selari... 400 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - Ayah tak macam ayah. - ...atau kita tertidur. 401 00:22:22,416 --> 00:22:24,708 Ini cuma mimpi dan kita perlu bangun. 402 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 Tampar saya. 403 00:22:27,041 --> 00:22:29,125 - Baiklah. - Aduh! 404 00:22:30,083 --> 00:22:31,041 Maaf, ayah. 405 00:22:32,916 --> 00:22:34,500 - Apa yang berlaku? - Itu saya. 406 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 CC? 407 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Mak? 408 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 - Apa? - Mi familia. 409 00:22:44,125 --> 00:22:47,208 Malam yang hebat. Ayah tahu ayah dah tua bila ayah minum segelas wain 410 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 dan bangun di katil Wyatt. 411 00:22:51,833 --> 00:22:53,166 Ada yang tak kena. 412 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 CC? 413 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 Mak? 414 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Wyatt? 415 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 Ayah? 416 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - CC, boleh tak? - Tak. 417 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 Ini situasi unik dan asli yang tak pernah berlaku sebelum ini. 418 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 Betul tak? Tiada budak pernah tiba-tiba jadi besar. 419 00:23:22,666 --> 00:23:24,041 Ya, ia sangat pelik. 420 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Maksudnya, mak 17 tahun lagi. 421 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 Saya pula 30 tahun. 422 00:23:27,416 --> 00:23:29,500 Kita tak boleh keluar begini. 423 00:23:29,583 --> 00:23:32,750 Mari kita naik atas, dengar lagu Nirvana dan bersantai. Okey? 424 00:23:32,833 --> 00:23:35,000 Alamak, saya ada pembentangan Molson pagi ini. 425 00:23:35,625 --> 00:23:38,541 Jika saya tak datang, saya tak boleh jadi pekongsi. 426 00:23:38,625 --> 00:23:41,166 Temu duga Yale saya. 427 00:23:41,666 --> 00:23:44,375 Ayah ada latihan Dad or Alive. Ayah tak boleh terlepas. 428 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 Mak tak boleh main perlawanan saya. 429 00:23:46,750 --> 00:23:48,333 Saya takkan main begini. 430 00:23:48,416 --> 00:23:49,500 Itu... 431 00:23:49,583 --> 00:23:50,416 Oh, Tuhan. 432 00:23:53,625 --> 00:23:56,416 Hei, ingat tak bila planet sejajar? 433 00:23:56,500 --> 00:23:58,833 Ada pancaran terang. Mesti itu sebabnya. Betul tak? 434 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 Apabila kamu melihatnya... 435 00:24:01,041 --> 00:24:03,416 Mak kata, "Kamu tak tahu betapa sukarnya hidup mak." 436 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 "Mak nak jadi kamu." 437 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 Kemudian kamu kata... 438 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 "Ayah takkan tahu perasaan menjadi saya." 439 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 Kita perlu ke teleskop untuk tukar semula. 440 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Kenapa dengan Pickles? 441 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Kenapa dengan Miles? 442 00:24:25,916 --> 00:24:27,125 Miles ialah Pickles. 443 00:24:27,625 --> 00:24:28,833 Pickles ialah Miles. 444 00:24:29,333 --> 00:24:30,166 Pergi! 445 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 Pickles! 446 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 Pickles. 447 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 Miles! 448 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 Pergi. 449 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 Saya terkencing sikit. 450 00:25:02,541 --> 00:25:05,250 Salah satu keseronokan bersalin. Terima kasih untuk itu. 451 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 Wah, ayah rasa macam Spider-Man! 452 00:25:09,916 --> 00:25:12,375 - Di mana Wyatt? - Kejang! 453 00:25:15,625 --> 00:25:18,500 Saya rasa kuadrisep terkoyak. Dua-dua kuadrisep terkoyak. 454 00:25:24,458 --> 00:25:26,583 Pickles! Sini! 455 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 Miles! 456 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 Pickles, jangan! 457 00:25:31,250 --> 00:25:32,458 Wah! 458 00:25:32,541 --> 00:25:35,250 Oh, Tuhan. Terima kasih, Rolf. 459 00:25:36,333 --> 00:25:38,583 Awak jiran yang bertimbang rasa. 460 00:25:38,666 --> 00:25:40,875 Terima kasih kerana selamatkan anak... Anjing saya. 461 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 Berikan saya anak saya. Berikan... 462 00:25:45,125 --> 00:25:45,958 Tidak. 463 00:25:46,708 --> 00:25:47,833 - Lepaskan. - Okey. 464 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 Aduhai. Terima kasih. 465 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Mungkin tali dan mandi? 466 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 Anak ketiga mak. 467 00:25:52,625 --> 00:25:55,083 - Apa mak nak buat... - Ia anjing istimewa. 468 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 - Cuma... - Kamu di dalam? 469 00:25:58,416 --> 00:26:01,333 Kalau awak suka, saya boleh latih anjing awak. 470 00:26:02,041 --> 00:26:06,125 Anjing itu perlukan tenaga alfa yang... 471 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 Bill tiada. 472 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - Apa? - Disiplin. 473 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Huru-hara. 474 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 - Okey. Terima kasih, Rolf. Baiklah. - Betul. 475 00:26:18,041 --> 00:26:19,000 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 476 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Moga hari kamu ceria, Keluarga Walker. 477 00:26:20,958 --> 00:26:22,625 Tali dan mandi. 478 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Aku tiada liang. 479 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 Aduh, mak. 480 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Sakitnya jadi mak. 481 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 Wah. Mak, tengoklah punggung mak. 482 00:26:34,291 --> 00:26:36,333 Siapa sangka punggung mak besar? 483 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 CC... 484 00:26:39,583 --> 00:26:41,708 CC Walker, kamu ada tatu? 485 00:26:42,250 --> 00:26:44,625 Setidaknya ia burung hantu kecil, bukan? 486 00:26:53,416 --> 00:26:55,250 Kita kena sembunyikan ini. 487 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Seluruh muka. Jangan terlepas satu bahagian. Begitu. 488 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 Okey. 489 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 - Adakah itu... - Ya, Wyatt, tak apa. 490 00:27:02,708 --> 00:27:04,333 - Bagus. - Kenapa gatal sangat? 491 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 Seluruh badan saya... Apa... 492 00:27:09,333 --> 00:27:11,750 Ayah, puting ayah sangat berbulu! 493 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 Berhenti. Apa yang kamu... 494 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 Tiada pelajar perempuan akan suka ini. 495 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 Gelinya. 496 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 - Tidak, CC. - Tidak. 497 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 Jangan pakai itu ke sekolah. Saya akan mati. 498 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 - Kamu pakai ini ke kerja? - Macam patung American Girl. 499 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - Itu seluar gim ayah kamu? Tidak. - Mak Nancy Pelosi? 500 00:27:30,375 --> 00:27:32,541 - Ada cat pada jaket kamu. - Mak seorang artis. 501 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 - Mak patut berpakaian seperti artis. - Tidak. 502 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 Mak takkan jadi pekongsi kalau nampak macam remaja. 503 00:27:37,750 --> 00:27:39,958 Mak perlu tunduk kepada patriarki, bukan? 504 00:27:40,041 --> 00:27:41,708 Pakai untuk renungan lelaki. 505 00:27:41,791 --> 00:27:43,375 Kamu dan ideal kamu. 506 00:27:43,458 --> 00:27:45,708 Dengar sini. Ideal takkan bayar bil. 507 00:27:46,291 --> 00:27:48,458 - Mak cabut bulu kening saya? - Tak. 508 00:27:50,041 --> 00:27:50,958 Ya. 509 00:27:51,041 --> 00:27:55,625 Mak rasa kita bersetuju kita tak mahu musnahkan hidup masing-masing hari ini. 510 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Moga berjaya, mak. 511 00:27:56,958 --> 00:27:59,208 Apabila kamu balik nanti, kamu boleh pakai ini 512 00:27:59,291 --> 00:28:02,125 tapi tolonglah, bukan semasa pembentangan. 513 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - Baiklah. - Okey? Setuju. 514 00:28:04,791 --> 00:28:07,250 Tapi boleh mak berhenti berpakaian begini... 515 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Usah cakap begitu. 516 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 Baiklah, Keluarga Walker, 517 00:28:09,875 --> 00:28:12,875 mari ke teleskop dan doakan keadaan kembali normal. 518 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Apa awak buat? 519 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 Saya akan memandu. 520 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 Tak boleh. Awak nampak macam budak kecil. 521 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 Apa kita nak buat? 522 00:28:27,458 --> 00:28:28,333 Apa? 523 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 Maaf, pameran ditutup. 524 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Ada keluarga cemerkap jatuhkan teleskop. 525 00:28:53,666 --> 00:28:56,833 Orang putih memang begitu. Orang Hitam tak timbulkan masalah begini. 526 00:28:56,916 --> 00:28:58,875 Awak boleh baiki semua ini, bukan? 527 00:28:58,958 --> 00:29:01,708 Baiki? Bukankah baju saya kata penyelenggaraan? 528 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 Berapa lama? 529 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 Empat atau lima jam bekerja. 530 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - Okey. - Ya. Okey. 531 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 Seminggu. Seminggu setengah. 532 00:29:11,041 --> 00:29:12,208 Adakah itu... 533 00:29:12,291 --> 00:29:14,083 Biar ayah cakap. Jangan risau. 534 00:29:15,250 --> 00:29:18,250 Tuan, jika awak boleh baikinya sebelum malam ini, 535 00:29:18,333 --> 00:29:19,916 saya akan pastikan ia berbaloi. 536 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 Berapa banyak cheddar yang awak boleh beri? 537 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Sekejap. Ada cheddar? 538 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 Saya tak ada keju. 539 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 - Tidak. - Keju? 540 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 Tak, ia slanga, sayang. 541 00:29:32,416 --> 00:29:33,500 Awak terima Zelle? 542 00:29:34,166 --> 00:29:35,375 - Zelle? - Saya terima... 543 00:29:35,458 --> 00:29:37,750 - Ya, saya terima Zelle. - Ya? Bagus. 544 00:29:37,833 --> 00:29:41,375 Ia akan siap malam ini. Kami takkan rehat hingga selesai. 545 00:29:41,458 --> 00:29:42,500 Mari makan tengah hari. 546 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - Hebat. - Okey. 547 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Terima kasih, Rolf. 548 00:29:47,583 --> 00:29:49,958 Keluarga ini menghadapi hari yang mencabar. 549 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 Usah risau. 550 00:29:51,291 --> 00:29:54,083 Anak anjing awak dan anak awak akan dijaga dengan baik. 551 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 Rolf, awak pernah bersama bayi? 552 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 Sudah tentu. Saya juga seorang bayi dulu. 553 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 Okey, pergilah. 554 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Seperti yang awak lihat, saya dah sedia untuk tidurkan bayi itu. 555 00:30:16,708 --> 00:30:18,125 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 556 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 Okey. 557 00:30:33,125 --> 00:30:36,291 Skirt ini ketat dan gatal. Saya tak tahu cara mak pakai. 558 00:30:36,375 --> 00:30:38,833 Macam dibalut dengan gentian kaca. 559 00:30:38,916 --> 00:30:41,458 - Saya alah. - Jangan sentuh. Pandang mak. Fokus. 560 00:30:41,541 --> 00:30:42,750 Kita boleh buat. 561 00:30:42,833 --> 00:30:45,166 Kamu nampak macam mak, cakap macam mak, berkelakuan... 562 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 CC, apa yang kamu makan? 563 00:30:49,583 --> 00:30:51,833 Maaf, saya minum Gatorade dalam perjalanan. 564 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 Pakai saja kasut. 565 00:30:56,708 --> 00:30:57,791 Ikut mak. 566 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 - Kamu okey? - Ya. 567 00:31:00,166 --> 00:31:02,208 Okey, ini Gus. Ucap helo. 568 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Helo, Gus. 569 00:31:03,208 --> 00:31:04,875 Aku cuma bujang 570 00:31:06,083 --> 00:31:07,833 Mencari pasangan 571 00:31:08,916 --> 00:31:12,125 Seseorang yang tahu menunggang 572 00:31:12,208 --> 00:31:13,666 Tanpa jatuh... 573 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 - Okey. - Tidak, mak. 574 00:31:21,166 --> 00:31:22,333 Tunggang kudaku 575 00:31:22,416 --> 00:31:24,750 - Usah buat begitu. Terima kasih. - Lagu Ginuwine, "Pony". 576 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 Terima kasih. 577 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 Mana kereta puan? 578 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Okey, kita boleh buat. Terus... 579 00:31:40,541 --> 00:31:41,625 Sayang. Mari sini. 580 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 - Tahan saja. - Saya boleh. 581 00:31:46,041 --> 00:31:48,000 - Kamu okey. Tahan saja. - Saya okey. 582 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 - Oh, Tuhan, CC! Apa awak buat di sini? - Hai. 583 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 Adakah ini permainan baharu? 584 00:31:55,625 --> 00:31:57,708 Ini pembantu mak, Kara. Berikan dia beg itu. 585 00:31:57,791 --> 00:31:59,000 Maaf tentang itu, Karrie. 586 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 - Kara. - Kara. 587 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 Maaf. Saya pening sikit. 588 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 Saya minum banyak sangat malam tadi. 589 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 Ya, tahniah. Akhirnya. 590 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 - Teruk, bukan? - Ya. 591 00:32:11,333 --> 00:32:12,833 Tak. Saya cuma... 592 00:32:12,916 --> 00:32:14,333 - Saya perlu picit. - Apa... 593 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Picit dan... 594 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 - Tidak! - Tidak. 595 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 Begitulah parut terjadi. 596 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 Adakah itu orangnya? 597 00:32:26,625 --> 00:32:27,500 Maaf. 598 00:32:28,083 --> 00:32:31,750 Maaf, awak tak boleh buat begitu atau awak akan ditendang. 599 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 - Saya... - Jess. 600 00:32:33,333 --> 00:32:36,125 Jess. Hari yang penting. Semua orang menunggu. 601 00:32:36,208 --> 00:32:37,708 Jangan hampakan kami. 602 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 Ya, saya akan... Dia akan ke sana. 603 00:32:41,666 --> 00:32:42,625 Saya suka. 604 00:32:43,125 --> 00:32:45,750 - Siapa makhluk ini? - Saya anaknya, CC. 605 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 Saya nampak persamaannya. 606 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 Hidung awak pun besar. 607 00:32:50,375 --> 00:32:52,041 - Mak tak pernah... - Nampak hidungnya? 608 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 Kami nak buat persiapan sekejap. 609 00:32:55,083 --> 00:32:58,666 - Tak sangka saya fikir kita boleh buat. - Di mana "Cik Saya Boleh Buat"? 610 00:32:58,750 --> 00:33:00,166 Dia jatuh tangga, mak. 611 00:33:00,250 --> 00:33:02,041 Tunggu sekejap. 612 00:33:02,541 --> 00:33:03,916 Saya sangat gementar. 613 00:33:04,000 --> 00:33:05,333 Saya perlukan coklat. 614 00:33:05,416 --> 00:33:07,958 - Coklat. Saya perlukan coklat. - Kad nota. 615 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 Okey, kad nota. Okey. 616 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 AISKRIM 617 00:33:19,041 --> 00:33:20,083 Ya. 618 00:33:30,000 --> 00:33:31,458 Sedapnya. 619 00:33:31,541 --> 00:33:33,166 Sejuknya. 620 00:33:34,583 --> 00:33:36,500 Okey, CC, pandang mak. 621 00:33:36,583 --> 00:33:39,208 Mak tulis seluruh pembentangan pada kad nota. 622 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 Kamu cuma perlu baca. 623 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 Saya tak tahu pasal seni bina. 624 00:33:42,875 --> 00:33:45,666 Kita Keluarga Walker dan Keluarga Walker tak mengalah. 625 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 Tak benar. Kita selalu matikan filem sebelum ia tamat. 626 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 Kamu cuma perlu masuk ke mesyuarat itu dan baca. 627 00:33:56,000 --> 00:33:57,791 - Jadi bos. - Jadi bos. 628 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 - Jadi bos. - Jadi bos. 629 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 - Jadi bos. - Jadi bos. 630 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 - Jadi bos. - Jadi bos. Ayuh! 631 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 Hei. Ayah tak boleh keluar begitu saja. 632 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 Tundukkan kepala, jangan pandang sesiapa. 633 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 Apa? 634 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 - Ayah ada cabaran. - Apa dia? 635 00:34:14,208 --> 00:34:18,791 Jangan berada di satu tempat kurang empat saat atau lebih tujuh saat. 636 00:34:18,875 --> 00:34:20,958 Hei. Ruggles, apa khabar? 637 00:34:21,041 --> 00:34:24,333 Perlawanan hebat Jumaat lepas. Serius. Awak mirip Aaron Donald. 638 00:34:24,416 --> 00:34:26,750 - Terima kasih, tapi saya kesejukan. - Saya faham. 639 00:34:26,833 --> 00:34:28,041 Saya pasti. 640 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 - Mari sini. - Apa? 641 00:34:33,916 --> 00:34:35,833 - Apa ayah buat? - Dengar baik-baik. 642 00:34:35,916 --> 00:34:38,291 Ayah hebat semasa sekolah menengah. 643 00:34:38,375 --> 00:34:41,708 Usah mengarutlah, ayah. Ini soal hidup dan mati. 644 00:34:41,791 --> 00:34:42,708 - Saya... - Usah risau. 645 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 Apa khabar, gadis-gadis? 646 00:34:44,916 --> 00:34:46,708 Hei! 647 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 Tiga. Tiga bola! 648 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 Baiklah. 649 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 Tidak. 650 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 Jangan makan sampah. Tak sihat. 651 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 Tidak. Hei. Berhenti. 652 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 Itu air untuk anjing. 653 00:35:15,208 --> 00:35:17,291 Jangan minum air anjing. 654 00:35:26,666 --> 00:35:28,291 Saya akan berikan awak privasi. 655 00:35:35,708 --> 00:35:38,041 Kalau tuan nak saya ambil alih, saya boleh. 656 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 Itu pun dia. 657 00:35:40,291 --> 00:35:41,666 Tak tepat pada masanya. 658 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 Ya. Baiklah. 659 00:35:44,250 --> 00:35:48,208 Peter, terima kasih kepada awak dan semua orang di Kumpulan Molson 660 00:35:48,291 --> 00:35:49,958 kerana sudi datang hari ini. 661 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 - Mula. - Saya suka. 662 00:35:51,916 --> 00:35:56,583 Ketua projek dan bintang terkenal kita, Jess Walker, 663 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 akan mengetuai pembentangan. 664 00:35:58,708 --> 00:36:00,583 Jess? Jess, kami dah sedia. 665 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 - Jess. - Ayuh, Jess. 666 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 Awak akan suka. 667 00:36:13,625 --> 00:36:15,375 Terima kasih kerana datang hari ini. 668 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - Ya. - Saya akan mula. 669 00:36:18,583 --> 00:36:21,166 Pertama sekali, terima kasih kerana datang hari ini. 670 00:36:21,833 --> 00:36:24,083 Kedua, saya ingin cakap tentang firma ini, 671 00:36:24,166 --> 00:36:27,833 kerana di firma ini, kami ingin melebihi jangkaan. 672 00:36:28,583 --> 00:36:33,750 Kami mahu gabungkan kecantikan, fungsi dan inovasi. 673 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 Di firma ini, kami tiada pengalaman membina... Kami ada pengalaman... 674 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - Dia okey? - Dia okey. 675 00:36:41,666 --> 00:36:43,750 Di firma ini, di Atlas... 676 00:36:43,833 --> 00:36:45,083 Kad. 677 00:36:46,041 --> 00:36:46,875 Kad. 678 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 - Mata saya tak nampak. - Cermin mata. 679 00:36:51,125 --> 00:36:52,000 Okey. 680 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Okey. 681 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 Biar saya bersihkan. 682 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - Tak apa. - Tunggu sekejap, jangan panik. 683 00:37:02,041 --> 00:37:03,958 Tunggu. Okey, jangan risau. 684 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Beginilah. Apa kata saya saja yang cakap? 685 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 Tidak! 686 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 Maaf? 687 00:37:10,291 --> 00:37:11,125 Betulkah? 688 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 - Maaf. Teruskan. - Apa yang berlaku? 689 00:37:15,000 --> 00:37:17,208 Saya akan cakap tentang bangunan itu. 690 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 Itulah yang penting. 691 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 - Ya. - Itulah tujuan kita di sini. 692 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - Ya. - Ada bumbung dan ada dinding. 693 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Ada gereja. 694 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Ini menara gereja. 695 00:37:31,875 --> 00:37:33,041 Buka pintu, 696 00:37:33,708 --> 00:37:34,833 lihat semua orang. 697 00:37:49,458 --> 00:37:50,375 Hei, tahu tak? 698 00:37:50,458 --> 00:37:53,208 Awak bertuah sebab saya suka ketawa. 699 00:37:54,458 --> 00:37:55,375 Yakah? 700 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Tak juga. 701 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Kita dah selesai. Terima kasih. - Peter. 702 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - Suruh dia ambil kereta. - Tidak. 703 00:38:02,291 --> 00:38:05,083 Tunggu. Saya rasa apa yang mak saya cuba sampaikan 704 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 ialah menggabungkan bentuk dan fungsi 705 00:38:07,583 --> 00:38:09,833 sambil menggunakan sagang selatan sebagai taman bertingkat, 706 00:38:09,916 --> 00:38:12,291 serta menyokong arked pusat. 707 00:38:13,083 --> 00:38:14,791 Siapa gadis yang bijak ini? 708 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 Saya anak dia. 709 00:38:16,291 --> 00:38:20,416 Saya pintar kerana cara mak saya membesarkan saya. 710 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 - Buka. Biar saya tengok. - Kenapa dengan kamu? 711 00:38:23,791 --> 00:38:26,083 Saya rasa aiskrim di bilik rehat dah basi. 712 00:38:26,583 --> 00:38:28,041 - Saya... - Aiskrim di bilik rehat? 713 00:38:28,125 --> 00:38:30,583 Mak tak tahan laktosa. Maknanya kamu tak tahan laktosa. 714 00:38:30,666 --> 00:38:33,166 Teruknya. Saya rasa saya tak boleh tahan. 715 00:38:33,250 --> 00:38:34,916 Ya, boleh. Kamu nak tahu kenapa? 716 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 Ada 40 tahun kentut di dalam perut itu. 717 00:38:37,041 --> 00:38:39,833 Kamu takkan kentut pada hari terpenting dalam kerjaya mak. 718 00:38:39,916 --> 00:38:41,916 - Saya tak nak kentut. - Tarik nafas. 719 00:38:42,000 --> 00:38:44,208 - Jess, awak tak apa-apa? - Saya takkan kentut. 720 00:38:44,291 --> 00:38:49,291 Jess, apa kata awak terus beritahu En. Molson tentang pembentangan itu? 721 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 Ya. 722 00:38:52,750 --> 00:38:53,625 Baiklah. Maaf. 723 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 Saya perlu... 724 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 Saya boleh. 725 00:39:04,875 --> 00:39:08,458 Saya perlu hidup dalam badan saya! Maafkan saya! 726 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 Ya, Tuhan. 727 00:39:15,083 --> 00:39:16,708 Dia betul-betul minta maaf. 728 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 Mak tak percaya masa depan mak musnah di depan mak. 729 00:39:20,958 --> 00:39:23,375 Itu dulu. Kita perlu fokus pada masa kini. 730 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 Mak perlu main bola untuk saya. 731 00:39:25,208 --> 00:39:27,333 Akaun itu. Perkongsian mak. 732 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 Kenapa mak tak minta bantuan mereka? Bukankah mereka bekerja untuk mak? 733 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 Ya, dari segi teknik. Tapi mak bertanggungjawab untuk... 734 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 Okey, apa sajalah. Dengar sini. 735 00:39:35,583 --> 00:39:37,291 Berdiri di tepi, lari sekeliling, 736 00:39:37,375 --> 00:39:41,000 tapi jika ada orang hantar bola kepada mak, tolong hantar balik. 737 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 CC, mak rasa mak boleh main. 738 00:39:43,041 --> 00:39:44,125 Apa saja mak buat, 739 00:39:44,208 --> 00:39:46,250 jangan berkelakuan pelik dengan kawan saya. 740 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 Percaya atau tidak, mak hebat di sekolah menengah. 741 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Saya tak percaya. 742 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 Hei! Moga berjaya, CC. 743 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 Kalahkan yang lain hari ini. 744 00:39:59,833 --> 00:40:01,750 Sudah tentu mereka akan kalah. 745 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 - Moga berjaya, CC. - Terima kasih. 746 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 Ayuh, CC! Ayuh, CC! 747 00:40:15,750 --> 00:40:18,125 Semuanya okey, CC? Awak nampak tertekan. 748 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 Tak, saya okey. Saya cuma tak suka kasar-kasar. 749 00:40:21,583 --> 00:40:23,791 Baiklah. Awak suka tatu itu? 750 00:40:23,875 --> 00:40:25,625 - Saya akan dapatkan tatu. - Jangan. 751 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 Ia keputusan tak bertanggungjawab dan tak rasional, 752 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 dan saya segera menyesalinya. 753 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 Mak awak nampak? Tentu dia marah. 754 00:40:33,500 --> 00:40:35,375 Tak. Sebagai ibu yang baik, 755 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 dia membenarkan anak-anak buat kesilapan. 756 00:40:38,500 --> 00:40:40,416 Kelakarnya. Awak macam dia. 757 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 "Saya Jess Walker, ibu abad ini, 758 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 dan saya membenarkan anak-anak saya buat kesilapan." 759 00:40:47,291 --> 00:40:49,375 Bas nak bertolak. Masa untuk berlawan. 760 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 - Ya? - Hei, Rolf, ini CC. 761 00:40:56,250 --> 00:40:57,166 Bagaimana? 762 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 Ia cabaran besar, tapi saya akan perbaikinya. 763 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 Jangan takut, Rolf ada. 764 00:41:01,666 --> 00:41:04,625 Apa maksud awak cabaran hebat? Cuma anak dan anjing. 765 00:41:04,708 --> 00:41:08,375 - Pastikan mereka selamat. - Saya akan berusaha lebih keras. 766 00:41:08,458 --> 00:41:11,583 Tak perlu sampai begitu. Sabar. Kami balik selepas perlawanan. 767 00:41:11,666 --> 00:41:14,083 Saya perlu pergi sekarang, latihan diteruskan. Ciao. 768 00:41:14,166 --> 00:41:15,041 Rolf. 769 00:41:18,041 --> 00:41:21,625 Selamat datang, semua. Hari yang indah di Stadium BMO. 770 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 Lucy Jones Unicorns akan menentang musuh ketat mereka, 771 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 Broadwick Daredevils 772 00:41:26,250 --> 00:41:28,458 dalam Kejohanan California Selatan. 773 00:41:28,958 --> 00:41:30,041 Ayuh, Unicorns. 774 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 Unicorns diketuai oleh kapten mereka, CC Walker. 775 00:41:33,083 --> 00:41:34,750 Dia dianugerahi All-American pada tahun pertamanya 776 00:41:34,833 --> 00:41:36,541 dan menerima anugerah sejak itu. 777 00:41:36,625 --> 00:41:38,291 Jangan lupa tentang Daredevils. 778 00:41:38,375 --> 00:41:41,583 Mereka ada senjata rahsia sendiri, Gisele dan Alyssa Thompson, 779 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 Adik-beradik Kaki Lipat. Tapi saya tak cakap. 780 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Seksa betul. Mak, jangan kecewakan saya. 781 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Saya rasa saya nampak Alex Sullivan. 782 00:41:51,333 --> 00:41:53,416 Peninjau untuk pasukan kebangsaan AS. 783 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 Hei, kawan. 784 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 Aduhai. Saya perlu bertenang. 785 00:42:00,291 --> 00:42:02,916 Hei, Pn. Jenk... Hei, Carrie. Hai, Carrie. 786 00:42:03,000 --> 00:42:05,375 Oh, Tuhan, saya suka topi terbalik awak. 787 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 Sesuai untuk hari perlawanan. 788 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 Saya agak tertekan hari ini. 789 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 Cuba teka? Saya bawa wain. 790 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - Wain? - Ya. 791 00:42:15,458 --> 00:42:18,041 Tak. Saya nak fokus pada perlawanan, tapi terima kasih. 792 00:42:18,541 --> 00:42:21,500 Ya, saya terlupa. Dia ibu yang hebat. Dia fokus pada perlawanan. 793 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 Dia tahu nama semua pemain. Saya tak tahu nama sesiapa. 794 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Okey. 795 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 Ayah tak sedia untuk ini. 796 00:42:32,041 --> 00:42:35,291 Ayah okey. Ayah pernah masuk universiti. Ayah pandai temu duga. 797 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Ayah masuk Universiti Arizona State. Ini Yale. 798 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 Ada yang kata Arizona State ialah Yale di Barat Daya Tempe. 799 00:42:41,541 --> 00:42:42,458 Tak... 800 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - Wyatt. - Ya? 801 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Maaf. Dia Wyatt. 802 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 Saya lelaki. Lelaki dewasa dengan badan dewasa, 803 00:42:50,666 --> 00:42:52,000 bulu badan dewasa. 804 00:42:52,083 --> 00:42:53,000 Macam awak. 805 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 Saya orang Scandinavia. Saya tiada bulu. 806 00:42:55,583 --> 00:42:57,375 Nama awak Wyatt? 807 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 Tidak. Sebab saya lelaki dan Wyatt masih kecil. 808 00:43:00,333 --> 00:43:01,375 Ini Wyatt. 809 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 Baiklah. Kami dah sedia untuk awak. 810 00:43:04,500 --> 00:43:07,250 Okey, saya akan masuk. Terima kasih banyak. 811 00:43:08,125 --> 00:43:10,666 Bertenang, nak. Kenapa resah sangat? 812 00:43:11,291 --> 00:43:12,708 Okey? Bertenang, okey? 813 00:43:12,791 --> 00:43:15,416 Bila kita main Jeopardy, siapa selalu menang? 814 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Saya. - Okey, selain kamu? 815 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mak. - Okey, ayah kalahkan CC, bukan? 816 00:43:19,916 --> 00:43:23,083 - Dia tak pernah tonton dengan kita. - Bila kita tonton Is It Cake?, 817 00:43:23,166 --> 00:43:25,125 ayah yang selalu teka dulu jika ia kek. 818 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 Ayah memang pandai teka. 819 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 Terima kasih. Doakan ayah berjaya, okey? 820 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 Sembilan puluh minit. 821 00:43:35,041 --> 00:43:36,416 Perlawanan bermula. 822 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 Ayuh, Unicorn! Ayuh, Unis! 823 00:43:39,125 --> 00:43:40,708 Langkah pertamanya ialah... 824 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 menyentuh bola dengan tangannya. 825 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 Dia tangkap bola. 826 00:43:50,375 --> 00:43:51,333 Dia tangkap. 827 00:43:51,416 --> 00:43:52,875 Awak tak apa-apa? 828 00:43:53,666 --> 00:43:54,708 Dia nampak dia tangkap. 829 00:43:54,791 --> 00:43:55,958 Apa dia buat? 830 00:43:56,833 --> 00:43:58,208 Dia ganas hari ini. 831 00:43:58,708 --> 00:44:02,083 Caranya ialah tonton pada tablet, 832 00:44:02,166 --> 00:44:05,500 kemudian awak boleh tangkap skrin imej dan zum. 833 00:44:06,291 --> 00:44:07,875 Apabila awak nampak tanda berus, 834 00:44:09,000 --> 00:44:10,375 awak akan tahu ia kek. 835 00:44:15,000 --> 00:44:16,791 - Usah petik. - Ya, kita tak petik jari. 836 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 Adakah ini Flashdance? 837 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 Wyatt, sebagai ihsan, jika awak nak mulakan semula... 838 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Tidak. 839 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Tidak? Awak nak biar saja... - Ya. 840 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 Bahasa badannya salah. 841 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 Itu bukan keseronokan. Itu penilaian. 842 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 Hei, En. Walker. 843 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 Dave Grohl sertai kugiran itu 844 00:44:40,083 --> 00:44:42,791 dan mereka rakam Nevermind pada musim bunga 1991. 845 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 Ariana. 846 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - Itu Wyatt? - Ya. 847 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 Ya. Wyatt di dalam. Bukan di sini. 848 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Saya tumpang gembira tentang Yale. Cuma... 849 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 Saya sedih tengok dia pergi. 850 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 - Ya? Awak sedih? - Sudah tentu. 851 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 Kita tinggal satu blok dari satu sama lain sejak saya lahir. 852 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 Kami selalu bermain bersama semasa kecil. 853 00:45:01,583 --> 00:45:03,333 Kami juga ada patung beruang Krismas 854 00:45:03,416 --> 00:45:05,333 yang kami selalu edarkan setiap tahun. 855 00:45:05,416 --> 00:45:07,666 - Awak ingat pasal itu? - Sudah tentu. 856 00:45:07,750 --> 00:45:11,083 Dia baik dan bertimbang rasa. Sejujurnya, tak ramai begitu. 857 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 Dia sangat kuat. Dia mahir karate. 858 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 Ya. Ada dua jalur pada tali pinggang putihnya. 859 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 Sepatutnya tali pinggang kuning. Gurunya kata dia menangis semasa ujian, 860 00:45:18,583 --> 00:45:21,541 yang gila sebab dia tak pernah menangis dalam hidup sebenar. 861 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 - Bawa ke CC! - Aduhai. 862 00:45:23,958 --> 00:45:28,791 Ingat tak saya beritahu awak yang saya dan John ada masalah? 863 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 Saya cuba benda gila yang awak beritahu saya dari kolej. 864 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 Ia berhasil. Saya... 865 00:45:52,375 --> 00:45:55,375 Walker ditewaskan oleh Adik-beradik Kaki Lipat! 866 00:45:56,125 --> 00:45:59,041 Kad merah! Potong dia dari belakang. Awak nampak, bukan? 867 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 - Awak nampak? - Ya. 868 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 Saya tak rasa peninjau kebangsaan gembira dengan prestasi ini. 869 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - Berikan saya wain? - Sudah tentu. 870 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 Kami akan lalai 871 00:46:08,333 --> 00:46:11,166 jika kami tak bercakap tentang kerja menarik 872 00:46:11,250 --> 00:46:14,500 yang awak buat dengan hipotesis Riemann. 873 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 Saya selesaikannya. 874 00:46:19,875 --> 00:46:22,875 Salah satu daripada 23 masalah Hilbert yang belum selesai? 875 00:46:22,958 --> 00:46:24,833 Ya, beritahu Hillbilly dia cuma ada 22. 876 00:46:25,416 --> 00:46:28,625 Okey, Hillbilly dah mati selama 80 tahun. 877 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 Sebagai seseorang yang bergelut dengan Riemann, 878 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 saya ingin tahu, apakah pendapat awak? 879 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 Betul atau salah? 880 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Salah. 881 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - Ira. - Tak guna. 882 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Tarik nafas. 883 00:46:41,125 --> 00:46:43,166 Institut Clay tawarkan sejuta dolar 884 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 kepada sesiapa yang boleh selesaikan Riemann. 885 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 Tolong tunjukkan jalan kerja awak di sini sekarang. 886 00:46:48,125 --> 00:46:48,958 Sudah tentu. 887 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 Ree-man? 888 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 Saya ingat awak kata Redman. 889 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 Saya selesaikan hipotesisnya. 890 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - Hipotesis Redman? - Hipotesis Redman? 891 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 Dari Wu-Tang? 892 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Tolonglah. 893 00:47:10,791 --> 00:47:12,125 CC Walker terleka 894 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 saat bola itu bergolek di antara kakinya. 895 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 Daredevils mendahului 1-0. 896 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 Saya rasa terseksa. 897 00:47:20,666 --> 00:47:22,541 Awak musnahkan hidup saya! 898 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 Apabila ibu bapa menjerit dari tepi, ia buat anak-anak tertekan. 899 00:47:26,166 --> 00:47:28,750 Dia lahirkan tiga anak dan bekerja 60 jam seminggu. 900 00:47:28,833 --> 00:47:31,666 Saya rasa dia boleh terima kritikan yang membina! 901 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 Saya perlu keluar dari sini. 902 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 Ya. Itulah kawan saya. 903 00:47:38,000 --> 00:47:38,833 CC, saya datang. 904 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - Kita ada ibu yang terlalu melindungi. - Tumpang lalu! 905 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 Black Hawk tumpas. 906 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 Botol awak ada pelekat Minecraft? 907 00:47:47,500 --> 00:47:49,041 - Ya, saya suka Minecraft. - Yakah? 908 00:47:49,125 --> 00:47:50,500 - Ya. - Bagaimana dengan Dune? 909 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 Nak cakap tentang yang asal atau yang baharu? 910 00:47:53,083 --> 00:47:56,541 - Saya nak cakap tentang novelnya. - Frank Herbert penulis kegemaran saya. 911 00:47:57,208 --> 00:47:58,166 Apa? 912 00:47:59,583 --> 00:48:02,666 Adakah awak vegetarian yang boleh terima daging klon? 913 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 Jelas sekali. 914 00:48:03,875 --> 00:48:07,500 Jelas sekali. Betul tak? Itu satu-satunya cara beretika dan wajar. 915 00:48:08,000 --> 00:48:10,916 - Apa pendapat awak tentang siborg? - Robot buat saya takut. 916 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 - Betul. Robot bodoh. - Tidak. 917 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 Awak rasa Wyatt nak pergi ke parti Hunter? 918 00:48:16,541 --> 00:48:18,041 Hunter Drew ada parti? 919 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 Mungkin saya boleh melepak dengan dia. 920 00:48:21,000 --> 00:48:22,916 Saya rasa dia boleh datang. 921 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Baiklah. Jumpa lagi, En. Walker. 922 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Selamat jalan. 923 00:48:28,541 --> 00:48:31,916 Jangan berdiri di atas kerusi. Apa? 924 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - Ke atas. - Ke atas. Pn. Walker. 925 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 Maaf. 926 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 Berusaha! 927 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 - Hantar dan gerak. - Hantar dan gerak. 928 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 Betul, saya boleh arahkan. 929 00:48:40,625 --> 00:48:42,000 - Aduhai. - Maaf. 930 00:48:42,583 --> 00:48:44,458 - Hati-hati dengan sweeper! - Hati-hati dengan sweeper! 931 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 - Sepak! - Sepak! 932 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 - Gol! - Gol! 933 00:48:50,958 --> 00:48:54,250 Okey, Pn. Walker, saya hargai keghairahan awak, 934 00:48:54,333 --> 00:48:57,333 tapi ibu bapa tak dibenarkan di sini. Sejak saman itu. 935 00:48:57,416 --> 00:48:58,791 - Puan pun tahu. - Maaf. 936 00:49:00,375 --> 00:49:02,625 Ayuh, mari berkumpul. Cepat. 937 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 Baiklah. Kamu tak boleh dengar. Pergi. 938 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 Kamu berikan saya segalanya. Saya nak lagi. 939 00:49:07,250 --> 00:49:09,166 Letak tekanan di tengah. Kita perlu main... 940 00:49:09,250 --> 00:49:12,666 Maaf. Saya rasa kita perlu tukar daripada 4-4-2 kepada 4-3-3. 941 00:49:12,750 --> 00:49:14,500 Awak perlu penyerang tambahan di sana 942 00:49:14,583 --> 00:49:16,625 jika kita nak dapatkan mata. 943 00:49:16,708 --> 00:49:19,083 - Berikan saya papan. - Itu papan saya. 944 00:49:19,166 --> 00:49:22,375 Apabila awak dapat hantaran luar daripada Ava, penyerang naik padang. 945 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 Mereka akan buat silap dan padang akan terbuka luas. 946 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 Inilah yang kita tunggu sejak tadika. 947 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 Apa? 948 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - Pasukan dalam kiraan tiga. - Pasukan dalam kiraan tiga. 949 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 - Satu, dua, tiga, pasukan. - Pasukan! 950 00:49:32,458 --> 00:49:35,666 Mereka dah tukar daripada 4-4-2 kepada 4-3-3. 951 00:49:35,750 --> 00:49:37,291 Sesiapa berikan CC bola. 952 00:49:37,375 --> 00:49:39,416 - Dia dah sedia. Dia selamat. - Hantar. 953 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 Bola dihantar kepada CC Walker. Kedudukannya selamat. 954 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 - Dia dapat! - Ayuh! Cepat! 955 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 - Ayuh! - CC, dapatkannya! 956 00:49:46,666 --> 00:49:49,791 - Peluang untuk gol kemenangan. - Kamu boleh, CC! 957 00:49:58,083 --> 00:49:59,750 Kamu tak boleh... Sepak, CC! 958 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 Lakukannya, mak! Apa mak buat? 959 00:50:02,500 --> 00:50:03,666 Apa dia buat? 960 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - Awak okey? - Tak. 961 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 Apa dia buat? 962 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Saya percaya dia membantu pemain lawan. 963 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 Saya akan tolong awak. 964 00:50:10,166 --> 00:50:13,250 Harapan CC Walker untuk pasukan kebangsaan 965 00:50:13,333 --> 00:50:14,791 musnah di depan kita. 966 00:50:14,875 --> 00:50:17,125 Hari yang menyedihkan. Itu sahaja. 967 00:50:24,000 --> 00:50:25,791 CC, mak dah minta maaf. 968 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 Mak selalu kata bola sepak bukan kerjaya sebenar. 969 00:50:31,000 --> 00:50:32,666 Disebabkan mak, saya takkan berjaya. 970 00:50:32,750 --> 00:50:35,958 Sayang, akan ada peluang lain dalam pasukan kebangsaan. 971 00:50:36,041 --> 00:50:36,958 Mak tak faham 972 00:50:37,458 --> 00:50:42,541 sebab mak tak peduli tentang saya dan apa yang buat saya gembira. 973 00:50:42,625 --> 00:50:46,750 Mak cuma nak saya jadi macam mak, fikir macam mak dan berkelakuan macam mak. 974 00:50:48,125 --> 00:50:49,833 Ini bukan tentang pasukan kebangsaan. 975 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 Saya cuma nak jauhi mak. 976 00:51:03,166 --> 00:51:06,500 Nein. Lepaskan. Tersangkut. 977 00:51:07,166 --> 00:51:08,791 Jatuhkannya. 978 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 Apa? 979 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 Apa awak mahu? 980 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 Awak nak saya pakaikan lampin? 981 00:51:22,916 --> 00:51:25,583 Kalau awak faham, menyalak dua kali. 982 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 Wah. 983 00:51:27,833 --> 00:51:30,333 Bagus. Awak hebat. 984 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 Ia suruh saya buat begini. 985 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 Saya rasa anjing dan bayi itu terlalu kerap bersama. 986 00:51:50,166 --> 00:51:53,375 Baiklah, masa untuk lupakan hari ini dan tukar balik. 987 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 Ia nampak hebat. 988 00:51:55,083 --> 00:51:57,166 Hidupkannya. Mari mulakan pertunjukan. 989 00:51:58,166 --> 00:52:00,666 Malangnya, ia masih belum berfungsi. 990 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 Apa? 991 00:52:02,416 --> 00:52:05,833 Kami pasang semula teleskop, tapi tak jumpa kanta kelima. 992 00:52:06,416 --> 00:52:08,625 Saiznya macam syiling 25 sen. Aduhai. 993 00:52:08,708 --> 00:52:12,000 - Kami cari di merata tempat. - Mari beli yang baharu. 994 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 Ayah, ia kanta medan akromatik dengan mata cembung berganda. 995 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 Kanta itu terdiri daripada torium oksida. 996 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 Ia ada struktur kristal sama dengan kalsium fluorida. 997 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 Dengan sifat optik biasan yang tinggi. 998 00:52:21,375 --> 00:52:22,291 Serta penyebaran rendah 999 00:52:22,375 --> 00:52:24,458 - untuk kurangkan aberasi kromatik. - Kurangkan aberasi kromatik. 1000 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 Bolehkah kita beli di LensCrafters atau... 1001 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 Awak tak boleh beli di LensCrafters. 1002 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 Ia dibuat tangan di Switzerland. 1003 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 Lebih tepat lagi, Lausanne. 1004 00:52:33,166 --> 00:52:35,458 Penjajaran hanya tinggal sehari lagi. 1005 00:52:36,458 --> 00:52:37,666 Tunggu yang seterusnya. 1006 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Lucunya. 1007 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Kenapa pula? 1008 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 Sebab penjajaran seterusnya pada tahun 2162. 1009 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Hei, keluarga kegemaran saya. 1010 00:52:51,958 --> 00:52:54,000 Semua orang dah jumpa semangat Krismas? 1011 00:52:54,083 --> 00:52:55,000 Tidak. 1012 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 Mungkin lagu Krismas akan membantu. 1013 00:52:58,000 --> 00:53:01,875 - Ia sentiasa bantu saya. - Tidak. Kami ada krisis. Awak serius? 1014 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 Nampaknya awak perlu baiki apa yang rosak. 1015 00:53:04,500 --> 00:53:09,041 Ya, kami perlu baiki teleskop itu, tapi kami perlu cari satu kanta khusus... 1016 00:53:09,125 --> 00:53:10,833 Spock! 1017 00:53:10,916 --> 00:53:12,833 Mungkin sukar, tapi dia hutang saya 1018 00:53:12,916 --> 00:53:15,833 dan SpaceX mungkin ada teknologi untuk reka kanta itu. 1019 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - Baiklah. - Ya. 1020 00:53:17,041 --> 00:53:18,000 Saya telefon Lyft. 1021 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 Cuba teka? 1022 00:53:21,958 --> 00:53:23,375 Awak juga pemandu Lyft? 1023 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 Ayuh. Mari pergi. 1024 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Baiklah, Keluarga Walker, mari cuba tidur. 1025 00:53:37,583 --> 00:53:39,791 Wyatt, kenapa? Apa yang berlaku? 1026 00:53:41,166 --> 00:53:44,375 Saya bercakap dengan Ariana tadi 1027 00:53:44,458 --> 00:53:46,583 dan dia jemput saya, ayah, 1028 00:53:47,541 --> 00:53:50,041 ke parti di rumah Hunter Drew, 1029 00:53:50,791 --> 00:53:56,083 dan saya harap badan saya kembali supaya saya boleh... 1030 00:53:57,208 --> 00:53:58,625 Saya tak suka parti. 1031 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - Tidak. - Ya. 1032 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 - Tidak. - Ya. Tolonglah. 1033 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 Demi Wyatt. 1034 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 Kenapa semuanya kabur dari dekat? 1035 00:54:14,833 --> 00:54:15,750 Saya tak... 1036 00:54:17,333 --> 00:54:19,458 Sudah tengah malam? Saya letih. 1037 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 Pukul 7:45 malam. 1038 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 Agak seronok, bukan? 1039 00:54:25,666 --> 00:54:28,958 Ini perkara paling seronok yang saya buat dalam masa yang lama. 1040 00:54:30,083 --> 00:54:30,958 Jimmy, lompat! 1041 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 Jimmy! 1042 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 Patutkah kita telefon ibunya? 1043 00:54:37,625 --> 00:54:39,000 Saya pasti Jimmy okey. 1044 00:54:39,083 --> 00:54:41,041 - Terus berparti. - Jimmy tak bergerak. 1045 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 Apa kakak buat? 1046 00:54:52,041 --> 00:54:54,833 Kakak sedar kakak ada cap jari mak dan mukanya, 1047 00:54:54,916 --> 00:54:58,375 jadi kakak boleh guna cap jarinya untuk bawa pasukan ke Coachella. 1048 00:54:58,458 --> 00:55:00,541 Dua belas ribu dolar. Beli sekarang. 1049 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 Wah. Okey. 1050 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 Mari lihat apa yang ayah ada. 1051 00:55:04,708 --> 00:55:05,875 - Lihat. - Saya dah masuk. 1052 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 Itu kolonoskopi. 1053 00:55:09,625 --> 00:55:11,291 - Kenapa mereka sangat... - Hei, kawan! 1054 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Ya! 1055 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - Malam ibu bulanan sudah tiba! - Ya... 1056 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 Bill ada di sini. 1057 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - Suaminya di sini. - Saya patut pergi. 1058 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - Tinggal di sini. - Awak nak Bill tinggal? 1059 00:55:24,083 --> 00:55:26,166 - Ia tak pernah berlaku. - Bill akan tinggal. 1060 00:55:26,250 --> 00:55:28,791 Saya lapar. Awak selalu masak sedap setiap bulan. 1061 00:55:28,875 --> 00:55:31,083 Kami tak sabar nak lihat masakan awak. 1062 00:55:31,166 --> 00:55:32,416 Apa yang saya masak? 1063 00:55:33,000 --> 00:55:34,708 - Cepatlah. - Ya, okey. Sebentar. 1064 00:55:35,750 --> 00:55:37,000 Oh, Tuhan. 1065 00:55:38,000 --> 00:55:39,541 Kenapa dengan kamu berdua? 1066 00:55:39,625 --> 00:55:42,083 Saya risaukan awak sejak perlawanan bola sepak itu. 1067 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 - Saya tahu jika orang perlu bantuan. - Jiran-jiran bercakap. 1068 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - Tidak. - Ya. 1069 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 - Mari kita minum wain. - Ya. 1070 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 - Apa? - Ariana datang. 1071 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - Apa rancangan awak? - Apa? 1072 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 Saya tak nak awak rosakkan ini untuk Wyatt. 1073 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Tak apa. Saya pasti okey. Bertenang. 1074 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 Hei. 1075 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 Gementar. 1076 00:56:13,541 --> 00:56:15,291 - Hai, Ariana. - Hai, C.C. 1077 00:56:16,000 --> 00:56:18,541 Awak okey? Saya dengar awak kena strok semasa perlawanan. 1078 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 - Awak okey? - Sangat bagus. 1079 00:56:21,416 --> 00:56:23,833 Baju awak macam baju terpakai. Awak tak okey. 1080 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Hai. Maaf mengganggu. 1081 00:56:25,416 --> 00:56:30,375 Saya perlu bercakap dengan orang isteri saya di dapur. 1082 00:56:30,458 --> 00:56:31,875 - Kena ke dapur. - Orang isteri? 1083 00:56:31,958 --> 00:56:33,416 Hubungan kami cukup hangat. 1084 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 Awak tak tahu pun. Ia cuma keghairahan. 1085 00:56:36,208 --> 00:56:38,791 - Keghairahan. - Pembantu bidan keintiman saya, Blaze, 1086 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 kata pasangan perlukan sekurang-kurangnya 12 ciuman sehari 1087 00:56:41,666 --> 00:56:43,625 hanya untuk kekalkan hubungan. 1088 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 Blaze baru-baru ini bekerja dengan Harry dan Meghan. 1089 00:56:46,375 --> 00:56:48,958 Kami dah bercium seharian. Dah 14 kali kami bercium. 1090 00:56:49,041 --> 00:56:50,333 - Saya tak rasa begitu. - Ya. 1091 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 Apa kata kamu bercium? 1092 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 Apa yang berlaku? 1093 00:56:53,166 --> 00:56:54,416 Mereka syak sesuatu. 1094 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 - Apa? - Ya. 1095 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 - Tak, saya baru pergi dua minit. - Kakak tahu. 1096 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 Kita perlu bercium. 1097 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 Jangan harap. 1098 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - Buat CPR mulut ke mulut. - Ayuh. 1099 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Cium kakak. Buat sajalah. Wyatt. 1100 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - Cium! Cium! - Selamatkan perkahwinan awak. 1101 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 Mereka macam serigala. 1102 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - Kamu perlu buat. - Tak nak. 1103 00:57:13,541 --> 00:57:14,666 Kita tiada pilihan. 1104 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 Maaf, Wyatt. 1105 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 Buktikan kejantanan. Buat cepat-cepat. Buatlah. 1106 00:57:20,125 --> 00:57:21,333 Berjuang demi cinta awak. 1107 00:57:21,416 --> 00:57:23,416 Kurangkan bercakap, lebihkan bercium. 1108 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 - Ayuh. - Mari kita tengok. 1109 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 Ia sihat. 1110 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Ciumlah. 1111 00:57:30,666 --> 00:57:31,500 Tidak. 1112 00:57:32,000 --> 00:57:33,666 - Aduhai. - Dia nampak macam iguana. 1113 00:57:34,875 --> 00:57:36,291 - Mereka bercium! - Oh, Tuhan. 1114 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 Kami perlu berbual di dapur. 1115 00:57:51,333 --> 00:57:53,541 Saya sangat mahu cium dia. 1116 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 Awak nak? 1117 00:57:56,375 --> 00:57:58,958 Tidak. Sudah lebih pukul enam. 1118 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 Kerana kolonoskopi dan polip, saya tak boleh makan banyak. 1119 00:58:03,750 --> 00:58:05,541 - Maaf. - Kita ada masalah lebih besar. 1120 00:58:05,625 --> 00:58:08,333 - Mak dan ayah tiada. - Apa? Mereka tak boleh tiada. 1121 00:58:08,416 --> 00:58:10,000 Mereka tiada. 1122 00:58:10,083 --> 00:58:11,208 Apa kita nak buat? 1123 00:58:11,291 --> 00:58:13,375 Pertama sekali, halau ibu-ibu gila ini. 1124 00:58:13,458 --> 00:58:15,125 Ini kelab makan malam bulanan mak. 1125 00:58:15,625 --> 00:58:18,750 Okey, jika kita berikan mereka makanan, mereka akan pergi. 1126 00:58:19,250 --> 00:58:20,083 Ya. 1127 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 Mari masak sesuatu. Mak selalu masak. 1128 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 Dah beribu kali saya tengok mak masak makan malam. 1129 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 Susah sangatkah? 1130 00:58:27,625 --> 00:58:29,625 - Saya ambil ayam. - Kakak ambil bahan lain. 1131 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Hei, kawan-kawan. 1132 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 Nak ambil gambar Instagram? 1133 00:58:43,833 --> 00:58:45,000 Oh, Tuhan! 1134 00:58:45,083 --> 00:58:47,208 - Sekejap! - Saya nak ambil air! 1135 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Apa... 1136 00:58:51,500 --> 00:58:52,458 Matikan ini! 1137 00:58:53,541 --> 00:58:55,791 - Beginilah. Saya nak sikit. - Saya dah agak. 1138 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - Makanlah. - Saya tak memandu, bukan? 1139 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 Sedapnya. 1140 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 Keju dan bahan kimia bersatu dan cair di dalam mulut dan... 1141 00:59:06,875 --> 00:59:08,833 - Awak suka? - Ya. 1142 00:59:08,916 --> 00:59:11,000 - Tak pasti bila boleh makan lagi. - Cheez-It? 1143 00:59:11,083 --> 00:59:14,208 Ya. Perlu rebut peluang apabila ia muncul. 1144 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Ya. 1145 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 Hei, mistletoe. 1146 00:59:18,458 --> 00:59:19,458 Yalah. Lihat. 1147 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 Maaf. Saya perlu pergi. 1148 00:59:34,750 --> 00:59:35,583 Buatlah! 1149 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - Dia nampak tak sihat. - Betul. 1150 00:59:40,250 --> 00:59:43,166 - Saya rasa dia patut cuba ini... - Ada bau padanya. 1151 00:59:43,250 --> 00:59:45,125 - Dia tak mandi. - Wah. 1152 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 - Awak buat snek. - Ya. 1153 00:59:47,666 --> 00:59:49,458 Kenapa patung itu dalam bertih jagung? 1154 00:59:49,541 --> 00:59:51,791 - Terima kasih. - Itu patung Krismas. 1155 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 - Itu... - Adakah ini saderi artisanal? 1156 00:59:55,083 --> 00:59:57,791 Maddy baru muat naik TikTok. Saya uruskan halamannya. 1157 00:59:57,875 --> 01:00:02,708 Dia baru sampai ke parti Hunter Drew dan kata Wyatt bercakap dengan Ariana. 1158 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Sekejap, apa dia? 1159 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 CC menari seorang diri di satu sudut. 1160 01:00:09,208 --> 01:00:10,458 Kami perlu pergi. 1161 01:00:10,541 --> 01:00:12,375 Parti dah tamat! Telefon Rolf! 1162 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 Jika seseorang bercerai dalam kumpulan ini, tentu bagus. 1163 01:00:22,458 --> 01:00:23,291 Ya. 1164 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 Hei, batalkan misi. 1165 01:00:25,458 --> 01:00:27,375 Batalkan misi, okey? Dia cuba cium saya. 1166 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 Baguslah, bukan? 1167 01:00:29,125 --> 01:00:31,833 Tidak. Saya 45 tahun. Kiralah. 1168 01:00:31,916 --> 01:00:35,291 - Betul juga. Agak pelik. - Agak pelik? Ia menjijikkan. 1169 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 Walker. Apa awak buat di sini? 1170 01:00:37,916 --> 01:00:40,666 Saya tak jemput awak ke parti ini, budak sains. 1171 01:00:41,791 --> 01:00:42,625 Mari pergi. 1172 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 Ya. Dia betul, okey? 1173 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 Kami akan pergi, okey? 1174 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 Beginilah. Saya minta maaf. 1175 01:00:54,791 --> 01:00:56,833 Saya bukan budak sains, 1176 01:00:56,916 --> 01:00:58,541 saya nerda sains. 1177 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Apa-apalah, nerda. 1178 01:01:00,666 --> 01:01:03,166 Saya nerda hinggakan saya tengok komputer ayah saya 1179 01:01:03,250 --> 01:01:05,166 dan suruh dia padam semua kuki, 1180 01:01:05,250 --> 01:01:07,291 tapi dia buang semua Oreo. 1181 01:01:08,208 --> 01:01:11,291 Ya, sebab ayah awak satu-satunya orang yang nak melepak dengan awak. 1182 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 Ayah saya fikir saya hebat. 1183 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 Saya nerda hinggakan pencuci mulut yang saya makan hanyalah pai. 1184 01:01:19,833 --> 01:01:22,000 3.14. Hebatnya. 1185 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 Awak akan faham apabila awak ambil geometri sekali lagi. 1186 01:01:30,583 --> 01:01:32,375 Cukup, Walker. Matilah awak. 1187 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 - Apa yang berlaku? - Hebatnya. 1188 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - Yakah? - Ya. 1189 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Baguslah kita datang sini. Saya seronok. 1190 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - Saya juga. - Kenapa kita jarang buat begini? 1191 01:01:49,916 --> 01:01:52,083 Datang parti dalam badan anak kita? 1192 01:01:52,166 --> 01:01:54,291 Tak, maksud saya, keluar bersama. 1193 01:01:54,875 --> 01:01:57,875 Entahlah. Kerja, tiga anak, kehidupan. 1194 01:01:57,958 --> 01:02:00,041 Selepas semua ini tamat, mari keluar lebih kerap. 1195 01:02:00,125 --> 01:02:03,250 Macam dulu, okey? Saya rindu ini. Saya rindu awak. 1196 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 Saya pun rindu awak. 1197 01:02:05,375 --> 01:02:06,791 Bukankah mereka adik-beradik? 1198 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Ini lagu awak. 1199 01:02:10,333 --> 01:02:11,250 Wah. 1200 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Wah. 1201 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 Bersedialah. 1202 01:02:16,750 --> 01:02:17,791 Walker. 1203 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 Awak nak sertai saya? 1204 01:02:21,000 --> 01:02:23,208 Hei, ho! Hei, ho! 1205 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 CC Walker? Awak nampak CC Walker? Dia di sini? 1206 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - Ini parti sekolah menengah. - Fokus. Mari ke sana. 1207 01:02:45,791 --> 01:02:47,291 Wyatt! Apa khabar, nak? 1208 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 Ayah buat apa? 1209 01:02:49,208 --> 01:02:50,416 Jangan buat begini. 1210 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 Menarilah, nak. Ayuh. 1211 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - Apa yang mak buat? - Hei, CC. 1212 01:02:55,416 --> 01:02:58,166 - Ini tak boleh diterima. - Mak boleh jelaskan. 1213 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 Mak boleh jelaskan? 1214 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Mak berseronok. Boleh kamu tumpang gembira untuk mak? 1215 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 Ibu-ibu tak menari begini. 1216 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 Mak seronok. Kamu berseronoklah dalam badan mak. 1217 01:03:07,125 --> 01:03:11,458 Mak dikurung selepas ini dalam badan saya. 1218 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 Kamulah dikurung. 1219 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 Saya tak menari. Saya main Dungeons & Dragons. 1220 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 Inilah saatnya. Inilah yang ayah maksudkan. 1221 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - Okey, pengecaman corak bermula. - Jangan lawan perasaan. 1222 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 Lebih banyak epinefrin dilepaskan. 1223 01:03:25,000 --> 01:03:26,583 Hei, ho! 1224 01:03:42,500 --> 01:03:44,541 Hei, ho! 1225 01:04:00,291 --> 01:04:01,416 Polis! 1226 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 - Polis datang! - Pergi! 1227 01:04:08,458 --> 01:04:09,916 - En. Walker. - Ariana. 1228 01:04:10,000 --> 01:04:12,250 Saya rasa malu atas apa yang berlaku dengan Wyatt. 1229 01:04:12,333 --> 01:04:13,166 Apa yang berlaku? 1230 01:04:13,250 --> 01:04:15,333 Saya tak tahu. Keadaan jadi pelik dan... 1231 01:04:15,416 --> 01:04:16,541 Saya akan dikurung! 1232 01:04:19,041 --> 01:04:22,000 - Jangan pergi dari sini. - Mak tak adil. 1233 01:04:22,083 --> 01:04:24,291 Saya tak boleh buat perkara yang saya suka, 1234 01:04:24,375 --> 01:04:25,916 tapi mak boleh buat apa saja. 1235 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 Tengoklah. Betul kata mak. Mak nampak hebat. 1236 01:04:28,916 --> 01:04:32,041 Tapi saya pula terperangkap dalam badan hodoh ini, 1237 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 dan mak keluar 1238 01:04:33,791 --> 01:04:37,375 sementara saya bersama kawan-kawan mak yang bodoh dan bayi anjing gila itu. 1239 01:04:37,458 --> 01:04:38,833 Mak berseronok masalahnya? 1240 01:04:38,916 --> 01:04:41,583 Sebab mak ingat masalahnya mak macam robot. 1241 01:04:41,666 --> 01:04:45,041 "Saya Jess Walker. Kritikan awak tak dikira." 1242 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 Beginilah. Mungkin kami patut berseronok. 1243 01:04:47,458 --> 01:04:50,208 Kami bukan ke sana untuk berseronok. Kami bantu Wyatt. 1244 01:04:50,291 --> 01:04:51,708 Yalah tu. Semasa kami masuk, 1245 01:04:51,791 --> 01:04:54,625 ayah buat tarian Electric Walker Slide. 1246 01:04:54,708 --> 01:04:57,916 Mak dan ayah berseronok buat kali pertama dalam 20 tahun. 1247 01:04:58,000 --> 01:05:00,750 - Apa salahnya? - Ayah rosakkan hubungan dengan Ariana. 1248 01:05:00,833 --> 01:05:03,250 Usah risau. Dia cuba cium ayah. 1249 01:05:04,041 --> 01:05:05,500 Ayah curi ciuman pertama saya? 1250 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 Tak, ayah berundur. 1251 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 - Ayah tolak Ariana? Bagi pihak saya? - Aduhai! 1252 01:05:10,250 --> 01:05:11,500 - Ayah. - Ayah keliru. 1253 01:05:11,583 --> 01:05:14,250 - Ayah tak tahu nak buat apa. - Mari pergi. 1254 01:05:14,333 --> 01:05:15,791 - Kita belum selesai. - Tidak. 1255 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 - Selesai. - Ayah saja yang salah. 1256 01:05:17,791 --> 01:05:19,750 Mak tak sangka kamu keluar tanpa izin. 1257 01:05:19,833 --> 01:05:24,000 - Mak keluar tanpa izin saya. - Mak tak perlukannya. Mak dah dewasa. 1258 01:05:24,083 --> 01:05:25,875 Patutlah kamu keliru. 1259 01:05:28,333 --> 01:05:29,375 Keluar dari bilik saya. 1260 01:05:29,458 --> 01:05:30,625 Saya takkan tidur sini. 1261 01:05:31,708 --> 01:05:32,666 Jijik. 1262 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 Ayah buat apa? Keluar dari sini. 1263 01:05:37,458 --> 01:05:38,791 Jangan harap. 1264 01:05:41,750 --> 01:05:42,583 Tidak. 1265 01:05:45,250 --> 01:05:46,125 Baiklah. 1266 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 Ho, ho, ho. Cuaca panas pada hari sebelum Krismas ini. 1267 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 Tapi percayalah, kerana Santa akan datang malam ini, 1268 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 dan dia mungkin akan bawa keajaiban Krismas. 1269 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 Wyatt, ada berita daripada Spock? 1270 01:06:06,708 --> 01:06:09,291 Dia kata kanta akan siap malam ini. 1271 01:06:09,833 --> 01:06:11,166 Kita boleh tahan sehari lagi. 1272 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 Mujur ada peluang kedua dengan Molson. 1273 01:06:13,458 --> 01:06:15,875 Beritahu cikgu kamu sakit dan terus ke pejabat mak. 1274 01:06:15,958 --> 01:06:18,375 Mak, tidak. Saya ada ujian matematik hari ini. 1275 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 Ia 30 peratus gred saya. 1276 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 Mak perlu ke sekolah. 1277 01:06:22,916 --> 01:06:25,958 Baiklah. Cuba lengahkan mereka. Mak akan ke sana secepatnya. 1278 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Okey, tapi jika saya perlu jadi mak, 1279 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 saya mesti jadi diri saya. 1280 01:06:30,666 --> 01:06:32,333 - Apa maksudnya? - Ia... 1281 01:06:32,416 --> 01:06:33,708 - Ia pasti hebat. - CC. 1282 01:06:33,791 --> 01:06:34,875 Saya akan ke sana. 1283 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 Okey, En. Molson dan pasukannya dalam perjalanan. 1284 01:07:03,041 --> 01:07:06,166 Kita akan bentangkan rekaan kita untuk Taman Jefferson 1285 01:07:06,250 --> 01:07:09,333 tapi kali ini, kita akan buat sebagai satu pasukan. 1286 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 Sekejap, puan tak nak buat sendiri? 1287 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 Tak, saya perlukan bantuan. Saya perlukan kalian. 1288 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 Apa saja puan perlu, kami akan bantu. Betul tak? 1289 01:07:17,708 --> 01:07:18,791 - Oh, Tuhan! - Ya. 1290 01:07:18,875 --> 01:07:20,833 Semua orang ada nama panggilan hari ini. 1291 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 Mungkinkah saya Beyoncé? 1292 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 Dia tak ingat nama kita. 1293 01:07:24,666 --> 01:07:26,375 Gigitan ular, kamu pernah bersukan? 1294 01:07:26,458 --> 01:07:29,291 - Hoki padang di sekolah menengah. - Sukan berpasukan. Bagus. 1295 01:07:29,375 --> 01:07:31,166 Akan ada banyak soalan, 1296 01:07:31,250 --> 01:07:34,291 jadi kamu pihak bertahan dengan Ramona Quimby. 1297 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - Sebab rambut mangkuk, bukan? - Ya. 1298 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 Okey, pasukan, dalam kiraan tiga. 1299 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 - Ayuh. Sedia? - Bagus, saya suka. 1300 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 Kamu semua yang terbaik. 1301 01:07:43,000 --> 01:07:44,333 Satu, dua, tiga, pasukan. 1302 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 - Ya! - Pergi! 1303 01:07:50,000 --> 01:07:51,041 Semua dah siap. 1304 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 Saya boleh benarkan kamu semua pergi awal. 1305 01:07:53,333 --> 01:07:57,791 Melainkan ada orang yang cukup berani untuk selesaikan masalah kredit tambahan. 1306 01:07:59,208 --> 01:08:00,166 CC. 1307 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 Jawapannya 42. 1308 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Betul. Saya tak sangka sesiapa akan dapat jawab. 1309 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 Sebenarnya, cikgu tanya soalan yang salah. 1310 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 - Yakah? - CC. 1311 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 - Sila jelaskan. - Dengan sukacitanya. 1312 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 Ia sebenarnya masalah seni bina. 1313 01:08:16,333 --> 01:08:19,916 Kita menyelesaikan persamaan kelengkungan menggunakan geometri pembezaan. 1314 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Tapi apakah analisis vektornya? 1315 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 Di mana sisi empat satah? 1316 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 Kita perlu kira kamiran struktur silang. 1317 01:08:27,458 --> 01:08:29,541 - Matematik itu seni. - Biar betul? 1318 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 Lihatlah kuadratur Notre Dame 1319 01:08:31,875 --> 01:08:34,708 atau Nisbah Emas Parthenon. 1320 01:08:34,791 --> 01:08:36,583 Tugu Charminar di India juga 1321 01:08:36,666 --> 01:08:40,458 menggunakan nombor empat dalam selang ukurannya. Betul tak? 1322 01:08:48,125 --> 01:08:51,541 En. Hollis, bila kami akan dapat keputusan itu? 1323 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Saya risaukan gred saya. 1324 01:08:53,000 --> 01:08:56,208 Cik Walker, saya rasa kita berdua tahu keputusan kamu. 1325 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 - Teruk sangatkah? - Apa? 1326 01:09:00,083 --> 01:09:01,166 Tidak. 1327 01:09:01,250 --> 01:09:04,500 Kemajuan yang kamu capai semester ini sangat hebat. 1328 01:09:05,333 --> 01:09:08,375 Kalau mak kamu nampak betapa gigihnya kamu berusaha, 1329 01:09:08,458 --> 01:09:09,791 dia pasti bangga. 1330 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 Terima kasih. 1331 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 Apa maksud awak tak sempat siap? 1332 01:09:17,583 --> 01:09:22,750 Spock, saya perlukan kanta itu malam ini sebelum penjajaran planet berakhir. 1333 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 Ada implikasi astrologi. 1334 01:09:25,166 --> 01:09:29,458 Awak vokalisnya. Saya dengar perkara baik. Sepuluh juta orang menonton malam ini. 1335 01:09:29,541 --> 01:09:31,500 Tekanan mula dirasai. Awak tahu maksudnya. 1336 01:09:31,583 --> 01:09:33,708 Paip pecah menghasilkan berlian. 1337 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 Gwyneth, tiada lagi lilin. 1338 01:09:36,583 --> 01:09:37,833 Cepatlah. 1339 01:09:40,625 --> 01:09:43,416 Ayuh, kawan. Dah tiba masanya. Mari bermain. 1340 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - Ayuh. - Ya. 1341 01:09:47,000 --> 01:09:48,166 Awak tak apa-apa? 1342 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 Sedia bermain? 1343 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 Kara? 1344 01:09:55,916 --> 01:09:58,333 Kamu tak tahu, tapi anak saya... 1345 01:09:59,375 --> 01:10:00,958 pemain bola sepak yang hebat. 1346 01:10:01,041 --> 01:10:02,166 Mestilah saya tahu. 1347 01:10:02,250 --> 01:10:06,166 Puan dah tunjukkan semua orang di sini lebih 1,000 video dia. 1348 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - Yakah? - Ya. 1349 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Dia hebat. 1350 01:10:09,625 --> 01:10:11,583 Jadi, saya cuma mengawalnya 1351 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 dengan memusnahkan peluang besar untuk dia 1352 01:10:14,083 --> 01:10:16,833 berpindah dari rumah dan sertai pasukan kebangsaan. 1353 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 Puan. 1354 01:10:18,750 --> 01:10:20,500 Puan bukan suka mengawal. 1355 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 Puan buat apa yang puan rasa terbaik untuk CC. 1356 01:10:23,291 --> 01:10:24,708 - Tolonglah. - Puan. 1357 01:10:25,708 --> 01:10:31,416 Puan bos dan idola saya. Saya gembira jika boleh seimbangkan kerja dan keluarga 1358 01:10:31,500 --> 01:10:32,916 macam puan. 1359 01:10:33,000 --> 01:10:35,250 Puan ajar saya pengorbanan diperlukan. 1360 01:10:35,333 --> 01:10:36,416 Pengorbanan apa? 1361 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 Bukan pengorbanan kerana ia demi anak-anak, 1362 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 dan nampaknya, mereka penting. 1363 01:10:41,041 --> 01:10:44,291 Entahlah. Saya ada hamster, tapi pengorbanan. 1364 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 Seperti yang puan cakap, puan tak cuti lima tahun 1365 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 supaya puan boleh bayar kem bola sepak CC. 1366 01:10:51,166 --> 01:10:53,500 Atau puan boleh naik pangkat ini tiga tahun lalu, 1367 01:10:53,583 --> 01:10:55,416 tapi tak nak terlepas perlawanan dia. 1368 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 Itu yang menjadikan puan ibu terbaik yang saya kenal. 1369 01:10:58,458 --> 01:10:59,958 Kita akan berusaha hari ini, 1370 01:11:00,041 --> 01:11:02,416 dengan tali leher cantik dan seluar kuning puan itu. 1371 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 Puan boleh buat apa saja. 1372 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 CC. 1373 01:11:09,791 --> 01:11:10,875 Maafkan saya, mak. 1374 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 - CC, berhenti. - Saya tak faham betapa sukar kerja mak. 1375 01:11:14,750 --> 01:11:17,750 - Semua yang mak buat demi keluarga kita. - Tak, CC. 1376 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 Mak yang patut minta maaf. 1377 01:11:20,208 --> 01:11:22,833 Kamu betul, sayang. Cara kamu berkesan untuk kamu 1378 01:11:22,916 --> 01:11:25,416 dan cara mak tak semestinya bagus. 1379 01:11:26,625 --> 01:11:29,500 Lebih daripada segalanya di dunia ini, 1380 01:11:30,166 --> 01:11:32,041 mak cuma nak kamu okey. 1381 01:11:32,125 --> 01:11:33,541 Saya pasti okey 1382 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 sebab saya ada ibu terbaik di dunia dan begitulah dia besarkan saya. 1383 01:11:45,708 --> 01:11:46,583 Mak... 1384 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 kita akan keluar dari sini dan jayakan pembentangan ini. 1385 01:11:53,708 --> 01:11:57,041 - Keluarga Walker tak mengalah. - Keluarga Walker tak mengalah. 1386 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 Ayuh. 1387 01:11:58,541 --> 01:12:01,500 Hei. Satu, dua, tiga, empat. 1388 01:12:02,333 --> 01:12:04,333 Hei, Gabi. 1389 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 Kalian percaya tak? 1390 01:12:05,916 --> 01:12:07,833 Mereka mahu kita duduk di sini 1391 01:12:07,916 --> 01:12:10,916 dan dengar muzik Walker, bukan muzik kita. 1392 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 Bukankah En. Walker berpeluang masuk Green Day? 1393 01:12:13,583 --> 01:12:16,750 - Saya rasa Black Sabbath. - Ia kugiran warna. 1394 01:12:17,625 --> 01:12:21,666 Bayangkan melepaskan peluang menjadi bintang rock 1395 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 hanya untuk jadi ayah Wyatt. 1396 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 - Macam... - Sedihnya. 1397 01:12:25,583 --> 01:12:28,208 - Itu... - Saya lebih rela jadi bintang rock. 1398 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 En. Molson, En. Hanes, 1399 01:12:31,083 --> 01:12:34,916 terima kasih kerana izinkan saya bercakap dengan awak lagi. 1400 01:12:35,000 --> 01:12:35,916 Awak selamat hari ini. 1401 01:12:36,000 --> 01:12:38,208 - Tiada tenusu untuk sarapan. - Okey. 1402 01:12:38,291 --> 01:12:39,750 Mari lupakan mesyuarat semalam 1403 01:12:39,833 --> 01:12:43,625 dan cakap tentang bangunan cantik kita di 7th dan Main. 1404 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - Betul. - Jess. 1405 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 {\an8}TOLONG! 1406 01:12:51,125 --> 01:12:51,958 {\an8}TAK JUMPA WYATT! 1407 01:12:52,041 --> 01:12:53,166 {\an8}Apa yang berlaku? 1408 01:12:53,250 --> 01:12:54,125 {\an8}PERLU KELUARGA WALKER! 1409 01:12:54,208 --> 01:12:55,041 {\an8}Apa awak buat? 1410 01:12:55,125 --> 01:12:57,333 Okey. Cepatlah, semua. 1411 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - Semua okey? - Dia akan pergi lagi. 1412 01:12:59,750 --> 01:13:03,458 Tidak. En. Molson, saya minta maaf. 1413 01:13:05,041 --> 01:13:06,083 Keluarga saya perlukan saya. 1414 01:13:06,791 --> 01:13:10,375 Tapi saya bangga menyerahkan awak kepada pasukan yang berkebolehan ini. 1415 01:13:10,458 --> 01:13:13,833 Mereka lebih tahu pelan ini. Mereka akan tunjukkan setiap butiran. 1416 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 Kamu boleh. 1417 01:13:17,291 --> 01:13:18,125 Kami boleh. 1418 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 Tunggu, Jess. 1419 01:13:19,875 --> 01:13:20,708 Jess. 1420 01:13:22,750 --> 01:13:25,458 Bermula dengan taman luar... 1421 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 Kami mahu persembahan! 1422 01:13:27,166 --> 01:13:29,208 Kami mahu persembahan! 1423 01:13:29,291 --> 01:13:32,375 Awak tak dengar? Kami mahu persembahan! Mana vokalis awak? 1424 01:13:32,458 --> 01:13:34,583 - Seminit saja lagi. - Saya tiada masa. 1425 01:13:34,666 --> 01:13:38,541 - Wyatt, mana ayah awak? - Saya tak tahu. Saya tak jumpa dia. 1426 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 Kami lepaskan kugiran renang serentak untuk ini. 1427 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 - Ayah. - Bill. 1428 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - Kami datang secepat mungkin. - Mana Wyatt? 1429 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 Saya cari di merata tempat. Saya risau. 1430 01:13:46,458 --> 01:13:48,500 - Mari cari dia. - Kami mahu persembahan! 1431 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - Wyatt! - Wyatt, di mana kamu? 1432 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Tolonglah, dik. Kamu buat kami resah! 1433 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Saya periksa sayap sains. Kalian periksa koridor timur dan barat. 1434 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 - Okey. - Okey. 1435 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 Hei, Wyatt. 1436 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 Wyatt. 1437 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 - Aduhai. - Hei, ayah. 1438 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 Wyatt? 1439 01:14:07,458 --> 01:14:10,083 Apa kamu buat? Cepat. Kita perlu naik pentas. 1440 01:14:10,166 --> 01:14:11,333 Saya harap saya boleh. 1441 01:14:11,416 --> 01:14:14,416 Saya tak boleh. Saya bukan macam ayah. Maaf. 1442 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 Maaf untuk apa? 1443 01:14:16,541 --> 01:14:21,291 Saya dengar budak-budak cakap tentang ayah dalam kugiran yang masyhur, 1444 01:14:22,458 --> 01:14:24,791 tapi ayah terpaksa jadi ayah saya. 1445 01:14:26,833 --> 01:14:30,791 Ayah mungkin pernah masuk kugiran yang masyhur, 1446 01:14:30,875 --> 01:14:32,000 tapi tak kisahlah. 1447 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Kugiran mana? 1448 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 Maroon 6. 1449 01:14:44,916 --> 01:14:46,041 Bukan Maroon 5? 1450 01:14:47,000 --> 01:14:47,833 Ya. 1451 01:14:49,333 --> 01:14:50,875 - Tak mungkin. - Ya. 1452 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 Wah. 1453 01:14:55,583 --> 01:14:57,625 Adakah ayah rinduinya adakala? Ya. 1454 01:14:58,250 --> 01:15:01,666 Sukar untuk terima zaman kegemilangan ayah sudah berlalu 1455 01:15:01,750 --> 01:15:05,750 tapi sanggupkah ayah tukar apa yang ayah ada dengan apa-apa? 1456 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 Tidak. 1457 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 Menjadi ayah kamu 1458 01:15:11,875 --> 01:15:14,375 pengembaraan rock 'n' roll seumur hidup. 1459 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 Mari sini. 1460 01:15:19,041 --> 01:15:20,041 Ayah sayang kamu. 1461 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Saya sayang ayah. 1462 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 Wyatt. Kamu okey? 1463 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 Saya tak akan buat persembahan 1464 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 dan saya pasti Yale takkan telefon. 1465 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 Ya, dan Dad or Alive sudah mati. Jadi... 1466 01:15:43,333 --> 01:15:44,500 Jika ia buat kalian lebih lega, 1467 01:15:44,583 --> 01:15:47,458 impian saya untuk masuk pasukan bola sepak kebangsaan 1468 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 sudah musnah. 1469 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 Ya, dan mak rasa mak tak lagi bekerja di Atlas. 1470 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 Saya tak dengar apa-apa daripada Spock tentang kanta itu. 1471 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 Jadi... 1472 01:16:20,041 --> 01:16:24,541 Sekejap, beritahu saya ini untuk video Krismas keluarga. 1473 01:16:24,625 --> 01:16:25,708 Apa maksud kamu? 1474 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Apabila saya bersama kalian, saya tak takut. 1475 01:16:32,208 --> 01:16:35,083 Sama seperti semasa kita kanak-kanak. Kita saja. 1476 01:16:35,166 --> 01:16:36,750 Ya, kami akan ada di sana. 1477 01:16:36,833 --> 01:16:37,791 Bersama kamu. 1478 01:16:37,875 --> 01:16:39,666 Okey. 1479 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 - Pergi. - Baiklah. 1480 01:16:50,083 --> 01:16:52,208 Baik kamu hati-hati 1481 01:16:53,041 --> 01:16:55,041 Usah menangis 1482 01:16:59,166 --> 01:17:00,833 Usah bermuram 1483 01:17:00,916 --> 01:17:03,291 Aku ingin beritahu sebabnya 1484 01:17:06,541 --> 01:17:09,250 Santa Claus akan datang 1485 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 Keluarga Walker tak guna! 1486 01:17:14,583 --> 01:17:16,291 Dia cipta senarai 1487 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 Dia periksa dua kali 1488 01:17:18,750 --> 01:17:22,166 Dia akan tahu siapa yang nakal atau baik 1489 01:17:23,250 --> 01:17:26,041 Santa Claus akan datang 1490 01:17:26,875 --> 01:17:30,333 Santa Claus akan datang 1491 01:17:30,416 --> 01:17:36,458 Santa Claus akan datang 1492 01:17:37,708 --> 01:17:40,666 Dia nampak kamu saat kamu tidur 1493 01:17:41,583 --> 01:17:44,166 Dia tahu saat kamu berjaga 1494 01:17:45,291 --> 01:17:48,541 Dia tahu saat kamu nakal atau baik 1495 01:17:48,625 --> 01:17:52,791 Lebih baik kamu jangan nakal 1496 01:17:52,875 --> 01:17:55,916 Lebih baik kamu jangan nakal 1497 01:17:56,000 --> 01:17:59,875 Baik kamu hati-hati Usah menangis 1498 01:17:59,958 --> 01:18:03,000 Usah bermuram Aku ingin beritahu sebabnya 1499 01:18:03,958 --> 01:18:06,583 Santa Claus akan datang 1500 01:18:07,333 --> 01:18:10,250 Santa Claus akan datang 1501 01:18:10,333 --> 01:18:15,791 Santa Claus akan datang 1502 01:18:33,875 --> 01:18:36,625 Dia nampak kamu saat kamu tidur 1503 01:18:37,833 --> 01:18:39,916 Dia tahu saat kamu berjaga 1504 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 Saya sayang awak, Wyatt! 1505 01:18:41,208 --> 01:18:44,083 Dia tahu sama ada kamu nakal atau baik 1506 01:18:44,166 --> 01:18:47,583 Lebih baik kamu jangan nakal 1507 01:18:48,166 --> 01:18:50,791 Lebih baik kamu jangan nakal 1508 01:18:50,875 --> 01:18:54,458 Baik kamu hati-hati Usah menangis 1509 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 Usah bermuram Aku ingin beritahu sebabnya 1510 01:18:58,625 --> 01:19:01,541 Santa Claus akan datang 1511 01:19:02,125 --> 01:19:04,916 Santa Claus akan datang 1512 01:19:05,000 --> 01:19:11,500 Santa Claus akan datang 1513 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 Saya minta maaf. 1514 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 Dad or Alive. 1515 01:19:25,541 --> 01:19:27,083 Saya tak menyangka itu. 1516 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 Dad or Alive, 1517 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 awak akan ke Hollywood! 1518 01:19:35,125 --> 01:19:36,458 Ayah bangga dengan kamu. 1519 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 Kamu berjaya! 1520 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 Syabas! 1521 01:19:40,541 --> 01:19:42,250 Puan! 1522 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 Oh, Tuhan. 1523 01:19:44,458 --> 01:19:45,333 Hebat! 1524 01:19:45,416 --> 01:19:48,583 - En. Molson, saya boleh jelaskan, tuan. - Tak perlu. 1525 01:19:48,666 --> 01:19:51,250 - Kara mahu saya beritahu awak sendiri. - Ya. 1526 01:19:51,333 --> 01:19:53,208 Pasukan awak buat pembentangan sempurna. 1527 01:19:53,291 --> 01:19:55,416 Saya anugerahkan awak projek Taman Jefferson. 1528 01:19:55,500 --> 01:19:56,666 Tahniah. 1529 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 Kita dapat? 1530 01:19:57,916 --> 01:19:59,916 - Kita dapat! - Ya, Tuhan. 1531 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 Syabas, pekongsi. 1532 01:20:03,666 --> 01:20:05,791 Pekongsi? Bagaimana dengan saya? 1533 01:20:05,875 --> 01:20:07,583 - Kamu dipecat. - Ho, ho, ho. 1534 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 - Terima kasih, tuan. - Tiada masalah. 1535 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - Wyatt. - Saya Wyatt. 1536 01:20:13,083 --> 01:20:15,000 Ada riak dalam kontinum ruang-masa 1537 01:20:15,083 --> 01:20:18,208 atau gangguan dalam simulasi. Saya dalam badan ayah saya. 1538 01:20:18,291 --> 01:20:19,750 - Masuk akal. - Awak ada kanta? 1539 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 Bergantung. Awak masih ada Charizard yang awak beritahu saya? 1540 01:20:26,125 --> 01:20:29,333 Kad Charizard 10 holo gred-PSA edisi pertama saya? 1541 01:20:29,916 --> 01:20:31,541 - Berani awak. - Saya berani. 1542 01:20:31,625 --> 01:20:33,125 Itu barang berharga saya. 1543 01:20:33,875 --> 01:20:35,708 Lebih berharga daripada tubuh sendiri? 1544 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 - Ambillah. - Baiklah. 1545 01:20:42,416 --> 01:20:43,791 Gembira berurusan dengan awak. 1546 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 - Kami dah dapat kanta. - Dapat. 1547 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 - Dah dapat kanta? - Ya. 1548 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 Berapa lama lagi sebelum planet tak sejajar? 1549 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 Tiga puluh tujuh minit. 1550 01:20:50,583 --> 01:20:52,583 Untuk merentasi bandar? Kita perlukan roket. 1551 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 Kalian minta roket, saya persembahkan Yenko Camaro '69. 1552 01:21:04,125 --> 01:21:05,916 Mak, kita perlukan Pickles and Miles. 1553 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 Siapa yang akan memandu? 1554 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 Kita akan buat bersama, okey? 1555 01:21:10,875 --> 01:21:14,916 Okey, nak. Ayah kawal gear dan stereng, kamu tekan minyak, brek dan klac. 1556 01:21:15,000 --> 01:21:17,458 - Apa itu klac? - Pedal satu lagi. 1557 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - Ada tiga pedal? - Ini rancangan awak? 1558 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - Saya tak kata ia bagus. - Pandu. 1559 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Okey, permulaan sukar. 1560 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 Tapi kita sedang belajar. Ayuh. 1561 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 - Okey. - Bila ayah kata minyak, kamu... 1562 01:21:38,083 --> 01:21:40,291 - Nak guna jalan mana? - Guna jalan 110 ke 101. 1563 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 Tak. Perlawanan baru tamat. Pusat bandar sesak. 1564 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 Habis tu? 1565 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 Turun di Western dan lalu Koreatown ke Little Armenia. 1566 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 Kita cuma perlu ke 101 Utara. 1567 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 Tak, Harry Styles ada konsert di Hollywood Bowl. 1568 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 Jalan akan sesak, bukan? 1569 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - Diamlah, ayah. - Ya, maaf. 1570 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 Apa kata kita ambil 10 ke 110 ke 101 Selatan ke 5, 1571 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 turun di Los Feliz? 1572 01:22:00,500 --> 01:22:02,916 Itu laluan yang pelik. Buat keputusan, seseorang. 1573 01:22:03,000 --> 01:22:05,666 Takkan ada keputusan. Jambatan sesak. 1574 01:22:08,000 --> 01:22:09,375 Kita takkan berjaya. 1575 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 Kita akan berjaya 1576 01:22:15,916 --> 01:22:17,458 sebab Keluarga Walker tak mengalah. 1577 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 Ke kiri! 1578 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 - Jaga-jaga! - Saya boleh. 1579 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 Ini bukan permainan video! 1580 01:22:30,916 --> 01:22:32,166 Rasa macam permainan! 1581 01:22:34,375 --> 01:22:36,458 Kanta itu melantun keluar! 1582 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 Ia di atas tukup! 1583 01:22:37,958 --> 01:22:39,375 Saya akan ambil kanta. 1584 01:22:39,458 --> 01:22:41,416 Hati-hati dengan punggung besar saya! 1585 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 Hati-hati! Pegang kuat-kuat! 1586 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 Saya ambil! 1587 01:22:44,958 --> 01:22:47,083 - Cepat! - Jangan lepaskan! 1588 01:22:49,458 --> 01:22:52,250 - Berundur! - Saya dapat! 1589 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 Wyatt! 1590 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 Alamak, pintu ayah. 1591 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 Berita baik. Kereta masih nampak bagus di sebelah sini. 1592 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 Mari pergi? 1593 01:23:15,666 --> 01:23:17,666 Ayuh, Keluarga Walker! 1594 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 Kita akan berjaya. 1595 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 Apa... 1596 01:23:45,208 --> 01:23:46,083 Angelica? 1597 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 Apa awak buat di sini? 1598 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Awak perlukan sedikit keajaiban Krismas. Masuk. 1599 01:23:51,500 --> 01:23:52,333 Okey. 1600 01:23:52,833 --> 01:23:54,708 KETAHUI MASA DEPAN KAMU! 1601 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 - Kita ada kanta. - Wah! 1602 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 Tidak. 1603 01:24:27,333 --> 01:24:28,625 Bukan salah kamu. 1604 01:24:36,583 --> 01:24:39,541 Bukan sekarang, Miles atau Pickles atau siapa pun awak. 1605 01:24:41,291 --> 01:24:43,541 - Ada apa di dalam mulutnya? - Apa yang kamu ada? 1606 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 Kanta asal. 1607 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Pasti Miles ambil dan letak di dalam poket Santa. 1608 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - Kita masih ada sepuluh saat. - Kakak sayang kamu, pencuri. 1609 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 - Pergi! - Pergi! 1610 01:24:59,500 --> 01:25:00,666 Cepat. 1611 01:25:01,791 --> 01:25:03,541 Ayuh. Wyatt, cepat. 1612 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 - Okey. Selesai. - Kamu dah buat. 1613 01:25:08,583 --> 01:25:11,041 Semua orang berdoa kembali ke tubuh asal. 1614 01:25:18,625 --> 01:25:23,166 Semua orang ucapkan, "Selamat Hari Krismas." 1615 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Mak? 1616 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Kamu mak. 1617 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 Mak saya. 1618 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 Saya tak faham. Saya rasa sama saja. 1619 01:25:39,791 --> 01:25:40,708 Ya, ayah pun. 1620 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 Tak menjadi. 1621 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 Tak apa. 1622 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 Tak apa, anak-anak. 1623 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 Terima kasih tumpangkan kami. 1624 01:26:22,583 --> 01:26:24,958 Untuk pengetahuan awak, kami ikut cakap awak. 1625 01:26:25,041 --> 01:26:28,041 Kami baiki teleskop itu. Ia tak menjadi, tapi... 1626 01:26:28,125 --> 01:26:30,333 Saya tak cakap apa-apa tentang teleskop. 1627 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 Saya kata baiki apa yang rosak. 1628 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 Betul. Selamat Hari Krismas, Angelica. 1629 01:26:38,000 --> 01:26:39,541 Selamat Hari Krismas, CC. 1630 01:26:50,291 --> 01:26:51,833 Mak terlupa hadiah. 1631 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 Tak apa, mak. 1632 01:26:56,083 --> 01:26:59,541 Apa pun yang berlaku selepas ini, kita harunginya bersama. 1633 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 Dada. 1634 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 Dada. 1635 01:27:48,458 --> 01:27:49,291 Bill? 1636 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 Ya? 1637 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Pickles? 1638 01:28:03,916 --> 01:28:04,958 Bangun. 1639 01:28:05,041 --> 01:28:06,666 Saya rasa kita dah kembali. 1640 01:28:07,166 --> 01:28:09,250 CC? Wyatt? Mak rasa... 1641 01:28:09,333 --> 01:28:11,375 Ya. Mereka dah kembali. Kamu dah kembali? 1642 01:28:11,458 --> 01:28:12,833 Itu kamukah? 1643 01:28:12,916 --> 01:28:14,166 Tengok, salji turun. 1644 01:28:14,250 --> 01:28:16,000 - Salji turun? - Kita berjaya! 1645 01:28:16,083 --> 01:28:17,000 Ajaibnya! 1646 01:28:18,583 --> 01:28:19,500 Lutut ayah! 1647 01:28:20,958 --> 01:28:24,750 - Seronoknya, nak! - Saya boleh makan aiskrim lagi. 1648 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 Betul. Makanlah banyak-banyak aiskrim. 1649 01:28:27,416 --> 01:28:30,125 Helo, nak. Ya. 1650 01:28:31,708 --> 01:28:34,791 Adakah awak anak anjing kami? 1651 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - Wyatt? - Mak. 1652 01:28:38,083 --> 01:28:39,291 - CC. - Ayah. 1653 01:28:40,250 --> 01:28:43,166 - Ya! - Badan cantik saya. 1654 01:28:43,250 --> 01:28:44,083 Nak. 1655 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 Ayah, saya baru dapat e-mel. 1656 01:28:50,250 --> 01:28:52,208 Yale kata saya belum bersedia. 1657 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 Ariana, hai. 1658 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 Hei. 1659 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Selamat Hari Krismas. 1660 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 En. Mistletoe. 1661 01:29:11,833 --> 01:29:14,166 Untuk menemani awak apabila awak tiada. 1662 01:29:14,875 --> 01:29:16,583 Saya tak jadi pergi. 1663 01:29:19,250 --> 01:29:21,375 Tapi tak mengapa 1664 01:29:22,875 --> 01:29:26,916 sebab beberapa hari ini, saya sedar apa yang penting bagi saya. 1665 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 Yale takkan ke mana-mana. 1666 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 Jika saya pergi sekarang, saya akan terlepas banyak perkara. 1667 01:29:33,500 --> 01:29:34,375 Seperti apa? 1668 01:29:35,125 --> 01:29:38,916 Berkongsi En. Mistletoe dengan awak. 1669 01:29:50,000 --> 01:29:52,583 Biar betul? Itulah cara awak tahu ia kek. 1670 01:29:54,833 --> 01:29:57,291 - Main Minecraft nanti? - Ya, sudah tentu. 1671 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 Kita akan guna pelayan saya. Awak punya agak bersepah. 1672 01:30:00,416 --> 01:30:01,333 Tidaklah. 1673 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 Tumpang tanya. Ini rumah CC Walker? 1674 01:30:05,958 --> 01:30:07,625 Ya. Saya akan panggil dia. 1675 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 Terima kasih. 1676 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 CC, Alex Sullivan dari Pasukan Kebangsaan AS. 1677 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Ya. En. Sullivan, saya kenal awak. 1678 01:30:18,666 --> 01:30:21,375 Penerbangan saya ditangguhkan kerana ribut salji ini, 1679 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 jadi saya nak datang sendiri dan sampaikan berita. 1680 01:30:25,208 --> 01:30:27,375 Kami nak berikan awak satu lagi peluang. 1681 01:30:28,708 --> 01:30:31,375 Betulkah? Walaupun selepas perlawanan teruk itu? 1682 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 Kami cari dua perkara dalam pemain kami. 1683 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 Kemahiran bagus, perwatakan bagus. 1684 01:30:35,416 --> 01:30:38,125 Saya dah tengok pita awak. Saya tahu awak pemain hebat. 1685 01:30:38,208 --> 01:30:40,750 Tapi apabila saya nampak awak lepaskan gol kemenangan 1686 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 untuk bantu lawan yang cedera, saya tahu awak ada dua-dua. 1687 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 Oh, Tuhan. 1688 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 Boleh awak tunggu sekejap? 1689 01:30:48,291 --> 01:30:49,916 Hei, mak? 1690 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 Ajaibnya. 1691 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 Ini wakil pasukan kebangsaan. Dia berikan saya satu lagi peluang. 1692 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 Tapi saya akan tolak, bukan? 1693 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 Tunggu. Tidak. 1694 01:31:04,541 --> 01:31:07,291 - Baiklah. Maaf... - Tak, kita akan setuju. 1695 01:31:07,375 --> 01:31:08,833 Kamu perlu setuju. 1696 01:31:08,916 --> 01:31:11,500 Jika kamu suka bola sepak, 1697 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 mak akan ada di setiap perlawanan. 1698 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 Betulkah? 1699 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 Ya. Cubalah halang mak. 1700 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 Terima kasih! 1701 01:31:27,833 --> 01:31:29,291 Okey, saya tak tahu apa... 1702 01:31:29,375 --> 01:31:30,333 - Ya! - Ya! 1703 01:31:30,416 --> 01:31:31,541 Bagus. 1704 01:31:31,625 --> 01:31:32,833 - Ini awak punya. - Hei, semua! 1705 01:31:32,916 --> 01:31:33,791 Terima kasih. 1706 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - Jumpa nanti di uji bakat. - Terima kasih banyak. 1707 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 Selamat Hari Krismas. 1708 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Syabas, CC. 1709 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 - Apa? - Oh, Tuhan. 1710 01:31:46,875 --> 01:31:48,625 Hebatnya! 1711 01:32:06,541 --> 01:32:08,833 Selamat Hari Krismas, Keluarga Walker! 1712 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 SELAMAT HARI KRISMAS KELUARGA WALKER 1713 01:32:29,333 --> 01:32:31,458 Kakak simpati kamu perlu cium mak kamu, 1714 01:32:32,041 --> 01:32:33,458 yang juga kakak kamu. 1715 01:32:34,000 --> 01:32:35,708 - Maaf... - Jangan risau. 1716 01:32:36,958 --> 01:32:38,166 Apabila jumpa awak, 1717 01:32:38,250 --> 01:32:43,041 {\an8}awak nampak macam lelaki pertengahan umur yang sederhana bijak. 1718 01:32:43,125 --> 01:32:43,958 {\an8}Rendah. 1719 01:32:44,041 --> 01:32:45,708 {\an8}Sederhana hingga rendah. 1720 01:32:45,791 --> 01:32:47,666 Macam Ed Helms. 1721 01:32:51,208 --> 01:32:53,000 Apakah sekolah pilihan awak yang lain? 1722 01:32:53,083 --> 01:32:53,916 Dan awak... 1723 01:32:56,000 --> 01:32:57,333 Bazuka. Mula. 1724 01:32:57,416 --> 01:32:59,166 {\an8}Minum banyak-banyak. Ia akan berkesan. 1725 01:32:59,250 --> 01:33:02,458 {\an8}Tak... Saya orang berusia 50 tahun yang anggun. 1726 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 {\an8}Oh, Tuhan. 1727 01:33:10,291 --> 01:33:12,166 Jijiknya. Aduhai. 1728 01:33:12,250 --> 01:33:13,750 Saya perempuan tak bersyukur 1729 01:33:13,833 --> 01:33:16,916 yang tak tahu pengorbanan orang untuk saya. 1730 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 Beelzebub. Mula. 1731 01:33:23,958 --> 01:33:26,166 Maaf? Saya tak dengar sebab pakai fon telinga. 1732 01:33:26,666 --> 01:33:29,375 Campak ke mukanya. Dia tangkap, campak balik. 1733 01:33:29,458 --> 01:33:32,791 Saya lantunkannya. Awak selamatkan perkahwinan saya. 1734 01:33:34,458 --> 01:33:35,583 Hamstring terkoyak. 1735 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 Pergi tanpa saya. 1736 01:33:39,333 --> 01:33:43,875 Awak tak perlu risau. Anak anjing dan anak awak akan dijaga dengan baik. 1737 01:33:43,958 --> 01:33:45,041 Maaf. 1738 01:33:45,541 --> 01:33:48,208 Mereka nak bunuh kita? Mereka menakutkan saya. 1739 01:33:52,791 --> 01:33:54,000 Boleh kembalikan bulu kaki saya? 1740 01:33:54,666 --> 01:33:55,541 Kembali. 1741 01:33:55,625 --> 01:33:56,958 Begitulah caranya. 1742 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 Tak sangka hidup saya akan jadi begini. 1743 01:34:00,625 --> 01:34:02,916 - Semuanya pasti okey. - Ya, jurulatih? 1744 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 - Ya, CC? - Saya tak boleh bernafas. 1745 01:34:06,666 --> 01:34:07,750 Dia ketawa. 1746 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 Tolong tinggalkan bilik ini dan jangan kembali. 1747 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 Dia hilang akal? 1748 01:34:17,375 --> 01:34:20,333 Emma, Emma. 1749 01:34:22,041 --> 01:34:23,500 - Emma. - Alamak. 1750 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 Bagus. 1751 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - Adakah itu... - Ya. 1752 01:34:29,458 --> 01:34:32,125 {\an8}Saya ada diet baharu di mana saya makan semuanya. 1753 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}Itu saja. 1754 01:34:34,250 --> 01:34:35,208 Cium kakak. 1755 01:41:03,750 --> 01:41:08,958 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi