1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,541 --> 00:00:29,958
{\an8}- ¿Listo, cariño?
- ¡Nací listo!
4
00:00:30,041 --> 00:00:32,875
{\an8}Ya verás qué sorpresa.
Sujeta el sombrero bastón.
5
00:00:32,958 --> 00:00:33,916
{\an8}FAMILIA REVUELTA
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,541
Cinco, seis, siete, ocho...
7
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
¡Eh, chicos! Es la hora
del vídeo de Navidad de todos los años.
8
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Eh, ahora no, mamá.
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
- ¿Qué? Antes te encantaban.
- ¿Qué?
10
00:01:11,708 --> 00:01:15,541
Eso, antes. Tú lo acabas de decir.
Ya soy mayorcita, me da vergüenza.
11
00:01:15,625 --> 00:01:18,208
- ¿Y tú qué, chaval? ¡Vamos, Wyatt!
- ¡Sí, Wyatt!
12
00:01:18,291 --> 00:01:20,125
¡Coge tu guitarra! ¡Vamos!
13
00:01:20,208 --> 00:01:22,416
Papá, has hecho que me maten
en Dwarf Mine.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,958
- ¿Te unes al mundo real?
- Cinco minutos.
15
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Ya conozco el mundo real.
Me quedo con el digital.
16
00:01:29,125 --> 00:01:30,708
- ¿Miles?
- Miles.
17
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
- ¿Estás aquí, pequeñín?
- ¡Miles!
18
00:01:33,708 --> 00:01:35,625
- Champi.
- ¿Dónde está Champi?
19
00:01:37,083 --> 00:01:38,625
- ¡No!
- ¡Champi, no!
20
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
El árbol no es tu territorio.
21
00:01:40,791 --> 00:01:43,333
Cuidado. Tu sombrero. Que te enganchas.
22
00:01:45,333 --> 00:01:48,250
¡Tranquila, no ha pasado nada!
¡Estoy bien!
23
00:01:56,041 --> 00:02:00,166
Bill, ¿desde cuándo ha dejado
de importarle la Navidad a esta familia?
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,666
Nueva norma: se acabaron las guirnaldas.
25
00:02:02,750 --> 00:02:06,083
A C. C. le encantaba
hacer esos vídeos navideños.
26
00:02:07,125 --> 00:02:08,750
Es que acaban por todas partes.
27
00:02:08,833 --> 00:02:12,041
Wyatt es un Mick Jagger en potencia.
Lleva el ritmo en la sangre.
28
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
¿Cómo sale tantísimo pis
de ese perro tan enano?
29
00:02:15,250 --> 00:02:17,458
Me preocupa que nos estemos distanciando.
30
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
- Disculpa, ¿me estás hablando?
- ¿Mm?
31
00:02:19,583 --> 00:02:21,125
- ¿Qué?
- ¿Decías?
32
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
¿Mm?
33
00:02:22,541 --> 00:02:24,041
- No te oigo. ¿Qué?
- ¿Qué?
34
00:02:24,791 --> 00:02:26,916
- Ah, vale. Buenas noches.
- Buenas noches.
35
00:02:28,416 --> 00:02:32,333
{\an8}¡Buenos días, Los Ángeles!
¡Solo faltan tres días para Navidad!
36
00:02:32,416 --> 00:02:36,333
{\an8}Otra calurosa época navideña en el sur.
¡No nos olvides, Papá Noel!
37
00:02:36,416 --> 00:02:40,333
¡25 grados y subiendo! Hablando
de Mercurio, mirad al cielo esta noche
38
00:02:40,416 --> 00:02:43,166
para ver una alineación planetaria
única en la vida.
39
00:02:43,250 --> 00:02:46,833
Y, por supuesto,
¡seguid escuchando la 99.3, KMCG,
40
00:02:46,916 --> 00:02:49,125
para sintonizar con el espíritu navideño!
41
00:02:49,208 --> 00:02:51,833
Magníficas ideas,
pero no hagáis nada sin mí.
42
00:02:51,916 --> 00:02:53,750
Me pondré con ello en cuanto llegue.
43
00:02:53,833 --> 00:02:56,208
¡C. C.! ¡Madre mía!
44
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
¿Crees que es bueno vivir en esta leonera?
45
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
Mamá, estoy entrenando. No necesito
"el sermón de limpiar mi cuarto".
46
00:03:02,000 --> 00:03:04,791
Todo está conectado.
Una habitación desordenada es...
47
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
¡Una mente desorganizada! Sí, lo sé.
48
00:03:06,958 --> 00:03:10,875
Afecta a todo, incluyendo el fútbol.
Y lo más importante: a tus notas.
49
00:03:10,958 --> 00:03:13,541
Si algún día quiero jugar
en la selección nacional,
50
00:03:13,625 --> 00:03:16,666
necesito entrenar
y no limpiar mi cuarto. ¡Píllala!
51
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
Está prohibido usar las manos.
52
00:03:20,166 --> 00:03:23,125
- ¡A la cocina en 12 minutos! ¡Eh, Bill!
- ¡Que sí!
53
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
- ¡Bill! ¿Estás bien?
- ¡Ah! Sí, sí.
54
00:03:33,791 --> 00:03:36,458
Aquí, relajado. Ya sabes
lo mucho que le gusta el Camaro al peque.
55
00:03:36,541 --> 00:03:38,041
- Ah, al peque...
- ¿Y mami?
56
00:03:38,125 --> 00:03:41,166
¿Vas a ir en él a trabajar
para fardar ahora que está listo?
57
00:03:41,250 --> 00:03:44,041
¿Es broma?
Cuando inviertes tanto tiempo en un coche,
58
00:03:44,125 --> 00:03:48,666
no lo conduces. Casi ni lo tocas.
Solo admiras su poder y su belleza.
59
00:03:48,750 --> 00:03:50,333
Cuando lo termines de flipar,
60
00:03:50,416 --> 00:03:53,750
asegúrate de que Wyatt esté en la cocina,
listo para la reunión.
61
00:03:57,708 --> 00:04:00,166
Spock, un trabajo impecable.
Pero he descubierto
62
00:04:00,250 --> 00:04:02,833
por qué la lente que fabricaste
no refracta bien.
63
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
Has olvidado cuadrar la C.
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
¡Ah! Tu trabajo es exquisito.
65
00:04:06,791 --> 00:04:11,708
No, mi carta de Charizard PSA 1999
sí que lo es.
66
00:04:11,791 --> 00:04:14,208
Y te envidio mucho por esa carta.
67
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
¡Wyatt, reunión en la cocina! ¡Andando!
68
00:04:17,041 --> 00:04:20,875
¿Quiénes son?
¿Tus amigos cerebritos? ¿Los álge-bros?
69
00:04:22,875 --> 00:04:26,208
Eh, chicos, tengo que irme.
Spock, dile a Elon que me debe una.
70
00:04:26,708 --> 00:04:29,250
Oye, he estado pensando...
Hoy, después del insti,
71
00:04:29,333 --> 00:04:32,041
podríamos salir a enseñarte a conducir.
72
00:04:32,625 --> 00:04:35,166
Los motores de gasolina
abusan de la ciencia.
73
00:04:35,250 --> 00:04:38,166
Y ya lo sabes, me da mucho miedo conducir.
74
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
Además, estoy preparando
mi entrevista para Yale.
75
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
No puedo distraerme.
76
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Vale, lo pillo, lo pillo.
77
00:04:45,666 --> 00:04:48,708
¿Puedes ayudarme con este problema?
Es broma. No puedes.
78
00:04:48,791 --> 00:04:50,000
No, no puedo.
79
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
Os he convocado a esta reunión
80
00:04:52,041 --> 00:04:54,375
porque se avecinan
días importantes para todos.
81
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- C. C., ¿me escuchas?
- Sí, estoy buscando mis deberes.
82
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
¿Buscándolos en plan "están hechos"
83
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
o "el cole empieza
en 20 minutos y no los tienes"?
84
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
La segunda opción, mamá.
85
00:05:03,958 --> 00:05:08,583
¿Cuándo sabes si te aceptan en la uni?
Me encantaría ayudarte a hacer la maleta.
86
00:05:08,666 --> 00:05:12,041
Detecto sarcasmo, que está considerado
la forma más cutre del humor.
87
00:05:12,125 --> 00:05:15,958
Intentemos no distraernos.
Si hablamos demasiado, suele enfadarse.
88
00:05:16,041 --> 00:05:18,500
Mañana es
un gran día para los Walkers.
89
00:05:18,583 --> 00:05:22,375
Tenemos la entrevista de Wyatt en Yale,
el partido de fútbol de C. C.,
90
00:05:22,458 --> 00:05:24,416
mi presentación en el trabajo...
91
00:05:24,500 --> 00:05:26,708
La visita al planetario
hoy después de clase...
92
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Lo iba a decir. Iremos a eso de Wyatt.
93
00:05:28,916 --> 00:05:32,958
Tengo ensayo. ¿Vivo o Muermo?
tocará en la fiesta navideña del insti.
94
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
Podría ser mi segunda oportunidad.
95
00:05:34,833 --> 00:05:37,291
Yo no quiero ir
a esa cosa aburrida de Wyatt.
96
00:05:37,375 --> 00:05:39,500
Es una alineación planetaria quíntuple.
97
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Es una confluencia galáctica
de la más alta magnitud.
98
00:05:42,291 --> 00:05:45,458
- ¡Mi ballena blanca interestelar!
- ¿Quién es su verdadero padre?
99
00:05:45,541 --> 00:05:48,333
Oye, puede que os dé igual la Navidad,
pero a mí no,
100
00:05:48,416 --> 00:05:50,875
así que todos iremos
al planetario esta tarde.
101
00:05:50,958 --> 00:05:54,416
Tengo un jersey festivo monísimo.
Quiero una foto.
102
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
Vamos a crear
un recuerdo feliz en familia.
103
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
¿Se ha terminado la reunión?
104
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
Se levanta la sesión.
105
00:06:06,916 --> 00:06:08,750
- ¡Hola, chicas!
- ¡Hola!
106
00:06:11,833 --> 00:06:16,500
¡Vamos, C. C.!
¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.!
107
00:06:17,208 --> 00:06:20,625
- ¡Despierta! ¡Las manos!
- ...la máquina de hacer dinero.
108
00:06:20,708 --> 00:06:22,083
¡Eh, eh! ¡Lo tengo!
109
00:06:22,166 --> 00:06:24,500
- ¡Soy Spartan!
- ¿Dónde cojones está?
110
00:06:24,583 --> 00:06:28,041
- No tengo ni idea...
- ¡Soy Hunter Drew! ¡Estoy descalificado!
111
00:06:34,291 --> 00:06:39,833
¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.!
¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.!
112
00:06:48,083 --> 00:06:49,541
¡Anda ya!
113
00:06:51,750 --> 00:06:54,625
¡Las manos quietas!
¡Eh, eh! ¡Lo tengo!
114
00:06:54,708 --> 00:06:56,166
¡Soy Spartan!
115
00:06:56,666 --> 00:06:58,208
¡Soy Hunter Drew!
116
00:07:14,833 --> 00:07:17,416
¡Eh, eh! ¡Walker!
117
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
¿Estás aquí
como un pasmarote mirando a Ariana?
118
00:07:20,166 --> 00:07:24,500
¡Eh, Ariana, este chaval
está empezando a derretirse!
119
00:07:24,583 --> 00:07:27,333
- ¡Oh, Ariana!
- Lo siento. Te prometo que...
120
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
¡Vaya leche!
121
00:07:29,583 --> 00:07:31,666
- ¡Toma!
- ¡Te acabo de fulminar, tío!
122
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
¡Pringado!
123
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
¡Eres un perdedor, Walker!
124
00:07:48,041 --> 00:07:49,833
Y un, dos, tres...
125
00:07:59,250 --> 00:08:04,375
Vale, vale. Eh...
Parad, parad. Parad un momento. Eh...
126
00:08:04,458 --> 00:08:07,041
Estáis muy tensos.
¿Sentís la tensión en la sala?
127
00:08:07,125 --> 00:08:09,916
Hay que soltarse.
Hay que... Las partituras, venga.
128
00:08:10,000 --> 00:08:12,125
A la basura.
Emma, ¿por qué levantas la mano?
129
00:08:12,208 --> 00:08:14,666
Abraza la anarquía. Habla sin más. Dime.
130
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
¿Cómo vamos a tocar sin partitura?
131
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
¿Cómo hizo estallar Luke la Estrella
de la Muerte sin su detector de objetivos?
132
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
No sé de qué habla. Nací en el 2008.
133
00:08:22,416 --> 00:08:24,541
Mm... Vale. Eh...
134
00:08:24,625 --> 00:08:25,458
¿Baxter?
135
00:08:25,541 --> 00:08:28,333
- Utilizó la fuerza.
- Sí. ¿Y qué es la fuerza?
136
00:08:28,416 --> 00:08:29,875
La fuerza
137
00:08:29,958 --> 00:08:35,291
es una energía enigmática
que está en nuestro interior. ¡Y es buena!
138
00:08:35,375 --> 00:08:38,958
¡Chicos, estáis en una banda!
No sois jugadores individuales,
139
00:08:39,041 --> 00:08:40,750
¡sois un grupo compacto!
140
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
Así que salid de vuestra mente
y entrad en los corazones de los otros.
141
00:08:44,458 --> 00:08:46,041
Tú, ponte en su lugar.
142
00:08:46,125 --> 00:08:51,208
Tú, en el suyo. A ver, ¡intentad
sentir lo que significa ser un grupo!
143
00:08:51,291 --> 00:08:55,666
¡Vamos allá! Hagamos que Jack White
se sienta orgulloso de nosotros.
144
00:08:55,750 --> 00:08:58,708
¡Y tres!
145
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
¡Adelante, batería!
146
00:09:00,500 --> 00:09:02,625
¡Sí!
147
00:09:02,708 --> 00:09:07,708
Melodía, cuerdas.
148
00:09:09,041 --> 00:09:11,791
¡Los de viento! ¡Vamos allá! ¡Venga!
149
00:09:11,875 --> 00:09:14,333
¿Quién lo está sintiendo? ¡Muy bien!
150
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
Platillos, prepárate. ¡Platillos!
151
00:09:25,041 --> 00:09:27,125
¡Oh, sí!
152
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
¡Fin!
153
00:09:30,416 --> 00:09:32,333
¿Lo habéis sentido?
154
00:09:33,583 --> 00:09:37,500
¿Qué? Eso...
Algo está pasando. Enseguida vuelvo.
155
00:09:38,208 --> 00:09:40,875
McCracken, estás al mando.
Ensayad "Jingle Bells".
156
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
Enseguida vuelvo.
157
00:09:46,083 --> 00:09:49,083
Chicos, ¿a qué viene
esta reunión urgente de Vivo o Muermo?
158
00:09:49,166 --> 00:09:52,416
No me lo digas, Lake,
te has dislocado la muñeca otra vez.
159
00:09:52,500 --> 00:09:56,416
No. Nos han contactado del programa
de la tele So You Think You Can Rock?
160
00:09:56,500 --> 00:09:58,250
- ¿Qué?
- ¡Estamos en las audiciones!
161
00:09:58,333 --> 00:10:01,416
Oye, no me toméis el pelo.
Ahora mismo estoy muy vulnerable.
162
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
Vendrán al baile del insti el viernes
para transmitir en directo.
163
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
¡El grupo ¿Vivo o Muermo? va a ser famoso!
164
00:10:07,166 --> 00:10:09,208
¿Qué? ¡Es una locura!
165
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
¡Es increíble!
166
00:10:10,250 --> 00:10:11,916
- ¡Sí!
- ¡Sí!
167
00:10:26,791 --> 00:10:30,250
"Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover.
Like Prince said, you're a sexy mother".
168
00:10:30,333 --> 00:10:31,166
¡Mierda!
169
00:10:31,250 --> 00:10:34,416
Vas a tener que esforzarte más
con los éxitos de los 90, Gus.
170
00:10:34,500 --> 00:10:36,125
- Eres buena.
- Tus favoritos.
171
00:10:36,208 --> 00:10:37,333
¡Gracias!
172
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
¿Serán galletas navideñas sin M&M's?
173
00:10:39,750 --> 00:10:41,875
Por favor, no me subestimes.
174
00:10:41,958 --> 00:10:43,875
- ¡Oh! ¡Aquí está!
- Buenos días, Kara.
175
00:10:43,958 --> 00:10:47,125
Buenos días. Café triple gigante
mezclado como a ti te gusta.
176
00:10:47,208 --> 00:10:49,125
- ¿Leche de avena?
- ¡Oh, sí!
177
00:10:49,208 --> 00:10:51,208
- Gracias.
- Lo sabemos.
178
00:10:51,291 --> 00:10:53,958
Jefa, ¿te lo puedes creer?
¡La serpiente de mi hijo
179
00:10:54,041 --> 00:10:56,708
me ha mordido!
Esto me pasa por confiar en la tienda.
180
00:10:56,791 --> 00:11:00,916
Me dijeron que era inofensiva,
¡y resulta que es una mocasín de agua!
181
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Espero que esta marca
no arruine la presentación.
182
00:11:03,583 --> 00:11:08,250
¡No, para nada! Apenas se ve.
Nadie se dará cuenta.
183
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Gracias.
- Feliz Navidad.
184
00:11:09,958 --> 00:11:12,291
¿Esa es quien creo que es?
185
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- ¿Lista para la presentación?
- Ahora sí.
186
00:11:26,875 --> 00:11:29,375
- Glen, esto es para ti. Tus favoritos.
- ¡Gracias!
187
00:11:29,458 --> 00:11:31,041
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
188
00:11:31,125 --> 00:11:34,791
Han llamado de Molson para confirmar
la presentación de mañana, y el Sr. Hanes
189
00:11:34,875 --> 00:11:39,708
quiere reunirse contigo y con los socios.
Ha dicho: "En cuanto cerremos este trato,
190
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
¡te convertirás en la primera socia
en la historia de esta empresa!".
191
00:11:43,333 --> 00:11:45,833
- Si consigo a Molson.
- ¡Lo conseguirás!
192
00:11:45,916 --> 00:11:49,375
Bueno, no si Steve
consigue arrebatármelo. ¡Hola, Steve!
193
00:11:49,458 --> 00:11:53,625
¡Jess! Vaya, me encanta tu peinado.
Hace que tu nariz parezca más pequeña.
194
00:11:53,708 --> 00:11:55,625
¿Has revisado la presentación?
195
00:11:55,708 --> 00:11:58,625
Sí, lo hice. Y te diré algo:
me encanta revisar tu trabajo.
196
00:11:58,708 --> 00:12:00,833
Me hace sentir más inteligente.
197
00:12:01,500 --> 00:12:02,833
¿Algún comentario?
198
00:12:03,625 --> 00:12:04,458
No.
199
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
- Vamos a sorprenderlos mañana, ¿verdad?
- Cuente con ello.
200
00:12:08,291 --> 00:12:09,125
Sí, señor.
201
00:12:09,208 --> 00:12:12,916
Por cierto, si cierras el trato,
alguien se convertirá en socio.
202
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Socio.
203
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Buena suerte.
204
00:12:18,875 --> 00:12:20,166
Ya quisieras.
205
00:12:20,250 --> 00:12:22,583
Debes saber
que tu equipo está para ayudarte.
206
00:12:22,666 --> 00:12:25,375
Sois los mejores,
pero creo que lo tengo controlado.
207
00:12:25,458 --> 00:12:28,208
- Lo sé. Te gusta hacer las cosas tú sola.
- Sí.
208
00:12:28,708 --> 00:12:31,958
Te lo agradezco, pero,
al fin y al cabo, es mi responsabilidad.
209
00:12:32,041 --> 00:12:33,875
- ¡A la orden, mi capitán!
- Gracias.
210
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
¡Eso es, C. C.! ¡Vamos, avanza!
211
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
¡Madre mía!
212
00:12:42,708 --> 00:12:43,833
¡Vamos!
213
00:12:43,916 --> 00:12:47,583
Es la mejor jugadora
que he visto en toda mi vida. Sin ofender.
214
00:12:49,541 --> 00:12:53,291
¡Madre mía!
¡Venga, tira!
215
00:12:55,666 --> 00:12:56,583
¡Sí!
216
00:12:57,166 --> 00:12:59,583
- ¡Eh, Walker!
- ¡Vamos, equipo!
217
00:12:59,666 --> 00:13:02,291
Los de la guerra de 1812,
quieren recuperar su cañón.
218
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
- Gracias, entrenadora.
- ¡Eso sí que es correr!
219
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
Tengo una sorpresa para ti.
220
00:13:07,083 --> 00:13:11,500
¡Mañana va a venir a ver el partido
el ojeador de la selección nacional!
221
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
¿En serio?
222
00:13:13,541 --> 00:13:16,375
A tu madre no le hará gracia
porque tendrás que irte de casa,
223
00:13:16,458 --> 00:13:18,791
¡pero estas oportunidades
solo ocurren una vez!
224
00:13:19,375 --> 00:13:21,916
Si juegas de manera impecable y ganamos,
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,666
¡no tendrás de qué preocuparte!
226
00:13:23,750 --> 00:13:27,541
Así que hazlo. No hagas lo que yo hice
cuando tuve mi oportunidad. Pensé...
227
00:13:27,625 --> 00:13:29,541
en todo lo que podría salir mal.
228
00:13:29,625 --> 00:13:32,333
Y eso marca la diferencia
entre la gloria internacional
229
00:13:32,416 --> 00:13:36,708
o ser entrenadora de la escuela secundaria
y profe de ciencias.
230
00:13:36,791 --> 00:13:39,208
Gracias, te lo agradezco.
231
00:13:39,291 --> 00:13:42,291
- Sé tú misma mañana, ¿de acuerdo?
- ¡Ay! Sí. Vale, vale.
232
00:13:42,375 --> 00:13:44,916
- Y todo saldrá bien.
- Sí, todo saldrá bien.
233
00:13:45,500 --> 00:13:48,333
¡Ay! ¡Estoy orgullosa de ti! ¡A por todas!
234
00:13:48,416 --> 00:13:52,333
¡Uf! ¿La selección nacional?
¡Eso es una pasada!
235
00:13:52,416 --> 00:13:56,125
Ava, tenemos que irnos. Mamá llega tarde
a su cita de microdermoabrasión.
236
00:13:56,208 --> 00:13:58,833
¡Ya voy!
¿Qué dirá tu madre cuando se lo cuentes?
237
00:13:58,916 --> 00:14:04,041
Algo como..."Soy Jess Walker
y soy una humana, no un robot.
238
00:14:04,125 --> 00:14:07,375
Es matemáticamente más favorable
renunciar a tus sueños
239
00:14:07,458 --> 00:14:10,416
en favor de una vida aburrida
idéntica a la mía".
240
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
¡C. C., cielo!
¡Hola, Ava! ¡Es hora de irnos!
241
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
¡Los planetas no esperan por nadie!
242
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Bueno...
243
00:14:21,125 --> 00:14:26,250
¡Hola! ¡Soy Angelica
y acabo de llegar a la ciudad!
244
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
Tengo justo lo que necesitáis
para esta Navidad:
245
00:14:29,541 --> 00:14:33,708
una lectura dramatizada
durante la alineación de los planetas.
246
00:14:33,791 --> 00:14:35,750
¡Será algo mágico! ¡Ah!
247
00:14:35,833 --> 00:14:39,500
A esta familia parece que le vendría bien
un poco de magia navideña.
248
00:14:39,583 --> 00:14:42,500
Se lo dice a todas las familias.
Vámonos. Muchas gracias.
249
00:14:42,583 --> 00:14:45,500
Una madre estresada.
Seguro que trabajas demasiado.
250
00:14:45,583 --> 00:14:47,708
¿Cómo lo ha sabido, mamá?
251
00:14:47,791 --> 00:14:50,291
Porque, si se lo dijera a papá,
sería sexista.
252
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
No es magia. Es liberalismo performativo.
253
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
El peque no aguanta mucho.
Tenemos que irnos.
254
00:14:55,458 --> 00:14:57,666
Hemos venido
a lo de la alineación, así que...
255
00:14:57,750 --> 00:15:01,041
Muy bien, pero no debéis olvidar
abrir vuestros corazones
256
00:15:01,125 --> 00:15:03,625
y ver las cosas
a través de los ojos de los demás.
257
00:15:03,708 --> 00:15:08,000
- Sí.
- Eso os dará justo lo que necesitáis.
258
00:15:08,083 --> 00:15:09,166
- Gracias.
- Muy bien.
259
00:15:09,250 --> 00:15:10,583
- Gracias.
- ¡Adiós!
260
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Vamos.
261
00:15:20,125 --> 00:15:23,416
Bill, vamos a por algo para picar.
Nos vemos en el telescopio.
262
00:15:23,500 --> 00:15:26,166
- ¡Ay!
- Wyatt, ¿por qué has tropezado?
263
00:15:30,541 --> 00:15:33,166
- ¡Hala!
- Venga, mamá, te compraré un helado.
264
00:15:33,250 --> 00:15:36,666
¿Comprarme un helado?
Ya sabes que los lácteos me sientan fatal.
265
00:15:36,750 --> 00:15:38,458
Eso es porque te aguantas el aire.
266
00:15:38,541 --> 00:15:41,000
- Bueno...
- Que salga. Todo el mundo se tira pedos.
267
00:15:41,083 --> 00:15:41,958
Yo no.
268
00:15:42,041 --> 00:15:44,125
¿Por qué te torturas así?
269
00:15:44,625 --> 00:15:47,916
- Come helado y disfruta de tu cuerpo.
- Ya...
270
00:15:48,416 --> 00:15:51,291
Oye, ¿por qué eres tan simpática conmigo?
271
00:15:51,791 --> 00:15:56,541
¿Una hija no puede comprarle un helado
a su madre sin levantar sospechas?
272
00:15:56,625 --> 00:15:58,208
Pues la verdad es que no.
273
00:16:03,291 --> 00:16:07,625
Un ojeador de la selección nacional
va a ir mañana al partido,
274
00:16:07,708 --> 00:16:13,125
y la entrenadora cree que tengo
bastantes posibilidades de conseguirlo.
275
00:16:13,875 --> 00:16:16,541
¡Vaya! ¡Enhorabuena!
276
00:16:17,916 --> 00:16:22,083
Pero... si lo logro,
tendría que irme de casa el año que viene.
277
00:16:24,666 --> 00:16:25,791
¿Y qué hay de la uni?
278
00:16:27,375 --> 00:16:30,125
C. C.,
sé lo mucho que te importa el fútbol.
279
00:16:30,208 --> 00:16:31,041
Ah, ¿sí?
280
00:16:31,125 --> 00:16:34,041
Lo sé. Yo con tu edad
fui a los Juegos Olímpicos Juveniles.
281
00:16:34,125 --> 00:16:38,375
Lo sé. Y siento que tuvieras que dejar
tu carrera por la lesión en el hombro,
282
00:16:38,458 --> 00:16:41,083
pero esto es completamente diferente.
283
00:16:41,166 --> 00:16:43,250
No, no lo es. Tuve que empezar de cero.
284
00:16:43,333 --> 00:16:45,666
Solo quiero evitarte
que pases por lo mismo.
285
00:16:45,750 --> 00:16:48,750
- Cielo, si te aplicaras...
- Odio cuando dices que me aplique.
286
00:16:48,833 --> 00:16:52,291
¡Somos personas diferentes,
y tú solo quieres que sea como tú!
287
00:16:52,375 --> 00:16:53,500
Es asfixiante.
288
00:16:54,083 --> 00:16:54,916
C. C.
289
00:16:55,791 --> 00:16:58,166
Mañana es
la entrevista en Yale. ¿Nervioso?
290
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
Sí, mucho.
291
00:16:59,375 --> 00:17:01,708
Temo que pueda desencadenar mi glosofobia.
292
00:17:01,791 --> 00:17:05,208
Hijo, no sabía que tuvieras miedo
a las cosas brillantes.
293
00:17:05,291 --> 00:17:07,541
Es el miedo
a hablar en público, papá.
294
00:17:07,625 --> 00:17:11,958
Ya... Sí. Pero... Eh... Oye, ¿sabes qué?
295
00:17:12,041 --> 00:17:15,500
Imagínate que es
uno de nuestros vídeos navideños.
296
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
Cuando estás en familia,
no tienes tanto miedo. ¡Solías clavarlos!
297
00:17:18,916 --> 00:17:22,291
Tienes un showman ahí dentro, ¿vale?
298
00:17:23,958 --> 00:17:26,250
Pero me surge la pregunta:
299
00:17:27,708 --> 00:17:29,541
¿estás preparado para la uni?
300
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
Quiero decir... Solo estás en primero.
Aún te queda mucho por vivir.
301
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
Yo solo sé que daría cualquier cosa
por estar en tu lugar.
302
00:17:37,833 --> 00:17:41,416
Tal vez por eso elegiste una carrera
que despierta tus buenos recuerdos.
303
00:17:41,500 --> 00:17:43,750
Vaya.
304
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- ¡Pum!
- Disculpadme.
305
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Menuda diversión.
306
00:17:50,666 --> 00:17:54,375
Mamá cree que mi vida es muy fácil,
pero no sabe lo que implica ser yo.
307
00:17:54,875 --> 00:17:58,291
Ya, te entiendo. Papá espera que tenga
la misma experiencia divertida
308
00:17:58,375 --> 00:18:02,083
que tuvo él en el instituto, pero...
el problema es que yo no soy él.
309
00:18:02,166 --> 00:18:07,000
¿Qué hemos hecho tan mal como padres
para que quieran irse de casa?
310
00:18:07,083 --> 00:18:09,250
Podrían ser las últimas navidades juntos.
311
00:18:09,333 --> 00:18:11,166
La alineación va a empezar. Vamos.
312
00:18:11,875 --> 00:18:13,875
Siguiente grupo, por favor.
313
00:18:16,833 --> 00:18:18,125
¡Oh! ¡Qué alucine!
314
00:18:19,791 --> 00:18:20,791
Coge a Champi.
315
00:18:22,000 --> 00:18:25,250
Tengan cuidado con las escaleras.
La salida de emergencia...
316
00:18:25,333 --> 00:18:28,125
¡Uf! Qué aburrido.
Yo ni siquiera quería venir.
317
00:18:28,208 --> 00:18:31,125
C. C., esto no trata de ti.
Trata de la familia, de...
318
00:18:31,208 --> 00:18:33,416
¡Mi ballena blanca! ¡Es increíble!
319
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Ya. Wyatt, te agradecería mucho...
320
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
- Pero significa mucho para tu hermano...
- Sí, mi hermano.
321
00:18:38,291 --> 00:18:42,541
- Nunca cuenta lo que nosotros queremos...
- Todo te da igual. Te levantas, te bebes...
322
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Ojalá pudieras ser yo.
323
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
Me gustaría que te metieras en mi piel
un solo día. No sobrevivirías...
324
00:18:47,500 --> 00:18:50,750
- ¡No sabes cuánto me esfuerzo!
- Debo pensar en mi trabajo.
325
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
- ...por ti.
- Ojalá supieras lo que supone ser yo.
326
00:18:53,458 --> 00:18:56,500
- Lo creas o no, yo también fui joven.
- ¿Hace 10 000 años?
327
00:18:56,583 --> 00:18:58,333
- No me importaría ser tú.
- Déjame.
328
00:18:58,416 --> 00:19:01,125
Mataría por hartarme de dónuts
y quemarlo enseguida.
329
00:19:01,208 --> 00:19:03,041
- Bill, haznos una foto.
- No quiero.
330
00:19:03,125 --> 00:19:04,958
- Sí, vale.
- Genial, una foto. Bien.
331
00:19:07,333 --> 00:19:09,375
- ¿Qué?
- ¿Puede hacernos una foto?
332
00:19:09,458 --> 00:19:11,083
Oh, será todo un placer.
333
00:19:11,166 --> 00:19:14,375
- C. C., dale el móvil. Con una sonrisa.
- No la subas las redes.
334
00:19:14,458 --> 00:19:16,166
Antes me trago mi propio vómito.
335
00:19:16,666 --> 00:19:19,458
Gracias. Seguid mis indicaciones.
336
00:19:19,541 --> 00:19:21,541
Todos arriba. Arriba, no seáis malos.
337
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Arriba, arriba. Tú a la derecha
y tú a la izquierda. Bien, bien.
338
00:19:24,875 --> 00:19:27,791
Vale, papá, la tripa para dentro.
Vamos, mete la tripa.
339
00:19:27,875 --> 00:19:29,666
Bueno, ponte al perrito delante.
340
00:19:29,750 --> 00:19:31,833
- Vale.
- Ahora decid todos...
341
00:19:33,250 --> 00:19:34,958
"Feliz Navidad".
342
00:19:35,541 --> 00:19:37,250
¡"Feliz Navidad"!
343
00:19:53,208 --> 00:19:55,541
¡No!
344
00:19:56,666 --> 00:19:58,291
¡Mamá!
345
00:19:59,041 --> 00:20:01,125
¡Miles!
346
00:20:01,208 --> 00:20:03,166
¡Cuidado!
347
00:20:13,958 --> 00:20:16,416
Menuda locura.
348
00:20:17,000 --> 00:20:18,750
Walkers, ¿estáis todos bien?
349
00:20:18,833 --> 00:20:21,333
- ¿Lo hemos roto?
- Será una broma.
350
00:20:21,416 --> 00:20:23,916
Acabamos de romper el telescopio.
351
00:20:24,000 --> 00:20:26,333
- ¿Estáis bien?
- Es vergonzoso.
352
00:20:26,416 --> 00:20:27,625
Salgamos de aquí.
353
00:20:54,000 --> 00:20:55,458
¡Wyatt!
354
00:20:57,666 --> 00:20:59,333
¡Champi!
355
00:21:01,791 --> 00:21:02,958
¡Champi, cálla...!
356
00:21:16,833 --> 00:21:18,958
- ¿Cómo has desbloqueado mi puerta?
- ¿Qué?
357
00:21:19,500 --> 00:21:21,916
- ¿Y qué haces en mi cama?
- Tú estás en mi cama.
358
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Espera...
359
00:21:24,666 --> 00:21:27,625
- ¿Qué hago en tu cama, papá?
- ¿Qué hago en tu cama, mamá?
360
00:21:30,416 --> 00:21:32,625
- ¿Por qué me llamas mamá?
- ¿Por qué me llamas papá?
361
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- ¡Eres mi madre!
- ¡Eres mi padre!
362
00:21:34,750 --> 00:21:36,166
¡Deja de llamarme así!
363
00:21:36,250 --> 00:21:37,875
- ¡No soy papá!
- ¡No soy mamá!
364
00:21:37,958 --> 00:21:39,291
- ¡Sí lo eres!
- ¿Qué pasa?
365
00:21:39,375 --> 00:21:41,625
¿A qué vienen esos gritos?
366
00:21:42,541 --> 00:21:45,833
Bill. Bill, ¿puedes decirles a los niños...?
367
00:21:48,208 --> 00:21:49,041
Ay...
368
00:21:53,041 --> 00:21:56,500
¡C. C.!
Te dije que recogieras los balones...
369
00:22:11,708 --> 00:22:15,750
O el Multiverso es real y hemos atravesado
una membrana subramificada
370
00:22:15,833 --> 00:22:18,958
de un puente Einstein-Rosen
hacia un universo paralelo...
371
00:22:19,041 --> 00:22:22,375
- Papá, no hablas como papá.
- ...o nos hemos dormido
372
00:22:22,458 --> 00:22:25,291
- y esto es un sueño y hay que despertar.
- ¡Un sueño!
373
00:22:25,375 --> 00:22:27,625
- Pégame.
- Vale.
374
00:22:27,708 --> 00:22:31,041
- ¡Santo cielo!
- Lo siento mucho, papá.
375
00:22:31,125 --> 00:22:32,833
¡Ah!
376
00:22:32,916 --> 00:22:35,208
- ¿Qué está pasando?
- Soy yo.
377
00:22:36,500 --> 00:22:37,458
¿C. C.?
378
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
¿Mamá?
379
00:22:41,125 --> 00:22:41,958
¿Qué?
380
00:22:42,041 --> 00:22:45,166
- ¡Eh, familia!
- Menuda noche.
381
00:22:45,250 --> 00:22:49,333
Me hago mayor. Bebo una copa de vino
y me despierto en la cama de mi hijo.
382
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Aquí hay algo raro.
383
00:23:01,625 --> 00:23:02,500
C. C.
384
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
¿Mamá?
385
00:23:05,833 --> 00:23:06,666
¿Wyatt?
386
00:23:07,500 --> 00:23:08,333
¿Papá?
387
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- C. C., ¿novedades?
- No.
388
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
Es una situación completamente única
y original que jamás había ocurrido antes.
389
00:23:20,250 --> 00:23:23,083
¿En serio? Jamás un niño
se ha despertado siendo mayor.
390
00:23:23,166 --> 00:23:24,250
Sí, da mucho yuyu.
391
00:23:24,333 --> 00:23:27,958
- Dímelo a mí. Vuelvo a tener 17.
- Estoy en la peli El sueño de mi vida.
392
00:23:28,041 --> 00:23:32,833
No podemos salir así, así que lo mejor
será escuchar a Nirvana y relajarnos.
393
00:23:32,916 --> 00:23:35,583
¡Oh, no!
Yo tengo la presentación esta mañana.
394
00:23:35,666 --> 00:23:38,625
¡Si no voy al trabajo,
ya puedo despedirme de ser socia!
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,708
¡Oh! ¡Mi entrevista en Yale!
396
00:23:41,791 --> 00:23:44,375
Y yo tengo ensayo con la banda.
¡No puedo faltar!
397
00:23:44,458 --> 00:23:48,333
¡Tú no puedes jugar mi partido!
Y yo no pienso jugar así.
398
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
Dios mío.
399
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
Eh, ¿os acordáis
cuando los planetas se alinearon
400
00:23:56,500 --> 00:23:58,625
y hubo un gran destello? Tuvo que ser eso.
401
00:23:58,708 --> 00:24:00,958
Y cuando tú me estabas mirando...
402
00:24:01,041 --> 00:24:04,000
Tú dijiste: "No tienes ni idea
de lo difícil que es mi vida.
403
00:24:04,083 --> 00:24:05,916
Me encantaría ser tú".
404
00:24:07,791 --> 00:24:10,750
- Y luego tú dijiste...
- "Nunca sabrás lo que es ser yo".
405
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
Hay que ir al telescopio
para intercambiarnos.
406
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Eh, ¿qué le pasa a Champi?
407
00:24:21,208 --> 00:24:22,416
¿Y qué le pasa a Miles?
408
00:24:26,125 --> 00:24:27,708
- Miles es Champi.
- Esto no...
409
00:24:27,791 --> 00:24:28,791
Y Champi es Miles.
410
00:24:30,250 --> 00:24:31,458
¡Champi!
411
00:24:32,666 --> 00:24:34,083
Champi.
412
00:24:36,958 --> 00:24:39,666
¡Miles! ¡Vamos, vamos!
413
00:25:01,291 --> 00:25:04,291
- ¡Creo que me estoy meando!
- ¡Uno de los regalos del parto!
414
00:25:04,375 --> 00:25:08,250
- ¡Date las gracias a ti misma!
- ¡Vaya! ¡Me siento como Spider-Man!
415
00:25:08,333 --> 00:25:11,166
¿Dónde está Wyatt?
416
00:25:11,250 --> 00:25:12,375
¡Un tirón, un tirón!
417
00:25:15,666 --> 00:25:19,458
Me he desgarrado un cuádriceps.
¡Me he desgarrado los dos!
418
00:25:24,375 --> 00:25:25,875
¡Champi!
419
00:25:27,625 --> 00:25:29,500
¡Miles! ¡Champi! ¡No, no, no!
420
00:25:32,541 --> 00:25:34,583
- ¡Ya te tengo!
- ¡Gracias, Rolf!
421
00:25:34,666 --> 00:25:36,916
¡Muchísimas gracias!
422
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
- Pobrecito. ¡Quietas!
- Gracias por salvar a mi bebé.
423
00:25:41,083 --> 00:25:44,541
Quiero decir... A mi perro. ¡Dámelo!
¡Dame a mi hijo! ¡Dame!
424
00:25:44,625 --> 00:25:46,625
- ¡Dámelo!
- Quieta.
425
00:25:46,708 --> 00:25:48,666
- No. Vale.
- ¡Madre mía!
426
00:25:48,750 --> 00:25:51,208
- Gracias.
- Le vendría bien una correa y un baño.
427
00:25:51,291 --> 00:25:53,416
Ay, mi tercer hijo. ¿Qué haría sin ti?
428
00:25:53,500 --> 00:25:55,750
- Es un perro especial.
- ¿Te has asustado?
429
00:25:55,833 --> 00:25:57,833
¿Estás bien ahí dentro?
430
00:25:58,500 --> 00:26:01,333
Jess, me gustaría mucho poder entrenar
431
00:26:01,416 --> 00:26:06,000
a tu perro.
Ese perro necesita energía alfa, esa...
432
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
que Bill ya no tiene.
433
00:26:09,875 --> 00:26:12,041
- ¿Qué?
- Disciplina.
434
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Caos.
435
00:26:15,250 --> 00:26:17,458
- Vale.
- Gracias, Rolf. Apuntado.
436
00:26:17,541 --> 00:26:19,000
- Gracias.
- Buen día.
437
00:26:19,083 --> 00:26:21,083
Que tengáis un buen día, Walkers.
438
00:26:21,166 --> 00:26:23,208
Una correa y un baño.
439
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
¡Oh! ¡No tengo ningún poro!
440
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
¡Au, mamá!
441
00:26:29,250 --> 00:26:31,666
Cómo duele ser tú. Pero...
442
00:26:32,250 --> 00:26:36,333
¡Mamá, revisa tu trasero!
¿Quién diría que lo tienes tan grande?
443
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
C. C...
444
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
¡C. C. Walker! ¿Tienes un tatuaje?
445
00:26:42,166 --> 00:26:44,625
Al menos es un pequeño búho, ¿no?
446
00:26:53,708 --> 00:26:55,666
Esto será mejor esconderlo.
447
00:26:55,750 --> 00:26:58,375
Por toda la cara. No hay que dejar huecos.
448
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Vale.
449
00:27:00,208 --> 00:27:03,291
- ¿Así? Vale.
- Sí, Wyatt, así está bien. Perfecto.
450
00:27:03,375 --> 00:27:04,833
Papá, ¿por qué me pica todo?
451
00:27:04,916 --> 00:27:06,833
Me pica todo el cuerpo. ¿Qué es...?
452
00:27:07,541 --> 00:27:09,750
Ah... ¡Ah!
453
00:27:09,833 --> 00:27:12,125
¡Papá, tus pezones son peludos!
454
00:27:12,208 --> 00:27:15,958
- Déjalo, por favor. ¿Qué estás...?
- Nadie querrá salir contigo en el insti.
455
00:27:17,125 --> 00:27:19,041
Voy a vomitar.
456
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
¡Desde luego que no, C. C.!
457
00:27:22,750 --> 00:27:25,500
- No puedes ir así al colegio.
- Ni tú así al trabajo.
458
00:27:25,583 --> 00:27:29,166
- Pareces una muñequita cursi.
- ¿Los pantalones de deporte de papá?
459
00:27:29,250 --> 00:27:32,041
- ¿Vas de Nancy Pelosi?
- ¡Tienes pintura en la chaqueta!
460
00:27:32,125 --> 00:27:34,666
Soy una artista,
y los artistas vestimos como tal.
461
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
Nunca conseguiré el proyecto
pareciendo una adolescente.
462
00:27:37,750 --> 00:27:41,708
Debes inclinarte ante el patriarcado,
¿verdad? Ser admirada por los hombres.
463
00:27:41,791 --> 00:27:45,708
Tú y tus ideales... Pues escúchame bien:
los ideales no pagan las facturas.
464
00:27:46,333 --> 00:27:48,625
- ¿Me has depilado las cejas?
- No.
465
00:27:50,041 --> 00:27:51,708
Sí. Oye,
466
00:27:51,791 --> 00:27:55,625
creo que ninguna de las dos
tenemos intención de arruinarnos el día.
467
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Buena suerte, mamá.
468
00:27:56,958 --> 00:27:59,666
Cuando vuelvas a casa,
te puedes vestir como quieras,
469
00:27:59,750 --> 00:28:02,125
pero, por favor,
a mi reunión no puedes ir así.
470
00:28:02,708 --> 00:28:03,666
- Vale.
- ¿Vale?
471
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
- ¿Trato?
- Trato.
472
00:28:04,791 --> 00:28:07,416
Pero ¿puedes quitarte
esa ropa de estirada? Porque...
473
00:28:07,500 --> 00:28:08,333
Déjalo ya.
474
00:28:08,416 --> 00:28:12,875
Muy bien. Vayamos al telescopio
y deseemos volver a la normalidad.
475
00:28:15,125 --> 00:28:16,291
¿Qué estás haciendo?
476
00:28:16,875 --> 00:28:17,833
¿Puedo conducir?
477
00:28:17,916 --> 00:28:20,250
No, ni hablar. Pareces un crío.
478
00:28:21,333 --> 00:28:23,541
¿Y qué hacemos?
479
00:28:27,291 --> 00:28:29,083
Eh... ¿Qué?
480
00:28:43,166 --> 00:28:44,916
...y luego colgarlo ahí arriba.
481
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
¡Eh, eh! Lo siento, pero estamos cerrados.
482
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
Anoche vino una familia muy torpe
y destrozó el telescopio.
483
00:28:53,666 --> 00:28:57,416
Era una familia de blanquitos,
porque nosotros no la liamos así.
484
00:28:57,500 --> 00:28:58,916
Podéis arreglarlo, ¿verdad?
485
00:28:59,000 --> 00:29:01,708
¿Que si podemos?
¿En mi camisa no pone "mantenimiento"?
486
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
¿Y cuánto vais a tardar?
487
00:29:03,125 --> 00:29:05,458
Pues... Unas cuatro o cinco horas, ¿verdad?
488
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- ¡Sí! ¡Vale!
- ¡Vale!
489
00:29:07,000 --> 00:29:09,958
En una semana o semana y media.
490
00:29:10,041 --> 00:29:11,625
Eh... ¿Eso es...?
491
00:29:11,708 --> 00:29:14,333
Chicos, yo me encargo. No os preocupéis.
492
00:29:15,541 --> 00:29:19,916
Señor, si lo arregla y hace que funcione
esta noche, merecerá la pena.
493
00:29:20,541 --> 00:29:23,333
¿De cuánta pasta estamos hablando?
494
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
¿Alguno lleváis algo de pasta?
495
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
- Yo no llevo nada encima.
- No como pasta.
496
00:29:29,333 --> 00:29:31,791
- ¿No lleváis nada?
- Es un chiste malo. Olvídalo.
497
00:29:32,458 --> 00:29:33,500
¿Tiene Bizum?
498
00:29:33,583 --> 00:29:35,625
- ¿Bizum? ¿Que si tenemos?
- Bizum.
499
00:29:35,708 --> 00:29:37,750
- Pues claro que sí.
- ¿Sí? ¡Genial!
500
00:29:37,833 --> 00:29:39,458
- Guay.
- Estará para esta noche.
501
00:29:39,541 --> 00:29:42,500
No descansaremos hasta terminar.
Vamos a comer algo.
502
00:29:43,958 --> 00:29:45,166
- ¡Maravilloso!
- Genial.
503
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Vale.
504
00:29:46,333 --> 00:29:49,958
Gracias por tu ayuda, Rolf.
Tenemos un día complicado por delante.
505
00:29:50,041 --> 00:29:54,166
No tenéis de qué preocuparos. Vuestro hijo
y cachorrito están en buenas manos.
506
00:29:55,666 --> 00:29:58,416
Rolf, ¿has estado alguna vez con un bebé?
507
00:29:58,500 --> 00:30:01,083
Sí, claro que sí. Yo mismo fui un bebé.
508
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
Vale, marchaos ya, chicos.
509
00:30:11,583 --> 00:30:12,458
¡Ah!
510
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Como podéis ver, ya he puesto al bebé
a echarse una siesta.
511
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Auf wiedersehen. Ciao, ciao.
512
00:30:23,125 --> 00:30:24,000
Vale.
513
00:30:26,375 --> 00:30:27,208
Vale.
514
00:30:33,208 --> 00:30:37,250
Dios, esta falda es superajustada
y pica mucho. Es como...
515
00:30:37,333 --> 00:30:39,041
estar envuelta en fibra de vidrio.
516
00:30:39,125 --> 00:30:41,458
Deja de rascarte. Mírame. ¡Concéntrate!
517
00:30:41,541 --> 00:30:45,166
Lo conseguiremos. Tienes mi aspecto
y mi misma voz. Tú haz...
518
00:30:47,958 --> 00:30:49,500
C. C., ¿qué has comido?
519
00:30:49,583 --> 00:30:52,125
Perdona, me he tomado
un Gatorade de camino.
520
00:30:53,208 --> 00:30:55,208
Vale, ponte los tacones.
521
00:30:56,708 --> 00:30:57,791
- ¡Oh!
- Ten cuidado.
522
00:30:57,875 --> 00:30:59,250
- Todo saldrá bien.
- Sí.
523
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
¡Ah! Vale, ese es Gus.
Por favor, salúdale.
524
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
¡Hola, Gus!
525
00:31:19,666 --> 00:31:21,750
- ¡Vale! Ride my pony.
- ¡No! No lo hagas.
526
00:31:21,833 --> 00:31:24,750
- No solemos hacer eso. Gracias, Gus.
- "Pony" de Ginuwine.
527
00:31:24,833 --> 00:31:25,916
Gracias.
528
00:31:26,916 --> 00:31:27,750
¿Y tu coche?
529
00:31:30,666 --> 00:31:32,708
- Vale.
- Puedes hacerlo. Tú...
530
00:31:40,541 --> 00:31:41,625
Cielo, vamos.
531
00:31:41,708 --> 00:31:45,250
Levántate. Estás bien. Venga, arriba.
532
00:31:45,750 --> 00:31:47,208
Estás bien, estás bien.
533
00:31:48,750 --> 00:31:52,500
- ¡Dios mío! C. C., ¿qué haces aquí?
- ¡Ah! ¡Hola, Kara!
534
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
¿Es un juego nuevo o...?
535
00:31:55,625 --> 00:31:57,541
Es mi secretaria, Kara. Dale el bolso.
536
00:31:57,625 --> 00:31:59,708
- Lo siento mucho, Karrie.
- Kara.
537
00:31:59,791 --> 00:32:02,041
Kara. Perdona, estoy despistada. Yo...
538
00:32:02,666 --> 00:32:04,875
Anoche le di bastante a la bebida.
539
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
- ¡Tía, enhorabuena! ¡Por fin!
- Nos vamos.
540
00:32:08,708 --> 00:32:10,750
- Es horrible, ¿verdad?
- Sí.
541
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
- No. Es que tengo que explotarlo.
- ¿Qué?
542
00:32:14,416 --> 00:32:15,875
- Déjame que...
- Vale.
543
00:32:15,958 --> 00:32:17,833
- ¡Madre mía! Deja que yo...
- ¡No!
544
00:32:17,916 --> 00:32:20,000
- ¡No!
- ¡No! Así le vas a dejar cicatriz.
545
00:32:20,083 --> 00:32:21,750
¿Esa es quien creo que es?
546
00:32:26,625 --> 00:32:30,541
¡Lo siento, lo siento!
No puedes hacer eso. No puedes...
547
00:32:30,625 --> 00:32:32,333
¡Es que iba a pegarme él!
548
00:32:33,333 --> 00:32:36,125
¡Jess, Jess!
Un gran día, Jess. ¡Todos te esperan!
549
00:32:36,208 --> 00:32:38,458
No vayas a defraudarnos.
550
00:32:38,541 --> 00:32:40,083
¡Sí, enseguida!
551
00:32:40,166 --> 00:32:43,000
- Enseguida irá a la reunión.
- ¡Así me gusta!
552
00:32:43,083 --> 00:32:45,875
- ¿Quién es esta criatura?
- Soy su hija, C. C.
553
00:32:45,958 --> 00:32:49,375
Ya veo el parecido.
Tú también tienes una buena napia.
554
00:32:49,875 --> 00:32:52,625
- ¡Uf! Será idiota...
- ¿Has visto la suya?
555
00:32:52,708 --> 00:32:55,000
¡Necesitamos
un momento para prepararnos!
556
00:32:55,083 --> 00:32:58,666
- ¿Cómo hemos pensado que saldría bien?
- ¿Y la Sra. Lo Conseguiremos?
557
00:32:58,750 --> 00:33:02,041
- ¡Se ha caído por las escaleras, mamá!
- Dame un minuto.
558
00:33:02,541 --> 00:33:05,083
Estoy muy nerviosa.
Necesito chocolate.
559
00:33:05,166 --> 00:33:07,958
- ¡Eso! Tarjetas.
- Chocolate, chocolate...
560
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
- Necesito chocolate.
- A ver...
561
00:33:10,208 --> 00:33:11,833
¡Oh!
562
00:33:12,500 --> 00:33:13,333
¡Oh!
563
00:33:14,250 --> 00:33:15,416
¡Guau!
564
00:33:16,583 --> 00:33:17,458
¡Oh!
565
00:33:19,208 --> 00:33:20,083
Sí...
566
00:33:30,000 --> 00:33:33,166
Madre mía... ¡Qué rico! ¡Qué rico!
¡Está frío, está frío!
567
00:33:34,583 --> 00:33:36,625
Bien. C. C., mírame.
568
00:33:36,708 --> 00:33:39,208
He escrito la presentación
en estas tarjetas.
569
00:33:39,291 --> 00:33:40,916
Solo tienes que ir leyéndolas.
570
00:33:41,000 --> 00:33:42,791
Yo no sé nada de arquitectura.
571
00:33:42,875 --> 00:33:45,708
Somos Walkers,
¡y los Walkers nunca se rinden!
572
00:33:45,791 --> 00:33:48,583
No es verdad.
Nunca terminamos una película.
573
00:33:48,666 --> 00:33:52,875
Lo único que tienes que hacer
es entrar en esa reunión tan importante
574
00:33:52,958 --> 00:33:54,833
y leerlas.
575
00:33:56,000 --> 00:33:57,708
- Y sé una jefaza.
- Sé una jefaza.
576
00:33:57,791 --> 00:33:59,416
- Sé una jefaza.
- Sé una jefaza.
577
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
- ¡Una jefaza!
- ¡Una jefaza!
578
00:34:01,125 --> 00:34:03,458
- ¡Sé una jefaza! ¡Vamos!
- ¡Sé una jefaza!
579
00:34:04,541 --> 00:34:05,666
¡No, no, no!
580
00:34:05,750 --> 00:34:07,625
Papá, no puedes salir ahí sin más.
581
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
Mantén la cabeza baja
y no hagas contacto visual con nadie.
582
00:34:10,916 --> 00:34:13,458
- ¿Qué?
- Estás a punto de enfrentarte al desafío.
583
00:34:13,541 --> 00:34:15,291
- ¿Qué es eso?
- Y es muy importante
584
00:34:15,375 --> 00:34:18,791
que no estés en un lugar menos
de cuatro segundos ni más de siete.
585
00:34:18,875 --> 00:34:22,958
¡Eh! ¡Oye, Ruggles! ¿Qué pasa, tío?
Menuda pasada el partido del viernes.
586
00:34:23,041 --> 00:34:25,541
- Parecías Aaron Donald.
- Gracias, tío.
587
00:34:25,625 --> 00:34:28,041
- Aunque pasé un frío de la leche.
- Me imagino.
588
00:34:31,166 --> 00:34:33,250
¡Ven! ¡Ven aquí!
589
00:34:33,333 --> 00:34:34,750
- ¿Qué?
- ¿Qué haces?
590
00:34:34,833 --> 00:34:38,291
Resulta que tu padre es la caña
y el instituto se me da que te cagas.
591
00:34:38,375 --> 00:34:41,708
Esas expresiones no encajan aquí, papá.
Esto es a vida o muerte.
592
00:34:41,791 --> 00:34:42,916
- Pero...
- Ya. Eh...
593
00:34:43,416 --> 00:34:47,625
- ¿Qué pasa, chicas? ¿Qué tal estáis? ¡Eh!
- ¡Eh!
594
00:34:47,708 --> 00:34:49,125
¡Eh, eh!
595
00:34:49,208 --> 00:34:51,666
¡Eh!
596
00:34:53,208 --> 00:34:57,000
¿Qué pasa, tío? ¡Pasa, pasa! ¡Eso es!
597
00:34:57,708 --> 00:34:58,750
¡Sí! ¡Un triple!
598
00:34:59,416 --> 00:35:00,875
¡Tres! ¡Tres pelotas!
599
00:35:03,041 --> 00:35:03,916
A ver.
600
00:35:04,791 --> 00:35:06,208
A lo mejor un...
601
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
¡No, no!
602
00:35:08,500 --> 00:35:11,458
No se come la basura, no es saludable.
603
00:35:11,541 --> 00:35:13,083
¡No, eh! ¡Para!
604
00:35:13,166 --> 00:35:17,208
Esa es el agua para el perrito.
¡Nada de agua del perrito! ¡No, no, no!
605
00:35:17,291 --> 00:35:19,166
Nein!
606
00:35:26,750 --> 00:35:28,375
Te daré privacidad.
607
00:35:35,583 --> 00:35:38,041
- ¿Quieres que me encargue yo?
- Sí, adelante.
608
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
- ¡Oh! Aquí está.
- ¡Ah!
609
00:35:40,291 --> 00:35:42,416
Justo no a tiempo.
610
00:35:42,500 --> 00:35:45,125
Ya, muy bien. Peter,
611
00:35:45,833 --> 00:35:49,958
os doy las gracias a ti y al grupo Molson
por sacar tiempo para estar aquí hoy
612
00:35:50,041 --> 00:35:51,583
- Empezad.
- Vale. Me encanta.
613
00:35:51,666 --> 00:35:53,583
- Eh... Nuestra líder...
- Sí.
614
00:35:53,666 --> 00:35:56,583
...del proyecto y superestrella,
Jess Walker,
615
00:35:56,666 --> 00:35:58,708
Ella hará la presentación.
616
00:35:58,791 --> 00:36:00,583
Jess. Jess, estamos listos.
617
00:36:00,666 --> 00:36:03,791
Jess. Os va a encantar.
618
00:36:08,500 --> 00:36:09,416
Eh...
619
00:36:13,791 --> 00:36:15,375
Gracias por estar aquí hoy.
620
00:36:15,458 --> 00:36:17,291
- Sí.
- Voy a empezar.
621
00:36:18,708 --> 00:36:22,000
En primer lugar,
os agradezco vuestra asistencia.
622
00:36:22,083 --> 00:36:25,333
En segundo lugar, me gustaría hablar
de esta empresa, porque aquí,
623
00:36:25,416 --> 00:36:28,750
en esta empresa,
queremos superar las expectativas.
624
00:36:28,833 --> 00:36:33,750
Es nuestra intención
combinar belleza, función e innovación.
625
00:36:34,583 --> 00:36:39,791
Aquí, en esta empresa,
tenemos... gran experiencia en edificios.
626
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- ¿Le pasa algo?
- Está bien.
627
00:36:41,666 --> 00:36:45,083
- Aquí, en esta empresa, en Atlas, aquí...
- Las notas.
628
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Las notas.
629
00:36:48,375 --> 00:36:51,291
- Mis ojos no funcionan.
- Las gafas.
630
00:36:51,375 --> 00:36:52,958
Vale.
631
00:36:55,791 --> 00:36:57,250
Bien... ¡Ay!
632
00:36:57,333 --> 00:36:59,083
- Yo me encargo.
- ¡Esperad!
633
00:36:59,166 --> 00:37:01,083
Esperad. Que no cunda el pánico.
634
00:37:01,166 --> 00:37:02,458
Esperad.
635
00:37:02,541 --> 00:37:03,958
- Demasiado informal.
- Vale.
636
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
¿Por qué no me encargo yo
de la presentación?
637
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
¡No!
638
00:37:08,416 --> 00:37:09,291
¿Perdona?
639
00:37:10,333 --> 00:37:11,791
¿En serio? Eh...
640
00:37:12,916 --> 00:37:14,250
Lo siento. Continúa.
641
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
- ¿Qué está...?
- Ahora voy a hablar del edificio...
642
00:37:18,375 --> 00:37:19,916
...que es lo que importa.
643
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
- Sí.
- Por eso estamos aquí.
644
00:37:21,416 --> 00:37:24,083
- Sí.
- Tiene un tejado y paredes.
645
00:37:27,375 --> 00:37:28,583
Hay una iglesia.
646
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Aquí hay una torre.
647
00:37:31,916 --> 00:37:35,166
Abres la puerta... y ves a todo el mundo.
648
00:37:50,083 --> 00:37:53,541
¿Sabes? Tienes suerte, porque me gusta
reírme tanto como a cualquiera.
649
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
- ¡Anda! ¿En serio?
- No. En realidad, no.
650
00:37:57,916 --> 00:38:00,333
Muy bien, chicos, hemos acabado. Gracias.
651
00:38:00,416 --> 00:38:02,208
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No, no!
652
00:38:02,291 --> 00:38:05,750
Espere. Creo que lo que mi madre
intenta decir es que combinamos
653
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
diseño y función.
654
00:38:07,541 --> 00:38:10,125
Usamos el contrafuerte sur
como jardín escalonado
655
00:38:10,208 --> 00:38:12,291
a la vez que apoyamos la galería central.
656
00:38:12,375 --> 00:38:14,791
Mm... ¿Quién es esta niña tan inteligente?
657
00:38:14,875 --> 00:38:15,708
Soy su hija.
658
00:38:16,291 --> 00:38:20,416
Y la inteligencia que poseo es gracias
a la educación que mi madre me ha dado.
659
00:38:21,458 --> 00:38:24,083
- Muy bien. Vamos a echar un vistazo.
- ¿Qué te pasa?
660
00:38:24,166 --> 00:38:26,916
Creo que el helado
de la cafetería estaba pasado. Yo...
661
00:38:27,000 --> 00:38:28,625
¿El helado de la cafetería?
662
00:38:28,708 --> 00:38:31,333
¡Soy intolerante a la lactosa!
O sea, que tú también.
663
00:38:31,416 --> 00:38:33,333
Es horrible. Creo que podré aguantar.
664
00:38:33,416 --> 00:38:36,958
Claro que puedes. ¿Y sabes por qué?
Ahí dentro hay 40 años de pedos.
665
00:38:37,041 --> 00:38:39,916
No dejarás que salgan el día
más importante de mi carrera.
666
00:38:40,000 --> 00:38:42,791
- No quiero que salgan.
- Respira. No dejes que salgan.
667
00:38:42,875 --> 00:38:46,375
- Todo irá bien, ¿vale?
- Jess, ¿por qué no sigues contándole
668
00:38:46,458 --> 00:38:49,416
al señor Molson la presentación?
669
00:38:50,791 --> 00:38:52,041
Sí...
670
00:38:52,750 --> 00:38:54,958
Ya estoy. Lo siento. Tengo que...
671
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
Ya estoy.
672
00:39:05,041 --> 00:39:08,250
- Tengo que vivir en mi cuerpo, lo siento.
- ¡No, no!
673
00:39:08,333 --> 00:39:10,416
¡Dios mío!
674
00:39:12,916 --> 00:39:14,041
¡Uf!
675
00:39:15,083 --> 00:39:16,791
¡Lo siento muchísimo!
676
00:39:17,750 --> 00:39:20,875
¡No me puedo creer que mi futuro
acabe de saltar por los aires!
677
00:39:20,958 --> 00:39:23,375
Eso ya es pasado.
Concéntrate en el presente.
678
00:39:23,458 --> 00:39:25,166
Tienes que jugar al fútbol por mí.
679
00:39:25,250 --> 00:39:27,333
La firma. ¡Mi participación!
680
00:39:27,416 --> 00:39:31,000
¿Por qué no les has pedido ayuda
a tus compis? ¿No trabajan para ti?
681
00:39:31,083 --> 00:39:34,000
Sí, C. C., técnicamente.
Pero es mi responsabilidad...
682
00:39:34,083 --> 00:39:35,750
Vale, no importa, escúchame.
683
00:39:35,833 --> 00:39:41,000
Quédate a un lado. Corre por el campo.
Si te la pasan, devuélvela como sea.
684
00:39:41,083 --> 00:39:43,166
C. C., creo que podré con ello.
685
00:39:43,250 --> 00:39:46,250
Y, mamá, no te comportes
de forma rara con mis amigas.
686
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Lo creas o no,
yo era bastante guay en el insti.
687
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
Me quedo con el "o no".
688
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
¡Eh! ¡Tú puedes, C. C.!
689
00:39:58,083 --> 00:39:59,750
¡C. C., dales una paliza!
690
00:39:59,833 --> 00:40:01,916
¡Amigo, ni lo dudes!
691
00:40:02,000 --> 00:40:04,625
- ¡Buena suerte hoy, C. C.!
- ¡Gracias!
692
00:40:05,250 --> 00:40:06,916
¡Chicas!
693
00:40:08,500 --> 00:40:10,916
¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.!
694
00:40:11,000 --> 00:40:12,125
¡Con cuidado!
695
00:40:12,208 --> 00:40:14,333
¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.!
696
00:40:15,666 --> 00:40:18,125
- ¡Sí, tía!
- ¿Todo bien? Te veo nerviosa.
697
00:40:18,208 --> 00:40:21,500
Ah, sí. No, estoy bien.
Es que no me gustan mucho los gritos.
698
00:40:21,583 --> 00:40:24,916
Ya... Por cierto, ¿qué tal el tatuaje?
Yo me haré uno este finde.
699
00:40:25,000 --> 00:40:28,541
¡Ava, ni hablar! Fue
una decisión irresponsable e irracional
700
00:40:28,625 --> 00:40:30,333
y me arrepentí inmediatamente.
701
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
¿Lo ha visto tu madre? ¡Habrá flipado!
702
00:40:33,583 --> 00:40:37,875
¡No! Ella me da mi espacio
para que cometa mis propios errores.
703
00:40:38,500 --> 00:40:40,416
Qué graciosa. Suenas justo como ella.
704
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
"Soy Jess Walker,
la madre del siglo,
705
00:40:43,291 --> 00:40:46,625
y le dejo espacio a mi hija
para que cometa sus propios errores".
706
00:40:46,708 --> 00:40:50,000
Vamos, el autobús se va.
Es hora de jugar, tía.
707
00:40:54,083 --> 00:40:57,125
- ¿Sí?
- ¡Eh, Rolf! Soy C. C. ¿Qué tal todo?
708
00:40:57,208 --> 00:40:59,333
Eh... Es un tremendo desafío,
709
00:40:59,416 --> 00:41:01,708
pero lo arreglaré.
No temas, Rolf está aquí.
710
00:41:01,791 --> 00:41:04,625
¿A qué te refieres con eso?
Son un bebé y un perro.
711
00:41:04,708 --> 00:41:08,375
- Asegúrate de que estén a salvo.
- Intentaré esforzarme más en eso.
712
00:41:08,458 --> 00:41:11,583
Tú concéntrate, ¿vale?
Volveremos a casa después del partido.
713
00:41:11,666 --> 00:41:14,208
Tengo que continuar
con el entrenamiento. Ciao.
714
00:41:14,291 --> 00:41:15,166
¡Rolf! ¡Rolf!
715
00:41:18,041 --> 00:41:21,958
Bienvenidos a todos. Hoy hace
un día fantástico en el estadio BMO.
716
00:41:22,041 --> 00:41:24,541
Los Unicornios de Lucy Jones se enfrentan
717
00:41:24,625 --> 00:41:28,791
a las Temerarias de Broadwick en la final
del campeonato del sur de California.
718
00:41:28,875 --> 00:41:30,250
¡Vamos, Unicornios!
719
00:41:30,333 --> 00:41:33,125
Los Unicornios
están liderados por C. C. Walker,
720
00:41:33,208 --> 00:41:36,541
que fue la mejor en su primer año
y recibe premios desde entonces.
721
00:41:36,625 --> 00:41:38,375
Pero no olvidemos a las Temerarias.
722
00:41:38,458 --> 00:41:41,583
Tienen sus armas secretas:
Gisele y Alyssa Thompson,
723
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
las Hermanas Navaja.
Pero yo no he dicho nada.
724
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Menuda tortura.
Vamos, mamá, no me vayas a fallar.
725
00:41:47,500 --> 00:41:49,333
¡Vamos C. C.!
726
00:41:49,416 --> 00:41:53,416
Creo que veo a Alex Sullivan,
un cazatalentos de la selección nacional.
727
00:41:53,500 --> 00:41:57,125
- ¡Vamos, C. C.!
- Perdón, disculpe. ¡Hola, tía!
728
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
- Voy a sentarme a su lado.
- ¡Vamos, C. C.!
729
00:41:59,791 --> 00:42:03,166
- Perdón.
- Ah, hola, Sra. Jenk... Hola, Carrie.
730
00:42:03,250 --> 00:42:07,208
¡Dios mío! Me gusta tu look con la gorra
al revés. Muy adecuado para el partido.
731
00:42:07,291 --> 00:42:10,416
Hoy... Hoy estoy
un poco nerviosa, la verdad.
732
00:42:10,500 --> 00:42:13,125
Pues ¿sabes qué?
¡He traído una botella de vino!
733
00:42:13,208 --> 00:42:14,125
¿Vino?
734
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
¡Sí!
735
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
No. Estoy concentrada
en el partido, gracias.
736
00:42:18,250 --> 00:42:21,500
¡Oh, se me olvidaba! Eres una supermadre
concentrada en el partido
737
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
y que se sabe los nombres
de las jugadoras. Yo no me sé ninguno.
738
00:42:30,041 --> 00:42:32,250
No estás preparado para esto, papá.
739
00:42:32,333 --> 00:42:35,291
¿Qué? Estoy bien.
Fui a la uni, puedo hacer esta entrevista.
740
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
Fuiste a la pública de Arizona.
¡Esto es Yale!
741
00:42:38,750 --> 00:42:41,458
Hay quien dice que es
la Yale del suroeste de Tempe.
742
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
No...
743
00:42:43,416 --> 00:42:44,583
- Wyatt.
- ¿Sí?
744
00:42:45,750 --> 00:42:47,666
Eh... Lo siento. Él es Wyatt.
745
00:42:47,750 --> 00:42:50,583
Yo soy un hombre maduro
con un cuerpo de adulto.
746
00:42:50,666 --> 00:42:53,166
Con vello corporal, igual que tú.
747
00:42:53,250 --> 00:42:57,375
Yo soy escandinavo. Tengo poquísimo vello.
Entonces, ¿te llamas Wyatt?
748
00:42:57,458 --> 00:43:00,250
¡No! Porque soy un hombre.
Y Wyatt es un niño.
749
00:43:00,333 --> 00:43:01,583
Este es Wyatt.
750
00:43:02,083 --> 00:43:04,708
Muy bien. Pues te toca.
751
00:43:04,791 --> 00:43:07,416
Vale. Enseguida entro.
Muchísimas gracias. Gracias.
752
00:43:07,500 --> 00:43:11,333
¡Dios! ¡Contrólate! ¿Qué estás haciendo?
753
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Vale, relájate, ¿sí?
754
00:43:13,166 --> 00:43:15,416
Cuando jugamos a Jeopardy,
¿quién gana siempre?
755
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Yo.
- Vale, sí. ¿Y quién más?
756
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mamá.
- Vale, bien. Yo gano a C. C.
757
00:43:19,916 --> 00:43:21,625
Ella no lo ve con nosotros.
758
00:43:21,708 --> 00:43:25,125
Y cuando vemos ¿Es una tarta?,
siempre soy el primero en adivinarlo.
759
00:43:25,208 --> 00:43:27,416
Porque a ti eso se te da demasiado bien.
760
00:43:27,500 --> 00:43:29,125
¡Gracias! Deséame suerte, ¿vale?
761
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
¡90 minutos, 90 minutos!
762
00:43:34,333 --> 00:43:38,291
- ¡Y allá vamos!
- ¡Vamos, Unicornios! ¡Vamos, Uni!
763
00:43:39,500 --> 00:43:42,750
Y en el primer pase...
764
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
Ha cogido el balón con las manos.
765
00:43:45,333 --> 00:43:47,416
Ha cogido el balón.
766
00:43:47,500 --> 00:43:49,375
¿Qué haces, C. C.?
767
00:43:50,375 --> 00:43:52,875
- Lo ha cogido.
- Dios... ¿Seguro que estás bien?
768
00:43:53,625 --> 00:43:55,833
¿Has visto cómo lo cogía?
¿Qué está haciendo?
769
00:43:55,916 --> 00:43:56,750
¿Eh?
770
00:43:56,833 --> 00:43:58,625
¡Hoy estás peleona!
771
00:43:59,250 --> 00:44:02,375
El truco está en verlo en una tablet
772
00:44:02,458 --> 00:44:05,500
y luego hacer
una captura de pantalla y ampliarla.
773
00:44:06,541 --> 00:44:08,416
Cuando ves las marcas de pincel,
774
00:44:09,291 --> 00:44:10,500
sabes que es una tarta.
775
00:44:15,166 --> 00:44:17,375
- No lo hagas, ni lo intentes.
- No lo hago.
776
00:44:20,583 --> 00:44:22,375
¿Esto qué es? ¿Flashdance?
777
00:44:23,541 --> 00:44:26,291
Wyatt, como cortesía,
si quieres empezar de nuevo...
778
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
No, por favor.
779
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
¿No? Entonces, ¿prefieres seguir así?
780
00:44:30,833 --> 00:44:32,458
Sí.
781
00:44:32,541 --> 00:44:37,041
El lenguaje corporal es horrible.
No están disfrutando, lo están juzgando.
782
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
Hola, Sr. Walker.
783
00:44:38,666 --> 00:44:42,791
Luego Dave Grohl se unió a la banda
y grabaron Nevermind en 1991.
784
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
¡Ariana!
785
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- ¿Ese es Wyatt?
- Sí.
786
00:44:46,666 --> 00:44:48,875
Sí, él es Wyatt. No está aquí fuera.
787
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
Me alegro por él con lo de Yale,
pero es que...
788
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
me da pena que se vaya.
789
00:44:54,375 --> 00:44:55,791
¿Sí? ¿Te entristece?
790
00:44:55,875 --> 00:44:58,833
Por supuesto. Llevamos viviendo
a una calle desde que nacimos.
791
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
De pequeños, siempre jugábamos juntos.
792
00:45:01,583 --> 00:45:05,333
Teníamos un osito de peluche navideño
que nos intercambiábamos cada año.
793
00:45:05,916 --> 00:45:07,875
- ¿Te acuerdas de eso?
- Claro que sí.
794
00:45:07,958 --> 00:45:11,083
Es un chico muy amable y considerado.
Hay pocos como él.
795
00:45:11,166 --> 00:45:13,583
También es muy machote. Practica kárate.
796
00:45:13,666 --> 00:45:16,041
Tiene dos cintas de color
en su cinturón blanco.
797
00:45:16,125 --> 00:45:19,375
Debería ser amarillo, pero su sensei
dijo que lloró en su prueba,
798
00:45:19,458 --> 00:45:21,541
lo cual es una locura porque nunca llora.
799
00:45:21,625 --> 00:45:23,333
¡Pásasela a C. C.!
800
00:45:23,416 --> 00:45:28,250
¡Madre mía! ¿Recuerdas que te dije
que John y yo teníamos problemillas?
801
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
Probé esa locura
que me contaste de la universidad.
802
00:45:31,708 --> 00:45:33,333
¡Y funcionó!
803
00:45:51,625 --> 00:45:53,250
¡No!
804
00:45:53,333 --> 00:45:55,958
¡A Walker la han noqueado
las Hermanas Navaja!
805
00:45:56,041 --> 00:45:58,375
¡Tarjeta roja!
¡La ha sorprendido por detrás!
806
00:45:58,458 --> 00:46:00,125
- Tú lo has visto, ¿verdad?
- Sí.
807
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
El cazatalentos de la selección
no estará conforme con esto.
808
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- ¿Me pasas el vino? Gracias.
- Desde luego.
809
00:46:06,833 --> 00:46:11,166
Creo que nos arrepentiríamos
si no mencionáramos el apasionante trabajo
810
00:46:11,250 --> 00:46:14,500
que parece estar realizando
con la hipótesis de Riemann.
811
00:46:14,583 --> 00:46:16,208
Sí. Resuelta.
812
00:46:19,875 --> 00:46:23,291
¿Uno de los 23 problemas
de Hilbert sin resolver?
813
00:46:23,375 --> 00:46:26,250
- Dile a ese paleto que le quedan 22.
- Vale.
814
00:46:26,333 --> 00:46:28,625
"Ese paleto"...lleva muerto 80 años.
815
00:46:28,708 --> 00:46:30,958
Como alguien que ha sufrido con Riemann,
816
00:46:31,041 --> 00:46:33,333
tengo curiosidad: ¿cuál es tu inclinación?
817
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
¿Verdadera o falsa?
818
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Falsa.
819
00:46:37,500 --> 00:46:39,958
- Maldita sea.
- Ira...
820
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Respira.
821
00:46:41,125 --> 00:46:44,666
¿Sabe que el Instituto Clay ofrece
un millón a quien resuelva a Riemann?
822
00:46:44,750 --> 00:46:48,041
Nos encantaría
que nos mostrara algo de su trabajo aquí.
823
00:46:48,125 --> 00:46:49,250
Qué emoción.
824
00:46:49,333 --> 00:46:50,166
Mm...
825
00:46:50,791 --> 00:46:52,500
Eh... Eh...
826
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
¿Riemann?
827
00:46:55,958 --> 00:46:57,708
Pensaba que había dicho Redman.
828
00:46:57,791 --> 00:47:00,541
También resolví su hipótesis.
829
00:47:01,375 --> 00:47:03,833
¿La hipótesis de Redman?
830
00:47:03,916 --> 00:47:05,208
¿De Wu-Tang?
831
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
¡Venga!
832
00:47:10,791 --> 00:47:14,125
A Walker la pelota le ha pillado durmiendo
mientras pasaba entre sus piernas.
833
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
Las Temerarias ganan 1 a 0.
834
00:47:19,291 --> 00:47:20,583
¡Menuda tortura!
835
00:47:20,666 --> 00:47:22,458
¡Me estás arruinando la vida!
836
00:47:22,541 --> 00:47:26,083
Los gritos de los padres ejercen
mucha presión sobre los hijos.
837
00:47:26,166 --> 00:47:28,875
Ha parido a tres hijos
y trabaja 60 horas a la semana.
838
00:47:28,958 --> 00:47:31,666
¡Podrá soportar
un poco de crítica constructiva!
839
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
¡Tengo que salir de aquí!
¡Tengo que salir!
840
00:47:34,000 --> 00:47:36,708
¡Guay! Esa es mi chica.
841
00:47:36,791 --> 00:47:38,833
¡C. C.! ¡C. C.!
842
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
- Tenemos a una madre sobreprotectora.
- ¡Apartaos!
843
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
¡Halcón derribado!
844
00:47:45,500 --> 00:47:47,416
¿Llevas una pegatina de Minecraft?
845
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
- Sí, me encanta.
- ¿En serio?
846
00:47:49,416 --> 00:47:51,041
- Sí.
- ¿Y qué opinas de Dune?
847
00:47:51,125 --> 00:47:53,250
¿Se refiere a la original o a la nueva?
848
00:47:53,333 --> 00:47:56,541
- En realidad, al libro.
- Frank Herbert es mi autor favorito.
849
00:47:56,625 --> 00:47:59,041
¿Qué?
850
00:47:59,791 --> 00:48:02,875
Por casualidad,
¿eres vegetariana y comes carne clonada?
851
00:48:02,958 --> 00:48:03,791
Por supuesto.
852
00:48:03,875 --> 00:48:07,916
Por supuesto, ¿verdad?
¡Es la única forma ética y sensata de ser!
853
00:48:08,500 --> 00:48:10,000
¿Qué opinas de los cíborgs?
854
00:48:10,083 --> 00:48:11,458
Los robots me dan yuyu.
855
00:48:11,541 --> 00:48:13,125
- Claro. Son una chorrada...
- Sí.
856
00:48:13,208 --> 00:48:16,000
¿Cree que Wyatt
querrá venir a la fiesta de Hunter?
857
00:48:16,666 --> 00:48:20,375
- ¿Hunter Drew da una fiesta?
- Quizá pueda estar allí con él.
858
00:48:21,000 --> 00:48:23,041
Creo que sí podrá ir.
859
00:48:23,125 --> 00:48:25,750
Guay, genial. Nos vemos, señor Walker.
860
00:48:25,833 --> 00:48:26,666
¡Adiós!
861
00:48:28,541 --> 00:48:31,916
¡No te subas a la silla! ¿Qué?
862
00:48:32,000 --> 00:48:34,291
- ¡Avanza, avanza!
- ¡Avanza! ¡Señora Walker!
863
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
Perdone.
864
00:48:36,375 --> 00:48:38,875
- ¡Venga! ¡Pasad y moveos!
- ¡Pasad y moveos!
865
00:48:38,958 --> 00:48:40,541
¡En serio, yo me encargo!
866
00:48:41,291 --> 00:48:42,583
- ¡Dios!
- Perdone.
867
00:48:42,666 --> 00:48:44,333
¡Cuidado con esa chica!
868
00:48:44,416 --> 00:48:46,041
¡Tira a portería!
869
00:48:46,750 --> 00:48:48,166
- ¡Gol!
- ¡Gol!
870
00:48:51,458 --> 00:48:54,458
Vale, señora Walker.
Le agradezco el entusiasmo,
871
00:48:54,541 --> 00:48:57,333
pero los padres no pueden bajar
desde aquella demanda.
872
00:48:57,416 --> 00:48:59,291
- Ya lo sabe.
- Perdone.
873
00:49:00,625 --> 00:49:02,833
¡Vamos, todas juntas! ¡Venga! Acercaos.
874
00:49:02,916 --> 00:49:05,166
Muy bien. No podéis escuchar esto. ¡Fuera!
875
00:49:05,250 --> 00:49:07,666
Me lo estáis dando todo,
pero quiero más, ¿vale?
876
00:49:07,750 --> 00:49:09,666
Presionad en el centro. Hay que hacer...
877
00:49:09,750 --> 00:49:12,666
Disculpadme. Tenemos que cambiar
de un 4-4-2 a un 4-3-3.
878
00:49:12,750 --> 00:49:16,625
Necesitamos un atacante más si queremos
tener más oportunidades de marcar.
879
00:49:16,708 --> 00:49:18,583
- ¡Déjame la pizarra!
- Es mía. Es mi...
880
00:49:18,666 --> 00:49:22,375
Harper, cuando recibas el pase exterior
de Ava, quiero a las atacantes
881
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
arriba. Ellos avanzarán más
y estará muy despejado.
882
00:49:25,041 --> 00:49:27,833
- ¡Lo llevamos esperando desde parvulitos!
- ¿Qué?
883
00:49:28,416 --> 00:49:31,291
- Equipo a la de tres. ¡Una, dos, tres!
- ¡Equipo!
884
00:49:32,250 --> 00:49:35,666
Han cambiado de un 4-4-2 a un 4-3-3.
885
00:49:35,750 --> 00:49:39,416
¡Que alguien le pase a C. C. la pelota!
¡Está lista! ¡Está sola!
886
00:49:40,375 --> 00:49:43,125
¡Se la han pasado a Walker,
frente a la portería!
887
00:49:43,208 --> 00:49:45,291
¡La tiene! ¡La tiene! ¡Chuta!
888
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
¡Vamos, vamos!
889
00:49:46,666 --> 00:49:48,750
Va a marcar el gol de la victoria.
890
00:49:58,083 --> 00:49:59,750
- No puedes... ¡Métela, C. C.!
- ¡Vamos!
891
00:49:59,833 --> 00:50:03,666
¡Hazlo, hazlo, hazlo! ¡Métela!
¿Qué está haciendo?
892
00:50:04,166 --> 00:50:05,416
- ¿Estás bien?
- No.
893
00:50:05,500 --> 00:50:06,416
¿Qué hace?
894
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Creo que está ayudando a su rival.
895
00:50:08,916 --> 00:50:09,958
Yo te ayudo.
896
00:50:10,041 --> 00:50:14,791
La esperanza de Walker de entrar
en la selección se acaba de desvanecer.
897
00:50:14,875 --> 00:50:17,125
Un día muy triste, eso seguro.
898
00:50:24,000 --> 00:50:25,791
C. C., te he dicho que lo siento.
899
00:50:28,041 --> 00:50:30,916
Siempre dices que el fútbol
no es una carrera de verdad.
900
00:50:31,000 --> 00:50:32,833
Y, gracias a ti, nunca lo será.
901
00:50:32,916 --> 00:50:36,041
Cielo, ya habrá más oportunidades
para la selección nacional.
902
00:50:36,125 --> 00:50:37,375
No lo entiendes.
903
00:50:37,458 --> 00:50:39,875
Porque, en realidad,
no te preocupas por mí
904
00:50:39,958 --> 00:50:42,208
ni por lo que realmente me hace feliz.
905
00:50:42,791 --> 00:50:47,041
Solo quieres que sea como tú,
que piense como tú y actúe como tú.
906
00:50:48,166 --> 00:50:50,291
No se trata de la selección nacional.
907
00:50:51,416 --> 00:50:53,250
Solo quiero alejarme de ti.
908
00:51:03,166 --> 00:51:05,208
Nein! Aus!
909
00:51:05,833 --> 00:51:09,541
Aus! ¡Suelta! ¡Suelta! ¡Suelta! Eh.
910
00:51:16,208 --> 00:51:17,291
¿Qué?
911
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
¿Qué? Dime. ¿Qué quieres?
912
00:51:20,083 --> 00:51:21,875
¿Quieres que te ponga ese pañal?
913
00:51:22,500 --> 00:51:25,583
¿Sabes...? Si puedes entenderme,
ladra dos veces.
914
00:51:25,666 --> 00:51:27,750
¡Guau!
915
00:51:27,833 --> 00:51:30,166
Genial, muy bien.
916
00:51:30,666 --> 00:51:33,500
Y ahora solo queda este lado y...
917
00:51:39,500 --> 00:51:41,625
Me ha pedido que se lo pusiera.
918
00:51:41,708 --> 00:51:44,541
Ven aquí, ven aquí.
919
00:51:45,125 --> 00:51:49,041
Escuchad, creo que el perro y el bebé
pasan demasiado tiempo juntos.
920
00:51:50,208 --> 00:51:53,375
Es hora de volver a cambiarnos
y dejar este día atrás.
921
00:51:54,041 --> 00:51:57,750
Está genial. Muy bien, chicos, encendedlo.
Que comience el espectáculo.
922
00:51:58,375 --> 00:52:01,250
Por desgracia, esta mujerona
aún no está en marcha.
923
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
¿Perdón? ¿Cómo dice?
924
00:52:02,416 --> 00:52:06,500
Hemos vuelto a montar el telescopio,
pero no encontramos la quinta lente.
925
00:52:06,583 --> 00:52:11,083
Es como una moneda. La hemos buscado
por todas partes y ha desaparecido.
926
00:52:11,166 --> 00:52:12,000
Vamos a por otra.
927
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Es una lente de campo acromático
con un ojo convexo doble.
928
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
Compuesta de óxido de torio.
929
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
Con una estructura
similar al fluoruro de calcio.
930
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
Con propiedades de alta refractividad.
931
00:52:21,375 --> 00:52:24,458
- Baja dispersión para minimizar...
- La aberración cromática.
932
00:52:24,541 --> 00:52:26,750
¿Se podría conseguir en una tienda o...?
933
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
Ni hablar.
No se consigue en una tienda.
934
00:52:29,000 --> 00:52:30,458
Las fabrican a mano en Suiza.
935
00:52:30,541 --> 00:52:32,208
En Lausanne, para ser exactos.
936
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Y el alineamiento solo durará un día más.
937
00:52:35,541 --> 00:52:38,250
¡Ya verán el siguiente!
938
00:52:38,333 --> 00:52:41,083
- Muy gracioso.
- ¿Por qué es gracioso?
939
00:52:41,750 --> 00:52:44,625
Porque el siguiente será en 2162.
940
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
¡Eh! ¡Mi familia favorita!
941
00:52:51,958 --> 00:52:54,166
¿Ya habéis encontrado
el espíritu navideño?
942
00:52:54,250 --> 00:52:55,416
Desde luego que no.
943
00:52:55,500 --> 00:52:59,208
Bueno, a lo mejor un villancico os ayuda.
A mí siempre me ayuda.
944
00:52:59,291 --> 00:53:01,875
¡No! ¡Estamos en plena crisis!
¿Es que no lo ves?
945
00:53:01,958 --> 00:53:04,666
Me parece que debéis arreglar
lo que está roto.
946
00:53:04,750 --> 00:53:09,041
Tenemos que arreglar el telescopio,
pero necesitamos una lente específica...
947
00:53:09,125 --> 00:53:12,250
¡Spock! ¡Spock!
Es complicado, pero me debe un favor,
948
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
y SpaceX tiene la tecnología
para fabricar lo que necesitamos.
949
00:53:15,916 --> 00:53:16,958
¡Muy bien!
950
00:53:17,041 --> 00:53:18,208
Llamaré a un Uber.
951
00:53:21,041 --> 00:53:21,875
Adivinad.
952
00:53:21,958 --> 00:53:25,083
- ¿También eres conductora de Uber?
- ¡Arriba! Nos vamos.
953
00:53:26,791 --> 00:53:28,666
Qué mujer esta.
954
00:53:35,583 --> 00:53:39,791
Walkers, vamos a intentar descansar.
¿Qué? ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa?
955
00:53:41,416 --> 00:53:43,583
Antes he estado hablando con Ariana
956
00:53:43,666 --> 00:53:46,916
y me ha invitado... Bueno, a ti,
957
00:53:47,708 --> 00:53:51,708
a una fiesta en casa de Hunter Drew y... Eh...
958
00:53:52,291 --> 00:53:56,625
Esperaba recuperar mi cuerpo para poder...
959
00:53:57,416 --> 00:53:58,833
No me gustan las fiestas.
960
00:54:04,750 --> 00:54:05,875
- No.
- Sí.
961
00:54:05,958 --> 00:54:07,875
- ¡No!
- ¡Sí! Vamos.
962
00:54:09,375 --> 00:54:10,500
Por Wyatt.
963
00:54:11,166 --> 00:54:13,791
¿Por qué veo todo borroso de cerca?
964
00:54:14,875 --> 00:54:15,750
Yo no...
965
00:54:17,333 --> 00:54:19,666
¿Qué es, medianoche? Estoy agotado.
966
00:54:20,833 --> 00:54:22,583
Son las ocho menos cuarto.
967
00:54:23,833 --> 00:54:25,833
Esto es emocionante, ¿verdad?
968
00:54:25,916 --> 00:54:28,875
¡Iba a decir que es lo más emocionante
que he hecho en años!
969
00:54:28,958 --> 00:54:31,250
¡Eh! ¡Vamos! ¡Salta, salta!
970
00:54:33,708 --> 00:54:34,750
¡Jimmy!
971
00:54:35,500 --> 00:54:37,083
¿Deberíamos llamar a su madre?
972
00:54:37,750 --> 00:54:39,541
Seguro que está bien. ¡A disfrutar!
973
00:54:39,625 --> 00:54:41,791
- Creo que Jimmy no se mueve.
- ¡Eh!
974
00:54:50,541 --> 00:54:51,541
¿Qué haces?
975
00:54:52,250 --> 00:54:55,291
Acabo de caer en que tengo
las huellas de mamá y su cara,
976
00:54:55,375 --> 00:54:58,500
así que puedo usarlo
para llevar al equipo al Coachella.
977
00:54:58,583 --> 00:55:00,958
¡12 000 dólares! ¡Comprar!
978
00:55:01,041 --> 00:55:02,000
Vale.
979
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
- Veamos qué tiene papá en su portátil.
- A ver...
980
00:55:05,958 --> 00:55:08,791
Estoy dentro.
Oh... Es una colonoscopia.
981
00:55:08,875 --> 00:55:10,541
¡Oh! ¿Por qué son tan...?
982
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
¡Hola!
983
00:55:11,958 --> 00:55:13,416
¡Sí!
984
00:55:13,500 --> 00:55:16,000
¡La noche mensual de las mamis
ya está aquí!
985
00:55:16,083 --> 00:55:17,666
¡Noche de chicas!
986
00:55:17,750 --> 00:55:18,750
Y Bill también.
987
00:55:18,833 --> 00:55:20,916
- Ese es su marido.
- Eh... Debería irme.
988
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
- Quédate.
- ¿Quieres... que Bill se quede?
989
00:55:24,083 --> 00:55:26,416
- Sería la primera vez.
- Supongo que se queda.
990
00:55:26,500 --> 00:55:28,833
¡Estoy hambrienta!
Os superáis todos los meses.
991
00:55:28,916 --> 00:55:31,166
- Qué ganas de ver qué habéis preparado.
- Sí.
992
00:55:31,250 --> 00:55:32,416
¿Lo que he preparado?
993
00:55:33,000 --> 00:55:35,250
- Vamos.
- Sí, vale. Disculpadme.
994
00:55:35,750 --> 00:55:39,541
¡Madre mía! Pero ¿qué mosca
os ha picado a vosotros?
995
00:55:39,625 --> 00:55:44,041
Sí, me tienes preocupada desde el partido.
Siento los gritos de ayuda desde lejos.
996
00:55:44,125 --> 00:55:46,375
- Todo el vecindario habla de lo mismo.
- ¡No!
997
00:55:46,458 --> 00:55:47,833
- ¡Sí!
- Voy a por el vino.
998
00:55:47,916 --> 00:55:48,750
Sí.
999
00:55:57,583 --> 00:56:00,041
¡No hables!
¡Viene Ariana!
1000
00:56:00,500 --> 00:56:01,916
- ¿Cuál es tu plan?
- ¿Qué?
1001
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Cariño, no quiero
que se lo fastidies a Wyatt.
1002
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Vale, voy. Todo irá bien. Relájate.
1003
00:56:06,625 --> 00:56:07,458
Hola.
1004
00:56:09,583 --> 00:56:12,291
¿Qué es esto?
1005
00:56:13,541 --> 00:56:15,333
- ¡Hola, Ariana!
- Hola, C. C.
1006
00:56:16,041 --> 00:56:19,000
¿Estás bien? Dicen
que te dio un ictus en el partido.
1007
00:56:19,083 --> 00:56:19,916
Eh...
1008
00:56:20,000 --> 00:56:21,666
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien. Sí.
1009
00:56:21,750 --> 00:56:23,833
Parece que lleves ropa de segunda mano.
1010
00:56:23,916 --> 00:56:25,333
Hola. Siento interrumpir.
1011
00:56:25,416 --> 00:56:27,791
Eh... Tengo que hablar con mi...
1012
00:56:27,875 --> 00:56:30,458
señora esposa ahora mismo en la cocina.
1013
00:56:30,541 --> 00:56:33,708
¡Sí! Tengo que ir a la cocina.
Nunca hemos estado tan calientes.
1014
00:56:33,791 --> 00:56:36,125
No os lo podéis imaginar. ¡Es pura pasión!
1015
00:56:36,208 --> 00:56:38,791
- ¿Pasión?
- ¿Sabes? Mi doula de la intimidad,
1016
00:56:38,875 --> 00:56:42,208
Blaze, dice que las parejas
necesitan un mínimo de 12 besos al día
1017
00:56:42,291 --> 00:56:43,625
para mantener la relación.
1018
00:56:43,708 --> 00:56:46,291
Blaze ha estado trabajando
con Harry y Meghan.
1019
00:56:46,375 --> 00:56:48,333
- ¡Hala!
- Nos hemos besado todo el día.
1020
00:56:48,416 --> 00:56:50,333
- Por lo menos 14 veces.
- No, no.
1021
00:56:50,416 --> 00:56:51,833
¿Por qué no os dais un beso?
1022
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
¿Qué está pasando?
1023
00:56:53,166 --> 00:56:55,166
Se refiere a nosotros.
1024
00:56:55,250 --> 00:56:56,333
- ¿Qué?
- Sí.
1025
00:56:56,416 --> 00:56:59,541
- Me he ausentado dos minutos.
- Tenemos que besarnos.
1026
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
¡No pienso hacerlo!
1027
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
- ¡Vamos!
- ¡Boca con boca! RCP.
1028
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Tienes que besarme. Hazlo, hazlo. ¡Wyatt!
1029
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
- ¡Beso, beso, beso!
- Salvad vuestro matrimonio.
1030
00:57:10,041 --> 00:57:11,541
Son como una manada de lobos.
1031
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
- Tienes que besarme.
- No quiero.
1032
00:57:13,541 --> 00:57:15,541
No tenemos elección.
1033
00:57:15,625 --> 00:57:16,791
Lo siento mucho, Wyatt.
1034
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
Sé un hombre.
Hazlo rápido. Hazlo ya. Hazlo. Tú...
1035
00:57:20,125 --> 00:57:23,416
- Luchad por vuestro amor.
- Menos hablar y más besar.
1036
00:57:23,500 --> 00:57:25,166
- ¡Venga!
- ¿Queréis besaros ya?
1037
00:57:25,250 --> 00:57:27,416
- ¡Es saludable!
- Hazlo.
1038
00:57:27,500 --> 00:57:28,541
No...
1039
00:57:30,666 --> 00:57:34,083
- ¿Qué hace? Él parece un pececillo.
- Qué raro.
1040
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
Qué asco.
1041
00:57:35,708 --> 00:57:37,916
No lo sé.
Está siendo desagradable.
1042
00:57:41,416 --> 00:57:43,041
¡Dios!
1043
00:57:43,125 --> 00:57:44,708
Dios mío.
1044
00:57:48,708 --> 00:57:53,791
- Tenemos que hablar en la cocina.
- Ahora nos vamos a enrollar un montón.
1045
00:57:55,083 --> 00:57:56,291
¿Quieres un poco?
1046
00:57:56,375 --> 00:57:58,958
No. Por Dios, no.
Nada de eso después de las seis.
1047
00:57:59,041 --> 00:58:03,666
Entre la colonoscopia y los pólipos,
es demasiado para mi corazón.
1048
00:58:03,750 --> 00:58:05,708
- Lo siento.
- Tenemos otros problemas.
1049
00:58:05,791 --> 00:58:08,583
- Mamá y papá no están.
- ¿Cómo...? No pueden desaparecer.
1050
00:58:08,666 --> 00:58:11,458
- ¡No sé qué decirte! ¡No están!
- ¿Y qué hacemos?
1051
00:58:11,541 --> 00:58:13,500
Lo primero, deshacernos de esas locas.
1052
00:58:13,583 --> 00:58:15,791
Han venido a la cena
del club de las madres.
1053
00:58:15,875 --> 00:58:19,208
Vale. Entonces,
si les damos comida, se irán.
1054
00:58:19,291 --> 00:58:20,125
¡Sí!
1055
00:58:22,291 --> 00:58:24,666
¡Prepararemos algo!
Mamá lo hace a todas horas.
1056
00:58:24,750 --> 00:58:26,583
He visto a mamá cocinar mil veces.
1057
00:58:26,666 --> 00:58:28,500
- Es fácil.
- Me encargo del pollo.
1058
00:58:28,583 --> 00:58:29,416
Y yo del resto.
1059
00:58:32,166 --> 00:58:33,500
¡Hola, chicas!
1060
00:58:35,958 --> 00:58:37,583
¿Qué tal va vuestro Insta?
1061
00:58:42,416 --> 00:58:43,250
Ah...
1062
00:58:43,833 --> 00:58:45,208
¡Dios mío!
1063
00:58:45,291 --> 00:58:47,291
- ¡Un momento!
- ¡Necesito más agua!
1064
00:58:48,416 --> 00:58:49,333
¡Au!
1065
00:58:49,416 --> 00:58:52,458
¡Cierra el grifo!
¡Y apaga la cacerola!
1066
00:58:53,625 --> 00:58:55,791
¿Sabes qué? Dame un poco.
1067
00:58:55,875 --> 00:58:58,541
- Lo sabía. Aquí tienes.
- O sea, no voy a conducir.
1068
00:58:59,416 --> 00:59:01,000
No debería beber más.
1069
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
¡Están buenísimas!
1070
00:59:02,666 --> 00:59:05,791
Es que cuando se mezcla
el queso con los químicos y...
1071
00:59:05,875 --> 00:59:07,375
se derrite en la boca es...
1072
00:59:07,458 --> 00:59:08,833
- Te gustan mucho, ¿eh?
- Sí.
1073
00:59:08,916 --> 00:59:11,708
- No sé cuándo volveré a comerlas.
- ¿Las galletitas?
1074
00:59:11,791 --> 00:59:14,208
Sí, pero hay que disfrutar
de las pequeñas cosas.
1075
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Sí.
1076
00:59:16,625 --> 00:59:19,458
- ¡Oh, mira! Muérdago.
- Ah, sí. Míralo.
1077
00:59:31,291 --> 00:59:33,458
Ah... Lo siento mucho. Debo irme.
1078
00:59:33,541 --> 00:59:35,583
¡Alto, alto!
1079
00:59:38,166 --> 00:59:40,166
- No parece que esté bien.
- No sé.
1080
00:59:40,250 --> 00:59:42,958
- No es verdad.
- Ella está mucho más...
1081
00:59:45,208 --> 00:59:47,000
¡Habéis hecho bocadillitos!
1082
00:59:47,083 --> 00:59:49,458
- ¿Eso es...?
- ¿Qué hace esa muñequita ahí?
1083
00:59:49,541 --> 00:59:51,916
- Gracias. Muchísimas gracias.
- Es un elfo.
1084
00:59:52,000 --> 00:59:53,958
- ¿Está bueno?
- ¿Es apio artesanal?
1085
00:59:54,583 --> 00:59:57,041
Maddy
acaba de subir un TikTok.
1086
00:59:57,125 --> 01:00:02,708
Yo llevo su cuenta. Está en la fiesta
y dice que Wyatt está hablando con Ariana.
1087
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
Espera. ¿Quién está haciendo qué y dónde?
1088
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
Oh... Y C. C.
está bailando sola en un rincón.
1089
01:00:08,750 --> 01:00:09,750
¡Madre mía!
1090
01:00:09,833 --> 01:00:12,375
¡Debemos irnos!
Se acabó la fiesta. ¡Llama a Rolf!
1091
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
Creo que no estaría mal
tener un divorcio en el grupo.
1092
01:00:21,375 --> 01:00:23,291
¡Uh! ¡Sí!
1093
01:00:23,375 --> 01:00:27,375
¡Eh, eh, eh! Abortamos misión, ¿vale?
Ha intentado besarme.
1094
01:00:27,458 --> 01:00:29,041
Pero eso es bueno, ¿no?
1095
01:00:29,125 --> 01:00:32,125
¡No! ¡Tengo 45 años! ¡Haz los cálculos!
1096
01:00:32,208 --> 01:00:35,291
- Tienes razón. Es un poco raro.
- ¿Solo raro? Es asqueroso.
1097
01:00:35,375 --> 01:00:37,833
¡Walker! ¿Qué haces aquí, colega?
1098
01:00:37,916 --> 01:00:41,083
¡No te he invitado a la fiesta,
científico chalado!
1099
01:00:41,958 --> 01:00:44,500
- Ya nos íbamos.
- Sí, sí. Él tiene razón.
1100
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
¿Vale? Nos vamos. Adiós.
1101
01:00:52,750 --> 01:00:54,708
Aunque, oye, lo siento, tío, pero...
1102
01:00:54,791 --> 01:00:58,541
No soy un científico chalado,
sino un friki científico.
1103
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Lo que tú digas, friki.
1104
01:01:01,000 --> 01:01:03,500
Soy tan friki que he usado
el ordenador de mi padre
1105
01:01:03,583 --> 01:01:07,291
y le he dicho que borrara las cookies.
Y ha tirado las Oreo a la basura.
1106
01:01:08,333 --> 01:01:11,291
Ya, porque tu padre
es el único que queda contigo.
1107
01:01:12,041 --> 01:01:14,125
Pues mi padre cree que soy genial.
1108
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
¿Sabéis? Soy tan friki
que la única fruta que como es pi-ña.
1109
01:01:19,833 --> 01:01:22,791
¡3.1416! ¡Es maravilloso!
1110
01:01:24,458 --> 01:01:28,000
Pillarás la gracia
cuando repitas Geometría otra vez.
1111
01:01:30,666 --> 01:01:32,875
Se acabó, Walker. ¡Estás muerto!
1112
01:01:42,666 --> 01:01:45,458
- ¿Qué ha pasado? ¿En serio?
- ¡Ha sido increíble! Sí.
1113
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Me alegro de haber venido.
Me estoy divirtiendo.
1114
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- ¡Y yo!
- ¿Por qué no lo hacemos más?
1115
01:01:49,916 --> 01:01:52,416
¿Ir a fiestas
con los cuerpos de nuestros hijos?
1116
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
No, me refiero a salir juntos.
1117
01:01:54,916 --> 01:01:58,291
No lo sé. Trabajar, tres hijos... la vida.
1118
01:01:58,375 --> 01:02:00,500
Cuando todo esto acabe, vamos a salir más.
1119
01:02:00,583 --> 01:02:03,250
Como solíamos hacer.
Lo echo de menos. Y a ti.
1120
01:02:03,333 --> 01:02:04,625
Y yo a ti.
1121
01:02:05,291 --> 01:02:06,791
Son hermanos, ¿no?
1122
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Es tu canción.
1123
01:02:14,250 --> 01:02:15,500
Lo estoy sintiendo.
1124
01:02:16,250 --> 01:02:17,791
¡Walker!
1125
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
¿No me vas a acompañar?
1126
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
¡C. C. Walker!
¿Sabéis si C. C. Walker está aquí?
1127
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- Esto es una fiesta de instituto.
- Concéntrate. Vamos por ahí.
1128
01:02:45,791 --> 01:02:49,125
- ¡Wyatt! ¿Qué pasa, colega?
- Papá, ¿qué estás haciendo?
1129
01:02:49,208 --> 01:02:52,500
- ¡No te muevas así!
- Relájate un poquito, tío. ¡Venga!
1130
01:02:52,583 --> 01:02:54,166
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡C. C.!
1131
01:02:55,708 --> 01:02:58,166
- Esto es inaceptable.
- Puedo explicarlo.
1132
01:02:58,250 --> 01:02:59,500
¿Puedes explicármelo?
1133
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
¡Me estoy divirtiendo!
¿No puedes alegrarte por mí?
1134
01:03:02,166 --> 01:03:03,625
Las madres no bailan así.
1135
01:03:04,875 --> 01:03:07,625
¡Me estoy divirtiendo!
¡Tú diviértete con mi cuerpo!
1136
01:03:07,708 --> 01:03:11,458
El resto del tiempo que pases
en este cuerpo, estás castigada.
1137
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
¡Tú estás castigada!
1138
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
¡Yo no bailo!
¡Juego a Dragones y Mazmorras!
1139
01:03:16,041 --> 01:03:18,875
Hay que vivir el momento.
¡A estos momentos me refiero!
1140
01:03:18,958 --> 01:03:21,500
Vale, estoy pillando
el patrón de movimientos.
1141
01:03:21,583 --> 01:03:24,916
- ¡No luches contra el ritmo!
- ¡Liberando mucha más epinefrina!
1142
01:03:59,791 --> 01:04:01,416
¡La poli!
1143
01:04:01,500 --> 01:04:03,625
La poli está aquí. ¡Vamos!
1144
01:04:08,541 --> 01:04:10,125
- Señor Walker.
- Ariana.
1145
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
Me da mucha vergüenza
lo que ha pasado con Wyatt.
1146
01:04:12,750 --> 01:04:15,333
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé. Ha sido todo muy raro.
1147
01:04:19,291 --> 01:04:20,583
¡No huyas de mí!
1148
01:04:20,666 --> 01:04:24,375
No, mamá. Tienes una doble moral.
No puedo salir para hacer lo que me gusta
1149
01:04:24,458 --> 01:04:25,916
pero tú haces lo que quieres.
1150
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
¡Mírate! ¡Tenías razón sobre ese look!
¡Te queda genial!
1151
01:04:28,916 --> 01:04:32,333
¡Pero yo estoy aquí,
atrapada en este cuerpo de vieja,
1152
01:04:32,416 --> 01:04:37,375
y tú estás ahí fuera! ¡Mientras, yo tengo
a tus estúpidas amigas y a tu perro bebé!
1153
01:04:37,458 --> 01:04:41,583
¿Que me lo pase bien es el problema?
Porque pensaba que yo era un robot.
1154
01:04:41,666 --> 01:04:45,041
"Soy Jess Walker.
No proceso tus críticas".
1155
01:04:45,125 --> 01:04:47,333
Deberíamos divertirnos un poco más.
1156
01:04:47,416 --> 01:04:50,208
Sí. No hemos ido para divertirnos,
sino por Wyatt.
1157
01:04:50,291 --> 01:04:51,208
- Ya, claro.
- ¡Sí!
1158
01:04:51,291 --> 01:04:54,625
Cuando entramos, estabais haciendo
el paso eléctrico de los Walker.
1159
01:04:54,708 --> 01:04:58,666
Vuestra madre y yo nos divertíamos un poco
por primera vez en 20 años. ¿Y qué?
1160
01:04:58,750 --> 01:05:00,750
Papá, lo has fastidiado todo con Ariana.
1161
01:05:00,833 --> 01:05:03,250
No se ha estropeado nada.
Ha intentado besarme.
1162
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
¿Me has robado mi primer beso?
1163
01:05:05,583 --> 01:05:06,916
¡No! Me he apartado.
1164
01:05:07,000 --> 01:05:08,875
- ¿Has rechazado a Ariana?
- ¡Dios!
1165
01:05:08,958 --> 01:05:10,833
- ¿Por mí? ¿De verdad?
- ¡Dios! ¡Papá!
1166
01:05:10,916 --> 01:05:13,166
Me liais.
No sé qué debería haber hecho. Yo...
1167
01:05:13,250 --> 01:05:16,291
- Vamos, Wyatt, venga.
- ¡No! ¡Aún no hemos terminado!
1168
01:05:16,375 --> 01:05:20,041
- ¡No puedo vivir contigo!
- No me creo que salierais sin permiso.
1169
01:05:20,125 --> 01:05:23,416
- ¡Tú has salido sin permiso!
- No lo necesito. Soy adulta.
1170
01:05:23,500 --> 01:05:26,250
- ¿Cómo que no?
- Normal que estéis confundidos.
1171
01:05:26,333 --> 01:05:28,416
Esto es de locos.
1172
01:05:28,500 --> 01:05:30,750
¡Fuera de mi cuarto!
¡No dormiré aquí!
1173
01:05:31,875 --> 01:05:33,291
¡Qué asco!
1174
01:05:35,166 --> 01:05:37,208
Papá, ¿qué haces? ¡Fuera!
1175
01:05:37,291 --> 01:05:39,166
¡Ni se te ocurra!
1176
01:05:41,708 --> 01:05:43,041
¡No!
1177
01:05:45,166 --> 01:05:46,250
¡Pues vale!
1178
01:05:54,250 --> 01:05:57,833
¡Jo, jo, jo!
¡La cosa está que arde en Nochebuena!
1179
01:05:57,916 --> 01:06:01,041
Pero no os preocupéis,
porque Santa vendrá esta noche.
1180
01:06:01,125 --> 01:06:04,083
¡Y puede que traiga en el saco
un milagro navideño!
1181
01:06:05,083 --> 01:06:06,791
Wyatt, ¿alguna novedad de Spock?
1182
01:06:06,875 --> 01:06:09,375
Dice que tendrá lista la lente esta noche.
1183
01:06:09,875 --> 01:06:11,416
Sobreviviremos un día más.
1184
01:06:11,500 --> 01:06:13,375
Tenemos otra oportunidad con Molson.
1185
01:06:13,458 --> 01:06:15,916
Llama al insti,
di que estás enferma y ve a mi oficina.
1186
01:06:16,000 --> 01:06:18,375
Mamá, espera. No.
Hoy tengo la final de Mates.
1187
01:06:18,458 --> 01:06:21,791
El 30 % de mis créditos.
¡Tú tienes que ir al instituto!
1188
01:06:22,916 --> 01:06:25,958
¡Vale! Tú distráelos,
yo llegaré lo antes que pueda.
1189
01:06:26,041 --> 01:06:30,708
Vale, pero, mamá,
si voy a ser tú, tengo que ser yo.
1190
01:06:30,791 --> 01:06:32,333
- ¿Qué significa eso?
- Va...
1191
01:06:32,416 --> 01:06:34,000
- Saldrá bien.
- ¡C. C.!
1192
01:06:34,083 --> 01:06:35,833
¡Enseguida vuelvo!
1193
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
Bien, chicos.
Molson y su equipo están en camino.
1194
01:07:03,041 --> 01:07:06,125
Vamos a presentarles
nuestro diseño de los jardines Jefferson.
1195
01:07:06,208 --> 01:07:09,333
Pero, esta vez,
tenemos que hacerlo juntos, como equipo.
1196
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
¡Espera, espera!
¿Tú no quieres hacerlo tú sola?
1197
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
No, necesito que me ayudéis. ¡Os necesito!
1198
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Aquí está tu equipo
para lo que quieras, ¿verdad?
1199
01:07:17,208 --> 01:07:18,791
- ¡Sí!
- ¡Madre mía!
1200
01:07:18,875 --> 01:07:21,416
Bien. Todos recibiréis motes hoy, ¿vale?
1201
01:07:21,500 --> 01:07:23,000
¿Puedo ser Beyoncé?
1202
01:07:23,083 --> 01:07:24,583
No recuerda nuestros nombres.
1203
01:07:24,666 --> 01:07:26,708
Serpiente, ¿tú jugabas a algún deporte?
1204
01:07:26,791 --> 01:07:29,583
- Hockey sobre hierba en el cole.
- ¡En equipo, genial!
1205
01:07:29,666 --> 01:07:34,291
Nos harán muchas preguntas. Tú estarás
en la defensa con Ramona Quimby.
1206
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- Es por el pelo tazón, ¿verdad?
- Sí.
1207
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
- ¡Bien, equipo! A la de tres.
- ¡Ah!
1208
01:07:39,125 --> 01:07:41,166
- ¡Vamos allá! ¿Listos?
- ¡Vamos!
1209
01:07:41,250 --> 01:07:43,625
Sois los mejores. ¡Uno, dos, tres!
1210
01:07:43,708 --> 01:07:45,791
- ¡Equipo!
- ¡Vamos!
1211
01:07:50,125 --> 01:07:53,250
Bien, ya están todos.
Os dejaré salir un poco antes.
1212
01:07:53,333 --> 01:07:55,791
A menos que alguien
se atreva a intentar resolver
1213
01:07:55,875 --> 01:07:58,375
un problema para un crédito extra.
1214
01:07:59,333 --> 01:08:00,166
C. C.
1215
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
La respuesta que busca es 42.
1216
01:08:05,000 --> 01:08:08,458
Eso es correcto.
No esperaba que nadie lo resolviera.
1217
01:08:08,541 --> 01:08:10,708
Es que el planteamiento es incorrecto.
1218
01:08:10,791 --> 01:08:11,625
¿Ah, sí?
1219
01:08:12,250 --> 01:08:14,250
- Por favor, elabóralo.
- Claro.
1220
01:08:14,333 --> 01:08:16,791
Se trata
de un sencillo problema arquitectónico.
1221
01:08:16,875 --> 01:08:19,916
Resolvemos una ecuación
de curvatura con geometría diferencial,
1222
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
pero ¿qué es el análisis vectorial?
1223
01:08:21,875 --> 01:08:24,208
¿Dónde están los cuadriláteros planos?
1224
01:08:24,291 --> 01:08:27,375
Y debemos calcular
las integrales estructurales cruzadas.
1225
01:08:27,458 --> 01:08:29,541
¡Chicos, las matemáticas son arte!
1226
01:08:29,625 --> 01:08:32,208
Basta con mirar
la cuadratura de Notre Dame
1227
01:08:32,291 --> 01:08:34,500
o la proporción áurea del Partenón.
1228
01:08:34,583 --> 01:08:39,458
Incluso el Charminar en la India usa
el número 4 y sus intervalos, ¿verdad?
1229
01:08:39,541 --> 01:08:40,375
¡Venga!
1230
01:08:48,125 --> 01:08:51,541
Señor Hollis,
¿cuándo cree que tendrá las notas?
1231
01:08:51,625 --> 01:08:53,125
Me preocupan un poco las mías.
1232
01:08:53,208 --> 01:08:56,625
Señorita Walker,
creo que los dos sabemos cómo vas.
1233
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
¿De verdad son tan malas?
1234
01:09:00,083 --> 01:09:05,500
¿Qué? ¡No! Has mejorado muchísimo
este semestre. ¡Es increíble!
1235
01:09:05,583 --> 01:09:10,166
Si tu madre viera lo que te has esforzado,
estaría muy orgullosa.
1236
01:09:13,916 --> 01:09:14,791
Gracias.
1237
01:09:15,291 --> 01:09:17,583
¿Cómo que no vas a tenerla a tiempo?
1238
01:09:17,666 --> 01:09:22,125
Spock, necesito la lente esta noche,
antes de que termine la alineación
1239
01:09:22,208 --> 01:09:25,208
de los planetas.
¡Hay implicaciones astrológicas!
1240
01:09:25,291 --> 01:09:29,458
¡Eres el cantante! He oído mucho sobre ti.
¡Te verán diez millones de personas!
1241
01:09:29,541 --> 01:09:33,708
La presión aumenta. Ya conoces la presión:
o explota tuberías o fabrica diamantes.
1242
01:09:34,875 --> 01:09:36,500
¡Gwyneth! ¡No más velas! ¡Vamos!
1243
01:09:36,583 --> 01:09:37,833
¡Quítalas!
1244
01:09:40,458 --> 01:09:43,916
Vamos, tío. Es la hora. ¡A tocar!
1245
01:09:44,583 --> 01:09:46,166
- ¡Venga!
- Sí.
1246
01:09:47,166 --> 01:09:48,166
¿Puedes con ello?
1247
01:09:48,250 --> 01:09:50,375
¿Preparado?
1248
01:09:50,458 --> 01:09:51,375
¿VIVO O MUERMO?
1249
01:09:52,625 --> 01:09:54,416
- Kara.
- ¿Mm?
1250
01:09:56,083 --> 01:09:58,708
Esto no lo sabes, pero mi hija es...
1251
01:09:59,625 --> 01:10:00,958
Juega muy bien al fútbol.
1252
01:10:01,041 --> 01:10:02,416
Jess, claro que lo sé.
1253
01:10:02,500 --> 01:10:06,166
Nos has enseñado el vídeo
de ella jugando por lo menos mil veces.
1254
01:10:06,958 --> 01:10:07,833
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1255
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Es genial.
1256
01:10:09,625 --> 01:10:13,250
Es que estoy siendo muy sobreprotectora
al acabar con su gran oportunidad
1257
01:10:13,333 --> 01:10:16,833
de mudarse y jugar con la selección
el año que viene.
1258
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
¡Jess!
1259
01:10:18,750 --> 01:10:22,666
No eres sobreprotectora. Estás haciendo
lo que crees que es mejor para C. C.
1260
01:10:22,750 --> 01:10:24,708
- Venga ya...
- Jess.
1261
01:10:25,833 --> 01:10:28,333
Eres mi jefa y mi modelo a seguir,
1262
01:10:28,416 --> 01:10:30,875
y me encantaría conciliar
el trabajo y la familia
1263
01:10:30,958 --> 01:10:32,833
aunque fuera la mitad de bien que tú.
1264
01:10:32,916 --> 01:10:35,416
Pero me has enseñado
que hay que hacer sacrificios.
1265
01:10:35,500 --> 01:10:36,416
¿Qué sacrificios?
1266
01:10:36,500 --> 01:10:40,958
A ver, no son sacrificios porque lo haces
por tus hijos, y eso es lo que importa.
1267
01:10:41,041 --> 01:10:42,541
No lo sé, tengo hámsteres.
1268
01:10:42,625 --> 01:10:44,791
Pero sacrificios en plan...
1269
01:10:44,875 --> 01:10:47,916
Como cuando me dijiste
que no te habías cogido vacaciones
1270
01:10:48,000 --> 01:10:50,958
en cinco años para poder pagar
los campamentos de fútbol.
1271
01:10:51,041 --> 01:10:55,041
Pudiste conseguir un ascenso,
pero no podrías ir a sus partidos.
1272
01:10:55,125 --> 01:10:57,875
Es lo que te convierte
en la mejor madre que conozco.
1273
01:10:58,458 --> 01:11:01,708
Así que vas a entrar ahí
y vas a clavarlo con esa preciosa corbata
1274
01:11:01,791 --> 01:11:04,375
y esos pantalones amarillos.
¡Tía, lo puedes todo!
1275
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
C. C.
1276
01:11:09,833 --> 01:11:10,875
Lo siento, mamá.
1277
01:11:10,958 --> 01:11:11,833
No, no, C. C...
1278
01:11:11,916 --> 01:11:14,166
No entendía lo difícil que era tu trabajo
1279
01:11:14,750 --> 01:11:16,625
y todo lo que haces por la familia.
1280
01:11:16,708 --> 01:11:17,750
No, C. C.
1281
01:11:18,958 --> 01:11:20,125
Yo sí que lo siento.
1282
01:11:20,208 --> 01:11:24,250
Tenías razón, cielo. Tu modo de actuar
te funciona y no tiene que ser el mío
1283
01:11:24,333 --> 01:11:25,416
para que sea bueno.
1284
01:11:26,916 --> 01:11:29,791
Lo único
que más deseo en este mundo
1285
01:11:30,333 --> 01:11:32,333
es que tú y tu hermano estéis bien.
1286
01:11:32,416 --> 01:11:33,541
Estaré bien.
1287
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
Porque tengo a la mejor madre
y así es como me ha criado.
1288
01:11:45,875 --> 01:11:46,875
Mamá.
1289
01:11:49,458 --> 01:11:53,125
Vamos a salir de aquí
y vamos a clavar esa presentación.
1290
01:11:53,750 --> 01:11:57,041
Porque los Walkers
nunca se rinden.
1291
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
¡Vamos!
1292
01:11:58,041 --> 01:11:59,666
¡Eh, eh!
1293
01:11:59,750 --> 01:12:01,500
¡Dale, tío!
1294
01:12:01,583 --> 01:12:04,333
- ¡Eh!
- ¿Dónde has aprendido eso?
1295
01:12:04,416 --> 01:12:05,833
- ¿Os lo podéis creer?
- Calla.
1296
01:12:05,916 --> 01:12:09,833
Se creen que vamos a quedarnos
escuchando a la banda de Walker
1297
01:12:09,916 --> 01:12:11,166
en vez de tocar nosotros.
1298
01:12:11,250 --> 01:12:13,500
¿El Sr. Walker
no iba a tocar en Green Day?
1299
01:12:13,583 --> 01:12:15,416
- Creo que era Black Sabbath.
- ¡Sí!
1300
01:12:15,500 --> 01:12:17,000
Era una banda sobre un color.
1301
01:12:17,791 --> 01:12:21,666
Imaginaos renunciar a la oportunidad
de ser una estrella del rock
1302
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
para ser el padre de Wyatt.
1303
01:12:24,166 --> 01:12:26,625
En plan: "¿Eso es lo que quieres?".
1304
01:12:26,708 --> 01:12:28,666
¡Menudo timo, tío!
1305
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
Señor Molson, señor Hanes,
1306
01:12:31,250 --> 01:12:34,916
gracias por darme la oportunidad
de volver a hacer la presentación. Hoy...
1307
01:12:35,000 --> 01:12:37,250
están a salvo. Los lácteos, ni probarlos.
1308
01:12:37,333 --> 01:12:38,208
Vale.
1309
01:12:38,291 --> 01:12:41,916
Dejemos atrás el hedor de los vómitos
y hablemos de nuestro edificio
1310
01:12:42,000 --> 01:12:43,625
entre la Séptima y la Primera.
1311
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
- Eso es.
- Jess.
1312
01:12:49,458 --> 01:12:51,291
{\an8}¡AYUDA! ¡NO ENCUENTRO A WYATT!
1313
01:12:51,375 --> 01:12:53,750
{\an8}- ¿Todo bien?
- ¿Qué pasa?
1314
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
{\an8}¡NECESITO A LOS WALKER!
1315
01:12:55,125 --> 01:12:57,291
- El Sr. Molson...
- Vámonos.
1316
01:12:57,375 --> 01:12:58,791
- ...se va.
- ¿Va todo bien?
1317
01:12:58,875 --> 01:13:01,958
- Eh...
- No. Eh... Señor Molson...
1318
01:13:02,583 --> 01:13:03,958
Lo siento mucho.
1319
01:13:05,041 --> 01:13:07,583
Mi familia me necesita.
Pero estoy orgullosa
1320
01:13:07,666 --> 01:13:10,375
de dejarle
en las mejores manos con mi equipo.
1321
01:13:10,458 --> 01:13:12,833
Conocen estos planos
mejor que nadie.
1322
01:13:12,916 --> 01:13:14,958
Le explicarán todos los detalles.
1323
01:13:15,541 --> 01:13:18,125
- Todo vuestro, chicos.
- ¡Adelante!
1324
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
Jess, espera, Jess.
1325
01:13:19,875 --> 01:13:20,708
¡Jess!
1326
01:13:22,583 --> 01:13:25,458
Bien, vamos a empezar
con el jardín exterior...
1327
01:13:25,541 --> 01:13:27,083
¡Queremos el concierto!
1328
01:13:29,291 --> 01:13:31,541
¿No lo escucháis? ¡Quieren el concierto!
1329
01:13:31,625 --> 01:13:33,750
- ¿Dónde se ha metido?
- Un minuto más.
1330
01:13:33,833 --> 01:13:36,791
- ¡No lo tengo!
- Wyatt, ¿dónde está tu padre, tío?
1331
01:13:36,875 --> 01:13:38,541
No lo sé, Lake. No lo encuentro.
1332
01:13:38,625 --> 01:13:41,041
Rechazamos a la banda
de natación sincronizada por esto.
1333
01:13:41,125 --> 01:13:43,583
¡Papá! ¡Bill!
Hemos llegado lo más rápido posible.
1334
01:13:43,666 --> 01:13:46,125
- ¿Dónde está Wyatt?
- No lo sé. Estoy preocupado.
1335
01:13:46,791 --> 01:13:47,916
Vamos a buscarlo.
1336
01:13:48,000 --> 01:13:50,375
- ¡Queremos concierto!
- ¡Wyatt!
1337
01:13:50,458 --> 01:13:53,500
- ¿Dónde estás, hijo?
- ¡Nos estás asustando!
1338
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Voy al pasillo de ciencias.
Vosotras, al resto, ¿vale?
1339
01:13:56,541 --> 01:13:57,375
Vale.
1340
01:13:57,458 --> 01:14:00,125
¡Eh, Wyatt! ¡Wyatt!
1341
01:14:01,666 --> 01:14:03,291
Hola, papá.
1342
01:14:05,375 --> 01:14:06,541
¿Wyatt?
1343
01:14:07,625 --> 01:14:10,333
Wyatt, vamos, límpiate.
Tenemos que subir al escenario.
1344
01:14:10,416 --> 01:14:11,333
Ojalá pudiera.
1345
01:14:11,416 --> 01:14:14,416
Pero no... No puedo.
No soy como tú, papá. Lo siento.
1346
01:14:15,250 --> 01:14:16,541
¿Por qué me pides perdón?
1347
01:14:16,625 --> 01:14:21,291
He oído a unos chicos comentar
que estuviste en una banda que triunfó.
1348
01:14:22,541 --> 01:14:24,875
Pero tuviste que conformarte
con ser mi padre.
1349
01:14:26,833 --> 01:14:32,250
Es posible que estuviera en una banda
que acabó teniendo un gran éxito ¿Y qué?
1350
01:14:40,000 --> 01:14:41,583
Vale, ¿y qué banda era?
1351
01:14:42,791 --> 01:14:43,750
Maroon 6.
1352
01:14:44,958 --> 01:14:46,375
¿No es Maroon 5?
1353
01:14:47,083 --> 01:14:47,916
Sí.
1354
01:14:48,416 --> 01:14:50,875
- ¡Oh! ¡No puede ser!
- Sí.
1355
01:14:51,875 --> 01:14:53,125
¡Uf!
1356
01:14:53,708 --> 01:14:54,875
¡Vaya!
1357
01:14:55,708 --> 01:14:57,791
¿A veces lo echo de menos? Sí.
1358
01:14:58,375 --> 01:15:02,166
Es difícil aceptar que tus días de gloria
se han acabado, pero...
1359
01:15:03,250 --> 01:15:06,083
¿cambiaría lo que tengo ahora
por otra cosa?
1360
01:15:06,750 --> 01:15:07,625
Ni hablar.
1361
01:15:09,166 --> 01:15:10,250
Ser tu padre
1362
01:15:11,833 --> 01:15:14,375
ha sido la aventura
más rocanrolera de mi vida.
1363
01:15:15,666 --> 01:15:16,708
Ven aquí.
1364
01:15:18,958 --> 01:15:20,083
Te quiero, hijo.
1365
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Te quiero, papá.
1366
01:15:29,208 --> 01:15:31,166
Wyatt, ¿estás bien?
1367
01:15:31,250 --> 01:15:32,166
Eh...
1368
01:15:32,250 --> 01:15:36,166
Eh... Bueno... No... No voy a dar el concierto
1369
01:15:36,250 --> 01:15:39,375
y estoy casi seguro
de que Yale no me va a llamar.
1370
01:15:39,458 --> 01:15:43,250
Sí. A ¿Vivo o Muermo?
le queda poca vida, así que...
1371
01:15:43,333 --> 01:15:48,083
Si te consuela, creo que mi sueño de jugar
para la selección nacional de fútbol
1372
01:15:48,166 --> 01:15:49,416
se ha esfumado.
1373
01:15:49,500 --> 01:15:52,416
Sí, y creo que yo ya no trabajo en Atlas.
1374
01:15:52,500 --> 01:15:56,791
Yo no he tenido noticias de Spock
sobre las lentes, así que...
1375
01:16:20,208 --> 01:16:24,541
Espera. Decidme que es
para los vídeos navideños familiares.
1376
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
¿Qué quieres decir?
1377
01:16:26,208 --> 01:16:29,541
Cuando estoy con vosotros, no tengo miedo.
1378
01:16:32,208 --> 01:16:35,333
Es justo como cuando éramos niños.
Solo nosotros.
1379
01:16:35,416 --> 01:16:36,750
Todos estaremos ahí.
1380
01:16:36,833 --> 01:16:38,000
A tu lado.
1381
01:16:38,083 --> 01:16:41,125
- Vale, vale. ¡Venga, vamos, vamos!
- ¡Muy bien!
1382
01:17:08,125 --> 01:17:11,291
¡Los Walkers son unos perdedores!
1383
01:18:39,458 --> 01:18:41,125
¡Te quiero, Wyatt!
1384
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
¡Lo siento mucho!
1385
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
¿Vivo o Muermo?
1386
01:19:25,625 --> 01:19:27,083
No me esperaba algo así.
1387
01:19:28,041 --> 01:19:29,583
¿Vivo o Muermo?,
1388
01:19:30,791 --> 01:19:33,583
¡os vais directos a Hollywood!
1389
01:19:35,333 --> 01:19:38,375
¡Te quiero, hijo!
¡Lo has conseguido! ¡Lo has conseguido!
1390
01:19:38,875 --> 01:19:40,458
¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo!
1391
01:19:40,541 --> 01:19:42,416
¡Jess! ¡Jess!
1392
01:19:43,000 --> 01:19:45,500
¡Dios Santo! ¡Increíble!
1393
01:19:45,583 --> 01:19:48,583
- ¡Señor Molson! Puedo explicarlo, señor.
- ¡No es necesario!
1394
01:19:48,666 --> 01:19:51,125
- Kara quiere que te lo diga en persona.
- Así es.
1395
01:19:51,208 --> 01:19:53,583
Tu equipo ha hecho
una presentación perfecta.
1396
01:19:53,666 --> 01:19:56,791
Os asigno el proyecto
de los jardines Jefferson. ¡Enhorabuena!
1397
01:19:56,875 --> 01:19:58,750
- ¿Es nuestro?
- ¡Es nuestro!
1398
01:19:58,833 --> 01:19:59,916
¡Qué pasada!
1399
01:20:00,875 --> 01:20:02,541
Buen trabajo, socia.
1400
01:20:03,666 --> 01:20:05,708
¿Socia? ¿Y yo qué?
1401
01:20:05,791 --> 01:20:08,875
- Estás despedido.
- ¡Jo, jo, jo!
1402
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
- ¡Gracias, señor!
- No hay de qué.
1403
01:20:11,041 --> 01:20:13,000
- ¡Wyatt!
- Yo soy Wyatt.
1404
01:20:13,083 --> 01:20:16,541
Ha habido una onda en el continuo
espacio-tiempo o un problema técnico.
1405
01:20:16,625 --> 01:20:18,250
¡Estoy en el cuerpo de mi padre!
1406
01:20:18,333 --> 01:20:20,333
- Tiene sentido.
- ¿Tienes la lente?
1407
01:20:21,458 --> 01:20:26,166
¡Oh! Depende. ¿Sigues teniendo
ese Charizard del que me hablaste?
1408
01:20:26,250 --> 01:20:29,333
¿Mi primera edición holográfica
con clasificación PSA?
1409
01:20:30,000 --> 01:20:31,833
- ¡Cómo te atreves!
- Pues claro.
1410
01:20:31,916 --> 01:20:36,125
- ¡Es mi posesión más valiosa!
- ¿Más valiosa que tu propio cuerpo?
1411
01:20:40,083 --> 01:20:43,791
- ¡Llévatela! ¡Llévatela!
- Un placer hacer negocios contigo.
1412
01:20:43,875 --> 01:20:45,375
- ¡Tenemos la lente!
- ¡La tenemos!
1413
01:20:45,458 --> 01:20:46,583
- ¿La tenemos?
- Sí.
1414
01:20:46,666 --> 01:20:48,666
¿Cuánto tiempo nos queda?
1415
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
Treinta y siete minutos.
1416
01:20:50,583 --> 01:20:52,583
Para llegar, necesitaríamos un cohete.
1417
01:20:59,375 --> 01:21:03,333
Habéis pedido un cohete.
Os presto el 69 Yenko Camaro.
1418
01:21:04,125 --> 01:21:06,333
Mamá,
necesitamos a Champi y a Miles.
1419
01:21:06,416 --> 01:21:07,875
¿Quién va a conducir?
1420
01:21:07,958 --> 01:21:09,791
- Oh...
- Oye, lo haremos juntos.
1421
01:21:10,875 --> 01:21:13,291
Escucha, hijo.
Yo las marchas y el volante.
1422
01:21:13,375 --> 01:21:16,333
- Tú el acelerador, freno y embrague.
- ¿Qué es el embrague?
1423
01:21:16,416 --> 01:21:18,541
- Es el otro pedal.
- ¿Tiene tres pedales?
1424
01:21:18,625 --> 01:21:20,791
- ¿Ese es tu plan?
- No he dicho que sea bueno.
1425
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
¡Dale!
1426
01:21:26,791 --> 01:21:27,708
¡Uf!
1427
01:21:27,791 --> 01:21:30,833
Demasiado brusco.
Pero estamos aprendiendo. Vamos allá.
1428
01:21:30,916 --> 01:21:33,000
- Vale.
- Cuando te diga, acelera y pisa.
1429
01:21:37,583 --> 01:21:40,791
- ¿Por dónde vamos?
- ¡Por la 110 hacia la 101!
1430
01:21:40,875 --> 01:21:43,041
¡No! Ha terminado el partido.
Estarán colapsadas.
1431
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
¿Y por dónde?
1432
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Saldremos en Western y subiremos
por Koreatown hacia Little Armenia.
1433
01:21:47,458 --> 01:21:49,375
¡Debemos llegar a la 101 norte!
1434
01:21:49,458 --> 01:21:52,000
¡Harry Styles ha actuado
en el Hollywood Bowl!
1435
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
Será una pesadilla
para el resto de One Direction.
1436
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- ¡No es momento!
- Ya, perdón.
1437
01:21:56,166 --> 01:22:00,416
¿La 10 hacia la 110 y luego a la 101 sur
con la 5 y salimos en Los Feliz?
1438
01:22:00,500 --> 01:22:03,208
¡Es una ruta rarísima!
¡Que alguien tome una decisión!
1439
01:22:03,291 --> 01:22:06,250
{\an8}¡No decisión que valga!
¡El puente está cortado!
1440
01:22:08,000 --> 01:22:09,541
No vamos a conseguirlo.
1441
01:22:14,041 --> 01:22:15,208
¡Lo conseguiremos,
1442
01:22:15,958 --> 01:22:18,125
porque los Walker nunca se rinden!
1443
01:22:23,291 --> 01:22:24,791
¡A la izquierda!
1444
01:22:27,416 --> 01:22:29,291
- ¡Cuidado!
- ¡Lo tengo!
1445
01:22:29,375 --> 01:22:30,833
¡No es un videojuego!
1446
01:22:30,916 --> 01:22:32,541
¡Pues lo parece!
1447
01:22:34,500 --> 01:22:36,458
¡La lente! ¡La lente! ¡Tengo que parar!
1448
01:22:36,541 --> 01:22:38,041
¡Está en el capó! ¡En el capó!
1449
01:22:38,125 --> 01:22:42,291
- ¡Voy a por ella! ¡Cuidado con mi culazo!
- ¡Tranquila!
1450
01:22:42,375 --> 01:22:44,875
- ¡Ya voy!
- ¡Ya casi la tengo!
1451
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
- ¡Cuidado!
- ¡C. C.!
1452
01:22:48,708 --> 01:22:51,583
- ¡Entra ya!
- ¡La tengo, la tengo!
1453
01:22:51,666 --> 01:22:53,041
¡Wyatt!
1454
01:22:55,625 --> 01:22:57,666
¡Wyatt!
1455
01:23:04,166 --> 01:23:05,583
¡Oh, Dios! ¡Mi puerta!
1456
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
¡Buenas noticias!
El coche está intacto por este lado.
1457
01:23:14,250 --> 01:23:17,625
- ¿Nos vamos?
- ¡Vámonos, Walkers!
1458
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Lo conseguiremos.
1459
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
¿Qué...?
1460
01:23:45,416 --> 01:23:46,500
¡Angelica!
1461
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
¿Qué estás haciendo aquí?
1462
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Creo que necesitáis
un milagro navideño. Subid.
1463
01:23:51,500 --> 01:23:52,750
- ¡Vale!
- ¡Corre!
1464
01:23:52,833 --> 01:23:54,666
¡CONOCE TU FUTURO!
1465
01:24:04,041 --> 01:24:06,333
- ¡Vamos!
- ¡Venga, vamos!
1466
01:24:21,500 --> 01:24:23,208
¡No, no, no!
1467
01:24:27,458 --> 01:24:28,750
No es culpa tuya.
1468
01:24:36,750 --> 01:24:40,291
Ahora no, Miles,
Champi o quienquiera que seas.
1469
01:24:40,833 --> 01:24:43,541
- ¿Qué lleva en la boca?
- ¿Qué llevas?
1470
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
Es la lente original.
1471
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Miles debió meterla en el saco de Santa.
1472
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
- ¡Diez segundos!
- ¡Te quiero, ratoncillo! ¡Venga!
1473
01:24:57,916 --> 01:24:58,833
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
1474
01:24:58,916 --> 01:25:00,083
¡Vamos!
1475
01:25:01,791 --> 01:25:04,041
- ¡Vamos!
- ¡Wyatt, venga!
1476
01:25:06,458 --> 01:25:10,458
Vale, ya está. Todos a desear
recuperar nuestros cuerpos.
1477
01:25:18,625 --> 01:25:23,416
¡Y ahora
decid todos: "Feliz Navidad"!
1478
01:25:31,916 --> 01:25:32,958
¿Mamá?
1479
01:25:33,041 --> 01:25:33,958
¿Eres yo?
1480
01:25:34,791 --> 01:25:36,083
Y tú, yo.
1481
01:25:36,166 --> 01:25:38,625
No lo entiendo. Me siento igual.
1482
01:25:39,916 --> 01:25:40,833
Y yo también.
1483
01:25:47,250 --> 01:25:48,416
No ha funcionado.
1484
01:25:50,541 --> 01:25:51,541
Tranquilos.
1485
01:25:52,375 --> 01:25:53,500
No pasa nada.
1486
01:26:19,500 --> 01:26:21,375
Oye, gracias por traernos.
1487
01:26:22,583 --> 01:26:24,958
Y que conste
que hemos hecho lo que dijiste.
1488
01:26:25,041 --> 01:26:28,291
Arreglamos el telescopio.
No ha funcionado, pero...
1489
01:26:28,375 --> 01:26:30,333
Yo no dije nada sobre un telescopio.
1490
01:26:30,833 --> 01:26:33,250
Solo que debíais arreglar
lo que estaba roto.
1491
01:26:34,000 --> 01:26:37,166
Bueno... Feliz Navidad, Angelica.
1492
01:26:38,000 --> 01:26:39,541
Feliz Navidad, C. C.
1493
01:26:50,208 --> 01:26:52,291
Se me han olvidado los regalos.
1494
01:26:52,375 --> 01:26:53,583
No pasa nada, mamá.
1495
01:26:56,125 --> 01:26:59,750
Bueno, pase lo que pase,
lo superaremos juntos.
1496
01:27:48,625 --> 01:27:50,041
Bill.
1497
01:27:51,375 --> 01:27:52,208
¿Sí?
1498
01:28:00,375 --> 01:28:01,708
¿Champi?
1499
01:28:04,041 --> 01:28:04,958
Despierta.
1500
01:28:05,041 --> 01:28:06,958
Creo que hemos vuelto.
1501
01:28:07,458 --> 01:28:09,250
¡C. C., Wyatt! Creo que...
1502
01:28:09,333 --> 01:28:11,375
¡Sí! ¡Hemos vuelto! ¿Tú has vuelto?
1503
01:28:11,458 --> 01:28:12,708
- ¿Eres tú?
- ¡Hala!
1504
01:28:12,791 --> 01:28:14,458
Eh, chicos, está nevando.
1505
01:28:14,541 --> 01:28:16,000
¡Está nevando!
1506
01:28:16,083 --> 01:28:17,000
¡Lo conseguimos!
1507
01:28:18,583 --> 01:28:20,125
¡Ay, mis rodillas!
1508
01:28:23,500 --> 01:28:27,333
- ¿Puedo volver a comer helado?
- ¡Sí! Puedes comer todo el que quieras.
1509
01:28:27,416 --> 01:28:30,208
¡Hola, pequeño! ¡Oh, sí!
1510
01:28:31,916 --> 01:28:34,791
¿Eres nuestro precioso perrito?
1511
01:28:36,791 --> 01:28:38,041
- ¿Wyatt?
- Mamá.
1512
01:28:38,125 --> 01:28:39,458
- C. C.
- Papá.
1513
01:28:40,458 --> 01:28:41,541
¡Sí, sí!
1514
01:28:41,625 --> 01:28:45,250
- ¡Oh, este precioso cuerpo!
- ¡Hijo!
1515
01:28:48,000 --> 01:28:49,833
Acabo de recibir un e-mail.
1516
01:28:50,500 --> 01:28:52,666
Yale dice que no estoy listo.
1517
01:29:02,833 --> 01:29:04,833
- Ariana, hola.
- Hola.
1518
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Feliz Navidad.
1519
01:29:09,833 --> 01:29:11,250
El Sr. Muérdago.
1520
01:29:11,833 --> 01:29:14,291
Es para que te acompañe cuando te vayas.
1521
01:29:15,125 --> 01:29:17,000
Pues, al final, no me voy.
1522
01:29:19,250 --> 01:29:21,791
Pero no pasa nada, porque...
1523
01:29:23,125 --> 01:29:26,916
...estos días he podido darme cuenta
de lo que realmente me importa.
1524
01:29:27,625 --> 01:29:29,250
Y Yale no irá a ninguna parte.
1525
01:29:29,333 --> 01:29:32,083
Sé que, si me voy ahora,
voy a perderme alguna cosa.
1526
01:29:33,583 --> 01:29:34,458
¿Como cuál?
1527
01:29:35,250 --> 01:29:39,125
Como compartir al Sr. Muérdago contigo.
1528
01:29:50,250 --> 01:29:52,583
¿Es una broma?
¡Así sabes que es una tarta!
1529
01:29:54,833 --> 01:29:56,041
¿Minecraft luego?
1530
01:29:56,625 --> 01:29:57,625
Sí, claro.
1531
01:29:57,708 --> 01:30:00,500
Pero en mi servidor,
el tuyo va un poco lento.
1532
01:30:00,583 --> 01:30:01,875
No es verdad.
1533
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
¡Disculpa! ¿Vive aquí C. C. Walker?
1534
01:30:05,958 --> 01:30:07,833
Sí, sí. Voy a llamarla.
1535
01:30:07,916 --> 01:30:08,791
Gracias.
1536
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
¿C. C.? Alex Sullivan,
de la selección nacional.
1537
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Sí, señor Sullivan, sé quién es.
1538
01:30:18,666 --> 01:30:21,458
Han retrasado mi vuelo
por la tormenta de nieve,
1539
01:30:21,541 --> 01:30:24,375
así que he pensado
venir en persona a darte la noticia.
1540
01:30:25,416 --> 01:30:27,375
Queremos darte otra oportunidad.
1541
01:30:28,708 --> 01:30:31,458
¿En serio?
¿Después de ese partido tan horrible?
1542
01:30:31,541 --> 01:30:35,333
Buscamos dos cosas en las jugadoras:
que sean buenas y que tengan corazón.
1543
01:30:35,416 --> 01:30:38,416
He visto las grabaciones.
Sabía que eras una gran jugadora,
1544
01:30:38,500 --> 01:30:40,750
pero, cuando te vi renunciar a la victoria
1545
01:30:40,833 --> 01:30:43,958
para ayudar a una rival lesionada,
supe que tenías ambas cosas.
1546
01:30:44,041 --> 01:30:45,166
¡Madre mía!
1547
01:30:46,666 --> 01:30:48,208
¿Puede esperar un momento?
1548
01:30:48,291 --> 01:30:49,916
¡Oye, mamá!
1549
01:30:51,041 --> 01:30:53,166
¡Es un milagro!
1550
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
Es el ojeador de la selección nacional.
Me ha ofrecido otra oportunidad,
1551
01:30:59,500 --> 01:31:01,375
pero voy a decir que no, ¿vale?
1552
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
¿Qué? ¡No!
1553
01:31:04,541 --> 01:31:07,375
- Vale. Eh... Lo siento.
- ¿Qué? ¡No! ¡Di que sí!
1554
01:31:07,458 --> 01:31:08,833
¡Tienes que decirle que sí!
1555
01:31:08,916 --> 01:31:11,708
Oye, si el fútbol es lo que te gusta,
1556
01:31:13,041 --> 01:31:14,125
iré a los partidos.
1557
01:31:15,500 --> 01:31:16,333
¿De verdad?
1558
01:31:17,375 --> 01:31:18,500
Intenta detenerme.
1559
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
¡Gracias!
1560
01:31:28,000 --> 01:31:29,291
Vale, no tengo ni idea...
1561
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1562
01:31:30,708 --> 01:31:31,541
Genial.
1563
01:31:31,625 --> 01:31:32,875
- Esto es para ti.
- ¡Chicos!
1564
01:31:32,958 --> 01:31:33,791
¡Gracias!
1565
01:31:33,875 --> 01:31:36,541
- Nos veremos en las pruebas.
- Muchísimas gracias.
1566
01:31:36,625 --> 01:31:37,750
Feliz Navidad.
1567
01:31:39,791 --> 01:31:41,333
¡Bien hecho, C. C.!
1568
01:31:44,416 --> 01:31:45,666
- ¿Qué?
- ¡No me lo creo!
1569
01:31:46,250 --> 01:31:47,750
Está por todas partes.
1570
01:31:50,583 --> 01:31:52,083
¡No me lo puedo creer!
1571
01:31:55,708 --> 01:31:57,083
¡No me lo creo!
1572
01:31:59,000 --> 01:32:00,791
¿Has visto cuánta nieve?
1573
01:32:06,541 --> 01:32:09,625
¡Feliz Navidad, Walkers!
1574
01:32:21,416 --> 01:32:25,416
FELIZ NAVIDAD
LOS WALKER
1575
01:32:29,333 --> 01:32:31,458
Siento que tengas que besar a tu madre,
1576
01:32:32,125 --> 01:32:33,625
que a la vez es tu madre.
1577
01:32:34,166 --> 01:32:35,666
- Lo siento.
- No te preocupes.
1578
01:32:36,791 --> 01:32:38,166
Tras conocerte,
1579
01:32:38,250 --> 01:32:41,541
{\an8}pareces más bien un hombre
de mediana edad con una...
1580
01:32:42,041 --> 01:32:43,041
{\an8}inteligencia normal.
1581
01:32:43,125 --> 01:32:44,041
{\an8}Baja.
1582
01:32:44,125 --> 01:32:45,708
{\an8}Entre normal y baja.
1583
01:32:45,791 --> 01:32:48,083
Algo así como Ed Helms.
1584
01:32:51,375 --> 01:32:53,250
¿Cuáles son tus otras opciones?
1585
01:32:53,333 --> 01:32:54,416
¿Y tus...?
1586
01:32:56,125 --> 01:32:57,333
{\an8}Bazuca. Marca.
1587
01:32:57,416 --> 01:33:02,541
{\an8}- Bébetelo con asco. Funcionará.
- Soy una mujer de 50 años muy refinada.
1588
01:33:10,291 --> 01:33:11,833
¡Qué asco! ¡Por favor!
1589
01:33:11,916 --> 01:33:13,958
Soy una desagradecida infeliz
1590
01:33:14,041 --> 01:33:17,500
que no tiene ni idea de los sacrificios
que los demás hacen por mí.
1591
01:33:22,166 --> 01:33:23,875
{\an8}¡Billzybub! Marca.
1592
01:33:23,958 --> 01:33:26,583
No puedo escucharte
con los tapones en los oídos.
1593
01:33:26,666 --> 01:33:31,083
Se lo tiré en la cara, lo atrapó
y me lo volvió a tirar. Y azote, azote.
1594
01:33:31,166 --> 01:33:32,791
¡Uf! Salvaste mi matrimonio.
1595
01:33:34,125 --> 01:33:35,583
¡Me ha dado un tirón!
1596
01:33:37,166 --> 01:33:38,458
¡Marchaos sin mí!
1597
01:33:38,541 --> 01:33:41,041
No tenéis de qué preocuparos.
1598
01:33:41,125 --> 01:33:44,958
Vuestro hijo y cachorrito
están en muy buenas manos. Perdón.
1599
01:33:45,458 --> 01:33:48,208
¡Van a matarnos! Me están asustando.
1600
01:33:52,791 --> 01:33:55,541
- ¿Me "desdepilas" las piernas?
- Corten.
1601
01:33:55,625 --> 01:33:58,250
Así es como se hace, chicas.
1602
01:33:58,333 --> 01:34:00,541
No pensé que mi vida fuera a acabar así.
1603
01:34:00,625 --> 01:34:03,000
- Todo saldrá bien.
- Entrenadora...
1604
01:34:03,083 --> 01:34:04,833
- ¿Sí, C. C.?
- No puedo respirar.
1605
01:34:06,791 --> 01:34:07,750
¿De qué te ríes?
1606
01:34:08,916 --> 01:34:11,166
Sal de aquí y no vuelvas nunca.
1607
01:34:16,458 --> 01:34:17,291
¿Se ha roto?
1608
01:34:17,375 --> 01:34:18,916
¡Emma! ¡Emma!
1609
01:34:19,000 --> 01:34:20,333
¡Emma!
1610
01:34:22,000 --> 01:34:23,500
¡Emma!
1611
01:34:24,083 --> 01:34:25,000
Es genial.
1612
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
- ¡Exacto!
- Sí.
1613
01:34:29,458 --> 01:34:32,625
{\an8}Estoy haciendo una dieta
en la que como de todo.
1614
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
{\an8}Y todo... es todo.
1615
01:34:34,250 --> 01:34:35,833
Bésame, bésame.
1616
01:34:40,750 --> 01:34:42,083
No, no puedo.