1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,541 --> 00:00:29,958 {\an8}- ¿Listo, cariño? - ¡Nací listo! 4 00:00:30,041 --> 00:00:32,875 {\an8}Ya verás qué sorpresa. Sujeta el sombrero bastón. 5 00:00:32,958 --> 00:00:33,916 {\an8}FAMILIA REVUELTA 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 Cinco, seis, siete, ocho... 7 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 ¡Eh, chicos! Es la hora del vídeo de Navidad de todos los años. 8 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 Eh, ahora no, mamá. 9 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 - ¿Qué? Antes te encantaban. - ¿Qué? 10 00:01:11,708 --> 00:01:15,541 Eso, antes. Tú lo acabas de decir. Ya soy mayorcita, me da vergüenza. 11 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 - ¿Y tú qué, chaval? ¡Vamos, Wyatt! - ¡Sí, Wyatt! 12 00:01:18,291 --> 00:01:20,125 ¡Coge tu guitarra! ¡Vamos! 13 00:01:20,208 --> 00:01:22,416 Papá, has hecho que me maten en Dwarf Mine. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,958 - ¿Te unes al mundo real? - Cinco minutos. 15 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 Ya conozco el mundo real. Me quedo con el digital. 16 00:01:29,125 --> 00:01:30,708 - ¿Miles? - Miles. 17 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 - ¿Estás aquí, pequeñín? - ¡Miles! 18 00:01:33,708 --> 00:01:35,625 - Champi. - ¿Dónde está Champi? 19 00:01:37,083 --> 00:01:38,625 - ¡No! - ¡Champi, no! 20 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 El árbol no es tu territorio. 21 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 Cuidado. Tu sombrero. Que te enganchas. 22 00:01:45,333 --> 00:01:48,250 ¡Tranquila, no ha pasado nada! ¡Estoy bien! 23 00:01:56,041 --> 00:02:00,166 Bill, ¿desde cuándo ha dejado de importarle la Navidad a esta familia? 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,666 Nueva norma: se acabaron las guirnaldas. 25 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 A C. C. le encantaba hacer esos vídeos navideños. 26 00:02:07,125 --> 00:02:08,750 Es que acaban por todas partes. 27 00:02:08,833 --> 00:02:12,041 Wyatt es un Mick Jagger en potencia. Lleva el ritmo en la sangre. 28 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 ¿Cómo sale tantísimo pis de ese perro tan enano? 29 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 Me preocupa que nos estemos distanciando. 30 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 - Disculpa, ¿me estás hablando? - ¿Mm? 31 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - ¿Qué? - ¿Decías? 32 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 ¿Mm? 33 00:02:22,541 --> 00:02:24,041 - No te oigo. ¿Qué? - ¿Qué? 34 00:02:24,791 --> 00:02:26,916 - Ah, vale. Buenas noches. - Buenas noches. 35 00:02:28,416 --> 00:02:32,333 {\an8}¡Buenos días, Los Ángeles! ¡Solo faltan tres días para Navidad! 36 00:02:32,416 --> 00:02:36,333 {\an8}Otra calurosa época navideña en el sur. ¡No nos olvides, Papá Noel! 37 00:02:36,416 --> 00:02:40,333 ¡25 grados y subiendo! Hablando de Mercurio, mirad al cielo esta noche 38 00:02:40,416 --> 00:02:43,166 para ver una alineación planetaria única en la vida. 39 00:02:43,250 --> 00:02:46,833 Y, por supuesto, ¡seguid escuchando la 99.3, KMCG, 40 00:02:46,916 --> 00:02:49,125 para sintonizar con el espíritu navideño! 41 00:02:49,208 --> 00:02:51,833 Magníficas ideas, pero no hagáis nada sin mí. 42 00:02:51,916 --> 00:02:53,750 Me pondré con ello en cuanto llegue. 43 00:02:53,833 --> 00:02:56,208 ¡C. C.! ¡Madre mía! 44 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 ¿Crees que es bueno vivir en esta leonera? 45 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 Mamá, estoy entrenando. No necesito "el sermón de limpiar mi cuarto". 46 00:03:02,000 --> 00:03:04,791 Todo está conectado. Una habitación desordenada es... 47 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 ¡Una mente desorganizada! Sí, lo sé. 48 00:03:06,958 --> 00:03:10,875 Afecta a todo, incluyendo el fútbol. Y lo más importante: a tus notas. 49 00:03:10,958 --> 00:03:13,541 Si algún día quiero jugar en la selección nacional, 50 00:03:13,625 --> 00:03:16,666 necesito entrenar y no limpiar mi cuarto. ¡Píllala! 51 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 Está prohibido usar las manos. 52 00:03:20,166 --> 00:03:23,125 - ¡A la cocina en 12 minutos! ¡Eh, Bill! - ¡Que sí! 53 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - ¡Bill! ¿Estás bien? - ¡Ah! Sí, sí. 54 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 Aquí, relajado. Ya sabes lo mucho que le gusta el Camaro al peque. 55 00:03:36,541 --> 00:03:38,041 - Ah, al peque... - ¿Y mami? 56 00:03:38,125 --> 00:03:41,166 ¿Vas a ir en él a trabajar para fardar ahora que está listo? 57 00:03:41,250 --> 00:03:44,041 ¿Es broma? Cuando inviertes tanto tiempo en un coche, 58 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 no lo conduces. Casi ni lo tocas. Solo admiras su poder y su belleza. 59 00:03:48,750 --> 00:03:50,333 Cuando lo termines de flipar, 60 00:03:50,416 --> 00:03:53,750 asegúrate de que Wyatt esté en la cocina, listo para la reunión. 61 00:03:57,708 --> 00:04:00,166 Spock, un trabajo impecable. Pero he descubierto 62 00:04:00,250 --> 00:04:02,833 por qué la lente que fabricaste no refracta bien. 63 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 Has olvidado cuadrar la C. 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 ¡Ah! Tu trabajo es exquisito. 65 00:04:06,791 --> 00:04:11,708 No, mi carta de Charizard PSA 1999 sí que lo es. 66 00:04:11,791 --> 00:04:14,208 Y te envidio mucho por esa carta. 67 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 ¡Wyatt, reunión en la cocina! ¡Andando! 68 00:04:17,041 --> 00:04:20,875 ¿Quiénes son? ¿Tus amigos cerebritos? ¿Los álge-bros? 69 00:04:22,875 --> 00:04:26,208 Eh, chicos, tengo que irme. Spock, dile a Elon que me debe una. 70 00:04:26,708 --> 00:04:29,250 Oye, he estado pensando... Hoy, después del insti, 71 00:04:29,333 --> 00:04:32,041 podríamos salir a enseñarte a conducir. 72 00:04:32,625 --> 00:04:35,166 Los motores de gasolina abusan de la ciencia. 73 00:04:35,250 --> 00:04:38,166 Y ya lo sabes, me da mucho miedo conducir. 74 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 Además, estoy preparando mi entrevista para Yale. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 No puedo distraerme. 76 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Vale, lo pillo, lo pillo. 77 00:04:45,666 --> 00:04:48,708 ¿Puedes ayudarme con este problema? Es broma. No puedes. 78 00:04:48,791 --> 00:04:50,000 No, no puedo. 79 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Os he convocado a esta reunión 80 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 porque se avecinan días importantes para todos. 81 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - C. C., ¿me escuchas? - Sí, estoy buscando mis deberes. 82 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 ¿Buscándolos en plan "están hechos" 83 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 o "el cole empieza en 20 minutos y no los tienes"? 84 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 La segunda opción, mamá. 85 00:05:03,958 --> 00:05:08,583 ¿Cuándo sabes si te aceptan en la uni? Me encantaría ayudarte a hacer la maleta. 86 00:05:08,666 --> 00:05:12,041 Detecto sarcasmo, que está considerado la forma más cutre del humor. 87 00:05:12,125 --> 00:05:15,958 Intentemos no distraernos. Si hablamos demasiado, suele enfadarse. 88 00:05:16,041 --> 00:05:18,500 Mañana es un gran día para los Walkers. 89 00:05:18,583 --> 00:05:22,375 Tenemos la entrevista de Wyatt en Yale, el partido de fútbol de C. C., 90 00:05:22,458 --> 00:05:24,416 mi presentación en el trabajo... 91 00:05:24,500 --> 00:05:26,708 La visita al planetario hoy después de clase... 92 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Lo iba a decir. Iremos a eso de Wyatt. 93 00:05:28,916 --> 00:05:32,958 Tengo ensayo. ¿Vivo o Muermo? tocará en la fiesta navideña del insti. 94 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Podría ser mi segunda oportunidad. 95 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Yo no quiero ir a esa cosa aburrida de Wyatt. 96 00:05:37,375 --> 00:05:39,500 Es una alineación planetaria quíntuple. 97 00:05:39,583 --> 00:05:42,208 Es una confluencia galáctica de la más alta magnitud. 98 00:05:42,291 --> 00:05:45,458 - ¡Mi ballena blanca interestelar! - ¿Quién es su verdadero padre? 99 00:05:45,541 --> 00:05:48,333 Oye, puede que os dé igual la Navidad, pero a mí no, 100 00:05:48,416 --> 00:05:50,875 así que todos iremos al planetario esta tarde. 101 00:05:50,958 --> 00:05:54,416 Tengo un jersey festivo monísimo. Quiero una foto. 102 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Vamos a crear un recuerdo feliz en familia. 103 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 ¿Se ha terminado la reunión? 104 00:05:59,291 --> 00:06:00,666 Se levanta la sesión. 105 00:06:06,916 --> 00:06:08,750 - ¡Hola, chicas! - ¡Hola! 106 00:06:11,833 --> 00:06:16,500 ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! 107 00:06:17,208 --> 00:06:20,625 - ¡Despierta! ¡Las manos! - ...la máquina de hacer dinero. 108 00:06:20,708 --> 00:06:22,083 ¡Eh, eh! ¡Lo tengo! 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,500 - ¡Soy Spartan! - ¿Dónde cojones está? 110 00:06:24,583 --> 00:06:28,041 - No tengo ni idea... - ¡Soy Hunter Drew! ¡Estoy descalificado! 111 00:06:34,291 --> 00:06:39,833 ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! 112 00:06:48,083 --> 00:06:49,541 ¡Anda ya! 113 00:06:51,750 --> 00:06:54,625 ¡Las manos quietas! ¡Eh, eh! ¡Lo tengo! 114 00:06:54,708 --> 00:06:56,166 ¡Soy Spartan! 115 00:06:56,666 --> 00:06:58,208 ¡Soy Hunter Drew! 116 00:07:14,833 --> 00:07:17,416 ¡Eh, eh! ¡Walker! 117 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 ¿Estás aquí como un pasmarote mirando a Ariana? 118 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 ¡Eh, Ariana, este chaval está empezando a derretirse! 119 00:07:24,583 --> 00:07:27,333 - ¡Oh, Ariana! - Lo siento. Te prometo que... 120 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 ¡Vaya leche! 121 00:07:29,583 --> 00:07:31,666 - ¡Toma! - ¡Te acabo de fulminar, tío! 122 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 ¡Pringado! 123 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 ¡Eres un perdedor, Walker! 124 00:07:48,041 --> 00:07:49,833 Y un, dos, tres... 125 00:07:59,250 --> 00:08:04,375 Vale, vale. Eh... Parad, parad. Parad un momento. Eh... 126 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 Estáis muy tensos. ¿Sentís la tensión en la sala? 127 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 Hay que soltarse. Hay que... Las partituras, venga. 128 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 A la basura. Emma, ¿por qué levantas la mano? 129 00:08:12,208 --> 00:08:14,666 Abraza la anarquía. Habla sin más. Dime. 130 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 ¿Cómo vamos a tocar sin partitura? 131 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 ¿Cómo hizo estallar Luke la Estrella de la Muerte sin su detector de objetivos? 132 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 No sé de qué habla. Nací en el 2008. 133 00:08:22,416 --> 00:08:24,541 Mm... Vale. Eh... 134 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 ¿Baxter? 135 00:08:25,541 --> 00:08:28,333 - Utilizó la fuerza. - Sí. ¿Y qué es la fuerza? 136 00:08:28,416 --> 00:08:29,875 La fuerza 137 00:08:29,958 --> 00:08:35,291 es una energía enigmática que está en nuestro interior. ¡Y es buena! 138 00:08:35,375 --> 00:08:38,958 ¡Chicos, estáis en una banda! No sois jugadores individuales, 139 00:08:39,041 --> 00:08:40,750 ¡sois un grupo compacto! 140 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 Así que salid de vuestra mente y entrad en los corazones de los otros. 141 00:08:44,458 --> 00:08:46,041 Tú, ponte en su lugar. 142 00:08:46,125 --> 00:08:51,208 Tú, en el suyo. A ver, ¡intentad sentir lo que significa ser un grupo! 143 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 ¡Vamos allá! Hagamos que Jack White se sienta orgulloso de nosotros. 144 00:08:55,750 --> 00:08:58,708 ¡Y tres! 145 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 ¡Adelante, batería! 146 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 ¡Sí! 147 00:09:02,708 --> 00:09:07,708 Melodía, cuerdas. 148 00:09:09,041 --> 00:09:11,791 ¡Los de viento! ¡Vamos allá! ¡Venga! 149 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 ¿Quién lo está sintiendo? ¡Muy bien! 150 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 Platillos, prepárate. ¡Platillos! 151 00:09:25,041 --> 00:09:27,125 ¡Oh, sí! 152 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 ¡Fin! 153 00:09:30,416 --> 00:09:32,333 ¿Lo habéis sentido? 154 00:09:33,583 --> 00:09:37,500 ¿Qué? Eso... Algo está pasando. Enseguida vuelvo. 155 00:09:38,208 --> 00:09:40,875 McCracken, estás al mando. Ensayad "Jingle Bells". 156 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 Enseguida vuelvo. 157 00:09:46,083 --> 00:09:49,083 Chicos, ¿a qué viene esta reunión urgente de Vivo o Muermo? 158 00:09:49,166 --> 00:09:52,416 No me lo digas, Lake, te has dislocado la muñeca otra vez. 159 00:09:52,500 --> 00:09:56,416 No. Nos han contactado del programa de la tele So You Think You Can Rock? 160 00:09:56,500 --> 00:09:58,250 - ¿Qué? - ¡Estamos en las audiciones! 161 00:09:58,333 --> 00:10:01,416 Oye, no me toméis el pelo. Ahora mismo estoy muy vulnerable. 162 00:10:01,500 --> 00:10:04,916 Vendrán al baile del insti el viernes para transmitir en directo. 163 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 ¡El grupo ¿Vivo o Muermo? va a ser famoso! 164 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 ¿Qué? ¡Es una locura! 165 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 ¡Es increíble! 166 00:10:10,250 --> 00:10:11,916 - ¡Sí! - ¡Sí! 167 00:10:26,791 --> 00:10:30,250 "Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover. Like Prince said, you're a sexy mother". 168 00:10:30,333 --> 00:10:31,166 ¡Mierda! 169 00:10:31,250 --> 00:10:34,416 Vas a tener que esforzarte más con los éxitos de los 90, Gus. 170 00:10:34,500 --> 00:10:36,125 - Eres buena. - Tus favoritos. 171 00:10:36,208 --> 00:10:37,333 ¡Gracias! 172 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 ¿Serán galletas navideñas sin M&M's? 173 00:10:39,750 --> 00:10:41,875 Por favor, no me subestimes. 174 00:10:41,958 --> 00:10:43,875 - ¡Oh! ¡Aquí está! - Buenos días, Kara. 175 00:10:43,958 --> 00:10:47,125 Buenos días. Café triple gigante mezclado como a ti te gusta. 176 00:10:47,208 --> 00:10:49,125 - ¿Leche de avena? - ¡Oh, sí! 177 00:10:49,208 --> 00:10:51,208 - Gracias. - Lo sabemos. 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,958 Jefa, ¿te lo puedes creer? ¡La serpiente de mi hijo 179 00:10:54,041 --> 00:10:56,708 me ha mordido! Esto me pasa por confiar en la tienda. 180 00:10:56,791 --> 00:11:00,916 Me dijeron que era inofensiva, ¡y resulta que es una mocasín de agua! 181 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Espero que esta marca no arruine la presentación. 182 00:11:03,583 --> 00:11:08,250 ¡No, para nada! Apenas se ve. Nadie se dará cuenta. 183 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - Gracias. - Feliz Navidad. 184 00:11:09,958 --> 00:11:12,291 ¿Esa es quien creo que es? 185 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - ¿Lista para la presentación? - Ahora sí. 186 00:11:26,875 --> 00:11:29,375 - Glen, esto es para ti. Tus favoritos. - ¡Gracias! 187 00:11:29,458 --> 00:11:31,041 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 188 00:11:31,125 --> 00:11:34,791 Han llamado de Molson para confirmar la presentación de mañana, y el Sr. Hanes 189 00:11:34,875 --> 00:11:39,708 quiere reunirse contigo y con los socios. Ha dicho: "En cuanto cerremos este trato, 190 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 ¡te convertirás en la primera socia en la historia de esta empresa!". 191 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 - Si consigo a Molson. - ¡Lo conseguirás! 192 00:11:45,916 --> 00:11:49,375 Bueno, no si Steve consigue arrebatármelo. ¡Hola, Steve! 193 00:11:49,458 --> 00:11:53,625 ¡Jess! Vaya, me encanta tu peinado. Hace que tu nariz parezca más pequeña. 194 00:11:53,708 --> 00:11:55,625 ¿Has revisado la presentación? 195 00:11:55,708 --> 00:11:58,625 Sí, lo hice. Y te diré algo: me encanta revisar tu trabajo. 196 00:11:58,708 --> 00:12:00,833 Me hace sentir más inteligente. 197 00:12:01,500 --> 00:12:02,833 ¿Algún comentario? 198 00:12:03,625 --> 00:12:04,458 No. 199 00:12:05,041 --> 00:12:08,208 - Vamos a sorprenderlos mañana, ¿verdad? - Cuente con ello. 200 00:12:08,291 --> 00:12:09,125 Sí, señor. 201 00:12:09,208 --> 00:12:12,916 Por cierto, si cierras el trato, alguien se convertirá en socio. 202 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Socio. 203 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Buena suerte. 204 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 Ya quisieras. 205 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 Debes saber que tu equipo está para ayudarte. 206 00:12:22,666 --> 00:12:25,375 Sois los mejores, pero creo que lo tengo controlado. 207 00:12:25,458 --> 00:12:28,208 - Lo sé. Te gusta hacer las cosas tú sola. - Sí. 208 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Te lo agradezco, pero, al fin y al cabo, es mi responsabilidad. 209 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 - ¡A la orden, mi capitán! - Gracias. 210 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 ¡Eso es, C. C.! ¡Vamos, avanza! 211 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 ¡Madre mía! 212 00:12:42,708 --> 00:12:43,833 ¡Vamos! 213 00:12:43,916 --> 00:12:47,583 Es la mejor jugadora que he visto en toda mi vida. Sin ofender. 214 00:12:49,541 --> 00:12:53,291 ¡Madre mía! ¡Venga, tira! 215 00:12:55,666 --> 00:12:56,583 ¡Sí! 216 00:12:57,166 --> 00:12:59,583 - ¡Eh, Walker! - ¡Vamos, equipo! 217 00:12:59,666 --> 00:13:02,291 Los de la guerra de 1812, quieren recuperar su cañón. 218 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 - Gracias, entrenadora. - ¡Eso sí que es correr! 219 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 Tengo una sorpresa para ti. 220 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 ¡Mañana va a venir a ver el partido el ojeador de la selección nacional! 221 00:13:12,375 --> 00:13:13,458 ¿En serio? 222 00:13:13,541 --> 00:13:16,375 A tu madre no le hará gracia porque tendrás que irte de casa, 223 00:13:16,458 --> 00:13:18,791 ¡pero estas oportunidades solo ocurren una vez! 224 00:13:19,375 --> 00:13:21,916 Si juegas de manera impecable y ganamos, 225 00:13:22,000 --> 00:13:23,666 ¡no tendrás de qué preocuparte! 226 00:13:23,750 --> 00:13:27,541 Así que hazlo. No hagas lo que yo hice cuando tuve mi oportunidad. Pensé... 227 00:13:27,625 --> 00:13:29,541 en todo lo que podría salir mal. 228 00:13:29,625 --> 00:13:32,333 Y eso marca la diferencia entre la gloria internacional 229 00:13:32,416 --> 00:13:36,708 o ser entrenadora de la escuela secundaria y profe de ciencias. 230 00:13:36,791 --> 00:13:39,208 Gracias, te lo agradezco. 231 00:13:39,291 --> 00:13:42,291 - Sé tú misma mañana, ¿de acuerdo? - ¡Ay! Sí. Vale, vale. 232 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - Y todo saldrá bien. - Sí, todo saldrá bien. 233 00:13:45,500 --> 00:13:48,333 ¡Ay! ¡Estoy orgullosa de ti! ¡A por todas! 234 00:13:48,416 --> 00:13:52,333 ¡Uf! ¿La selección nacional? ¡Eso es una pasada! 235 00:13:52,416 --> 00:13:56,125 Ava, tenemos que irnos. Mamá llega tarde a su cita de microdermoabrasión. 236 00:13:56,208 --> 00:13:58,833 ¡Ya voy! ¿Qué dirá tu madre cuando se lo cuentes? 237 00:13:58,916 --> 00:14:04,041 Algo como..."Soy Jess Walker y soy una humana, no un robot. 238 00:14:04,125 --> 00:14:07,375 Es matemáticamente más favorable renunciar a tus sueños 239 00:14:07,458 --> 00:14:10,416 en favor de una vida aburrida idéntica a la mía". 240 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 ¡C. C., cielo! ¡Hola, Ava! ¡Es hora de irnos! 241 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 ¡Los planetas no esperan por nadie! 242 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Bueno... 243 00:14:21,125 --> 00:14:26,250 ¡Hola! ¡Soy Angelica y acabo de llegar a la ciudad! 244 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Tengo justo lo que necesitáis para esta Navidad: 245 00:14:29,541 --> 00:14:33,708 una lectura dramatizada durante la alineación de los planetas. 246 00:14:33,791 --> 00:14:35,750 ¡Será algo mágico! ¡Ah! 247 00:14:35,833 --> 00:14:39,500 A esta familia parece que le vendría bien un poco de magia navideña. 248 00:14:39,583 --> 00:14:42,500 Se lo dice a todas las familias. Vámonos. Muchas gracias. 249 00:14:42,583 --> 00:14:45,500 Una madre estresada. Seguro que trabajas demasiado. 250 00:14:45,583 --> 00:14:47,708 ¿Cómo lo ha sabido, mamá? 251 00:14:47,791 --> 00:14:50,291 Porque, si se lo dijera a papá, sería sexista. 252 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 No es magia. Es liberalismo performativo. 253 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 El peque no aguanta mucho. Tenemos que irnos. 254 00:14:55,458 --> 00:14:57,666 Hemos venido a lo de la alineación, así que... 255 00:14:57,750 --> 00:15:01,041 Muy bien, pero no debéis olvidar abrir vuestros corazones 256 00:15:01,125 --> 00:15:03,625 y ver las cosas a través de los ojos de los demás. 257 00:15:03,708 --> 00:15:08,000 - Sí. - Eso os dará justo lo que necesitáis. 258 00:15:08,083 --> 00:15:09,166 - Gracias. - Muy bien. 259 00:15:09,250 --> 00:15:10,583 - Gracias. - ¡Adiós! 260 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Vamos. 261 00:15:20,125 --> 00:15:23,416 Bill, vamos a por algo para picar. Nos vemos en el telescopio. 262 00:15:23,500 --> 00:15:26,166 - ¡Ay! - Wyatt, ¿por qué has tropezado? 263 00:15:30,541 --> 00:15:33,166 - ¡Hala! - Venga, mamá, te compraré un helado. 264 00:15:33,250 --> 00:15:36,666 ¿Comprarme un helado? Ya sabes que los lácteos me sientan fatal. 265 00:15:36,750 --> 00:15:38,458 Eso es porque te aguantas el aire. 266 00:15:38,541 --> 00:15:41,000 - Bueno... - Que salga. Todo el mundo se tira pedos. 267 00:15:41,083 --> 00:15:41,958 Yo no. 268 00:15:42,041 --> 00:15:44,125 ¿Por qué te torturas así? 269 00:15:44,625 --> 00:15:47,916 - Come helado y disfruta de tu cuerpo. - Ya... 270 00:15:48,416 --> 00:15:51,291 Oye, ¿por qué eres tan simpática conmigo? 271 00:15:51,791 --> 00:15:56,541 ¿Una hija no puede comprarle un helado a su madre sin levantar sospechas? 272 00:15:56,625 --> 00:15:58,208 Pues la verdad es que no. 273 00:16:03,291 --> 00:16:07,625 Un ojeador de la selección nacional va a ir mañana al partido, 274 00:16:07,708 --> 00:16:13,125 y la entrenadora cree que tengo bastantes posibilidades de conseguirlo. 275 00:16:13,875 --> 00:16:16,541 ¡Vaya! ¡Enhorabuena! 276 00:16:17,916 --> 00:16:22,083 Pero... si lo logro, tendría que irme de casa el año que viene. 277 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 ¿Y qué hay de la uni? 278 00:16:27,375 --> 00:16:30,125 C. C., sé lo mucho que te importa el fútbol. 279 00:16:30,208 --> 00:16:31,041 Ah, ¿sí? 280 00:16:31,125 --> 00:16:34,041 Lo sé. Yo con tu edad fui a los Juegos Olímpicos Juveniles. 281 00:16:34,125 --> 00:16:38,375 Lo sé. Y siento que tuvieras que dejar tu carrera por la lesión en el hombro, 282 00:16:38,458 --> 00:16:41,083 pero esto es completamente diferente. 283 00:16:41,166 --> 00:16:43,250 No, no lo es. Tuve que empezar de cero. 284 00:16:43,333 --> 00:16:45,666 Solo quiero evitarte que pases por lo mismo. 285 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 - Cielo, si te aplicaras... - Odio cuando dices que me aplique. 286 00:16:48,833 --> 00:16:52,291 ¡Somos personas diferentes, y tú solo quieres que sea como tú! 287 00:16:52,375 --> 00:16:53,500 Es asfixiante. 288 00:16:54,083 --> 00:16:54,916 C. C. 289 00:16:55,791 --> 00:16:58,166 Mañana es la entrevista en Yale. ¿Nervioso? 290 00:16:58,250 --> 00:16:59,291 Sí, mucho. 291 00:16:59,375 --> 00:17:01,708 Temo que pueda desencadenar mi glosofobia. 292 00:17:01,791 --> 00:17:05,208 Hijo, no sabía que tuvieras miedo a las cosas brillantes. 293 00:17:05,291 --> 00:17:07,541 Es el miedo a hablar en público, papá. 294 00:17:07,625 --> 00:17:11,958 Ya... Sí. Pero... Eh... Oye, ¿sabes qué? 295 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 Imagínate que es uno de nuestros vídeos navideños. 296 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 Cuando estás en familia, no tienes tanto miedo. ¡Solías clavarlos! 297 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 Tienes un showman ahí dentro, ¿vale? 298 00:17:23,958 --> 00:17:26,250 Pero me surge la pregunta: 299 00:17:27,708 --> 00:17:29,541 ¿estás preparado para la uni? 300 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 Quiero decir... Solo estás en primero. Aún te queda mucho por vivir. 301 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Yo solo sé que daría cualquier cosa por estar en tu lugar. 302 00:17:37,833 --> 00:17:41,416 Tal vez por eso elegiste una carrera que despierta tus buenos recuerdos. 303 00:17:41,500 --> 00:17:43,750 Vaya. 304 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - ¡Pum! - Disculpadme. 305 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Menuda diversión. 306 00:17:50,666 --> 00:17:54,375 Mamá cree que mi vida es muy fácil, pero no sabe lo que implica ser yo. 307 00:17:54,875 --> 00:17:58,291 Ya, te entiendo. Papá espera que tenga la misma experiencia divertida 308 00:17:58,375 --> 00:18:02,083 que tuvo él en el instituto, pero... el problema es que yo no soy él. 309 00:18:02,166 --> 00:18:07,000 ¿Qué hemos hecho tan mal como padres para que quieran irse de casa? 310 00:18:07,083 --> 00:18:09,250 Podrían ser las últimas navidades juntos. 311 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 La alineación va a empezar. Vamos. 312 00:18:11,875 --> 00:18:13,875 Siguiente grupo, por favor. 313 00:18:16,833 --> 00:18:18,125 ¡Oh! ¡Qué alucine! 314 00:18:19,791 --> 00:18:20,791 Coge a Champi. 315 00:18:22,000 --> 00:18:25,250 Tengan cuidado con las escaleras. La salida de emergencia... 316 00:18:25,333 --> 00:18:28,125 ¡Uf! Qué aburrido. Yo ni siquiera quería venir. 317 00:18:28,208 --> 00:18:31,125 C. C., esto no trata de ti. Trata de la familia, de... 318 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 ¡Mi ballena blanca! ¡Es increíble! 319 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 Ya. Wyatt, te agradecería mucho... 320 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 - Pero significa mucho para tu hermano... - Sí, mi hermano. 321 00:18:38,291 --> 00:18:42,541 - Nunca cuenta lo que nosotros queremos... - Todo te da igual. Te levantas, te bebes... 322 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Ojalá pudieras ser yo. 323 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 Me gustaría que te metieras en mi piel un solo día. No sobrevivirías... 324 00:18:47,500 --> 00:18:50,750 - ¡No sabes cuánto me esfuerzo! - Debo pensar en mi trabajo. 325 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 - ...por ti. - Ojalá supieras lo que supone ser yo. 326 00:18:53,458 --> 00:18:56,500 - Lo creas o no, yo también fui joven. - ¿Hace 10 000 años? 327 00:18:56,583 --> 00:18:58,333 - No me importaría ser tú. - Déjame. 328 00:18:58,416 --> 00:19:01,125 Mataría por hartarme de dónuts y quemarlo enseguida. 329 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 - Bill, haznos una foto. - No quiero. 330 00:19:03,125 --> 00:19:04,958 - Sí, vale. - Genial, una foto. Bien. 331 00:19:07,333 --> 00:19:09,375 - ¿Qué? - ¿Puede hacernos una foto? 332 00:19:09,458 --> 00:19:11,083 Oh, será todo un placer. 333 00:19:11,166 --> 00:19:14,375 - C. C., dale el móvil. Con una sonrisa. - No la subas las redes. 334 00:19:14,458 --> 00:19:16,166 Antes me trago mi propio vómito. 335 00:19:16,666 --> 00:19:19,458 Gracias. Seguid mis indicaciones. 336 00:19:19,541 --> 00:19:21,541 Todos arriba. Arriba, no seáis malos. 337 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 Arriba, arriba. Tú a la derecha y tú a la izquierda. Bien, bien. 338 00:19:24,875 --> 00:19:27,791 Vale, papá, la tripa para dentro. Vamos, mete la tripa. 339 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Bueno, ponte al perrito delante. 340 00:19:29,750 --> 00:19:31,833 - Vale. - Ahora decid todos... 341 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 "Feliz Navidad". 342 00:19:35,541 --> 00:19:37,250 ¡"Feliz Navidad"! 343 00:19:53,208 --> 00:19:55,541 ¡No! 344 00:19:56,666 --> 00:19:58,291 ¡Mamá! 345 00:19:59,041 --> 00:20:01,125 ¡Miles! 346 00:20:01,208 --> 00:20:03,166 ¡Cuidado! 347 00:20:13,958 --> 00:20:16,416 Menuda locura. 348 00:20:17,000 --> 00:20:18,750 Walkers, ¿estáis todos bien? 349 00:20:18,833 --> 00:20:21,333 - ¿Lo hemos roto? - Será una broma. 350 00:20:21,416 --> 00:20:23,916 Acabamos de romper el telescopio. 351 00:20:24,000 --> 00:20:26,333 - ¿Estáis bien? - Es vergonzoso. 352 00:20:26,416 --> 00:20:27,625 Salgamos de aquí. 353 00:20:54,000 --> 00:20:55,458 ¡Wyatt! 354 00:20:57,666 --> 00:20:59,333 ¡Champi! 355 00:21:01,791 --> 00:21:02,958 ¡Champi, cálla...! 356 00:21:16,833 --> 00:21:18,958 - ¿Cómo has desbloqueado mi puerta? - ¿Qué? 357 00:21:19,500 --> 00:21:21,916 - ¿Y qué haces en mi cama? - Tú estás en mi cama. 358 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Espera... 359 00:21:24,666 --> 00:21:27,625 - ¿Qué hago en tu cama, papá? - ¿Qué hago en tu cama, mamá? 360 00:21:30,416 --> 00:21:32,625 - ¿Por qué me llamas mamá? - ¿Por qué me llamas papá? 361 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - ¡Eres mi madre! - ¡Eres mi padre! 362 00:21:34,750 --> 00:21:36,166 ¡Deja de llamarme así! 363 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 - ¡No soy papá! - ¡No soy mamá! 364 00:21:37,958 --> 00:21:39,291 - ¡Sí lo eres! - ¿Qué pasa? 365 00:21:39,375 --> 00:21:41,625 ¿A qué vienen esos gritos? 366 00:21:42,541 --> 00:21:45,833 Bill. Bill, ¿puedes decirles a los niños...? 367 00:21:48,208 --> 00:21:49,041 Ay... 368 00:21:53,041 --> 00:21:56,500 ¡C. C.! Te dije que recogieras los balones... 369 00:22:11,708 --> 00:22:15,750 O el Multiverso es real y hemos atravesado una membrana subramificada 370 00:22:15,833 --> 00:22:18,958 de un puente Einstein-Rosen hacia un universo paralelo... 371 00:22:19,041 --> 00:22:22,375 - Papá, no hablas como papá. - ...o nos hemos dormido 372 00:22:22,458 --> 00:22:25,291 - y esto es un sueño y hay que despertar. - ¡Un sueño! 373 00:22:25,375 --> 00:22:27,625 - Pégame. - Vale. 374 00:22:27,708 --> 00:22:31,041 - ¡Santo cielo! - Lo siento mucho, papá. 375 00:22:31,125 --> 00:22:32,833 ¡Ah! 376 00:22:32,916 --> 00:22:35,208 - ¿Qué está pasando? - Soy yo. 377 00:22:36,500 --> 00:22:37,458 ¿C. C.? 378 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 ¿Mamá? 379 00:22:41,125 --> 00:22:41,958 ¿Qué? 380 00:22:42,041 --> 00:22:45,166 - ¡Eh, familia! - Menuda noche. 381 00:22:45,250 --> 00:22:49,333 Me hago mayor. Bebo una copa de vino y me despierto en la cama de mi hijo. 382 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Aquí hay algo raro. 383 00:23:01,625 --> 00:23:02,500 C. C. 384 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 ¿Mamá? 385 00:23:05,833 --> 00:23:06,666 ¿Wyatt? 386 00:23:07,500 --> 00:23:08,333 ¿Papá? 387 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - C. C., ¿novedades? - No. 388 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 Es una situación completamente única y original que jamás había ocurrido antes. 389 00:23:20,250 --> 00:23:23,083 ¿En serio? Jamás un niño se ha despertado siendo mayor. 390 00:23:23,166 --> 00:23:24,250 Sí, da mucho yuyu. 391 00:23:24,333 --> 00:23:27,958 - Dímelo a mí. Vuelvo a tener 17. - Estoy en la peli El sueño de mi vida. 392 00:23:28,041 --> 00:23:32,833 No podemos salir así, así que lo mejor será escuchar a Nirvana y relajarnos. 393 00:23:32,916 --> 00:23:35,583 ¡Oh, no! Yo tengo la presentación esta mañana. 394 00:23:35,666 --> 00:23:38,625 ¡Si no voy al trabajo, ya puedo despedirme de ser socia! 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,708 ¡Oh! ¡Mi entrevista en Yale! 396 00:23:41,791 --> 00:23:44,375 Y yo tengo ensayo con la banda. ¡No puedo faltar! 397 00:23:44,458 --> 00:23:48,333 ¡Tú no puedes jugar mi partido! Y yo no pienso jugar así. 398 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 Dios mío. 399 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 Eh, ¿os acordáis cuando los planetas se alinearon 400 00:23:56,500 --> 00:23:58,625 y hubo un gran destello? Tuvo que ser eso. 401 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Y cuando tú me estabas mirando... 402 00:24:01,041 --> 00:24:04,000 Tú dijiste: "No tienes ni idea de lo difícil que es mi vida. 403 00:24:04,083 --> 00:24:05,916 Me encantaría ser tú". 404 00:24:07,791 --> 00:24:10,750 - Y luego tú dijiste... - "Nunca sabrás lo que es ser yo". 405 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 Hay que ir al telescopio para intercambiarnos. 406 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Eh, ¿qué le pasa a Champi? 407 00:24:21,208 --> 00:24:22,416 ¿Y qué le pasa a Miles? 408 00:24:26,125 --> 00:24:27,708 - Miles es Champi. - Esto no... 409 00:24:27,791 --> 00:24:28,791 Y Champi es Miles. 410 00:24:30,250 --> 00:24:31,458 ¡Champi! 411 00:24:32,666 --> 00:24:34,083 Champi. 412 00:24:36,958 --> 00:24:39,666 ¡Miles! ¡Vamos, vamos! 413 00:25:01,291 --> 00:25:04,291 - ¡Creo que me estoy meando! - ¡Uno de los regalos del parto! 414 00:25:04,375 --> 00:25:08,250 - ¡Date las gracias a ti misma! - ¡Vaya! ¡Me siento como Spider-Man! 415 00:25:08,333 --> 00:25:11,166 ¿Dónde está Wyatt? 416 00:25:11,250 --> 00:25:12,375 ¡Un tirón, un tirón! 417 00:25:15,666 --> 00:25:19,458 Me he desgarrado un cuádriceps. ¡Me he desgarrado los dos! 418 00:25:24,375 --> 00:25:25,875 ¡Champi! 419 00:25:27,625 --> 00:25:29,500 ¡Miles! ¡Champi! ¡No, no, no! 420 00:25:32,541 --> 00:25:34,583 - ¡Ya te tengo! - ¡Gracias, Rolf! 421 00:25:34,666 --> 00:25:36,916 ¡Muchísimas gracias! 422 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 - Pobrecito. ¡Quietas! - Gracias por salvar a mi bebé. 423 00:25:41,083 --> 00:25:44,541 Quiero decir... A mi perro. ¡Dámelo! ¡Dame a mi hijo! ¡Dame! 424 00:25:44,625 --> 00:25:46,625 - ¡Dámelo! - Quieta. 425 00:25:46,708 --> 00:25:48,666 - No. Vale. - ¡Madre mía! 426 00:25:48,750 --> 00:25:51,208 - Gracias. - Le vendría bien una correa y un baño. 427 00:25:51,291 --> 00:25:53,416 Ay, mi tercer hijo. ¿Qué haría sin ti? 428 00:25:53,500 --> 00:25:55,750 - Es un perro especial. - ¿Te has asustado? 429 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 ¿Estás bien ahí dentro? 430 00:25:58,500 --> 00:26:01,333 Jess, me gustaría mucho poder entrenar 431 00:26:01,416 --> 00:26:06,000 a tu perro. Ese perro necesita energía alfa, esa... 432 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 que Bill ya no tiene. 433 00:26:09,875 --> 00:26:12,041 - ¿Qué? - Disciplina. 434 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Caos. 435 00:26:15,250 --> 00:26:17,458 - Vale. - Gracias, Rolf. Apuntado. 436 00:26:17,541 --> 00:26:19,000 - Gracias. - Buen día. 437 00:26:19,083 --> 00:26:21,083 Que tengáis un buen día, Walkers. 438 00:26:21,166 --> 00:26:23,208 Una correa y un baño. 439 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 ¡Oh! ¡No tengo ningún poro! 440 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 ¡Au, mamá! 441 00:26:29,250 --> 00:26:31,666 Cómo duele ser tú. Pero... 442 00:26:32,250 --> 00:26:36,333 ¡Mamá, revisa tu trasero! ¿Quién diría que lo tienes tan grande? 443 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 C. C... 444 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 ¡C. C. Walker! ¿Tienes un tatuaje? 445 00:26:42,166 --> 00:26:44,625 Al menos es un pequeño búho, ¿no? 446 00:26:53,708 --> 00:26:55,666 Esto será mejor esconderlo. 447 00:26:55,750 --> 00:26:58,375 Por toda la cara. No hay que dejar huecos. 448 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Vale. 449 00:27:00,208 --> 00:27:03,291 - ¿Así? Vale. - Sí, Wyatt, así está bien. Perfecto. 450 00:27:03,375 --> 00:27:04,833 Papá, ¿por qué me pica todo? 451 00:27:04,916 --> 00:27:06,833 Me pica todo el cuerpo. ¿Qué es...? 452 00:27:07,541 --> 00:27:09,750 Ah... ¡Ah! 453 00:27:09,833 --> 00:27:12,125 ¡Papá, tus pezones son peludos! 454 00:27:12,208 --> 00:27:15,958 - Déjalo, por favor. ¿Qué estás...? - Nadie querrá salir contigo en el insti. 455 00:27:17,125 --> 00:27:19,041 Voy a vomitar. 456 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 ¡Desde luego que no, C. C.! 457 00:27:22,750 --> 00:27:25,500 - No puedes ir así al colegio. - Ni tú así al trabajo. 458 00:27:25,583 --> 00:27:29,166 - Pareces una muñequita cursi. - ¿Los pantalones de deporte de papá? 459 00:27:29,250 --> 00:27:32,041 - ¿Vas de Nancy Pelosi? - ¡Tienes pintura en la chaqueta! 460 00:27:32,125 --> 00:27:34,666 Soy una artista, y los artistas vestimos como tal. 461 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 Nunca conseguiré el proyecto pareciendo una adolescente. 462 00:27:37,750 --> 00:27:41,708 Debes inclinarte ante el patriarcado, ¿verdad? Ser admirada por los hombres. 463 00:27:41,791 --> 00:27:45,708 Tú y tus ideales... Pues escúchame bien: los ideales no pagan las facturas. 464 00:27:46,333 --> 00:27:48,625 - ¿Me has depilado las cejas? - No. 465 00:27:50,041 --> 00:27:51,708 Sí. Oye, 466 00:27:51,791 --> 00:27:55,625 creo que ninguna de las dos tenemos intención de arruinarnos el día. 467 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Buena suerte, mamá. 468 00:27:56,958 --> 00:27:59,666 Cuando vuelvas a casa, te puedes vestir como quieras, 469 00:27:59,750 --> 00:28:02,125 pero, por favor, a mi reunión no puedes ir así. 470 00:28:02,708 --> 00:28:03,666 - Vale. - ¿Vale? 471 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 - ¿Trato? - Trato. 472 00:28:04,791 --> 00:28:07,416 Pero ¿puedes quitarte esa ropa de estirada? Porque... 473 00:28:07,500 --> 00:28:08,333 Déjalo ya. 474 00:28:08,416 --> 00:28:12,875 Muy bien. Vayamos al telescopio y deseemos volver a la normalidad. 475 00:28:15,125 --> 00:28:16,291 ¿Qué estás haciendo? 476 00:28:16,875 --> 00:28:17,833 ¿Puedo conducir? 477 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 No, ni hablar. Pareces un crío. 478 00:28:21,333 --> 00:28:23,541 ¿Y qué hacemos? 479 00:28:27,291 --> 00:28:29,083 Eh... ¿Qué? 480 00:28:43,166 --> 00:28:44,916 ...y luego colgarlo ahí arriba. 481 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 ¡Eh, eh! Lo siento, pero estamos cerrados. 482 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Anoche vino una familia muy torpe y destrozó el telescopio. 483 00:28:53,666 --> 00:28:57,416 Era una familia de blanquitos, porque nosotros no la liamos así. 484 00:28:57,500 --> 00:28:58,916 Podéis arreglarlo, ¿verdad? 485 00:28:59,000 --> 00:29:01,708 ¿Que si podemos? ¿En mi camisa no pone "mantenimiento"? 486 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 ¿Y cuánto vais a tardar? 487 00:29:03,125 --> 00:29:05,458 Pues... Unas cuatro o cinco horas, ¿verdad? 488 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - ¡Sí! ¡Vale! - ¡Vale! 489 00:29:07,000 --> 00:29:09,958 En una semana o semana y media. 490 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Eh... ¿Eso es...? 491 00:29:11,708 --> 00:29:14,333 Chicos, yo me encargo. No os preocupéis. 492 00:29:15,541 --> 00:29:19,916 Señor, si lo arregla y hace que funcione esta noche, merecerá la pena. 493 00:29:20,541 --> 00:29:23,333 ¿De cuánta pasta estamos hablando? 494 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 ¿Alguno lleváis algo de pasta? 495 00:29:27,125 --> 00:29:29,250 - Yo no llevo nada encima. - No como pasta. 496 00:29:29,333 --> 00:29:31,791 - ¿No lleváis nada? - Es un chiste malo. Olvídalo. 497 00:29:32,458 --> 00:29:33,500 ¿Tiene Bizum? 498 00:29:33,583 --> 00:29:35,625 - ¿Bizum? ¿Que si tenemos? - Bizum. 499 00:29:35,708 --> 00:29:37,750 - Pues claro que sí. - ¿Sí? ¡Genial! 500 00:29:37,833 --> 00:29:39,458 - Guay. - Estará para esta noche. 501 00:29:39,541 --> 00:29:42,500 No descansaremos hasta terminar. Vamos a comer algo. 502 00:29:43,958 --> 00:29:45,166 - ¡Maravilloso! - Genial. 503 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Vale. 504 00:29:46,333 --> 00:29:49,958 Gracias por tu ayuda, Rolf. Tenemos un día complicado por delante. 505 00:29:50,041 --> 00:29:54,166 No tenéis de qué preocuparos. Vuestro hijo y cachorrito están en buenas manos. 506 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 Rolf, ¿has estado alguna vez con un bebé? 507 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 Sí, claro que sí. Yo mismo fui un bebé. 508 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 Vale, marchaos ya, chicos. 509 00:30:11,583 --> 00:30:12,458 ¡Ah! 510 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Como podéis ver, ya he puesto al bebé a echarse una siesta. 511 00:30:16,708 --> 00:30:18,541 Auf wiedersehen. Ciao, ciao. 512 00:30:23,125 --> 00:30:24,000 Vale. 513 00:30:26,375 --> 00:30:27,208 Vale. 514 00:30:33,208 --> 00:30:37,250 Dios, esta falda es superajustada y pica mucho. Es como... 515 00:30:37,333 --> 00:30:39,041 estar envuelta en fibra de vidrio. 516 00:30:39,125 --> 00:30:41,458 Deja de rascarte. Mírame. ¡Concéntrate! 517 00:30:41,541 --> 00:30:45,166 Lo conseguiremos. Tienes mi aspecto y mi misma voz. Tú haz... 518 00:30:47,958 --> 00:30:49,500 C. C., ¿qué has comido? 519 00:30:49,583 --> 00:30:52,125 Perdona, me he tomado un Gatorade de camino. 520 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 Vale, ponte los tacones. 521 00:30:56,708 --> 00:30:57,791 - ¡Oh! - Ten cuidado. 522 00:30:57,875 --> 00:30:59,250 - Todo saldrá bien. - Sí. 523 00:30:59,791 --> 00:31:02,208 ¡Ah! Vale, ese es Gus. Por favor, salúdale. 524 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 ¡Hola, Gus! 525 00:31:19,666 --> 00:31:21,750 - ¡Vale! Ride my pony. - ¡No! No lo hagas. 526 00:31:21,833 --> 00:31:24,750 - No solemos hacer eso. Gracias, Gus. - "Pony" de Ginuwine. 527 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 Gracias. 528 00:31:26,916 --> 00:31:27,750 ¿Y tu coche? 529 00:31:30,666 --> 00:31:32,708 - Vale. - Puedes hacerlo. Tú... 530 00:31:40,541 --> 00:31:41,625 Cielo, vamos. 531 00:31:41,708 --> 00:31:45,250 Levántate. Estás bien. Venga, arriba. 532 00:31:45,750 --> 00:31:47,208 Estás bien, estás bien. 533 00:31:48,750 --> 00:31:52,500 - ¡Dios mío! C. C., ¿qué haces aquí? - ¡Ah! ¡Hola, Kara! 534 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 ¿Es un juego nuevo o...? 535 00:31:55,625 --> 00:31:57,541 Es mi secretaria, Kara. Dale el bolso. 536 00:31:57,625 --> 00:31:59,708 - Lo siento mucho, Karrie. - Kara. 537 00:31:59,791 --> 00:32:02,041 Kara. Perdona, estoy despistada. Yo... 538 00:32:02,666 --> 00:32:04,875 Anoche le di bastante a la bebida. 539 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 - ¡Tía, enhorabuena! ¡Por fin! - Nos vamos. 540 00:32:08,708 --> 00:32:10,750 - Es horrible, ¿verdad? - Sí. 541 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 - No. Es que tengo que explotarlo. - ¿Qué? 542 00:32:14,416 --> 00:32:15,875 - Déjame que... - Vale. 543 00:32:15,958 --> 00:32:17,833 - ¡Madre mía! Deja que yo... - ¡No! 544 00:32:17,916 --> 00:32:20,000 - ¡No! - ¡No! Así le vas a dejar cicatriz. 545 00:32:20,083 --> 00:32:21,750 ¿Esa es quien creo que es? 546 00:32:26,625 --> 00:32:30,541 ¡Lo siento, lo siento! No puedes hacer eso. No puedes... 547 00:32:30,625 --> 00:32:32,333 ¡Es que iba a pegarme él! 548 00:32:33,333 --> 00:32:36,125 ¡Jess, Jess! Un gran día, Jess. ¡Todos te esperan! 549 00:32:36,208 --> 00:32:38,458 No vayas a defraudarnos. 550 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 ¡Sí, enseguida! 551 00:32:40,166 --> 00:32:43,000 - Enseguida irá a la reunión. - ¡Así me gusta! 552 00:32:43,083 --> 00:32:45,875 - ¿Quién es esta criatura? - Soy su hija, C. C. 553 00:32:45,958 --> 00:32:49,375 Ya veo el parecido. Tú también tienes una buena napia. 554 00:32:49,875 --> 00:32:52,625 - ¡Uf! Será idiota... - ¿Has visto la suya? 555 00:32:52,708 --> 00:32:55,000 ¡Necesitamos un momento para prepararnos! 556 00:32:55,083 --> 00:32:58,666 - ¿Cómo hemos pensado que saldría bien? - ¿Y la Sra. Lo Conseguiremos? 557 00:32:58,750 --> 00:33:02,041 - ¡Se ha caído por las escaleras, mamá! - Dame un minuto. 558 00:33:02,541 --> 00:33:05,083 Estoy muy nerviosa. Necesito chocolate. 559 00:33:05,166 --> 00:33:07,958 - ¡Eso! Tarjetas. - Chocolate, chocolate... 560 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 - Necesito chocolate. - A ver... 561 00:33:10,208 --> 00:33:11,833 ¡Oh! 562 00:33:12,500 --> 00:33:13,333 ¡Oh! 563 00:33:14,250 --> 00:33:15,416 ¡Guau! 564 00:33:16,583 --> 00:33:17,458 ¡Oh! 565 00:33:19,208 --> 00:33:20,083 Sí... 566 00:33:30,000 --> 00:33:33,166 Madre mía... ¡Qué rico! ¡Qué rico! ¡Está frío, está frío! 567 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 Bien. C. C., mírame. 568 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 He escrito la presentación en estas tarjetas. 569 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 Solo tienes que ir leyéndolas. 570 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 Yo no sé nada de arquitectura. 571 00:33:42,875 --> 00:33:45,708 Somos Walkers, ¡y los Walkers nunca se rinden! 572 00:33:45,791 --> 00:33:48,583 No es verdad. Nunca terminamos una película. 573 00:33:48,666 --> 00:33:52,875 Lo único que tienes que hacer es entrar en esa reunión tan importante 574 00:33:52,958 --> 00:33:54,833 y leerlas. 575 00:33:56,000 --> 00:33:57,708 - Y sé una jefaza. - Sé una jefaza. 576 00:33:57,791 --> 00:33:59,416 - Sé una jefaza. - Sé una jefaza. 577 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 - ¡Una jefaza! - ¡Una jefaza! 578 00:34:01,125 --> 00:34:03,458 - ¡Sé una jefaza! ¡Vamos! - ¡Sé una jefaza! 579 00:34:04,541 --> 00:34:05,666 ¡No, no, no! 580 00:34:05,750 --> 00:34:07,625 Papá, no puedes salir ahí sin más. 581 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 Mantén la cabeza baja y no hagas contacto visual con nadie. 582 00:34:10,916 --> 00:34:13,458 - ¿Qué? - Estás a punto de enfrentarte al desafío. 583 00:34:13,541 --> 00:34:15,291 - ¿Qué es eso? - Y es muy importante 584 00:34:15,375 --> 00:34:18,791 que no estés en un lugar menos de cuatro segundos ni más de siete. 585 00:34:18,875 --> 00:34:22,958 ¡Eh! ¡Oye, Ruggles! ¿Qué pasa, tío? Menuda pasada el partido del viernes. 586 00:34:23,041 --> 00:34:25,541 - Parecías Aaron Donald. - Gracias, tío. 587 00:34:25,625 --> 00:34:28,041 - Aunque pasé un frío de la leche. - Me imagino. 588 00:34:31,166 --> 00:34:33,250 ¡Ven! ¡Ven aquí! 589 00:34:33,333 --> 00:34:34,750 - ¿Qué? - ¿Qué haces? 590 00:34:34,833 --> 00:34:38,291 Resulta que tu padre es la caña y el instituto se me da que te cagas. 591 00:34:38,375 --> 00:34:41,708 Esas expresiones no encajan aquí, papá. Esto es a vida o muerte. 592 00:34:41,791 --> 00:34:42,916 - Pero... - Ya. Eh... 593 00:34:43,416 --> 00:34:47,625 - ¿Qué pasa, chicas? ¿Qué tal estáis? ¡Eh! - ¡Eh! 594 00:34:47,708 --> 00:34:49,125 ¡Eh, eh! 595 00:34:49,208 --> 00:34:51,666 ¡Eh! 596 00:34:53,208 --> 00:34:57,000 ¿Qué pasa, tío? ¡Pasa, pasa! ¡Eso es! 597 00:34:57,708 --> 00:34:58,750 ¡Sí! ¡Un triple! 598 00:34:59,416 --> 00:35:00,875 ¡Tres! ¡Tres pelotas! 599 00:35:03,041 --> 00:35:03,916 A ver. 600 00:35:04,791 --> 00:35:06,208 A lo mejor un... 601 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 ¡No, no! 602 00:35:08,500 --> 00:35:11,458 No se come la basura, no es saludable. 603 00:35:11,541 --> 00:35:13,083 ¡No, eh! ¡Para! 604 00:35:13,166 --> 00:35:17,208 Esa es el agua para el perrito. ¡Nada de agua del perrito! ¡No, no, no! 605 00:35:17,291 --> 00:35:19,166 Nein! 606 00:35:26,750 --> 00:35:28,375 Te daré privacidad. 607 00:35:35,583 --> 00:35:38,041 - ¿Quieres que me encargue yo? - Sí, adelante. 608 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 - ¡Oh! Aquí está. - ¡Ah! 609 00:35:40,291 --> 00:35:42,416 Justo no a tiempo. 610 00:35:42,500 --> 00:35:45,125 Ya, muy bien. Peter, 611 00:35:45,833 --> 00:35:49,958 os doy las gracias a ti y al grupo Molson por sacar tiempo para estar aquí hoy 612 00:35:50,041 --> 00:35:51,583 - Empezad. - Vale. Me encanta. 613 00:35:51,666 --> 00:35:53,583 - Eh... Nuestra líder... - Sí. 614 00:35:53,666 --> 00:35:56,583 ...del proyecto y superestrella, Jess Walker, 615 00:35:56,666 --> 00:35:58,708 Ella hará la presentación. 616 00:35:58,791 --> 00:36:00,583 Jess. Jess, estamos listos. 617 00:36:00,666 --> 00:36:03,791 Jess. Os va a encantar. 618 00:36:08,500 --> 00:36:09,416 Eh... 619 00:36:13,791 --> 00:36:15,375 Gracias por estar aquí hoy. 620 00:36:15,458 --> 00:36:17,291 - Sí. - Voy a empezar. 621 00:36:18,708 --> 00:36:22,000 En primer lugar, os agradezco vuestra asistencia. 622 00:36:22,083 --> 00:36:25,333 En segundo lugar, me gustaría hablar de esta empresa, porque aquí, 623 00:36:25,416 --> 00:36:28,750 en esta empresa, queremos superar las expectativas. 624 00:36:28,833 --> 00:36:33,750 Es nuestra intención combinar belleza, función e innovación. 625 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 Aquí, en esta empresa, tenemos... gran experiencia en edificios. 626 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - ¿Le pasa algo? - Está bien. 627 00:36:41,666 --> 00:36:45,083 - Aquí, en esta empresa, en Atlas, aquí... - Las notas. 628 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Las notas. 629 00:36:48,375 --> 00:36:51,291 - Mis ojos no funcionan. - Las gafas. 630 00:36:51,375 --> 00:36:52,958 Vale. 631 00:36:55,791 --> 00:36:57,250 Bien... ¡Ay! 632 00:36:57,333 --> 00:36:59,083 - Yo me encargo. - ¡Esperad! 633 00:36:59,166 --> 00:37:01,083 Esperad. Que no cunda el pánico. 634 00:37:01,166 --> 00:37:02,458 Esperad. 635 00:37:02,541 --> 00:37:03,958 - Demasiado informal. - Vale. 636 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 ¿Por qué no me encargo yo de la presentación? 637 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 ¡No! 638 00:37:08,416 --> 00:37:09,291 ¿Perdona? 639 00:37:10,333 --> 00:37:11,791 ¿En serio? Eh... 640 00:37:12,916 --> 00:37:14,250 Lo siento. Continúa. 641 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 - ¿Qué está...? - Ahora voy a hablar del edificio... 642 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 ...que es lo que importa. 643 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 - Sí. - Por eso estamos aquí. 644 00:37:21,416 --> 00:37:24,083 - Sí. - Tiene un tejado y paredes. 645 00:37:27,375 --> 00:37:28,583 Hay una iglesia. 646 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Aquí hay una torre. 647 00:37:31,916 --> 00:37:35,166 Abres la puerta... y ves a todo el mundo. 648 00:37:50,083 --> 00:37:53,541 ¿Sabes? Tienes suerte, porque me gusta reírme tanto como a cualquiera. 649 00:37:54,458 --> 00:37:56,625 - ¡Anda! ¿En serio? - No. En realidad, no. 650 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 Muy bien, chicos, hemos acabado. Gracias. 651 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - ¡Peter! - ¡No! ¡No, no! 652 00:38:02,291 --> 00:38:05,750 Espere. Creo que lo que mi madre intenta decir es que combinamos 653 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 diseño y función. 654 00:38:07,541 --> 00:38:10,125 Usamos el contrafuerte sur como jardín escalonado 655 00:38:10,208 --> 00:38:12,291 a la vez que apoyamos la galería central. 656 00:38:12,375 --> 00:38:14,791 Mm... ¿Quién es esta niña tan inteligente? 657 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 Soy su hija. 658 00:38:16,291 --> 00:38:20,416 Y la inteligencia que poseo es gracias a la educación que mi madre me ha dado. 659 00:38:21,458 --> 00:38:24,083 - Muy bien. Vamos a echar un vistazo. - ¿Qué te pasa? 660 00:38:24,166 --> 00:38:26,916 Creo que el helado de la cafetería estaba pasado. Yo... 661 00:38:27,000 --> 00:38:28,625 ¿El helado de la cafetería? 662 00:38:28,708 --> 00:38:31,333 ¡Soy intolerante a la lactosa! O sea, que tú también. 663 00:38:31,416 --> 00:38:33,333 Es horrible. Creo que podré aguantar. 664 00:38:33,416 --> 00:38:36,958 Claro que puedes. ¿Y sabes por qué? Ahí dentro hay 40 años de pedos. 665 00:38:37,041 --> 00:38:39,916 No dejarás que salgan el día más importante de mi carrera. 666 00:38:40,000 --> 00:38:42,791 - No quiero que salgan. - Respira. No dejes que salgan. 667 00:38:42,875 --> 00:38:46,375 - Todo irá bien, ¿vale? - Jess, ¿por qué no sigues contándole 668 00:38:46,458 --> 00:38:49,416 al señor Molson la presentación? 669 00:38:50,791 --> 00:38:52,041 Sí... 670 00:38:52,750 --> 00:38:54,958 Ya estoy. Lo siento. Tengo que... 671 00:38:58,750 --> 00:38:59,625 Ya estoy. 672 00:39:05,041 --> 00:39:08,250 - Tengo que vivir en mi cuerpo, lo siento. - ¡No, no! 673 00:39:08,333 --> 00:39:10,416 ¡Dios mío! 674 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 ¡Uf! 675 00:39:15,083 --> 00:39:16,791 ¡Lo siento muchísimo! 676 00:39:17,750 --> 00:39:20,875 ¡No me puedo creer que mi futuro acabe de saltar por los aires! 677 00:39:20,958 --> 00:39:23,375 Eso ya es pasado. Concéntrate en el presente. 678 00:39:23,458 --> 00:39:25,166 Tienes que jugar al fútbol por mí. 679 00:39:25,250 --> 00:39:27,333 La firma. ¡Mi participación! 680 00:39:27,416 --> 00:39:31,000 ¿Por qué no les has pedido ayuda a tus compis? ¿No trabajan para ti? 681 00:39:31,083 --> 00:39:34,000 Sí, C. C., técnicamente. Pero es mi responsabilidad... 682 00:39:34,083 --> 00:39:35,750 Vale, no importa, escúchame. 683 00:39:35,833 --> 00:39:41,000 Quédate a un lado. Corre por el campo. Si te la pasan, devuélvela como sea. 684 00:39:41,083 --> 00:39:43,166 C. C., creo que podré con ello. 685 00:39:43,250 --> 00:39:46,250 Y, mamá, no te comportes de forma rara con mis amigas. 686 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 Lo creas o no, yo era bastante guay en el insti. 687 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Me quedo con el "o no". 688 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 ¡Eh! ¡Tú puedes, C. C.! 689 00:39:58,083 --> 00:39:59,750 ¡C. C., dales una paliza! 690 00:39:59,833 --> 00:40:01,916 ¡Amigo, ni lo dudes! 691 00:40:02,000 --> 00:40:04,625 - ¡Buena suerte hoy, C. C.! - ¡Gracias! 692 00:40:05,250 --> 00:40:06,916 ¡Chicas! 693 00:40:08,500 --> 00:40:10,916 ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! 694 00:40:11,000 --> 00:40:12,125 ¡Con cuidado! 695 00:40:12,208 --> 00:40:14,333 ¡Vamos, C. C.! ¡Vamos, C. C.! 696 00:40:15,666 --> 00:40:18,125 - ¡Sí, tía! - ¿Todo bien? Te veo nerviosa. 697 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 Ah, sí. No, estoy bien. Es que no me gustan mucho los gritos. 698 00:40:21,583 --> 00:40:24,916 Ya... Por cierto, ¿qué tal el tatuaje? Yo me haré uno este finde. 699 00:40:25,000 --> 00:40:28,541 ¡Ava, ni hablar! Fue una decisión irresponsable e irracional 700 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 y me arrepentí inmediatamente. 701 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 ¿Lo ha visto tu madre? ¡Habrá flipado! 702 00:40:33,583 --> 00:40:37,875 ¡No! Ella me da mi espacio para que cometa mis propios errores. 703 00:40:38,500 --> 00:40:40,416 Qué graciosa. Suenas justo como ella. 704 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 "Soy Jess Walker, la madre del siglo, 705 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 y le dejo espacio a mi hija para que cometa sus propios errores". 706 00:40:46,708 --> 00:40:50,000 Vamos, el autobús se va. Es hora de jugar, tía. 707 00:40:54,083 --> 00:40:57,125 - ¿Sí? - ¡Eh, Rolf! Soy C. C. ¿Qué tal todo? 708 00:40:57,208 --> 00:40:59,333 Eh... Es un tremendo desafío, 709 00:40:59,416 --> 00:41:01,708 pero lo arreglaré. No temas, Rolf está aquí. 710 00:41:01,791 --> 00:41:04,625 ¿A qué te refieres con eso? Son un bebé y un perro. 711 00:41:04,708 --> 00:41:08,375 - Asegúrate de que estén a salvo. - Intentaré esforzarme más en eso. 712 00:41:08,458 --> 00:41:11,583 Tú concéntrate, ¿vale? Volveremos a casa después del partido. 713 00:41:11,666 --> 00:41:14,208 Tengo que continuar con el entrenamiento. Ciao. 714 00:41:14,291 --> 00:41:15,166 ¡Rolf! ¡Rolf! 715 00:41:18,041 --> 00:41:21,958 Bienvenidos a todos. Hoy hace un día fantástico en el estadio BMO. 716 00:41:22,041 --> 00:41:24,541 Los Unicornios de Lucy Jones se enfrentan 717 00:41:24,625 --> 00:41:28,791 a las Temerarias de Broadwick en la final del campeonato del sur de California. 718 00:41:28,875 --> 00:41:30,250 ¡Vamos, Unicornios! 719 00:41:30,333 --> 00:41:33,125 Los Unicornios están liderados por C. C. Walker, 720 00:41:33,208 --> 00:41:36,541 que fue la mejor en su primer año y recibe premios desde entonces. 721 00:41:36,625 --> 00:41:38,375 Pero no olvidemos a las Temerarias. 722 00:41:38,458 --> 00:41:41,583 Tienen sus armas secretas: Gisele y Alyssa Thompson, 723 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 las Hermanas Navaja. Pero yo no he dicho nada. 724 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Menuda tortura. Vamos, mamá, no me vayas a fallar. 725 00:41:47,500 --> 00:41:49,333 ¡Vamos C. C.! 726 00:41:49,416 --> 00:41:53,416 Creo que veo a Alex Sullivan, un cazatalentos de la selección nacional. 727 00:41:53,500 --> 00:41:57,125 - ¡Vamos, C. C.! - Perdón, disculpe. ¡Hola, tía! 728 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 - Voy a sentarme a su lado. - ¡Vamos, C. C.! 729 00:41:59,791 --> 00:42:03,166 - Perdón. - Ah, hola, Sra. Jenk... Hola, Carrie. 730 00:42:03,250 --> 00:42:07,208 ¡Dios mío! Me gusta tu look con la gorra al revés. Muy adecuado para el partido. 731 00:42:07,291 --> 00:42:10,416 Hoy... Hoy estoy un poco nerviosa, la verdad. 732 00:42:10,500 --> 00:42:13,125 Pues ¿sabes qué? ¡He traído una botella de vino! 733 00:42:13,208 --> 00:42:14,125 ¿Vino? 734 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 ¡Sí! 735 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 No. Estoy concentrada en el partido, gracias. 736 00:42:18,250 --> 00:42:21,500 ¡Oh, se me olvidaba! Eres una supermadre concentrada en el partido 737 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 y que se sabe los nombres de las jugadoras. Yo no me sé ninguno. 738 00:42:30,041 --> 00:42:32,250 No estás preparado para esto, papá. 739 00:42:32,333 --> 00:42:35,291 ¿Qué? Estoy bien. Fui a la uni, puedo hacer esta entrevista. 740 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 Fuiste a la pública de Arizona. ¡Esto es Yale! 741 00:42:38,750 --> 00:42:41,458 Hay quien dice que es la Yale del suroeste de Tempe. 742 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 No... 743 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - Wyatt. - ¿Sí? 744 00:42:45,750 --> 00:42:47,666 Eh... Lo siento. Él es Wyatt. 745 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 Yo soy un hombre maduro con un cuerpo de adulto. 746 00:42:50,666 --> 00:42:53,166 Con vello corporal, igual que tú. 747 00:42:53,250 --> 00:42:57,375 Yo soy escandinavo. Tengo poquísimo vello. Entonces, ¿te llamas Wyatt? 748 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 ¡No! Porque soy un hombre. Y Wyatt es un niño. 749 00:43:00,333 --> 00:43:01,583 Este es Wyatt. 750 00:43:02,083 --> 00:43:04,708 Muy bien. Pues te toca. 751 00:43:04,791 --> 00:43:07,416 Vale. Enseguida entro. Muchísimas gracias. Gracias. 752 00:43:07,500 --> 00:43:11,333 ¡Dios! ¡Contrólate! ¿Qué estás haciendo? 753 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Vale, relájate, ¿sí? 754 00:43:13,166 --> 00:43:15,416 Cuando jugamos a Jeopardy, ¿quién gana siempre? 755 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Yo. - Vale, sí. ¿Y quién más? 756 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mamá. - Vale, bien. Yo gano a C. C. 757 00:43:19,916 --> 00:43:21,625 Ella no lo ve con nosotros. 758 00:43:21,708 --> 00:43:25,125 Y cuando vemos ¿Es una tarta?, siempre soy el primero en adivinarlo. 759 00:43:25,208 --> 00:43:27,416 Porque a ti eso se te da demasiado bien. 760 00:43:27,500 --> 00:43:29,125 ¡Gracias! Deséame suerte, ¿vale? 761 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 ¡90 minutos, 90 minutos! 762 00:43:34,333 --> 00:43:38,291 - ¡Y allá vamos! - ¡Vamos, Unicornios! ¡Vamos, Uni! 763 00:43:39,500 --> 00:43:42,750 Y en el primer pase... 764 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 Ha cogido el balón con las manos. 765 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Ha cogido el balón. 766 00:43:47,500 --> 00:43:49,375 ¿Qué haces, C. C.? 767 00:43:50,375 --> 00:43:52,875 - Lo ha cogido. - Dios... ¿Seguro que estás bien? 768 00:43:53,625 --> 00:43:55,833 ¿Has visto cómo lo cogía? ¿Qué está haciendo? 769 00:43:55,916 --> 00:43:56,750 ¿Eh? 770 00:43:56,833 --> 00:43:58,625 ¡Hoy estás peleona! 771 00:43:59,250 --> 00:44:02,375 El truco está en verlo en una tablet 772 00:44:02,458 --> 00:44:05,500 y luego hacer una captura de pantalla y ampliarla. 773 00:44:06,541 --> 00:44:08,416 Cuando ves las marcas de pincel, 774 00:44:09,291 --> 00:44:10,500 sabes que es una tarta. 775 00:44:15,166 --> 00:44:17,375 - No lo hagas, ni lo intentes. - No lo hago. 776 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 ¿Esto qué es? ¿Flashdance? 777 00:44:23,541 --> 00:44:26,291 Wyatt, como cortesía, si quieres empezar de nuevo... 778 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 No, por favor. 779 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 ¿No? Entonces, ¿prefieres seguir así? 780 00:44:30,833 --> 00:44:32,458 Sí. 781 00:44:32,541 --> 00:44:37,041 El lenguaje corporal es horrible. No están disfrutando, lo están juzgando. 782 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 Hola, Sr. Walker. 783 00:44:38,666 --> 00:44:42,791 Luego Dave Grohl se unió a la banda y grabaron Nevermind en 1991. 784 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 ¡Ariana! 785 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - ¿Ese es Wyatt? - Sí. 786 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 Sí, él es Wyatt. No está aquí fuera. 787 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 Me alegro por él con lo de Yale, pero es que... 788 00:44:52,166 --> 00:44:53,541 me da pena que se vaya. 789 00:44:54,375 --> 00:44:55,791 ¿Sí? ¿Te entristece? 790 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 Por supuesto. Llevamos viviendo a una calle desde que nacimos. 791 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 De pequeños, siempre jugábamos juntos. 792 00:45:01,583 --> 00:45:05,333 Teníamos un osito de peluche navideño que nos intercambiábamos cada año. 793 00:45:05,916 --> 00:45:07,875 - ¿Te acuerdas de eso? - Claro que sí. 794 00:45:07,958 --> 00:45:11,083 Es un chico muy amable y considerado. Hay pocos como él. 795 00:45:11,166 --> 00:45:13,583 También es muy machote. Practica kárate. 796 00:45:13,666 --> 00:45:16,041 Tiene dos cintas de color en su cinturón blanco. 797 00:45:16,125 --> 00:45:19,375 Debería ser amarillo, pero su sensei dijo que lloró en su prueba, 798 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 lo cual es una locura porque nunca llora. 799 00:45:21,625 --> 00:45:23,333 ¡Pásasela a C. C.! 800 00:45:23,416 --> 00:45:28,250 ¡Madre mía! ¿Recuerdas que te dije que John y yo teníamos problemillas? 801 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 Probé esa locura que me contaste de la universidad. 802 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 ¡Y funcionó! 803 00:45:51,625 --> 00:45:53,250 ¡No! 804 00:45:53,333 --> 00:45:55,958 ¡A Walker la han noqueado las Hermanas Navaja! 805 00:45:56,041 --> 00:45:58,375 ¡Tarjeta roja! ¡La ha sorprendido por detrás! 806 00:45:58,458 --> 00:46:00,125 - Tú lo has visto, ¿verdad? - Sí. 807 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 El cazatalentos de la selección no estará conforme con esto. 808 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - ¿Me pasas el vino? Gracias. - Desde luego. 809 00:46:06,833 --> 00:46:11,166 Creo que nos arrepentiríamos si no mencionáramos el apasionante trabajo 810 00:46:11,250 --> 00:46:14,500 que parece estar realizando con la hipótesis de Riemann. 811 00:46:14,583 --> 00:46:16,208 Sí. Resuelta. 812 00:46:19,875 --> 00:46:23,291 ¿Uno de los 23 problemas de Hilbert sin resolver? 813 00:46:23,375 --> 00:46:26,250 - Dile a ese paleto que le quedan 22. - Vale. 814 00:46:26,333 --> 00:46:28,625 "Ese paleto"...lleva muerto 80 años. 815 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 Como alguien que ha sufrido con Riemann, 816 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 tengo curiosidad: ¿cuál es tu inclinación? 817 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 ¿Verdadera o falsa? 818 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Falsa. 819 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - Maldita sea. - Ira... 820 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Respira. 821 00:46:41,125 --> 00:46:44,666 ¿Sabe que el Instituto Clay ofrece un millón a quien resuelva a Riemann? 822 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 Nos encantaría que nos mostrara algo de su trabajo aquí. 823 00:46:48,125 --> 00:46:49,250 Qué emoción. 824 00:46:49,333 --> 00:46:50,166 Mm... 825 00:46:50,791 --> 00:46:52,500 Eh... Eh... 826 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 ¿Riemann? 827 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 Pensaba que había dicho Redman. 828 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 También resolví su hipótesis. 829 00:47:01,375 --> 00:47:03,833 ¿La hipótesis de Redman? 830 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 ¿De Wu-Tang? 831 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 ¡Venga! 832 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 A Walker la pelota le ha pillado durmiendo mientras pasaba entre sus piernas. 833 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 Las Temerarias ganan 1 a 0. 834 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 ¡Menuda tortura! 835 00:47:20,666 --> 00:47:22,458 ¡Me estás arruinando la vida! 836 00:47:22,541 --> 00:47:26,083 Los gritos de los padres ejercen mucha presión sobre los hijos. 837 00:47:26,166 --> 00:47:28,875 Ha parido a tres hijos y trabaja 60 horas a la semana. 838 00:47:28,958 --> 00:47:31,666 ¡Podrá soportar un poco de crítica constructiva! 839 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 ¡Tengo que salir de aquí! ¡Tengo que salir! 840 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 ¡Guay! Esa es mi chica. 841 00:47:36,791 --> 00:47:38,833 ¡C. C.! ¡C. C.! 842 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - Tenemos a una madre sobreprotectora. - ¡Apartaos! 843 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 ¡Halcón derribado! 844 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 ¿Llevas una pegatina de Minecraft? 845 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 - Sí, me encanta. - ¿En serio? 846 00:47:49,416 --> 00:47:51,041 - Sí. - ¿Y qué opinas de Dune? 847 00:47:51,125 --> 00:47:53,250 ¿Se refiere a la original o a la nueva? 848 00:47:53,333 --> 00:47:56,541 - En realidad, al libro. - Frank Herbert es mi autor favorito. 849 00:47:56,625 --> 00:47:59,041 ¿Qué? 850 00:47:59,791 --> 00:48:02,875 Por casualidad, ¿eres vegetariana y comes carne clonada? 851 00:48:02,958 --> 00:48:03,791 Por supuesto. 852 00:48:03,875 --> 00:48:07,916 Por supuesto, ¿verdad? ¡Es la única forma ética y sensata de ser! 853 00:48:08,500 --> 00:48:10,000 ¿Qué opinas de los cíborgs? 854 00:48:10,083 --> 00:48:11,458 Los robots me dan yuyu. 855 00:48:11,541 --> 00:48:13,125 - Claro. Son una chorrada... - Sí. 856 00:48:13,208 --> 00:48:16,000 ¿Cree que Wyatt querrá venir a la fiesta de Hunter? 857 00:48:16,666 --> 00:48:20,375 - ¿Hunter Drew da una fiesta? - Quizá pueda estar allí con él. 858 00:48:21,000 --> 00:48:23,041 Creo que sí podrá ir. 859 00:48:23,125 --> 00:48:25,750 Guay, genial. Nos vemos, señor Walker. 860 00:48:25,833 --> 00:48:26,666 ¡Adiós! 861 00:48:28,541 --> 00:48:31,916 ¡No te subas a la silla! ¿Qué? 862 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - ¡Avanza, avanza! - ¡Avanza! ¡Señora Walker! 863 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 Perdone. 864 00:48:36,375 --> 00:48:38,875 - ¡Venga! ¡Pasad y moveos! - ¡Pasad y moveos! 865 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 ¡En serio, yo me encargo! 866 00:48:41,291 --> 00:48:42,583 - ¡Dios! - Perdone. 867 00:48:42,666 --> 00:48:44,333 ¡Cuidado con esa chica! 868 00:48:44,416 --> 00:48:46,041 ¡Tira a portería! 869 00:48:46,750 --> 00:48:48,166 - ¡Gol! - ¡Gol! 870 00:48:51,458 --> 00:48:54,458 Vale, señora Walker. Le agradezco el entusiasmo, 871 00:48:54,541 --> 00:48:57,333 pero los padres no pueden bajar desde aquella demanda. 872 00:48:57,416 --> 00:48:59,291 - Ya lo sabe. - Perdone. 873 00:49:00,625 --> 00:49:02,833 ¡Vamos, todas juntas! ¡Venga! Acercaos. 874 00:49:02,916 --> 00:49:05,166 Muy bien. No podéis escuchar esto. ¡Fuera! 875 00:49:05,250 --> 00:49:07,666 Me lo estáis dando todo, pero quiero más, ¿vale? 876 00:49:07,750 --> 00:49:09,666 Presionad en el centro. Hay que hacer... 877 00:49:09,750 --> 00:49:12,666 Disculpadme. Tenemos que cambiar de un 4-4-2 a un 4-3-3. 878 00:49:12,750 --> 00:49:16,625 Necesitamos un atacante más si queremos tener más oportunidades de marcar. 879 00:49:16,708 --> 00:49:18,583 - ¡Déjame la pizarra! - Es mía. Es mi... 880 00:49:18,666 --> 00:49:22,375 Harper, cuando recibas el pase exterior de Ava, quiero a las atacantes 881 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 arriba. Ellos avanzarán más y estará muy despejado. 882 00:49:25,041 --> 00:49:27,833 - ¡Lo llevamos esperando desde parvulitos! - ¿Qué? 883 00:49:28,416 --> 00:49:31,291 - Equipo a la de tres. ¡Una, dos, tres! - ¡Equipo! 884 00:49:32,250 --> 00:49:35,666 Han cambiado de un 4-4-2 a un 4-3-3. 885 00:49:35,750 --> 00:49:39,416 ¡Que alguien le pase a C. C. la pelota! ¡Está lista! ¡Está sola! 886 00:49:40,375 --> 00:49:43,125 ¡Se la han pasado a Walker, frente a la portería! 887 00:49:43,208 --> 00:49:45,291 ¡La tiene! ¡La tiene! ¡Chuta! 888 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 ¡Vamos, vamos! 889 00:49:46,666 --> 00:49:48,750 Va a marcar el gol de la victoria. 890 00:49:58,083 --> 00:49:59,750 - No puedes... ¡Métela, C. C.! - ¡Vamos! 891 00:49:59,833 --> 00:50:03,666 ¡Hazlo, hazlo, hazlo! ¡Métela! ¿Qué está haciendo? 892 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - ¿Estás bien? - No. 893 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 ¿Qué hace? 894 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Creo que está ayudando a su rival. 895 00:50:08,916 --> 00:50:09,958 Yo te ayudo. 896 00:50:10,041 --> 00:50:14,791 La esperanza de Walker de entrar en la selección se acaba de desvanecer. 897 00:50:14,875 --> 00:50:17,125 Un día muy triste, eso seguro. 898 00:50:24,000 --> 00:50:25,791 C. C., te he dicho que lo siento. 899 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 Siempre dices que el fútbol no es una carrera de verdad. 900 00:50:31,000 --> 00:50:32,833 Y, gracias a ti, nunca lo será. 901 00:50:32,916 --> 00:50:36,041 Cielo, ya habrá más oportunidades para la selección nacional. 902 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 No lo entiendes. 903 00:50:37,458 --> 00:50:39,875 Porque, en realidad, no te preocupas por mí 904 00:50:39,958 --> 00:50:42,208 ni por lo que realmente me hace feliz. 905 00:50:42,791 --> 00:50:47,041 Solo quieres que sea como tú, que piense como tú y actúe como tú. 906 00:50:48,166 --> 00:50:50,291 No se trata de la selección nacional. 907 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 Solo quiero alejarme de ti. 908 00:51:03,166 --> 00:51:05,208 Nein! Aus! 909 00:51:05,833 --> 00:51:09,541 Aus! ¡Suelta! ¡Suelta! ¡Suelta! Eh. 910 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 ¿Qué? 911 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 ¿Qué? Dime. ¿Qué quieres? 912 00:51:20,083 --> 00:51:21,875 ¿Quieres que te ponga ese pañal? 913 00:51:22,500 --> 00:51:25,583 ¿Sabes...? Si puedes entenderme, ladra dos veces. 914 00:51:25,666 --> 00:51:27,750 ¡Guau! 915 00:51:27,833 --> 00:51:30,166 Genial, muy bien. 916 00:51:30,666 --> 00:51:33,500 Y ahora solo queda este lado y... 917 00:51:39,500 --> 00:51:41,625 Me ha pedido que se lo pusiera. 918 00:51:41,708 --> 00:51:44,541 Ven aquí, ven aquí. 919 00:51:45,125 --> 00:51:49,041 Escuchad, creo que el perro y el bebé pasan demasiado tiempo juntos. 920 00:51:50,208 --> 00:51:53,375 Es hora de volver a cambiarnos y dejar este día atrás. 921 00:51:54,041 --> 00:51:57,750 Está genial. Muy bien, chicos, encendedlo. Que comience el espectáculo. 922 00:51:58,375 --> 00:52:01,250 Por desgracia, esta mujerona aún no está en marcha. 923 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 ¿Perdón? ¿Cómo dice? 924 00:52:02,416 --> 00:52:06,500 Hemos vuelto a montar el telescopio, pero no encontramos la quinta lente. 925 00:52:06,583 --> 00:52:11,083 Es como una moneda. La hemos buscado por todas partes y ha desaparecido. 926 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 Vamos a por otra. 927 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 Es una lente de campo acromático con un ojo convexo doble. 928 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 Compuesta de óxido de torio. 929 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 Con una estructura similar al fluoruro de calcio. 930 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 Con propiedades de alta refractividad. 931 00:52:21,375 --> 00:52:24,458 - Baja dispersión para minimizar... - La aberración cromática. 932 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 ¿Se podría conseguir en una tienda o...? 933 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 Ni hablar. No se consigue en una tienda. 934 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 Las fabrican a mano en Suiza. 935 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 En Lausanne, para ser exactos. 936 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 Y el alineamiento solo durará un día más. 937 00:52:35,541 --> 00:52:38,250 ¡Ya verán el siguiente! 938 00:52:38,333 --> 00:52:41,083 - Muy gracioso. - ¿Por qué es gracioso? 939 00:52:41,750 --> 00:52:44,625 Porque el siguiente será en 2162. 940 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 ¡Eh! ¡Mi familia favorita! 941 00:52:51,958 --> 00:52:54,166 ¿Ya habéis encontrado el espíritu navideño? 942 00:52:54,250 --> 00:52:55,416 Desde luego que no. 943 00:52:55,500 --> 00:52:59,208 Bueno, a lo mejor un villancico os ayuda. A mí siempre me ayuda. 944 00:52:59,291 --> 00:53:01,875 ¡No! ¡Estamos en plena crisis! ¿Es que no lo ves? 945 00:53:01,958 --> 00:53:04,666 Me parece que debéis arreglar lo que está roto. 946 00:53:04,750 --> 00:53:09,041 Tenemos que arreglar el telescopio, pero necesitamos una lente específica... 947 00:53:09,125 --> 00:53:12,250 ¡Spock! ¡Spock! Es complicado, pero me debe un favor, 948 00:53:12,333 --> 00:53:15,833 y SpaceX tiene la tecnología para fabricar lo que necesitamos. 949 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 ¡Muy bien! 950 00:53:17,041 --> 00:53:18,208 Llamaré a un Uber. 951 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 Adivinad. 952 00:53:21,958 --> 00:53:25,083 - ¿También eres conductora de Uber? - ¡Arriba! Nos vamos. 953 00:53:26,791 --> 00:53:28,666 Qué mujer esta. 954 00:53:35,583 --> 00:53:39,791 Walkers, vamos a intentar descansar. ¿Qué? ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa? 955 00:53:41,416 --> 00:53:43,583 Antes he estado hablando con Ariana 956 00:53:43,666 --> 00:53:46,916 y me ha invitado... Bueno, a ti, 957 00:53:47,708 --> 00:53:51,708 a una fiesta en casa de Hunter Drew y... Eh... 958 00:53:52,291 --> 00:53:56,625 Esperaba recuperar mi cuerpo para poder... 959 00:53:57,416 --> 00:53:58,833 No me gustan las fiestas. 960 00:54:04,750 --> 00:54:05,875 - No. - Sí. 961 00:54:05,958 --> 00:54:07,875 - ¡No! - ¡Sí! Vamos. 962 00:54:09,375 --> 00:54:10,500 Por Wyatt. 963 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 ¿Por qué veo todo borroso de cerca? 964 00:54:14,875 --> 00:54:15,750 Yo no... 965 00:54:17,333 --> 00:54:19,666 ¿Qué es, medianoche? Estoy agotado. 966 00:54:20,833 --> 00:54:22,583 Son las ocho menos cuarto. 967 00:54:23,833 --> 00:54:25,833 Esto es emocionante, ¿verdad? 968 00:54:25,916 --> 00:54:28,875 ¡Iba a decir que es lo más emocionante que he hecho en años! 969 00:54:28,958 --> 00:54:31,250 ¡Eh! ¡Vamos! ¡Salta, salta! 970 00:54:33,708 --> 00:54:34,750 ¡Jimmy! 971 00:54:35,500 --> 00:54:37,083 ¿Deberíamos llamar a su madre? 972 00:54:37,750 --> 00:54:39,541 Seguro que está bien. ¡A disfrutar! 973 00:54:39,625 --> 00:54:41,791 - Creo que Jimmy no se mueve. - ¡Eh! 974 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 ¿Qué haces? 975 00:54:52,250 --> 00:54:55,291 Acabo de caer en que tengo las huellas de mamá y su cara, 976 00:54:55,375 --> 00:54:58,500 así que puedo usarlo para llevar al equipo al Coachella. 977 00:54:58,583 --> 00:55:00,958 ¡12 000 dólares! ¡Comprar! 978 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 Vale. 979 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 - Veamos qué tiene papá en su portátil. - A ver... 980 00:55:05,958 --> 00:55:08,791 Estoy dentro. Oh... Es una colonoscopia. 981 00:55:08,875 --> 00:55:10,541 ¡Oh! ¿Por qué son tan...? 982 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 ¡Hola! 983 00:55:11,958 --> 00:55:13,416 ¡Sí! 984 00:55:13,500 --> 00:55:16,000 ¡La noche mensual de las mamis ya está aquí! 985 00:55:16,083 --> 00:55:17,666 ¡Noche de chicas! 986 00:55:17,750 --> 00:55:18,750 Y Bill también. 987 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - Ese es su marido. - Eh... Debería irme. 988 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - Quédate. - ¿Quieres... que Bill se quede? 989 00:55:24,083 --> 00:55:26,416 - Sería la primera vez. - Supongo que se queda. 990 00:55:26,500 --> 00:55:28,833 ¡Estoy hambrienta! Os superáis todos los meses. 991 00:55:28,916 --> 00:55:31,166 - Qué ganas de ver qué habéis preparado. - Sí. 992 00:55:31,250 --> 00:55:32,416 ¿Lo que he preparado? 993 00:55:33,000 --> 00:55:35,250 - Vamos. - Sí, vale. Disculpadme. 994 00:55:35,750 --> 00:55:39,541 ¡Madre mía! Pero ¿qué mosca os ha picado a vosotros? 995 00:55:39,625 --> 00:55:44,041 Sí, me tienes preocupada desde el partido. Siento los gritos de ayuda desde lejos. 996 00:55:44,125 --> 00:55:46,375 - Todo el vecindario habla de lo mismo. - ¡No! 997 00:55:46,458 --> 00:55:47,833 - ¡Sí! - Voy a por el vino. 998 00:55:47,916 --> 00:55:48,750 Sí. 999 00:55:57,583 --> 00:56:00,041 ¡No hables! ¡Viene Ariana! 1000 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - ¿Cuál es tu plan? - ¿Qué? 1001 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 Cariño, no quiero que se lo fastidies a Wyatt. 1002 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Vale, voy. Todo irá bien. Relájate. 1003 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 Hola. 1004 00:56:09,583 --> 00:56:12,291 ¿Qué es esto? 1005 00:56:13,541 --> 00:56:15,333 - ¡Hola, Ariana! - Hola, C. C. 1006 00:56:16,041 --> 00:56:19,000 ¿Estás bien? Dicen que te dio un ictus en el partido. 1007 00:56:19,083 --> 00:56:19,916 Eh... 1008 00:56:20,000 --> 00:56:21,666 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. Sí. 1009 00:56:21,750 --> 00:56:23,833 Parece que lleves ropa de segunda mano. 1010 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Hola. Siento interrumpir. 1011 00:56:25,416 --> 00:56:27,791 Eh... Tengo que hablar con mi... 1012 00:56:27,875 --> 00:56:30,458 señora esposa ahora mismo en la cocina. 1013 00:56:30,541 --> 00:56:33,708 ¡Sí! Tengo que ir a la cocina. Nunca hemos estado tan calientes. 1014 00:56:33,791 --> 00:56:36,125 No os lo podéis imaginar. ¡Es pura pasión! 1015 00:56:36,208 --> 00:56:38,791 - ¿Pasión? - ¿Sabes? Mi doula de la intimidad, 1016 00:56:38,875 --> 00:56:42,208 Blaze, dice que las parejas necesitan un mínimo de 12 besos al día 1017 00:56:42,291 --> 00:56:43,625 para mantener la relación. 1018 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 Blaze ha estado trabajando con Harry y Meghan. 1019 00:56:46,375 --> 00:56:48,333 - ¡Hala! - Nos hemos besado todo el día. 1020 00:56:48,416 --> 00:56:50,333 - Por lo menos 14 veces. - No, no. 1021 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 ¿Por qué no os dais un beso? 1022 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 ¿Qué está pasando? 1023 00:56:53,166 --> 00:56:55,166 Se refiere a nosotros. 1024 00:56:55,250 --> 00:56:56,333 - ¿Qué? - Sí. 1025 00:56:56,416 --> 00:56:59,541 - Me he ausentado dos minutos. - Tenemos que besarnos. 1026 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 ¡No pienso hacerlo! 1027 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - ¡Vamos! - ¡Boca con boca! RCP. 1028 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Tienes que besarme. Hazlo, hazlo. ¡Wyatt! 1029 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - ¡Beso, beso, beso! - Salvad vuestro matrimonio. 1030 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 Son como una manada de lobos. 1031 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - Tienes que besarme. - No quiero. 1032 00:57:13,541 --> 00:57:15,541 No tenemos elección. 1033 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 Lo siento mucho, Wyatt. 1034 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 Sé un hombre. Hazlo rápido. Hazlo ya. Hazlo. Tú... 1035 00:57:20,125 --> 00:57:23,416 - Luchad por vuestro amor. - Menos hablar y más besar. 1036 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 - ¡Venga! - ¿Queréis besaros ya? 1037 00:57:25,250 --> 00:57:27,416 - ¡Es saludable! - Hazlo. 1038 00:57:27,500 --> 00:57:28,541 No... 1039 00:57:30,666 --> 00:57:34,083 - ¿Qué hace? Él parece un pececillo. - Qué raro. 1040 00:57:34,166 --> 00:57:35,625 Qué asco. 1041 00:57:35,708 --> 00:57:37,916 No lo sé. Está siendo desagradable. 1042 00:57:41,416 --> 00:57:43,041 ¡Dios! 1043 00:57:43,125 --> 00:57:44,708 Dios mío. 1044 00:57:48,708 --> 00:57:53,791 - Tenemos que hablar en la cocina. - Ahora nos vamos a enrollar un montón. 1045 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 ¿Quieres un poco? 1046 00:57:56,375 --> 00:57:58,958 No. Por Dios, no. Nada de eso después de las seis. 1047 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 Entre la colonoscopia y los pólipos, es demasiado para mi corazón. 1048 00:58:03,750 --> 00:58:05,708 - Lo siento. - Tenemos otros problemas. 1049 00:58:05,791 --> 00:58:08,583 - Mamá y papá no están. - ¿Cómo...? No pueden desaparecer. 1050 00:58:08,666 --> 00:58:11,458 - ¡No sé qué decirte! ¡No están! - ¿Y qué hacemos? 1051 00:58:11,541 --> 00:58:13,500 Lo primero, deshacernos de esas locas. 1052 00:58:13,583 --> 00:58:15,791 Han venido a la cena del club de las madres. 1053 00:58:15,875 --> 00:58:19,208 Vale. Entonces, si les damos comida, se irán. 1054 00:58:19,291 --> 00:58:20,125 ¡Sí! 1055 00:58:22,291 --> 00:58:24,666 ¡Prepararemos algo! Mamá lo hace a todas horas. 1056 00:58:24,750 --> 00:58:26,583 He visto a mamá cocinar mil veces. 1057 00:58:26,666 --> 00:58:28,500 - Es fácil. - Me encargo del pollo. 1058 00:58:28,583 --> 00:58:29,416 Y yo del resto. 1059 00:58:32,166 --> 00:58:33,500 ¡Hola, chicas! 1060 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 ¿Qué tal va vuestro Insta? 1061 00:58:42,416 --> 00:58:43,250 Ah... 1062 00:58:43,833 --> 00:58:45,208 ¡Dios mío! 1063 00:58:45,291 --> 00:58:47,291 - ¡Un momento! - ¡Necesito más agua! 1064 00:58:48,416 --> 00:58:49,333 ¡Au! 1065 00:58:49,416 --> 00:58:52,458 ¡Cierra el grifo! ¡Y apaga la cacerola! 1066 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 ¿Sabes qué? Dame un poco. 1067 00:58:55,875 --> 00:58:58,541 - Lo sabía. Aquí tienes. - O sea, no voy a conducir. 1068 00:58:59,416 --> 00:59:01,000 No debería beber más. 1069 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 ¡Están buenísimas! 1070 00:59:02,666 --> 00:59:05,791 Es que cuando se mezcla el queso con los químicos y... 1071 00:59:05,875 --> 00:59:07,375 se derrite en la boca es... 1072 00:59:07,458 --> 00:59:08,833 - Te gustan mucho, ¿eh? - Sí. 1073 00:59:08,916 --> 00:59:11,708 - No sé cuándo volveré a comerlas. - ¿Las galletitas? 1074 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 Sí, pero hay que disfrutar de las pequeñas cosas. 1075 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Sí. 1076 00:59:16,625 --> 00:59:19,458 - ¡Oh, mira! Muérdago. - Ah, sí. Míralo. 1077 00:59:31,291 --> 00:59:33,458 Ah... Lo siento mucho. Debo irme. 1078 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 ¡Alto, alto! 1079 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - No parece que esté bien. - No sé. 1080 00:59:40,250 --> 00:59:42,958 - No es verdad. - Ella está mucho más... 1081 00:59:45,208 --> 00:59:47,000 ¡Habéis hecho bocadillitos! 1082 00:59:47,083 --> 00:59:49,458 - ¿Eso es...? - ¿Qué hace esa muñequita ahí? 1083 00:59:49,541 --> 00:59:51,916 - Gracias. Muchísimas gracias. - Es un elfo. 1084 00:59:52,000 --> 00:59:53,958 - ¿Está bueno? - ¿Es apio artesanal? 1085 00:59:54,583 --> 00:59:57,041 Maddy acaba de subir un TikTok. 1086 00:59:57,125 --> 01:00:02,708 Yo llevo su cuenta. Está en la fiesta y dice que Wyatt está hablando con Ariana. 1087 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Espera. ¿Quién está haciendo qué y dónde? 1088 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 Oh... Y C. C. está bailando sola en un rincón. 1089 01:00:08,750 --> 01:00:09,750 ¡Madre mía! 1090 01:00:09,833 --> 01:00:12,375 ¡Debemos irnos! Se acabó la fiesta. ¡Llama a Rolf! 1091 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 Creo que no estaría mal tener un divorcio en el grupo. 1092 01:00:21,375 --> 01:00:23,291 ¡Uh! ¡Sí! 1093 01:00:23,375 --> 01:00:27,375 ¡Eh, eh, eh! Abortamos misión, ¿vale? Ha intentado besarme. 1094 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 Pero eso es bueno, ¿no? 1095 01:00:29,125 --> 01:00:32,125 ¡No! ¡Tengo 45 años! ¡Haz los cálculos! 1096 01:00:32,208 --> 01:00:35,291 - Tienes razón. Es un poco raro. - ¿Solo raro? Es asqueroso. 1097 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 ¡Walker! ¿Qué haces aquí, colega? 1098 01:00:37,916 --> 01:00:41,083 ¡No te he invitado a la fiesta, científico chalado! 1099 01:00:41,958 --> 01:00:44,500 - Ya nos íbamos. - Sí, sí. Él tiene razón. 1100 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 ¿Vale? Nos vamos. Adiós. 1101 01:00:52,750 --> 01:00:54,708 Aunque, oye, lo siento, tío, pero... 1102 01:00:54,791 --> 01:00:58,541 No soy un científico chalado, sino un friki científico. 1103 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Lo que tú digas, friki. 1104 01:01:01,000 --> 01:01:03,500 Soy tan friki que he usado el ordenador de mi padre 1105 01:01:03,583 --> 01:01:07,291 y le he dicho que borrara las cookies. Y ha tirado las Oreo a la basura. 1106 01:01:08,333 --> 01:01:11,291 Ya, porque tu padre es el único que queda contigo. 1107 01:01:12,041 --> 01:01:14,125 Pues mi padre cree que soy genial. 1108 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 ¿Sabéis? Soy tan friki que la única fruta que como es pi-ña. 1109 01:01:19,833 --> 01:01:22,791 ¡3.1416! ¡Es maravilloso! 1110 01:01:24,458 --> 01:01:28,000 Pillarás la gracia cuando repitas Geometría otra vez. 1111 01:01:30,666 --> 01:01:32,875 Se acabó, Walker. ¡Estás muerto! 1112 01:01:42,666 --> 01:01:45,458 - ¿Qué ha pasado? ¿En serio? - ¡Ha sido increíble! Sí. 1113 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Me alegro de haber venido. Me estoy divirtiendo. 1114 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - ¡Y yo! - ¿Por qué no lo hacemos más? 1115 01:01:49,916 --> 01:01:52,416 ¿Ir a fiestas con los cuerpos de nuestros hijos? 1116 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 No, me refiero a salir juntos. 1117 01:01:54,916 --> 01:01:58,291 No lo sé. Trabajar, tres hijos... la vida. 1118 01:01:58,375 --> 01:02:00,500 Cuando todo esto acabe, vamos a salir más. 1119 01:02:00,583 --> 01:02:03,250 Como solíamos hacer. Lo echo de menos. Y a ti. 1120 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 Y yo a ti. 1121 01:02:05,291 --> 01:02:06,791 Son hermanos, ¿no? 1122 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Es tu canción. 1123 01:02:14,250 --> 01:02:15,500 Lo estoy sintiendo. 1124 01:02:16,250 --> 01:02:17,791 ¡Walker! 1125 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 ¿No me vas a acompañar? 1126 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 ¡C. C. Walker! ¿Sabéis si C. C. Walker está aquí? 1127 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - Esto es una fiesta de instituto. - Concéntrate. Vamos por ahí. 1128 01:02:45,791 --> 01:02:49,125 - ¡Wyatt! ¿Qué pasa, colega? - Papá, ¿qué estás haciendo? 1129 01:02:49,208 --> 01:02:52,500 - ¡No te muevas así! - Relájate un poquito, tío. ¡Venga! 1130 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - ¿Qué estás haciendo? - ¡C. C.! 1131 01:02:55,708 --> 01:02:58,166 - Esto es inaceptable. - Puedo explicarlo. 1132 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 ¿Puedes explicármelo? 1133 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 ¡Me estoy divirtiendo! ¿No puedes alegrarte por mí? 1134 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 Las madres no bailan así. 1135 01:03:04,875 --> 01:03:07,625 ¡Me estoy divirtiendo! ¡Tú diviértete con mi cuerpo! 1136 01:03:07,708 --> 01:03:11,458 El resto del tiempo que pases en este cuerpo, estás castigada. 1137 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 ¡Tú estás castigada! 1138 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 ¡Yo no bailo! ¡Juego a Dragones y Mazmorras! 1139 01:03:16,041 --> 01:03:18,875 Hay que vivir el momento. ¡A estos momentos me refiero! 1140 01:03:18,958 --> 01:03:21,500 Vale, estoy pillando el patrón de movimientos. 1141 01:03:21,583 --> 01:03:24,916 - ¡No luches contra el ritmo! - ¡Liberando mucha más epinefrina! 1142 01:03:59,791 --> 01:04:01,416 ¡La poli! 1143 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 La poli está aquí. ¡Vamos! 1144 01:04:08,541 --> 01:04:10,125 - Señor Walker. - Ariana. 1145 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 Me da mucha vergüenza lo que ha pasado con Wyatt. 1146 01:04:12,750 --> 01:04:15,333 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. Ha sido todo muy raro. 1147 01:04:19,291 --> 01:04:20,583 ¡No huyas de mí! 1148 01:04:20,666 --> 01:04:24,375 No, mamá. Tienes una doble moral. No puedo salir para hacer lo que me gusta 1149 01:04:24,458 --> 01:04:25,916 pero tú haces lo que quieres. 1150 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 ¡Mírate! ¡Tenías razón sobre ese look! ¡Te queda genial! 1151 01:04:28,916 --> 01:04:32,333 ¡Pero yo estoy aquí, atrapada en este cuerpo de vieja, 1152 01:04:32,416 --> 01:04:37,375 y tú estás ahí fuera! ¡Mientras, yo tengo a tus estúpidas amigas y a tu perro bebé! 1153 01:04:37,458 --> 01:04:41,583 ¿Que me lo pase bien es el problema? Porque pensaba que yo era un robot. 1154 01:04:41,666 --> 01:04:45,041 "Soy Jess Walker. No proceso tus críticas". 1155 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 Deberíamos divertirnos un poco más. 1156 01:04:47,416 --> 01:04:50,208 Sí. No hemos ido para divertirnos, sino por Wyatt. 1157 01:04:50,291 --> 01:04:51,208 - Ya, claro. - ¡Sí! 1158 01:04:51,291 --> 01:04:54,625 Cuando entramos, estabais haciendo el paso eléctrico de los Walker. 1159 01:04:54,708 --> 01:04:58,666 Vuestra madre y yo nos divertíamos un poco por primera vez en 20 años. ¿Y qué? 1160 01:04:58,750 --> 01:05:00,750 Papá, lo has fastidiado todo con Ariana. 1161 01:05:00,833 --> 01:05:03,250 No se ha estropeado nada. Ha intentado besarme. 1162 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 ¿Me has robado mi primer beso? 1163 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 ¡No! Me he apartado. 1164 01:05:07,000 --> 01:05:08,875 - ¿Has rechazado a Ariana? - ¡Dios! 1165 01:05:08,958 --> 01:05:10,833 - ¿Por mí? ¿De verdad? - ¡Dios! ¡Papá! 1166 01:05:10,916 --> 01:05:13,166 Me liais. No sé qué debería haber hecho. Yo... 1167 01:05:13,250 --> 01:05:16,291 - Vamos, Wyatt, venga. - ¡No! ¡Aún no hemos terminado! 1168 01:05:16,375 --> 01:05:20,041 - ¡No puedo vivir contigo! - No me creo que salierais sin permiso. 1169 01:05:20,125 --> 01:05:23,416 - ¡Tú has salido sin permiso! - No lo necesito. Soy adulta. 1170 01:05:23,500 --> 01:05:26,250 - ¿Cómo que no? - Normal que estéis confundidos. 1171 01:05:26,333 --> 01:05:28,416 Esto es de locos. 1172 01:05:28,500 --> 01:05:30,750 ¡Fuera de mi cuarto! ¡No dormiré aquí! 1173 01:05:31,875 --> 01:05:33,291 ¡Qué asco! 1174 01:05:35,166 --> 01:05:37,208 Papá, ¿qué haces? ¡Fuera! 1175 01:05:37,291 --> 01:05:39,166 ¡Ni se te ocurra! 1176 01:05:41,708 --> 01:05:43,041 ¡No! 1177 01:05:45,166 --> 01:05:46,250 ¡Pues vale! 1178 01:05:54,250 --> 01:05:57,833 ¡Jo, jo, jo! ¡La cosa está que arde en Nochebuena! 1179 01:05:57,916 --> 01:06:01,041 Pero no os preocupéis, porque Santa vendrá esta noche. 1180 01:06:01,125 --> 01:06:04,083 ¡Y puede que traiga en el saco un milagro navideño! 1181 01:06:05,083 --> 01:06:06,791 Wyatt, ¿alguna novedad de Spock? 1182 01:06:06,875 --> 01:06:09,375 Dice que tendrá lista la lente esta noche. 1183 01:06:09,875 --> 01:06:11,416 Sobreviviremos un día más. 1184 01:06:11,500 --> 01:06:13,375 Tenemos otra oportunidad con Molson. 1185 01:06:13,458 --> 01:06:15,916 Llama al insti, di que estás enferma y ve a mi oficina. 1186 01:06:16,000 --> 01:06:18,375 Mamá, espera. No. Hoy tengo la final de Mates. 1187 01:06:18,458 --> 01:06:21,791 El 30 % de mis créditos. ¡Tú tienes que ir al instituto! 1188 01:06:22,916 --> 01:06:25,958 ¡Vale! Tú distráelos, yo llegaré lo antes que pueda. 1189 01:06:26,041 --> 01:06:30,708 Vale, pero, mamá, si voy a ser tú, tengo que ser yo. 1190 01:06:30,791 --> 01:06:32,333 - ¿Qué significa eso? - Va... 1191 01:06:32,416 --> 01:06:34,000 - Saldrá bien. - ¡C. C.! 1192 01:06:34,083 --> 01:06:35,833 ¡Enseguida vuelvo! 1193 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 Bien, chicos. Molson y su equipo están en camino. 1194 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 Vamos a presentarles nuestro diseño de los jardines Jefferson. 1195 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 Pero, esta vez, tenemos que hacerlo juntos, como equipo. 1196 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 ¡Espera, espera! ¿Tú no quieres hacerlo tú sola? 1197 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 No, necesito que me ayudéis. ¡Os necesito! 1198 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 Aquí está tu equipo para lo que quieras, ¿verdad? 1199 01:07:17,208 --> 01:07:18,791 - ¡Sí! - ¡Madre mía! 1200 01:07:18,875 --> 01:07:21,416 Bien. Todos recibiréis motes hoy, ¿vale? 1201 01:07:21,500 --> 01:07:23,000 ¿Puedo ser Beyoncé? 1202 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 No recuerda nuestros nombres. 1203 01:07:24,666 --> 01:07:26,708 Serpiente, ¿tú jugabas a algún deporte? 1204 01:07:26,791 --> 01:07:29,583 - Hockey sobre hierba en el cole. - ¡En equipo, genial! 1205 01:07:29,666 --> 01:07:34,291 Nos harán muchas preguntas. Tú estarás en la defensa con Ramona Quimby. 1206 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - Es por el pelo tazón, ¿verdad? - Sí. 1207 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 - ¡Bien, equipo! A la de tres. - ¡Ah! 1208 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 - ¡Vamos allá! ¿Listos? - ¡Vamos! 1209 01:07:41,250 --> 01:07:43,625 Sois los mejores. ¡Uno, dos, tres! 1210 01:07:43,708 --> 01:07:45,791 - ¡Equipo! - ¡Vamos! 1211 01:07:50,125 --> 01:07:53,250 Bien, ya están todos. Os dejaré salir un poco antes. 1212 01:07:53,333 --> 01:07:55,791 A menos que alguien se atreva a intentar resolver 1213 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 un problema para un crédito extra. 1214 01:07:59,333 --> 01:08:00,166 C. C. 1215 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 La respuesta que busca es 42. 1216 01:08:05,000 --> 01:08:08,458 Eso es correcto. No esperaba que nadie lo resolviera. 1217 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 Es que el planteamiento es incorrecto. 1218 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 ¿Ah, sí? 1219 01:08:12,250 --> 01:08:14,250 - Por favor, elabóralo. - Claro. 1220 01:08:14,333 --> 01:08:16,791 Se trata de un sencillo problema arquitectónico. 1221 01:08:16,875 --> 01:08:19,916 Resolvemos una ecuación de curvatura con geometría diferencial, 1222 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 pero ¿qué es el análisis vectorial? 1223 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 ¿Dónde están los cuadriláteros planos? 1224 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 Y debemos calcular las integrales estructurales cruzadas. 1225 01:08:27,458 --> 01:08:29,541 ¡Chicos, las matemáticas son arte! 1226 01:08:29,625 --> 01:08:32,208 Basta con mirar la cuadratura de Notre Dame 1227 01:08:32,291 --> 01:08:34,500 o la proporción áurea del Partenón. 1228 01:08:34,583 --> 01:08:39,458 Incluso el Charminar en la India usa el número 4 y sus intervalos, ¿verdad? 1229 01:08:39,541 --> 01:08:40,375 ¡Venga! 1230 01:08:48,125 --> 01:08:51,541 Señor Hollis, ¿cuándo cree que tendrá las notas? 1231 01:08:51,625 --> 01:08:53,125 Me preocupan un poco las mías. 1232 01:08:53,208 --> 01:08:56,625 Señorita Walker, creo que los dos sabemos cómo vas. 1233 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 ¿De verdad son tan malas? 1234 01:09:00,083 --> 01:09:05,500 ¿Qué? ¡No! Has mejorado muchísimo este semestre. ¡Es increíble! 1235 01:09:05,583 --> 01:09:10,166 Si tu madre viera lo que te has esforzado, estaría muy orgullosa. 1236 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 Gracias. 1237 01:09:15,291 --> 01:09:17,583 ¿Cómo que no vas a tenerla a tiempo? 1238 01:09:17,666 --> 01:09:22,125 Spock, necesito la lente esta noche, antes de que termine la alineación 1239 01:09:22,208 --> 01:09:25,208 de los planetas. ¡Hay implicaciones astrológicas! 1240 01:09:25,291 --> 01:09:29,458 ¡Eres el cantante! He oído mucho sobre ti. ¡Te verán diez millones de personas! 1241 01:09:29,541 --> 01:09:33,708 La presión aumenta. Ya conoces la presión: o explota tuberías o fabrica diamantes. 1242 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 ¡Gwyneth! ¡No más velas! ¡Vamos! 1243 01:09:36,583 --> 01:09:37,833 ¡Quítalas! 1244 01:09:40,458 --> 01:09:43,916 Vamos, tío. Es la hora. ¡A tocar! 1245 01:09:44,583 --> 01:09:46,166 - ¡Venga! - Sí. 1246 01:09:47,166 --> 01:09:48,166 ¿Puedes con ello? 1247 01:09:48,250 --> 01:09:50,375 ¿Preparado? 1248 01:09:50,458 --> 01:09:51,375 ¿VIVO O MUERMO? 1249 01:09:52,625 --> 01:09:54,416 - Kara. - ¿Mm? 1250 01:09:56,083 --> 01:09:58,708 Esto no lo sabes, pero mi hija es... 1251 01:09:59,625 --> 01:10:00,958 Juega muy bien al fútbol. 1252 01:10:01,041 --> 01:10:02,416 Jess, claro que lo sé. 1253 01:10:02,500 --> 01:10:06,166 Nos has enseñado el vídeo de ella jugando por lo menos mil veces. 1254 01:10:06,958 --> 01:10:07,833 - ¿Ah, sí? - Sí. 1255 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Es genial. 1256 01:10:09,625 --> 01:10:13,250 Es que estoy siendo muy sobreprotectora al acabar con su gran oportunidad 1257 01:10:13,333 --> 01:10:16,833 de mudarse y jugar con la selección el año que viene. 1258 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 ¡Jess! 1259 01:10:18,750 --> 01:10:22,666 No eres sobreprotectora. Estás haciendo lo que crees que es mejor para C. C. 1260 01:10:22,750 --> 01:10:24,708 - Venga ya... - Jess. 1261 01:10:25,833 --> 01:10:28,333 Eres mi jefa y mi modelo a seguir, 1262 01:10:28,416 --> 01:10:30,875 y me encantaría conciliar el trabajo y la familia 1263 01:10:30,958 --> 01:10:32,833 aunque fuera la mitad de bien que tú. 1264 01:10:32,916 --> 01:10:35,416 Pero me has enseñado que hay que hacer sacrificios. 1265 01:10:35,500 --> 01:10:36,416 ¿Qué sacrificios? 1266 01:10:36,500 --> 01:10:40,958 A ver, no son sacrificios porque lo haces por tus hijos, y eso es lo que importa. 1267 01:10:41,041 --> 01:10:42,541 No lo sé, tengo hámsteres. 1268 01:10:42,625 --> 01:10:44,791 Pero sacrificios en plan... 1269 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 Como cuando me dijiste que no te habías cogido vacaciones 1270 01:10:48,000 --> 01:10:50,958 en cinco años para poder pagar los campamentos de fútbol. 1271 01:10:51,041 --> 01:10:55,041 Pudiste conseguir un ascenso, pero no podrías ir a sus partidos. 1272 01:10:55,125 --> 01:10:57,875 Es lo que te convierte en la mejor madre que conozco. 1273 01:10:58,458 --> 01:11:01,708 Así que vas a entrar ahí y vas a clavarlo con esa preciosa corbata 1274 01:11:01,791 --> 01:11:04,375 y esos pantalones amarillos. ¡Tía, lo puedes todo! 1275 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 C. C. 1276 01:11:09,833 --> 01:11:10,875 Lo siento, mamá. 1277 01:11:10,958 --> 01:11:11,833 No, no, C. C... 1278 01:11:11,916 --> 01:11:14,166 No entendía lo difícil que era tu trabajo 1279 01:11:14,750 --> 01:11:16,625 y todo lo que haces por la familia. 1280 01:11:16,708 --> 01:11:17,750 No, C. C. 1281 01:11:18,958 --> 01:11:20,125 Yo sí que lo siento. 1282 01:11:20,208 --> 01:11:24,250 Tenías razón, cielo. Tu modo de actuar te funciona y no tiene que ser el mío 1283 01:11:24,333 --> 01:11:25,416 para que sea bueno. 1284 01:11:26,916 --> 01:11:29,791 Lo único que más deseo en este mundo 1285 01:11:30,333 --> 01:11:32,333 es que tú y tu hermano estéis bien. 1286 01:11:32,416 --> 01:11:33,541 Estaré bien. 1287 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 Porque tengo a la mejor madre y así es como me ha criado. 1288 01:11:45,875 --> 01:11:46,875 Mamá. 1289 01:11:49,458 --> 01:11:53,125 Vamos a salir de aquí y vamos a clavar esa presentación. 1290 01:11:53,750 --> 01:11:57,041 Porque los Walkers nunca se rinden. 1291 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 ¡Vamos! 1292 01:11:58,041 --> 01:11:59,666 ¡Eh, eh! 1293 01:11:59,750 --> 01:12:01,500 ¡Dale, tío! 1294 01:12:01,583 --> 01:12:04,333 - ¡Eh! - ¿Dónde has aprendido eso? 1295 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 - ¿Os lo podéis creer? - Calla. 1296 01:12:05,916 --> 01:12:09,833 Se creen que vamos a quedarnos escuchando a la banda de Walker 1297 01:12:09,916 --> 01:12:11,166 en vez de tocar nosotros. 1298 01:12:11,250 --> 01:12:13,500 ¿El Sr. Walker no iba a tocar en Green Day? 1299 01:12:13,583 --> 01:12:15,416 - Creo que era Black Sabbath. - ¡Sí! 1300 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 Era una banda sobre un color. 1301 01:12:17,791 --> 01:12:21,666 Imaginaos renunciar a la oportunidad de ser una estrella del rock 1302 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 para ser el padre de Wyatt. 1303 01:12:24,166 --> 01:12:26,625 En plan: "¿Eso es lo que quieres?". 1304 01:12:26,708 --> 01:12:28,666 ¡Menudo timo, tío! 1305 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 Señor Molson, señor Hanes, 1306 01:12:31,250 --> 01:12:34,916 gracias por darme la oportunidad de volver a hacer la presentación. Hoy... 1307 01:12:35,000 --> 01:12:37,250 están a salvo. Los lácteos, ni probarlos. 1308 01:12:37,333 --> 01:12:38,208 Vale. 1309 01:12:38,291 --> 01:12:41,916 Dejemos atrás el hedor de los vómitos y hablemos de nuestro edificio 1310 01:12:42,000 --> 01:12:43,625 entre la Séptima y la Primera. 1311 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - Eso es. - Jess. 1312 01:12:49,458 --> 01:12:51,291 {\an8}¡AYUDA! ¡NO ENCUENTRO A WYATT! 1313 01:12:51,375 --> 01:12:53,750 {\an8}- ¿Todo bien? - ¿Qué pasa? 1314 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}¡NECESITO A LOS WALKER! 1315 01:12:55,125 --> 01:12:57,291 - El Sr. Molson... - Vámonos. 1316 01:12:57,375 --> 01:12:58,791 - ...se va. - ¿Va todo bien? 1317 01:12:58,875 --> 01:13:01,958 - Eh... - No. Eh... Señor Molson... 1318 01:13:02,583 --> 01:13:03,958 Lo siento mucho. 1319 01:13:05,041 --> 01:13:07,583 Mi familia me necesita. Pero estoy orgullosa 1320 01:13:07,666 --> 01:13:10,375 de dejarle en las mejores manos con mi equipo. 1321 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 Conocen estos planos mejor que nadie. 1322 01:13:12,916 --> 01:13:14,958 Le explicarán todos los detalles. 1323 01:13:15,541 --> 01:13:18,125 - Todo vuestro, chicos. - ¡Adelante! 1324 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 Jess, espera, Jess. 1325 01:13:19,875 --> 01:13:20,708 ¡Jess! 1326 01:13:22,583 --> 01:13:25,458 Bien, vamos a empezar con el jardín exterior... 1327 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 ¡Queremos el concierto! 1328 01:13:29,291 --> 01:13:31,541 ¿No lo escucháis? ¡Quieren el concierto! 1329 01:13:31,625 --> 01:13:33,750 - ¿Dónde se ha metido? - Un minuto más. 1330 01:13:33,833 --> 01:13:36,791 - ¡No lo tengo! - Wyatt, ¿dónde está tu padre, tío? 1331 01:13:36,875 --> 01:13:38,541 No lo sé, Lake. No lo encuentro. 1332 01:13:38,625 --> 01:13:41,041 Rechazamos a la banda de natación sincronizada por esto. 1333 01:13:41,125 --> 01:13:43,583 ¡Papá! ¡Bill! Hemos llegado lo más rápido posible. 1334 01:13:43,666 --> 01:13:46,125 - ¿Dónde está Wyatt? - No lo sé. Estoy preocupado. 1335 01:13:46,791 --> 01:13:47,916 Vamos a buscarlo. 1336 01:13:48,000 --> 01:13:50,375 - ¡Queremos concierto! - ¡Wyatt! 1337 01:13:50,458 --> 01:13:53,500 - ¿Dónde estás, hijo? - ¡Nos estás asustando! 1338 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Voy al pasillo de ciencias. Vosotras, al resto, ¿vale? 1339 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 Vale. 1340 01:13:57,458 --> 01:14:00,125 ¡Eh, Wyatt! ¡Wyatt! 1341 01:14:01,666 --> 01:14:03,291 Hola, papá. 1342 01:14:05,375 --> 01:14:06,541 ¿Wyatt? 1343 01:14:07,625 --> 01:14:10,333 Wyatt, vamos, límpiate. Tenemos que subir al escenario. 1344 01:14:10,416 --> 01:14:11,333 Ojalá pudiera. 1345 01:14:11,416 --> 01:14:14,416 Pero no... No puedo. No soy como tú, papá. Lo siento. 1346 01:14:15,250 --> 01:14:16,541 ¿Por qué me pides perdón? 1347 01:14:16,625 --> 01:14:21,291 He oído a unos chicos comentar que estuviste en una banda que triunfó. 1348 01:14:22,541 --> 01:14:24,875 Pero tuviste que conformarte con ser mi padre. 1349 01:14:26,833 --> 01:14:32,250 Es posible que estuviera en una banda que acabó teniendo un gran éxito ¿Y qué? 1350 01:14:40,000 --> 01:14:41,583 Vale, ¿y qué banda era? 1351 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 Maroon 6. 1352 01:14:44,958 --> 01:14:46,375 ¿No es Maroon 5? 1353 01:14:47,083 --> 01:14:47,916 Sí. 1354 01:14:48,416 --> 01:14:50,875 - ¡Oh! ¡No puede ser! - Sí. 1355 01:14:51,875 --> 01:14:53,125 ¡Uf! 1356 01:14:53,708 --> 01:14:54,875 ¡Vaya! 1357 01:14:55,708 --> 01:14:57,791 ¿A veces lo echo de menos? Sí. 1358 01:14:58,375 --> 01:15:02,166 Es difícil aceptar que tus días de gloria se han acabado, pero... 1359 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 ¿cambiaría lo que tengo ahora por otra cosa? 1360 01:15:06,750 --> 01:15:07,625 Ni hablar. 1361 01:15:09,166 --> 01:15:10,250 Ser tu padre 1362 01:15:11,833 --> 01:15:14,375 ha sido la aventura más rocanrolera de mi vida. 1363 01:15:15,666 --> 01:15:16,708 Ven aquí. 1364 01:15:18,958 --> 01:15:20,083 Te quiero, hijo. 1365 01:15:21,416 --> 01:15:22,541 Te quiero, papá. 1366 01:15:29,208 --> 01:15:31,166 Wyatt, ¿estás bien? 1367 01:15:31,250 --> 01:15:32,166 Eh... 1368 01:15:32,250 --> 01:15:36,166 Eh... Bueno... No... No voy a dar el concierto 1369 01:15:36,250 --> 01:15:39,375 y estoy casi seguro de que Yale no me va a llamar. 1370 01:15:39,458 --> 01:15:43,250 Sí. A ¿Vivo o Muermo? le queda poca vida, así que... 1371 01:15:43,333 --> 01:15:48,083 Si te consuela, creo que mi sueño de jugar para la selección nacional de fútbol 1372 01:15:48,166 --> 01:15:49,416 se ha esfumado. 1373 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 Sí, y creo que yo ya no trabajo en Atlas. 1374 01:15:52,500 --> 01:15:56,791 Yo no he tenido noticias de Spock sobre las lentes, así que... 1375 01:16:20,208 --> 01:16:24,541 Espera. Decidme que es para los vídeos navideños familiares. 1376 01:16:25,166 --> 01:16:26,125 ¿Qué quieres decir? 1377 01:16:26,208 --> 01:16:29,541 Cuando estoy con vosotros, no tengo miedo. 1378 01:16:32,208 --> 01:16:35,333 Es justo como cuando éramos niños. Solo nosotros. 1379 01:16:35,416 --> 01:16:36,750 Todos estaremos ahí. 1380 01:16:36,833 --> 01:16:38,000 A tu lado. 1381 01:16:38,083 --> 01:16:41,125 - Vale, vale. ¡Venga, vamos, vamos! - ¡Muy bien! 1382 01:17:08,125 --> 01:17:11,291 ¡Los Walkers son unos perdedores! 1383 01:18:39,458 --> 01:18:41,125 ¡Te quiero, Wyatt! 1384 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 ¡Lo siento mucho! 1385 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 ¿Vivo o Muermo? 1386 01:19:25,625 --> 01:19:27,083 No me esperaba algo así. 1387 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 ¿Vivo o Muermo?, 1388 01:19:30,791 --> 01:19:33,583 ¡os vais directos a Hollywood! 1389 01:19:35,333 --> 01:19:38,375 ¡Te quiero, hijo! ¡Lo has conseguido! ¡Lo has conseguido! 1390 01:19:38,875 --> 01:19:40,458 ¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo! 1391 01:19:40,541 --> 01:19:42,416 ¡Jess! ¡Jess! 1392 01:19:43,000 --> 01:19:45,500 ¡Dios Santo! ¡Increíble! 1393 01:19:45,583 --> 01:19:48,583 - ¡Señor Molson! Puedo explicarlo, señor. - ¡No es necesario! 1394 01:19:48,666 --> 01:19:51,125 - Kara quiere que te lo diga en persona. - Así es. 1395 01:19:51,208 --> 01:19:53,583 Tu equipo ha hecho una presentación perfecta. 1396 01:19:53,666 --> 01:19:56,791 Os asigno el proyecto de los jardines Jefferson. ¡Enhorabuena! 1397 01:19:56,875 --> 01:19:58,750 - ¿Es nuestro? - ¡Es nuestro! 1398 01:19:58,833 --> 01:19:59,916 ¡Qué pasada! 1399 01:20:00,875 --> 01:20:02,541 Buen trabajo, socia. 1400 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 ¿Socia? ¿Y yo qué? 1401 01:20:05,791 --> 01:20:08,875 - Estás despedido. - ¡Jo, jo, jo! 1402 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 - ¡Gracias, señor! - No hay de qué. 1403 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - ¡Wyatt! - Yo soy Wyatt. 1404 01:20:13,083 --> 01:20:16,541 Ha habido una onda en el continuo espacio-tiempo o un problema técnico. 1405 01:20:16,625 --> 01:20:18,250 ¡Estoy en el cuerpo de mi padre! 1406 01:20:18,333 --> 01:20:20,333 - Tiene sentido. - ¿Tienes la lente? 1407 01:20:21,458 --> 01:20:26,166 ¡Oh! Depende. ¿Sigues teniendo ese Charizard del que me hablaste? 1408 01:20:26,250 --> 01:20:29,333 ¿Mi primera edición holográfica con clasificación PSA? 1409 01:20:30,000 --> 01:20:31,833 - ¡Cómo te atreves! - Pues claro. 1410 01:20:31,916 --> 01:20:36,125 - ¡Es mi posesión más valiosa! - ¿Más valiosa que tu propio cuerpo? 1411 01:20:40,083 --> 01:20:43,791 - ¡Llévatela! ¡Llévatela! - Un placer hacer negocios contigo. 1412 01:20:43,875 --> 01:20:45,375 - ¡Tenemos la lente! - ¡La tenemos! 1413 01:20:45,458 --> 01:20:46,583 - ¿La tenemos? - Sí. 1414 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 ¿Cuánto tiempo nos queda? 1415 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 Treinta y siete minutos. 1416 01:20:50,583 --> 01:20:52,583 Para llegar, necesitaríamos un cohete. 1417 01:20:59,375 --> 01:21:03,333 Habéis pedido un cohete. Os presto el 69 Yenko Camaro. 1418 01:21:04,125 --> 01:21:06,333 Mamá, necesitamos a Champi y a Miles. 1419 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 ¿Quién va a conducir? 1420 01:21:07,958 --> 01:21:09,791 - Oh... - Oye, lo haremos juntos. 1421 01:21:10,875 --> 01:21:13,291 Escucha, hijo. Yo las marchas y el volante. 1422 01:21:13,375 --> 01:21:16,333 - Tú el acelerador, freno y embrague. - ¿Qué es el embrague? 1423 01:21:16,416 --> 01:21:18,541 - Es el otro pedal. - ¿Tiene tres pedales? 1424 01:21:18,625 --> 01:21:20,791 - ¿Ese es tu plan? - No he dicho que sea bueno. 1425 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 ¡Dale! 1426 01:21:26,791 --> 01:21:27,708 ¡Uf! 1427 01:21:27,791 --> 01:21:30,833 Demasiado brusco. Pero estamos aprendiendo. Vamos allá. 1428 01:21:30,916 --> 01:21:33,000 - Vale. - Cuando te diga, acelera y pisa. 1429 01:21:37,583 --> 01:21:40,791 - ¿Por dónde vamos? - ¡Por la 110 hacia la 101! 1430 01:21:40,875 --> 01:21:43,041 ¡No! Ha terminado el partido. Estarán colapsadas. 1431 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 ¿Y por dónde? 1432 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 Saldremos en Western y subiremos por Koreatown hacia Little Armenia. 1433 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 ¡Debemos llegar a la 101 norte! 1434 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 ¡Harry Styles ha actuado en el Hollywood Bowl! 1435 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 Será una pesadilla para el resto de One Direction. 1436 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - ¡No es momento! - Ya, perdón. 1437 01:21:56,166 --> 01:22:00,416 ¿La 10 hacia la 110 y luego a la 101 sur con la 5 y salimos en Los Feliz? 1438 01:22:00,500 --> 01:22:03,208 ¡Es una ruta rarísima! ¡Que alguien tome una decisión! 1439 01:22:03,291 --> 01:22:06,250 {\an8}¡No decisión que valga! ¡El puente está cortado! 1440 01:22:08,000 --> 01:22:09,541 No vamos a conseguirlo. 1441 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 ¡Lo conseguiremos, 1442 01:22:15,958 --> 01:22:18,125 porque los Walker nunca se rinden! 1443 01:22:23,291 --> 01:22:24,791 ¡A la izquierda! 1444 01:22:27,416 --> 01:22:29,291 - ¡Cuidado! - ¡Lo tengo! 1445 01:22:29,375 --> 01:22:30,833 ¡No es un videojuego! 1446 01:22:30,916 --> 01:22:32,541 ¡Pues lo parece! 1447 01:22:34,500 --> 01:22:36,458 ¡La lente! ¡La lente! ¡Tengo que parar! 1448 01:22:36,541 --> 01:22:38,041 ¡Está en el capó! ¡En el capó! 1449 01:22:38,125 --> 01:22:42,291 - ¡Voy a por ella! ¡Cuidado con mi culazo! - ¡Tranquila! 1450 01:22:42,375 --> 01:22:44,875 - ¡Ya voy! - ¡Ya casi la tengo! 1451 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 - ¡Cuidado! - ¡C. C.! 1452 01:22:48,708 --> 01:22:51,583 - ¡Entra ya! - ¡La tengo, la tengo! 1453 01:22:51,666 --> 01:22:53,041 ¡Wyatt! 1454 01:22:55,625 --> 01:22:57,666 ¡Wyatt! 1455 01:23:04,166 --> 01:23:05,583 ¡Oh, Dios! ¡Mi puerta! 1456 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 ¡Buenas noticias! El coche está intacto por este lado. 1457 01:23:14,250 --> 01:23:17,625 - ¿Nos vamos? - ¡Vámonos, Walkers! 1458 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 Lo conseguiremos. 1459 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 ¿Qué...? 1460 01:23:45,416 --> 01:23:46,500 ¡Angelica! 1461 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 ¿Qué estás haciendo aquí? 1462 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Creo que necesitáis un milagro navideño. Subid. 1463 01:23:51,500 --> 01:23:52,750 - ¡Vale! - ¡Corre! 1464 01:23:52,833 --> 01:23:54,666 ¡CONOCE TU FUTURO! 1465 01:24:04,041 --> 01:24:06,333 - ¡Vamos! - ¡Venga, vamos! 1466 01:24:21,500 --> 01:24:23,208 ¡No, no, no! 1467 01:24:27,458 --> 01:24:28,750 No es culpa tuya. 1468 01:24:36,750 --> 01:24:40,291 Ahora no, Miles, Champi o quienquiera que seas. 1469 01:24:40,833 --> 01:24:43,541 - ¿Qué lleva en la boca? - ¿Qué llevas? 1470 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 Es la lente original. 1471 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Miles debió meterla en el saco de Santa. 1472 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - ¡Diez segundos! - ¡Te quiero, ratoncillo! ¡Venga! 1473 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1474 01:24:58,916 --> 01:25:00,083 ¡Vamos! 1475 01:25:01,791 --> 01:25:04,041 - ¡Vamos! - ¡Wyatt, venga! 1476 01:25:06,458 --> 01:25:10,458 Vale, ya está. Todos a desear recuperar nuestros cuerpos. 1477 01:25:18,625 --> 01:25:23,416 ¡Y ahora decid todos: "Feliz Navidad"! 1478 01:25:31,916 --> 01:25:32,958 ¿Mamá? 1479 01:25:33,041 --> 01:25:33,958 ¿Eres yo? 1480 01:25:34,791 --> 01:25:36,083 Y tú, yo. 1481 01:25:36,166 --> 01:25:38,625 No lo entiendo. Me siento igual. 1482 01:25:39,916 --> 01:25:40,833 Y yo también. 1483 01:25:47,250 --> 01:25:48,416 No ha funcionado. 1484 01:25:50,541 --> 01:25:51,541 Tranquilos. 1485 01:25:52,375 --> 01:25:53,500 No pasa nada. 1486 01:26:19,500 --> 01:26:21,375 Oye, gracias por traernos. 1487 01:26:22,583 --> 01:26:24,958 Y que conste que hemos hecho lo que dijiste. 1488 01:26:25,041 --> 01:26:28,291 Arreglamos el telescopio. No ha funcionado, pero... 1489 01:26:28,375 --> 01:26:30,333 Yo no dije nada sobre un telescopio. 1490 01:26:30,833 --> 01:26:33,250 Solo que debíais arreglar lo que estaba roto. 1491 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 Bueno... Feliz Navidad, Angelica. 1492 01:26:38,000 --> 01:26:39,541 Feliz Navidad, C. C. 1493 01:26:50,208 --> 01:26:52,291 Se me han olvidado los regalos. 1494 01:26:52,375 --> 01:26:53,583 No pasa nada, mamá. 1495 01:26:56,125 --> 01:26:59,750 Bueno, pase lo que pase, lo superaremos juntos. 1496 01:27:48,625 --> 01:27:50,041 Bill. 1497 01:27:51,375 --> 01:27:52,208 ¿Sí? 1498 01:28:00,375 --> 01:28:01,708 ¿Champi? 1499 01:28:04,041 --> 01:28:04,958 Despierta. 1500 01:28:05,041 --> 01:28:06,958 Creo que hemos vuelto. 1501 01:28:07,458 --> 01:28:09,250 ¡C. C., Wyatt! Creo que... 1502 01:28:09,333 --> 01:28:11,375 ¡Sí! ¡Hemos vuelto! ¿Tú has vuelto? 1503 01:28:11,458 --> 01:28:12,708 - ¿Eres tú? - ¡Hala! 1504 01:28:12,791 --> 01:28:14,458 Eh, chicos, está nevando. 1505 01:28:14,541 --> 01:28:16,000 ¡Está nevando! 1506 01:28:16,083 --> 01:28:17,000 ¡Lo conseguimos! 1507 01:28:18,583 --> 01:28:20,125 ¡Ay, mis rodillas! 1508 01:28:23,500 --> 01:28:27,333 - ¿Puedo volver a comer helado? - ¡Sí! Puedes comer todo el que quieras. 1509 01:28:27,416 --> 01:28:30,208 ¡Hola, pequeño! ¡Oh, sí! 1510 01:28:31,916 --> 01:28:34,791 ¿Eres nuestro precioso perrito? 1511 01:28:36,791 --> 01:28:38,041 - ¿Wyatt? - Mamá. 1512 01:28:38,125 --> 01:28:39,458 - C. C. - Papá. 1513 01:28:40,458 --> 01:28:41,541 ¡Sí, sí! 1514 01:28:41,625 --> 01:28:45,250 - ¡Oh, este precioso cuerpo! - ¡Hijo! 1515 01:28:48,000 --> 01:28:49,833 Acabo de recibir un e-mail. 1516 01:28:50,500 --> 01:28:52,666 Yale dice que no estoy listo. 1517 01:29:02,833 --> 01:29:04,833 - Ariana, hola. - Hola. 1518 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Feliz Navidad. 1519 01:29:09,833 --> 01:29:11,250 El Sr. Muérdago. 1520 01:29:11,833 --> 01:29:14,291 Es para que te acompañe cuando te vayas. 1521 01:29:15,125 --> 01:29:17,000 Pues, al final, no me voy. 1522 01:29:19,250 --> 01:29:21,791 Pero no pasa nada, porque... 1523 01:29:23,125 --> 01:29:26,916 ...estos días he podido darme cuenta de lo que realmente me importa. 1524 01:29:27,625 --> 01:29:29,250 Y Yale no irá a ninguna parte. 1525 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 Sé que, si me voy ahora, voy a perderme alguna cosa. 1526 01:29:33,583 --> 01:29:34,458 ¿Como cuál? 1527 01:29:35,250 --> 01:29:39,125 Como compartir al Sr. Muérdago contigo. 1528 01:29:50,250 --> 01:29:52,583 ¿Es una broma? ¡Así sabes que es una tarta! 1529 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 ¿Minecraft luego? 1530 01:29:56,625 --> 01:29:57,625 Sí, claro. 1531 01:29:57,708 --> 01:30:00,500 Pero en mi servidor, el tuyo va un poco lento. 1532 01:30:00,583 --> 01:30:01,875 No es verdad. 1533 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 ¡Disculpa! ¿Vive aquí C. C. Walker? 1534 01:30:05,958 --> 01:30:07,833 Sí, sí. Voy a llamarla. 1535 01:30:07,916 --> 01:30:08,791 Gracias. 1536 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 ¿C. C.? Alex Sullivan, de la selección nacional. 1537 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Sí, señor Sullivan, sé quién es. 1538 01:30:18,666 --> 01:30:21,458 Han retrasado mi vuelo por la tormenta de nieve, 1539 01:30:21,541 --> 01:30:24,375 así que he pensado venir en persona a darte la noticia. 1540 01:30:25,416 --> 01:30:27,375 Queremos darte otra oportunidad. 1541 01:30:28,708 --> 01:30:31,458 ¿En serio? ¿Después de ese partido tan horrible? 1542 01:30:31,541 --> 01:30:35,333 Buscamos dos cosas en las jugadoras: que sean buenas y que tengan corazón. 1543 01:30:35,416 --> 01:30:38,416 He visto las grabaciones. Sabía que eras una gran jugadora, 1544 01:30:38,500 --> 01:30:40,750 pero, cuando te vi renunciar a la victoria 1545 01:30:40,833 --> 01:30:43,958 para ayudar a una rival lesionada, supe que tenías ambas cosas. 1546 01:30:44,041 --> 01:30:45,166 ¡Madre mía! 1547 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 ¿Puede esperar un momento? 1548 01:30:48,291 --> 01:30:49,916 ¡Oye, mamá! 1549 01:30:51,041 --> 01:30:53,166 ¡Es un milagro! 1550 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 Es el ojeador de la selección nacional. Me ha ofrecido otra oportunidad, 1551 01:30:59,500 --> 01:31:01,375 pero voy a decir que no, ¿vale? 1552 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 ¿Qué? ¡No! 1553 01:31:04,541 --> 01:31:07,375 - Vale. Eh... Lo siento. - ¿Qué? ¡No! ¡Di que sí! 1554 01:31:07,458 --> 01:31:08,833 ¡Tienes que decirle que sí! 1555 01:31:08,916 --> 01:31:11,708 Oye, si el fútbol es lo que te gusta, 1556 01:31:13,041 --> 01:31:14,125 iré a los partidos. 1557 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 ¿De verdad? 1558 01:31:17,375 --> 01:31:18,500 Intenta detenerme. 1559 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 ¡Gracias! 1560 01:31:28,000 --> 01:31:29,291 Vale, no tengo ni idea... 1561 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 - ¡Sí! - ¡Sí! 1562 01:31:30,708 --> 01:31:31,541 Genial. 1563 01:31:31,625 --> 01:31:32,875 - Esto es para ti. - ¡Chicos! 1564 01:31:32,958 --> 01:31:33,791 ¡Gracias! 1565 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - Nos veremos en las pruebas. - Muchísimas gracias. 1566 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 Feliz Navidad. 1567 01:31:39,791 --> 01:31:41,333 ¡Bien hecho, C. C.! 1568 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 - ¿Qué? - ¡No me lo creo! 1569 01:31:46,250 --> 01:31:47,750 Está por todas partes. 1570 01:31:50,583 --> 01:31:52,083 ¡No me lo puedo creer! 1571 01:31:55,708 --> 01:31:57,083 ¡No me lo creo! 1572 01:31:59,000 --> 01:32:00,791 ¿Has visto cuánta nieve? 1573 01:32:06,541 --> 01:32:09,625 ¡Feliz Navidad, Walkers! 1574 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 FELIZ NAVIDAD LOS WALKER 1575 01:32:29,333 --> 01:32:31,458 Siento que tengas que besar a tu madre, 1576 01:32:32,125 --> 01:32:33,625 que a la vez es tu madre. 1577 01:32:34,166 --> 01:32:35,666 - Lo siento. - No te preocupes. 1578 01:32:36,791 --> 01:32:38,166 Tras conocerte, 1579 01:32:38,250 --> 01:32:41,541 {\an8}pareces más bien un hombre de mediana edad con una... 1580 01:32:42,041 --> 01:32:43,041 {\an8}inteligencia normal. 1581 01:32:43,125 --> 01:32:44,041 {\an8}Baja. 1582 01:32:44,125 --> 01:32:45,708 {\an8}Entre normal y baja. 1583 01:32:45,791 --> 01:32:48,083 Algo así como Ed Helms. 1584 01:32:51,375 --> 01:32:53,250 ¿Cuáles son tus otras opciones? 1585 01:32:53,333 --> 01:32:54,416 ¿Y tus...? 1586 01:32:56,125 --> 01:32:57,333 {\an8}Bazuca. Marca. 1587 01:32:57,416 --> 01:33:02,541 {\an8}- Bébetelo con asco. Funcionará. - Soy una mujer de 50 años muy refinada. 1588 01:33:10,291 --> 01:33:11,833 ¡Qué asco! ¡Por favor! 1589 01:33:11,916 --> 01:33:13,958 Soy una desagradecida infeliz 1590 01:33:14,041 --> 01:33:17,500 que no tiene ni idea de los sacrificios que los demás hacen por mí. 1591 01:33:22,166 --> 01:33:23,875 {\an8}¡Billzybub! Marca. 1592 01:33:23,958 --> 01:33:26,583 No puedo escucharte con los tapones en los oídos. 1593 01:33:26,666 --> 01:33:31,083 Se lo tiré en la cara, lo atrapó y me lo volvió a tirar. Y azote, azote. 1594 01:33:31,166 --> 01:33:32,791 ¡Uf! Salvaste mi matrimonio. 1595 01:33:34,125 --> 01:33:35,583 ¡Me ha dado un tirón! 1596 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 ¡Marchaos sin mí! 1597 01:33:38,541 --> 01:33:41,041 No tenéis de qué preocuparos. 1598 01:33:41,125 --> 01:33:44,958 Vuestro hijo y cachorrito están en muy buenas manos. Perdón. 1599 01:33:45,458 --> 01:33:48,208 ¡Van a matarnos! Me están asustando. 1600 01:33:52,791 --> 01:33:55,541 - ¿Me "desdepilas" las piernas? - Corten. 1601 01:33:55,625 --> 01:33:58,250 Así es como se hace, chicas. 1602 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 No pensé que mi vida fuera a acabar así. 1603 01:34:00,625 --> 01:34:03,000 - Todo saldrá bien. - Entrenadora... 1604 01:34:03,083 --> 01:34:04,833 - ¿Sí, C. C.? - No puedo respirar. 1605 01:34:06,791 --> 01:34:07,750 ¿De qué te ríes? 1606 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 Sal de aquí y no vuelvas nunca. 1607 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 ¿Se ha roto? 1608 01:34:17,375 --> 01:34:18,916 ¡Emma! ¡Emma! 1609 01:34:19,000 --> 01:34:20,333 ¡Emma! 1610 01:34:22,000 --> 01:34:23,500 ¡Emma! 1611 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 Es genial. 1612 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - ¡Exacto! - Sí. 1613 01:34:29,458 --> 01:34:32,625 {\an8}Estoy haciendo una dieta en la que como de todo. 1614 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}Y todo... es todo. 1615 01:34:34,250 --> 01:34:35,833 Bésame, bésame. 1616 01:34:40,750 --> 01:34:42,083 No, no puedo.