1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,666 --> 00:00:29,833
{\an8}- Klaar, schat? Daar gaan we.
- Zeker. Kom op.
4
00:00:29,916 --> 00:00:32,166
{\an8}- Wat zullen ze verrast zijn.
- We gaan.
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,208
{\an8}Recht je stok.
6
00:00:33,291 --> 00:00:35,541
Klaar? Vijf, zes, zeven, acht.
7
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
Hé, kinderen.
Het is tijd voor de jaarlijkse kerstvideo.
8
00:01:07,791 --> 00:01:11,625
- Niet nu, mam.
- Wat zeg je nu? Je was hier dol op.
9
00:01:11,708 --> 00:01:15,541
Met de nadruk op 'was'.
We zijn er te oud voor. Het is gênant.
10
00:01:15,625 --> 00:01:20,000
En jij dan? Kom op. Wyatt, hoor je me?
Pak je gitaar. We gaan ervoor.
11
00:01:20,083 --> 00:01:21,916
Nu ben ik af in de dwergmijnen.
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,958
- Doe je ook mee in de fysieke wereld?
- Vijf minuten.
13
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Ik heb het fysieke rijk geprobeerd.
Ik ga voor het digitale.
14
00:01:29,166 --> 00:01:30,708
- Miles?
- Miles.
15
00:01:30,791 --> 00:01:32,416
- Doe je mee?
- Miles.
16
00:01:33,625 --> 00:01:35,291
- Pickles.
- Waar is Pickles?
17
00:01:37,041 --> 00:01:38,625
- O, God.
- Pickles.
18
00:01:38,708 --> 00:01:43,333
- De boom is niet jouw territorium.
- Kijk uit, schat. Je stok. Je zit vast.
19
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Ik ben in orde. We zijn in orde.
20
00:01:56,041 --> 00:01:59,958
Hé, Bill, sinds wanneer geeft dit gezin
niets meer om kerst?
21
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
Nieuwe regel in huis,
geen engelenhaar meer.
22
00:02:02,750 --> 00:02:06,083
CC maakte vroeger
dolgraag die kerstvideo's.
23
00:02:07,125 --> 00:02:08,625
Dat spul zit overal.
24
00:02:08,708 --> 00:02:12,041
En Wyatt was een geboren artiest.
Hij danste als Jagger.
25
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
Hoe komt er zoveel plas
uit dat kleine hondje?
26
00:02:15,250 --> 00:02:19,000
- Ik ben bang dat we niet verbonden zijn.
- Sorry, vroeg je iets?
27
00:02:19,583 --> 00:02:21,125
- Wat?
- Sorry?
28
00:02:21,750 --> 00:02:23,333
- Niks.
- Ik hoor je... Wat?
29
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
Nee.
30
00:02:25,458 --> 00:02:27,041
- Oké. Welterusten.
- Trusten.
31
00:02:28,583 --> 00:02:31,666
{\an8}Goedemorgen, Los Angeles.
Nog drie dagen tot kerst...
32
00:02:31,750 --> 00:02:34,250
{\an8}...en weer hete feestdagen
hier in 't Zuiden.
33
00:02:34,333 --> 00:02:38,500
Vergeet ons niet, Kerstman.
25 graden en het kwik gaat nog omhoog.
34
00:02:38,583 --> 00:02:40,958
Over hoog gesproken, kijk vanavond omhoog...
35
00:02:41,041 --> 00:02:43,666
...voor een unieke uitlijning
van de planeten.
36
00:02:43,750 --> 00:02:48,958
En blijf luisteren naar 99.3 KMCG
om in de kerstsfeer te komen.
37
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
Goede ideeën, team.
Maar doe niets zonder mij.
38
00:02:51,916 --> 00:02:53,666
Ik regel het als ik er ben.
39
00:02:55,000 --> 00:02:58,416
Mijn hemel.
Lijkt het je gezond om zo te leven?
40
00:02:58,500 --> 00:03:01,875
Mam, ik warm me op voor m'n wedstrijd.
Ik hoef geen preek.
41
00:03:01,958 --> 00:03:04,791
Het hangt samen.
Een onopgeruimde kamer betekent...
42
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
Een onopgeruimd hoofd. Weet ik.
43
00:03:06,958 --> 00:03:10,875
Het beïnvloedt alles, ook je voetbal.
En vooral ook je cijfers.
44
00:03:10,958 --> 00:03:15,583
Als ik bij 't nationale elftal wil,
moet ik trainen, niet m'n kamer opruimen.
45
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
Komt-ie.
46
00:03:18,333 --> 00:03:22,208
- Je mag je handen niet gebruiken.
- In de keuken, over 12 minuten.
47
00:03:22,291 --> 00:03:23,125
Hé, Bill?
48
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
- Bill. Gaat het wel?
- Ja.
49
00:03:33,791 --> 00:03:36,458
Ik hang wat rond.
De baby is gek op de Camaro.
50
00:03:36,541 --> 00:03:38,041
- O, de baby.
- Waar is mama?
51
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
Ga je ermee naar je werk?
52
00:03:40,166 --> 00:03:41,541
- Ermee pronken?
- Serieus?
53
00:03:41,625 --> 00:03:44,041
Na zo veel gesleutel, rijd je er niet in.
54
00:03:44,125 --> 00:03:48,666
Je raakt hem amper aan.
Je koestert zijn kracht en schoonheid.
55
00:03:48,750 --> 00:03:49,791
Na dat koesteren...
56
00:03:49,875 --> 00:03:53,791
...zorg dan dat Wyatt aangekleed
in de keuken is voor de bijeenkomst.
57
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
Spock, onberispelijk werk.
58
00:03:59,541 --> 00:04:02,833
Maar ik weet waarom je lens
het licht niet goed breekt.
59
00:04:03,416 --> 00:04:06,208
- C moest in het kwadraat.
- Je werk is uitstekend.
60
00:04:06,291 --> 00:04:11,708
Nee, mijn hologramkaart van Charizard
met een PSA-score van 10 is uitstekend.
61
00:04:11,791 --> 00:04:13,708
Ik benijd je om die kaart.
62
00:04:13,791 --> 00:04:16,416
Wyatt, familiebijeenkomst beneden. Kom.
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,958
Wie zijn dit? Je slimme vrienden?
64
00:04:19,500 --> 00:04:20,666
De algebro's?
65
00:04:22,791 --> 00:04:26,041
Ik moet gaan. Spock,
zeg Elon dat hij bij me in 't krijt staat.
66
00:04:26,541 --> 00:04:30,166
Misschien kunnen we
na school wat doen samen.
67
00:04:30,666 --> 00:04:34,541
- Ik kan je leren rijden.
- Benzinemotoren zijn wetenschapsmisbruik.
68
00:04:34,625 --> 00:04:37,750
En ik ben te bang om te rijden,
dat weet je.
69
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
Ik bereid me voor
op m'n interview voor Yale.
70
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
Ik moet me concentreren.
71
00:04:43,583 --> 00:04:45,166
Snap ik helemaal.
72
00:04:45,666 --> 00:04:47,666
Kun je me helpen met deze som?
73
00:04:47,750 --> 00:04:50,000
- Grapje. Je kunt me niet helpen.
- Nee.
74
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
Oké, de bijeenkomst begint nu.
75
00:04:52,041 --> 00:04:54,375
De komende dagen zijn heel belangrijk.
76
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- CC, heb ik je aandacht?
- Ja, ik zoek m'n huiswerk.
77
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
Zoek je een voltooide opdracht...
78
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
...of een die je nog moet maken
voor school zo?
79
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Dat is optie B, mam.
80
00:05:03,958 --> 00:05:08,333
Wanneer hoor je of je vroegtijdig
naar de uni mag? Ik help je graag pakken.
81
00:05:08,416 --> 00:05:11,958
Ik bespeur sarcasme,
beschouwd als de laagste vorm van humor.
82
00:05:12,041 --> 00:05:15,458
We gaan verder.
Als we te veel praten, wordt hij gestrest.
83
00:05:15,541 --> 00:05:18,500
Juist. Morgen is een grote dag
voor de Walkers.
84
00:05:18,583 --> 00:05:22,375
Wyatts interview voor Yale,
CC's voetbalkampioenschap...
85
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
...ik heb m'n werkpresentatie...
86
00:05:24,291 --> 00:05:26,708
Vergeet het Planetarium niet vanmiddag.
87
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Daar kom ik nu op.
We gaan naar Wyatts ding.
88
00:05:28,916 --> 00:05:32,958
Ik heb bandrepetitie. De Hoempappa's
spelen op het kerst-schoolfeest.
89
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
Dit kan m'n tweede kans zijn.
90
00:05:34,833 --> 00:05:38,958
- Ik wil niet naar Wyatts saaie gedoe.
- Er staan 5 planeten op één lijn.
91
00:05:39,041 --> 00:05:43,416
Een gigantische galactische samenvloeiing.
Zeldzaam als een witte walvis.
92
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Serieus, wie is zijn echte vader?
93
00:05:45,541 --> 00:05:48,333
Jullie geven dan wel niet om kerst,
maar ik wel.
94
00:05:48,416 --> 00:05:51,375
We gaan vanmiddag
allemaal naar het Planetarium.
95
00:05:51,458 --> 00:05:56,541
Ik heb 'n leuke kersttrui. Ik wil 'n foto.
We maken een fijne herinnering als gezin.
96
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
Is de bijeenkomst voorbij?
97
00:05:59,791 --> 00:06:00,666
Ja.
98
00:06:07,083 --> 00:06:08,916
- Ava.
- CC.
99
00:06:11,833 --> 00:06:15,750
Hup, CC.
100
00:06:16,291 --> 00:06:17,875
Wacht even.
101
00:06:18,958 --> 00:06:22,000
- Pak die geldmaker.
- Ik weet het.
102
00:06:22,083 --> 00:06:24,041
- Ik ben een Spartaan.
- Waar is hij?
103
00:06:24,541 --> 00:06:28,041
- Ik zweer je...
- Ik ben Hunter Drew. Ik ben de Spartaan.
104
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
Hup, CC.
105
00:07:15,750 --> 00:07:20,083
Ho. Walker.
Sta je in de gang naar Ariana te staren?
106
00:07:20,166 --> 00:07:24,500
Hé, Ariana. Deze gast komt bijna klaar.
107
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
Sorry. Ik beloof...
108
00:07:29,083 --> 00:07:31,666
Je bent weggevaagd, gozer.
109
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
Je bent een loser, Walker.
110
00:07:47,875 --> 00:07:49,833
Eén, twee, drie.
111
00:08:01,250 --> 00:08:03,375
Stop even.
112
00:08:04,458 --> 00:08:07,041
Er is spanning.
Voelen jullie de spanning?
113
00:08:07,125 --> 00:08:09,916
We moeten losser zijn.
Gooi je bladmuziek weg.
114
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Weg ermee. Waarom steek je je hand op?
Omarm de anarchie. Zeg het gewoon.
115
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
Hoe spelen we zonder bladmuziek?
116
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
Hoe blies Luke Skywalker
de Death Star op zonder computer?
117
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
Geen idee. Ik ben geboren in 2008.
118
00:08:23,041 --> 00:08:23,916
Oké.
119
00:08:24,625 --> 00:08:25,458
Baxter?
120
00:08:25,541 --> 00:08:28,333
- Hij gebruikte de Kracht.
- Ja. Wat is de Kracht?
121
00:08:28,416 --> 00:08:35,291
De Kracht is een raadselachtige energie
die in ons allemaal zit en die goed is.
122
00:08:35,375 --> 00:08:37,875
Dit is een band. Jullie spelen niet solo.
123
00:08:37,958 --> 00:08:40,750
Jullie zijn iets. Jullie zijn één geheel.
124
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
Dus kom uit je hoofd
en kom in iedereens hart.
125
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Ga eens in haar schoenen staan.
In die van hem.
126
00:08:47,333 --> 00:08:51,208
Probeer eens te voelen wat het betekent
om een collectief te zijn.
127
00:08:51,291 --> 00:08:55,666
Kom op. Laten we Jack White
de eer geven die hij verdient.
128
00:08:55,750 --> 00:08:56,583
Vooruit.
129
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
Drums, alsjeblieft.
130
00:09:02,708 --> 00:09:04,333
Melodie, strijkers.
131
00:09:09,166 --> 00:09:11,791
Houtblazers. Kom maar op.
132
00:09:11,875 --> 00:09:14,333
Wie voelt hem? O, man.
133
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
Bekken, maak je klaar. Bekken.
134
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
Voelde je dat?
135
00:09:33,083 --> 00:09:34,625
Wat... Dat...
136
00:09:35,208 --> 00:09:37,500
Er is iets aan de hand. Eén moment.
137
00:09:38,166 --> 00:09:40,875
McCracken, neem de leiding.
Doe 'Jingle Bells'.
138
00:09:40,958 --> 00:09:41,916
Ik ben zo terug.
139
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Waarom hebben de Hoempappa's
een noodbijeenkomst?
140
00:09:49,083 --> 00:09:51,916
Zeg niet dat je
je pols weer gekneusd hebt.
141
00:09:52,000 --> 00:09:55,833
Nee, het tv-programma
So You Think You Can Rock? belde.
142
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
- Wat?
- We mogen auditie doen.
143
00:09:58,333 --> 00:10:00,833
Haal geen geintjes uit. Ik ben kwetsbaar.
144
00:10:00,916 --> 00:10:04,916
Er komt een tv-ploeg naar het schoolfeest
voor een live-uitzending.
145
00:10:05,000 --> 00:10:09,208
- De Hoempappa's worden beroemd.
- Wat? Dit is krankzinnig.
146
00:10:09,291 --> 00:10:11,166
- Ongelooflijk. Kom op.
- Ja.
147
00:10:30,125 --> 00:10:34,000
Je troeft me niet zomaar af
met iconische vrouwen uit de jaren 90.
148
00:10:34,083 --> 00:10:34,916
Je bent zo goed.
149
00:10:35,000 --> 00:10:36,583
- Al je favorieten.
- Bedankt.
150
00:10:37,416 --> 00:10:41,583
Zouden het kerstkoekjes zijn zonder M&M's?
Toe. Een beetje vertrouwen.
151
00:10:42,125 --> 00:10:44,375
- Daar is ze. Morgen, Kara.
- Goedemorgen.
152
00:10:44,458 --> 00:10:47,125
Driedubbele espresso.
Zoals jij 'm wilt, baas.
153
00:10:47,208 --> 00:10:48,541
- Havermelk?
- Zeker.
154
00:10:49,416 --> 00:10:51,208
- Bedankt.
- Geleerd uit ervaring.
155
00:10:51,291 --> 00:10:54,500
Geloof je dit, baas?
M'n zoon z'n slang heeft me gebeten.
156
00:10:54,583 --> 00:10:56,916
Ik vertrouw de dierenwinkel nooit meer.
157
00:10:57,000 --> 00:11:00,333
Hij zou ongevaarlijk zijn.
Maar het is een watermoccasin.
158
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Ik ben zo bang
dat dit het praatje verpest.
159
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
Nee, helemaal niet. Je ziet het amper.
160
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Dat valt niemand op.
161
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Bedankt.
- Fijne kerst.
162
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
Is dat wie ik denk dat het is?
163
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- Klaar voor 't praatje?
- Nu wel, Glen.
164
00:11:26,875 --> 00:11:29,416
- Deze zijn voor jou. Je favorieten.
- Dank je.
165
00:11:29,500 --> 00:11:31,041
Vrolijk kerstfeest.
166
00:11:31,125 --> 00:11:33,625
The Molson Group belde
ter bevestiging van morgen...
167
00:11:33,708 --> 00:11:36,666
...en Mr Hanes wil
met jou en de partners vergaderen...
168
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
...in zijn woorden:
'nadat deze deal gesloten is.'
169
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
Je wordt de eerste vrouwelijke partner
van dit bedrijf.
170
00:11:43,333 --> 00:11:45,833
- Als ik Molson krijg.
- Dat lukt wel.
171
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
Niet als Steve ze van me steelt.
172
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
- Hoi, Steve.
- Jess.
173
00:11:50,083 --> 00:11:53,291
Geweldig kapsel. Zo lijkt je neus kleiner.
174
00:11:53,375 --> 00:11:56,666
- Heb je de pitch gelezen die ik je stuurde?
- Ja.
175
00:11:56,750 --> 00:12:00,833
Ik kijk je werk graag na.
Ik voel me er intelligenter door.
176
00:12:01,541 --> 00:12:02,416
Opmerkingen?
177
00:12:03,625 --> 00:12:04,458
Nee.
178
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
Laten we ze morgen omverblazen. Oké?
179
00:12:08,291 --> 00:12:09,625
- Ja.
- Stel volbloeden?
180
00:12:09,708 --> 00:12:12,916
En als jullie de deal sluiten,
wordt er iemand partner.
181
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Partner.
182
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Succes.
183
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
Mocht je willen.
184
00:12:20,791 --> 00:12:22,458
Je team is er om te helpen.
185
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
Jullie zijn geweldig.
Ik heb 't onder controle.
186
00:12:25,333 --> 00:12:28,166
- Je doet alles graag zelf, weet ik.
- Ja.
187
00:12:28,708 --> 00:12:31,958
Het is lief, maar het is
toch mijn verantwoordelijkheid.
188
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
- Aye aye, kapitein.
- Ja.
189
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
Goed zo, CC. Het veld over.
190
00:12:39,791 --> 00:12:40,625
O, mijn God.
191
00:12:43,916 --> 00:12:47,583
De beste voetballer
die ik ooit heb gezien. Niet persoonlijk.
192
00:12:57,166 --> 00:13:02,000
Hé, Walker.
De Oorlog van 1812 wil z'n kanon terug.
193
00:13:02,083 --> 00:13:04,416
- Bedankt, coach.
- Wat een voet.
194
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
Ik heb een verrassing.
195
00:13:07,083 --> 00:13:11,500
Er komt morgen een scout
van het nationale team naar de wedstrijd.
196
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
Meen je dat?
197
00:13:13,333 --> 00:13:15,666
Je moeder zal niet blij zijn
dat je uit huis moet...
198
00:13:15,750 --> 00:13:18,791
...maar dit is de kans van je leven.
199
00:13:18,875 --> 00:13:23,208
Als je perfect speelt en we winnen,
hoef je je geen zorgen te maken.
200
00:13:23,291 --> 00:13:26,375
Dus doe dat. Doe niet wat ik deed.
201
00:13:26,458 --> 00:13:29,250
Namelijk denken aan alles
wat er mis kan gaan.
202
00:13:29,333 --> 00:13:32,333
Het gaat
tussen internationale sportglorie...
203
00:13:32,416 --> 00:13:36,083
...en coachen op de middelbare school
en natuurkunde geven.
204
00:13:37,708 --> 00:13:41,333
Bedankt. Dat waardeer ik.
Dus wees morgen gewoon jezelf.
205
00:13:41,416 --> 00:13:42,291
- Goed?
- Oké.
206
00:13:42,375 --> 00:13:44,916
- En alles komt goed.
- Alles komt goed.
207
00:13:45,000 --> 00:13:47,541
Goed. Ik ben trots op je. Je kunt dit.
208
00:13:49,291 --> 00:13:53,458
- Nationaal elftal? C, wat een nieuws.
- Ava, het is tijd om te gaan.
209
00:13:53,541 --> 00:13:56,041
Mama is te laat
voor haar microdermabrasie.
210
00:13:56,125 --> 00:13:58,833
Oké, mam. Wat zal je moeder zeggen?
211
00:13:58,916 --> 00:14:04,041
Ze zegt: 'Ik ben Jess Walker.
Zeker een mens en geen robot.
212
00:14:04,125 --> 00:14:07,041
Het is wiskundig gunstiger
je dromen op te geven...
213
00:14:07,125 --> 00:14:10,083
...ten gunste van een saai leven,
zoals het mijne.'
214
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
CC-beer. Hoi, schat.
Het is tijd om te gaan.
215
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
De planeten wachten niet.
216
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Nou...
217
00:14:21,125 --> 00:14:26,250
Hallo. Ik ben Angelica
en ik ben naar de stad gekomen.
218
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
Ik heb precies
wat je nodig hebt voor Kerstmis.
219
00:14:29,541 --> 00:14:30,375
CC, toe.
220
00:14:30,458 --> 00:14:34,458
Een reading
tijdens de planetaire uitlijning.
221
00:14:34,541 --> 00:14:35,750
Het wordt magisch.
222
00:14:35,833 --> 00:14:39,500
Dit gezin kan wel
wat kerstmagie gebruiken.
223
00:14:39,583 --> 00:14:41,791
Ze zegt dit tegen elk gezin. We gaan.
224
00:14:41,875 --> 00:14:43,750
- Dank je wel.
- Gestreste mama.
225
00:14:43,833 --> 00:14:45,500
Je werkt vast te hard.
226
00:14:45,583 --> 00:14:47,375
Hoe weet ze dat, mam?
227
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
Als ze dat over pap zei,
zou 't seksistisch zijn.
228
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
Het is geen magie,
maar performatief liberalisme.
229
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
We kunnen niet lang blijven door de baby.
230
00:14:55,458 --> 00:14:57,875
We zijn hier alleen voor de planeten.
231
00:14:57,958 --> 00:15:01,041
Onthoud dat je je hart moet openstellen...
232
00:15:01,125 --> 00:15:03,666
...en dingen
door elkaars lens moet bekijken.
233
00:15:03,750 --> 00:15:07,250
- Ja.
- Dat geeft je precies wat je nodig hebt.
234
00:15:08,250 --> 00:15:10,000
- Oké, bedankt.
- Dag.
235
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Kom op.
236
00:15:20,125 --> 00:15:23,291
We gaan wat eten halen.
Tot in de telescoopruimte.
237
00:15:24,166 --> 00:15:25,708
Wyatt, waarom struikel je?
238
00:15:31,208 --> 00:15:33,125
Ik zal een ijsje voor je kopen.
239
00:15:33,208 --> 00:15:36,416
Een ijsje kopen?
Je weet dat ik zuivel slecht verdraag.
240
00:15:36,500 --> 00:15:40,750
Omdat je het inhoudt, mam.
Laat ze vliegen. Iedereen laat scheten.
241
00:15:40,833 --> 00:15:43,375
- Ik niet.
- Waarom zou je jezelf martelen?
242
00:15:43,458 --> 00:15:47,833
- Eet wat ijs en leef in je lichaam.
- Ja.
243
00:15:48,333 --> 00:15:51,208
Waarom doe je zo aardig tegen me?
244
00:15:51,875 --> 00:15:56,458
Kan een dochter geen ijs kopen
voor haar moeder zonder argwaan te wekken?
245
00:15:56,541 --> 00:15:58,125
Niet echt, nee.
246
00:16:03,083 --> 00:16:08,666
Er komt morgen een scout
van 't nationale elftal naar de wedstrijd...
247
00:16:08,750 --> 00:16:12,708
...en de coach denkt
dat ik een goede kans maak.
248
00:16:14,083 --> 00:16:16,541
Wauw. Gefeliciteerd.
249
00:16:17,791 --> 00:16:21,875
Maar als het me lukt,
moet ik volgend jaar uit huis.
250
00:16:24,666 --> 00:16:25,791
En studeren dan?
251
00:16:27,375 --> 00:16:30,208
Ik weet hoeveel voetbal voor je betekent.
252
00:16:30,291 --> 00:16:31,750
- O ja?
- Geloof me.
253
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
Ik had jouw leeftijd
bij de Junior Olympics.
254
00:16:34,125 --> 00:16:38,333
Ik weet het. Het spijt me dat je
moest stoppen door je schouderblessure...
255
00:16:38,416 --> 00:16:40,666
...maar dit is heel anders.
256
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
Niet waar.
257
00:16:41,666 --> 00:16:45,666
Ik moest helemaal opnieuw beginnen.
Daar wil ik jou voor beschermen.
258
00:16:45,750 --> 00:16:48,750
- Als je nu je best deed...
- Ik haat 't als je dat zegt.
259
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
We zijn verschillend.
260
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
Je wilt gewoon dat ik jou ben.
Het is verstikkend.
261
00:16:55,791 --> 00:16:59,291
- Ben je zenuwachtig voor je Yale-interview?
- Heel erg.
262
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Ik ben bang dat ik glossofobie krijg.
263
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
Ik wist niet
dat je bang was voor glimmende dingen.
264
00:17:05,208 --> 00:17:08,791
- Het is angst voor spreken in het openbaar.
- Juist.
265
00:17:10,666 --> 00:17:15,500
Weet je wat?
Doe alsof het onze kerstvideo is.
266
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
Bij ons ben je niet bang.
Je deed het altijd geweldig.
267
00:17:18,916 --> 00:17:22,291
Er zit een onverschrokken artiest in jou.
Dat weet ik.
268
00:17:23,791 --> 00:17:26,250
Maar het roept wel de vraag op...
269
00:17:27,458 --> 00:17:29,541
...ben je klaar voor de universiteit?
270
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
Je zit nog maar in de derde.
Je moet nog veel meemaken.
271
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
Ik weet alleen dat ik graag
in je schoenen zou staan.
272
00:17:37,625 --> 00:17:41,541
Koos je daarom een carrière
die je fijne herinneringen terugbrengt?
273
00:17:46,500 --> 00:17:47,333
Pardon.
274
00:17:49,458 --> 00:17:50,583
Dit was leuk.
275
00:17:50,666 --> 00:17:54,458
Mam vindt m'n leven makkelijk,
maar ze heeft geen idee hoe 't is.
276
00:17:54,541 --> 00:17:55,791
Ja, ik begrijp het.
277
00:17:55,875 --> 00:17:59,958
Pap verwacht dat ik net zo'n
onbezorgde schoolervaring heb als hij...
278
00:18:00,041 --> 00:18:02,083
...maar ik ben hem niet.
279
00:18:02,166 --> 00:18:06,958
Wat hebben we zo verkeerd gedaan
dat onze twee tieners het huis uit willen?
280
00:18:07,041 --> 00:18:09,250
Dit kan onze laatste kerst samen zijn.
281
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
De uitlijning begint zo. Kom op.
282
00:18:11,875 --> 00:18:13,166
Volgende groep.
283
00:18:19,625 --> 00:18:20,708
Houd Pickles vast.
284
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Pas op je voeten.
285
00:18:23,916 --> 00:18:25,458
- De uitgang is links.
- Oké.
286
00:18:25,541 --> 00:18:28,125
Dit is klote. Ik wilde vandaag niet mee.
287
00:18:28,208 --> 00:18:30,333
Dit draait niet om jou.
288
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
- Maar om ons gezin.
- M'n witte walvis. Ongelooflijk.
289
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Wyatt, ik zou het waarderen...
290
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
Het kan jou niet schelen,
maar we zijn een gezin.
291
00:18:38,291 --> 00:18:39,958
Wat wij willen boeit nooit...
292
00:18:40,041 --> 00:18:42,541
Je hebt geen zorgen.
Opstaan, wat Gatorade...
293
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Kon je mij maar zijn.
294
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
Als jij mij was,
hield je het niet vol tot de lunchpauze.
295
00:18:47,500 --> 00:18:50,750
- Ik stop zoveel moeite in alles.
- Ik denk aan m'n werk.
296
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
Wist je maar hoe het is om mij te zijn.
297
00:18:53,458 --> 00:18:56,333
- Ik was ooit ook jong.
- Zo'n 10.000 jaar geleden?
298
00:18:56,416 --> 00:19:00,541
Ik wil jou zijn. Ik eet graag tien donuts
zonder aan te komen.
299
00:19:00,625 --> 00:19:02,791
Ik wil een foto maken.
300
00:19:02,875 --> 00:19:04,166
- Ja, oké.
- Super, foto.
301
00:19:04,250 --> 00:19:05,125
Oké.
302
00:19:07,250 --> 00:19:09,375
- Wat?
- Wilt u een foto van ons maken?
303
00:19:09,458 --> 00:19:11,000
Dat doe ik graag.
304
00:19:11,083 --> 00:19:14,166
Geef deze aan haar.
Lach erbij en wees aardig.
305
00:19:14,250 --> 00:19:17,208
- Ik drink liever m'n eigen kots.
- Bedankt.
306
00:19:17,291 --> 00:19:21,541
Doe maar wat ik zeg.
Omhoog. Niet stout doen. Omhoog.
307
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Jij naar rechts, jij naar links. Goed zo.
308
00:19:24,875 --> 00:19:27,791
Papa, hou hem in. Je buik is...
309
00:19:27,875 --> 00:19:29,750
- Hou de hond ervoor.
- Oké.
310
00:19:29,833 --> 00:19:34,958
Zeg allemaal 'vrolijk kerstfeest'.
311
00:19:35,041 --> 00:19:37,250
Vrolijk kerstfeest.
312
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
Mam.
313
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
Miles.
314
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
Kijk uit.
315
00:20:14,958 --> 00:20:16,000
Dat was gestoord.
316
00:20:17,041 --> 00:20:19,875
- Walkers, iedereen oké?
- Is de telescoop kapot?
317
00:20:19,958 --> 00:20:21,333
Mam, serieus?
318
00:20:21,416 --> 00:20:23,375
- Gaat het, CC?
- Wat gênant.
319
00:20:23,458 --> 00:20:26,375
- Is iedereen oké?
- Dit is zo gênant, mam.
320
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Laten we weggaan.
321
00:20:54,458 --> 00:20:55,375
Wyatt.
322
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Pickles.
323
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Pickles, stil...
324
00:21:16,833 --> 00:21:18,916
- Hoe kwam je langs m'n alarmsysteem?
- Wat?
325
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
- Wat doe je in m'n bed?
- Mijn bed.
326
00:21:22,750 --> 00:21:23,583
Wacht.
327
00:21:24,583 --> 00:21:27,041
- Wat doe ik hier, pap?
- Wat doe ik hier, mam?
328
00:21:30,416 --> 00:21:32,625
- Waarom noem je me mam?
- Waarom noemde je me pap?
329
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- Je bent mama.
- Je bent papa.
330
00:21:34,750 --> 00:21:36,000
Noem me niet zo.
331
00:21:36,083 --> 00:21:37,291
- Ik ben mam niet.
- Wel.
332
00:21:37,375 --> 00:21:39,208
Nee, ik ben mam niet.
333
00:21:39,291 --> 00:21:41,125
Wat is dat voor geschreeuw?
334
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
Bill? Bill, wil je alsjeblieft...
335
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
CC, je moest die ballen opruimen.
336
00:22:11,708 --> 00:22:15,750
Of het multiversum bestaat
en we zijn door een membraan gegaan...
337
00:22:15,833 --> 00:22:18,958
...van een Einstein-Rosen-brug
naar een parallelle realiteit...
338
00:22:19,041 --> 00:22:21,583
- Je klinkt niet als pap.
- ...of we slapen.
339
00:22:22,291 --> 00:22:24,708
En we dromen dit
en moeten wakker worden.
340
00:22:24,791 --> 00:22:25,958
Sla me.
341
00:22:27,041 --> 00:22:29,125
- Prima.
- Vadertje Kerst.
342
00:22:30,083 --> 00:22:31,041
Sorry, pap.
343
00:22:32,916 --> 00:22:34,541
- Wat gebeurt er?
- Dat ben ik.
344
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Mam?
345
00:22:41,083 --> 00:22:43,250
- Wat?
- Mi familia.
346
00:22:44,083 --> 00:22:47,208
Wat een avond. Ik word oud
als ik één glas vino drink...
347
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
...en wakker word in Wy-Guy's bed.
348
00:22:51,833 --> 00:22:53,166
Er is iets mis.
349
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
Mam?
350
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Pap?
351
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- CC, heb je al iets?
- Nee.
352
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
Dit is een unieke situatie
die nog nooit eerder is voorgekomen.
353
00:23:20,250 --> 00:23:24,041
- Welk kind is ooit groot wakker geworden?
- Ja, zo freaky.
354
00:23:24,125 --> 00:23:27,333
- Vertel mij wat. Ik ben weer 17.
- Ik ben 13 en nu 30.
355
00:23:27,416 --> 00:23:29,500
Niemand wil zo naar buiten.
356
00:23:29,583 --> 00:23:32,750
Dus laten we gewoon
Nirvana luisteren en chillen.
357
00:23:32,833 --> 00:23:38,541
O nee, ik heb m'n Molson-praatje zo.
Als ik er niet ben, word ik nooit partner.
358
00:23:38,625 --> 00:23:41,166
Mijn Yale-interview.
359
00:23:41,708 --> 00:23:44,375
Ik moet naar de repetitie
van de Hoempappa's.
360
00:23:44,458 --> 00:23:48,333
Je kan mijn wedstrijd niet spelen.
En ik kan zo niet spelen.
361
00:23:48,416 --> 00:23:49,500
Nou...
362
00:23:49,583 --> 00:23:50,416
O, mijn God.
363
00:23:53,625 --> 00:23:56,416
Weten jullie nog
bij de planeten-uitlijning?
364
00:23:56,500 --> 00:23:58,833
Er was een rare flits. Dat was 't vast.
365
00:23:58,916 --> 00:24:00,958
En toen je ernaar keek...
366
00:24:01,041 --> 00:24:03,833
Zei je: 'Je weet niet
hoe zwaar mijn leven is.
367
00:24:03,916 --> 00:24:05,916
Ik zou graag jou zijn.'
368
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
En toen zei jij:
369
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
'Je zult nooit weten hoe dat is.'
370
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
We moeten naar de telescoop
en terugwisselen.
371
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Wat is er met Pickles?
372
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
Wat is er met Miles?
373
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Miles is Pickles.
374
00:24:27,625 --> 00:24:28,791
Pickles is Miles.
375
00:24:29,333 --> 00:24:30,166
Rennen.
376
00:24:30,250 --> 00:24:31,083
Pickles.
377
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
O, Pickles.
378
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Miles.
379
00:24:38,166 --> 00:24:39,666
Hup.
380
00:25:01,291 --> 00:25:02,458
Ik heb net geplast.
381
00:25:02,541 --> 00:25:05,250
Dat heb je als je bevallen bent.
Eigen schuld.
382
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
Wauw, ik voel me net Spider-Man.
383
00:25:09,916 --> 00:25:12,375
- Waar is Wyatt?
- Kramp.
384
00:25:15,625 --> 00:25:18,500
Verrekte dijspier. Beide dijspieren.
385
00:25:24,458 --> 00:25:26,583
Pickles. Kom terug.
386
00:25:27,625 --> 00:25:28,541
Miles.
387
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
Pickles, nee.
388
00:25:32,541 --> 00:25:35,250
Mijn God.
Bedankt, Rolf. Heel erg bedankt.
389
00:25:36,333 --> 00:25:40,875
Je bent zo'n attente buurman.
Bedankt dat je m'n baby... hond gered hebt.
390
00:25:40,958 --> 00:25:44,541
Geef hier. Geef me m'n kind. Geef...
391
00:25:45,125 --> 00:25:45,958
Nee.
392
00:25:46,708 --> 00:25:47,833
- Laat los.
- Oké.
393
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
Mijn hemel. Bedankt.
394
00:25:49,333 --> 00:25:52,541
- Misschien een riem en een wasbeurt?
- Mijn derde kind.
395
00:25:52,625 --> 00:25:55,166
- Wat moest ik zonder...
- Hij is wat bijzonder.
396
00:25:55,833 --> 00:25:57,416
- Maar...
- Ben je daar?
397
00:25:58,416 --> 00:26:01,333
Als je zou willen,
wil ik je hond graag trainen.
398
00:26:02,041 --> 00:26:06,125
De hond heeft de alfa-energie nodig...
399
00:26:08,250 --> 00:26:09,791
...die Bill niet heeft.
400
00:26:09,875 --> 00:26:11,541
- Wat?
- Discipline.
401
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Chaos.
402
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
- Oké. Bedankt, Rolf. Genoteerd.
- Juist.
403
00:26:18,041 --> 00:26:19,000
- Bedankt.
- Dag.
404
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
Fijne dag, Walkers.
405
00:26:20,958 --> 00:26:22,625
En een riem en een wasbeurt.
406
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Ik heb gewoon geen poriën.
407
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
Au, mam.
408
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Het doet pijn om jou te zijn.
409
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Wauw. Mam, kijk jouw billen eens.
410
00:26:34,291 --> 00:26:37,333
- Nooit gedacht dat je zo'n booty had.
- CC...
411
00:26:39,583 --> 00:26:41,708
CC Walker, heb je een tatoeage?
412
00:26:42,291 --> 00:26:44,625
Het is maar een schattig uiltje, toch?
413
00:26:53,416 --> 00:26:55,250
Maar dit moeten we verdoezelen.
414
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Over het hele gezicht.
Niets overslaan. Zo.
415
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
- Is het zo...
- Ja, Wyatt, prima.
416
00:27:02,666 --> 00:27:04,333
- Perfect.
- Waarom jeukt alles?
417
00:27:04,416 --> 00:27:06,208
Mijn hele lijf jeukt. Wat...
418
00:27:09,333 --> 00:27:11,750
Pap, wat zijn je tepels harig.
419
00:27:11,833 --> 00:27:13,458
Hou op. Wat...
420
00:27:13,541 --> 00:27:16,041
Geen meisje op school wil hiermee daten.
421
00:27:17,750 --> 00:27:18,625
Kots.
422
00:27:21,083 --> 00:27:24,750
- Absoluut niet, CC.
- Nee. Je gaat zo niet naar school.
423
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
- Ga je zo werken?
- Je lijkt een ouderwetse pop.
424
00:27:27,416 --> 00:27:30,291
- Is dat je vaders sportbroek?
- Ben je Nancy Pelosi?
425
00:27:30,375 --> 00:27:34,666
- Er zit verf op je jas.
- Je maakt kunst. Kleed je ook zo.
426
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
Ik word geen partner
als ik eruitzie als 'n puber.
427
00:27:37,750 --> 00:27:41,708
O nee, kniel voor 't patriarchaat.
Kleed je voor de mannelijke blik.
428
00:27:41,791 --> 00:27:45,708
Jij en je idealen. Luister,
idealen betalen de rekeningen niet.
429
00:27:46,291 --> 00:27:48,625
- Heb je m'n wenkbrauwen geëpileerd?
- Nee.
430
00:27:50,041 --> 00:27:50,958
Jawel.
431
00:27:51,041 --> 00:27:55,625
Luister, we zijn het erover eens dat we
elkaars leven niet willen verpesten.
432
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Succes ermee, mam.
433
00:27:56,958 --> 00:27:59,208
Als je thuiskomt, mag je dit dragen...
434
00:27:59,291 --> 00:28:02,125
...maar toe, niet voor m'n praatje.
Dit kan niet.
435
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
- Goed dan, deal.
- Oké? Deal.
436
00:28:04,791 --> 00:28:07,333
Maar kun je
die oma-kleren thuislaten, want...
437
00:28:07,416 --> 00:28:08,333
Doe niet zo.
438
00:28:08,416 --> 00:28:12,875
Oké, Walkers, we gaan naar de telescoop
en wensen alles weer normaal.
439
00:28:15,125 --> 00:28:17,708
- Wat doe je?
- Ik ga rijden.
440
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
Nee. Je ziet eruit alsof je zes bent.
441
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
Wat doen we nu?
442
00:28:27,458 --> 00:28:28,333
Wat?
443
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
Sorry, maar de tentoonstelling
is gesloten.
444
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
Een onhandige familie
gooide de telescoop omver.
445
00:28:53,666 --> 00:28:56,833
Ze waren zeker wit.
Zwarte mensen doen zoiets niet.
446
00:28:56,916 --> 00:28:58,875
Je kunt hem wel maken, toch?
447
00:28:58,958 --> 00:29:01,708
Maken? Staat er onderhoud
op m'n shirt of niet?
448
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
Hoelang duurt het?
449
00:29:03,625 --> 00:29:05,458
Zo'n vier of vijf uur werk.
450
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- Oké.
- Ja. Oké.
451
00:29:07,000 --> 00:29:08,833
Ongeveer een week of anderhalf.
452
00:29:11,041 --> 00:29:12,208
Is dat...
453
00:29:12,291 --> 00:29:14,083
Ik regel het, geen zorgen.
454
00:29:15,250 --> 00:29:18,250
Meneer, als u dit
vanavond voor me geregeld heeft...
455
00:29:18,333 --> 00:29:19,916
...compenseer ik dat ruim.
456
00:29:20,541 --> 00:29:22,750
Over hoeveel flappen hebben we het?
457
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
Momentje. Hebben jullie flappen?
458
00:29:27,125 --> 00:29:28,541
Ik heb geen appelflappen.
459
00:29:28,625 --> 00:29:29,875
- Nee.
- Appelflappen?
460
00:29:29,958 --> 00:29:31,166
Het is straattaal.
461
00:29:32,416 --> 00:29:33,500
Is een tikkie oké?
462
00:29:34,125 --> 00:29:35,458
- Tikkie?
- Of een tikkie...
463
00:29:35,541 --> 00:29:37,750
- Natuurlijk is dat oké.
- Ja? Geweldig.
464
00:29:37,833 --> 00:29:41,375
Hij is vanavond klaar.
We rusten niet voor we klaar zijn.
465
00:29:41,458 --> 00:29:42,500
We gaan lunchen.
466
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
- Geweldig.
- Oké.
467
00:29:46,250 --> 00:29:50,041
Bedankt voor je hulp, Rolf.
Dit is een zware dag voor ons gezin.
468
00:29:50,125 --> 00:29:54,083
Maak je geen zorgen.
Je puppy en je baby zijn in goede handen.
469
00:29:55,666 --> 00:29:58,416
Rolf, heb je ervaring met baby's?
470
00:29:58,500 --> 00:30:01,083
Ja, natuurlijk.
Ik ben ook een baby geweest.
471
00:30:01,166 --> 00:30:02,666
Ga maar, jongens.
472
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Zoals je kunt zien, heb ik de baby
al neergelegd voor een dutje.
473
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Auf Wiedersehen. Tschüssi.
474
00:30:33,125 --> 00:30:36,291
Deze rok zit zo strak en hij jeukt.
Hoe draag je hem?
475
00:30:36,375 --> 00:30:38,833
Alsof ik ingepakt in glasvezel zit.
476
00:30:38,916 --> 00:30:42,750
- Ik ben er allergisch voor.
- Afblijven. Kijk me aan. We kunnen dit.
477
00:30:42,833 --> 00:30:45,166
Je lijkt op mij. Je klinkt als mij. Je...
478
00:30:47,791 --> 00:30:49,500
CC, wat heb je gegeten?
479
00:30:49,583 --> 00:30:52,000
Sorry, ik heb onderweg een Gatorade geat.
480
00:30:53,708 --> 00:30:54,958
Doe de schoenen aan.
481
00:30:56,708 --> 00:30:57,791
Doe mij maar na.
482
00:30:57,875 --> 00:30:58,875
- Gaat het?
- Ja.
483
00:31:00,166 --> 00:31:02,208
Dit is Gus. Zeg hem gedag.
484
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Hallo, Gus.
485
00:31:19,666 --> 00:31:21,750
- Oké.
- Nee. Nee, mam.
486
00:31:21,833 --> 00:31:24,750
- Dat doen we niet. Dank je.
- 'Pony' van Ginuwine.
487
00:31:24,833 --> 00:31:25,916
Dank je.
488
00:31:26,916 --> 00:31:27,750
Waar is je auto?
489
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Oké, we kunnen dit. Blijf gewoon...
490
00:31:40,541 --> 00:31:41,625
Schat. Kom hier.
491
00:31:43,125 --> 00:31:44,666
- Even afschudden.
- Al goed.
492
00:31:46,041 --> 00:31:48,000
- Schud het van je af.
- Alles oké.
493
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
- Mijn God, CC. Wat doe jij hier?
- Hoi.
494
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
Is dit een nieuw spel?
495
00:31:55,625 --> 00:31:59,000
- M'n assistent, Kara. Geef haar de tas.
- Sorry, Karrie.
496
00:31:59,083 --> 00:32:00,208
- Kara.
- Kara.
497
00:32:00,291 --> 00:32:02,041
Sorry. Ik ben wat in de war.
498
00:32:02,625 --> 00:32:04,875
Ik heb gister iets te veel gehad.
499
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
Ja, gefeliciteerd. Eindelijk.
500
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
- Het is vreselijk, hè?
- Ja.
501
00:32:11,333 --> 00:32:12,833
Nee. Ik moet alleen...
502
00:32:12,916 --> 00:32:14,333
Ik moet het uitknijpen.
503
00:32:14,416 --> 00:32:15,541
Hard duwen en...
504
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
- Nee.
- Nee.
505
00:32:18,500 --> 00:32:21,750
- Zo krijg je littekens.
- Is dat wie ik denk dat het is?
506
00:32:26,625 --> 00:32:27,500
Het spijt me.
507
00:32:28,083 --> 00:32:31,750
Sorry. Doe dat niet. Dan word je geschopt.
508
00:32:31,833 --> 00:32:33,250
- Ik...
- O, Jess.
509
00:32:33,333 --> 00:32:37,708
Jess. Grote dag, Jess. Iedereen wacht.
Stel ons niet teleur.
510
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
Ja, ik kom... Ze komt er zo aan.
511
00:32:41,666 --> 00:32:42,625
Leuk.
512
00:32:43,125 --> 00:32:45,750
- Wie is dit wezen?
- Ik ben haar dochter, CC.
513
00:32:45,833 --> 00:32:47,458
Ja, ik zie de gelijkenis.
514
00:32:47,541 --> 00:32:49,250
Jij hebt ook een grote neus.
515
00:32:50,375 --> 00:32:52,583
- Dat had ik...
- Heb je zijn neus gezien?
516
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
We moeten nog even voorbereiden.
517
00:32:55,083 --> 00:32:58,666
- Hoe dacht ik dat dit zou lukken?
- Waar is madam 'Ik-kan-dit'?
518
00:32:58,750 --> 00:33:02,041
- Die is van de trap gevallen.
- Geef me een momentje.
519
00:33:02,541 --> 00:33:05,333
Ik ben zo zenuwachtig. Ik wil chocola.
520
00:33:05,416 --> 00:33:07,958
- Ik heb chocolade nodig.
- Spiekbriefjes.
521
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
Oké, spiekbriefjes.
522
00:33:10,708 --> 00:33:11,833
IJS
523
00:33:30,000 --> 00:33:33,166
Zo lekker. Koud. Het is koud.
524
00:33:34,583 --> 00:33:36,625
Oké, CC, kijk me aan.
525
00:33:36,708 --> 00:33:39,208
De hele presentatie
staat op deze briefjes.
526
00:33:39,291 --> 00:33:42,791
- Lees ze gewoon voor.
- Ik weet niks van architectuur.
527
00:33:42,875 --> 00:33:48,166
- We zijn Walkers en Walkers geven nooit op.
- Niet waar. We kijken nooit een film af.
528
00:33:48,666 --> 00:33:54,250
Het enige wat je hoeft te doen is
die vergadering binnenlopen en voorlezen.
529
00:33:56,000 --> 00:33:57,791
- Wees een baas.
- Wees een baas.
530
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
Wees een baas.
531
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Wees een baas.
532
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
Wees een baas. Laten we gaan.
533
00:34:04,458 --> 00:34:07,625
Pap, loop niet zomaar naar binnen.
534
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
Hou je hoofd omlaag,
maak met niemand oogcontact.
535
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
Wat?
536
00:34:12,125 --> 00:34:14,125
- Je moet eraan geloven.
- Wat zeg je?
537
00:34:14,208 --> 00:34:18,791
Blijf niet korter dan vier seconden
of langer dan zeven op één plek.
538
00:34:18,875 --> 00:34:20,958
Hé. Alles goed? Ruggles, alles oké?
539
00:34:21,041 --> 00:34:24,333
Wat een wedstrijd vrijdag.
Je was net Aaron Donald.
540
00:34:24,416 --> 00:34:26,750
Dank je. Het was wel stervenskoud.
541
00:34:26,833 --> 00:34:28,041
Dat geloof ik wel.
542
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
- Kom hier.
- Wat?
543
00:34:33,916 --> 00:34:35,833
- Wat doe je?
- Luister eens.
544
00:34:35,916 --> 00:34:38,291
Je pa is vet, de middelbare is m'n ding.
545
00:34:38,375 --> 00:34:41,708
Hou maar op met je jongerentaal.
Dit is leven of dood.
546
00:34:41,791 --> 00:34:42,666
- Ik...
- Komt goed.
547
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
Alles goed, dames?
548
00:34:59,416 --> 00:35:00,625
Drie. Drie ballen.
549
00:35:02,833 --> 00:35:03,708
Goed.
550
00:35:07,583 --> 00:35:08,416
Nee.
551
00:35:08,500 --> 00:35:10,666
We eten geen afval. Dat is ongezond.
552
00:35:11,291 --> 00:35:13,041
Nee. Hé. Hou op.
553
00:35:13,125 --> 00:35:14,625
Dat water is van de hond.
554
00:35:15,208 --> 00:35:17,291
Geen hondenwater. Nee.
555
00:35:26,666 --> 00:35:28,375
Ik geef je even wat privacy.
556
00:35:35,708 --> 00:35:38,041
Als ik het moet doen, zeg je het maar.
557
00:35:38,916 --> 00:35:41,625
Daar is ze. Precies niet op tijd.
558
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
Ja. Goed.
559
00:35:44,250 --> 00:35:48,208
Peter, ik wil jou en iedereen
bij The Molson Group bedanken...
560
00:35:48,291 --> 00:35:49,958
...voor jullie tijd vandaag.
561
00:35:50,041 --> 00:35:51,833
- Begin.
- Heerlijk.
562
00:35:51,916 --> 00:35:56,583
Onze projectleider
en superster Jess Walker...
563
00:35:56,666 --> 00:36:00,583
...loopt de presentatie met ons door.
Jess? We zijn er klaar voor.
564
00:36:01,666 --> 00:36:02,625
- Jess.
- Hup, Jess.
565
00:36:02,708 --> 00:36:03,791
Dit wordt goed.
566
00:36:13,625 --> 00:36:15,375
Bedankt voor jullie komst.
567
00:36:15,458 --> 00:36:17,083
- Ja.
- Ik ga beginnen.
568
00:36:18,583 --> 00:36:21,166
Allereerst, bedankt voor jullie komst.
569
00:36:21,833 --> 00:36:24,083
Ten tweede wil ik het
over dit bedrijf hebben...
570
00:36:24,166 --> 00:36:27,833
...want hier bij dit bedrijf
willen we verwachtingen overtreffen.
571
00:36:28,583 --> 00:36:33,750
We willen schoonheid,
functionaliteit en innovatie combineren.
572
00:36:34,583 --> 00:36:39,791
Hier bij dit bedrijf hebben we
geen ervaring... We hebben ervaring...
573
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- Is ze wel in orde?
- Jawel.
574
00:36:41,666 --> 00:36:43,750
Hier bij dit bedrijf, bij Atlas...
575
00:36:43,833 --> 00:36:45,083
De briefjes.
576
00:36:46,041 --> 00:36:46,875
Briefjes.
577
00:36:49,083 --> 00:36:51,041
- M'n ogen werken niet.
- Bril.
578
00:36:51,125 --> 00:36:52,000
Oké.
579
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Oké.
580
00:36:57,333 --> 00:36:58,250
Ik ga al.
581
00:36:58,333 --> 00:37:01,083
- Ik ga al.
- Wacht even. Geen paniek.
582
00:37:02,041 --> 00:37:03,958
Wacht even. Geen zorgen.
583
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
Weet je wat? Waarom help ik niet even?
584
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
Nee.
585
00:37:08,458 --> 00:37:09,291
Pardon?
586
00:37:10,291 --> 00:37:11,125
Serieus?
587
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
- Sorry. Ga door.
- Wat gebeurt er?
588
00:37:15,000 --> 00:37:17,208
Ik ga het over 't gebouw zelf hebben.
589
00:37:18,375 --> 00:37:21,333
Daar gaat het om. Daarvoor zijn we hier.
590
00:37:21,416 --> 00:37:24,208
- Ja.
- Er is een dak en er zijn muren.
591
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Er is een kerk.
592
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Hier is de toren.
593
00:37:31,875 --> 00:37:33,041
Open de deur...
594
00:37:33,708 --> 00:37:35,000
...en zie alle mensen.
595
00:37:49,458 --> 00:37:53,208
Weet je? Je hebt geluk,
want ik lach graag.
596
00:37:54,458 --> 00:37:56,208
- O, ja?
- Nee, niet echt.
597
00:37:57,916 --> 00:38:00,333
- We zijn wel klaar. Bedankt.
- Peter.
598
00:38:00,416 --> 00:38:02,208
- Zeg dat ze de auto halen.
- Nee.
599
00:38:02,291 --> 00:38:07,500
Wacht. Wat mijn moeder probeert te zeggen,
is dat we vorm en functie vermengen...
600
00:38:07,583 --> 00:38:12,291
...en van de luchtboog een tuin maken
die ook de centrale arcade ondersteunt.
601
00:38:13,083 --> 00:38:15,708
- Wie is deze slimme jongedame?
- Haar dochter.
602
00:38:16,291 --> 00:38:20,416
En ik ben zo slim door de manier
waarop m'n moeder me heeft opgevoed.
603
00:38:21,291 --> 00:38:23,708
- Doe open. Laat eens zien.
- Wat heb jij?
604
00:38:23,791 --> 00:38:28,041
- Het ijs in de kantine was vast over datum.
- IJs in de kantine?
605
00:38:28,125 --> 00:38:33,166
- Ik heb lactose-intolerantie. Dus jij ook.
- Dit is goed mis. Ik hou het niet meer.
606
00:38:33,250 --> 00:38:36,958
Jawel. Weet je waarom?
In die maag zitten 40 jaar aan scheten.
607
00:38:37,041 --> 00:38:39,833
Laat ze niet gaan
op m'n belangrijkste dag hier.
608
00:38:39,916 --> 00:38:41,916
- Ik wil ze niet laten gaan.
- Adem.
609
00:38:42,000 --> 00:38:44,208
- Jess, gaat het?
- Ik laat ze niet gaan.
610
00:38:44,291 --> 00:38:49,291
Jess, waarom vertel je Mr Molson
niet gewoon over de presentatie?
611
00:38:50,791 --> 00:38:51,791
Ja.
612
00:38:52,750 --> 00:38:53,625
Alles oké. Sorry.
613
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
Ik moet...
614
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Ik kan het.
615
00:39:04,875 --> 00:39:08,708
Ik moet in mijn lichaam leven.
Het spijt me.
616
00:39:09,666 --> 00:39:11,000
Mijn God.
617
00:39:15,083 --> 00:39:16,625
Het spijt haar heel erg.
618
00:39:17,750 --> 00:39:20,875
M'n hele toekomst
is voor m'n neus in duigen gevallen.
619
00:39:20,958 --> 00:39:23,375
Dat is voorbij.
We denken nu aan 't heden.
620
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
Je moet voor me voetballen.
621
00:39:25,208 --> 00:39:27,333
De klant. Mijn partnerschap.
622
00:39:27,416 --> 00:39:30,750
Waarom vroeg je die mensen
niet om hulp? Werken ze niet voor je?
623
00:39:30,833 --> 00:39:34,000
Ja, technisch gezien.
Maar ik ben verantwoordelijk...
624
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Oké, boeien. Luister.
625
00:39:35,583 --> 00:39:37,291
Sta aan de zijkant, ren rond...
626
00:39:37,375 --> 00:39:41,000
...maar als iemand je de bal passt,
schop hem dan terug.
627
00:39:41,083 --> 00:39:42,958
CC, dat kan ik heus wel.
628
00:39:43,041 --> 00:39:46,250
En wat je ook doet,
doe niet raar bij m'n vrienden.
629
00:39:46,333 --> 00:39:50,333
- Geloof 't of niet, ik was cool op school.
- Ik ga voor 'of niet'.
630
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
Hé. Je kunt het, CC.
631
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
Geef ze ervan langs.
632
00:39:59,833 --> 00:40:01,750
Dat geef ik ze.
633
00:40:01,833 --> 00:40:04,166
- Succes vandaag.
- Bedankt.
634
00:40:07,500 --> 00:40:13,750
Hup, CC.
635
00:40:15,833 --> 00:40:18,125
Alles goed, CC? Je lijkt wat gestrest.
636
00:40:18,208 --> 00:40:21,500
Ja. Nee, alles in orde.
Ik hou niet zo van die ruigheid.
637
00:40:21,583 --> 00:40:24,916
Oké. Hoe bevalt je tattoo?
Ik krijg de mijne dit weekend.
638
00:40:25,000 --> 00:40:28,541
Niet doen.
Het was onverantwoordelijk en irrationeel...
639
00:40:28,625 --> 00:40:30,333
...ik had er meteen spijt van.
640
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
Heeft je moeder 'm gezien? Ze flipte vast.
641
00:40:33,500 --> 00:40:35,458
Nee. Zoals goede moeders betaamt...
642
00:40:35,541 --> 00:40:37,875
...staat ze open
voor fouten van haar kinderen.
643
00:40:38,458 --> 00:40:40,416
Hilarisch. Je klinkt net als zij.
644
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
'Ik ben Jess Walker, moeder van de eeuw...
645
00:40:43,291 --> 00:40:46,625
...en ik sta open
voor de fouten van mijn kinderen.'
646
00:40:47,291 --> 00:40:49,375
Kom, de bus vertrekt. Het is zover.
647
00:40:54,083 --> 00:40:57,166
- Ja?
- Rolf, met CC. Hoe gaat het?
648
00:40:57,791 --> 00:41:01,583
Het is een uitdaging, maar ik doe 't.
Wees niet bang, Rolf is er.
649
00:41:01,666 --> 00:41:04,625
Hoezo, een uitdaging?
Een kind en een hond.
650
00:41:04,708 --> 00:41:08,375
- Hou ze gewoon veilig.
- Ik zal dat streng toepassen.
651
00:41:08,458 --> 00:41:11,583
Streng hoeft niet. Blijf kalm.
Tot na de wedstrijd.
652
00:41:11,666 --> 00:41:15,041
- Ik ga nu verder met de training. Ciao.
- Rolf.
653
00:41:18,041 --> 00:41:21,625
Welkom, iedereen.
Het is een mooie dag in het BMO Stadion.
654
00:41:21,708 --> 00:41:24,541
De Lucy Jones Unicorns
spelen tegen hun rivalen...
655
00:41:24,625 --> 00:41:26,166
...de Broadwick Daredevils...
656
00:41:26,250 --> 00:41:28,875
...voor het kampioenschap
van Zuid-Californië.
657
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
Hup, Unicorns.
658
00:41:30,125 --> 00:41:33,000
De Unicorns worden geleid
door hun aanvoerder, CC Walker.
659
00:41:33,083 --> 00:41:36,541
Ze hoorde bij de besten van de VS
en is veelgeprezen.
660
00:41:36,625 --> 00:41:38,250
Vergeet de Daredevils niet.
661
00:41:38,333 --> 00:41:41,583
Hun geheime wapens
zijn Gisele en Alyssa Thompson...
662
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
...de Stiletto-zusjes.
Je hebt 't niet van mij.
663
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Wat een marteling.
Kom op, mam, laat me niet zitten.
664
00:41:49,416 --> 00:41:53,416
Ik zie Alex Sullivan.
Hij is een scout van het nationale elftal.
665
00:41:55,666 --> 00:41:56,500
Hé, meid.
666
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
Ik moet even kalmeren.
667
00:42:00,291 --> 00:42:02,916
Hé, Mrs Jenk... Hoi, Carrie.
668
00:42:03,000 --> 00:42:07,208
Leuk zeg, die pet zo naar achteren.
Feestelijk. Past bij de wedstrijd.
669
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
Ik ben een beetje gestrest vandaag.
670
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
Raad eens?
Ik heb wat vino voor bij de wedstrijd.
671
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
- Wijn?
- Ja.
672
00:42:15,458 --> 00:42:18,458
Nee. Ik concentreer me op het spel,
maar bedankt.
673
00:42:18,541 --> 00:42:21,500
O ja. Ze is een supermoeder.
Ze richt zich op het spel.
674
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
Ze kent de namen van de spelers.
Ik weet niemands naam.
675
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Oké.
676
00:42:30,333 --> 00:42:31,958
Je bent niet voorbereid.
677
00:42:32,041 --> 00:42:35,291
Wat? Ik heb gestudeerd.
Ik kan 'n toelatingsgesprek aan.
678
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Je zat op de Arizona State University.
Dit is Yale.
679
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
De Arizona State is ook wel
de Yale van Zuidwest-Tempe.
680
00:42:43,416 --> 00:42:44,583
- Wyatt?
- Ja?
681
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Sorry. Hij is Wyatt.
682
00:42:47,750 --> 00:42:50,583
Ik ben 'n volwassen man
met 'n volwassen lichaam...
683
00:42:50,666 --> 00:42:53,041
...volwassen beharing. Ik ben net als jij.
684
00:42:53,125 --> 00:42:57,375
Ik ben Scandinavisch. Ik ben
verrassend haarloos. Heet jij Wyatt?
685
00:42:57,458 --> 00:43:01,375
Nee. Want ik ben een man
en Wyatt is een kind. Dit is Wyatt.
686
00:43:02,083 --> 00:43:04,416
Oké, dan. We zijn klaar voor je.
687
00:43:04,500 --> 00:43:07,250
Oké, ik kom eraan. Heel erg bedankt.
688
00:43:08,125 --> 00:43:10,666
Mijn God, man, doe normaal.
Wat doen we?
689
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Goed? Ontspan, oké?
690
00:43:12,875 --> 00:43:15,416
Hé, wie wint er altijd
bij spelprogramma's?
691
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Ik.
- Behalve jij?
692
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mam.
- Maar ik heb CC verslagen, hè?
693
00:43:19,916 --> 00:43:21,125
Ze kijkt nooit mee.
694
00:43:21,208 --> 00:43:25,166
Als we Is It Cake? kijken,
raad ik altijd als eerste of 't taart is.
695
00:43:25,250 --> 00:43:29,125
- Daar ben je bizar goed in.
- Bedankt. Wens me succes.
696
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
Maar negentig minuten.
697
00:43:35,041 --> 00:43:36,416
Daar gaan we.
698
00:43:36,500 --> 00:43:38,291
Hup, Unicorns. Hup, Uni's.
699
00:43:39,125 --> 00:43:40,750
En haar eerste balcontact...
700
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
...is letterlijk contact met de handen.
701
00:43:45,958 --> 00:43:47,000
Ze ving de bal.
702
00:43:50,375 --> 00:43:51,291
Ze ving hem.
703
00:43:51,375 --> 00:43:52,875
Komt het wel goed met je?
704
00:43:53,666 --> 00:43:55,958
Hij zag het. Wat doet ze?
705
00:43:56,833 --> 00:43:58,208
Ze slaat vandaag.
706
00:43:58,708 --> 00:44:02,083
De truc is
dat je het op een tablet bekijkt...
707
00:44:02,166 --> 00:44:05,583
...en zo kun je een beeld screenshotten
en erop inzoomen.
708
00:44:06,291 --> 00:44:07,958
Als je penseelstreken ziet...
709
00:44:09,000 --> 00:44:10,041
...is het taart.
710
00:44:14,958 --> 00:44:16,791
- Niet knippen.
- Dat doen we niet.
711
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
Is dit uit Flashdance?
712
00:44:23,208 --> 00:44:26,291
Wyatt, uit beleefdheid,
als je opnieuw wilt beginnen...
713
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Alsjeblieft niet.
714
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- Nee? Je wilt dat we dit meenemen?
- Ja.
715
00:44:32,541 --> 00:44:37,041
De lichaamstaal is verkeerd.
Dat is geen plezier. Dat is veroordeling.
716
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
Hé, Mr Walker.
717
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Dave Grohl kwam erbij...
718
00:44:40,083 --> 00:44:42,791
...en ze namen Nevermind op
in de lente van 1991.
719
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
Ariana.
720
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- Is dat Wyatt daar?
- Ja.
721
00:44:46,666 --> 00:44:48,875
Ja. Wyatt is daar. Hij is niet hier.
722
00:44:48,958 --> 00:44:53,541
Ik ben blij voor hem, over Yale.
Maar het is jammer dat hij weggaat.
723
00:44:54,333 --> 00:44:55,791
- Vind je dat?
- Natuurlijk.
724
00:44:55,875 --> 00:44:58,833
We wonen ons hele leven al
één straat bij elkaar vandaan.
725
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
We speelden vroeger altijd samen.
726
00:45:01,583 --> 00:45:05,333
We hadden zelfs een kerst-teddybeer
die we elk jaar doorgaven.
727
00:45:05,916 --> 00:45:07,666
- Weet je dat nog?
- Natuurlijk.
728
00:45:07,750 --> 00:45:11,083
Hij is zo aardig en attent
en dat zijn er maar zo weinig.
729
00:45:11,166 --> 00:45:12,916
Hij is ook stoer. Hij doet aan karate.
730
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
Hij heeft twee slippen op z'n witte band.
731
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
Hij kreeg geen gele
omdat hij moest huilen...
732
00:45:18,583 --> 00:45:21,541
...wat bizar is,
want hij huilt normaal bijna nooit.
733
00:45:22,125 --> 00:45:23,875
Pass hem naar CC.
O, mijn God.
734
00:45:23,958 --> 00:45:28,166
Weet je nog dat ik zei
dat John en ik een probleempje hadden?
735
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
Ik heb dat ene geprobeerd
waarover je vertelde.
736
00:45:31,708 --> 00:45:33,333
Het werkte. Ik ging...
737
00:45:52,250 --> 00:45:55,375
Walker wordt in de pan gehakt
door de Stiletto-zusjes.
738
00:45:56,125 --> 00:45:59,125
Rode kaart. Ze tackelde haar van achter.
Zag je dat?
739
00:45:59,208 --> 00:46:00,125
- Zag je dat?
- Ja.
740
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
De nationale scout
kan hier niet blij mee zijn.
741
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- Mag ik wat van die wijn?
- Absoluut.
742
00:46:06,833 --> 00:46:08,250
Het zou nalatig zijn...
743
00:46:08,333 --> 00:46:11,166
...als we het niet hadden
over je spannende werk...
744
00:46:11,250 --> 00:46:14,500
...dat je doet met de Riemann-hypothese.
745
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Opgelost.
746
00:46:19,875 --> 00:46:24,833
- Een van Hilberts 23 onopgeloste problemen?
- Zeg tegen Hillbilly dat het er 22 zijn.
747
00:46:25,416 --> 00:46:28,625
Hillbilly is al 80 jaar dood.
748
00:46:28,708 --> 00:46:33,333
Als iemand die ermee heeft geworsteld,
ben ik benieuwd welke kant je op leunt?
749
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
Waar of niet waar?
750
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Niet waar.
751
00:46:37,500 --> 00:46:39,958
- Ira.
- Potverdriedubbeltjes.
752
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Haal even adem.
753
00:46:41,125 --> 00:46:44,666
Het Clay Institute biedt een prijs
van 1 miljoen als je Riemann oplost.
754
00:46:44,750 --> 00:46:48,041
Het zou geweldig zijn
als je wat van je werk laat zien.
755
00:46:48,125 --> 00:46:48,958
Fantastisch.
756
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
Riemann?
757
00:46:55,958 --> 00:47:00,541
Ik dacht dat u Redman zei.
Ik heb zijn hypothese opgelost.
758
00:47:00,625 --> 00:47:03,833
- De Redman-hypothese?
- Redman-hypothese?
759
00:47:03,916 --> 00:47:05,208
Van de Wu-Tang Clan?
760
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Kom op.
761
00:47:10,791 --> 00:47:14,125
CC Walker stond te slapen
en de bal rolde tussen haar benen.
762
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
De Daredevils staan met 1-0 voor.
763
00:47:19,291 --> 00:47:22,541
Wat een marteling. Je verpest m'n leven.
764
00:47:23,041 --> 00:47:26,083
Het zet ze onder druk
als ouders staan te gillen.
765
00:47:26,166 --> 00:47:28,791
Ze heeft 3 kinderen
en werkt 60 uur per week.
766
00:47:28,875 --> 00:47:31,666
Ze kan wel wat opbouwende kritiek aan.
767
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
Ik moet erheen.
768
00:47:34,000 --> 00:47:36,708
Ja. Dat is mijn vriendin.
769
00:47:38,000 --> 00:47:38,833
CC, ik kom.
770
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
- Hier komt een bemoeizuchtige moeder.
- Pardon.
771
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
Black Hawk neer.
772
00:47:45,500 --> 00:47:48,375
- Is dat een Minecraft-sticker?
- Ja, ik hou ervan.
773
00:47:48,458 --> 00:47:49,541
- Echt?
- Ja.
774
00:47:49,625 --> 00:47:53,083
- Hoe vind je Duin?
- Bedoel je de originele of de nieuwe?
775
00:47:53,166 --> 00:47:56,541
- Ik bedoel de roman.
- Frank Herbert is m'n favoriete auteur.
776
00:47:57,208 --> 00:47:58,166
Wat?
777
00:47:59,541 --> 00:48:02,750
Ben je vegetariër
en sta je open voor gekloond vlees?
778
00:48:02,833 --> 00:48:03,791
Uiteraard.
779
00:48:03,875 --> 00:48:07,500
Ja, hè? Het is de enige ethische,
logische manier.
780
00:48:08,000 --> 00:48:10,916
- Wat vind je van cyborgs?
- Ik vind robots eng.
781
00:48:11,000 --> 00:48:12,708
Tuurlijk. Robots zijn stom.
782
00:48:12,791 --> 00:48:15,416
Zou Wyatt vanavond
naar Hunters feest willen?
783
00:48:16,541 --> 00:48:20,375
- Geeft Hunter Drew een feest?
- Dan kunnen we elkaar daar zien.
784
00:48:21,000 --> 00:48:25,125
- Volgens mij gaat hij wel.
- Oké, cool. Tot ziens, Mr Walker.
785
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Doei.
786
00:48:28,541 --> 00:48:31,916
Ga niet op de stoel staan. Wat?
787
00:48:32,000 --> 00:48:34,291
- Naar voren.
- Mrs Walker.
788
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
Sorry.
789
00:48:36,166 --> 00:48:37,166
Snel.
790
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
- Passen en rennen.
- Kom op.
791
00:48:38,958 --> 00:48:40,541
Echt, ik kan dit zelf wel.
792
00:48:40,625 --> 00:48:42,000
- Jemig.
- Sorry.
793
00:48:42,583 --> 00:48:46,041
Let op die verdediger. Schieten.
794
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
Goal.
795
00:48:50,958 --> 00:48:54,250
Oké, Mrs Walker,
al waardeer ik het enthousiasme...
796
00:48:54,333 --> 00:48:57,333
...ouders mogen hier niet komen.
Sinds die rechtszaak.
797
00:48:57,416 --> 00:48:58,750
- Dat weet je.
- Sorry.
798
00:49:00,375 --> 00:49:02,625
Kom, even bij elkaar. Kom hier.
799
00:49:02,708 --> 00:49:05,166
Oké. Jullie mogen dit niet horen. Ga weg.
800
00:49:05,250 --> 00:49:09,166
Jullie geven alles. Ik wil meer.
Zet druk op het midden. We moeten...
801
00:49:09,250 --> 00:49:12,666
We moeten overschakelen
van een 4-4-2 naar een 4-3-3.
802
00:49:12,750 --> 00:49:16,625
Die extra aanvaller is nodig
als we kansen willen creëren.
803
00:49:16,708 --> 00:49:19,083
- Geef me dat bord.
- Dat is mijn bord.
804
00:49:19,166 --> 00:49:22,375
Als Ava hem naar jou passt,
vallen alle aanvallers aan.
805
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
Dan overcompenseren ze,
zodat 't vrij ligt.
806
00:49:25,041 --> 00:49:27,833
- Dit willen we al sinds de kleuterschool.
- Wat?
807
00:49:28,416 --> 00:49:29,916
Team op drie.
808
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
- Eén, twee, drie.
- Team.
809
00:49:32,458 --> 00:49:35,666
Ze zijn overgegaan
van een 4-4-2 op een 4-3-3.
810
00:49:35,750 --> 00:49:37,291
Geef CC de bal.
811
00:49:37,375 --> 00:49:39,416
- Ze staat vrij.
- Pass hem.
812
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
Een stift naar CC Walker.
Ze heeft vrij baan.
813
00:49:43,708 --> 00:49:45,291
- Het lukt haar.
- Kom op.
814
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
- Kom op.
- CC, scoren.
815
00:49:46,666 --> 00:49:49,791
- Een kans op het winnende doelpunt.
- Je kan het, CC.
816
00:49:58,083 --> 00:49:59,750
Je kan niet... Scoren, CC.
817
00:49:59,833 --> 00:50:02,416
Doe het. Doe het, mam. Wat doe je?
818
00:50:02,500 --> 00:50:03,666
Wat doet ze?
819
00:50:04,166 --> 00:50:05,416
- Gaat het?
- Nee.
820
00:50:05,500 --> 00:50:06,416
Wat doet ze?
821
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Ik denk dat ze de tegenstander helpt.
822
00:50:08,916 --> 00:50:10,083
Hier, ik help je.
823
00:50:10,166 --> 00:50:13,250
De hoop van CC Walker
voor het nationale elftal...
824
00:50:13,333 --> 00:50:14,791
...is ter plekke vervlogen.
825
00:50:14,875 --> 00:50:17,125
Wat een verdrietige dag. Dat is zeker.
826
00:50:24,000 --> 00:50:25,791
CC, ik zei dat het me speet.
827
00:50:28,041 --> 00:50:32,625
Jij vindt dat voetbal geen carrière is.
Dankzij jou zal 't niet de mijne zijn.
828
00:50:32,708 --> 00:50:35,875
Schat, er komen meer kansen
voor het nationale elftal.
829
00:50:35,958 --> 00:50:36,958
Je snapt 't niet...
830
00:50:37,458 --> 00:50:42,541
...omdat je niet om me geeft,
niet om wat me echt gelukkig maakt.
831
00:50:42,625 --> 00:50:46,750
Je wilt dat ik ben zoals jij
en denk zoals jij en doe zoals jij.
832
00:50:48,125 --> 00:50:49,833
Het gaat niet om het elftal.
833
00:50:51,416 --> 00:50:53,250
Ik wil gewoon bij jou uit de buurt.
834
00:51:07,166 --> 00:51:08,791
Laat los.
835
00:51:16,208 --> 00:51:17,291
Wat?
836
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
Wat wil je?
837
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
Moet ik deze luier omdoen?
838
00:51:22,916 --> 00:51:25,583
Als je me begrijpt, blaf dan twee keer.
839
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
Super. Het gaat goed.
840
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Hij vroeg me dit te doen.
841
00:51:45,625 --> 00:51:49,041
Ik denk dat de hond en de baby
te veel samen zijn.
842
00:51:50,166 --> 00:51:53,375
We laten deze dag achter ons
en wisselen terug.
843
00:51:53,875 --> 00:51:55,000
Ziet er goed uit.
844
00:51:55,083 --> 00:51:57,166
Kom op, jongens. Laten we beginnen.
845
00:51:58,166 --> 00:52:00,666
Helaas is deze meid
nog steeds niet actief.
846
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
Pardon?
847
00:52:02,416 --> 00:52:05,833
De telescoop zit in elkaar,
maar de vijfde lens is zoek.
848
00:52:05,916 --> 00:52:08,625
Hij is zo klein als een kwartje. Zo stom.
849
00:52:08,708 --> 00:52:12,000
- We hebben overal gezocht. Foetsie.
- We halen een nieuwe.
850
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Het is een dubbele convexe
achromatische lens.
851
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
Gemaakt van thoriumoxide.
852
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
De kristalstructuur
lijkt op calciumfluoride.
853
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
Met een sterke lichtbreking.
854
00:52:21,375 --> 00:52:24,458
En lage dispersie om
chromatische aberratie te minimaliseren.
855
00:52:24,541 --> 00:52:26,750
Kunnen we die bij de opticien halen...
856
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
Die heeft de opticien echt niet.
857
00:52:29,000 --> 00:52:32,208
- Ze worden handgemaakt in Zwitserland.
- In Lausanne.
858
00:52:33,125 --> 00:52:35,458
En de uitlijning duurt nog maar 'n dag.
859
00:52:36,458 --> 00:52:37,791
Je ziet de volgende wel.
860
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Erg grappig.
861
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Hoezo?
862
00:52:41,666 --> 00:52:44,625
De volgende uitlijning is in 2162.
863
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
Hé, m'n favoriete gezin.
864
00:52:51,958 --> 00:52:55,000
- Hebben jullie de kerstsfeer gevonden?
- Zeker niet.
865
00:52:55,083 --> 00:52:57,916
Misschien helpt een kerstliedje wel.
866
00:52:58,000 --> 00:53:01,875
- Bij mij helpt dat wel.
- Nee. Dit is een crisis. Meent u dit?
867
00:53:01,958 --> 00:53:04,416
Jullie moeten repareren wat kapot is.
868
00:53:04,500 --> 00:53:09,041
Ja, de telescoop,
maar we moeten een speciale lens vinden...
869
00:53:09,125 --> 00:53:10,833
Spock.
870
00:53:10,916 --> 00:53:15,833
Hij staat bij me in het krijt en SpaceX
heeft vast de benodigde technologie.
871
00:53:15,916 --> 00:53:16,958
- Oké.
- Ja.
872
00:53:17,041 --> 00:53:18,000
Ik bel de taxi.
873
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
- Raad eens?
- Bent u ook taxichauffeur?
874
00:53:23,458 --> 00:53:25,083
Kom op. Laten we gaan.
875
00:53:35,291 --> 00:53:37,500
Walkers, laten we proberen te slapen.
876
00:53:37,583 --> 00:53:39,791
Wyatt, wat is er aan de hand?
877
00:53:41,166 --> 00:53:44,375
Ik sprak vanmiddag Ariana...
878
00:53:44,458 --> 00:53:46,708
...en ze nodigde me, ik bedoel jou, uit...
879
00:53:47,541 --> 00:53:50,041
...voor een feest bij Hunter Drew thuis...
880
00:53:50,791 --> 00:53:56,083
...en ik hoopte mijn lichaam
terug te hebben zodat ik...
881
00:53:57,208 --> 00:53:58,750
Ik hou niet van feestjes.
882
00:54:04,666 --> 00:54:05,791
- Nee.
- Jawel.
883
00:54:05,875 --> 00:54:07,791
- Nee.
- Jawel. Kom op.
884
00:54:09,666 --> 00:54:10,500
Voor Wyatt.
885
00:54:11,166 --> 00:54:13,791
Waarom is alles wazig van dichtbij?
886
00:54:14,833 --> 00:54:15,750
Ik kan...
887
00:54:17,333 --> 00:54:19,666
Is het al middernacht? Ik ben uitgeput.
888
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
Het is kwart voor acht.
889
00:54:23,833 --> 00:54:25,583
Dit is best spannend, toch?
890
00:54:25,666 --> 00:54:29,208
Is het raar dat ik in jaren
niet zoiets spannends heb gedaan?
891
00:54:29,291 --> 00:54:31,166
Jimmy, spring.
892
00:54:33,916 --> 00:54:34,791
Jimmy.
893
00:54:35,500 --> 00:54:37,166
Moeten we z'n moeder bellen?
894
00:54:37,666 --> 00:54:41,041
- Jimmy is vast in orde. Doorfeesten.
- Jimmy beweegt niet.
895
00:54:50,541 --> 00:54:51,541
Wat doe je?
896
00:54:52,041 --> 00:54:54,833
Ik heb mams vingerafdruk en gezicht...
897
00:54:54,916 --> 00:54:58,375
...daarmee kan ik voor 't team
kaartjes voor Coachella kopen.
898
00:54:58,458 --> 00:55:00,541
$ 12.000. Nu kopen.
899
00:55:02,958 --> 00:55:04,625
Eens kijken wat pap doet.
900
00:55:04,708 --> 00:55:06,458
- Eens zien.
- Ik zit erin.
901
00:55:06,958 --> 00:55:08,791
Dat is een colonoscopie.
902
00:55:09,625 --> 00:55:11,291
- Waarom zijn ze zo...
- Hé, meid.
903
00:55:13,500 --> 00:55:17,500
- De maandelijkse moederavond begint.
- Ja.
904
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
Bill is er.
905
00:55:18,833 --> 00:55:20,916
- Haar man is hier.
- Ik moet gaan.
906
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
- Blijf hier.
- Wil je dat Bill blijft?
907
00:55:24,083 --> 00:55:26,125
- Ongekend.
- Bill blijft blijkbaar.
908
00:55:26,208 --> 00:55:28,833
Ik heb honger.
Elke maand overtref je jezelf.
909
00:55:28,916 --> 00:55:32,416
- We zijn benieuwd wat je hebt gekookt.
- Wat ik heb gekookt?
910
00:55:33,000 --> 00:55:34,708
- Kom op.
- Ja, oké. Pardon.
911
00:55:35,750 --> 00:55:37,000
O, God.
912
00:55:38,041 --> 00:55:42,083
- Wat is er met jullie?
- Ik maak me al zorgen sinds de wedstrijd.
913
00:55:42,166 --> 00:55:45,333
- Ik herken een schreeuw om hulp.
- De buurt praat.
914
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
- Niet.
- Jawel.
915
00:55:47,041 --> 00:55:48,750
Laten we aan de wijn gaan.
916
00:55:58,958 --> 00:56:00,416
- Wat?
- Ariana komt eraan.
917
00:56:00,500 --> 00:56:01,916
- Wat is je plan?
- Wat?
918
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Je mag dit niet verpesten voor Wyatt.
919
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Ik red me wel, oké? Relax.
920
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
De zenuwen.
921
00:56:13,541 --> 00:56:15,500
- Hoi, Ariana.
- Hoi, CC.
922
00:56:16,000 --> 00:56:18,708
Gaat-ie? Ik hoorde
van je beroerte bij voetbal.
923
00:56:20,000 --> 00:56:21,291
- Gaat het?
- Heel goed.
924
00:56:21,375 --> 00:56:25,333
- Ja? Je kleding lijkt wel van de kringloop.
- Hoi. Sorry dat ik stoor.
925
00:56:25,416 --> 00:56:30,416
Ik moet m'n vrouw-echtgenote-persoon
nu meteen spreken in de keuken.
926
00:56:30,500 --> 00:56:31,875
Ik moet naar de keuken.
927
00:56:31,958 --> 00:56:36,125
Het is zo heet tussen ons.
Je hebt geen idee. Het is echte passie.
928
00:56:36,208 --> 00:56:37,041
Passie?
929
00:56:37,125 --> 00:56:41,583
Mijn sekscoach, Blaze, zegt dat stellen
minstens 12 keer per dag moeten zoenen...
930
00:56:41,666 --> 00:56:43,625
...om een relatie te onderhouden.
931
00:56:43,708 --> 00:56:46,291
Blaze werkt sinds kort
met Harry en Meghan.
932
00:56:46,375 --> 00:56:48,958
We zoenen de hele dag al.
Al wel 14 keer.
933
00:56:49,041 --> 00:56:51,833
- Dat denk ik niet.
- Zoen anders even.
934
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
- Wat gebeurt er?
- Ze hebben ons door.
935
00:56:55,208 --> 00:56:56,083
- Wat?
- Ja.
936
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
- Ik was maar twee minuten weg.
- Weet ik.
937
00:56:58,583 --> 00:56:59,958
We moeten zoenen.
938
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
Echt niet.
939
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
Toe, wat mond-op-mondbeademing.
940
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Je moet me zoenen. Doe het gewoon.
941
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
- Zoenen.
- Red je huwelijk.
942
00:57:10,041 --> 00:57:11,541
Ze lijken wel wolven.
943
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
- Je moet het doen.
- Ik wil niet.
944
00:57:13,541 --> 00:57:14,791
We hebben geen keus.
945
00:57:15,583 --> 00:57:16,791
Het spijt me, Wyatt.
946
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
Wees een man. Doe het snel.
Doe het gewoon.
947
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Vecht voor je liefde.
948
00:57:21,458 --> 00:57:23,416
Minder praten en meer zoenen.
949
00:57:23,500 --> 00:57:25,166
- Kom op.
- Laat eens wat zien.
950
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
Het is gezond.
951
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Doe het.
952
00:57:30,666 --> 00:57:31,500
Nee.
953
00:57:32,000 --> 00:57:34,083
- O, God.
- Hij lijkt wel een leguaan.
954
00:57:34,875 --> 00:57:36,291
- Ze zoenen.
- Mijn hemel.
955
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
We moeten in de keuken praten.
956
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
Ik wil zo graag met hem zoenen.
957
00:57:55,083 --> 00:57:57,541
- Wil je ook?
- Nee, alsjeblieft.
958
00:57:57,625 --> 00:57:58,958
Zeker niet na zes uur.
959
00:57:59,041 --> 00:58:03,666
Met de colonoscopie en de poliepen
kan m'n hart dit niet aan.
960
00:58:03,750 --> 00:58:05,541
- Sorry.
- We hebben grotere problemen.
961
00:58:05,625 --> 00:58:08,333
- Mam en pap zijn weg.
- Hoezo? Dat kan niet.
962
00:58:08,416 --> 00:58:11,208
- Wat kan ik zeggen? Ze zijn weg.
- Wat doen we?
963
00:58:11,291 --> 00:58:15,125
- Eerst moeten die gekke moeders weg.
- Ze komen voor mams eetclub.
964
00:58:15,625 --> 00:58:18,583
Dus als we ze eten geven, gaan ze weg.
965
00:58:19,250 --> 00:58:20,083
Ja.
966
00:58:22,208 --> 00:58:26,583
- We maken wat. Mam doet dat altijd.
- Ik heb mam duizenden keren zien koken.
967
00:58:26,666 --> 00:58:27,541
Simpel.
968
00:58:27,625 --> 00:58:29,708
- Ik maak de kip.
- Ik de bijgerechten.
969
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Hé, meiden.
970
00:58:35,958 --> 00:58:37,583
Zitten we op de 'gram?
971
00:58:43,833 --> 00:58:45,000
O, mijn God.
972
00:58:45,083 --> 00:58:47,208
- Wacht even.
- Ik pak wat water.
973
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
Wat...
974
00:58:51,500 --> 00:58:52,458
Zet dit uit.
975
00:58:53,541 --> 00:58:55,791
- Weet je wat? Geef maar.
- Ik wist het.
976
00:58:55,875 --> 00:58:57,958
- Neem wat.
- Ik rij toch niet.
977
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
Dit is zo lekker.
978
00:59:02,666 --> 00:59:06,791
De kaas en de chemicaliën
smelten samen in je mond en...
979
00:59:06,875 --> 00:59:10,333
- Je vindt ze echt lekker, hè?
- Ja. Deze eet ik niet snel meer.
980
00:59:10,416 --> 00:59:11,708
- Kaascrackers?
- Ja.
981
00:59:11,791 --> 00:59:14,208
Je moet de kans grijpen als die er is.
982
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Ja.
983
00:59:16,458 --> 00:59:18,375
Hé, maretak.
984
00:59:18,458 --> 00:59:19,458
O, ja. Kijk nou.
985
00:59:31,916 --> 00:59:33,458
Sorry. Ik moet gaan.
986
00:59:34,750 --> 00:59:35,583
Doe het, man.
987
00:59:38,166 --> 00:59:40,166
- Ze ziet er slecht uit.
- Klopt.
988
00:59:40,250 --> 00:59:43,041
- Ze zou moeten...
- Ze ruikt vreemd.
989
00:59:43,125 --> 00:59:45,125
- Ze heeft niet gedoucht.
- Wauw.
990
00:59:45,208 --> 00:59:47,583
- Bleekselderij met pindakaas.
- Ja.
991
00:59:47,666 --> 00:59:49,458
Wat doet dat ventje in de popcorn?
992
00:59:49,541 --> 00:59:51,791
- Heel erg bedankt.
- De elf op de plank.
993
00:59:51,875 --> 00:59:54,041
Is dit ambachtelijke bleekselderij?
994
00:59:55,083 --> 00:59:57,791
Maddy heeft 'n TikTok geüpload.
Ik beheer haar pagina.
995
00:59:57,875 --> 01:00:02,708
Ze is nu op het feest van Hunter Drew
en zei dat Wyatt met Ariana praat.
996
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
Wacht, wie doet wat waar?
997
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
En CC danst alleen in een hoekje.
998
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
We moeten gaan.
999
01:00:10,541 --> 01:00:12,375
Het feest is voorbij. Bel Rolf.
1000
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
Een scheiding in de groep
zou wel leuk zijn.
1001
01:00:22,458 --> 01:00:23,291
Ja.
1002
01:00:23,375 --> 01:00:25,375
Hé, stop de missie.
1003
01:00:25,458 --> 01:00:29,041
- Stop de missie. Ze wilde me zoenen.
- Dat is toch goed?
1004
01:00:29,125 --> 01:00:31,833
Nee. Ik ben 45. Reken maar na.
1005
01:00:31,916 --> 01:00:35,291
- Ja. Dat is wel wat vreemd.
- Wat vreemd? Het is walgelijk.
1006
01:00:35,375 --> 01:00:37,833
Walker. Wat doe je hier?
1007
01:00:37,916 --> 01:00:40,541
Ik heb je niet uitgenodigd, wetenschapskneus.
1008
01:00:41,791 --> 01:00:42,625
Laten we gaan.
1009
01:00:42,708 --> 01:00:44,500
Ja. Hij heeft gelijk, oké?
1010
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
We gaan wel.
1011
01:00:52,541 --> 01:00:54,708
Alhoewel, sorry, man.
1012
01:00:54,791 --> 01:00:58,541
Maar ik ben geen wetenschapskneus,
meer een wetenschapsnerd.
1013
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Het zal wel, mafkees.
1014
01:01:00,666 --> 01:01:05,166
Ik ben zo'n nerd, dat ik tegen m'n pa zei
alle cookies te verwijderen...
1015
01:01:05,250 --> 01:01:07,375
...en toen gooide hij alle Oreo's weg.
1016
01:01:08,208 --> 01:01:11,291
Ja, want je vader is de enige
die met je omgaat.
1017
01:01:11,875 --> 01:01:14,125
M'n vader vindt me best cool.
1018
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
Ik ben zo'n nerd dat de enige maaltijd
die ik eet pi-zza is.
1019
01:01:19,833 --> 01:01:22,000
3.14. Geweldig.
1020
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
Die snap je wel
als je meetkunde herhaalt.
1021
01:01:30,583 --> 01:01:32,375
Genoeg. Je bent er geweest.
1022
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
- Wat was dat?
- Dat was geweldig.
1023
01:01:44,333 --> 01:01:45,458
- O, echt?
- Ja.
1024
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Ik ben blij dat we gegaan zijn.
1025
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- Ik ook.
- Waarom doen we dit niet vaker?
1026
01:01:49,916 --> 01:01:54,291
- Naar schoolfeesten gaan als onze kinderen?
- Nee, samen uitgaan.
1027
01:01:54,875 --> 01:01:58,000
Ik weet het niet.
Werk, drie kinderen, het leven.
1028
01:01:58,083 --> 01:02:03,250
Als dit voorbij is, gaan we meer uit.
Zoals vroeger, oké? Ik mis dit. Ik mis je.
1029
01:02:03,333 --> 01:02:04,625
Ik mis jou ook.
1030
01:02:05,375 --> 01:02:06,791
Zijn zij niet broer en zus?
1031
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Dit is jouw lied.
1032
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
Hier komt iets aan.
1033
01:02:16,750 --> 01:02:17,791
Walker.
1034
01:02:19,000 --> 01:02:20,916
Doe je ook mee?
1035
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
CC Walker.
Heb je CC Walker gezien? Is ze hier?
1036
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- Dit is een tienerfeest.
- Focus. We moeten daarheen.
1037
01:02:45,791 --> 01:02:47,291
Wyatt. Alles goed?
1038
01:02:47,375 --> 01:02:50,416
Pap, wat doe je? Dit mag je niet doen.
1039
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Ontspan een beetje. Kom op.
1040
01:02:52,583 --> 01:02:54,166
- Wat doe je?
- Hé, CC.
1041
01:02:55,416 --> 01:02:58,166
- Dat is zo onacceptabel.
- Ik kan het uitleggen.
1042
01:02:58,250 --> 01:02:59,500
Kun je het uitleggen?
1043
01:02:59,583 --> 01:03:03,625
- Ik heb lol. Wees blij voor je moeder.
- Moeders dansen niet zo.
1044
01:03:04,875 --> 01:03:07,041
Ik heb lol. Maak ook lol in mijn lichaam.
1045
01:03:07,125 --> 01:03:11,458
De tijd dat je in dit lichaam zit,
heb je huisarrest.
1046
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
Dat heb je zelf.
1047
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
Ik doe niet aan dansen.
Ik speel Dungeons & Dragons.
1048
01:03:16,041 --> 01:03:18,291
Dit zijn de momenten. Dit bedoel ik.
1049
01:03:18,958 --> 01:03:22,666
- Patroonherkenning slaat aan.
- Verzet je niet tegen het gevoel.
1050
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
Meer adrenaline komt vrij.
1051
01:04:00,291 --> 01:04:01,416
Politie.
1052
01:04:01,500 --> 01:04:03,625
- De politie is er.
- Weg.
1053
01:04:08,458 --> 01:04:09,916
- Mr Walker.
- Ariana.
1054
01:04:10,000 --> 01:04:13,166
- Het was zo gênant met Wyatt.
- Wat is er dan gebeurd?
1055
01:04:13,250 --> 01:04:15,333
Ik weet het niet. Het werd raar en...
1056
01:04:19,041 --> 01:04:22,000
- Loop niet bij me weg.
- Je hebt dubbele standaarden.
1057
01:04:22,083 --> 01:04:25,916
Ik mag niet mijn passie beoefenen,
en jij mag doen wat je wilt.
1058
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
Moet je zien.
Je had gelijk, die outfit is stoer.
1059
01:04:28,916 --> 01:04:32,041
Maar ik zit hier vast
in dit ouwe-heksenlichaam...
1060
01:04:32,125 --> 01:04:33,708
...en jij gaat gewoon uit...
1061
01:04:33,791 --> 01:04:37,375
...terwijl ik met je stomme vrienden
en je rare hondenbaby zit.
1062
01:04:37,458 --> 01:04:41,583
Is het erg dat ik lol heb?
Want ik was toch een robot?
1063
01:04:41,666 --> 01:04:45,041
'Ik ben Jess Walker.
Je kritiek slaat nergens op.'
1064
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
Weet je wat?
We moeten meer lol hebben.
1065
01:04:47,458 --> 01:04:50,208
We waren er niet voor de lol.
We wilden Wyatt helpen.
1066
01:04:50,291 --> 01:04:54,625
Vast. Toen we binnenkwamen
waren jullie letterlijk aan 't linedancen.
1067
01:04:54,708 --> 01:04:58,625
Je moeder en ik hadden voor het eerst
in 20 jaar een momentje. Dus?
1068
01:04:58,708 --> 01:05:03,250
- Je hebt het ook verpest met Ariana.
- Zo erg is het niet. Ze wilde me kussen.
1069
01:05:04,000 --> 01:05:06,916
- Heb je m'n eerste kus gestolen?
- Nee, ik deinsde terug.
1070
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
- Heb je Ariana afgewezen? Namens mij?
- God.
1071
01:05:10,250 --> 01:05:11,541
- Pap.
- Ik ben in de war.
1072
01:05:11,625 --> 01:05:14,250
- Ik weet niet wat ik moet doen.
- We gaan. Kom.
1073
01:05:14,333 --> 01:05:15,791
We zijn nog niet klaar.
1074
01:05:15,875 --> 01:05:17,708
- Jawel.
- Het is ook nooit goed.
1075
01:05:17,791 --> 01:05:19,750
Je bent zonder toestemming weggegaan.
1076
01:05:19,833 --> 01:05:24,000
- En jij zonder mijn toestemming.
- Ik hoef dat niet. Ik ben volwassen.
1077
01:05:24,083 --> 01:05:26,333
Geen wonder dat jullie in de war zijn.
1078
01:05:28,375 --> 01:05:29,375
Mijn kamer uit.
1079
01:05:29,458 --> 01:05:30,625
Ik slaap hier niet.
1080
01:05:31,708 --> 01:05:32,666
Goor.
1081
01:05:35,000 --> 01:05:36,958
Pap, wat doe je? Wegwezen hier.
1082
01:05:37,458 --> 01:05:39,000
Haal het niet in je hoofd.
1083
01:05:41,750 --> 01:05:42,583
Nee.
1084
01:05:45,250 --> 01:05:46,125
Goed.
1085
01:05:53,958 --> 01:05:57,750
Ho, ho, ho en heet, heet, heet
hier op kerstavond.
1086
01:05:57,833 --> 01:06:01,458
Maar blijf geloven,
want de Kerstman komt vanavond...
1087
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
...en hij brengt misschien
een kerstwonder mee.
1088
01:06:04,666 --> 01:06:06,625
Wyatt, nog nieuws van Spock?
1089
01:06:06,708 --> 01:06:09,375
Hij zegt dat de lens
vanavond klaar moet zijn.
1090
01:06:09,875 --> 01:06:13,375
- Dat houden we wel uit.
- Gelukkig gaf Molson ons nog 'n kans.
1091
01:06:13,458 --> 01:06:15,958
Meld me ziek
en ga meteen naar m'n kantoor.
1092
01:06:16,041 --> 01:06:18,375
Nee. Ik heb vandaag een wiskundetoets.
1093
01:06:18,458 --> 01:06:21,791
Het is 30% van m'n cijfer.
Jij moet naar school.
1094
01:06:22,875 --> 01:06:25,958
Oké. Probeer tijd te rekken.
Ik kom zo snel mogelijk.
1095
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Oké, maar, mam, als ik jou moet zijn...
1096
01:06:29,291 --> 01:06:30,583
...moet ik mezelf zijn.
1097
01:06:30,666 --> 01:06:33,708
- Wat betekent dat?
- Nou... Het wordt geweldig.
1098
01:06:33,791 --> 01:06:34,791
Ik kom eraan.
1099
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
Jongens, Mr Molson
en z'n team zijn onderweg.
1100
01:07:03,041 --> 01:07:06,125
We presenteren ons ontwerp
voor Jefferson Gardens...
1101
01:07:06,208 --> 01:07:09,333
...maar deze keer doen we het als team.
1102
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
Wacht. Wil je het niet alleen doen?
1103
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
Nee, ik heb jullie nodig.
1104
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Je team is er om je te helpen. Toch?
1105
01:07:17,708 --> 01:07:18,833
- Mijn God.
- Tuurlijk.
1106
01:07:18,916 --> 01:07:20,833
Jullie hebben vandaag bijnamen.
1107
01:07:21,708 --> 01:07:24,583
- Mag ik Beyoncé zijn?
- Ze weet onze namen niet.
1108
01:07:24,666 --> 01:07:26,375
Slangenbeet, heb je ooit gesport?
1109
01:07:26,458 --> 01:07:29,291
- Hockey op de middelbare.
- Teamsport. Mijn type.
1110
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Er zullen veel vragen zijn...
1111
01:07:31,208 --> 01:07:34,291
...dus jij bent verdediger,
samen met Ramona Quimby.
1112
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- Vanwege het bloempotkapsel, hè?
- Ja.
1113
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
Oké, team op drie.
1114
01:07:39,125 --> 01:07:41,166
- Ga ervoor. Klaar?
- Leuk, geweldig.
1115
01:07:41,250 --> 01:07:42,500
Jullie zijn te gek.
1116
01:07:43,000 --> 01:07:44,333
Eén, twee, drie, team.
1117
01:07:44,416 --> 01:07:45,791
- Ja.
- Hup.
1118
01:07:49,958 --> 01:07:51,041
Iedereen is klaar.
1119
01:07:51,125 --> 01:07:53,250
Ik kan jullie wat eerder laten gaan.
1120
01:07:53,333 --> 01:07:57,791
Tenzij iemand dapper genoeg is
de som voor extra punten te proberen.
1121
01:07:59,208 --> 01:08:00,166
CC.
1122
01:08:01,958 --> 01:08:04,125
Het antwoord dat u zoekt is 42.
1123
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Dat klopt. Ik had niet verwacht
dat iemand eruit zou komen.
1124
01:08:08,541 --> 01:08:10,708
U stelt de verkeerde vraag.
1125
01:08:10,791 --> 01:08:11,625
- Is dat zo?
- CC.
1126
01:08:11,708 --> 01:08:14,250
- Leg eens uit.
- Graag.
1127
01:08:14,333 --> 01:08:16,250
Het is een architectuurprobleem.
1128
01:08:16,333 --> 01:08:19,916
Dit is een krommingsberekening
met behulp van differentiaalmeetkunde.
1129
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Maar wat is de vectoranalyse?
1130
01:08:21,875 --> 01:08:24,208
Waar zijn de planaire vierhoeken?
1131
01:08:24,291 --> 01:08:27,375
We moeten
de cross-structurele integralen berekenen.
1132
01:08:27,458 --> 01:08:29,583
- Jongens, wiskunde is kunst.
- Serieus?
1133
01:08:29,666 --> 01:08:34,708
Kijk naar de kwadratuur van de Notre Dame
of de gulden snede van het Parthenon.
1134
01:08:34,791 --> 01:08:39,458
Zelfs het Charminar-monument in India
gebruikt het getal 4 in de intervallen.
1135
01:08:39,541 --> 01:08:40,458
Kom op.
1136
01:08:48,125 --> 01:08:51,541
Meneer Hollis, wanneer denkt u
dat we die cijfers krijgen?
1137
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Ik maak me zorgen.
1138
01:08:53,000 --> 01:08:56,208
Miss Walker,
we weten allebei hoe u ervoor staat.
1139
01:08:58,125 --> 01:09:01,166
- Is het dan echt zo erg?
- Wat? Nee.
1140
01:09:01,250 --> 01:09:04,500
Je hebt dit semester
geweldige vooruitgang geboekt.
1141
01:09:05,333 --> 01:09:08,375
Als je moeder kon zien
hoe hard je je best doet...
1142
01:09:08,458 --> 01:09:09,791
...zou ze trots zijn.
1143
01:09:13,916 --> 01:09:14,791
Bedankt.
1144
01:09:15,291 --> 01:09:17,500
Hoezo, niet op tijd klaar?
1145
01:09:17,583 --> 01:09:22,750
Spock, ik heb die lens vannacht nodig
voor de stand van de planeten verandert.
1146
01:09:22,833 --> 01:09:25,083
Er zijn astrologische implicaties.
1147
01:09:25,166 --> 01:09:29,458
Jij bent de befaamde frontman.
Tien miljoen kijkers vanavond.
1148
01:09:29,541 --> 01:09:33,708
Hoge druk. Je weet wat daaruit voortkomt.
Gebarsten leidingen en diamanten.
1149
01:09:34,875 --> 01:09:37,833
Gwyneth, geen kaarsen meer.
Kom op. Inladen.
1150
01:09:40,625 --> 01:09:43,416
Kom op, man. Het is tijd. We gaan spelen.
1151
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
- Kom op.
- Ja.
1152
01:09:47,000 --> 01:09:48,166
Komt het goed?
1153
01:09:48,958 --> 01:09:50,375
Ben je er klaar voor?
1154
01:09:50,458 --> 01:09:52,541
DE HOEMPAPPA'S
1155
01:09:52,625 --> 01:09:53,458
Kara?
1156
01:09:55,916 --> 01:09:58,333
Je weet dit niet, maar mijn dochter is...
1157
01:09:59,333 --> 01:10:00,958
...een heel goede voetballer.
1158
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Tuurlijk weet ik dat.
1159
01:10:02,375 --> 01:10:06,166
Je hebt iedereen hier
minstens 1000 video's van haar laten zien.
1160
01:10:06,750 --> 01:10:07,833
- Is dat zo?
- Ja.
1161
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Ze is geweldig.
1162
01:10:09,625 --> 01:10:14,000
Ik ben zo'n controlfreak, ik heb
een geweldige kans voor haar verpest...
1163
01:10:14,083 --> 01:10:16,833
...om uit huis te gaan
en bij het nationale elftal te spelen.
1164
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
Jess.
1165
01:10:18,750 --> 01:10:22,666
Je bent geen controlfreak.
Je doet wat je het beste lijkt voor CC.
1166
01:10:23,416 --> 01:10:24,708
- Kom op, zeg.
- Jess.
1167
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
Je bent mijn baas en mijn rolmodel...
1168
01:10:28,333 --> 01:10:33,000
...en ik zou dolgraag mijn werk en gezin
zo goed kunnen combineren als jij.
1169
01:10:33,083 --> 01:10:36,416
- Maar jij leerde me dat je dingen opoffert.
- Wat dan?
1170
01:10:36,500 --> 01:10:39,250
Niet echt offers,
je doet 't voor je kinderen...
1171
01:10:39,333 --> 01:10:42,541
...en die zijn blijkbaar belangrijk.
Geen idee, ik heb hamsters.
1172
01:10:42,625 --> 01:10:44,291
Maar je offert dingen op.
1173
01:10:44,875 --> 01:10:47,916
Zoals dat je al vijf jaar
geen vakantie hebt gehad...
1174
01:10:48,000 --> 01:10:50,250
...om CC's voetbalkampen te betalen.
1175
01:10:51,166 --> 01:10:55,416
Of hoe je eerder al promotie kon maken,
maar haar wedstrijden niet wilde missen.
1176
01:10:55,500 --> 01:10:57,875
Dat maakt je de beste moeder die ik ken.
1177
01:10:58,458 --> 01:11:02,416
Nu gaan we ze wat laten zien,
jij, die mooie stropdas en gele broek.
1178
01:11:02,500 --> 01:11:03,958
Meid, jou staat alles.
1179
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
CC.
1180
01:11:09,791 --> 01:11:10,875
Het spijt me, mam.
1181
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
- Nee, CC, stop.
- Ik begreep niet hoe zwaar je werk is.
1182
01:11:14,750 --> 01:11:17,708
- En alles wat je voor ons gezin doet.
- Nee, CC.
1183
01:11:18,791 --> 01:11:20,125
Het spijt mij juist.
1184
01:11:20,208 --> 01:11:25,416
Je had gelijk. Jouw manier werkt voor jou
en niet alleen mijn manier is goed.
1185
01:11:26,625 --> 01:11:29,500
Meer dan wat dan ook in deze wereld...
1186
01:11:30,166 --> 01:11:32,083
...wil ik dat 't goed met je gaat.
1187
01:11:32,166 --> 01:11:33,541
Het komt wel goed...
1188
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
...want ik heb de beste moeder ooit
en zo heeft ze me opgevoed.
1189
01:11:45,708 --> 01:11:46,583
Mam...
1190
01:11:49,208 --> 01:11:53,125
...we gaan die zaal inlopen
en dat praatje geweldig doen.
1191
01:11:53,708 --> 01:11:57,041
- Want Walkers geeft nooit op.
- Walkers geven nooit op.
1192
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
Kom op.
1193
01:11:58,541 --> 01:12:01,500
Hé. Eén, twee, drie, vier.
1194
01:12:02,333 --> 01:12:04,333
Hé, Gabi.
1195
01:12:04,416 --> 01:12:05,833
Geloven jullie dit nou?
1196
01:12:05,916 --> 01:12:07,833
Wij moeten maar gaan zitten...
1197
01:12:07,916 --> 01:12:10,916
...terwijl Walkers band speelt
in plaats van wij.
1198
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Kon Mr Walker niet in Green Day spelen?
1199
01:12:13,583 --> 01:12:16,916
- Ik dacht Black Sabbath.
- Het was een band met een kleur.
1200
01:12:17,625 --> 01:12:21,666
Stel je voor dat je de kans
om rockster te worden opgeeft...
1201
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
...om Wyatts pa te zijn.
1202
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
- Echt...
- Dat is triest.
1203
01:12:25,583 --> 01:12:28,208
Ik ben liever de rockster.
1204
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
Mr Molson, Mr Hanes...
1205
01:12:31,083 --> 01:12:34,916
...bedankt voor de kans
om jullie nogmaals te spreken.
1206
01:12:35,000 --> 01:12:38,208
- Je bent veilig. Ik heb geen zuivel gehad.
- Oké.
1207
01:12:38,291 --> 01:12:39,750
We vergeten de stank van gister...
1208
01:12:39,833 --> 01:12:43,625
...en vertellen over
ons prachtige gebouw aan 7th en Main.
1209
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
- Dat klopt. Ja.
- Jess.
1210
01:12:51,750 --> 01:12:53,166
{\an8}- Alles oké?
- Wat is er?
1211
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
{\an8}Wat doen we?
1212
01:12:55,125 --> 01:12:57,291
Oké. Kom op, jongens.
1213
01:12:57,375 --> 01:12:58,791
- Alles oké?
- Hij vertrekt.
1214
01:12:59,750 --> 01:13:03,458
Nee. Mr Molson, het spijt me heel erg.
1215
01:13:05,041 --> 01:13:06,708
M'n familie heeft me nodig.
1216
01:13:06,791 --> 01:13:10,375
Maar ik laat je met trots achter
bij mijn zeer capabele team.
1217
01:13:10,458 --> 01:13:13,833
Ze kennen de plannen als geen ander.
Ze leggen alles uit.
1218
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
Zet 'm op.
1219
01:13:17,291 --> 01:13:18,125
We doen het.
1220
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
Wacht even, Jess.
1221
01:13:22,750 --> 01:13:25,458
Dus we beginnen met de buitentuin...
1222
01:13:25,541 --> 01:13:27,083
Wij willen het optreden.
1223
01:13:27,166 --> 01:13:29,208
Wij willen het optreden.
1224
01:13:29,291 --> 01:13:32,375
Horen jullie dat niet? Waar is jullie man?
1225
01:13:32,458 --> 01:13:34,583
- Eén minuutje.
- Ik heb geen minuutje.
1226
01:13:34,666 --> 01:13:38,541
- Wyatt, waar is je pa?
- Geen idee, Lake. Ik kan hem niet vinden.
1227
01:13:38,625 --> 01:13:41,000
We lieten een synchroonzwem-band
gaan voor jullie.
1228
01:13:41,083 --> 01:13:42,166
- Pap.
- Bill.
1229
01:13:42,250 --> 01:13:44,208
- We kwamen meteen.
- Waar is Wyatt?
1230
01:13:44,291 --> 01:13:47,916
- Nergens te vinden. Ik ben bezorgd.
- Laten we hem gaan zoeken.
1231
01:13:49,125 --> 01:13:51,416
- Wyatt.
- Wyatt, waar ben je?
1232
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Kom op, man. Je maakt ons bang.
1233
01:13:53,583 --> 01:13:56,791
Ik check de bètavleugel.
Jullie de oost- en westhallen.
1234
01:14:01,583 --> 01:14:02,750
- God.
- Hé, pap.
1235
01:14:07,458 --> 01:14:10,083
Wat doe je? Afvegen.
We moeten het podium op.
1236
01:14:10,166 --> 01:14:14,416
Ik wou dat ik dat kon. Ik kan 't niet.
Ik ben niet zoals jij, pap. Sorry.
1237
01:14:15,250 --> 01:14:18,125
- Waarvoor?
- Ik hoorde wat jongens praten...
1238
01:14:18,208 --> 01:14:21,291
...over dat je in een band zat
die beroemd werd...
1239
01:14:22,458 --> 01:14:24,958
...maar je moest 't doen met m'n vader zijn.
1240
01:14:26,833 --> 01:14:30,791
Ik zat misschien wel in een band
die een groot succes werd, ja.
1241
01:14:30,875 --> 01:14:32,000
Maar wat dan nog?
1242
01:14:40,000 --> 01:14:41,416
Welke band was het?
1243
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
Maroon 6.
1244
01:14:44,916 --> 01:14:46,166
Is het niet Maroon 5?
1245
01:14:47,000 --> 01:14:47,833
Ja.
1246
01:14:49,333 --> 01:14:50,875
- Echt niet.
- Ja.
1247
01:14:55,583 --> 01:14:57,625
Mis ik het soms? Ja.
1248
01:14:58,250 --> 01:15:01,666
Het is moeilijk accepteren
dat je gloriedagen voorbij zijn...
1249
01:15:01,750 --> 01:15:05,750
...maar zou ik wat ik nu heb
ook maar ergens voor inwisselen?
1250
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
Echt niet.
1251
01:15:08,875 --> 01:15:10,250
Jouw vader zijn...
1252
01:15:11,833 --> 01:15:14,375
...was 't rock-'n-roll-avontuur
van m'n leven.
1253
01:15:15,416 --> 01:15:16,291
Kom hier.
1254
01:15:19,000 --> 01:15:20,125
Ik hou van je, man.
1255
01:15:21,416 --> 01:15:22,416
Ik van jou, pap.
1256
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
Wyatt. Gaat het?
1257
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
Nou, ik treed niet op...
1258
01:15:36,250 --> 01:15:39,250
...en ik weet zeker
dat Yale niet zal bellen.
1259
01:15:39,333 --> 01:15:43,250
Ja, en De Hoempappa's
bestaan niet meer. Dus...
1260
01:15:43,333 --> 01:15:44,500
Als dit je opbeurt...
1261
01:15:44,583 --> 01:15:47,458
...mijn droom om
bij het nationaal elftal te komen...
1262
01:15:47,958 --> 01:15:48,958
...is aan diggelen.
1263
01:15:49,500 --> 01:15:52,416
En ik kan zeggen
dat ik niet meer bij Atlas werk.
1264
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
Ik heb niets gehoord
van Spock over de lens.
1265
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
Dus...
1266
01:16:20,166 --> 01:16:24,541
Wacht, zeg me
dat het voor de kerstvideo's is.
1267
01:16:24,625 --> 01:16:25,708
Hoe bedoel je?
1268
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Als ik bij jullie ben, ben ik niet bang.
1269
01:16:32,208 --> 01:16:35,166
Net als toen we klein waren.
Alleen wij zijn er.
1270
01:16:35,250 --> 01:16:37,791
- Ja, we zijn er allemaal.
- Vlak achter je.
1271
01:16:37,875 --> 01:16:40,958
- Oké. Vooruit.
- Goed.
1272
01:17:09,333 --> 01:17:11,291
De Walkers zijn losers.
1273
01:18:40,000 --> 01:18:41,125
Ik hou van je, Wyatt.
1274
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
Het spijt me zo.
1275
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
De Hoempappa's.
1276
01:19:25,541 --> 01:19:27,083
Dat had ik niet verwacht.
1277
01:19:28,041 --> 01:19:29,583
Hoempappa's...
1278
01:19:30,666 --> 01:19:33,583
...jullie gaan naar Hollywood.
1279
01:19:35,166 --> 01:19:38,291
Ik ben trots op je. Het is je gelukt.
1280
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
Goed gedaan.
1281
01:19:40,541 --> 01:19:42,250
Jess.
1282
01:19:42,916 --> 01:19:43,750
O, mijn God.
1283
01:19:44,458 --> 01:19:45,333
Geweldig.
1284
01:19:45,416 --> 01:19:48,583
- Mr Molson, ik kan het uitleggen.
- Dat is niet nodig.
1285
01:19:48,666 --> 01:19:51,208
Van Kara moest ik het
persoonlijk vertellen.
1286
01:19:51,291 --> 01:19:53,208
Je team heeft 't perfect gedaan.
1287
01:19:53,291 --> 01:19:55,416
Jullie krijgen
het Jefferson Gardens-project.
1288
01:19:55,500 --> 01:19:56,666
Gefeliciteerd.
1289
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
Hebben we het?
1290
01:19:57,916 --> 01:19:59,916
- We hebben het.
- O, mijn God.
1291
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Goed gedaan, partner.
1292
01:20:03,666 --> 01:20:05,791
Partner? En ik dan?
1293
01:20:05,875 --> 01:20:07,583
- Jij bent ontslagen.
- Ho, ho, ho.
1294
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
- Bedankt, meneer.
- Geen probleem.
1295
01:20:11,041 --> 01:20:13,000
- Wyatt.
- Ik ben Wyatt.
1296
01:20:13,083 --> 01:20:18,208
Het ruimte-tijdcontinuüm of de simulatie
is verstoord. Ik zit in m'n pa's lichaam.
1297
01:20:18,291 --> 01:20:19,750
- Logisch.
- Heb je de lens?
1298
01:20:21,458 --> 01:20:25,375
Dat hangt ervan af.
Heb je die ene Charizard nog?
1299
01:20:26,125 --> 01:20:29,333
Mijn hologramkaart van Charizard
met PSA-score van 10?
1300
01:20:29,916 --> 01:20:31,541
- Hoe durf je?
- Dat durf ik.
1301
01:20:31,625 --> 01:20:33,125
Dat is 'n kostbaar bezit.
1302
01:20:33,875 --> 01:20:36,125
Kostbaarder dan je eigen lichaam?
1303
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
- Neem hem.
- Ik neem 'm.
1304
01:20:42,458 --> 01:20:43,791
Prettig zakendoen.
1305
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
We hebben de lens.
1306
01:20:45,375 --> 01:20:46,583
- Hebben we hem?
- Ja.
1307
01:20:46,666 --> 01:20:50,000
- Hoelang duurt de uitlijning nog?
- Nog 37 minuten.
1308
01:20:50,583 --> 01:20:52,583
Dan hebben we een raket nodig.
1309
01:20:59,125 --> 01:21:03,041
Je vroeg om een raket,
ik geef je een Camaro Yenko uit '69.
1310
01:21:04,125 --> 01:21:06,333
We hebben Pickles en Miles nodig.
1311
01:21:06,416 --> 01:21:07,875
Wie gaat er rijden?
1312
01:21:07,958 --> 01:21:09,708
We doen het samen, oké?
1313
01:21:10,875 --> 01:21:14,916
Ik schakel en stuur,
jij doet het gas, de rem en de koppeling.
1314
01:21:15,000 --> 01:21:17,458
- Wat is de koppeling?
- Het andere pedaal.
1315
01:21:17,541 --> 01:21:19,416
- Drie pedalen?
- Is dit je plan?
1316
01:21:19,500 --> 01:21:21,250
- Ik zei niet dat 't goed was.
- Plankgas.
1317
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
Moeilijk begin.
1318
01:21:28,791 --> 01:21:30,833
Maar we leren, oké? Daar gaan we.
1319
01:21:30,916 --> 01:21:32,583
- Oké.
- Als ik gas zeg...
1320
01:21:37,958 --> 01:21:40,291
- Hoe rijden we?
- Neem de 110 naar de 101.
1321
01:21:40,375 --> 01:21:43,041
Daar was de wedstrijd.
Iedereen parkeert in 't centrum.
1322
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
Wat dan?
1323
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Eraf bij Western,
dan via Koreatown naar Little Armenia.
1324
01:21:47,458 --> 01:21:49,375
We moeten naar de 101 North.
1325
01:21:49,458 --> 01:21:52,000
Nee, Harry Styles had daar een concert.
1326
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
Dus iedereen gaat one direction op.
1327
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- Niet nu, pap.
- Ja, sorry.
1328
01:21:56,166 --> 01:22:00,416
Zullen we via de 10 naar de 110,
dan de 101 naar de 5 tot aan Los Feliz?
1329
01:22:00,500 --> 01:22:02,916
Dat is een rare route. Neem een besluit.
1330
01:22:03,000 --> 01:22:05,666
Dat gebeurt niet.
Er staat file op de brug.
1331
01:22:08,000 --> 01:22:09,375
We halen het niet.
1332
01:22:14,041 --> 01:22:15,208
We halen het wel...
1333
01:22:16,041 --> 01:22:17,458
...want Walkers geven nooit op.
1334
01:22:23,291 --> 01:22:24,375
Linksaf.
1335
01:22:27,916 --> 01:22:29,166
- Kijk uit.
- Ik kan dit.
1336
01:22:29,250 --> 01:22:32,125
- Dit is geen videogame.
- Het voelt wel zo.
1337
01:22:34,375 --> 01:22:36,458
De lens is eruit gestuiterd.
1338
01:22:36,541 --> 01:22:39,375
- Hij ligt op de motorkap.
- Ik pak die lens.
1339
01:22:39,458 --> 01:22:41,416
Pas op voor mijn dikke booty.
1340
01:22:41,500 --> 01:22:43,291
Pas op. Hou je vast.
1341
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
Ik pak hem.
1342
01:22:44,958 --> 01:22:47,083
- Schiet op.
- Niet loslaten.
1343
01:22:49,458 --> 01:22:52,250
- Kom terug.
- Ik heb hem.
1344
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
Wyatt.
1345
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
Mijn deur.
1346
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
Goed nieuws. De auto ziet er
aan deze kant nog prima uit.
1347
01:23:14,250 --> 01:23:15,083
Zullen we?
1348
01:23:15,666 --> 01:23:17,666
Kom op, Walkers.
1349
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Het gaat ons lukken.
1350
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
Wat...
1351
01:23:45,208 --> 01:23:46,083
Angelica?
1352
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
Wat doet u hier?
1353
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Jullie hebben
een klein kerstwondertje nodig. Stap in.
1354
01:23:51,500 --> 01:23:52,333
Oké.
1355
01:23:52,833 --> 01:23:54,708
KEN JE TOEKOMST!
1356
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
We hebben hem. Kom op.
1357
01:24:21,375 --> 01:24:23,208
Nee.
1358
01:24:27,333 --> 01:24:28,791
Het is niet jouw schuld.
1359
01:24:36,583 --> 01:24:39,541
Niet nu, Miles of Pickles
of wie je ook bent.
1360
01:24:41,291 --> 01:24:43,541
- Wat zit er in z'n bek?
- Wat heb je?
1361
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
De originele lens.
1362
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Miles stopte 'm in de zak van de Kerstman.
1363
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
- Nog tien seconden.
- Ik hou van je, kleine ekster.
1364
01:24:57,916 --> 01:24:58,833
Rennen.
1365
01:24:59,500 --> 01:25:00,666
Kom op.
1366
01:25:01,791 --> 01:25:03,541
Kom op. Wyatt, snel.
1367
01:25:06,458 --> 01:25:08,500
- Oké. Klaar.
- Het is je gelukt.
1368
01:25:08,583 --> 01:25:11,041
Wens dat je weer in je eigen lichaam zat.
1369
01:25:18,625 --> 01:25:23,166
Zeg allemaal 'vrolijk kerstfeest'.
1370
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
Mam?
1371
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Jij bent mij.
1372
01:25:34,791 --> 01:25:35,750
Jij bent mij.
1373
01:25:35,833 --> 01:25:38,625
Ik snap het niet. Ik voel me hetzelfde.
1374
01:25:39,791 --> 01:25:40,708
Ja, ik ook.
1375
01:25:47,250 --> 01:25:48,291
Het werkte niet.
1376
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Het is oké.
1377
01:25:52,250 --> 01:25:53,625
Het is goed, kinderen.
1378
01:26:19,166 --> 01:26:20,750
Bedankt voor de lift.
1379
01:26:22,583 --> 01:26:24,916
We hebben gedaan wat u zei.
1380
01:26:25,000 --> 01:26:28,125
We hebben de telescoop gemaakt.
Het werkte niet, maar...
1381
01:26:28,208 --> 01:26:30,333
Ik zei niets over een telescoop.
1382
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
Repareer wat kapot is, zei ik.
1383
01:26:34,000 --> 01:26:37,166
Nou, vrolijk kerstfeest, Angelica.
1384
01:26:38,000 --> 01:26:39,541
Vrolijk kerstfeest, CC.
1385
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
Ik ben de cadeaus vergeten.
1386
01:26:52,333 --> 01:26:53,291
Het is oké, mam.
1387
01:26:56,083 --> 01:26:59,541
Wat er ook gebeurt,
we komen er samen doorheen.
1388
01:27:44,375 --> 01:27:45,250
Papa.
1389
01:27:47,250 --> 01:27:48,375
Papa.
1390
01:27:48,458 --> 01:27:49,291
Bill?
1391
01:27:51,083 --> 01:27:51,916
Ja?
1392
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
Pickles?
1393
01:28:03,916 --> 01:28:04,958
Wakker worden.
1394
01:28:05,041 --> 01:28:06,625
We zijn weer terug.
1395
01:28:07,166 --> 01:28:11,375
CC? Wyatt? Ik denk...
Ze zijn terug. Ben jij ook terug?
1396
01:28:11,458 --> 01:28:14,250
- Ben jij dat?
- Kijk, het sneeuwt.
1397
01:28:14,333 --> 01:28:16,000
- Sneeuwt het?
- Het is gelukt.
1398
01:28:16,083 --> 01:28:17,166
Het is een wonder.
1399
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
O, mijn knieën.
1400
01:28:20,958 --> 01:28:24,750
- Man. Het voelt zo goed.
- Ik kan weer ijs eten.
1401
01:28:24,833 --> 01:28:27,333
Dat kan. Eet zoveel ijs als je wilt.
1402
01:28:27,416 --> 01:28:29,000
Hallo, jochie.
1403
01:28:31,708 --> 01:28:34,791
Ben jij ons lieve hondje?
1404
01:28:36,666 --> 01:28:38,000
- Wyatt?
- Mam.
1405
01:28:38,083 --> 01:28:39,291
- CC.
- Pap.
1406
01:28:40,250 --> 01:28:43,166
- Ja.
- O, mijn prachtige lichaam.
1407
01:28:43,250 --> 01:28:44,083
O, knul.
1408
01:28:47,708 --> 01:28:49,250
Pap, ik heb een e-mail.
1409
01:28:50,250 --> 01:28:52,250
Volgens Yale ben ik er nog niet aan toe.
1410
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Ariana, hoi.
1411
01:29:04,041 --> 01:29:04,875
Hoi.
1412
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Fijne kerst.
1413
01:29:09,541 --> 01:29:10,666
Meneer Mistletoe.
1414
01:29:11,833 --> 01:29:14,291
Om je gezelschap te houden
als je weggaat.
1415
01:29:14,875 --> 01:29:16,583
Ik ga eigenlijk niet weg.
1416
01:29:19,250 --> 01:29:21,375
Maar dat geeft niet, want...
1417
01:29:22,875 --> 01:29:26,916
...de afgelopen dagen heb ik
echt kunnen beseffen wat belangrijk is.
1418
01:29:27,000 --> 01:29:28,541
En Yale gaat nergens heen.
1419
01:29:29,333 --> 01:29:32,083
Als ik nu wegga, mis ik veel te veel.
1420
01:29:33,500 --> 01:29:34,375
Wat dan?
1421
01:29:35,125 --> 01:29:38,916
Meneer Mistletoe met jou delen.
1422
01:29:49,916 --> 01:29:52,583
Meen je dat nou?
Zo weet je dat het taart is.
1423
01:29:54,833 --> 01:29:57,291
- Zullen we Minecraft spelen?
- Ja, graag.
1424
01:29:57,375 --> 01:30:00,333
Oké, op mijn server dan.
De jouwe is wat vol.
1425
01:30:00,416 --> 01:30:01,333
Echt niet.
1426
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
Pardon. Woont CC Walker hier?
1427
01:30:05,958 --> 01:30:08,500
- Ja. Ik haal haar meteen.
- Bedankt.
1428
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
CC, Alex Sullivan
van het Amerikaanse elftal.
1429
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Ja. Mr Sullivan, ik weet wie u bent.
1430
01:30:18,666 --> 01:30:21,375
M'n vlucht is vertraagd
vanwege de sneeuwstorm...
1431
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
...dus ik wilde je persoonlijk
het nieuws vertellen.
1432
01:30:25,208 --> 01:30:27,750
We willen je officieel nog een kans geven.
1433
01:30:28,708 --> 01:30:31,375
Echt? Zelfs na die vreselijke wedstrijd?
1434
01:30:31,458 --> 01:30:35,333
We zoeken 2 dingen in onze spelers.
Goed voetbal, goed karakter.
1435
01:30:35,416 --> 01:30:38,125
Ik heb je opnames gezien.
Je kan goed spelen.
1436
01:30:38,208 --> 01:30:40,750
Maar toen je een winnend doelpunt opgaf...
1437
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
...om je tegenstander te helpen,
wist ik dat je beide had.
1438
01:30:43,625 --> 01:30:44,708
Jemig.
1439
01:30:46,666 --> 01:30:49,916
Kunt u even wachten? Hé, mam?
1440
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
Het is een wonder.
1441
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
De vertegenwoordiger van 't nationale team
biedt me nog 'n kans.
1442
01:30:59,541 --> 01:31:01,208
Maar ik zeg nee, toch?
1443
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
Wacht. Nee.
1444
01:31:04,541 --> 01:31:07,291
- Juist. Sorry...
- Nee, we zeggen ja.
1445
01:31:07,375 --> 01:31:11,500
Je moet ja zeggen.
Luister, als voetbal je passie is...
1446
01:31:12,916 --> 01:31:14,125
...kom ik elke wedstrijd.
1447
01:31:15,500 --> 01:31:18,416
- Echt waar?
- Ja. Hou me maar eens tegen.
1448
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
Dank je.
1449
01:31:27,833 --> 01:31:29,291
Ik heb geen idee wat...
1450
01:31:29,375 --> 01:31:31,541
- Ja.
- Mooi.
1451
01:31:31,625 --> 01:31:32,833
- Voor jou.
- Jongens.
1452
01:31:32,916 --> 01:31:33,791
Bedankt.
1453
01:31:33,875 --> 01:31:36,541
- Ik zie je bij de try-outs.
- Heel erg bedankt.
1454
01:31:36,625 --> 01:31:37,750
Vrolijk kerstfeest.
1455
01:31:39,791 --> 01:31:40,916
Lekker bezig, CC.
1456
01:31:44,416 --> 01:31:45,666
- Wat?
- O, mijn God.
1457
01:31:46,875 --> 01:31:48,625
Dit is heerlijk.
1458
01:32:06,541 --> 01:32:08,833
Vrolijk kerstfeest, Walkers.
1459
01:32:21,416 --> 01:32:25,416
VROLIJK KERSTFEEST
DE WALKERS
1460
01:32:29,333 --> 01:32:31,416
Sorry dat je je moeder moet zoenen...
1461
01:32:32,041 --> 01:32:33,458
...die ook je zus is.
1462
01:32:34,000 --> 01:32:35,708
- Het spijt me...
- Geen zorgen.
1463
01:32:36,958 --> 01:32:38,166
Na deze ontmoeting...
1464
01:32:38,250 --> 01:32:43,041
{\an8}...lijk je eerder een man van middelbare
leeftijd met een gemiddelde intelligentie.
1465
01:32:43,125 --> 01:32:45,708
{\an8}- Lage.
- Gemiddelde tot lage intelligentie.
1466
01:32:45,791 --> 01:32:47,666
Zo iemand als Ed Helms.
1467
01:32:51,291 --> 01:32:52,958
Wat zijn je back-up-scholen?
1468
01:32:53,041 --> 01:32:53,916
En jij...
1469
01:32:56,000 --> 01:32:57,333
Bazooka. Teken.
1470
01:32:57,416 --> 01:32:59,041
{\an8}Drink op 'n lelijke manier.
1471
01:32:59,125 --> 01:33:02,458
{\an8}Ik kan niet...
Ik ben een verfijnd persoon van 50 jaar.
1472
01:33:08,416 --> 01:33:09,791
{\an8}O, mijn God.
1473
01:33:10,291 --> 01:33:12,125
Wat smerig. Mijn God.
1474
01:33:12,208 --> 01:33:13,833
Ik ben een ondankbaar nest...
1475
01:33:13,916 --> 01:33:16,916
...dat geen idee heeft
wat mensen voor me opofferen.
1476
01:33:22,291 --> 01:33:23,875
Beëlzebub. Teken.
1477
01:33:23,958 --> 01:33:26,166
Sorry? Ik hoor niks door m'n oordopjes.
1478
01:33:26,666 --> 01:33:29,375
Ik gooide het.
Hij ving 't, gooide het terug.
1479
01:33:29,458 --> 01:33:32,791
Ik sloeg erop. Huwelijksredder.
1480
01:33:34,500 --> 01:33:35,583
Hamstring verrekt.
1481
01:33:37,166 --> 01:33:38,458
Ga door zonder mij.
1482
01:33:39,333 --> 01:33:43,875
Maak je nergens zorgen over.
Je puppy en baby zijn in goede handen.
1483
01:33:43,958 --> 01:33:45,041
Sorry.
1484
01:33:45,541 --> 01:33:48,208
Vermoorden ze ons? Ik word bang van ze.
1485
01:33:52,791 --> 01:33:54,583
Kun je m'n benen ontscheren?
1486
01:33:54,666 --> 01:33:55,541
Opnieuw.
1487
01:33:55,625 --> 01:33:56,958
Zo doe je dat, dames.
1488
01:33:58,333 --> 01:34:00,541
Ik dacht niet dat m'n leven zo zou lopen.
1489
01:34:00,625 --> 01:34:02,916
- Alles komt goed.
- Ja, coach?
1490
01:34:03,000 --> 01:34:04,833
- Ja, CC?
- Ik krijg geen adem.
1491
01:34:06,666 --> 01:34:07,750
Hij lacht.
1492
01:34:08,916 --> 01:34:11,166
Ga alsjeblieft weg
en kom nooit meer terug.
1493
01:34:16,458 --> 01:34:17,291
Is ze geflipt?
1494
01:34:17,375 --> 01:34:20,333
Emma.
1495
01:34:22,125 --> 01:34:23,500
- Emma.
- O, ****.
1496
01:34:24,083 --> 01:34:25,000
Geweldig.
1497
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
- Is het zo...
- Ja.
1498
01:34:29,458 --> 01:34:32,000
{\an8}Ik heb een nieuw dieet
waarbij ik alles eet...
1499
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
{\an8}...en dat is het dan.
1500
01:34:34,250 --> 01:34:35,208
Kus me.
1501
01:41:03,750 --> 01:41:08,958
Ondertiteld door: Yvonne Conradi