1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:29,833 {\an8}- 준비됐지, 자기? 시작한다 - 날 때부터지, 시작해 4 00:00:29,916 --> 00:00:32,166 {\an8}- 쟤들 놀라 나자빠질걸 - 하자고 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,208 {\an8}- 지팡이 똑바로 펴 - 응 6 00:00:33,291 --> 00:00:35,541 - 됐지? 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 - 일곱, 여덟 7 00:01:02,875 --> 00:01:03,958 얘들아! 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,583 얘들아, 매년 했듯이 크리스마스 동영상 찍어야지 9 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 나중에요, 엄마 10 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 무슨 소리야? 전에는 이거 좋아했잖아 11 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 네, '전에는'이 핵심이죠 12 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 그러기엔 너무 나이가 많아요 창피하다고요 13 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 너는 어때, 아들? 하자 와이엇, 내 말 들려? 14 00:01:18,291 --> 00:01:20,000 기타 가져와, 어서 찍자 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,916 아빠 때문에 저 방금 드워프 광산에서 죽었어요 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 물질세계에서 잠깐 우리랑 함께하는 건 어때? 17 00:01:24,000 --> 00:01:24,958 5분이면 돼 18 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 물질의 영역에도 있어 봤는데 전 디지털 영역을 차지할래요 19 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 - 마일스? - 마일스 20 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 - 넌 같이 할래? - 마일스 21 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 - 피클스 - 피클스는 어디 있어? 22 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - 못 살아 - 피클스 23 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 그 나무는 네 영역이 아니야 24 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 자기야, 조심해 자기 지팡이, 나무에 걸렸어 25 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 난 괜찮아, 아무 문제 없어 26 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 빌, 우리 가족이 언제부터 크리스마스를 안 믿게 됐지? 27 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 이 집의 새 규칙이야 반짝이 금지야 28 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 시시는 크리스마스 동영상 만드는 거 진짜 좋아했잖아 29 00:02:07,125 --> 00:02:08,625 반짝이 없는 곳이 없어 30 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 와이엇은 끼를 타고났잖아 믹 재거 뺨칠 정도였다고 31 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 저렇게 작은 개가 어떻게 오줌을 저렇게 많이 싸? 32 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 우리 다 소통이 안 되는 것 같아 걱정이야 33 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 미안한데 나한테 뭐라고 했어? 34 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - 뭐? - 뭐라고? 35 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 - 괜찮아 - 못 들었어, 뭐? 36 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 아냐 37 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 - 그래, 잘 자 - 잘 자 38 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 {\an8}안녕하세요, 청취자 여러분 3일만 지나면 크리스마스네요 39 00:02:31,750 --> 00:02:34,250 {\an8}이곳 남부에도 뜨거운 크리스마스 시즌이 찾아왔습니다 40 00:02:34,333 --> 00:02:35,833 우리 잊지 마세요, 산타 할아버지 41 00:02:35,916 --> 00:02:38,583 현재 기온 24.5도에 수은주가 상승 중입니다 42 00:02:38,666 --> 00:02:40,958 그리고 중요한 게 있어요 오늘 밤에 하늘을 꼭 보세요 43 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 평생 한 번 볼까 말까 한 행성 정렬이 펼쳐지거든요 44 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 그리고 물론 99.3 KMCG를 들으면서 크리스마스 정신을 느껴 보세요 45 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 정말 좋은 아이디어긴 한데 나 없이는 아무것도 하지 마 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,625 내가 출근하면 확인할게 47 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 시시! 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,208 내가 못 살아 49 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 이러고 살아도 된다고 생각해? 50 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 엄마, 경기 준비 중이에요 방 치우란 잔소리는 사양해요 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,791 모든 건 다 연관돼 있어 어수선한 방은 결국... 52 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 어수선한 정신 상태라고요 네, 알아요 53 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 모든 것에 영향을 끼치지 축구도 마찬가지야 54 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 성적은 말할 것도 없고 55 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 엄마, 장차 국가 대표팀에서 뛰려면 56 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 방 청소보다 연습에 집중해야 해요 57 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 조심해요 58 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 손을 쓰면 안 되거든요 59 00:03:20,166 --> 00:03:22,208 주방에서 12분 후에 보자 60 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 여보, 빌? 61 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - 빌, 괜찮아? - 응 62 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 좀 쉬고 있어, 우리 아기가 카마로를 너무 좋아하잖아 63 00:03:36,541 --> 00:03:38,041 - 맞다, 아기 - 엄마 어디 있어? 64 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 이제 작업이 끝났으니 출근할 때 타고 가게? 65 00:03:40,166 --> 00:03:41,541 - 자랑도 하고? - 장난해? 66 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 이렇게 많은 시간을 투자한 차를 어떻게 몰고 나가? 67 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 손대는 것도 황송해 힘과 아름다움을 즐겨야지 68 00:03:48,750 --> 00:03:49,916 즐기는 거 끝나거든 69 00:03:50,000 --> 00:03:53,416 와이엇 깨워서 옷 입히고 주방 미팅에 꼭 참석시켜 70 00:03:57,708 --> 00:03:59,458 스팍, 당신 작품은 언제나처럼 완전무결한데 71 00:03:59,541 --> 00:04:02,833 왜 당신이 만든 렌즈가 굴절이 제대로 안 되는지 알아냈어요 72 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 C를 제곱하는 걸 잊었더라고요 73 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 역시 넌 대단해 74 00:04:06,291 --> 00:04:11,708 아니에요, 제 1999 PSA급 10 홀로그램 리지몽이 대단하죠 75 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 나 솔직히 그 카드가 정말 탐나 76 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 와이엇, 아래층에서 가족회의가 있어, 가자! 77 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 누구야? 네 똑똑한 친구들이야? 78 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 일명 대수형아들? 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,750 그만 가 볼게요, 스팍 일론한테 신세 갚으라고 해요 80 00:04:26,458 --> 00:04:30,208 생각해 봤는데 너 수업 끝나고 아빠랑 놀면 어때? 81 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 운전하는 거 가르쳐 줄게 82 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 휘발유 엔진은 과학의 낭비예요 83 00:04:34,625 --> 00:04:37,750 그리고 아빠도 알듯이 전 겁이 많아서 운전 못 해요 84 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 예일대 면접 준비하는 것도 바빠서 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 놀 시간이 없어요 86 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 나도 이해해 87 00:04:45,666 --> 00:04:47,625 이 문제 푸는 거 좀 도와주실래요? 88 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 - 농담이에요, 아빤 못 도와요 - 맞아, 못 도와 89 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 좋아, 가족회의를 개회합니다 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 앞으로 며칠이 아주 중요해 91 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - 시시, 듣고 있니? - 네, 숙제 찾고 있어요 92 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 찾는다는 말은 숙제를 다 했다는 뜻이야? 93 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 20분 후면 수업 시작인데 이제 시작한다는 뜻이야? 94 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 두 번째가 맞을 거예요, 엄마 95 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 대학 조기 입학 여부는 언제 알 수 있어? 96 00:05:06,458 --> 00:05:08,250 너 짐 싸는 거 도와주고 싶어 97 00:05:08,333 --> 00:05:11,958 비꼬는 투 같은데 그건 가장 저열한 급의 유머라고 98 00:05:12,041 --> 00:05:15,458 빨리 진행하자고, 얘기가 길어지면 마일스가 땡깡 부리잖아 99 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 그렇지, 내일은 우리 가족한테 중요한 날이야 100 00:05:18,583 --> 00:05:20,250 와이엇은 예일대 면접이 있고 101 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 시시는 축구 챔피언전에 나가고 102 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 난 회사에서 중요한 프레젠테이션이 있어 103 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 오늘 방과 후에 천문관에 가는 거 잊지 말아요 104 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 그 얘기 하려던 참이었어 와이엇 행사에 갈 거야 105 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 나 밴드 연습 있어 106 00:05:30,416 --> 00:05:32,958 '아빠의 청춘'이 학교 크리스마스 파티에서 공연해 107 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 이게 내 두 번째 기회일지 몰라 108 00:05:34,833 --> 00:05:37,166 와이엇의 따분한 행사에는 진짜 가기 싫어요 109 00:05:37,250 --> 00:05:38,958 5중 행성 정렬이거든 110 00:05:39,041 --> 00:05:41,541 최고 등급의 은하계 융합 현상이라고 111 00:05:41,625 --> 00:05:43,416 나한텐 우주의 '모비 딕'이야 112 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 농담 아니라 쟤 친아빠가 누구야? 113 00:05:45,541 --> 00:05:48,333 잘 들어, 다들 크리스마스에 관심 없을지 몰라도 난 있거든 114 00:05:48,416 --> 00:05:51,375 그러니 오늘 오후에 다 같이 천문관에 갈 거야 115 00:05:51,458 --> 00:05:53,833 예쁜 크리스마스 스웨터를 입고 사진을 찍을 거고 116 00:05:53,916 --> 00:05:56,541 가족으로 행복한 추억을 만들 거야 117 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 회의를 휴정해도 될까요? 118 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 회의를 휴정합니다 119 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 - 에이바! - 시시! 120 00:06:11,833 --> 00:06:15,750 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 121 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 어이, 잠깐만! 122 00:06:17,958 --> 00:06:18,875 어이 123 00:06:18,958 --> 00:06:22,000 - 어이, 물주를 찾아 - 야, 내가 찾을게! 124 00:06:22,083 --> 00:06:23,875 - 난 스파르타인이야! - 대체 어디 있는 거야? 125 00:06:24,583 --> 00:06:26,250 - 약속하는데... - 난 헌터 드루라고! 126 00:06:26,333 --> 00:06:28,041 바로 스파르타인이지! 127 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 128 00:06:47,125 --> 00:06:48,000 "결승 진출" 129 00:06:48,083 --> 00:06:51,666 "이번 주 토요일에 응원하러 오세요, 유니콘스, 파이팅" 130 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 "밴드 전쟁" 131 00:07:15,750 --> 00:07:17,416 어이쿠, 워커 132 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 너 지금 복도에 서서 아리아나를 쳐다보는 거야? 133 00:07:20,166 --> 00:07:21,666 야, 아리아나! 134 00:07:21,750 --> 00:07:24,500 얘가 널 보고 침 흘리는데! 135 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 미안해, 약속하는데... 136 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 넌 이제 폭망한 거야, 인마! 137 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 넌 찐따야, 워커 138 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 하나, 둘, 셋 139 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 좋아 140 00:08:01,250 --> 00:08:03,375 잠깐 멈춰 봐 141 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 다들 긴장했어 이 방에 도는 긴장감 느껴져? 142 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 긴장을 풀어 다들 악보를 던져 버려 143 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 없애라고 에마, 손은 뭐 하러 들어? 144 00:08:12,208 --> 00:08:14,666 편하게 하면 돼, 그냥 말해 뭔데? 145 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 악보 없이 어떻게 곡을 연주해요? 146 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 루크 스카이워커는 조준 컴퓨터 없이 147 00:08:18,666 --> 00:08:20,041 어떻게 데스 스타를 폭파했지? 148 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 전 2008년에 태어나서 그게 무슨 말인지 모르겠어요 149 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 좋아 150 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 백스터? 151 00:08:25,541 --> 00:08:27,166 - 포스를 이용했어요 - 그렇지! 152 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 포스가 뭔데? 153 00:08:28,416 --> 00:08:32,666 포스는 우리 모두의 내면에 있는 154 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 불가사의한 에너지야, 좋은 거지 155 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 얘들아, 너희는 밴드 단원이지 개인 연주자가 아니라고 156 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 너희는 하나의 집합체야 157 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 그러니 머리로 생각하는 대신 모두의 심장으로 들어가 158 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 넌 쟤 입장이 돼 보고 또 쟤 입장이 돼 보라고 159 00:08:47,333 --> 00:08:51,208 얘들아, 하나의 집합체가 어떤 건지 느껴 보라고 160 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 자, 잭 화이트한테 받아 마땅한 명예를 줘야지 161 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 시작해 162 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 드럼 들어가고 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 그렇지 164 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 멜로디 파트, 현악기 165 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 목관 악기, 연주해, 그렇지 166 00:09:11,875 --> 00:09:13,083 다들 느낌이 와? 167 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 아주 좋아 168 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 심벌즈 준비해, 심벌즈 169 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 너희도 느꼈어? 170 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 도대체... 그건... 171 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 일이 생긴 거 같은데 잠깐만 나갔다 올게 172 00:09:38,208 --> 00:09:40,875 매크래컨, 네가 맡아 '징글벨'을 연주해 봐 173 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 금방 올게 174 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 왜 갑자기 '아빠의 청춘' 긴급회의가 열린 거야? 175 00:09:49,083 --> 00:09:51,916 너 또 그놈의 빌어먹을 손목을 삐끗한 건 아니지? 176 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 아니야, '당신 락 좀 하나?'란 TV 프로에서 연락이 왔어 177 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - 뭐? - 오디션을 따냈어! 끝내주지! 178 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 나 갖고 장난치지 마 나 지금 엄청 예민하거든 179 00:10:00,916 --> 00:10:03,666 금요일에 있을 학교 댄스파티를 생방송으로 내보낸다고 180 00:10:03,750 --> 00:10:04,916 방송국에서 온대 181 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 '아빠의 청춘'은 곧 유명해질 거야 182 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 뭐? 진짜 죽인다! 183 00:10:09,291 --> 00:10:11,166 - 대박 사건이야, 안 그래? - 맞아! 184 00:10:30,125 --> 00:10:34,125 1990년대 여성 아이콘으로 나를 이기려면 더 분발해요, 거스 185 00:10:34,208 --> 00:10:35,958 - 당할 수가 없네요 - 거스가 좋아하는 거예요 186 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 고마워요 187 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 M&M 초콜릿이 안 들어가면 크리스마스 쿠키가 아니죠 188 00:10:39,750 --> 00:10:41,541 나 칭찬받아 마땅하잖아요 189 00:10:42,166 --> 00:10:44,375 - 여기 있네, 안녕, 케라 - 좋은 아침 190 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 샷 셋 들어간 커피예요 좋아하시는 식대로 섞었어요 191 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - 오트 밀크지? - 그럼요 192 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 - 고마워 - 이젠 알잖아요 193 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 이게 말이 돼요? 내 아들 뱀이 날 물었어요 194 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 반려동물 가게를 믿은 내 잘못이지 195 00:10:56,958 --> 00:11:00,291 해롭지 않다고 했는데 알고 보니 늪살모사였어요 196 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 프레젠테이션을 망칠까 봐 걱정돼요 197 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 아냐, 그럴 리가 눈에 잘 띄지도 않아 198 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 아무도 눈치 못 챌 거야 199 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - 고마워요 - 메리 크리스마스 200 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 거기 제스 맞아요? 201 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - 프레젠테이션 준비됐어요? - 덕분에 됐지, 글렌 202 00:11:26,875 --> 00:11:29,375 - 자기 거야, 좋아하잖아 - 정말 고마워요 203 00:11:29,458 --> 00:11:31,041 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 204 00:11:31,125 --> 00:11:33,666 몰슨 그룹에서 전화 와서 내일 프레젠테이션 확정했고요 205 00:11:33,750 --> 00:11:36,583 대표님이 내일 제스랑 파트너들과 회의를 잡았다며 206 00:11:36,666 --> 00:11:39,708 '거래를 확정한 후에'라고 말씀하셨어요 207 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 제스는 이 회사 역사상 최초의 여성 파트너가 되는 거예요 208 00:11:43,333 --> 00:11:44,708 몰슨 건을 따내야지 209 00:11:44,791 --> 00:11:45,833 따낼 거예요 210 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 글쎄, 스티브가 몰래 가로채지 않아야 할 텐데 211 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 - 안녕, 스티브 - 제스 212 00:11:50,083 --> 00:11:53,291 머리 예쁘게 잘 잘랐네 덕분에 코가 작아 보여 213 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 내가 보낸 프레젠테이션 자료 검토했어? 214 00:11:55,458 --> 00:11:56,666 그럼, 검토했지 215 00:11:56,750 --> 00:11:58,583 솔직히 자기 작업물 검토하는 거 너무 좋더라 216 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 내가 더 지적이라고 느껴지거든 217 00:12:01,541 --> 00:12:02,416 참고 사항은? 218 00:12:03,625 --> 00:12:04,458 없어 219 00:12:05,041 --> 00:12:08,208 내일 그 작자들을 박살 내 버리자고, 알았나?? 220 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - 네 - 둘은 최정예잖아 221 00:12:09,666 --> 00:12:12,833 그나저나 거래를 성사시키면 누군가는 파트너가 될 거야 222 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 파트너라고 223 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 행운을 빌지 224 00:12:18,916 --> 00:12:19,791 꿈 깨시죠 225 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 팀원들 도움이 필요하면 말만 해요 226 00:12:22,583 --> 00:12:25,250 자기들이 최고야 하지만 나 혼자 할 수 있어 227 00:12:25,333 --> 00:12:27,291 혼자 다 하는 걸 좋아하시는 거 알아요 228 00:12:27,375 --> 00:12:28,208 응 229 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 말은 고맙지만 결국 내 책임이잖아 230 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 - 알아 모시죠, 선장님 - 그래 231 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 그렇지, 시시, 중앙으로 몰고 가 232 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 기가 막히네 233 00:12:43,916 --> 00:12:46,625 정말이지 지금까지 본 최고의 축구 선수야 234 00:12:46,708 --> 00:12:47,583 상처받진 마 235 00:12:55,541 --> 00:12:56,583 그렇지! 236 00:12:57,166 --> 00:12:59,583 어이, 워커 237 00:12:59,666 --> 00:13:01,916 '1812년 전쟁'이 전화해서 대포를 되돌려 달라고 하던데 238 00:13:02,000 --> 00:13:04,416 - 고마워요, 감독님 - 정말 대단한 발이야! 239 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 깜짝 선물을 가져왔지 240 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 국가 대표팀 선발단이 내일 경기에 올 거야 241 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 정말이에요? 242 00:13:13,333 --> 00:13:15,666 네가 집을 떠나야 하니 엄마가 서운해하시겠지만 243 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 이건 정말 일생일대의 기회야 244 00:13:18,875 --> 00:13:22,583 네가 완벽한 경기를 펼쳐 우리가 이기면 만사형통이야 245 00:13:23,291 --> 00:13:24,500 그러니 그렇게만 해 246 00:13:24,583 --> 00:13:26,375 기회가 왔을 때 내가 그랬던 것처럼 247 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 최악의 상황을 상상하지 마 248 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 그 결과 국제 무대에서 노는 축구 선수가 못 되고 249 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 고등학교 팀 감독이나 하고 과학을 가르치잖아 250 00:13:37,750 --> 00:13:39,208 고마워, 진심이야 251 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 그러니 내일은 너답게만 해 252 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 - 알았지? - 네 253 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - 다 잘될 거야 - 네, 다 잘될 거예요 254 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 좋아, 대견해 죽겠어 255 00:13:46,583 --> 00:13:47,541 잘할 거야 256 00:13:49,291 --> 00:13:51,666 국가 대표팀이라고? 시시, 대박이다 257 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 에이바, 그만 가자 258 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 엄마 미세 박피술 예약에 늦었어 259 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 알았어요, 엄마 260 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 너희 엄마는 뭐라고 하실까? 261 00:13:58,916 --> 00:14:00,333 이러겠지 262 00:14:00,416 --> 00:14:04,041 '난 제스 워커야 절대 로봇 아니고 인간이지' 263 00:14:04,125 --> 00:14:07,041 '네 꿈을 포기하고 나와 똑같이 지루하게 사는 게' 264 00:14:07,125 --> 00:14:10,083 '수학적으로 유리하단다' 265 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 시시, 우리 딸, 이제 가야 해 266 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 행성은 아무도 안 기다려 줘 267 00:14:16,041 --> 00:14:17,333 그럼... 268 00:14:21,125 --> 00:14:26,250 안녕하세요, 저 앤젤리카가 이 마을에 왔답니다 269 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 크리스마스에 필요한 게 저한테 있답니다 270 00:14:29,541 --> 00:14:30,375 시시, 그만해 271 00:14:30,458 --> 00:14:34,458 행성 정렬 기간 중에 운명을 점쳐 드립니다 272 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 마법 같을 거예요 273 00:14:35,833 --> 00:14:39,500 이 가족은 크리스마스 마법이 필요할 것 같아 보이네요 274 00:14:39,583 --> 00:14:41,708 모든 가족한테 다 저렇게 말해 그만 가자 275 00:14:41,791 --> 00:14:43,750 - 고맙습니다 - 엄마가 스트레스가 많네요 276 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 일을 너무 많이 하는 거 맞죠? 277 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 저건 어떻게 아시죠, 엄마? 278 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 아빠가 열심히 일한다고 하면 성차별이 되니까 279 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 마법이 아니라 보여주기식 자유주의야 280 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 아기 때문에 시간이 없어서 가 봐야 해 281 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 - 저희는 정렬 때문에 왔어요 - 알았어요 282 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 이거만 기억해요 가슴을 활짝 열고 283 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 다른 사람의 관점으로 사물을 보세요 284 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 - 네 - 그게 필요한 걸 줄 거예요 285 00:15:08,250 --> 00:15:10,000 - 네, 고마워요 - 잘 가요 286 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 가자 287 00:15:20,125 --> 00:15:23,291 간식 좀 사 올 테니 망원경 있는 곳에서 만나 288 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 와이엇, 왜 넘어지고 그래? 289 00:15:31,208 --> 00:15:33,166 - 와 - 제가 아이스크림 사 드릴게요 290 00:15:33,250 --> 00:15:36,416 아이스크림 사 준다고? 나 유제품이랑 안 친한 거 알면서 291 00:15:36,500 --> 00:15:38,750 - 참아서 그런 거예요, 엄마 - 그거야... 292 00:15:38,833 --> 00:15:40,750 그냥 나오게 두면 되죠 다들 방귀 뀐다고요 293 00:15:40,833 --> 00:15:43,375 - 난 안 뀌어 - 왜 자신을 고문해요? 294 00:15:43,458 --> 00:15:46,750 아이스크림도 먹고 엄마 몸을 받아들이세요 295 00:15:46,833 --> 00:15:47,833 알았거든 296 00:15:48,333 --> 00:15:51,208 야, 나한테 왜 이렇게 잘해줘? 297 00:15:51,875 --> 00:15:56,458 딸이 의심 안 받고 엄마한테 아이스크림 좀 못 사 줘요? 298 00:15:56,541 --> 00:15:58,125 못 사 주지 299 00:16:03,083 --> 00:16:08,666 내일 국가 대표팀 선발단이 경기를 보러 온다는데 300 00:16:08,750 --> 00:16:12,708 감독님은 제가 뽑힐 확률이 높대요 301 00:16:14,083 --> 00:16:16,541 와, 축하해 302 00:16:17,791 --> 00:16:21,875 하지만 뽑히면 내년에 집을 떠나야 할지 몰라요 303 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 대학은 어쩌고? 304 00:16:27,375 --> 00:16:30,208 시시, 너한테 축구가 얼마나 중요한지 알아 305 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 - 정말요? - 알다마다 306 00:16:31,833 --> 00:16:34,041 난 네 나이 때 주니어 올림픽에 출전했어 307 00:16:34,125 --> 00:16:35,666 알아요, 엄마 그리고 어깨를 다쳐서 308 00:16:35,750 --> 00:16:38,166 운동을 그만둔 거 정말 안타깝게 생각해요 309 00:16:38,250 --> 00:16:40,666 하지만 이건 완전히 달라요 310 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 다르지 않아 311 00:16:41,666 --> 00:16:43,666 난 처음부터 완전히 새로 시작했어 312 00:16:43,750 --> 00:16:45,708 네가 그런 일을 안 겪게 보호하려는 거야 313 00:16:45,791 --> 00:16:48,750 - 너도 노력만 하면... - 노력하란 말 지긋지긋해요 314 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 엄마랑 저는 달라요 315 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 제가 엄마처럼 되길 바라시는데 숨 막힌다고요 316 00:16:54,083 --> 00:16:54,916 시시 317 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 내일이 대망의 예일대 면접인데 떨려? 318 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 많이 떨려요 319 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 제 연설 공포증이 도질까 봐 걱정돼요 320 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 저런, 우리 아들 네가 연상을 겁내는 줄 몰랐어 321 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 연설요, 대중 앞에서 말하는 거요 322 00:17:07,666 --> 00:17:09,125 그렇지 323 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 저기, 아들, 이러면 어때? 324 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 우리 가족의 크리스마스 동영상 찍는다고 생각해 325 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 가족과 함께 있으면 겁 안 나잖아 너 그거 대박 잘했어 326 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 너한텐 주체 못 하는 끼가 있어 난 알아, 안 그래? 327 00:17:23,791 --> 00:17:26,250 하지만 진짜 궁금한 건... 328 00:17:27,458 --> 00:17:29,125 정말 대학 갈 준비는 됐어? 329 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 그렇잖아, 이제 1학년이고 아직 즐기며 살 때잖아 330 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 솔직히 네 입장이 될 수 있다면 난 뭐든지 할 거야 331 00:17:37,625 --> 00:17:38,875 그래서 아빠가 직장 선택할 때 332 00:17:38,958 --> 00:17:41,291 좋은 기억을 되살리는 곳으로 골랐는지도 모르죠 333 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 저런 334 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 실례합니다 335 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 참 재미있네 336 00:17:50,666 --> 00:17:52,083 엄마는 내 삶이 쉬운 줄 아는데 337 00:17:52,166 --> 00:17:54,375 나로 산다는 게 어떤 건지 전혀 몰라 338 00:17:54,458 --> 00:17:55,791 그래, 나도 동감이야 339 00:17:55,875 --> 00:17:57,750 아빠는 나도 아빠가 고등학생일 때처럼 340 00:17:57,833 --> 00:17:59,875 장난도 치고 유쾌하게 보내기를 원하시는데 341 00:17:59,958 --> 00:18:02,083 문제는 난 아빠가 아니거든 342 00:18:02,166 --> 00:18:04,541 우리가 부모로서 뭘 그리 잘못해서 343 00:18:04,625 --> 00:18:06,875 십 대 두 명이 집을 못 떠나 안달이지? 344 00:18:06,958 --> 00:18:09,250 빌, 이게 우리가 함께 보내는 마지막 크리스마스일지 몰라 345 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 정렬이 곧 시작되려나 봐, 가자 346 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 다음 그룹, 들어오세요 347 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 저런 348 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 피클스 좀 받아요 349 00:18:22,375 --> 00:18:23,333 발 조심해요 350 00:18:23,916 --> 00:18:25,458 - 왼쪽으로 나가 주세요 - 좋아 351 00:18:25,541 --> 00:18:28,125 짜증 나 나 오늘 여기 오기 진짜 싫었어요 352 00:18:28,208 --> 00:18:30,333 오늘은 네가 중요한 게 아냐 353 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 - 가족이 함께하는 게 중요해 - 내 모비 딕, 끝내준다 354 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 와이엇, 아빠 생각엔 네가 좀... 355 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 상관없어, 하지만 동생한테 중요해, 우린 가족이고 356 00:18:38,291 --> 00:18:39,958 우리가 하고 싶은 게 아니라... 357 00:18:40,041 --> 00:18:42,541 대체 뭐가 걱정이야? 일어나 게토레이 좀 마시고... 358 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 엄마가 제 입장이 돼 보세요 359 00:18:43,958 --> 00:18:46,208 나도 네가 단 하루만이라도 엄마가 됐으면 좋겠다 360 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 점심때까지도 못 버틸걸 361 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 제가 모든 일에 얼마나 노력하는지 모르잖아요 362 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 내 일을 생각해야지 363 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 저로 사는 게 어떤 건지 아빠가 알았으면 좋겠어요 364 00:18:53,458 --> 00:18:56,375 - 안 믿겠지만 나도 한때 젊었다 - 언제요? 만 년 전에요? 365 00:18:56,458 --> 00:18:57,625 솔직히 나도 네가 되고 싶어 366 00:18:57,708 --> 00:19:00,541 도넛 12개를 먹고 바로 소화시키면 좋겠다고 367 00:19:00,625 --> 00:19:02,791 빌, 난 사진 찍고 싶어 사진이나 찍자고 368 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - 좋아요 - 좋지, 사진 찍자 369 00:19:04,250 --> 00:19:05,125 알았어 370 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - 뭐지? - 우리 가족 사진 좀 찍어 줄래요? 371 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 기꺼이 찍어 드려야죠 372 00:19:11,083 --> 00:19:13,541 - 시시, 이거 갖다드려, 웃으면서 - 포스팅하지 마세요 373 00:19:13,625 --> 00:19:15,875 - 친절한 분이시잖아 - 내 토사물을 먹고 말지 374 00:19:16,375 --> 00:19:17,208 고맙다 375 00:19:17,291 --> 00:19:18,875 이제 내가 하라는 대로 해요 376 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 위로 올라가요 장난치지 말고 올라가요 377 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 아빠는 오른쪽으로 엄마는 왼쪽으로요, 좋아요 378 00:19:24,875 --> 00:19:27,791 좋아요, 아빠, 힘줘요 배가 좀... 알잖아요 379 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 - 강아지로 좀 가려요 - 알았어요 380 00:19:29,833 --> 00:19:34,958 좋아요, 다 같이 말해요 메리 크리스마스 381 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 메리 크리스마스 382 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 엄마! 383 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 마일스! 384 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 조심해! 385 00:20:14,958 --> 00:20:16,000 큰일날 뻔했어 386 00:20:17,041 --> 00:20:19,875 - 다들 괜찮은 거야? - 우리가 망원경을 부순 거야? 387 00:20:19,958 --> 00:20:21,333 엄마, 이게 말이 돼요? 388 00:20:21,416 --> 00:20:23,375 - 괜찮아, 시시? - 창피해 죽겠어요 389 00:20:23,458 --> 00:20:26,375 - 모두 괜찮은 거야? - 엄마, 창피해 죽겠어요 390 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 어서 나가자 391 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 와이엇 392 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 피클스 393 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 피클스, 좀 조용... 394 00:21:16,833 --> 00:21:18,916 - 보안 시스템을 어떻게 뚫었어요? - 뭐요? 395 00:21:19,500 --> 00:21:21,333 - 내 침대에서 뭐 해요? - 이건 내 침대예요 396 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 잠깐만 397 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 - 제가 왜 아빠 침대에 있어요? - 제가 왜 엄마 침대에 있어요? 398 00:21:29,958 --> 00:21:32,625 - 왜 날 엄마라고 불러요, 아빠? - 왜 날 아빠라고 불러요, 엄마? 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,333 - 엄마니까요, 엄마 - 아빠니까요, 아빠 400 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 - 누구더러 아빠래요? - 엄마라고 하지 말아요 401 00:21:36,166 --> 00:21:37,875 - 난 엄마가 아니에요 - 난 아빠가 아니에요 402 00:21:37,958 --> 00:21:39,208 난 엄마가 아니라고요! 403 00:21:39,291 --> 00:21:41,125 왜 다들 소리를 지르고 난리야? 404 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 빌? 빌, 당신이 좀 가서... 405 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 시시, 내가 공 좀 치우랬잖아 406 00:22:11,708 --> 00:22:13,125 다중 우주가 실재하거나 407 00:22:13,208 --> 00:22:17,166 아인슈타인과 로젠의 다리 하위막을 통과해서 408 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 평행 우주로 온 게 틀림없어요 409 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - 아빠 같지 않아요, 아빠 - 아님 잠이 든 거겠죠 410 00:22:22,416 --> 00:22:24,708 그럼 이건 꿈일 뿐이고 깨어나면 돼요 411 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 뺨을 때려 줘요 412 00:22:27,041 --> 00:22:29,125 - 좋죠 - 별이 보이네! 413 00:22:30,083 --> 00:22:31,041 정말 미안해요, 아빠 414 00:22:32,916 --> 00:22:34,500 - 이게 무슨 일이야? - 쟤가 난데 415 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 시시? 416 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 엄마? 417 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 - 뭐? - 사랑하는 우리 가족 418 00:22:44,166 --> 00:22:47,208 굉장한 밤이었어, 나도 늙는 건지 와인 한 잔 마셨는데 419 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 와이엇 침대에서 일어났네 420 00:22:51,833 --> 00:22:53,166 뭔가 이상한데 421 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 시시? 422 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 엄마? 423 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 와이엇? 424 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 아빠? 425 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - 시시, 뭐 좀 찾았어? - 아뇨 426 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 이건 말 그대로 전례 없는 유별하고 독특한 상황이에요 427 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 그렇죠? 자고 일어났다고 이렇게 커진 애는 없을걸요 428 00:23:22,666 --> 00:23:24,041 맞아, 정말 소름 끼쳐 429 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 누가 아니래, 난 다시 17살이 됐어 430 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 난 13살인데 30살이 됐고요 431 00:23:27,416 --> 00:23:29,500 이 꼬락서니로는 밖으로 못 나간다는 덴 동의하지? 432 00:23:29,583 --> 00:23:32,750 그러디 다 위층에 올라가서 '너바나'나 들으며 진정하자고 433 00:23:32,833 --> 00:23:35,000 안 돼, 난 오늘 아침에 몰슨 회사 프레젠테이션이 있다고 434 00:23:35,625 --> 00:23:38,541 내가 안 가면 파트너 자리는 영영 물 건너가 435 00:23:38,625 --> 00:23:41,166 이런, 전 예일대 면접이 있어요 436 00:23:41,666 --> 00:23:44,375 난 '아빠의 청춘' 연습이 있어 빠지면 안 되는데 437 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 엄마는 축구 못 해요 438 00:23:46,750 --> 00:23:48,333 저도 이런 꼴로는 못 하고요 439 00:23:48,416 --> 00:23:49,500 그럼... 440 00:23:49,583 --> 00:23:50,416 돌겠네 441 00:23:53,625 --> 00:23:56,416 잠깐만, 행성 정렬 기억나요? 442 00:23:56,500 --> 00:23:58,833 엄청난 섬광이 비쳤는데 그것 때문일 거예요, 그렇죠? 443 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 그때 네가 그걸 보면서... 444 00:24:01,041 --> 00:24:03,416 엄마가 그랬죠, '넌 내 인생이 얼마나 힘든지 몰라' 445 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 '내가 너라면 좋겠어' 446 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 그리고 아빠가 그랬죠 447 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 '나로 지내는 게 어떤 건지 모르잖아' 448 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 다 같이 망원경 있는 곳으로 가서 되돌려 놔야 해 449 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 피클스가 왜 저래요? 450 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 마일스는 또 왜 저래요? 451 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 마일스는 피클스고 452 00:24:27,625 --> 00:24:28,791 피클스가 마일스야 453 00:24:29,333 --> 00:24:30,166 가! 454 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 피클스! 455 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 피클스 456 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 마일스! 457 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 가요 458 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 오줌을 좀 지린 것 같아요 459 00:25:02,541 --> 00:25:05,250 출산의 기쁨 중 하나지 다 네 덕인 줄 알아 460 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 와, 스파이더맨이 된 기분이야 461 00:25:09,916 --> 00:25:12,375 - 와이엇은 어디 있지? - 쥐 났어요! 462 00:25:15,625 --> 00:25:16,750 네 갈래근이 찢어졌나 봐요 463 00:25:16,833 --> 00:25:18,500 양쪽 네 갈래근이 찢어졌어요 464 00:25:24,458 --> 00:25:26,583 피클스! 돌아와! 465 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 마일스! 466 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 피클스, 안 돼! 467 00:25:31,250 --> 00:25:32,458 안 돼! 468 00:25:32,541 --> 00:25:35,250 세상에, 고마워요, 롤프 정말 고마워요 469 00:25:36,333 --> 00:25:38,583 정말 배려심 많은 이웃이세요 470 00:25:38,666 --> 00:25:40,875 아기를 구해줘서 고마워요 우리 강아지 말이에요 471 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 이리 줘요, 우리 애 달라고요 어서... 472 00:25:45,125 --> 00:25:45,958 안 돼 473 00:25:46,708 --> 00:25:47,833 - 놔요 - 알았다 474 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 어머나, 고마워요, 롤프 475 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 앞으로 목줄 꼭 채우고 목욕도 좀 시키죠? 476 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 아이고, 우리 셋째 477 00:25:52,625 --> 00:25:55,083 - 너 없이 엄마가... - 특별한 개라서요 478 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 - 그냥... - 너 그 안에 있니? 479 00:25:58,416 --> 00:26:01,333 제스만 괜찮다면 제가 그 개를 훈련하고 싶어요 480 00:26:02,041 --> 00:26:06,125 개한테는 우두머리의 기운이 필요한데... 481 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 빌한텐 그게 없거든요 482 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - 네? - 얘들은 절도가 있고 483 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 걘 천방지축이에요 484 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 - 네, 고마워요, 롤프, 알았어요 - 네 485 00:26:18,041 --> 00:26:19,000 - 고맙다 - 그럼 이만 486 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 다들 좋은 하루 보내요 487 00:26:20,958 --> 00:26:22,625 목줄과 목욕 잊지 말고요 488 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 어머, 모공이 전혀 없어 489 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 아야, 엄마 490 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 엄마가 되니 온몸이 쑤셔요 491 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 와, 엄마, 엉덩이 좀 보세요 492 00:26:34,291 --> 00:26:36,333 엄마 엉덩이가 이렇게 빵빵한 줄 몰랐어요 493 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 시시 494 00:26:39,583 --> 00:26:41,708 시시 워커, 타투를 새겼어? 495 00:26:42,291 --> 00:26:44,625 그래도 귀여운 부엉이잖아요 그죠? 496 00:26:53,416 --> 00:26:55,250 그렇지만 이건 좀 가려야겠어 497 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 빠짐없이 얼굴에 골고루 발라 그렇지 498 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 됐어 499 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 - 이렇게 하면... - 그래, 와이엇, 괜찮아 500 00:27:02,708 --> 00:27:04,333 - 아주 완벽해 - 왜 이렇게 가려워요? 501 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 그냥... 온몸이... 대체... 502 00:27:09,333 --> 00:27:11,750 아빠, 젖꼭지에 털이 너무 많아요! 503 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 호들갑은, 도대체... 504 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 이런 남자랑 데이트할 여고생은 없을 거예요 505 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 토 나와 506 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 - 절대 안 돼, 시시 - 아니에요 507 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 그렇게 입고 학교에 가면 콱 죽어 버릴 거예요 508 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 - 이렇게 입고 출근한다고? - 아메리칸 걸 인형 같아 보여요 509 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - 아빠 운동복 반바지야? 안 돼 - 낸시 펠로시예요? 510 00:27:30,375 --> 00:27:32,541 - 재킷에 페인트가 묻었어 - 엄마는 예술가잖아요 511 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 - 옷도 예술가답게 입어야죠 - 안 돼 512 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 촌스러운 십 대 같은 몰골로는 절대 파트너가 못 돼 513 00:27:37,750 --> 00:27:39,958 가부장제에 굴복하고 살아야 편하죠, 엄마? 514 00:27:40,041 --> 00:27:41,708 남자 시선 끌려고 옷을 입고요 515 00:27:41,791 --> 00:27:43,375 네 이상 나도 존중해 516 00:27:43,458 --> 00:27:45,708 하지만 잘 들어 이상만으론 못 먹고 살아 517 00:27:46,291 --> 00:27:48,458 - 제 눈썹 뽑았어요? - 아니 518 00:27:50,041 --> 00:27:50,958 그래 519 00:27:51,041 --> 00:27:53,583 좋아, 우리 협상하자 520 00:27:53,666 --> 00:27:55,625 오늘 서로의 인생을 망치지 않기로 약속해 521 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 어디 잘해 보세요, 엄마 522 00:27:56,958 --> 00:27:59,208 집에 오면 지금 이 누더기로 갈아입어도 괜찮은데 523 00:27:59,291 --> 00:28:02,125 제발 내 프레젠테이션 때만은 이렇게 입지 말아 줘 524 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - 좋아요, 약속해요 - 그래, 약속해 525 00:28:04,791 --> 00:28:07,250 하지만 마사 스튜어트 같은 옷 좀 벗어 줄래요? 정말... 526 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 어디서 건방지게 527 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 다들 잘 들어 528 00:28:09,875 --> 00:28:12,875 망원경 있는 곳으로 가서 원상 복귀되길 빌어 보자고 529 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 뭐 하려고? 530 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 운전해야지 531 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 절대 안 되지 당신 여섯 살밖에 안 돼 보여 532 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 그럼 어떡하지? 533 00:28:27,458 --> 00:28:28,333 뭐? 534 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 저기요, 죄송하지만 전시회는 끝났어요 535 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 한 덜렁대는 가족이 어젯밤에 망원경을 넘어뜨렸어요 536 00:28:53,666 --> 00:28:55,000 그리고 백인 가족이었어요 537 00:28:55,083 --> 00:28:56,833 흑인은 이런 문제 안 일으키거든요 538 00:28:56,916 --> 00:28:58,875 이거 고칠 순 있는 거죠? 539 00:28:58,958 --> 00:29:01,708 고칠 수 있느냐고요? 관리팀이라고 쓰인 거 안 보여요? 540 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 얼마나 걸릴까요? 541 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 네다섯 시간 작업해야죠 542 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - 잘됐네요 - 좋아요 543 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 일주일에서 일주일 반 정도요 544 00:29:11,041 --> 00:29:12,208 그렇다면... 545 00:29:12,291 --> 00:29:14,083 얘들아, 나한테 맡겨, 걱정 말고 546 00:29:15,250 --> 00:29:18,250 형씨, 오늘 밤까지 고쳐서 작동되게 해 주시면 547 00:29:18,333 --> 00:29:19,916 사례는 섭섭지 않게 하죠 548 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 그럼 '전'을 얼마나 줄 건데, 꼬마야? 549 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 잠깐만요, '전' 좀 있는 사람? 550 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 나한텐 부침개 없는데요 551 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 - 없어요 - 부침개라고? 552 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 아냐, 속어야, 아들 553 00:29:32,458 --> 00:29:33,500 앱으로 보내도 돼요? 554 00:29:34,166 --> 00:29:35,375 - 앱? - 앱으로 보낸다고? 555 00:29:35,458 --> 00:29:37,750 - 당연히 앱으로 보내도 되지 - 그래요? 잘됐네요 556 00:29:37,833 --> 00:29:41,375 오늘 밤이면 잘 작동할 거야 고칠 때까지 쉬지도 않을게 557 00:29:41,458 --> 00:29:42,500 점심 먹으러 가자고 558 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - 대박! - 좋아 559 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 도와줘서 고마워요, 롤프 560 00:29:47,583 --> 00:29:49,958 우리 가족 다 오늘 중요한 일이 있어서요 561 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 걱정 붙들어 매 562 00:29:51,291 --> 00:29:54,083 강아지와 아기는 아주 유능한 내가 돌보잖아 563 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 롤프, 아기 근처에 가 본 적이 있기는 해요? 564 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 당연하죠 저도 한때는 아기였다고요 565 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 자, 그만 내려 줄게 566 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 보시다시피 아기는 벌써 낮잠 자려고 누웠어요 567 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 됐어 568 00:30:33,125 --> 00:30:36,291 치마가 너무 꽉 끼고 간지러워요 이런 걸 어떻게 입어요? 569 00:30:36,375 --> 00:30:38,833 유리 섬유로 만든 비닐로 꽁꽁 싼 것 같아요 570 00:30:38,916 --> 00:30:41,458 - 알레르기가 있다고요 - 그만 만지고 날 봐, 집중해 571 00:30:41,541 --> 00:30:42,750 우린 할 수 있어 572 00:30:42,833 --> 00:30:45,166 넌 나처럼 생겼고 말도 나처럼 해 행동도 나처럼... 573 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 시시, 도대체 뭘 먹었니? 574 00:30:49,583 --> 00:30:51,833 미안해요, 오는 길에 게토레이를 들이부었어요 575 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 어서 신발이나 신어 576 00:30:56,708 --> 00:30:57,791 날 따라와 577 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 - 괜찮아? - 네 578 00:31:00,166 --> 00:31:02,208 좋아, 이 사람은 거스야 어서 인사해 579 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 안녕, 거스 580 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 - 좋아 - 안 돼, 엄마 581 00:31:22,416 --> 00:31:24,750 - 아뇨, 우린 그런 거 안 해요 - 지누와인의 '포니'예요 582 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 고마워요 583 00:31:26,916 --> 00:31:27,750 차는 어디 뒀어요? 584 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 좋아, 우린 할 수 있어, 그냥... 585 00:31:40,541 --> 00:31:42,625 딸, 이리 와 586 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 - 어서 정신 차려 - 알았어요 587 00:31:46,041 --> 00:31:48,000 - 괜찮아, 정신 차려 - 난 괜찮아요 588 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 - 어머, 시시, 여긴 웬일이야? - 안녕하세요 589 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 이거 새로운 게임이에요? 왜... 590 00:31:55,625 --> 00:31:57,708 내 비서, 케라야, 그냥 가방 줘 591 00:31:57,791 --> 00:31:59,000 미안해, 케리 592 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 - 케라야 - 케라 593 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 미안해, 정신이 좀 없어서 594 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 어젯밤에 독한 걸 과하게 들이켰나 봐 595 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 잘했네요, 축하해요 그럴 때도 됐죠 596 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 - 흉측하죠? - 네 597 00:32:11,333 --> 00:32:12,833 아뇨, 좀... 598 00:32:12,916 --> 00:32:14,333 - 짜야겠어요 - 도대체... 599 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 그냥 두 손으로 꽉... 600 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 - 저런, 안 돼요! - 안 돼 601 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 그러다 흉터 생겨요 602 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 거기 제스 맞아요? 603 00:32:26,625 --> 00:32:27,500 정말 미안해요 604 00:32:28,083 --> 00:32:31,750 정말 미안해요, 그러면 안 되죠 그러니까 걷어차이죠 605 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 - 난... - 이런, 제스 606 00:32:33,333 --> 00:32:36,125 제스, 중요한 날이잖아 다들 기다리고 있어 607 00:32:36,208 --> 00:32:37,708 우릴 실망시키지 마 608 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 네, 제가... 엄마 금방 가실 거예요 609 00:32:41,666 --> 00:32:42,625 좋은데 610 00:32:43,125 --> 00:32:45,750 - 이 물건은 누구야? - 아, 전 엄마 딸 시시예요 611 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 아, 그러고 보니 닮았네 612 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 너도 코가 크구나 613 00:32:50,375 --> 00:32:52,041 - 어머, 어떻게... - 저 작자 코 봤어? 614 00:32:53,125 --> 00:32:55,000 얼른 준비하고 나올게요 615 00:32:55,083 --> 00:32:56,750 할 수 있다고 생각했다니 미쳤었나 봐 616 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 '나한테 맡겨' 하던 배짱은 어디 가고? 617 00:32:58,750 --> 00:33:00,166 계단에서 넘어질 때 떨어졌어요 618 00:33:00,250 --> 00:33:02,041 잠깐만 기다려 619 00:33:02,541 --> 00:33:03,916 너무 떨려 620 00:33:04,000 --> 00:33:05,333 초콜릿이 필요한데 621 00:33:05,416 --> 00:33:07,958 - 초콜릿, 초콜릿이 필요해 - 메모지네 622 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 좋아, 메모지에 적자 623 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 "아이스크림" 624 00:33:19,041 --> 00:33:20,083 그렇지 625 00:33:30,000 --> 00:33:31,458 너무 맛있어 626 00:33:31,541 --> 00:33:33,166 차, 너무 차 627 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 좋아, 시시, 날 봐 628 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 프레젠테이션 내용을 다 이 메모지에 썼어 629 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 넌 그냥 읽기만 하면 돼 630 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 그렇지만 전 건축의 '건' 자도 몰라요 631 00:33:42,875 --> 00:33:45,666 우린 워커 가족이고 워커 가족은 절대 포기 안 해 632 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 아닌데, 우린 항상 영화가 끝나기 전에 꺼 버리잖아요 633 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 네가 할 일은 저 방으로 당당히 걸어 들어가 이걸 읽는 거야 634 00:33:56,000 --> 00:33:57,791 - 보스처럼 - 보스처럼요 635 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 - 당당하게 - 당당하게 636 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 - 보스처럼 - 보스처럼 637 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 - 당당하게 - 당당하게, 가자! 638 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 잠깐만요, 아빠 그냥 막 나가면 안 되죠 639 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 고개 숙이고 아무하고도 눈 마주치면 안 돼요 640 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 뭐? 641 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 - 집중포화를 받을 거예요 - 그게 뭔데? 642 00:34:14,208 --> 00:34:16,500 아주 중요해요, 한 곳에 4초 이하 643 00:34:16,583 --> 00:34:18,791 혹은 7초 이상 머물면 안 돼요 644 00:34:18,875 --> 00:34:20,958 어이, 안녕 거기 쪼다들, 별일 없지? 645 00:34:21,041 --> 00:34:24,333 지난주 금요일 경기 끝내줬어 진짜야, 너 애런 도널드 같더라 646 00:34:24,416 --> 00:34:26,750 - 고마워, 덕분에 얼어 죽는 줄 - 이해해 647 00:34:26,833 --> 00:34:28,041 당연히 그랬겠지 648 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 - 이리 와요 - 왜 그래? 649 00:34:33,916 --> 00:34:35,833 - 뭐 하는 거예요? - 내 말 잘 들어 650 00:34:35,916 --> 00:34:38,291 네 아빠는 토스트고 고등학교는 내 잼이거든 651 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 여기서는 음식 비유 안 먹혀요, 아빠 652 00:34:40,458 --> 00:34:41,708 생사가 걸려 있다고요 653 00:34:41,791 --> 00:34:42,666 - 난... - 알았어 654 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 안녕, 예쁜이들? 잘 지내지? 655 00:34:44,916 --> 00:34:46,708 안녕! 656 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 3점 슛 성공! 657 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 어디 보자 658 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 안 돼 659 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 쓰레기 먹으면 안 돼 몸에 해로워 660 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 안 돼, 야, 안 돼 661 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 그건 개가 마시는 물이야 662 00:35:15,208 --> 00:35:18,375 그 물 마시지 마, 안 돼 663 00:35:26,666 --> 00:35:28,291 혼자 있게 해 줄게 664 00:35:35,708 --> 00:35:38,041 제가 대신할까요? 제가 할 수 있는데 665 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 오, 저기 왔네요 666 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 제시간에 딱 못 맞췄네요 667 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 네, 좋습니다 668 00:35:44,250 --> 00:35:48,208 피터를 비롯해 오늘 이렇게 시간을 내 와 주신 669 00:35:48,291 --> 00:35:49,958 몰슨 그룹 관계자분들, 감사합니다 670 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 - 시작해요 - 좋습니다 671 00:35:51,916 --> 00:35:56,583 이 프로젝트 리더이자 만능 슈퍼스타, 제스 워커가 672 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 프레젠테이션을 주도할 겁니다 673 00:35:58,708 --> 00:36:00,583 제스? 제스, 시작해요 674 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 - 제스 - 제스, 파이팅! 675 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 마음에 들 거예요 676 00:36:13,625 --> 00:36:15,375 오늘 와 주셔서 고마워요 677 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - 네 - 시작할게요 678 00:36:18,583 --> 00:36:21,166 첫째, 오늘 와 주신 분들께 감사드립니다 679 00:36:21,833 --> 00:36:24,083 둘째, 이 회사에 대해 얘기하고 싶습니다 680 00:36:24,166 --> 00:36:27,833 왜냐하면 우리 회사는 기대치를 능가하고 싶거든요 681 00:36:28,583 --> 00:36:33,750 아름다움과 기능 그리고 혁신을 결합하고 싶어요 682 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 이 회사에서는 이런 건물을 지은 경험이 없지만... 683 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - 네 엄마 괜찮은 거야? - 괜찮아요 684 00:36:41,666 --> 00:36:43,750 이 회사 아틀라스는... 이곳 아틀라스는... 685 00:36:43,833 --> 00:36:45,083 메모지 686 00:36:46,041 --> 00:36:46,875 메모지 687 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 - 아는데 눈이 안 보여요 - 안경 써 688 00:36:51,125 --> 00:36:52,000 알았어요 689 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 저런 690 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 내가 닦을게요 691 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - 내가 닦을게요 - 잠깐만요, 당황하지 마세요 692 00:37:02,041 --> 00:37:03,958 잠깐만요, 걱정하지 말아요 693 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 저기, 제스 내가 이어서 하면 어떨까? 694 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 안 돼! 695 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 뭐라고? 696 00:37:10,291 --> 00:37:11,125 장난해? 697 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - 죄송해요, 계속하세요 - 무슨 일이야? 698 00:37:15,041 --> 00:37:17,208 건물 자체에 대해 얘기할게요 699 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 그게 중요하니까요 700 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 - 그렇지 - 그래서 모인 거잖아요 701 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - 그렇지 - 지붕도 있고 벽도 있어요 702 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 교회도 있고 703 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 첨탑도 있지요 704 00:37:31,875 --> 00:37:33,041 문을 열면 705 00:37:33,708 --> 00:37:34,833 사람들이 보여요 706 00:37:49,458 --> 00:37:50,375 사실은 말이죠 707 00:37:50,458 --> 00:37:53,208 정말 운이 좋네요 나도 옆 사람만큼 웃고 싶거든요 708 00:37:54,458 --> 00:37:55,375 정말요? 709 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 아니죠, 장난해요? 710 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - 더 들을 게 없네요, 수고했어요 - 피터 711 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - 차 좀 돌려놓으라고 해요 - 안 돼요 712 00:38:02,291 --> 00:38:05,083 잠깐만요, 엄마가 하고 싶은 말은 713 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 형태와 기능을 조화시키잔 거예요 714 00:38:07,583 --> 00:38:09,833 남쪽 벽을 계단식 정원으로 활용하면서 715 00:38:09,916 --> 00:38:12,291 센트럴 아케이드를 지지하는 거죠 716 00:38:13,083 --> 00:38:14,791 이 똑똑한 젊은 아가씨는 누구죠? 717 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 전 이분 딸이에요 718 00:38:16,291 --> 00:38:20,416 제가 똑똑한 것은 순전히 엄마가 저를 키우신 방식 덕이에요 719 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 - 열어 봐요, 좀 봅시다 - 너 대체 왜 이래? 720 00:38:23,791 --> 00:38:26,500 휴게실에 있던 아이스크림이 유통 기한이 지난 것 같아요 721 00:38:26,583 --> 00:38:28,041 - 난... - 휴게실에 있던 아이스크림? 722 00:38:28,125 --> 00:38:30,541 난 유당불내증이 있어 그럼 너도 유당불내증이 있고 723 00:38:30,625 --> 00:38:33,166 너무 아파요, 더는 못 참겠어요 724 00:38:33,250 --> 00:38:34,916 참아야지, 이유를 말해 줄까? 725 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 그 배 안엔 40년 동안 쌓인 방귀가 들어 있는데 726 00:38:37,041 --> 00:38:39,833 내 경력에서 가장 중요한 날에 내보낼 생각 마 727 00:38:39,916 --> 00:38:41,916 - 나도 내보내기 싫어요 - 심호흡해 728 00:38:42,000 --> 00:38:44,208 - 제스, 괜찮아요? - 꾹 참을게요 729 00:38:44,291 --> 00:38:49,291 제스, 몰슨 씨한테 프레젠테이션을 계속하는 게 어때? 730 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 네 731 00:38:52,750 --> 00:38:53,625 할게요, 죄송해요 732 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 저는 그냥... 733 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 할 수 있어 734 00:39:04,875 --> 00:39:08,708 전 제 몸을 받아들여야 해요 죄송해요 735 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 어머나 736 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 정말 죄송하대요 737 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 내 미래를 눈앞에서 날려 버리다니 너무 어이가 없다 738 00:39:20,958 --> 00:39:23,375 그건 지나간 얘기고 이제 현재에 집중해야죠 739 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 절 위해 축구를 해야 해요 740 00:39:25,208 --> 00:39:27,333 내 거래랑 내 파트너 자리 741 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 왜 다른 사람들한테 도와달라고 안 했어요? 부하 직원들이잖아요 742 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 그렇긴 한데, 시시, 결국 다 내 책임이기 때문에... 743 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 좋아요, 됐고요, 잘 들어요 744 00:39:35,583 --> 00:39:37,291 사이드라인 쪽에서 뛰어다니다가 745 00:39:37,375 --> 00:39:41,000 누가 공을 패스하면 제발 바로 패스해 줘요 746 00:39:41,083 --> 00:39:42,791 시시, 그 정도는 할 수 있어 747 00:39:42,875 --> 00:39:44,125 그리고, 엄마, 무슨 일이 있어도 748 00:39:44,208 --> 00:39:46,250 절대 친구들한테 이상하게 굴지 말아요 749 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 시시, 안 믿겠지만 나도 고등학교 땐 꽤 인기 많았어 750 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 안 믿고 싶어요 751 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 야! 넌 할 수 있어, 시시 752 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 오늘 본때를 보여 줘 753 00:39:59,833 --> 00:40:01,750 본때를 보여 줘야지 754 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 - 오늘 잘해, 시시 - 고마워 755 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 756 00:40:13,833 --> 00:40:14,875 고마워 757 00:40:15,833 --> 00:40:18,125 별일 없어, 시시? 너 스트레스받은 것 같아 758 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 아냐, 난 괜찮아 너무 호들갑 떠는 게 좀 싫어서 759 00:40:21,583 --> 00:40:23,791 그건 그렇고 너 타투 마음에 들어? 760 00:40:23,875 --> 00:40:25,625 - 나도 주말에 할 거야 - 에이바, 하지 마 761 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 정말 무책임하고 비이성적인 결정이었고 762 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 하자마자 후회했어 763 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 너희 엄마가 봤어? 기절초풍하셨겠다 764 00:40:33,500 --> 00:40:35,375 아니, 좋은 엄마가 다 그러듯이 765 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 자녀가 잘못해도 너그럽게 봐 주시거든 766 00:40:38,500 --> 00:40:40,416 진짜 웃긴다, 너 딱 네 엄마 같다 767 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 '나는 제스 워커, 100년에 한 번 나올까 말까한 엄마' 768 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 '그리고 자녀들의 실수를 너그럽게 봐주지' 769 00:40:47,291 --> 00:40:49,375 가자, 버스 출발한다 경기가 곧 시작돼 770 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 - 네? - 롤프, 시시예요 771 00:40:56,250 --> 00:40:57,166 거기 상황이 어때요? 772 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 만만한 일은 아니지만 내가 해결할 수 있어 773 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 걱정할 필요 없어 롤프 아저씨만 믿어 774 00:41:01,666 --> 00:41:04,625 만만하지 않다뇨? 아기랑 개잖아요 775 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 별일 안 생기게 해요 776 00:41:05,875 --> 00:41:08,375 좀 더 엄격하게 다룰 거야 777 00:41:08,458 --> 00:41:09,666 엄격하게 다루지 않아도 돼요 778 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 조금만 버텨요 경기 끝나면 바로 갈게요 779 00:41:11,666 --> 00:41:14,083 그만 끊어야겠다 훈련을 계속해야 하거든, 안녕 780 00:41:14,166 --> 00:41:15,041 롤프 781 00:41:18,041 --> 00:41:21,625 모두 환영합니다, 오늘 BMO 스타디움의 날씨가 환상이네요 782 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 루시 존스 유니콘스가 최대의 라이벌 팀인 783 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 브로드윅 데어데블스를 맞아 784 00:41:26,250 --> 00:41:28,458 남캘리포니아 챔피언 자리를 놓고 격돌합니다 785 00:41:28,958 --> 00:41:30,041 파이팅, 유니콘스 786 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 유니콘스 팀의 주장은 시시 워커인데요 787 00:41:33,083 --> 00:41:36,541 1학년 때 올 아메리칸에 뽑힌 후 줄곧 타이틀을 놓치지 않았죠 788 00:41:36,625 --> 00:41:38,291 데어데블스도 만만치 않아요 789 00:41:38,375 --> 00:41:41,583 바로 비밀 병기인 지젤과 알리사 톰슨 790 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 즉 잭나이프 자매가 있죠 내가 지은 이름이 아니에요 791 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 고문이 따로 없네 엄마, 날 실망시키지 말아요 792 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 앨릭스 설리번을 본 것 같은데 793 00:41:51,333 --> 00:41:53,416 미국 대표팀 선발단 소속이잖아요 794 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 안녕, 자기 795 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 어머, 정신 똑바로 차려야지 796 00:42:00,291 --> 00:42:02,916 안녕하세요, 젱크... 안녕, 캐리 797 00:42:03,000 --> 00:42:05,375 어머나, 모자 거꾸로 쓴 거 죽인다 798 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 축제 분위기 나고 경기장에 어울려 799 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 오늘 좀 스트레스를 받았거든 800 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 기대하시라, 경기 보면서 마시려고 와인을 가져왔어 801 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - 와인을? - 응 802 00:42:15,458 --> 00:42:18,041 됐어, 난 경기에 집중할래 어쨌든 고마워 803 00:42:18,541 --> 00:42:21,500 맞아, 깜빡했네, 자긴 슈퍼맘이니 경기에 집중해야지 804 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 선수들 이름도 다 알고 난 하나도 몰라 805 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 좋아 806 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 아빠는 준비가 안 돼 있어요 807 00:42:32,041 --> 00:42:35,291 뭐? 난 괜찮아, 나 대학 다녔어 대학 면접쯤 껌이지 808 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 아빤 애리조나 주립대에 다녔고 여긴 예일이라고요 809 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 혹자는 애리조나 주립대가 템피 남서부 지역의 예일이라던데 810 00:42:41,541 --> 00:42:42,375 그럴... 811 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - 와이엇 - 네? 812 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 죄송해요, 얘가 와이엇이에요 813 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 난 남자예요 성인의 몸에 성인의 체모를 가진 814 00:42:50,666 --> 00:42:52,000 성인 남자라고요 815 00:42:52,083 --> 00:42:53,000 교수님과 똑같아요 816 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 실은 난 스칸디나비아 출신이라 의외로 체모가 없어요 817 00:42:55,583 --> 00:42:57,375 그쪽 이름이 와이엇인가요? 818 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 아뇨, 난 남자고 와이엇은 애거든요 819 00:43:00,333 --> 00:43:01,375 얘가 와이엇이에요 820 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 좋아요, 준비됐으면 들어와 821 00:43:04,500 --> 00:43:07,250 네, 금방 들어갈게요 고맙습니다, 진심으로요 822 00:43:08,125 --> 00:43:10,666 세상에, 인마, 정신 차려 왜 이러는 거야? 823 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 알았어? 진정해, 응? 824 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 '제퍼디'를 볼 때 항상 누가 이기지? 825 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - 저요 - 그건 그런데 너 말고? 826 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - 엄마요 - 그렇긴 한데 내가 시시 이기지? 827 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 시시는 우리랑 같이 안 봐요 828 00:43:21,208 --> 00:43:23,083 좋아, '이즈 잇 케이크'를 보면 829 00:43:23,166 --> 00:43:25,125 내가 항상 진짜 케이크를 제일 먼저 맞히잖아 830 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 아빠는 소름 끼치게 그건 잘하세요 831 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 고마워, 이제 행운을 빌어줘, 됐지? 832 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 90분만 버텨요 833 00:43:35,041 --> 00:43:36,416 경기 시작합니다 834 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 파이팅, 유니콘스! 잘한다, 유니콘스! 835 00:43:39,125 --> 00:43:40,708 첫 번째 접촉은... 836 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 말 그대로 손이 공과 접촉했네요 837 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 공을 잡았어 838 00:43:50,375 --> 00:43:51,333 손으로 잡았어 839 00:43:51,416 --> 00:43:52,875 어머, 괜찮겠어? 840 00:43:53,666 --> 00:43:54,708 손으로 잡는 걸 봤어 841 00:43:54,791 --> 00:43:55,958 왜 저런대요? 842 00:43:56,833 --> 00:43:58,208 오늘 사람을 치네요 843 00:43:58,708 --> 00:44:02,083 비결은 태블릿으로 영상을 보다 844 00:44:02,166 --> 00:44:05,500 이미지가 나오는 화면을 확대해서 보면 돼요 845 00:44:06,291 --> 00:44:07,875 붓 자국이 보이면 846 00:44:09,000 --> 00:44:10,375 케이크란 걸 알 수 있어요 847 00:44:15,000 --> 00:44:16,791 - 같이 튕기지 말아요 - 네, 튕기지 말아요 848 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 이게 '플래시댄스'라고 생각해? 849 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 와이엇, 호의로 물어보는데 처음부터 다시 하고 싶으면... 850 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 아뇨, 됐어요 851 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - 됐다고? 저장을 누르라고? - 네 852 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 보디랭귀지가 다 잘못됐어 853 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 저건 즐기는 게 아니라 비난하는 거야 854 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 저기요, 워커 선생님 855 00:44:38,666 --> 00:44:39,958 데이브 그롤이 밴드에 합류했고 856 00:44:40,041 --> 00:44:42,791 1991년 봄에 '네버마인드'를 녹음했어요 857 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 아리아나 858 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - 저 안에 와이엇이에요? - 맞아 859 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 맞아, 와이엇은 저 안에 있어 밖에 있는 게 아니지 860 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 예일에 가게 됐다니 정말 기쁜데요 그냥... 861 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 모르겠어요, 떠난다니 서운해요 862 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 - 그래? 서운하다고? - 물론이죠 863 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 제가 태어난 후부터 한 블록 떨어진 곳에서 살았어요 864 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 그리고 어릴 때는 늘 같이 놀았고요 865 00:45:01,583 --> 00:45:03,333 그리고 매년 크리스마스엔 곰 인형을 866 00:45:03,416 --> 00:45:04,916 서로 주고받고 했잖아요 867 00:45:05,916 --> 00:45:07,666 - 그걸 기억해? - 당연히 기억하죠 868 00:45:07,750 --> 00:45:11,083 정말 친절하고 사려 깊어요 정직하고요, 보기 드문 애죠 869 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 터프하기도 해, 가라테도 하거든 870 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 맞아, 흰 띠에 두 줄이 그려진 건데 871 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 노란 띠를 받아야 하는데 시범 때 울어서 그랬대 872 00:45:18,583 --> 00:45:21,541 그런데 웃긴 게 걔는 실제로는 거의 절대로 안 울거든 873 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 - 시시한테 줘! - 어떡해 874 00:45:23,958 --> 00:45:28,166 자기, 나랑 존 사이에 문제가 있다고 했던 거 기억하지? 875 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 그래서 자기가 대학 때 했다던 요상한 짓을 해 봤거든 876 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 효과 있더라, 내가... 877 00:45:52,375 --> 00:45:55,375 잭나이프 자매가 워커를 제대로 난도질했네요 878 00:45:56,125 --> 00:45:59,041 레드카드예요, 뒤에서 가로챘어요 아저씨도 보셨죠? 879 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 - 보셨죠? - 네 880 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 국가 대표팀 선발단이 봤으면 눈살을 찌푸리겠어요 881 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - 와인 좀 줄래? - 물론이지 882 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 자네가 리만 가설에 대해 883 00:46:08,333 --> 00:46:11,166 연구하고 있는 흥미진진한 내용을 884 00:46:11,250 --> 00:46:14,500 얘기하지 않고 넘어간다면 시간 낭비겠지 885 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 풀었어요 886 00:46:19,875 --> 00:46:23,291 힐베르트의 미해결 문제 23개 중 하나를 풀었다고? 887 00:46:23,375 --> 00:46:24,833 네, 힐빌리한테 22개 남았다고 전해요 888 00:46:25,416 --> 00:46:28,625 알겠는데 힐빌리는 80년 전에 죽었거든 889 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 리만 가설을 연구하는 사람으로 묻는데 890 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 어느 쪽으로 기울고 있나? 891 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 참, 아니면 거짓? 892 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 거짓요 893 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - 아이라 - 엿 같네 894 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 심호흡해 895 00:46:41,125 --> 00:46:44,666 클레이 연구소는 리만을 해결하는 사람한테 백만 달러를 제안했어 896 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 지금 여기서 자네 작업을 보여 주면 정말 고맙겠는데 897 00:46:48,125 --> 00:46:48,958 너무 좋지 898 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 리만이라고요? 899 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 전 레드먼으로 들었어요 900 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 그 사람 가설은 풀었거든요 901 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - 레드먼 가설? - 레드먼 가설? 902 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 '우탕 클랜' 말이야? 903 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 돌겠네 904 00:47:10,791 --> 00:47:12,125 시시 워커는 공이 다리 사이로 905 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 빠져나가는데 졸고 있다 놓쳤네요 906 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 데어데블스가 1 대 0으로 앞섭니다 907 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 고문이 따로 없네 908 00:47:20,666 --> 00:47:22,541 내 인생을 망치고 있잖아요! 909 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 부모가 사이드라인에서 소리치면 애들한테 부담이 커요 910 00:47:26,166 --> 00:47:28,750 저분은 애를 셋 낳았고 일주일에 60시간 일한다고요 911 00:47:28,833 --> 00:47:31,666 건설적인 비판은 충분히 감당할 수 있어요 912 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 내가 필드에 나가야 해 913 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 그렇지, 역시 내 친구야 914 00:47:38,000 --> 00:47:38,833 시시, 내가 갈게 915 00:47:38,916 --> 00:47:40,375 극성 헬리콥터 맘 등장이네요 916 00:47:40,458 --> 00:47:41,583 비켜요! 917 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 블랙호크가 추락했어요 918 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 병에 붙인 거 마인크래프트 스티커야? 919 00:47:47,500 --> 00:47:49,041 - 네, 마인크래프트 좋아해요 - 그래? 920 00:47:49,125 --> 00:47:50,500 - 네 - 듄도 좋아해? 921 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 1편이랑 2편 중에 어느 거요? 922 00:47:53,083 --> 00:47:54,625 난 소설 얘기를 하고 싶은데 923 00:47:54,708 --> 00:47:56,541 프랭크 허버트는 제가 제일 좋아하는 작가예요 924 00:47:57,208 --> 00:47:58,166 진짜? 925 00:47:59,583 --> 00:48:02,666 너 혹시 복제 고기를 좋아하는 채식주의자야? 926 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 당연하죠 927 00:48:03,875 --> 00:48:07,916 당연하지? 그게 유일하게 윤리적이고 합리적인 방법이잖아 928 00:48:08,000 --> 00:48:10,916 - 사이보그는 어떻게 생각해? - 로봇은 좀 소름 끼쳐요 929 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 - 그렇지, 로봇은 시시해 - 맞아요 930 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 선생님, 와이엇이 오늘 밤 헌터네 파티에 가고 싶어 할까요? 931 00:48:16,541 --> 00:48:18,041 헌터 드루가 파티를 열어? 932 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 거기서 같이 놀 수 있을 것 같아서요 933 00:48:21,000 --> 00:48:22,916 아마 갈 거야 934 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 네, 좋아요 또 봬요, 선생님 935 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 잘 가라 936 00:48:28,541 --> 00:48:31,916 의자에 올라가서 뭐 하는 거예요? 937 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - 앞으로 - 앞으로, 어머니? 938 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 죄송해요 939 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 몰아붙여! 940 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 - 패스하고 빠져 - 패스하고 빠져, 그렇지! 941 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 제가 한다니까요 942 00:48:40,625 --> 00:48:42,000 - 참 나 - 죄송해요 943 00:48:42,583 --> 00:48:44,458 - 후방 공격수 조심해! - 후방 공격수 조심해! 944 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 - 슛해! - 슛해! 945 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 - 골인! - 골인! 946 00:48:50,958 --> 00:48:54,250 저기요, 어머니 그 열정은 높이 사는데요 947 00:48:54,333 --> 00:48:57,333 그 소송 이후로는 부모님은 여기 못 내려와요 948 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 - 잘 아시잖아요 - 죄송해요 949 00:49:00,375 --> 00:49:02,625 얘들아, 모여 봐 그렇지, 다들 모여 950 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 좋아, 너희는 들으면 안 돼 저리 가 951 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 지금도 잘하고 있지만 더 노력해 952 00:49:07,250 --> 00:49:09,166 가운데에 압력을 가해 경기할 때 더... 953 00:49:09,250 --> 00:49:12,666 잠깐만요, 포메이션을 4-4-2에서 4-3-3으로 바꿔야 해요 954 00:49:12,750 --> 00:49:14,500 공격수를 한 명 더 투입해야 955 00:49:14,583 --> 00:49:16,625 득점 기회를 더 만들 수 있다고요 956 00:49:16,708 --> 00:49:19,083 - 그 판 이리 줘요 - 내 건데, 내 판이라고요 957 00:49:19,166 --> 00:49:22,375 에이바가 바깥쪽 패스를 하면 공격수는 전부 필드로 나가 958 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 상대 팀이 모두 몰릴 테니 골대가 활짝 열릴 거야 959 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 우리가 유치원 때부터 기다리던 기회야 960 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 네? 961 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - 셋에 '파이팅' - 셋에 '파이팅' 962 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 - 하나, 둘, 셋, 파이팅! - 파이팅! 963 00:49:32,458 --> 00:49:35,666 포메이션을 4-4-2에서 4-3-3으로 바꿨네요 964 00:49:35,750 --> 00:49:37,291 시시한테 공을 줘 965 00:49:37,375 --> 00:49:39,416 - 준비됐어, 열렸다고 - 패스해 966 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 시시 워커에게 로빙 패스 완전히 열려 있네요 967 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 - 공 잡았습니다! - 그렇지! 뛰어! 968 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 - 그렇지! - 시시, 넣어! 969 00:49:46,666 --> 00:49:48,166 승리 골을 넣을 기회예요 970 00:49:48,250 --> 00:49:49,791 할 수 있어, 시시, 할 수 있다고! 971 00:49:58,083 --> 00:49:59,750 지금 그러면... 넣어, 시시! 972 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 어서요, 엄마! 어서 넣어요 뭐 해요, 엄마? 973 00:50:02,500 --> 00:50:03,666 뭐 하는 거지? 974 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - 괜찮아? - 아니 975 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 왜 저러는 거지? 976 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 상대 팀 선수를 돕는 것 같은데요 977 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 잡아, 내가 도와줄게 978 00:50:10,166 --> 00:50:13,250 국가 대표팀에 들어가려는 시시 워커의 희망이 979 00:50:13,333 --> 00:50:14,791 눈앞에서 산산이 부서졌네요 980 00:50:14,875 --> 00:50:17,125 정말 안타깝다는 말밖에 할 말이 없네요 981 00:50:24,000 --> 00:50:25,791 시시, 미안하다고 했잖아 982 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 엄마는 축구로는 경력을 못 쌓는다고 했는데 983 00:50:31,000 --> 00:50:32,625 엄마 덕분에 그렇게 됐네요 984 00:50:32,708 --> 00:50:35,875 국가 대표팀에 들어갈 기회는 또 있을 거야 985 00:50:35,958 --> 00:50:36,958 엄마는 이해 못 해요 986 00:50:37,458 --> 00:50:40,166 엄마는 나에 대해서도 관심 없고 987 00:50:40,250 --> 00:50:42,541 뭐가 날 정말 행복하게 하는지에도 관심 없어요 988 00:50:42,625 --> 00:50:46,750 엄마는 제가 엄마처럼 생각하고 행동하길 바라잖아요 989 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 국가 대표팀이 문제가 아니에요 990 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 전 엄마한테서 벗어나고 싶어요 991 00:51:07,166 --> 00:51:08,791 놔 992 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 뭐? 993 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 원하는 게 뭐야? 994 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 이 기저귀를 채워 달라고? 995 00:51:22,916 --> 00:51:25,583 내 말 이해했으면 두 번 짖어 996 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 와 997 00:51:27,833 --> 00:51:30,333 좋아, 넌 이제 괜찮아 998 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 얘가 해 달라고 한 거예요 999 00:51:42,750 --> 00:51:44,000 이리 와 1000 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 내 생각엔 개와 아기가 같이 있는 시간이 너무 긴 거 같아요 1001 00:51:50,166 --> 00:51:53,375 좋아, 오늘 일은 다 잊고 원래대로 돌아가자 1002 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 오, 좋아 보이네요 1003 00:51:55,083 --> 00:51:57,166 여러분, 시동 걸어요 쇼를 시작해 보자고요 1004 00:51:58,166 --> 00:52:00,666 안타깝지만 이 낡은 망원경은 아직 작동 못 해요 1005 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 뭐라고요? 1006 00:52:02,416 --> 00:52:05,833 망원경을 다시 조립했는데 다섯 번째 렌즈를 못 찾겠어요 1007 00:52:06,416 --> 00:52:08,625 동전보다 작은데 정말 이상한 것은 1008 00:52:08,708 --> 00:52:12,000 - 아무리 찾아도 못 찾겠어요 - 새것을 사면 되죠 1009 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 아빠, 이건 이중 볼록 눈이 달린 무채색 대물렌즈예요 1010 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 이 렌즈는 산화토륨으로 구성돼 있어요 1011 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 불화칼슘과 결정 구조가 비슷하죠 1012 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 고 굴절률의 시각적 특성을 가졌고요 1013 00:52:21,375 --> 00:52:22,291 저분산으로 1014 00:52:22,375 --> 00:52:24,458 - 색수차를 최소화하죠 - 색수차를 최소화하죠 1015 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 렌즈크래프터 안경원에서 구할 수 있어요, 아니면...? 1016 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 무슨 소리 렌즈크래프터에선 절대 못 구하지 1017 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 스위스에서 수작업으로 만들어요 1018 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 정확히는 로잔이죠 1019 00:52:33,166 --> 00:52:35,458 그리고 행성 정렬은 하루만 더 지나면 끝이고요 1020 00:52:36,458 --> 00:52:37,666 다음 걸 보면 되죠 1021 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 재미있네요 1022 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 왜 재미있어? 1023 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 다음 행성 정렬은 2162년이거든요 1024 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 내가 제일 좋아하는 가족이네요 1025 00:52:51,958 --> 00:52:54,000 다들 크리스마스 정신은 찾았어요? 1026 00:52:54,083 --> 00:52:55,000 근처에도 못 갔어요 1027 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 크리스마스 캐럴을 부르면 도움이 될지도 모르죠 1028 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 - 난 항상 효과 있던데 - 안 돼요 1029 00:52:59,791 --> 00:53:01,875 우린 지금 심각한 상황이에요 장난해요? 1030 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 보아하니 고장 난 걸 고쳐야 할 것 같은데 1031 00:53:04,500 --> 00:53:06,291 맞아요, 망원경을 고쳐야 하는데 1032 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 먼저 아주 특별하고 구체적인 렌즈를 구해야... 1033 00:53:09,125 --> 00:53:10,833 스팍! 1034 00:53:10,916 --> 00:53:12,833 가능성은 희박하지만 나한테 신세 진 게 있고 1035 00:53:12,916 --> 00:53:15,833 스페이스X는 렌즈 만드는 데 필요한 기술을 알 거예요 1036 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - 좋아 - 그래 1037 00:53:17,041 --> 00:53:18,000 제가 콜택시 부를게요 1038 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 나한테 왔네요 1039 00:53:21,958 --> 00:53:23,375 할머니가 콜택시도 운전해요? 1040 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 어서들 갑시다 1041 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 워커 가족, 다들 잠 좀 자 두자고 1042 00:53:37,583 --> 00:53:39,791 와이엇, 왜 그래? 무슨 일인데? 1043 00:53:41,166 --> 00:53:44,375 아까 아리아나랑 얘기했는데 1044 00:53:44,458 --> 00:53:46,583 저를 초대했어요, 실은 아빠죠 1045 00:53:47,541 --> 00:53:50,041 헌터 드루네 집에서 파티가 열린대요 1046 00:53:50,791 --> 00:53:56,083 제 몸을 되찾고 싶었어요 그래야 나도... 1047 00:53:57,208 --> 00:53:58,625 난 파티 싫어해요 1048 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - 안 돼 - 돼 1049 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 - 안 돼 - 돼, 안됐잖아 1050 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 와이엇을 위해서야 1051 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 왜 가까이서 보면 다 흐릿하지? 1052 00:54:14,833 --> 00:54:15,750 대체... 1053 00:54:17,333 --> 00:54:19,458 자정쯤 됐어? 피곤해 죽겠어 1054 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 7시 45분이야 1055 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 나름 신나지 않아? 1056 00:54:25,666 --> 00:54:28,958 몇 년 만에 이렇게 신나 본 게 처음이라고 말하면 나쁜 건가? 1057 00:54:30,083 --> 00:54:30,958 지미, 뛰어! 1058 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 지미! 1059 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 쟤 엄마한테 전화할까? 1060 00:54:37,625 --> 00:54:39,000 지미는 괜찮을 거야 1061 00:54:39,083 --> 00:54:41,041 - 파티가 한창이야 - 지미가 안 움직이는데 1062 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 뭐 하는 거야? 1063 00:54:52,041 --> 00:54:54,833 생각해 보니 엄마 지문이랑 얼굴이 있잖아 1064 00:54:54,916 --> 00:54:58,375 원터치 로그인으로 팀원들을 코첼라에 데려갈 수 있어 1065 00:54:58,458 --> 00:55:00,541 12,000달러, 지금 구매하세요 1066 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 와, 좋아 1067 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 아빠는 뭘 하시나 보자고 1068 00:55:04,708 --> 00:55:05,875 - 어디 보자고 - 로그인했어 1069 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 우엑, 대장 내시경 사진이야 1070 00:55:09,625 --> 00:55:11,291 - 왜 엄마랑 아빠는... - 안녕, 자기 1071 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - 매달 열리는 엄마들의 밤이잖아 - 그게... 1072 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 빌도 있네 1073 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - 남편도 있어 - 난 갈게 1074 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - 여기 있어 - 빌도 있으라고? 1075 00:55:24,083 --> 00:55:26,166 - 이런 적은 처음인데 - 빌도 있는 거네 1076 00:55:26,250 --> 00:55:28,791 배고파 죽겠어 매달 거하게 준비하잖아 1077 00:55:28,875 --> 00:55:31,083 오늘도 저녁으로 뭘 요리했을지 기대가 커 1078 00:55:31,166 --> 00:55:32,416 뭘 요리했느냐고? 1079 00:55:33,000 --> 00:55:34,708 - 가 봐 - 알았어, 잠깐만요 1080 00:55:35,750 --> 00:55:37,000 어머나 1081 00:55:38,041 --> 00:55:39,541 두 사람 왜 그래? 1082 00:55:39,625 --> 00:55:42,083 그러게, 축구 경기 이후로 계속 자기 걱정했다고 1083 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 - 도움이 필요한 거 딱 알겠더라 - 온 동네가 자기 얘기야 1084 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - 설마 - 맞아 1085 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 - 와인 마시면서 얘기해 - 좋지 1086 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 - 왜 그래? - 아리아나가 오고 있어 1087 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - 자기 계획이 뭐야? - 뭐? 1088 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 와이엇을 생각해서라도 망치지 않았으면 좋겠어 1089 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 알아서 해, 괜찮을 거라고 걱정 안 해도 돼 1090 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 안녕 1091 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 긴장해서 1092 00:56:13,541 --> 00:56:15,541 - 안녕, 아리아나 - 안녕, 시시 1093 00:56:16,041 --> 00:56:18,541 괜찮아? 너 축구 경기 중에 뇌졸중이 왔다던데 1094 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 - 괜찮아? - 그럼, 아주 좋아 1095 00:56:21,416 --> 00:56:23,833 그 옷 옷 중고 매장에서 산 거 같은데 괜찮긴 뭐가 괜찮아? 1096 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 저기요, 방해해서 미안한데 1097 00:56:25,416 --> 00:56:30,416 지금 주방에서 제 아내인지 배우자란 사람과 얘기 좀 할게요 1098 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 - 주방에 가야 해 - 배우자란 사람? 1099 00:56:31,958 --> 00:56:33,416 요즘 우리 진짜 뜨거워 1100 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 자기들은 모를 거야 열정이 흘러넘친다고 1101 00:56:36,208 --> 00:56:37,041 열정? 1102 00:56:37,125 --> 00:56:38,791 내 친밀감 멘토 블레이즈가 그러는데 1103 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 부부는 관계를 유지하려면 하루에 최소한 1104 00:56:41,666 --> 00:56:43,625 키스 12번은 해야 한대 1105 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 블레이즈는 최근에 해리 왕자랑 메건 부부를 돕고 있거든 1106 00:56:46,375 --> 00:56:48,958 벌써 종일 키스했어 14번쯤은 했다고 1107 00:56:49,041 --> 00:56:50,333 - 못 믿겠는데 - 나도 1108 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 둘이 키스 좀 해 봐 1109 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 대체 무슨 일이야? 1110 00:56:53,166 --> 00:56:54,416 우릴 의심하는 것 같아 1111 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 - 뭐? - 맞아 1112 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 - 설마, 잠깐 자리 비운 걸로? - 알아 1113 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 우리 키스해야 할 것 같아 1114 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 절대 안 해 1115 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - 구강 대 구강 심폐술 좀 하지 - 어서 1116 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 나한테 키스해, 어서, 와이엇 1117 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - 키스해! 키스해! - 결혼 생활을 지켜 1118 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 꼭 늑대 무리 같아 1119 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - 어서 해 - 하기 싫어 1120 00:57:13,541 --> 00:57:14,625 선택의 여지가 없어 1121 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 정말 미안해, 와이엇 1122 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 남자답게 빨리 해치워 어서 하라니까 1123 00:57:20,125 --> 00:57:21,333 사랑을 위해 싸워야지 1124 00:57:21,416 --> 00:57:23,416 말은 그만하고 얼른 키스해요 1125 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 - 어서요 - 좀 보여 줘요 1126 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 건강에 좋아요 1127 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 해 1128 00:57:30,666 --> 00:57:31,500 저런 1129 00:57:32,000 --> 00:57:33,583 - 엄마야 - 꼭 이구아나 같아 1130 00:57:34,875 --> 00:57:36,291 - 키스한다 - 어머나 1131 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 주방에서 얘기 좀 해 1132 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 저 남자랑 너무 키스하고 싶어 1133 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 먹을래? 1134 00:57:56,375 --> 00:57:57,541 안 돼, 먹으면 안 돼 1135 00:57:57,625 --> 00:57:58,958 특히 6시 이후에는 못 먹어 1136 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 대장 내시경 했더니 용종도 있고 심장에도 무리가 가거든 1137 00:58:03,750 --> 00:58:05,541 - 정말 미안해 - 더 큰 문제가 있어 1138 00:58:05,625 --> 00:58:08,333 - 엄마, 아빠가 사라졌어 - 무슨 소리야? 어떻게 사라져? 1139 00:58:08,416 --> 00:58:10,083 나도 몰라, 여기 안 계셔 1140 00:58:10,166 --> 00:58:11,208 이제 어떡하지? 1141 00:58:11,291 --> 00:58:13,375 우선 저 미친 아줌마들부터 없애야 해 1142 00:58:13,458 --> 00:58:15,125 매달 열리는 엄마 저녁 모임에 온 거잖아 1143 00:58:15,625 --> 00:58:18,583 좋아, 그럼 음식을 주면 가겠네 1144 00:58:19,250 --> 00:58:20,083 맞아 1145 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 뭐라도 만들어 주자 엄마가 맨날 하잖아 1146 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 엄마가 저녁 만드는 거 수천 번은 봤어 1147 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 뭐가 어렵겠어? 1148 00:58:27,625 --> 00:58:29,625 - 치킨은 내가 맡을게 - 난 곁들일 거 만들게 1149 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 안녕, 얘들아 1150 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 그거 인별에 올릴 거야? 1151 00:58:43,833 --> 00:58:45,000 이런! 왜 이래? 1152 00:58:45,083 --> 00:58:47,208 - 잠깐만! - 물 좀 가져올게 1153 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 대체... 1154 00:58:51,500 --> 00:58:52,458 이거 꺼! 1155 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 - 에라 모르겠다, 그거 줘 - 그럴 줄 알았어 1156 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - 먹어 - 내가 운전하는 것도 아닌데 1157 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 진짜 맛있다! 1158 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 치즈와 화학 물질이 어우러져 입 안에서 녹는 게... 1159 00:59:06,875 --> 00:59:08,833 - 정말 좋아하는구나 - 당연하지 1160 00:59:08,916 --> 00:59:10,333 언제 또 먹게 될지 모르거든 1161 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - 치즈 크래커를? - 맞아 1162 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 기회가 생기면 잡아야 하는 거잖아 1163 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 그렇지 1164 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 어머, 봐, 겨우살이야 1165 00:59:18,458 --> 00:59:19,458 그러게, 진짜네 1166 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 정말 미안해, 그만 가 볼게 1167 00:59:34,750 --> 00:59:35,583 야, 그냥 해! 1168 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - 몸이 안 좋아 보여 - 그러니까 1169 00:59:40,250 --> 00:59:43,041 - 제스도 이걸 해 보면... - 특유의 냄새가 나 1170 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 - 샤워도 안 하나 봐 - 어머나 1171 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 - '통나무에 붙은 개미' 만들었네 - 맞아 1172 00:59:47,666 --> 00:59:49,458 팝콘 속에 저 꼬맹이는 뭐 하는 거야? 1173 00:59:49,541 --> 00:59:51,791 - 정말 고마워 - '선반 위의 요정'이야 1174 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 - 오, 그건... - 이건 수제 셀러리야? 1175 00:59:55,083 --> 00:59:57,791 매디가 틱톡에 뭘 올렸어 내가 걔 계정을 관리해 1176 00:59:57,875 --> 01:00:02,708 헌터 드루의 파티에서 와이엇이 아리아나랑 얘기 중이래 1177 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 잠깐, 누가 어디서 뭘 한다고? 1178 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 그리고 시시는 구석에서 혼자 춤추고 있대 1179 01:00:09,208 --> 01:00:10,458 그만 가 볼게 1180 01:00:10,541 --> 01:00:12,375 파티는 끝났어! 롤프를 불러! 1181 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 우리 그룹에 이혼한 부부가 있어도 좋을 것 같아 1182 01:00:22,458 --> 01:00:23,291 그렇지 1183 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 여보, 작전 중지 1184 01:00:25,458 --> 01:00:27,375 작전 중지 걔가 나한테 키스하려 했어 1185 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 그거 좋은 일 아니야? 1186 01:00:29,125 --> 01:00:31,833 아니지, 난 45살이야, 계산해 봐 1187 01:00:31,916 --> 01:00:35,291 - 그러네, 좀 이상하네 - 좀 이상해? 토 나와 1188 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 워커, 넌 여기 왜 왔어? 1189 01:00:37,916 --> 01:00:40,333 넌 이 파티에 초대 안 했어 과학밖에 모르는 바보야 1190 01:00:41,791 --> 01:00:42,625 그만 가자 1191 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 그래, 얘 말이 맞아 1192 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 가면 되잖아 1193 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 잠깐만, 정말 미안한데 1194 01:00:54,791 --> 01:00:56,833 이건 알아 둬 난 과학밖에 모르는 바보가 아니라 1195 01:00:56,916 --> 01:00:58,541 과학 천재에 가깝거든 1196 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 뭐래? 괴짜 주제에 1197 01:01:00,666 --> 01:01:03,166 내가 워낙 똑똑한 천재라 아빠 컴퓨터를 보고 1198 01:01:03,250 --> 01:01:05,166 쿠키를 다 지우라고 말씀드리니 1199 01:01:05,250 --> 01:01:07,291 오레오 쿠키를 쓰레기통에 버리시더라 1200 01:01:08,208 --> 01:01:11,291 그래, 너랑 놀아 줄 사람은 네 아빠뿐이니까 1201 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 우리 아빠는 내가 꽤 멋지다고 생각하셔 1202 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 그리고 난 천재라서 디저트는 파이만 먹어 1203 01:01:19,833 --> 01:01:22,000 3.14 얘기네, 기발한데 1204 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 너 기하학 재수강할 때 뭔지 이해하게 될 거야 1205 01:01:30,583 --> 01:01:32,500 더는 못 참아, 워커, 넌 죽었어 1206 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 - 어떻게 된 거야? - 정말 끝내줬어 1207 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - 그랬어? - 당연하지 1208 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 여기 오길 정말 잘했어 정말 재미있어 1209 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - 나도 - 우리 이거 자주 할까? 1210 01:01:49,916 --> 01:01:52,083 우리 애들 몸으로 고등학생 파티를 망치자고? 1211 01:01:52,166 --> 01:01:54,291 아니, 데이트하잔 뜻이야 1212 01:01:54,875 --> 01:01:58,000 모르겠어, 일도 해야 하고 애가 셋이나 되잖아 1213 01:01:58,083 --> 01:02:00,041 이게 다 해결되면 데이트 자주 하자 1214 01:02:00,125 --> 01:02:03,250 예전처럼 이게 그리웠어, 당신도 그리웠고 1215 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 나도 자기가 그리웠어 1216 01:02:05,375 --> 01:02:06,791 쟤들 남매지간 아냐? 1217 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 이거 당신 노래네 1218 01:02:10,333 --> 01:02:11,250 대박 1219 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 죽인다 1220 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 느낌이 오는데 1221 01:02:16,750 --> 01:02:17,791 워커 1222 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 이리 와서 같이 출래? 1223 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 시시 워커 시시 워커 못 봤니? 여기 있니? 1224 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - 여긴 고등학교 파티야 - 집중해, 얼른 들어가자 1225 01:02:45,791 --> 01:02:47,291 와이엇, 여긴 웬일이야? 1226 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 아빠, 뭐 해요? 1227 01:02:49,208 --> 01:02:50,416 이러시면 안 되죠 1228 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 긴장 좀 풀어, 아들, 같이 춰 1229 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - 뭐 하는 거예요? - 시시 1230 01:02:55,416 --> 01:02:58,166 - 이건 절대 용납 못 해요 - 내가 설명할게 1231 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 설명한다고요? 1232 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 너무 신나, 엄마가 좋다는데 너도 기뻐해 주면 안 돼? 1233 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 엄마들은 이렇게 춤 안 춰요 1234 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 나 지금 너무 신나 너도 내 몸으로 신나게 놀아 1235 01:03:07,125 --> 01:03:11,458 이 몸에 있는 남은 기간 동안 엄마는 외출 금지예요 1236 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 네가 외출 금지야 1237 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 난 춤 안 춰요 난 '던전 앤 드래곤'을 한다고요 1238 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 내가 항상 얘기했던 게 바로 이런 순간이야 1239 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - 좋아요, 패턴 인식 시작 - 감정에 저항하지 마 1240 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 에피네프린이 더 분비되고 있어요 1241 01:04:00,291 --> 01:04:01,416 경찰이다! 1242 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 - 경찰이 왔어! - 가! 1243 01:04:05,500 --> 01:04:06,583 경찰이야! 1244 01:04:08,458 --> 01:04:09,916 - 워커 선생님 - 아리아나 1245 01:04:10,000 --> 01:04:12,250 와이엇이랑 있었던 일 때문에 너무 창피해요 1246 01:04:12,333 --> 01:04:13,166 무슨 일이 있었는데? 1247 01:04:13,250 --> 01:04:15,333 모르겠어요, 상황이 이상해지고... 1248 01:04:15,416 --> 01:04:16,541 나 외출 금지당할 거야! 1249 01:04:19,041 --> 01:04:22,041 - 어딜 네 맘대로 막 가? - 엄마는 말과 행동이 딴판이네요 1250 01:04:22,125 --> 01:04:24,291 내가 유일하게 좋아하는 것도 못 하게 하면서 1251 01:04:24,375 --> 01:04:25,916 엄만 맘대로 하시잖아요 1252 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 엄마 좀 봐요, 엄마 말이 맞았어요 정말 대박 멋지다고요 1253 01:04:28,916 --> 01:04:32,041 난 이 쭈그렁 할망구 몸에 갇혀 있는데 1254 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 엄마는 밖에 나가 놀고 1255 01:04:33,791 --> 01:04:37,375 나만 멍청한 엄마 친구들이랑 사이코 개 아가를 상대했다고요 1256 01:04:37,458 --> 01:04:38,833 내가 즐기는 게 문제야? 1257 01:04:38,916 --> 01:04:41,583 난 내가 로봇처럼 뻣뻣한 게 문제인 줄 알았거든 1258 01:04:41,666 --> 01:04:45,041 '난 제스 워커다 네 비판이 이해되지 않는다' 1259 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 생각해 보니 우리 다 좀 더 재미있게 살자 1260 01:04:47,458 --> 01:04:50,208 맞아, 우린 놀러 간 게 아니라 와이엇을 도우러 간 거야 1261 01:04:50,291 --> 01:04:51,708 잘도 그랬겠네요 우리가 도착했을 때 1262 01:04:51,791 --> 01:04:54,625 엄마랑 아빠는 워커 가족 라인댄스 스텝을 밟고 있었잖아요 1263 01:04:54,708 --> 01:04:57,916 네 엄마랑 난 20년 만에 처음으로 좀 즐긴 거야 1264 01:04:58,000 --> 01:05:00,750 - 그게 어때서? - 나랑 아리아나 관계도 망쳤고요 1265 01:05:00,833 --> 01:05:03,250 그렇게 나쁘지 않았어 나한테 키스하려고 했다니까 1266 01:05:04,041 --> 01:05:05,500 제 첫 키스를 가로챘어요? 1267 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 아냐, 내가 물러났어 1268 01:05:07,000 --> 01:05:08,916 - 아리아나를 거절했다고요? - 세상에 1269 01:05:09,000 --> 01:05:10,166 - 나인 척하면서요? - 너무해 1270 01:05:10,250 --> 01:05:11,458 - 아빠 - 나 좀 헷갈린다 1271 01:05:11,541 --> 01:05:14,250 - 내가 어떻게 해야 옳았을까? - 그만 나가자, 와이엇, 어서 1272 01:05:14,333 --> 01:05:15,791 - 아직 얘기 안 끝났어 - 아뇨 1273 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 - 얘기 끝났어요 - 너희를 이길 수가 없구나 1274 01:05:17,791 --> 01:05:19,750 내 허락 없이 집을 나가다니 어이가 없다 1275 01:05:19,833 --> 01:05:21,833 엄마도 내 허락 없이 집을 나갔잖아요 1276 01:05:21,916 --> 01:05:23,416 네 허락 필요 없어, 난 어른이야 1277 01:05:24,083 --> 01:05:25,875 너희가 왜 혼란스러운지 알겠다 1278 01:05:28,375 --> 01:05:29,375 내 방에서 나가요 1279 01:05:29,458 --> 01:05:30,625 난 여기서 안 잘 거예요 1280 01:05:31,708 --> 01:05:32,666 토 나와 1281 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 아빠, 뭐 해요? 당장 나가요 1282 01:05:37,458 --> 01:05:38,791 꿈도 꾸지 마 1283 01:05:41,750 --> 01:05:42,583 안 돼요! 1284 01:05:45,250 --> 01:05:46,125 좋다고 1285 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 호, 호, 호, 크리스마스이브인 오늘도 이곳은 엄청나게 덥네요 1286 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 하지만 믿음을 가지세요 산타 할아버지가 오늘 밤 1287 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 크리스마스의 기적을 가져올지 모르니까요 1288 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 와이엇, 스팍한테 소식 없어? 1289 01:06:06,708 --> 01:06:09,291 오늘 밤까지는 렌즈가 완성될 거라고 했어요 1290 01:06:09,875 --> 01:06:11,166 하루 정도는 더 버틸 수 있겠지 1291 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 몰슨이 다시 기회를 준다니 얼마나 다행이야 1292 01:06:13,458 --> 01:06:15,875 아파서 학교 못 간다고 전화하고 내 사무실로 곧장 가 1293 01:06:15,958 --> 01:06:18,375 엄마, 안 돼요 오늘 수학 기말시험이에요 1294 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 성적에 30% 반영돼요 1295 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 엄마가 학교에 가셔야 해요 1296 01:06:22,916 --> 01:06:25,958 알았어, 어떻게든 지연시켜 최대한 빨리 올 테니까 1297 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 알았어요, 그런데 엄마 제가 엄마가 되려면 1298 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 저다워야 해요 1299 01:06:30,666 --> 01:06:32,333 - 그게 무슨 뜻이야? - 그게... 1300 01:06:32,416 --> 01:06:33,708 - 다 잘될 거예요 - 시시 1301 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 금방 갈게요 1302 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 여러분, 몰슨 씨와 직원들이 이리 오고 있어요 1303 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 우리가 설계한 제퍼슨 가든스의 프리젠테이션을 할 텐데 1304 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 이번엔 전체 팀이 참여할 거예요 1305 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 잠깐만요, 팀장님 혼자서만 하는 게 아니고요? 1306 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 아냐, 좀 도와줘요 여러분 다 필요해요 1307 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 필요하면 말만 하세요 팀원들이 도와드릴게요, 맞죠? 1308 01:07:17,708 --> 01:07:18,791 - 너무 좋다 - 당연하지 1309 01:07:18,875 --> 01:07:20,833 좋아요, 오늘은 다 별명으로 부를게요 1310 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 나 비욘세 해도 돼요? 1311 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 우리 이름을 기억 못 하는 거야 1312 01:07:24,666 --> 01:07:26,375 뱀에 물린 분 예전에 했던 운동 있어요? 1313 01:07:26,458 --> 01:07:27,791 고등학교 때 필드하키를 했어요 1314 01:07:27,875 --> 01:07:29,291 팀 스포츠네요, 좋아요 1315 01:07:29,375 --> 01:07:34,291 질문이 많을 테니 라모나 큄비랑 수비를 맡아요 1316 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - 내 바가지 머리 때문이죠? - 네 1317 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 좋아요, 여러분, 셋 셀게요 1318 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 - 잘해 봐요, 준비됐죠? - 네, 좋아요 1319 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 여러분이 최고예요 1320 01:07:43,000 --> 01:07:44,333 하나, 둘, 셋, 파이팅! 1321 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 - 좋아요! - 파이팅! 1322 01:07:50,000 --> 01:07:51,041 모두 끝낸 거 같구나 1323 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 오늘은 좀 일찍 끝내 줘도 될 거 같네 1324 01:07:53,333 --> 01:07:57,791 보너스 점수가 걸린 문제를 풀 용기 있는 학생 있어? 1325 01:07:59,208 --> 01:08:00,166 시시 1326 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 정답은 42예요 1327 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 맞아, 이걸 맞힐 사람이 있을 줄 몰랐는데 1328 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 선생님께서 질문을 잘못하신 것 같은데요 1329 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 - 내가? - 시시 1330 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 - 자세히 설명해 봐 - 기꺼이요 1331 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 이건 본질적으로 건축학적 문제예요 1332 01:08:16,333 --> 01:08:19,916 미분 기하학을 이용해서 곡률 방정식을 푸는 건데요 1333 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 그런데 벡터 분석은 뭐죠? 1334 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 평면 사변형은 어디 있고요? 1335 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 그리고 교차 구조 적분을 계산해야 해요 1336 01:08:27,458 --> 01:08:29,541 - 여러분, 수학은 예술이에요 - 장난해? 1337 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 노트르담 성당의 구적법을 봐요 1338 01:08:31,875 --> 01:08:34,708 파르테논 신전의 황금 비율도요 1339 01:08:34,791 --> 01:08:36,583 하물며 인도의 차르미나르 기념비도 1340 01:08:36,666 --> 01:08:39,458 숫자 4를 구간으로 사용하잖아요 안 그래, 얘들아? 1341 01:08:39,541 --> 01:08:40,458 맞잖아 1342 01:08:48,125 --> 01:08:51,541 홀리스 선생님 시험 결과는 언제 나올까요? 1343 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 점수가 좀 걱정돼서요 1344 01:08:53,000 --> 01:08:56,208 워커, 네 성적이 어떤지는 둘 다 잘 알잖아 1345 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 - 그렇게 심각해요? - 뭐? 1346 01:09:00,083 --> 01:09:01,166 아니야 1347 01:09:01,250 --> 01:09:04,500 이번 학기에 성적이 많이 향상됐잖아, 정말 잘했어 1348 01:09:05,333 --> 01:09:08,375 네가 열심히 노력하는 걸 네 엄마가 보시면 1349 01:09:08,458 --> 01:09:09,791 널 대견하게 여기실 거야 1350 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 고맙습니다 1351 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 제시간에 못 끝낸다니 대체 무슨 소리야? 1352 01:09:17,583 --> 01:09:20,166 스팍, 행성 정렬이 끝나기 전인 1353 01:09:20,250 --> 01:09:22,125 오늘 밤에 그 렌즈가 필요해 1354 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 점성학적 영향이 있다니까 1355 01:09:25,166 --> 01:09:26,875 그쪽이 프론트맨이군요 평이 좋던데요 1356 01:09:26,958 --> 01:09:29,458 오늘 밤에 천만 명이 볼 겁니다 1357 01:09:29,541 --> 01:09:31,500 부담감을 느껴요 부담감이란 게 그렇잖아요 1358 01:09:31,583 --> 01:09:33,708 파이프가 터지면 다이아몬드가 된다고요 1359 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 귀네스, 촛불 그만 피워 1360 01:09:36,583 --> 01:09:37,833 어서, 준비해 1361 01:09:40,625 --> 01:09:43,416 어이, 친구 시간 됐어, 시작해야지 1362 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - 어서 - 그래 1363 01:09:47,000 --> 01:09:48,166 괜찮겠어? 1364 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 준비됐어? 1365 01:09:50,458 --> 01:09:52,541 "아빠의 청춘" 1366 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 케라? 1367 01:09:55,916 --> 01:09:58,333 케라는 잘 모르겠지만 내 딸이... 1368 01:09:59,375 --> 01:10:00,958 축구를 정말 잘해 1369 01:10:01,041 --> 01:10:02,166 제스, 당연히 알죠 1370 01:10:02,250 --> 01:10:06,166 직원들한테 딸 영상을 천 번도 넘게 보여 줬잖아요 1371 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - 내가? - 그럼요 1372 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 시시는 멋져요! 1373 01:10:09,625 --> 01:10:11,583 난 애를 쥐고 흔들면서 1374 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 집을 떠나 국가 대표팀에서 1375 01:10:14,083 --> 01:10:16,833 뛸 수 있는 엄청난 기회를 망치고 있다고 1376 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 제스 1377 01:10:18,750 --> 01:10:20,500 애를 쥐고 흔들다뇨? 1378 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 시시한테 최선이라고 생각하는 걸 하는 거죠 1379 01:10:23,291 --> 01:10:24,708 - 말도 안 돼 - 제스 1380 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 제스는 제 상사이자 롤 모델이에요 1381 01:10:28,333 --> 01:10:31,416 제가 제스의 반만큼이라도 일과 가족 사이에서 1382 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 균형을 잡는다면 정말 좋을 거 같아요 1383 01:10:33,083 --> 01:10:35,250 하지만 제스를 보면서 희생이 따른다는 걸 배웠어요 1384 01:10:35,333 --> 01:10:36,416 무슨 희생? 1385 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 애들을 위한 거니까 희생이라는 말은 좀 그렇죠 1386 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 애들을 위한 거니까요 1387 01:10:41,041 --> 01:10:42,541 햄스터나 키우는 난 잘 모르죠 1388 01:10:42,625 --> 01:10:44,291 하지만 희생도 있었잖아요 1389 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 5년 동안 휴가다운 휴가 한번 못 갔다고 했잖아요 1390 01:10:48,000 --> 01:10:50,250 시시 축구 캠프 비용 대느라고요 1391 01:10:51,166 --> 01:10:53,500 그리고 3년 전에도 승진할 기회가 있었지만 1392 01:10:53,583 --> 01:10:55,416 축구 경기를 보러 갔고요 1393 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 그래서 제스는 제가 아는 최고의 엄마란 거예요 1394 01:10:58,458 --> 01:10:59,958 들어가서 본때를 보여 주자고요 1395 01:11:00,041 --> 01:11:02,416 마침 넥타이도 멋지고 노란 바지도 근사하네요 1396 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 제스한텐 뭐든 다 잘 어울려요 1397 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 시시 1398 01:11:09,833 --> 01:11:10,875 미안해요, 엄마 1399 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 - 아냐, 시시, 그만해 - 일이 얼마나 힘든지 몰랐어요 1400 01:11:14,750 --> 01:11:17,708 - 엄마가 가족을 위해 한 일도요 - 아냐, 시시 1401 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 미안한 사람은 나지 1402 01:11:20,208 --> 01:11:22,833 네 말이 맞았어 네 방식이 통한다면 1403 01:11:22,916 --> 01:11:25,416 내 방식대로 하지 않아도 좋은 방식인 거야 1404 01:11:26,625 --> 01:11:29,500 이 세상에서 무엇보다도 내가 원하는 건 1405 01:11:30,166 --> 01:11:32,041 네가 잘 사는 거야 1406 01:11:32,125 --> 01:11:33,541 난 잘 살 거예요 1407 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 나한텐 날 잘 길러 주신 세계 최고의 엄마가 있거든요 1408 01:11:45,708 --> 01:11:46,583 엄마 1409 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 워커답게 씩씩하게 나가서 프레젠테이션을 끝내주게 해내요 1410 01:11:53,708 --> 01:11:57,041 - 워커 가족은 절대 포기 안 하죠 - 워커 가족은 절대 포기 안 해 1411 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 가자 1412 01:11:58,541 --> 01:12:01,500 어이, 하나, 둘, 셋, 넷 1413 01:12:02,333 --> 01:12:04,333 야, 가비 1414 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 이게 말이 돼? 1415 01:12:05,916 --> 01:12:07,833 우리더러 지금 저기 앉아서 1416 01:12:07,916 --> 01:12:10,916 워커 밴드 음악을 들으라고? 우린 연주도 못 하고? 1417 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 워커 선생님이 그린데이에 들어갈 뻔했다고 하지 않았어? 1418 01:12:13,583 --> 01:12:16,750 - 블랙 사바스였던 것 같아 - 밴드 이름에 색깔이 있었는데 1419 01:12:17,625 --> 01:12:21,666 와이엇의 아빠가 되려고 록스타가 될 기회를 1420 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 포기했다고 상상해 봐 1421 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 - 진짜... - 슬픈 일이지 1422 01:12:25,583 --> 01:12:26,416 진짜 그건... 1423 01:12:26,500 --> 01:12:28,666 - 난 록스타가 됐을 거야 - 손해 보는 장사잖아 1424 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 몰슨 씨, 헤인스 대표님 1425 01:12:31,083 --> 01:12:34,916 오늘 다시 발표할 기회를 주셔서 정말 감사드립니다 1426 01:12:35,000 --> 01:12:35,916 오늘은 안심하세요 1427 01:12:36,000 --> 01:12:38,208 - 아침에 유제품 안 먹었어요 - 좋아요 1428 01:12:38,291 --> 01:12:39,750 어제 미팅 때의 악취 얘기는 그만하고 1429 01:12:39,833 --> 01:12:43,625 7번가와 메인가 교차로의 아름다운 건물 얘기로 넘어가지 1430 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - 맞아, 그래야지 - 제스 1431 01:12:49,458 --> 01:12:51,041 {\an8}"도와줘!" 1432 01:12:51,333 --> 01:12:53,166 {\an8}- 별일 없는 거죠, 제스? - 무슨 일이죠? 1433 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}뭐 하는 겁니까? 1434 01:12:55,125 --> 01:12:56,375 - 좋아요 - 무슨 일이라도... 1435 01:12:56,458 --> 01:12:57,333 시작합시다 1436 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - 무슨 일 있어요? - 또 가겠네 1437 01:12:59,750 --> 01:13:03,458 아뇨, 몰슨 씨, 정말 죄송한데요 1438 01:13:04,958 --> 01:13:06,083 제 가족한테 제가 필요해요 1439 01:13:06,791 --> 01:13:10,375 하지만 이 유능한 팀한테 일을 맡기고 되어 뿌듯합니다 1440 01:13:10,458 --> 01:13:13,833 이 일을 누구보다 잘 알고 세세한 부분까지 알려 드릴 겁니다 1441 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 잘해 봐요 1442 01:13:17,291 --> 01:13:18,125 잘할게요 1443 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 잠깐만요, 제스 1444 01:13:19,875 --> 01:13:20,708 제스 1445 01:13:22,750 --> 01:13:25,458 야외 정원부터 시작하면... 1446 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 공연을 시작해라! 1447 01:13:27,166 --> 01:13:29,208 공연을 시작해라! 1448 01:13:29,291 --> 01:13:32,375 안 들려요? 공연을 시작하라잖아요 그 친구 어디 있어요? 1449 01:13:32,458 --> 01:13:34,583 - 1분만요 - 1분도 못 기다려요 1450 01:13:34,666 --> 01:13:38,541 - 와이엇, 아빠는 어디 계셔? - 몰라요, 레이크, 못 찾겠어요 1451 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 이 팀 때문에 싱크로나이즈드 스위밍 밴드도 거절했어요 1452 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 - 아빠 - 빌 1453 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - 최대한 서둘러서 왔어 - 와이엇은 어디 있어요? 1454 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 다 찾아봤는데 없어, 걱정돼 1455 01:13:46,458 --> 01:13:48,500 - 찾으러 가요 - 공연을 시작해라! 1456 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - 와이엇! - 와이엇, 어디 있니, 아들? 1457 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 어서 나와, 인마 사람 식겁하게 하지 말고 1458 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 난 과학동에 가볼 테니 둘은 동쪽과 서쪽 복도로 가 1459 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 - 네 - 알았어 1460 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 야, 와이엇 1461 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 와이엇 1462 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 - 돌겠네 - 아빠 1463 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 와이엇? 1464 01:14:07,458 --> 01:14:10,083 와이엇, 뭐해? 얼른 닦고 나와 무대에 올라가야지 1465 01:14:10,166 --> 01:14:11,333 저도 정말 그러고 싶은데요 1466 01:14:11,416 --> 01:14:14,416 난... 도저히 못 해요 난 아빠랑 달라요, 미안해요 1467 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 뭐가 미안한데? 1468 01:14:16,541 --> 01:14:18,125 애들이 하는 얘길 들었는데 1469 01:14:18,208 --> 01:14:21,291 아빠가 속했던 밴드가 엄청나게 성공했는데 1470 01:14:22,458 --> 01:14:24,791 우리 아빠가 되느라 관뒀다면서요 1471 01:14:26,833 --> 01:14:30,791 아빠가 엄청나게 성공한 밴드에서 활동했을 수도 있지 1472 01:14:30,875 --> 01:14:32,000 그게 뭐? 1473 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 어느 밴드였어요? 1474 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 '마룬 6'야 1475 01:14:44,916 --> 01:14:46,041 '마룬 5' 아니에요? 1476 01:14:47,000 --> 01:14:47,833 그래 1477 01:14:49,333 --> 01:14:50,875 - 대박 - 맞아 1478 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 죽인다 1479 01:14:55,583 --> 01:14:57,625 물론 가끔 그립기도 하지 1480 01:14:58,250 --> 01:15:01,666 영광의 시대가 끝났다는 걸 인정하기는 어렵지 1481 01:15:01,750 --> 01:15:05,750 하지만 지금 가진 걸 다른 것과 바꿀 거냐고 물으면 1482 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 절대 안 바꿔 1483 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 네 아빠로 사는 거 1484 01:15:11,875 --> 01:15:14,375 내 인생에서 최고로 멋진 로큰롤이었어 1485 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 이리 와 1486 01:15:19,041 --> 01:15:20,041 사랑한다, 아들 1487 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 사랑해요, 아빠 1488 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 와이엇, 괜찮아? 1489 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 난 공연 못 해 1490 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 그리고 예일에서 연락해 올 거란 기대도 안 해 1491 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 그래, 그리고 '아빠의 청춘'도 이제는 끝인 거 같아, 그래서... 1492 01:15:43,333 --> 01:15:44,500 기분이 나아질지 모르지만 1493 01:15:44,583 --> 01:15:47,458 나도 축구 국가 대표팀에서 뛰겠다는 꿈은 1494 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 물 건너간 거 같아요 1495 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 맞아, 나도 이젠 아틀라스에서 더는 일 못 해 1496 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 아직도 스팍한테서 렌즈 구했다는 소식 못 들었어요 1497 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 그렇다고요 1498 01:16:20,041 --> 01:16:24,541 잠깐만, 크리스마스 가족 동영상 찍는 거라고 해 줘요 1499 01:16:24,625 --> 01:16:25,708 무슨 소리야? 1500 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 가족들이랑 있으면 난 겁 안 나요 1501 01:16:32,208 --> 01:16:35,166 우리 어렸을 때처럼 우리뿐인 거죠 1502 01:16:35,250 --> 01:16:36,750 그래, 우리도 같이 있을게 1503 01:16:36,833 --> 01:16:37,791 바로 뒤에 있을 거야 1504 01:16:37,875 --> 01:16:39,666 좋아요 1505 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 - 가요 - 좋았어 1506 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 워커 가족들은 찐따야! 1507 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 사랑해, 와이엇! 1508 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 정말 미안해요 1509 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 '아빠의 청춘'이었습니다 1510 01:19:25,541 --> 01:19:27,083 저건 예상도 못 했네요 1511 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 '아빠의 청춘'은 1512 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 할리우드 진출 확정입니다! 1513 01:19:35,166 --> 01:19:36,458 아들아, 정말 대견하구나 1514 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 네가 해냈어! 1515 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 잘했어! 1516 01:19:40,541 --> 01:19:42,250 제스! 1517 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 세상에 1518 01:19:44,458 --> 01:19:45,333 너무 멋져요! 1519 01:19:45,416 --> 01:19:48,583 - 맞다, 몰슨 씨, 제가 설명할게요 - 그럴 필요 없어요 1520 01:19:48,666 --> 01:19:51,208 - 케라가 꼭 직접 전하라더군요 - 맞아요 1521 01:19:51,291 --> 01:19:53,208 제스의 팀이 그 프레젠테이션을 완벽하게 해냈어요 1522 01:19:53,291 --> 01:19:55,416 제스가 제퍼슨 가든스 프로젝트를 맡아 줘야겠어요 1523 01:19:55,500 --> 01:19:56,666 축하해요 1524 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 우리가 따냈어요? 1525 01:19:57,916 --> 01:19:59,916 - 우리가 따냈어요! - 어머나! 1526 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 잘했어, 파트너 1527 01:20:03,666 --> 01:20:05,791 파트너요? 그럼 저는요? 1528 01:20:05,875 --> 01:20:07,583 - 자넨 해고야 - 호, 호, 호! 1529 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 - 고맙습니다, 정말이에요 - 고맙긴요 1530 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - 와이엇 - 내가 와이엇이야 1531 01:20:13,083 --> 01:20:15,000 시공간 연속체에 잔물결이 생겼거나 1532 01:20:15,083 --> 01:20:17,625 시뮬레이션 오류가 발생해 내가 아빠 몸에 들어갔어 1533 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 - 말 되네 - 렌즈 가져왔어? 1534 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 상황에 따라 다르지 전에 네가 말한 리지몽 아직 있어? 1535 01:20:26,125 --> 01:20:29,333 내 첫 PSA급 10 홀로그램 리지몽 카드? 1536 01:20:29,916 --> 01:20:31,541 - 감히 그걸 달라고? - 당연하지 1537 01:20:31,625 --> 01:20:33,125 그건 내 소중한 보물이야 1538 01:20:33,875 --> 01:20:35,708 네 몸보다 더 소중하다고? 1539 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 - 받아 - 기꺼이 받지 1540 01:20:42,458 --> 01:20:43,791 거래 즐거웠어 1541 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 - 렌즈를 받았어 - 받았어 1542 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 - 렌즈를 받았다고? - 그래 1543 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 행성 정렬이 어긋나기까지 시간이 얼마나 남았지? 1544 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 37분 남았어 1545 01:20:50,583 --> 01:20:52,666 마을을 가로질러야 하는데? 로켓 우주선이 필요하겠어 1546 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 로켓 우주선은 없지만 1969년식 옌코 카마로가 있지 1547 01:21:04,125 --> 01:21:05,916 엄마, 피클스와 마일스도 데려와야죠 1548 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 잠깐만, 운전은 누가 해요? 1549 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 둘이 같이 해 보자, 됐지? 1550 01:21:10,875 --> 01:21:12,791 좋아, 아들 내가 변속기랑 핸들을 맡을 테니 1551 01:21:12,875 --> 01:21:14,916 너는 액셀, 브레이크 그리고 클러치를 맡아 1552 01:21:15,000 --> 01:21:17,458 - 클러치가 뭔데요? - 다른 쪽 페달이야 1553 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - 페달이 세 개예요? - 이게 당신 계획이야? 1554 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - 좋은 거라곤 안 했어 - 출발해 1555 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 좋아, 시작은 좀 그랬지만 1556 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 아직 배우는 중이잖아? 출발한다 1557 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 - 네 - 액셀을 밟으라고 하면 넌... 1558 01:21:38,083 --> 01:21:40,291 - 어느 길로 가요 - 110번에서 101번으로 가 1559 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 안 돼요, 경기가 막 끝나서 시내는 주차장일 거예요 1560 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 그럼 어떡해? 1561 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 웨스턴에서 빠져 코리아타운을 지나 리틀아르메니아로 가요 1562 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 일단 101번 북쪽 도로로 가야 해 1563 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 안 돼요, 해리 스타일스가 할리우드 볼에서 콘서트를 해요 1564 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 저런, 원 디렉션 악몽이 따로 없구나 1565 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - 재미없어요, 아빠 - 그래, 미안해 1566 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 10번 타고 110번으로 갔다 101 남쪽에서 5번을 타고 1567 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 로스펠리스에서 빠지면요? 1568 01:22:00,500 --> 01:22:02,916 그거 정말 이상한 길인데 누가 얼른 결정해요 1569 01:22:03,000 --> 01:22:05,666 결정해도 소용없어 다리를 막아 놨어 1570 01:22:08,000 --> 01:22:09,375 절대 성공 못 해 1571 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 성공할 거예요 1572 01:22:16,041 --> 01:22:17,458 워커 가족은 포기 안 하니까요 1573 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 왼쪽으로! 1574 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 - 조심해요! - 저만 믿어요 1575 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 이건 비디오 게임이 아니야! 1576 01:22:30,916 --> 01:22:32,125 느낌은 비슷해! 1577 01:22:34,375 --> 01:22:36,458 렌즈! 렌즈가 튀어 나갔어! 1578 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 보닛 위에 있어! 1579 01:22:37,958 --> 01:22:39,375 렌즈 가져올게요 1580 01:22:39,458 --> 01:22:41,416 내 큰 엉덩이 조심해요! 1581 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 조심해! 꽉 잡아! 1582 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 닿을락 말락 해 1583 01:22:44,958 --> 01:22:47,083 - 빨리! - 다리 꽉 잡아요! 1584 01:22:49,458 --> 01:22:52,250 - 차에 타! - 잡았어요! 1585 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 와이엇! 1586 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 안 돼, 내 문짝! 1587 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 다행인 건 그래도 이쪽은 멀쩡해요 1588 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 갈까요? 1589 01:23:15,666 --> 01:23:17,666 워커 가족, 파이팅! 1590 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 우린 성공할 거예요 1591 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 대체... 1592 01:23:45,208 --> 01:23:46,083 앤젤리카? 1593 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 여긴 어쩐 일이세요? 1594 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 크리스마스의 기적이 필요해 보여서요, 타요 1595 01:23:51,500 --> 01:23:52,333 좋아요 1596 01:23:52,833 --> 01:23:54,708 "미래를 알려 드립니다" 1597 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 - 됐어, 가 - 안 돼! 1598 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 이럴 수가 1599 01:24:27,333 --> 01:24:28,625 네 잘못이 아니야 1600 01:24:36,583 --> 01:24:39,541 이러지 마, 마일스, 참 피클스 누구든 상관없지만 1601 01:24:41,291 --> 01:24:43,541 - 입에 문 거 뭐야? - 그게 뭐니, 아가? 1602 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 이게 원래 렌즈야 1603 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 마일스가 주워서 산타 할아버지 주머니에 넣었나 봐 1604 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - 아직 10초 남았어요 - 사랑해, 우리 꼬맹이 1605 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 - 가요! - 가요! 1606 01:24:59,500 --> 01:25:00,666 어서 1607 01:25:01,791 --> 01:25:03,541 어서, 와이엇, 해 1608 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 - 좋아요, 됐어요 - 네가 해냈구나 1609 01:25:08,583 --> 01:25:10,458 다들 원래 몸으로 돌아가길 빌어 1610 01:25:18,625 --> 01:25:23,166 다 같이 말해요 '메리 크리스마스' 1611 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 엄마? 1612 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 네가 나구나 1613 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 엄마도 나네요 1614 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 이해가 안 돼요 느낌이 그대로예요 1615 01:25:39,791 --> 01:25:40,708 나도 그래 1616 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 효과가 없었어요 1617 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 괜찮아 1618 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 괜찮아, 얘들아 1619 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 태워다 줘서 고마워요 1620 01:26:22,583 --> 01:26:24,958 그냥 말씀드리는데 우린 시키는 대로 했어요 1621 01:26:25,041 --> 01:26:28,041 망원경을 고쳤는데도 효과가 없더라고요, 그래도... 1622 01:26:28,125 --> 01:26:30,333 난 망원경 얘긴 안 했는데 1623 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 고장 난 걸 고치라고 했지 1624 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 메리 크리스마스, 앤젤리카 1625 01:26:38,000 --> 01:26:39,541 메리 크리스마스, 시시 1626 01:26:50,291 --> 01:26:51,833 이런, 선물을 준비 못 했네 1627 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 괜찮아요, 엄마 1628 01:26:56,083 --> 01:26:59,541 앞으로 무슨 일이 닥쳐도 우린 함께 이겨낼 거야 1629 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 아빠 1630 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 아빠 1631 01:27:48,458 --> 01:27:49,291 빌? 1632 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 응? 1633 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 피클스? 1634 01:28:03,916 --> 01:28:04,958 일어나 1635 01:28:05,041 --> 01:28:06,625 돌아온 거 같아 1636 01:28:07,166 --> 01:28:09,250 시시? 와이엇? 아무래도... 1637 01:28:09,333 --> 01:28:11,375 맞아, 돌아왔어, 너도 돌아왔어? 1638 01:28:11,458 --> 01:28:12,833 딸 너니? 1639 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 봐요, 눈이 내려요 1640 01:28:14,333 --> 01:28:16,000 - 눈이 내린다고? - 우리가 해냈어!! 1641 01:28:16,083 --> 01:28:17,000 기적이야! 1642 01:28:18,583 --> 01:28:19,500 아이고 무릎이야 1643 01:28:20,958 --> 01:28:22,916 아들! 기분 너무 좋다 1644 01:28:23,000 --> 01:28:24,750 다시 아이스크림을 먹을 수 있어요 1645 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 당연하지 먹고 싶은 만큼 실컷 먹어 1646 01:28:27,416 --> 01:28:30,125 안녕, 아가, 그렇지 1647 01:28:31,708 --> 01:28:34,791 우리 귀여운 강아지 1648 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - 와이엇? - 엄마 1649 01:28:38,083 --> 01:28:39,291 - 시시 - 아빠 1650 01:28:40,250 --> 01:28:43,166 - 너무 신나! - 아, 내 멋진 몸! 1651 01:28:43,250 --> 01:28:44,083 아들 1652 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 아빠, 방금 이메일이 왔어요 1653 01:28:50,250 --> 01:28:52,208 예일에서 난 아직 준비가 안 됐대요 1654 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 아리아나, 안녕 1655 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 안녕 1656 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 메리 크리스마스 1657 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 겨우살이 씨네 1658 01:29:11,833 --> 01:29:14,125 네가 집을 떠날 때 옆에 있어 줄 거야 1659 01:29:14,875 --> 01:29:16,583 실은 나 안 떠나 1660 01:29:19,250 --> 01:29:21,375 그래도 괜찮아, 실은... 1661 01:29:22,875 --> 01:29:26,916 며칠간 뭐가 정말 중요한지 깨닫게 됐거든 1662 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 예일대가 어디 가는 것도 아니고 1663 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 지금 떠나면 너무 많은 걸 놓치게 될 것 같아서 1664 01:29:33,500 --> 01:29:34,375 어떤 거? 1665 01:29:35,125 --> 01:29:38,916 너랑 겨우살이 씨를 공유하는 거 1666 01:29:50,000 --> 01:29:52,583 바로 그거야 그렇게 케이크를 찾는 거야 1667 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 나중에 마인크래프트 할까? 1668 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 그래, 좋지 1669 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 좋아, 내 서버에 접속하자 네 건 너무 복잡해 1670 01:30:00,416 --> 01:30:01,333 아니거든 1671 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 저기, 여기가 시시 워커 집이니? 1672 01:30:05,958 --> 01:30:07,625 네, 금방 불러올게요 1673 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 고맙다 1674 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 시시, 난 미국 국가 대표팀 소속 앨릭스 설리번이야 1675 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 네, 설리번 씨, 누구신지 알아요 1676 01:30:18,666 --> 01:30:21,375 눈보라 때문에 비행기 출발이 지연돼서 1677 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 직접 만나서 소식을 전해 주러 왔지 1678 01:30:25,208 --> 01:30:27,375 너한테 공식적으로 다시 기회를 주고 싶어 1679 01:30:28,708 --> 01:30:31,375 정말요? 그 끔찍한 경기를 보고도요? 1680 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 우리가 선수들한테서 찾는 건 두 가지야 1681 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 축구도 잘하고 인성도 좋아야 해 1682 01:30:35,416 --> 01:30:38,125 네 테이프를 봐서 네가 축구를 잘하는 건 알았어 1683 01:30:38,208 --> 01:30:40,750 하지만 다친 상대편 선수를 도우려고 1684 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 승리 골을 포기하는 걸 보고 넌 둘 다 갖췄단 걸 알았지 1685 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 어머나 1686 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 잠깐만 기다려 주실래요? 1687 01:30:48,291 --> 01:30:49,916 저기, 엄마? 1688 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 이건 기적이야 1689 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 국가 대표팀에서 오신 분인데 나한테 기회를 더 주시겠대요 1690 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 그렇지만 안 된다고 해야죠? 1691 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 잠깐만, 아냐 1692 01:31:04,541 --> 01:31:07,291 - 알아요, 정말 죄송한데... - 잠깐만, 한다고 해야지 1693 01:31:07,375 --> 01:31:08,833 당연히 한다고 해야지 1694 01:31:08,916 --> 01:31:11,500 잘 들어, 네가 축구를 좋아한다면 1695 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 경기마다 보러 갈 거야 1696 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 정말요? 1697 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 그래, 어디 한번 말려 봐 1698 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 고마워요 1699 01:31:27,833 --> 01:31:29,291 저기요, 난 무슨 뜻인지... 1700 01:31:29,375 --> 01:31:30,333 - 할게요! - 한다고요! 1701 01:31:30,416 --> 01:31:31,541 좋아요 1702 01:31:31,625 --> 01:31:32,833 - 이거 받아 - 다들 나와 봐! 1703 01:31:32,916 --> 01:31:33,791 고마워요 1704 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - 선발전 때 보자 - 정말 고마워요 1705 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 메리 크리스마스 1706 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 잘했어, 시시 1707 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 - 뭐지? - 너무 좋아 1708 01:31:46,875 --> 01:31:48,625 정말 최고야! 1709 01:32:06,541 --> 01:32:08,833 메리 크리스마스, 워커 가족! 1710 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 "메리 크리스마스 워커 가족" 1711 01:32:29,333 --> 01:32:31,208 엄마랑 키스하다니 정말 안됐다 1712 01:32:32,041 --> 01:32:33,458 동시에 네 누나도 되고 1713 01:32:34,000 --> 01:32:35,708 - 속상해서 어쩌니? - 신경 쓰지 마 1714 01:32:36,958 --> 01:32:38,166 널 직접 보니 1715 01:32:38,250 --> 01:32:43,041 {\an8}중간 정도의 지능을 가진 중년 남성 같은 인상이야 1716 01:32:43,125 --> 01:32:43,958 {\an8}낮은 지능이지 1717 01:32:44,041 --> 01:32:45,708 {\an8}중간에서 낮은 정도지 1718 01:32:45,791 --> 01:32:47,666 에드 헬름스랑 비슷해 1719 01:32:51,291 --> 01:32:52,916 안정권으로 생각하는 학교는? 1720 01:32:53,000 --> 01:32:53,833 그리고 넌... 1721 01:32:56,000 --> 01:32:57,333 바주카, 마크 1722 01:32:57,416 --> 01:32:59,000 {\an8}추하게 마시면 효과가 좋아요 1723 01:32:59,083 --> 01:33:02,458 {\an8}못 해요, 전... 50살 먹은 세련된 사람이에요 1724 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 {\an8}세상에 1725 01:33:10,291 --> 01:33:12,166 너무 역겨워, 세상에 1726 01:33:12,250 --> 01:33:13,750 난 사람들이 날 위해 1727 01:33:13,833 --> 01:33:16,916 어떤 희생을 하는지도 모르고 은혜도 모르는 불평분자야 1728 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 바알세불, 마크 1729 01:33:23,958 --> 01:33:26,166 뭐? 잘 안 들려 이어폰을 끼고 있거든 1730 01:33:26,666 --> 01:33:29,375 얼굴에 던진 걸 받아서 다시 던졌는데 1731 01:33:29,458 --> 01:33:31,583 내가 그걸 계속 튕겼지 1732 01:33:31,666 --> 01:33:32,791 네 덕에 결혼 위기를 넘겼어 1733 01:33:34,500 --> 01:33:35,583 오금줄이 끊어졌어 1734 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 나 빼고 가 1735 01:33:39,333 --> 01:33:43,875 걱정 붙들어 매, 강아지와 아기는 유능한 내가 돌보잖아 1736 01:33:43,958 --> 01:33:45,041 죄송해요 1737 01:33:45,541 --> 01:33:48,208 우릴 다 죽이는 걸까? 겁나서 죽을 거 같아 1738 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 내 다리털 좀 다시 붙여 줄래요? 1739 01:33:54,666 --> 01:33:55,541 다시 해요 1740 01:33:55,625 --> 01:33:56,958 이렇게 하는 거라고, 숙녀분들 1741 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 이건 내가 바라던 인생이 아냐 1742 01:34:00,625 --> 01:34:02,916 - 다 괜찮을 거야 - 그럼요, 감독님? 1743 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 - 왜 그래, 시시? - 숨을 못 쉬겠어요 1744 01:34:06,666 --> 01:34:07,750 얘가 웃잖아요 1745 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 이 방을 나가서 다시는 돌아오지 마 1746 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 혹시 돈 거예요? 1747 01:34:18,000 --> 01:34:20,333 에마, 에마, 에마 1748 01:34:22,041 --> 01:34:23,500 - 에마 - 이런 1749 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 아주 잘했어 1750 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - 이러면... - 맞아 1751 01:34:29,458 --> 01:34:31,958 {\an8}새로 하는 디톡스는 뭐든 다 먹어도 돼 1752 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}그거만 하면 돼 1753 01:34:34,250 --> 01:34:35,208 키스해 줘 1754 01:41:03,750 --> 01:41:08,875 자막: 김미희