1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:29,833 {\an8}- Klaar, schat? Daar gaan we. - Zeker. Kom op. 4 00:00:29,916 --> 00:00:32,166 {\an8}- Wat zullen ze verrast zijn. - We gaan. 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,208 {\an8}Recht je stok. 6 00:00:33,291 --> 00:00:35,541 Klaar? Vijf, zes, zeven, acht. 7 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 Hé, kinderen. Het is tijd voor de jaarlijkse kerstvideo. 8 00:01:07,791 --> 00:01:11,625 - Niet nu, mam. - Wat zeg je nu? Je was hier dol op. 9 00:01:11,708 --> 00:01:15,541 Met de nadruk op 'was'. We zijn er te oud voor. Het is gênant. 10 00:01:15,625 --> 00:01:20,000 En jij dan? Kom op. Wyatt, hoor je me? Pak je gitaar. We gaan ervoor. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,916 Nu ben ik af in de dwergmijnen. 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,958 - Doe je ook mee in de fysieke wereld? - Vijf minuten. 13 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 Ik heb het fysieke rijk geprobeerd. Ik ga voor het digitale. 14 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 - Miles? - Miles. 15 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 - Doe je mee? - Miles. 16 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 - Pickles. - Waar is Pickles? 17 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - O, God. - Pickles. 18 00:01:38,708 --> 00:01:43,333 - De boom is niet jouw territorium. - Kijk uit, schat. Je stok. Je zit vast. 19 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Ik ben in orde. We zijn in orde. 20 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 Hé, Bill, sinds wanneer geeft dit gezin niets meer om kerst? 21 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 Nieuwe regel in huis, geen engelenhaar meer. 22 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 CC maakte vroeger dolgraag die kerstvideo's. 23 00:02:07,125 --> 00:02:08,625 Dat spul zit overal. 24 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 En Wyatt was een geboren artiest. Hij danste als Jagger. 25 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 Hoe komt er zoveel plas uit dat kleine hondje? 26 00:02:15,250 --> 00:02:19,000 - Ik ben bang dat we niet verbonden zijn. - Sorry, vroeg je iets? 27 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - Wat? - Sorry? 28 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 - Niks. - Ik hoor je... Wat? 29 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 Nee. 30 00:02:25,458 --> 00:02:27,041 - Oké. Welterusten. - Trusten. 31 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 {\an8}Goedemorgen, Los Angeles. Nog drie dagen tot kerst... 32 00:02:31,750 --> 00:02:34,250 {\an8}...en weer hete feestdagen hier in 't Zuiden. 33 00:02:34,333 --> 00:02:38,500 Vergeet ons niet, Kerstman. 25 graden en het kwik gaat nog omhoog. 34 00:02:38,583 --> 00:02:40,958 Over hoog gesproken, kijk vanavond omhoog... 35 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 ...voor een unieke uitlijning van de planeten. 36 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 En blijf luisteren naar 99.3 KMCG om in de kerstsfeer te komen. 37 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 Goede ideeën, team. Maar doe niets zonder mij. 38 00:02:51,916 --> 00:02:53,666 Ik regel het als ik er ben. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,416 Mijn hemel. Lijkt het je gezond om zo te leven? 40 00:02:58,500 --> 00:03:01,875 Mam, ik warm me op voor m'n wedstrijd. Ik hoef geen preek. 41 00:03:01,958 --> 00:03:04,791 Het hangt samen. Een onopgeruimde kamer betekent... 42 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 Een onopgeruimd hoofd. Weet ik. 43 00:03:06,958 --> 00:03:10,875 Het beïnvloedt alles, ook je voetbal. En vooral ook je cijfers. 44 00:03:10,958 --> 00:03:15,583 Als ik bij 't nationale elftal wil, moet ik trainen, niet m'n kamer opruimen. 45 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Komt-ie. 46 00:03:18,333 --> 00:03:22,208 - Je mag je handen niet gebruiken. - In de keuken, over 12 minuten. 47 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Hé, Bill? 48 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - Bill. Gaat het wel? - Ja. 49 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 Ik hang wat rond. De baby is gek op de Camaro. 50 00:03:36,541 --> 00:03:38,041 - O, de baby. - Waar is mama? 51 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 Ga je ermee naar je werk? 52 00:03:40,166 --> 00:03:41,541 - Ermee pronken? - Serieus? 53 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 Na zo veel gesleutel, rijd je er niet in. 54 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 Je raakt hem amper aan. Je koestert zijn kracht en schoonheid. 55 00:03:48,750 --> 00:03:49,791 Na dat koesteren... 56 00:03:49,875 --> 00:03:53,791 ...zorg dan dat Wyatt aangekleed in de keuken is voor de bijeenkomst. 57 00:03:57,708 --> 00:03:59,458 Spock, onberispelijk werk. 58 00:03:59,541 --> 00:04:02,833 Maar ik weet waarom je lens het licht niet goed breekt. 59 00:04:03,416 --> 00:04:06,208 - C moest in het kwadraat. - Je werk is uitstekend. 60 00:04:06,291 --> 00:04:11,708 Nee, mijn hologramkaart van Charizard met een PSA-score van 10 is uitstekend. 61 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 Ik benijd je om die kaart. 62 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 Wyatt, familiebijeenkomst beneden. Kom. 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 Wie zijn dit? Je slimme vrienden? 64 00:04:19,500 --> 00:04:20,666 De algebro's? 65 00:04:22,791 --> 00:04:26,041 Ik moet gaan. Spock, zeg Elon dat hij bij me in 't krijt staat. 66 00:04:26,541 --> 00:04:30,166 Misschien kunnen we na school wat doen samen. 67 00:04:30,666 --> 00:04:34,541 - Ik kan je leren rijden. - Benzinemotoren zijn wetenschapsmisbruik. 68 00:04:34,625 --> 00:04:37,750 En ik ben te bang om te rijden, dat weet je. 69 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 Ik bereid me voor op m'n interview voor Yale. 70 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 Ik moet me concentreren. 71 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 Snap ik helemaal. 72 00:04:45,666 --> 00:04:47,666 Kun je me helpen met deze som? 73 00:04:47,750 --> 00:04:50,000 - Grapje. Je kunt me niet helpen. - Nee. 74 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Oké, de bijeenkomst begint nu. 75 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 De komende dagen zijn heel belangrijk. 76 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - CC, heb ik je aandacht? - Ja, ik zoek m'n huiswerk. 77 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 Zoek je een voltooide opdracht... 78 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 ...of een die je nog moet maken voor school zo? 79 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Dat is optie B, mam. 80 00:05:03,958 --> 00:05:08,333 Wanneer hoor je of je vroegtijdig naar de uni mag? Ik help je graag pakken. 81 00:05:08,416 --> 00:05:11,958 Ik bespeur sarcasme, beschouwd als de laagste vorm van humor. 82 00:05:12,041 --> 00:05:15,458 We gaan verder. Als we te veel praten, wordt hij gestrest. 83 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 Juist. Morgen is een grote dag voor de Walkers. 84 00:05:18,583 --> 00:05:22,375 Wyatts interview voor Yale, CC's voetbalkampioenschap... 85 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 ...ik heb m'n werkpresentatie... 86 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 Vergeet het Planetarium niet vanmiddag. 87 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Daar kom ik nu op. We gaan naar Wyatts ding. 88 00:05:28,916 --> 00:05:32,958 Ik heb bandrepetitie. De Hoempappa's spelen op het kerst-schoolfeest. 89 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Dit kan m'n tweede kans zijn. 90 00:05:34,833 --> 00:05:38,958 - Ik wil niet naar Wyatts saaie gedoe. - Er staan 5 planeten op één lijn. 91 00:05:39,041 --> 00:05:43,416 Een gigantische galactische samenvloeiing. Zeldzaam als een witte walvis. 92 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Serieus, wie is zijn echte vader? 93 00:05:45,541 --> 00:05:48,333 Jullie geven dan wel niet om kerst, maar ik wel. 94 00:05:48,416 --> 00:05:51,375 We gaan vanmiddag allemaal naar het Planetarium. 95 00:05:51,458 --> 00:05:56,541 Ik heb 'n leuke kersttrui. Ik wil 'n foto. We maken een fijne herinnering als gezin. 96 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 Is de bijeenkomst voorbij? 97 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 Ja. 98 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 - Ava. - CC. 99 00:06:11,833 --> 00:06:15,750 Hup, CC. 100 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 Wacht even. 101 00:06:18,958 --> 00:06:22,000 - Pak die geldmaker. - Ik weet het. 102 00:06:22,083 --> 00:06:24,041 - Ik ben een Spartaan. - Waar is hij? 103 00:06:24,541 --> 00:06:28,041 - Ik zweer je... - Ik ben Hunter Drew. Ik ben de Spartaan. 104 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Hup, CC. 105 00:07:15,750 --> 00:07:20,083 Ho. Walker. Sta je in de gang naar Ariana te staren? 106 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 Hé, Ariana. Deze gast komt bijna klaar. 107 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 Sorry. Ik beloof... 108 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 Je bent weggevaagd, gozer. 109 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 Je bent een loser, Walker. 110 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 Eén, twee, drie. 111 00:08:01,250 --> 00:08:03,375 Stop even. 112 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 Er is spanning. Voelen jullie de spanning? 113 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 We moeten losser zijn. Gooi je bladmuziek weg. 114 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Weg ermee. Waarom steek je je hand op? Omarm de anarchie. Zeg het gewoon. 115 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 Hoe spelen we zonder bladmuziek? 116 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 Hoe blies Luke Skywalker de Death Star op zonder computer? 117 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 Geen idee. Ik ben geboren in 2008. 118 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 Oké. 119 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 Baxter? 120 00:08:25,541 --> 00:08:28,333 - Hij gebruikte de Kracht. - Ja. Wat is de Kracht? 121 00:08:28,416 --> 00:08:35,291 De Kracht is een raadselachtige energie die in ons allemaal zit en die goed is. 122 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 Dit is een band. Jullie spelen niet solo. 123 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 Jullie zijn iets. Jullie zijn één geheel. 124 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 Dus kom uit je hoofd en kom in iedereens hart. 125 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Ga eens in haar schoenen staan. In die van hem. 126 00:08:47,333 --> 00:08:51,208 Probeer eens te voelen wat het betekent om een collectief te zijn. 127 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 Kom op. Laten we Jack White de eer geven die hij verdient. 128 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 Vooruit. 129 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 Drums, alsjeblieft. 130 00:09:02,708 --> 00:09:04,333 Melodie, strijkers. 131 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 Houtblazers. Kom maar op. 132 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 Wie voelt hem? O, man. 133 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 Bekken, maak je klaar. Bekken. 134 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Voelde je dat? 135 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 Wat... Dat... 136 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 Er is iets aan de hand. Eén moment. 137 00:09:38,166 --> 00:09:40,875 McCracken, neem de leiding. Doe 'Jingle Bells'. 138 00:09:40,958 --> 00:09:41,916 Ik ben zo terug. 139 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Waarom hebben de Hoempappa's een noodbijeenkomst? 140 00:09:49,083 --> 00:09:51,916 Zeg niet dat je je pols weer gekneusd hebt. 141 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 Nee, het tv-programma So You Think You Can Rock? belde. 142 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - Wat? - We mogen auditie doen. 143 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Haal geen geintjes uit. Ik ben kwetsbaar. 144 00:10:00,916 --> 00:10:04,916 Er komt een tv-ploeg naar het schoolfeest voor een live-uitzending. 145 00:10:05,000 --> 00:10:09,208 - De Hoempappa's worden beroemd. - Wat? Dit is krankzinnig. 146 00:10:09,291 --> 00:10:11,166 - Ongelooflijk. Kom op. - Ja. 147 00:10:30,125 --> 00:10:34,000 Je troeft me niet zomaar af met iconische vrouwen uit de jaren 90. 148 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 Je bent zo goed. 149 00:10:35,000 --> 00:10:36,583 - Al je favorieten. - Bedankt. 150 00:10:37,416 --> 00:10:41,583 Zouden het kerstkoekjes zijn zonder M&M's? Toe. Een beetje vertrouwen. 151 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 - Daar is ze. Morgen, Kara. - Goedemorgen. 152 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 Driedubbele espresso. Zoals jij 'm wilt, baas. 153 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - Havermelk? - Zeker. 154 00:10:49,416 --> 00:10:51,208 - Bedankt. - Geleerd uit ervaring. 155 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 Geloof je dit, baas? M'n zoon z'n slang heeft me gebeten. 156 00:10:54,583 --> 00:10:56,916 Ik vertrouw de dierenwinkel nooit meer. 157 00:10:57,000 --> 00:11:00,333 Hij zou ongevaarlijk zijn. Maar het is een watermoccasin. 158 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Ik ben zo bang dat dit het praatje verpest. 159 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Nee, helemaal niet. Je ziet het amper. 160 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Dat valt niemand op. 161 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - Bedankt. - Fijne kerst. 162 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 Is dat wie ik denk dat het is? 163 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - Klaar voor 't praatje? - Nu wel, Glen. 164 00:11:26,875 --> 00:11:29,416 - Deze zijn voor jou. Je favorieten. - Dank je. 165 00:11:29,500 --> 00:11:31,041 Vrolijk kerstfeest. 166 00:11:31,125 --> 00:11:33,625 The Molson Group belde ter bevestiging van morgen... 167 00:11:33,708 --> 00:11:36,666 ...en Mr Hanes wil met jou en de partners vergaderen... 168 00:11:36,750 --> 00:11:39,708 ...in zijn woorden: 'nadat deze deal gesloten is.' 169 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 Je wordt de eerste vrouwelijke partner van dit bedrijf. 170 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 - Als ik Molson krijg. - Dat lukt wel. 171 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 Niet als Steve ze van me steelt. 172 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 - Hoi, Steve. - Jess. 173 00:11:50,083 --> 00:11:53,291 Geweldig kapsel. Zo lijkt je neus kleiner. 174 00:11:53,375 --> 00:11:56,666 - Heb je de pitch gelezen die ik je stuurde? - Ja. 175 00:11:56,750 --> 00:12:00,833 Ik kijk je werk graag na. Ik voel me er intelligenter door. 176 00:12:01,541 --> 00:12:02,416 Opmerkingen? 177 00:12:03,625 --> 00:12:04,458 Nee. 178 00:12:05,041 --> 00:12:08,208 Laten we ze morgen omverblazen. Oké? 179 00:12:08,291 --> 00:12:09,625 - Ja. - Stel volbloeden? 180 00:12:09,708 --> 00:12:12,916 En als jullie de deal sluiten, wordt er iemand partner. 181 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Partner. 182 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Succes. 183 00:12:18,916 --> 00:12:20,000 Mocht je willen. 184 00:12:20,791 --> 00:12:22,458 Je team is er om te helpen. 185 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 Jullie zijn geweldig. Ik heb 't onder controle. 186 00:12:25,333 --> 00:12:28,166 - Je doet alles graag zelf, weet ik. - Ja. 187 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Het is lief, maar het is toch mijn verantwoordelijkheid. 188 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 - Aye aye, kapitein. - Ja. 189 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 Goed zo, CC. Het veld over. 190 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 O, mijn God. 191 00:12:43,916 --> 00:12:47,583 De beste voetballer die ik ooit heb gezien. Niet persoonlijk. 192 00:12:57,166 --> 00:13:02,000 Hé, Walker. De Oorlog van 1812 wil z'n kanon terug. 193 00:13:02,083 --> 00:13:04,416 - Bedankt, coach. - Wat een voet. 194 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 Ik heb een verrassing. 195 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 Er komt morgen een scout van het nationale team naar de wedstrijd. 196 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 Meen je dat? 197 00:13:13,333 --> 00:13:15,666 Je moeder zal niet blij zijn dat je uit huis moet... 198 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 ...maar dit is de kans van je leven. 199 00:13:18,875 --> 00:13:23,208 Als je perfect speelt en we winnen, hoef je je geen zorgen te maken. 200 00:13:23,291 --> 00:13:26,375 Dus doe dat. Doe niet wat ik deed. 201 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 Namelijk denken aan alles wat er mis kan gaan. 202 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 Het gaat tussen internationale sportglorie... 203 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 ...en coachen op de middelbare school en natuurkunde geven. 204 00:13:37,708 --> 00:13:41,333 Bedankt. Dat waardeer ik. Dus wees morgen gewoon jezelf. 205 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 - Goed? - Oké. 206 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - En alles komt goed. - Alles komt goed. 207 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 Goed. Ik ben trots op je. Je kunt dit. 208 00:13:49,291 --> 00:13:53,458 - Nationaal elftal? C, wat een nieuws. - Ava, het is tijd om te gaan. 209 00:13:53,541 --> 00:13:56,041 Mama is te laat voor haar microdermabrasie. 210 00:13:56,125 --> 00:13:58,833 Oké, mam. Wat zal je moeder zeggen? 211 00:13:58,916 --> 00:14:04,041 Ze zegt: 'Ik ben Jess Walker. Zeker een mens en geen robot. 212 00:14:04,125 --> 00:14:07,041 Het is wiskundig gunstiger je dromen op te geven... 213 00:14:07,125 --> 00:14:10,083 ...ten gunste van een saai leven, zoals het mijne.' 214 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 CC-beer. Hoi, schat. Het is tijd om te gaan. 215 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 De planeten wachten niet. 216 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Nou... 217 00:14:21,125 --> 00:14:26,250 Hallo. Ik ben Angelica en ik ben naar de stad gekomen. 218 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Ik heb precies wat je nodig hebt voor Kerstmis. 219 00:14:29,541 --> 00:14:30,375 CC, toe. 220 00:14:30,458 --> 00:14:34,458 Een reading tijdens de planetaire uitlijning. 221 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 Het wordt magisch. 222 00:14:35,833 --> 00:14:39,500 Dit gezin kan wel wat kerstmagie gebruiken. 223 00:14:39,583 --> 00:14:41,791 Ze zegt dit tegen elk gezin. We gaan. 224 00:14:41,875 --> 00:14:43,750 - Dank je wel. - Gestreste mama. 225 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 Je werkt vast te hard. 226 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 Hoe weet ze dat, mam? 227 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 Als ze dat over pap zei, zou 't seksistisch zijn. 228 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 Het is geen magie, maar performatief liberalisme. 229 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 We kunnen niet lang blijven door de baby. 230 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 We zijn hier alleen voor de planeten. 231 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 Onthoud dat je je hart moet openstellen... 232 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 ...en dingen door elkaars lens moet bekijken. 233 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 - Ja. - Dat geeft je precies wat je nodig hebt. 234 00:15:08,250 --> 00:15:10,000 - Oké, bedankt. - Dag. 235 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Kom op. 236 00:15:20,125 --> 00:15:23,291 We gaan wat eten halen. Tot in de telescoopruimte. 237 00:15:24,166 --> 00:15:25,708 Wyatt, waarom struikel je? 238 00:15:31,208 --> 00:15:33,125 Ik zal een ijsje voor je kopen. 239 00:15:33,208 --> 00:15:36,416 Een ijsje kopen? Je weet dat ik zuivel slecht verdraag. 240 00:15:36,500 --> 00:15:40,750 Omdat je het inhoudt, mam. Laat ze vliegen. Iedereen laat scheten. 241 00:15:40,833 --> 00:15:43,375 - Ik niet. - Waarom zou je jezelf martelen? 242 00:15:43,458 --> 00:15:47,833 - Eet wat ijs en leef in je lichaam. - Ja. 243 00:15:48,333 --> 00:15:51,208 Waarom doe je zo aardig tegen me? 244 00:15:51,875 --> 00:15:56,458 Kan een dochter geen ijs kopen voor haar moeder zonder argwaan te wekken? 245 00:15:56,541 --> 00:15:58,125 Niet echt, nee. 246 00:16:03,083 --> 00:16:08,666 Er komt morgen een scout van 't nationale elftal naar de wedstrijd... 247 00:16:08,750 --> 00:16:12,708 ...en de coach denkt dat ik een goede kans maak. 248 00:16:14,083 --> 00:16:16,541 Wauw. Gefeliciteerd. 249 00:16:17,791 --> 00:16:21,875 Maar als het me lukt, moet ik volgend jaar uit huis. 250 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 En studeren dan? 251 00:16:27,375 --> 00:16:30,208 Ik weet hoeveel voetbal voor je betekent. 252 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 - O ja? - Geloof me. 253 00:16:31,833 --> 00:16:34,041 Ik had jouw leeftijd bij de Junior Olympics. 254 00:16:34,125 --> 00:16:38,333 Ik weet het. Het spijt me dat je moest stoppen door je schouderblessure... 255 00:16:38,416 --> 00:16:40,666 ...maar dit is heel anders. 256 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 Niet waar. 257 00:16:41,666 --> 00:16:45,666 Ik moest helemaal opnieuw beginnen. Daar wil ik jou voor beschermen. 258 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 - Als je nu je best deed... - Ik haat 't als je dat zegt. 259 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 We zijn verschillend. 260 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 Je wilt gewoon dat ik jou ben. Het is verstikkend. 261 00:16:55,791 --> 00:16:59,291 - Ben je zenuwachtig voor je Yale-interview? - Heel erg. 262 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 Ik ben bang dat ik glossofobie krijg. 263 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Ik wist niet dat je bang was voor glimmende dingen. 264 00:17:05,208 --> 00:17:08,791 - Het is angst voor spreken in het openbaar. - Juist. 265 00:17:10,666 --> 00:17:15,500 Weet je wat? Doe alsof het onze kerstvideo is. 266 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 Bij ons ben je niet bang. Je deed het altijd geweldig. 267 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 Er zit een onverschrokken artiest in jou. Dat weet ik. 268 00:17:23,791 --> 00:17:26,250 Maar het roept wel de vraag op... 269 00:17:27,458 --> 00:17:29,541 ...ben je klaar voor de universiteit? 270 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 Je zit nog maar in de derde. Je moet nog veel meemaken. 271 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Ik weet alleen dat ik graag in je schoenen zou staan. 272 00:17:37,625 --> 00:17:41,541 Koos je daarom een carrière die je fijne herinneringen terugbrengt? 273 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 Pardon. 274 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 Dit was leuk. 275 00:17:50,666 --> 00:17:54,458 Mam vindt m'n leven makkelijk, maar ze heeft geen idee hoe 't is. 276 00:17:54,541 --> 00:17:55,791 Ja, ik begrijp het. 277 00:17:55,875 --> 00:17:59,958 Pap verwacht dat ik net zo'n onbezorgde schoolervaring heb als hij... 278 00:18:00,041 --> 00:18:02,083 ...maar ik ben hem niet. 279 00:18:02,166 --> 00:18:06,958 Wat hebben we zo verkeerd gedaan dat onze twee tieners het huis uit willen? 280 00:18:07,041 --> 00:18:09,250 Dit kan onze laatste kerst samen zijn. 281 00:18:09,333 --> 00:18:11,291 De uitlijning begint zo. Kom op. 282 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 Volgende groep. 283 00:18:19,625 --> 00:18:20,708 Houd Pickles vast. 284 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Pas op je voeten. 285 00:18:23,916 --> 00:18:25,458 - De uitgang is links. - Oké. 286 00:18:25,541 --> 00:18:28,125 Dit is klote. Ik wilde vandaag niet mee. 287 00:18:28,208 --> 00:18:30,333 Dit draait niet om jou. 288 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 - Maar om ons gezin. - M'n witte walvis. Ongelooflijk. 289 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 Wyatt, ik zou het waarderen... 290 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 Het kan jou niet schelen, maar we zijn een gezin. 291 00:18:38,291 --> 00:18:39,958 Wat wij willen boeit nooit... 292 00:18:40,041 --> 00:18:42,541 Je hebt geen zorgen. Opstaan, wat Gatorade... 293 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Kon je mij maar zijn. 294 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 Als jij mij was, hield je het niet vol tot de lunchpauze. 295 00:18:47,500 --> 00:18:50,750 - Ik stop zoveel moeite in alles. - Ik denk aan m'n werk. 296 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 Wist je maar hoe het is om mij te zijn. 297 00:18:53,458 --> 00:18:56,333 - Ik was ooit ook jong. - Zo'n 10.000 jaar geleden? 298 00:18:56,416 --> 00:19:00,541 Ik wil jou zijn. Ik eet graag tien donuts zonder aan te komen. 299 00:19:00,625 --> 00:19:02,791 Ik wil een foto maken. 300 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - Ja, oké. - Super, foto. 301 00:19:04,250 --> 00:19:05,125 Oké. 302 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - Wat? - Wilt u een foto van ons maken? 303 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 Dat doe ik graag. 304 00:19:11,083 --> 00:19:14,166 Geef deze aan haar. Lach erbij en wees aardig. 305 00:19:14,250 --> 00:19:17,208 - Ik drink liever m'n eigen kots. - Bedankt. 306 00:19:17,291 --> 00:19:21,541 Doe maar wat ik zeg. Omhoog. Niet stout doen. Omhoog. 307 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 Jij naar rechts, jij naar links. Goed zo. 308 00:19:24,875 --> 00:19:27,791 Papa, hou hem in. Je buik is... 309 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 - Hou de hond ervoor. - Oké. 310 00:19:29,833 --> 00:19:34,958 Zeg allemaal 'vrolijk kerstfeest'. 311 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 Vrolijk kerstfeest. 312 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 Mam. 313 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 Miles. 314 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 Kijk uit. 315 00:20:14,958 --> 00:20:16,000 Dat was gestoord. 316 00:20:17,041 --> 00:20:19,875 - Walkers, iedereen oké? - Is de telescoop kapot? 317 00:20:19,958 --> 00:20:21,333 Mam, serieus? 318 00:20:21,416 --> 00:20:23,375 - Gaat het, CC? - Wat gênant. 319 00:20:23,458 --> 00:20:26,375 - Is iedereen oké? - Dit is zo gênant, mam. 320 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 Laten we weggaan. 321 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Wyatt. 322 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Pickles. 323 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 Pickles, stil... 324 00:21:16,833 --> 00:21:18,916 - Hoe kwam je langs m'n alarmsysteem? - Wat? 325 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 - Wat doe je in m'n bed? - Mijn bed. 326 00:21:22,750 --> 00:21:23,583 Wacht. 327 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 - Wat doe ik hier, pap? - Wat doe ik hier, mam? 328 00:21:30,416 --> 00:21:32,625 - Waarom noem je me mam? - Waarom noemde je me pap? 329 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - Je bent mama. - Je bent papa. 330 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 Noem me niet zo. 331 00:21:36,083 --> 00:21:37,291 - Ik ben mam niet. - Wel. 332 00:21:37,375 --> 00:21:39,208 Nee, ik ben mam niet. 333 00:21:39,291 --> 00:21:41,125 Wat is dat voor geschreeuw? 334 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Bill? Bill, wil je alsjeblieft... 335 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 CC, je moest die ballen opruimen. 336 00:22:11,708 --> 00:22:15,750 Of het multiversum bestaat en we zijn door een membraan gegaan... 337 00:22:15,833 --> 00:22:18,958 ...van een Einstein-Rosen-brug naar een parallelle realiteit... 338 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - Je klinkt niet als pap. - ...of we slapen. 339 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 En we dromen dit en moeten wakker worden. 340 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 Sla me. 341 00:22:27,041 --> 00:22:29,125 - Prima. - Vadertje Kerst. 342 00:22:30,083 --> 00:22:31,041 Sorry, pap. 343 00:22:32,916 --> 00:22:34,541 - Wat gebeurt er? - Dat ben ik. 344 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Mam? 345 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 - Wat? - Mi familia. 346 00:22:44,083 --> 00:22:47,208 Wat een avond. Ik word oud als ik één glas vino drink... 347 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 ...en wakker word in Wy-Guy's bed. 348 00:22:51,833 --> 00:22:53,166 Er is iets mis. 349 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 Mam? 350 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 Pap? 351 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - CC, heb je al iets? - Nee. 352 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 Dit is een unieke situatie die nog nooit eerder is voorgekomen. 353 00:23:20,250 --> 00:23:24,041 - Welk kind is ooit groot wakker geworden? - Ja, zo freaky. 354 00:23:24,125 --> 00:23:27,333 - Vertel mij wat. Ik ben weer 17. - Ik ben 13 en nu 30. 355 00:23:27,416 --> 00:23:29,500 Niemand wil zo naar buiten. 356 00:23:29,583 --> 00:23:32,750 Dus laten we gewoon Nirvana luisteren en chillen. 357 00:23:32,833 --> 00:23:38,541 O nee, ik heb m'n Molson-praatje zo. Als ik er niet ben, word ik nooit partner. 358 00:23:38,625 --> 00:23:41,166 Mijn Yale-interview. 359 00:23:41,708 --> 00:23:44,375 Ik moet naar de repetitie van de Hoempappa's. 360 00:23:44,458 --> 00:23:48,333 Je kan mijn wedstrijd niet spelen. En ik kan zo niet spelen. 361 00:23:48,416 --> 00:23:49,500 Nou... 362 00:23:49,583 --> 00:23:50,416 O, mijn God. 363 00:23:53,625 --> 00:23:56,416 Weten jullie nog bij de planeten-uitlijning? 364 00:23:56,500 --> 00:23:58,833 Er was een rare flits. Dat was 't vast. 365 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 En toen je ernaar keek... 366 00:24:01,041 --> 00:24:03,833 Zei je: 'Je weet niet hoe zwaar mijn leven is. 367 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 Ik zou graag jou zijn.' 368 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 En toen zei jij: 369 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 'Je zult nooit weten hoe dat is.' 370 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 We moeten naar de telescoop en terugwisselen. 371 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Wat is er met Pickles? 372 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Wat is er met Miles? 373 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Miles is Pickles. 374 00:24:27,625 --> 00:24:28,791 Pickles is Miles. 375 00:24:29,333 --> 00:24:30,166 Rennen. 376 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 Pickles. 377 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 O, Pickles. 378 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 Miles. 379 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 Hup. 380 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 Ik heb net geplast. 381 00:25:02,541 --> 00:25:05,250 Dat heb je als je bevallen bent. Eigen schuld. 382 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 Wauw, ik voel me net Spider-Man. 383 00:25:09,916 --> 00:25:12,375 - Waar is Wyatt? - Kramp. 384 00:25:15,625 --> 00:25:18,500 Verrekte dijspier. Beide dijspieren. 385 00:25:24,458 --> 00:25:26,583 Pickles. Kom terug. 386 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 Miles. 387 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 Pickles, nee. 388 00:25:32,541 --> 00:25:35,250 Mijn God. Bedankt, Rolf. Heel erg bedankt. 389 00:25:36,333 --> 00:25:40,875 Je bent zo'n attente buurman. Bedankt dat je m'n baby... hond gered hebt. 390 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 Geef hier. Geef me m'n kind. Geef... 391 00:25:45,125 --> 00:25:45,958 Nee. 392 00:25:46,708 --> 00:25:47,833 - Laat los. - Oké. 393 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 Mijn hemel. Bedankt. 394 00:25:49,333 --> 00:25:52,541 - Misschien een riem en een wasbeurt? - Mijn derde kind. 395 00:25:52,625 --> 00:25:55,166 - Wat moest ik zonder... - Hij is wat bijzonder. 396 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 - Maar... - Ben je daar? 397 00:25:58,416 --> 00:26:01,333 Als je zou willen, wil ik je hond graag trainen. 398 00:26:02,041 --> 00:26:06,125 De hond heeft de alfa-energie nodig... 399 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 ...die Bill niet heeft. 400 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - Wat? - Discipline. 401 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Chaos. 402 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 - Oké. Bedankt, Rolf. Genoteerd. - Juist. 403 00:26:18,041 --> 00:26:19,000 - Bedankt. - Dag. 404 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Fijne dag, Walkers. 405 00:26:20,958 --> 00:26:22,625 En een riem en een wasbeurt. 406 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Ik heb gewoon geen poriën. 407 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 Au, mam. 408 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Het doet pijn om jou te zijn. 409 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 Wauw. Mam, kijk jouw billen eens. 410 00:26:34,291 --> 00:26:37,333 - Nooit gedacht dat je zo'n booty had. - CC... 411 00:26:39,583 --> 00:26:41,708 CC Walker, heb je een tatoeage? 412 00:26:42,291 --> 00:26:44,625 Het is maar een schattig uiltje, toch? 413 00:26:53,416 --> 00:26:55,250 Maar dit moeten we verdoezelen. 414 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Over het hele gezicht. Niets overslaan. Zo. 415 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 - Is het zo... - Ja, Wyatt, prima. 416 00:27:02,666 --> 00:27:04,333 - Perfect. - Waarom jeukt alles? 417 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 Mijn hele lijf jeukt. Wat... 418 00:27:09,333 --> 00:27:11,750 Pap, wat zijn je tepels harig. 419 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 Hou op. Wat... 420 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 Geen meisje op school wil hiermee daten. 421 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 Kots. 422 00:27:21,083 --> 00:27:24,750 - Absoluut niet, CC. - Nee. Je gaat zo niet naar school. 423 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 - Ga je zo werken? - Je lijkt een ouderwetse pop. 424 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - Is dat je vaders sportbroek? - Ben je Nancy Pelosi? 425 00:27:30,375 --> 00:27:34,666 - Er zit verf op je jas. - Je maakt kunst. Kleed je ook zo. 426 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 Ik word geen partner als ik eruitzie als 'n puber. 427 00:27:37,750 --> 00:27:41,708 O nee, kniel voor 't patriarchaat. Kleed je voor de mannelijke blik. 428 00:27:41,791 --> 00:27:45,708 Jij en je idealen. Luister, idealen betalen de rekeningen niet. 429 00:27:46,291 --> 00:27:48,625 - Heb je m'n wenkbrauwen geëpileerd? - Nee. 430 00:27:50,041 --> 00:27:50,958 Jawel. 431 00:27:51,041 --> 00:27:55,625 Luister, we zijn het erover eens dat we elkaars leven niet willen verpesten. 432 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Succes ermee, mam. 433 00:27:56,958 --> 00:27:59,208 Als je thuiskomt, mag je dit dragen... 434 00:27:59,291 --> 00:28:02,125 ...maar toe, niet voor m'n praatje. Dit kan niet. 435 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - Goed dan, deal. - Oké? Deal. 436 00:28:04,791 --> 00:28:07,333 Maar kun je die oma-kleren thuislaten, want... 437 00:28:07,416 --> 00:28:08,333 Doe niet zo. 438 00:28:08,416 --> 00:28:12,875 Oké, Walkers, we gaan naar de telescoop en wensen alles weer normaal. 439 00:28:15,125 --> 00:28:17,708 - Wat doe je? - Ik ga rijden. 440 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 Nee. Je ziet eruit alsof je zes bent. 441 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 Wat doen we nu? 442 00:28:27,458 --> 00:28:28,333 Wat? 443 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 Sorry, maar de tentoonstelling is gesloten. 444 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Een onhandige familie gooide de telescoop omver. 445 00:28:53,666 --> 00:28:56,833 Ze waren zeker wit. Zwarte mensen doen zoiets niet. 446 00:28:56,916 --> 00:28:58,875 Je kunt hem wel maken, toch? 447 00:28:58,958 --> 00:29:01,708 Maken? Staat er onderhoud op m'n shirt of niet? 448 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 Hoelang duurt het? 449 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 Zo'n vier of vijf uur werk. 450 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - Oké. - Ja. Oké. 451 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 Ongeveer een week of anderhalf. 452 00:29:11,041 --> 00:29:12,208 Is dat... 453 00:29:12,291 --> 00:29:14,083 Ik regel het, geen zorgen. 454 00:29:15,250 --> 00:29:18,250 Meneer, als u dit vanavond voor me geregeld heeft... 455 00:29:18,333 --> 00:29:19,916 ...compenseer ik dat ruim. 456 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 Over hoeveel flappen hebben we het? 457 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Momentje. Hebben jullie flappen? 458 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 Ik heb geen appelflappen. 459 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 - Nee. - Appelflappen? 460 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 Het is straattaal. 461 00:29:32,416 --> 00:29:33,500 Is een tikkie oké? 462 00:29:34,125 --> 00:29:35,458 - Tikkie? - Of een tikkie... 463 00:29:35,541 --> 00:29:37,750 - Natuurlijk is dat oké. - Ja? Geweldig. 464 00:29:37,833 --> 00:29:41,375 Hij is vanavond klaar. We rusten niet voor we klaar zijn. 465 00:29:41,458 --> 00:29:42,500 We gaan lunchen. 466 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - Geweldig. - Oké. 467 00:29:46,250 --> 00:29:50,041 Bedankt voor je hulp, Rolf. Dit is een zware dag voor ons gezin. 468 00:29:50,125 --> 00:29:54,083 Maak je geen zorgen. Je puppy en je baby zijn in goede handen. 469 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 Rolf, heb je ervaring met baby's? 470 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 Ja, natuurlijk. Ik ben ook een baby geweest. 471 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 Ga maar, jongens. 472 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Zoals je kunt zien, heb ik de baby al neergelegd voor een dutje. 473 00:30:16,708 --> 00:30:18,541 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 474 00:30:33,125 --> 00:30:36,291 Deze rok zit zo strak en hij jeukt. Hoe draag je hem? 475 00:30:36,375 --> 00:30:38,833 Alsof ik ingepakt in glasvezel zit. 476 00:30:38,916 --> 00:30:42,750 - Ik ben er allergisch voor. - Afblijven. Kijk me aan. We kunnen dit. 477 00:30:42,833 --> 00:30:45,166 Je lijkt op mij. Je klinkt als mij. Je... 478 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 CC, wat heb je gegeten? 479 00:30:49,583 --> 00:30:52,000 Sorry, ik heb onderweg een Gatorade geat. 480 00:30:53,708 --> 00:30:54,958 Doe de schoenen aan. 481 00:30:56,708 --> 00:30:57,791 Doe mij maar na. 482 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 - Gaat het? - Ja. 483 00:31:00,166 --> 00:31:02,208 Dit is Gus. Zeg hem gedag. 484 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Hallo, Gus. 485 00:31:19,666 --> 00:31:21,750 - Oké. - Nee. Nee, mam. 486 00:31:21,833 --> 00:31:24,750 - Dat doen we niet. Dank je. - 'Pony' van Ginuwine. 487 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 Dank je. 488 00:31:26,916 --> 00:31:27,750 Waar is je auto? 489 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Oké, we kunnen dit. Blijf gewoon... 490 00:31:40,541 --> 00:31:41,625 Schat. Kom hier. 491 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 - Even afschudden. - Al goed. 492 00:31:46,041 --> 00:31:48,000 - Schud het van je af. - Alles oké. 493 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 - Mijn God, CC. Wat doe jij hier? - Hoi. 494 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 Is dit een nieuw spel? 495 00:31:55,625 --> 00:31:59,000 - M'n assistent, Kara. Geef haar de tas. - Sorry, Karrie. 496 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 - Kara. - Kara. 497 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 Sorry. Ik ben wat in de war. 498 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 Ik heb gister iets te veel gehad. 499 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 Ja, gefeliciteerd. Eindelijk. 500 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 - Het is vreselijk, hè? - Ja. 501 00:32:11,333 --> 00:32:12,833 Nee. Ik moet alleen... 502 00:32:12,916 --> 00:32:14,333 Ik moet het uitknijpen. 503 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Hard duwen en... 504 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 - Nee. - Nee. 505 00:32:18,500 --> 00:32:21,750 - Zo krijg je littekens. - Is dat wie ik denk dat het is? 506 00:32:26,625 --> 00:32:27,500 Het spijt me. 507 00:32:28,083 --> 00:32:31,750 Sorry. Doe dat niet. Dan word je geschopt. 508 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 - Ik... - O, Jess. 509 00:32:33,333 --> 00:32:37,708 Jess. Grote dag, Jess. Iedereen wacht. Stel ons niet teleur. 510 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 Ja, ik kom... Ze komt er zo aan. 511 00:32:41,666 --> 00:32:42,625 Leuk. 512 00:32:43,125 --> 00:32:45,750 - Wie is dit wezen? - Ik ben haar dochter, CC. 513 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 Ja, ik zie de gelijkenis. 514 00:32:47,541 --> 00:32:49,250 Jij hebt ook een grote neus. 515 00:32:50,375 --> 00:32:52,583 - Dat had ik... - Heb je zijn neus gezien? 516 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 We moeten nog even voorbereiden. 517 00:32:55,083 --> 00:32:58,666 - Hoe dacht ik dat dit zou lukken? - Waar is madam 'Ik-kan-dit'? 518 00:32:58,750 --> 00:33:02,041 - Die is van de trap gevallen. - Geef me een momentje. 519 00:33:02,541 --> 00:33:05,333 Ik ben zo zenuwachtig. Ik wil chocola. 520 00:33:05,416 --> 00:33:07,958 - Ik heb chocolade nodig. - Spiekbriefjes. 521 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 Oké, spiekbriefjes. 522 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 IJS 523 00:33:30,000 --> 00:33:33,166 Zo lekker. Koud. Het is koud. 524 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 Oké, CC, kijk me aan. 525 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 De hele presentatie staat op deze briefjes. 526 00:33:39,291 --> 00:33:42,791 - Lees ze gewoon voor. - Ik weet niks van architectuur. 527 00:33:42,875 --> 00:33:48,166 - We zijn Walkers en Walkers geven nooit op. - Niet waar. We kijken nooit een film af. 528 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 Het enige wat je hoeft te doen is die vergadering binnenlopen en voorlezen. 529 00:33:56,000 --> 00:33:57,791 - Wees een baas. - Wees een baas. 530 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 Wees een baas. 531 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 Wees een baas. 532 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 Wees een baas. Laten we gaan. 533 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 Pap, loop niet zomaar naar binnen. 534 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 Hou je hoofd omlaag, maak met niemand oogcontact. 535 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 Wat? 536 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 - Je moet eraan geloven. - Wat zeg je? 537 00:34:14,208 --> 00:34:18,791 Blijf niet korter dan vier seconden of langer dan zeven op één plek. 538 00:34:18,875 --> 00:34:20,958 Hé. Alles goed? Ruggles, alles oké? 539 00:34:21,041 --> 00:34:24,333 Wat een wedstrijd vrijdag. Je was net Aaron Donald. 540 00:34:24,416 --> 00:34:26,750 Dank je. Het was wel stervenskoud. 541 00:34:26,833 --> 00:34:28,041 Dat geloof ik wel. 542 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 - Kom hier. - Wat? 543 00:34:33,916 --> 00:34:35,833 - Wat doe je? - Luister eens. 544 00:34:35,916 --> 00:34:38,291 Je pa is vet, de middelbare is m'n ding. 545 00:34:38,375 --> 00:34:41,708 Hou maar op met je jongerentaal. Dit is leven of dood. 546 00:34:41,791 --> 00:34:42,666 - Ik... - Komt goed. 547 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 Alles goed, dames? 548 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 Drie. Drie ballen. 549 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 Goed. 550 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 Nee. 551 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 We eten geen afval. Dat is ongezond. 552 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 Nee. Hé. Hou op. 553 00:35:13,125 --> 00:35:14,625 Dat water is van de hond. 554 00:35:15,208 --> 00:35:17,291 Geen hondenwater. Nee. 555 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 Ik geef je even wat privacy. 556 00:35:35,708 --> 00:35:38,041 Als ik het moet doen, zeg je het maar. 557 00:35:38,916 --> 00:35:41,625 Daar is ze. Precies niet op tijd. 558 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 Ja. Goed. 559 00:35:44,250 --> 00:35:48,208 Peter, ik wil jou en iedereen bij The Molson Group bedanken... 560 00:35:48,291 --> 00:35:49,958 ...voor jullie tijd vandaag. 561 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 - Begin. - Heerlijk. 562 00:35:51,916 --> 00:35:56,583 Onze projectleider en superster Jess Walker... 563 00:35:56,666 --> 00:36:00,583 ...loopt de presentatie met ons door. Jess? We zijn er klaar voor. 564 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 - Jess. - Hup, Jess. 565 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 Dit wordt goed. 566 00:36:13,625 --> 00:36:15,375 Bedankt voor jullie komst. 567 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - Ja. - Ik ga beginnen. 568 00:36:18,583 --> 00:36:21,166 Allereerst, bedankt voor jullie komst. 569 00:36:21,833 --> 00:36:24,083 Ten tweede wil ik het over dit bedrijf hebben... 570 00:36:24,166 --> 00:36:27,833 ...want hier bij dit bedrijf willen we verwachtingen overtreffen. 571 00:36:28,583 --> 00:36:33,750 We willen schoonheid, functionaliteit en innovatie combineren. 572 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 Hier bij dit bedrijf hebben we geen ervaring... We hebben ervaring... 573 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - Is ze wel in orde? - Jawel. 574 00:36:41,666 --> 00:36:43,750 Hier bij dit bedrijf, bij Atlas... 575 00:36:43,833 --> 00:36:45,083 De briefjes. 576 00:36:46,041 --> 00:36:46,875 Briefjes. 577 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 - M'n ogen werken niet. - Bril. 578 00:36:51,125 --> 00:36:52,000 Oké. 579 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Oké. 580 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 Ik ga al. 581 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - Ik ga al. - Wacht even. Geen paniek. 582 00:37:02,041 --> 00:37:03,958 Wacht even. Geen zorgen. 583 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Weet je wat? Waarom help ik niet even? 584 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 Nee. 585 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 Pardon? 586 00:37:10,291 --> 00:37:11,125 Serieus? 587 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 - Sorry. Ga door. - Wat gebeurt er? 588 00:37:15,000 --> 00:37:17,208 Ik ga het over 't gebouw zelf hebben. 589 00:37:18,375 --> 00:37:21,333 Daar gaat het om. Daarvoor zijn we hier. 590 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - Ja. - Er is een dak en er zijn muren. 591 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Er is een kerk. 592 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Hier is de toren. 593 00:37:31,875 --> 00:37:33,041 Open de deur... 594 00:37:33,708 --> 00:37:35,000 ...en zie alle mensen. 595 00:37:49,458 --> 00:37:53,208 Weet je? Je hebt geluk, want ik lach graag. 596 00:37:54,458 --> 00:37:56,208 - O, ja? - Nee, niet echt. 597 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - We zijn wel klaar. Bedankt. - Peter. 598 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - Zeg dat ze de auto halen. - Nee. 599 00:38:02,291 --> 00:38:07,500 Wacht. Wat mijn moeder probeert te zeggen, is dat we vorm en functie vermengen... 600 00:38:07,583 --> 00:38:12,291 ...en van de luchtboog een tuin maken die ook de centrale arcade ondersteunt. 601 00:38:13,083 --> 00:38:15,708 - Wie is deze slimme jongedame? - Haar dochter. 602 00:38:16,291 --> 00:38:20,416 En ik ben zo slim door de manier waarop m'n moeder me heeft opgevoed. 603 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 - Doe open. Laat eens zien. - Wat heb jij? 604 00:38:23,791 --> 00:38:28,041 - Het ijs in de kantine was vast over datum. - IJs in de kantine? 605 00:38:28,125 --> 00:38:33,166 - Ik heb lactose-intolerantie. Dus jij ook. - Dit is goed mis. Ik hou het niet meer. 606 00:38:33,250 --> 00:38:36,958 Jawel. Weet je waarom? In die maag zitten 40 jaar aan scheten. 607 00:38:37,041 --> 00:38:39,833 Laat ze niet gaan op m'n belangrijkste dag hier. 608 00:38:39,916 --> 00:38:41,916 - Ik wil ze niet laten gaan. - Adem. 609 00:38:42,000 --> 00:38:44,208 - Jess, gaat het? - Ik laat ze niet gaan. 610 00:38:44,291 --> 00:38:49,291 Jess, waarom vertel je Mr Molson niet gewoon over de presentatie? 611 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 Ja. 612 00:38:52,750 --> 00:38:53,625 Alles oké. Sorry. 613 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 Ik moet... 614 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 Ik kan het. 615 00:39:04,875 --> 00:39:08,708 Ik moet in mijn lichaam leven. Het spijt me. 616 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 Mijn God. 617 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 Het spijt haar heel erg. 618 00:39:17,750 --> 00:39:20,875 M'n hele toekomst is voor m'n neus in duigen gevallen. 619 00:39:20,958 --> 00:39:23,375 Dat is voorbij. We denken nu aan 't heden. 620 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 Je moet voor me voetballen. 621 00:39:25,208 --> 00:39:27,333 De klant. Mijn partnerschap. 622 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 Waarom vroeg je die mensen niet om hulp? Werken ze niet voor je? 623 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 Ja, technisch gezien. Maar ik ben verantwoordelijk... 624 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 Oké, boeien. Luister. 625 00:39:35,583 --> 00:39:37,291 Sta aan de zijkant, ren rond... 626 00:39:37,375 --> 00:39:41,000 ...maar als iemand je de bal passt, schop hem dan terug. 627 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 CC, dat kan ik heus wel. 628 00:39:43,041 --> 00:39:46,250 En wat je ook doet, doe niet raar bij m'n vrienden. 629 00:39:46,333 --> 00:39:50,333 - Geloof 't of niet, ik was cool op school. - Ik ga voor 'of niet'. 630 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 Hé. Je kunt het, CC. 631 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 Geef ze ervan langs. 632 00:39:59,833 --> 00:40:01,750 Dat geef ik ze. 633 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 - Succes vandaag. - Bedankt. 634 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 Hup, CC. 635 00:40:15,833 --> 00:40:18,125 Alles goed, CC? Je lijkt wat gestrest. 636 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 Ja. Nee, alles in orde. Ik hou niet zo van die ruigheid. 637 00:40:21,583 --> 00:40:24,916 Oké. Hoe bevalt je tattoo? Ik krijg de mijne dit weekend. 638 00:40:25,000 --> 00:40:28,541 Niet doen. Het was onverantwoordelijk en irrationeel... 639 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 ...ik had er meteen spijt van. 640 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 Heeft je moeder 'm gezien? Ze flipte vast. 641 00:40:33,500 --> 00:40:35,458 Nee. Zoals goede moeders betaamt... 642 00:40:35,541 --> 00:40:37,875 ...staat ze open voor fouten van haar kinderen. 643 00:40:38,458 --> 00:40:40,416 Hilarisch. Je klinkt net als zij. 644 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 'Ik ben Jess Walker, moeder van de eeuw... 645 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 ...en ik sta open voor de fouten van mijn kinderen.' 646 00:40:47,291 --> 00:40:49,375 Kom, de bus vertrekt. Het is zover. 647 00:40:54,083 --> 00:40:57,166 - Ja? - Rolf, met CC. Hoe gaat het? 648 00:40:57,791 --> 00:41:01,583 Het is een uitdaging, maar ik doe 't. Wees niet bang, Rolf is er. 649 00:41:01,666 --> 00:41:04,625 Hoezo, een uitdaging? Een kind en een hond. 650 00:41:04,708 --> 00:41:08,375 - Hou ze gewoon veilig. - Ik zal dat streng toepassen. 651 00:41:08,458 --> 00:41:11,583 Streng hoeft niet. Blijf kalm. Tot na de wedstrijd. 652 00:41:11,666 --> 00:41:15,041 - Ik ga nu verder met de training. Ciao. - Rolf. 653 00:41:18,041 --> 00:41:21,625 Welkom, iedereen. Het is een mooie dag in het BMO Stadion. 654 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 De Lucy Jones Unicorns spelen tegen hun rivalen... 655 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 ...de Broadwick Daredevils... 656 00:41:26,250 --> 00:41:28,875 ...voor het kampioenschap van Zuid-Californië. 657 00:41:28,958 --> 00:41:30,041 Hup, Unicorns. 658 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 De Unicorns worden geleid door hun aanvoerder, CC Walker. 659 00:41:33,083 --> 00:41:36,541 Ze hoorde bij de besten van de VS en is veelgeprezen. 660 00:41:36,625 --> 00:41:38,250 Vergeet de Daredevils niet. 661 00:41:38,333 --> 00:41:41,583 Hun geheime wapens zijn Gisele en Alyssa Thompson... 662 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 ...de Stiletto-zusjes. Je hebt 't niet van mij. 663 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Wat een marteling. Kom op, mam, laat me niet zitten. 664 00:41:49,416 --> 00:41:53,416 Ik zie Alex Sullivan. Hij is een scout van het nationale elftal. 665 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 Hé, meid. 666 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 Ik moet even kalmeren. 667 00:42:00,291 --> 00:42:02,916 Hé, Mrs Jenk... Hoi, Carrie. 668 00:42:03,000 --> 00:42:07,208 Leuk zeg, die pet zo naar achteren. Feestelijk. Past bij de wedstrijd. 669 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 Ik ben een beetje gestrest vandaag. 670 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 Raad eens? Ik heb wat vino voor bij de wedstrijd. 671 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - Wijn? - Ja. 672 00:42:15,458 --> 00:42:18,458 Nee. Ik concentreer me op het spel, maar bedankt. 673 00:42:18,541 --> 00:42:21,500 O ja. Ze is een supermoeder. Ze richt zich op het spel. 674 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 Ze kent de namen van de spelers. Ik weet niemands naam. 675 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Oké. 676 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 Je bent niet voorbereid. 677 00:42:32,041 --> 00:42:35,291 Wat? Ik heb gestudeerd. Ik kan 'n toelatingsgesprek aan. 678 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Je zat op de Arizona State University. Dit is Yale. 679 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 De Arizona State is ook wel de Yale van Zuidwest-Tempe. 680 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - Wyatt? - Ja? 681 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Sorry. Hij is Wyatt. 682 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 Ik ben 'n volwassen man met 'n volwassen lichaam... 683 00:42:50,666 --> 00:42:53,041 ...volwassen beharing. Ik ben net als jij. 684 00:42:53,125 --> 00:42:57,375 Ik ben Scandinavisch. Ik ben verrassend haarloos. Heet jij Wyatt? 685 00:42:57,458 --> 00:43:01,375 Nee. Want ik ben een man en Wyatt is een kind. Dit is Wyatt. 686 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 Oké, dan. We zijn klaar voor je. 687 00:43:04,500 --> 00:43:07,250 Oké, ik kom eraan. Heel erg bedankt. 688 00:43:08,125 --> 00:43:10,666 Mijn God, man, doe normaal. Wat doen we? 689 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Goed? Ontspan, oké? 690 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Hé, wie wint er altijd bij spelprogramma's? 691 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Ik. - Behalve jij? 692 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mam. - Maar ik heb CC verslagen, hè? 693 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 Ze kijkt nooit mee. 694 00:43:21,208 --> 00:43:25,166 Als we Is It Cake? kijken, raad ik altijd als eerste of 't taart is. 695 00:43:25,250 --> 00:43:29,125 - Daar ben je bizar goed in. - Bedankt. Wens me succes. 696 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 Maar negentig minuten. 697 00:43:35,041 --> 00:43:36,416 Daar gaan we. 698 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 Hup, Unicorns. Hup, Uni's. 699 00:43:39,125 --> 00:43:40,750 En haar eerste balcontact... 700 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 ...is letterlijk contact met de handen. 701 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 Ze ving de bal. 702 00:43:50,375 --> 00:43:51,291 Ze ving hem. 703 00:43:51,375 --> 00:43:52,875 Komt het wel goed met je? 704 00:43:53,666 --> 00:43:55,958 Hij zag het. Wat doet ze? 705 00:43:56,833 --> 00:43:58,208 Ze slaat vandaag. 706 00:43:58,708 --> 00:44:02,083 De truc is dat je het op een tablet bekijkt... 707 00:44:02,166 --> 00:44:05,583 ...en zo kun je een beeld screenshotten en erop inzoomen. 708 00:44:06,291 --> 00:44:07,958 Als je penseelstreken ziet... 709 00:44:09,000 --> 00:44:10,041 ...is het taart. 710 00:44:14,958 --> 00:44:16,791 - Niet knippen. - Dat doen we niet. 711 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 Is dit uit Flashdance? 712 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 Wyatt, uit beleefdheid, als je opnieuw wilt beginnen... 713 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Alsjeblieft niet. 714 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Nee? Je wilt dat we dit meenemen? - Ja. 715 00:44:32,541 --> 00:44:37,041 De lichaamstaal is verkeerd. Dat is geen plezier. Dat is veroordeling. 716 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 Hé, Mr Walker. 717 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 Dave Grohl kwam erbij... 718 00:44:40,083 --> 00:44:42,791 ...en ze namen Nevermind op in de lente van 1991. 719 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 Ariana. 720 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - Is dat Wyatt daar? - Ja. 721 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 Ja. Wyatt is daar. Hij is niet hier. 722 00:44:48,958 --> 00:44:53,541 Ik ben blij voor hem, over Yale. Maar het is jammer dat hij weggaat. 723 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 - Vind je dat? - Natuurlijk. 724 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 We wonen ons hele leven al één straat bij elkaar vandaan. 725 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 We speelden vroeger altijd samen. 726 00:45:01,583 --> 00:45:05,333 We hadden zelfs een kerst-teddybeer die we elk jaar doorgaven. 727 00:45:05,916 --> 00:45:07,666 - Weet je dat nog? - Natuurlijk. 728 00:45:07,750 --> 00:45:11,083 Hij is zo aardig en attent en dat zijn er maar zo weinig. 729 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 Hij is ook stoer. Hij doet aan karate. 730 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 Hij heeft twee slippen op z'n witte band. 731 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 Hij kreeg geen gele omdat hij moest huilen... 732 00:45:18,583 --> 00:45:21,541 ...wat bizar is, want hij huilt normaal bijna nooit. 733 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 Pass hem naar CC. O, mijn God. 734 00:45:23,958 --> 00:45:28,166 Weet je nog dat ik zei dat John en ik een probleempje hadden? 735 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 Ik heb dat ene geprobeerd waarover je vertelde. 736 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 Het werkte. Ik ging... 737 00:45:52,250 --> 00:45:55,375 Walker wordt in de pan gehakt door de Stiletto-zusjes. 738 00:45:56,125 --> 00:45:59,125 Rode kaart. Ze tackelde haar van achter. Zag je dat? 739 00:45:59,208 --> 00:46:00,125 - Zag je dat? - Ja. 740 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 De nationale scout kan hier niet blij mee zijn. 741 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - Mag ik wat van die wijn? - Absoluut. 742 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 Het zou nalatig zijn... 743 00:46:08,333 --> 00:46:11,166 ...als we het niet hadden over je spannende werk... 744 00:46:11,250 --> 00:46:14,500 ...dat je doet met de Riemann-hypothese. 745 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 Opgelost. 746 00:46:19,875 --> 00:46:24,833 - Een van Hilberts 23 onopgeloste problemen? - Zeg tegen Hillbilly dat het er 22 zijn. 747 00:46:25,416 --> 00:46:28,625 Hillbilly is al 80 jaar dood. 748 00:46:28,708 --> 00:46:33,333 Als iemand die ermee heeft geworsteld, ben ik benieuwd welke kant je op leunt? 749 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 Waar of niet waar? 750 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Niet waar. 751 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - Ira. - Potverdriedubbeltjes. 752 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Haal even adem. 753 00:46:41,125 --> 00:46:44,666 Het Clay Institute biedt een prijs van 1 miljoen als je Riemann oplost. 754 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 Het zou geweldig zijn als je wat van je werk laat zien. 755 00:46:48,125 --> 00:46:48,958 Fantastisch. 756 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 Riemann? 757 00:46:55,958 --> 00:47:00,541 Ik dacht dat u Redman zei. Ik heb zijn hypothese opgelost. 758 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - De Redman-hypothese? - Redman-hypothese? 759 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 Van de Wu-Tang Clan? 760 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Kom op. 761 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 CC Walker stond te slapen en de bal rolde tussen haar benen. 762 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 De Daredevils staan met 1-0 voor. 763 00:47:19,291 --> 00:47:22,541 Wat een marteling. Je verpest m'n leven. 764 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 Het zet ze onder druk als ouders staan te gillen. 765 00:47:26,166 --> 00:47:28,791 Ze heeft 3 kinderen en werkt 60 uur per week. 766 00:47:28,875 --> 00:47:31,666 Ze kan wel wat opbouwende kritiek aan. 767 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 Ik moet erheen. 768 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 Ja. Dat is mijn vriendin. 769 00:47:38,000 --> 00:47:38,833 CC, ik kom. 770 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - Hier komt een bemoeizuchtige moeder. - Pardon. 771 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 Black Hawk neer. 772 00:47:45,500 --> 00:47:48,375 - Is dat een Minecraft-sticker? - Ja, ik hou ervan. 773 00:47:48,458 --> 00:47:49,541 - Echt? - Ja. 774 00:47:49,625 --> 00:47:53,083 - Hoe vind je Duin? - Bedoel je de originele of de nieuwe? 775 00:47:53,166 --> 00:47:56,541 - Ik bedoel de roman. - Frank Herbert is m'n favoriete auteur. 776 00:47:57,208 --> 00:47:58,166 Wat? 777 00:47:59,541 --> 00:48:02,750 Ben je vegetariër en sta je open voor gekloond vlees? 778 00:48:02,833 --> 00:48:03,791 Uiteraard. 779 00:48:03,875 --> 00:48:07,500 Ja, hè? Het is de enige ethische, logische manier. 780 00:48:08,000 --> 00:48:10,916 - Wat vind je van cyborgs? - Ik vind robots eng. 781 00:48:11,000 --> 00:48:12,708 Tuurlijk. Robots zijn stom. 782 00:48:12,791 --> 00:48:15,416 Zou Wyatt vanavond naar Hunters feest willen? 783 00:48:16,541 --> 00:48:20,375 - Geeft Hunter Drew een feest? - Dan kunnen we elkaar daar zien. 784 00:48:21,000 --> 00:48:25,125 - Volgens mij gaat hij wel. - Oké, cool. Tot ziens, Mr Walker. 785 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Doei. 786 00:48:28,541 --> 00:48:31,916 Ga niet op de stoel staan. Wat? 787 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - Naar voren. - Mrs Walker. 788 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 Sorry. 789 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 Snel. 790 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 - Passen en rennen. - Kom op. 791 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 Echt, ik kan dit zelf wel. 792 00:48:40,625 --> 00:48:42,000 - Jemig. - Sorry. 793 00:48:42,583 --> 00:48:46,041 Let op die verdediger. Schieten. 794 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 Goal. 795 00:48:50,958 --> 00:48:54,250 Oké, Mrs Walker, al waardeer ik het enthousiasme... 796 00:48:54,333 --> 00:48:57,333 ...ouders mogen hier niet komen. Sinds die rechtszaak. 797 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 - Dat weet je. - Sorry. 798 00:49:00,375 --> 00:49:02,625 Kom, even bij elkaar. Kom hier. 799 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 Oké. Jullie mogen dit niet horen. Ga weg. 800 00:49:05,250 --> 00:49:09,166 Jullie geven alles. Ik wil meer. Zet druk op het midden. We moeten... 801 00:49:09,250 --> 00:49:12,666 We moeten overschakelen van een 4-4-2 naar een 4-3-3. 802 00:49:12,750 --> 00:49:16,625 Die extra aanvaller is nodig als we kansen willen creëren. 803 00:49:16,708 --> 00:49:19,083 - Geef me dat bord. - Dat is mijn bord. 804 00:49:19,166 --> 00:49:22,375 Als Ava hem naar jou passt, vallen alle aanvallers aan. 805 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 Dan overcompenseren ze, zodat 't vrij ligt. 806 00:49:25,041 --> 00:49:27,833 - Dit willen we al sinds de kleuterschool. - Wat? 807 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 Team op drie. 808 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 - Eén, twee, drie. - Team. 809 00:49:32,458 --> 00:49:35,666 Ze zijn overgegaan van een 4-4-2 op een 4-3-3. 810 00:49:35,750 --> 00:49:37,291 Geef CC de bal. 811 00:49:37,375 --> 00:49:39,416 - Ze staat vrij. - Pass hem. 812 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 Een stift naar CC Walker. Ze heeft vrij baan. 813 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 - Het lukt haar. - Kom op. 814 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 - Kom op. - CC, scoren. 815 00:49:46,666 --> 00:49:49,791 - Een kans op het winnende doelpunt. - Je kan het, CC. 816 00:49:58,083 --> 00:49:59,750 Je kan niet... Scoren, CC. 817 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 Doe het. Doe het, mam. Wat doe je? 818 00:50:02,500 --> 00:50:03,666 Wat doet ze? 819 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - Gaat het? - Nee. 820 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 Wat doet ze? 821 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Ik denk dat ze de tegenstander helpt. 822 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 Hier, ik help je. 823 00:50:10,166 --> 00:50:13,250 De hoop van CC Walker voor het nationale elftal... 824 00:50:13,333 --> 00:50:14,791 ...is ter plekke vervlogen. 825 00:50:14,875 --> 00:50:17,125 Wat een verdrietige dag. Dat is zeker. 826 00:50:24,000 --> 00:50:25,791 CC, ik zei dat het me speet. 827 00:50:28,041 --> 00:50:32,625 Jij vindt dat voetbal geen carrière is. Dankzij jou zal 't niet de mijne zijn. 828 00:50:32,708 --> 00:50:35,875 Schat, er komen meer kansen voor het nationale elftal. 829 00:50:35,958 --> 00:50:36,958 Je snapt 't niet... 830 00:50:37,458 --> 00:50:42,541 ...omdat je niet om me geeft, niet om wat me echt gelukkig maakt. 831 00:50:42,625 --> 00:50:46,750 Je wilt dat ik ben zoals jij en denk zoals jij en doe zoals jij. 832 00:50:48,125 --> 00:50:49,833 Het gaat niet om het elftal. 833 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 Ik wil gewoon bij jou uit de buurt. 834 00:51:07,166 --> 00:51:08,791 Laat los. 835 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 Wat? 836 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 Wat wil je? 837 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 Moet ik deze luier omdoen? 838 00:51:22,916 --> 00:51:25,583 Als je me begrijpt, blaf dan twee keer. 839 00:51:27,833 --> 00:51:30,333 Super. Het gaat goed. 840 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 Hij vroeg me dit te doen. 841 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 Ik denk dat de hond en de baby te veel samen zijn. 842 00:51:50,166 --> 00:51:53,375 We laten deze dag achter ons en wisselen terug. 843 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 Ziet er goed uit. 844 00:51:55,083 --> 00:51:57,166 Kom op, jongens. Laten we beginnen. 845 00:51:58,166 --> 00:52:00,666 Helaas is deze meid nog steeds niet actief. 846 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 Pardon? 847 00:52:02,416 --> 00:52:05,833 De telescoop zit in elkaar, maar de vijfde lens is zoek. 848 00:52:05,916 --> 00:52:08,625 Hij is zo klein als een kwartje. Zo stom. 849 00:52:08,708 --> 00:52:12,000 - We hebben overal gezocht. Foetsie. - We halen een nieuwe. 850 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 Het is een dubbele convexe achromatische lens. 851 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 Gemaakt van thoriumoxide. 852 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 De kristalstructuur lijkt op calciumfluoride. 853 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 Met een sterke lichtbreking. 854 00:52:21,375 --> 00:52:24,458 En lage dispersie om chromatische aberratie te minimaliseren. 855 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 Kunnen we die bij de opticien halen... 856 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 Die heeft de opticien echt niet. 857 00:52:29,000 --> 00:52:32,208 - Ze worden handgemaakt in Zwitserland. - In Lausanne. 858 00:52:33,125 --> 00:52:35,458 En de uitlijning duurt nog maar 'n dag. 859 00:52:36,458 --> 00:52:37,791 Je ziet de volgende wel. 860 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Erg grappig. 861 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hoezo? 862 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 De volgende uitlijning is in 2162. 863 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Hé, m'n favoriete gezin. 864 00:52:51,958 --> 00:52:55,000 - Hebben jullie de kerstsfeer gevonden? - Zeker niet. 865 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 Misschien helpt een kerstliedje wel. 866 00:52:58,000 --> 00:53:01,875 - Bij mij helpt dat wel. - Nee. Dit is een crisis. Meent u dit? 867 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 Jullie moeten repareren wat kapot is. 868 00:53:04,500 --> 00:53:09,041 Ja, de telescoop, maar we moeten een speciale lens vinden... 869 00:53:09,125 --> 00:53:10,833 Spock. 870 00:53:10,916 --> 00:53:15,833 Hij staat bij me in het krijt en SpaceX heeft vast de benodigde technologie. 871 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - Oké. - Ja. 872 00:53:17,041 --> 00:53:18,000 Ik bel de taxi. 873 00:53:21,041 --> 00:53:23,375 - Raad eens? - Bent u ook taxichauffeur? 874 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 Kom op. Laten we gaan. 875 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Walkers, laten we proberen te slapen. 876 00:53:37,583 --> 00:53:39,791 Wyatt, wat is er aan de hand? 877 00:53:41,166 --> 00:53:44,375 Ik sprak vanmiddag Ariana... 878 00:53:44,458 --> 00:53:46,708 ...en ze nodigde me, ik bedoel jou, uit... 879 00:53:47,541 --> 00:53:50,041 ...voor een feest bij Hunter Drew thuis... 880 00:53:50,791 --> 00:53:56,083 ...en ik hoopte mijn lichaam terug te hebben zodat ik... 881 00:53:57,208 --> 00:53:58,750 Ik hou niet van feestjes. 882 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - Nee. - Jawel. 883 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 - Nee. - Jawel. Kom op. 884 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 Voor Wyatt. 885 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 Waarom is alles wazig van dichtbij? 886 00:54:14,833 --> 00:54:15,750 Ik kan... 887 00:54:17,333 --> 00:54:19,666 Is het al middernacht? Ik ben uitgeput. 888 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 Het is kwart voor acht. 889 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 Dit is best spannend, toch? 890 00:54:25,666 --> 00:54:29,208 Is het raar dat ik in jaren niet zoiets spannends heb gedaan? 891 00:54:29,291 --> 00:54:31,166 Jimmy, spring. 892 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 Jimmy. 893 00:54:35,500 --> 00:54:37,166 Moeten we z'n moeder bellen? 894 00:54:37,666 --> 00:54:41,041 - Jimmy is vast in orde. Doorfeesten. - Jimmy beweegt niet. 895 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 Wat doe je? 896 00:54:52,041 --> 00:54:54,833 Ik heb mams vingerafdruk en gezicht... 897 00:54:54,916 --> 00:54:58,375 ...daarmee kan ik voor 't team kaartjes voor Coachella kopen. 898 00:54:58,458 --> 00:55:00,541 $ 12.000. Nu kopen. 899 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 Eens kijken wat pap doet. 900 00:55:04,708 --> 00:55:06,458 - Eens zien. - Ik zit erin. 901 00:55:06,958 --> 00:55:08,791 Dat is een colonoscopie. 902 00:55:09,625 --> 00:55:11,291 - Waarom zijn ze zo... - Hé, meid. 903 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - De maandelijkse moederavond begint. - Ja. 904 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 Bill is er. 905 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - Haar man is hier. - Ik moet gaan. 906 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - Blijf hier. - Wil je dat Bill blijft? 907 00:55:24,083 --> 00:55:26,125 - Ongekend. - Bill blijft blijkbaar. 908 00:55:26,208 --> 00:55:28,833 Ik heb honger. Elke maand overtref je jezelf. 909 00:55:28,916 --> 00:55:32,416 - We zijn benieuwd wat je hebt gekookt. - Wat ik heb gekookt? 910 00:55:33,000 --> 00:55:34,708 - Kom op. - Ja, oké. Pardon. 911 00:55:35,750 --> 00:55:37,000 O, God. 912 00:55:38,041 --> 00:55:42,083 - Wat is er met jullie? - Ik maak me al zorgen sinds de wedstrijd. 913 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 - Ik herken een schreeuw om hulp. - De buurt praat. 914 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - Niet. - Jawel. 915 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 Laten we aan de wijn gaan. 916 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 - Wat? - Ariana komt eraan. 917 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - Wat is je plan? - Wat? 918 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 Je mag dit niet verpesten voor Wyatt. 919 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Ik red me wel, oké? Relax. 920 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 De zenuwen. 921 00:56:13,541 --> 00:56:15,500 - Hoi, Ariana. - Hoi, CC. 922 00:56:16,000 --> 00:56:18,708 Gaat-ie? Ik hoorde van je beroerte bij voetbal. 923 00:56:20,000 --> 00:56:21,291 - Gaat het? - Heel goed. 924 00:56:21,375 --> 00:56:25,333 - Ja? Je kleding lijkt wel van de kringloop. - Hoi. Sorry dat ik stoor. 925 00:56:25,416 --> 00:56:30,416 Ik moet m'n vrouw-echtgenote-persoon nu meteen spreken in de keuken. 926 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 Ik moet naar de keuken. 927 00:56:31,958 --> 00:56:36,125 Het is zo heet tussen ons. Je hebt geen idee. Het is echte passie. 928 00:56:36,208 --> 00:56:37,041 Passie? 929 00:56:37,125 --> 00:56:41,583 Mijn sekscoach, Blaze, zegt dat stellen minstens 12 keer per dag moeten zoenen... 930 00:56:41,666 --> 00:56:43,625 ...om een relatie te onderhouden. 931 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 Blaze werkt sinds kort met Harry en Meghan. 932 00:56:46,375 --> 00:56:48,958 We zoenen de hele dag al. Al wel 14 keer. 933 00:56:49,041 --> 00:56:51,833 - Dat denk ik niet. - Zoen anders even. 934 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 - Wat gebeurt er? - Ze hebben ons door. 935 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 - Wat? - Ja. 936 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 - Ik was maar twee minuten weg. - Weet ik. 937 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 We moeten zoenen. 938 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 Echt niet. 939 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 Toe, wat mond-op-mondbeademing. 940 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Je moet me zoenen. Doe het gewoon. 941 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - Zoenen. - Red je huwelijk. 942 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 Ze lijken wel wolven. 943 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - Je moet het doen. - Ik wil niet. 944 00:57:13,541 --> 00:57:14,791 We hebben geen keus. 945 00:57:15,583 --> 00:57:16,791 Het spijt me, Wyatt. 946 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 Wees een man. Doe het snel. Doe het gewoon. 947 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Vecht voor je liefde. 948 00:57:21,458 --> 00:57:23,416 Minder praten en meer zoenen. 949 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 - Kom op. - Laat eens wat zien. 950 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 Het is gezond. 951 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Doe het. 952 00:57:30,666 --> 00:57:31,500 Nee. 953 00:57:32,000 --> 00:57:34,083 - O, God. - Hij lijkt wel een leguaan. 954 00:57:34,875 --> 00:57:36,291 - Ze zoenen. - Mijn hemel. 955 00:57:48,625 --> 00:57:50,875 We moeten in de keuken praten. 956 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 Ik wil zo graag met hem zoenen. 957 00:57:55,083 --> 00:57:57,541 - Wil je ook? - Nee, alsjeblieft. 958 00:57:57,625 --> 00:57:58,958 Zeker niet na zes uur. 959 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 Met de colonoscopie en de poliepen kan m'n hart dit niet aan. 960 00:58:03,750 --> 00:58:05,541 - Sorry. - We hebben grotere problemen. 961 00:58:05,625 --> 00:58:08,333 - Mam en pap zijn weg. - Hoezo? Dat kan niet. 962 00:58:08,416 --> 00:58:11,208 - Wat kan ik zeggen? Ze zijn weg. - Wat doen we? 963 00:58:11,291 --> 00:58:15,125 - Eerst moeten die gekke moeders weg. - Ze komen voor mams eetclub. 964 00:58:15,625 --> 00:58:18,583 Dus als we ze eten geven, gaan ze weg. 965 00:58:19,250 --> 00:58:20,083 Ja. 966 00:58:22,208 --> 00:58:26,583 - We maken wat. Mam doet dat altijd. - Ik heb mam duizenden keren zien koken. 967 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 Simpel. 968 00:58:27,625 --> 00:58:29,708 - Ik maak de kip. - Ik de bijgerechten. 969 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Hé, meiden. 970 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 Zitten we op de 'gram? 971 00:58:43,833 --> 00:58:45,000 O, mijn God. 972 00:58:45,083 --> 00:58:47,208 - Wacht even. - Ik pak wat water. 973 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Wat... 974 00:58:51,500 --> 00:58:52,458 Zet dit uit. 975 00:58:53,541 --> 00:58:55,791 - Weet je wat? Geef maar. - Ik wist het. 976 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - Neem wat. - Ik rij toch niet. 977 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 Dit is zo lekker. 978 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 De kaas en de chemicaliën smelten samen in je mond en... 979 00:59:06,875 --> 00:59:10,333 - Je vindt ze echt lekker, hè? - Ja. Deze eet ik niet snel meer. 980 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - Kaascrackers? - Ja. 981 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 Je moet de kans grijpen als die er is. 982 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Ja. 983 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 Hé, maretak. 984 00:59:18,458 --> 00:59:19,458 O, ja. Kijk nou. 985 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 Sorry. Ik moet gaan. 986 00:59:34,750 --> 00:59:35,583 Doe het, man. 987 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - Ze ziet er slecht uit. - Klopt. 988 00:59:40,250 --> 00:59:43,041 - Ze zou moeten... - Ze ruikt vreemd. 989 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 - Ze heeft niet gedoucht. - Wauw. 990 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 - Bleekselderij met pindakaas. - Ja. 991 00:59:47,666 --> 00:59:49,458 Wat doet dat ventje in de popcorn? 992 00:59:49,541 --> 00:59:51,791 - Heel erg bedankt. - De elf op de plank. 993 00:59:51,875 --> 00:59:54,041 Is dit ambachtelijke bleekselderij? 994 00:59:55,083 --> 00:59:57,791 Maddy heeft 'n TikTok geüpload. Ik beheer haar pagina. 995 00:59:57,875 --> 01:00:02,708 Ze is nu op het feest van Hunter Drew en zei dat Wyatt met Ariana praat. 996 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Wacht, wie doet wat waar? 997 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 En CC danst alleen in een hoekje. 998 01:00:09,208 --> 01:00:10,458 We moeten gaan. 999 01:00:10,541 --> 01:00:12,375 Het feest is voorbij. Bel Rolf. 1000 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 Een scheiding in de groep zou wel leuk zijn. 1001 01:00:22,458 --> 01:00:23,291 Ja. 1002 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 Hé, stop de missie. 1003 01:00:25,458 --> 01:00:29,041 - Stop de missie. Ze wilde me zoenen. - Dat is toch goed? 1004 01:00:29,125 --> 01:00:31,833 Nee. Ik ben 45. Reken maar na. 1005 01:00:31,916 --> 01:00:35,291 - Ja. Dat is wel wat vreemd. - Wat vreemd? Het is walgelijk. 1006 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 Walker. Wat doe je hier? 1007 01:00:37,916 --> 01:00:40,541 Ik heb je niet uitgenodigd, wetenschapskneus. 1008 01:00:41,791 --> 01:00:42,625 Laten we gaan. 1009 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 Ja. Hij heeft gelijk, oké? 1010 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 We gaan wel. 1011 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 Alhoewel, sorry, man. 1012 01:00:54,791 --> 01:00:58,541 Maar ik ben geen wetenschapskneus, meer een wetenschapsnerd. 1013 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Het zal wel, mafkees. 1014 01:01:00,666 --> 01:01:05,166 Ik ben zo'n nerd, dat ik tegen m'n pa zei alle cookies te verwijderen... 1015 01:01:05,250 --> 01:01:07,375 ...en toen gooide hij alle Oreo's weg. 1016 01:01:08,208 --> 01:01:11,291 Ja, want je vader is de enige die met je omgaat. 1017 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 M'n vader vindt me best cool. 1018 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 Ik ben zo'n nerd dat de enige maaltijd die ik eet pi-zza is. 1019 01:01:19,833 --> 01:01:22,000 3.14. Geweldig. 1020 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 Die snap je wel als je meetkunde herhaalt. 1021 01:01:30,583 --> 01:01:32,375 Genoeg. Je bent er geweest. 1022 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 - Wat was dat? - Dat was geweldig. 1023 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - O, echt? - Ja. 1024 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Ik ben blij dat we gegaan zijn. 1025 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - Ik ook. - Waarom doen we dit niet vaker? 1026 01:01:49,916 --> 01:01:54,291 - Naar schoolfeesten gaan als onze kinderen? - Nee, samen uitgaan. 1027 01:01:54,875 --> 01:01:58,000 Ik weet het niet. Werk, drie kinderen, het leven. 1028 01:01:58,083 --> 01:02:03,250 Als dit voorbij is, gaan we meer uit. Zoals vroeger, oké? Ik mis dit. Ik mis je. 1029 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 Ik mis jou ook. 1030 01:02:05,375 --> 01:02:06,791 Zijn zij niet broer en zus? 1031 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Dit is jouw lied. 1032 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 Hier komt iets aan. 1033 01:02:16,750 --> 01:02:17,791 Walker. 1034 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 Doe je ook mee? 1035 01:02:37,125 --> 01:02:40,791 CC Walker. Heb je CC Walker gezien? Is ze hier? 1036 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 - Dit is een tienerfeest. - Focus. We moeten daarheen. 1037 01:02:45,791 --> 01:02:47,291 Wyatt. Alles goed? 1038 01:02:47,375 --> 01:02:50,416 Pap, wat doe je? Dit mag je niet doen. 1039 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 Ontspan een beetje. Kom op. 1040 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - Wat doe je? - Hé, CC. 1041 01:02:55,416 --> 01:02:58,166 - Dat is zo onacceptabel. - Ik kan het uitleggen. 1042 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 Kun je het uitleggen? 1043 01:02:59,583 --> 01:03:03,625 - Ik heb lol. Wees blij voor je moeder. - Moeders dansen niet zo. 1044 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 Ik heb lol. Maak ook lol in mijn lichaam. 1045 01:03:07,125 --> 01:03:11,458 De tijd dat je in dit lichaam zit, heb je huisarrest. 1046 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 Dat heb je zelf. 1047 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 Ik doe niet aan dansen. Ik speel Dungeons & Dragons. 1048 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 Dit zijn de momenten. Dit bedoel ik. 1049 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - Patroonherkenning slaat aan. - Verzet je niet tegen het gevoel. 1050 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 Meer adrenaline komt vrij. 1051 01:04:00,291 --> 01:04:01,416 Politie. 1052 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 - De politie is er. - Weg. 1053 01:04:08,458 --> 01:04:09,916 - Mr Walker. - Ariana. 1054 01:04:10,000 --> 01:04:13,166 - Het was zo gênant met Wyatt. - Wat is er dan gebeurd? 1055 01:04:13,250 --> 01:04:15,333 Ik weet het niet. Het werd raar en... 1056 01:04:19,041 --> 01:04:22,000 - Loop niet bij me weg. - Je hebt dubbele standaarden. 1057 01:04:22,083 --> 01:04:25,916 Ik mag niet mijn passie beoefenen, en jij mag doen wat je wilt. 1058 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 Moet je zien. Je had gelijk, die outfit is stoer. 1059 01:04:28,916 --> 01:04:32,041 Maar ik zit hier vast in dit ouwe-heksenlichaam... 1060 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 ...en jij gaat gewoon uit... 1061 01:04:33,791 --> 01:04:37,375 ...terwijl ik met je stomme vrienden en je rare hondenbaby zit. 1062 01:04:37,458 --> 01:04:41,583 Is het erg dat ik lol heb? Want ik was toch een robot? 1063 01:04:41,666 --> 01:04:45,041 'Ik ben Jess Walker. Je kritiek slaat nergens op.' 1064 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 Weet je wat? We moeten meer lol hebben. 1065 01:04:47,458 --> 01:04:50,208 We waren er niet voor de lol. We wilden Wyatt helpen. 1066 01:04:50,291 --> 01:04:54,625 Vast. Toen we binnenkwamen waren jullie letterlijk aan 't linedancen. 1067 01:04:54,708 --> 01:04:58,625 Je moeder en ik hadden voor het eerst in 20 jaar een momentje. Dus? 1068 01:04:58,708 --> 01:05:03,250 - Je hebt het ook verpest met Ariana. - Zo erg is het niet. Ze wilde me kussen. 1069 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 - Heb je m'n eerste kus gestolen? - Nee, ik deinsde terug. 1070 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 - Heb je Ariana afgewezen? Namens mij? - God. 1071 01:05:10,250 --> 01:05:11,541 - Pap. - Ik ben in de war. 1072 01:05:11,625 --> 01:05:14,250 - Ik weet niet wat ik moet doen. - We gaan. Kom. 1073 01:05:14,333 --> 01:05:15,791 We zijn nog niet klaar. 1074 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 - Jawel. - Het is ook nooit goed. 1075 01:05:17,791 --> 01:05:19,750 Je bent zonder toestemming weggegaan. 1076 01:05:19,833 --> 01:05:24,000 - En jij zonder mijn toestemming. - Ik hoef dat niet. Ik ben volwassen. 1077 01:05:24,083 --> 01:05:26,333 Geen wonder dat jullie in de war zijn. 1078 01:05:28,375 --> 01:05:29,375 Mijn kamer uit. 1079 01:05:29,458 --> 01:05:30,625 Ik slaap hier niet. 1080 01:05:31,708 --> 01:05:32,666 Goor. 1081 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 Pap, wat doe je? Wegwezen hier. 1082 01:05:37,458 --> 01:05:39,000 Haal het niet in je hoofd. 1083 01:05:41,750 --> 01:05:42,583 Nee. 1084 01:05:45,250 --> 01:05:46,125 Goed. 1085 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 Ho, ho, ho en heet, heet, heet hier op kerstavond. 1086 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 Maar blijf geloven, want de Kerstman komt vanavond... 1087 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 ...en hij brengt misschien een kerstwonder mee. 1088 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 Wyatt, nog nieuws van Spock? 1089 01:06:06,708 --> 01:06:09,375 Hij zegt dat de lens vanavond klaar moet zijn. 1090 01:06:09,875 --> 01:06:13,375 - Dat houden we wel uit. - Gelukkig gaf Molson ons nog 'n kans. 1091 01:06:13,458 --> 01:06:15,958 Meld me ziek en ga meteen naar m'n kantoor. 1092 01:06:16,041 --> 01:06:18,375 Nee. Ik heb vandaag een wiskundetoets. 1093 01:06:18,458 --> 01:06:21,791 Het is 30% van m'n cijfer. Jij moet naar school. 1094 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 Oké. Probeer tijd te rekken. Ik kom zo snel mogelijk. 1095 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Oké, maar, mam, als ik jou moet zijn... 1096 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 ...moet ik mezelf zijn. 1097 01:06:30,666 --> 01:06:33,708 - Wat betekent dat? - Nou... Het wordt geweldig. 1098 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 Ik kom eraan. 1099 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 Jongens, Mr Molson en z'n team zijn onderweg. 1100 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 We presenteren ons ontwerp voor Jefferson Gardens... 1101 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 ...maar deze keer doen we het als team. 1102 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 Wacht. Wil je het niet alleen doen? 1103 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 Nee, ik heb jullie nodig. 1104 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 Je team is er om je te helpen. Toch? 1105 01:07:17,708 --> 01:07:18,833 - Mijn God. - Tuurlijk. 1106 01:07:18,916 --> 01:07:20,833 Jullie hebben vandaag bijnamen. 1107 01:07:21,708 --> 01:07:24,583 - Mag ik Beyoncé zijn? - Ze weet onze namen niet. 1108 01:07:24,666 --> 01:07:26,375 Slangenbeet, heb je ooit gesport? 1109 01:07:26,458 --> 01:07:29,291 - Hockey op de middelbare. - Teamsport. Mijn type. 1110 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Er zullen veel vragen zijn... 1111 01:07:31,208 --> 01:07:34,291 ...dus jij bent verdediger, samen met Ramona Quimby. 1112 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - Vanwege het bloempotkapsel, hè? - Ja. 1113 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 Oké, team op drie. 1114 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 - Ga ervoor. Klaar? - Leuk, geweldig. 1115 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 Jullie zijn te gek. 1116 01:07:43,000 --> 01:07:44,333 Eén, twee, drie, team. 1117 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 - Ja. - Hup. 1118 01:07:49,958 --> 01:07:51,041 Iedereen is klaar. 1119 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 Ik kan jullie wat eerder laten gaan. 1120 01:07:53,333 --> 01:07:57,791 Tenzij iemand dapper genoeg is de som voor extra punten te proberen. 1121 01:07:59,208 --> 01:08:00,166 CC. 1122 01:08:01,958 --> 01:08:04,125 Het antwoord dat u zoekt is 42. 1123 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Dat klopt. Ik had niet verwacht dat iemand eruit zou komen. 1124 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 U stelt de verkeerde vraag. 1125 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 - Is dat zo? - CC. 1126 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 - Leg eens uit. - Graag. 1127 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 Het is een architectuurprobleem. 1128 01:08:16,333 --> 01:08:19,916 Dit is een krommingsberekening met behulp van differentiaalmeetkunde. 1129 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Maar wat is de vectoranalyse? 1130 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 Waar zijn de planaire vierhoeken? 1131 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 We moeten de cross-structurele integralen berekenen. 1132 01:08:27,458 --> 01:08:29,583 - Jongens, wiskunde is kunst. - Serieus? 1133 01:08:29,666 --> 01:08:34,708 Kijk naar de kwadratuur van de Notre Dame of de gulden snede van het Parthenon. 1134 01:08:34,791 --> 01:08:39,458 Zelfs het Charminar-monument in India gebruikt het getal 4 in de intervallen. 1135 01:08:39,541 --> 01:08:40,458 Kom op. 1136 01:08:48,125 --> 01:08:51,541 Meneer Hollis, wanneer denkt u dat we die cijfers krijgen? 1137 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Ik maak me zorgen. 1138 01:08:53,000 --> 01:08:56,208 Miss Walker, we weten allebei hoe u ervoor staat. 1139 01:08:58,125 --> 01:09:01,166 - Is het dan echt zo erg? - Wat? Nee. 1140 01:09:01,250 --> 01:09:04,500 Je hebt dit semester geweldige vooruitgang geboekt. 1141 01:09:05,333 --> 01:09:08,375 Als je moeder kon zien hoe hard je je best doet... 1142 01:09:08,458 --> 01:09:09,791 ...zou ze trots zijn. 1143 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 Bedankt. 1144 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 Hoezo, niet op tijd klaar? 1145 01:09:17,583 --> 01:09:22,750 Spock, ik heb die lens vannacht nodig voor de stand van de planeten verandert. 1146 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 Er zijn astrologische implicaties. 1147 01:09:25,166 --> 01:09:29,458 Jij bent de befaamde frontman. Tien miljoen kijkers vanavond. 1148 01:09:29,541 --> 01:09:33,708 Hoge druk. Je weet wat daaruit voortkomt. Gebarsten leidingen en diamanten. 1149 01:09:34,875 --> 01:09:37,833 Gwyneth, geen kaarsen meer. Kom op. Inladen. 1150 01:09:40,625 --> 01:09:43,416 Kom op, man. Het is tijd. We gaan spelen. 1151 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - Kom op. - Ja. 1152 01:09:47,000 --> 01:09:48,166 Komt het goed? 1153 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 Ben je er klaar voor? 1154 01:09:50,458 --> 01:09:52,541 DE HOEMPAPPA'S 1155 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 Kara? 1156 01:09:55,916 --> 01:09:58,333 Je weet dit niet, maar mijn dochter is... 1157 01:09:59,333 --> 01:10:00,958 ...een heel goede voetballer. 1158 01:10:01,041 --> 01:10:02,291 Tuurlijk weet ik dat. 1159 01:10:02,375 --> 01:10:06,166 Je hebt iedereen hier minstens 1000 video's van haar laten zien. 1160 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - Is dat zo? - Ja. 1161 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Ze is geweldig. 1162 01:10:09,625 --> 01:10:14,000 Ik ben zo'n controlfreak, ik heb een geweldige kans voor haar verpest... 1163 01:10:14,083 --> 01:10:16,833 ...om uit huis te gaan en bij het nationale elftal te spelen. 1164 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 Jess. 1165 01:10:18,750 --> 01:10:22,666 Je bent geen controlfreak. Je doet wat je het beste lijkt voor CC. 1166 01:10:23,416 --> 01:10:24,708 - Kom op, zeg. - Jess. 1167 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 Je bent mijn baas en mijn rolmodel... 1168 01:10:28,333 --> 01:10:33,000 ...en ik zou dolgraag mijn werk en gezin zo goed kunnen combineren als jij. 1169 01:10:33,083 --> 01:10:36,416 - Maar jij leerde me dat je dingen opoffert. - Wat dan? 1170 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 Niet echt offers, je doet 't voor je kinderen... 1171 01:10:39,333 --> 01:10:42,541 ...en die zijn blijkbaar belangrijk. Geen idee, ik heb hamsters. 1172 01:10:42,625 --> 01:10:44,291 Maar je offert dingen op. 1173 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 Zoals dat je al vijf jaar geen vakantie hebt gehad... 1174 01:10:48,000 --> 01:10:50,250 ...om CC's voetbalkampen te betalen. 1175 01:10:51,166 --> 01:10:55,416 Of hoe je eerder al promotie kon maken, maar haar wedstrijden niet wilde missen. 1176 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 Dat maakt je de beste moeder die ik ken. 1177 01:10:58,458 --> 01:11:02,416 Nu gaan we ze wat laten zien, jij, die mooie stropdas en gele broek. 1178 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 Meid, jou staat alles. 1179 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 CC. 1180 01:11:09,791 --> 01:11:10,875 Het spijt me, mam. 1181 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 - Nee, CC, stop. - Ik begreep niet hoe zwaar je werk is. 1182 01:11:14,750 --> 01:11:17,708 - En alles wat je voor ons gezin doet. - Nee, CC. 1183 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 Het spijt mij juist. 1184 01:11:20,208 --> 01:11:25,416 Je had gelijk. Jouw manier werkt voor jou en niet alleen mijn manier is goed. 1185 01:11:26,625 --> 01:11:29,500 Meer dan wat dan ook in deze wereld... 1186 01:11:30,166 --> 01:11:32,083 ...wil ik dat 't goed met je gaat. 1187 01:11:32,166 --> 01:11:33,541 Het komt wel goed... 1188 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 ...want ik heb de beste moeder ooit en zo heeft ze me opgevoed. 1189 01:11:45,708 --> 01:11:46,583 Mam... 1190 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 ...we gaan die zaal inlopen en dat praatje geweldig doen. 1191 01:11:53,708 --> 01:11:57,041 - Want Walkers geeft nooit op. - Walkers geven nooit op. 1192 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 Kom op. 1193 01:11:58,541 --> 01:12:01,500 Hé. Eén, twee, drie, vier. 1194 01:12:02,333 --> 01:12:04,333 Hé, Gabi. 1195 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 Geloven jullie dit nou? 1196 01:12:05,916 --> 01:12:07,833 Wij moeten maar gaan zitten... 1197 01:12:07,916 --> 01:12:10,916 ...terwijl Walkers band speelt in plaats van wij. 1198 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 Kon Mr Walker niet in Green Day spelen? 1199 01:12:13,583 --> 01:12:16,916 - Ik dacht Black Sabbath. - Het was een band met een kleur. 1200 01:12:17,625 --> 01:12:21,666 Stel je voor dat je de kans om rockster te worden opgeeft... 1201 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 ...om Wyatts pa te zijn. 1202 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 - Echt... - Dat is triest. 1203 01:12:25,583 --> 01:12:28,208 Ik ben liever de rockster. 1204 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 Mr Molson, Mr Hanes... 1205 01:12:31,083 --> 01:12:34,916 ...bedankt voor de kans om jullie nogmaals te spreken. 1206 01:12:35,000 --> 01:12:38,208 - Je bent veilig. Ik heb geen zuivel gehad. - Oké. 1207 01:12:38,291 --> 01:12:39,750 We vergeten de stank van gister... 1208 01:12:39,833 --> 01:12:43,625 ...en vertellen over ons prachtige gebouw aan 7th en Main. 1209 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - Dat klopt. Ja. - Jess. 1210 01:12:51,750 --> 01:12:53,166 {\an8}- Alles oké? - Wat is er? 1211 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}Wat doen we? 1212 01:12:55,125 --> 01:12:57,291 Oké. Kom op, jongens. 1213 01:12:57,375 --> 01:12:58,791 - Alles oké? - Hij vertrekt. 1214 01:12:59,750 --> 01:13:03,458 Nee. Mr Molson, het spijt me heel erg. 1215 01:13:05,041 --> 01:13:06,708 M'n familie heeft me nodig. 1216 01:13:06,791 --> 01:13:10,375 Maar ik laat je met trots achter bij mijn zeer capabele team. 1217 01:13:10,458 --> 01:13:13,833 Ze kennen de plannen als geen ander. Ze leggen alles uit. 1218 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 Zet 'm op. 1219 01:13:17,291 --> 01:13:18,125 We doen het. 1220 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 Wacht even, Jess. 1221 01:13:22,750 --> 01:13:25,458 Dus we beginnen met de buitentuin... 1222 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 Wij willen het optreden. 1223 01:13:27,166 --> 01:13:29,208 Wij willen het optreden. 1224 01:13:29,291 --> 01:13:32,375 Horen jullie dat niet? Waar is jullie man? 1225 01:13:32,458 --> 01:13:34,583 - Eén minuutje. - Ik heb geen minuutje. 1226 01:13:34,666 --> 01:13:38,541 - Wyatt, waar is je pa? - Geen idee, Lake. Ik kan hem niet vinden. 1227 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 We lieten een synchroonzwem-band gaan voor jullie. 1228 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 - Pap. - Bill. 1229 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - We kwamen meteen. - Waar is Wyatt? 1230 01:13:44,291 --> 01:13:47,916 - Nergens te vinden. Ik ben bezorgd. - Laten we hem gaan zoeken. 1231 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - Wyatt. - Wyatt, waar ben je? 1232 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Kom op, man. Je maakt ons bang. 1233 01:13:53,583 --> 01:13:56,791 Ik check de bètavleugel. Jullie de oost- en westhallen. 1234 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 - God. - Hé, pap. 1235 01:14:07,458 --> 01:14:10,083 Wat doe je? Afvegen. We moeten het podium op. 1236 01:14:10,166 --> 01:14:14,416 Ik wou dat ik dat kon. Ik kan 't niet. Ik ben niet zoals jij, pap. Sorry. 1237 01:14:15,250 --> 01:14:18,125 - Waarvoor? - Ik hoorde wat jongens praten... 1238 01:14:18,208 --> 01:14:21,291 ...over dat je in een band zat die beroemd werd... 1239 01:14:22,458 --> 01:14:24,958 ...maar je moest 't doen met m'n vader zijn. 1240 01:14:26,833 --> 01:14:30,791 Ik zat misschien wel in een band die een groot succes werd, ja. 1241 01:14:30,875 --> 01:14:32,000 Maar wat dan nog? 1242 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Welke band was het? 1243 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 Maroon 6. 1244 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 Is het niet Maroon 5? 1245 01:14:47,000 --> 01:14:47,833 Ja. 1246 01:14:49,333 --> 01:14:50,875 - Echt niet. - Ja. 1247 01:14:55,583 --> 01:14:57,625 Mis ik het soms? Ja. 1248 01:14:58,250 --> 01:15:01,666 Het is moeilijk accepteren dat je gloriedagen voorbij zijn... 1249 01:15:01,750 --> 01:15:05,750 ...maar zou ik wat ik nu heb ook maar ergens voor inwisselen? 1250 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 Echt niet. 1251 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 Jouw vader zijn... 1252 01:15:11,833 --> 01:15:14,375 ...was 't rock-'n-roll-avontuur van m'n leven. 1253 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 Kom hier. 1254 01:15:19,000 --> 01:15:20,125 Ik hou van je, man. 1255 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Ik van jou, pap. 1256 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 Wyatt. Gaat het? 1257 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 Nou, ik treed niet op... 1258 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 ...en ik weet zeker dat Yale niet zal bellen. 1259 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 Ja, en De Hoempappa's bestaan niet meer. Dus... 1260 01:15:43,333 --> 01:15:44,500 Als dit je opbeurt... 1261 01:15:44,583 --> 01:15:47,458 ...mijn droom om bij het nationaal elftal te komen... 1262 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 ...is aan diggelen. 1263 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 En ik kan zeggen dat ik niet meer bij Atlas werk. 1264 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 Ik heb niets gehoord van Spock over de lens. 1265 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 Dus... 1266 01:16:20,166 --> 01:16:24,541 Wacht, zeg me dat het voor de kerstvideo's is. 1267 01:16:24,625 --> 01:16:25,708 Hoe bedoel je? 1268 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Als ik bij jullie ben, ben ik niet bang. 1269 01:16:32,208 --> 01:16:35,166 Net als toen we klein waren. Alleen wij zijn er. 1270 01:16:35,250 --> 01:16:37,791 - Ja, we zijn er allemaal. - Vlak achter je. 1271 01:16:37,875 --> 01:16:40,958 - Oké. Vooruit. - Goed. 1272 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 De Walkers zijn losers. 1273 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 Ik hou van je, Wyatt. 1274 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 Het spijt me zo. 1275 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 De Hoempappa's. 1276 01:19:25,541 --> 01:19:27,083 Dat had ik niet verwacht. 1277 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 Hoempappa's... 1278 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 ...jullie gaan naar Hollywood. 1279 01:19:35,166 --> 01:19:38,291 Ik ben trots op je. Het is je gelukt. 1280 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 Goed gedaan. 1281 01:19:40,541 --> 01:19:42,250 Jess. 1282 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 O, mijn God. 1283 01:19:44,458 --> 01:19:45,333 Geweldig. 1284 01:19:45,416 --> 01:19:48,583 - Mr Molson, ik kan het uitleggen. - Dat is niet nodig. 1285 01:19:48,666 --> 01:19:51,208 Van Kara moest ik het persoonlijk vertellen. 1286 01:19:51,291 --> 01:19:53,208 Je team heeft 't perfect gedaan. 1287 01:19:53,291 --> 01:19:55,416 Jullie krijgen het Jefferson Gardens-project. 1288 01:19:55,500 --> 01:19:56,666 Gefeliciteerd. 1289 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 Hebben we het? 1290 01:19:57,916 --> 01:19:59,916 - We hebben het. - O, mijn God. 1291 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 Goed gedaan, partner. 1292 01:20:03,666 --> 01:20:05,791 Partner? En ik dan? 1293 01:20:05,875 --> 01:20:07,583 - Jij bent ontslagen. - Ho, ho, ho. 1294 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 - Bedankt, meneer. - Geen probleem. 1295 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - Wyatt. - Ik ben Wyatt. 1296 01:20:13,083 --> 01:20:18,208 Het ruimte-tijdcontinuüm of de simulatie is verstoord. Ik zit in m'n pa's lichaam. 1297 01:20:18,291 --> 01:20:19,750 - Logisch. - Heb je de lens? 1298 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 Dat hangt ervan af. Heb je die ene Charizard nog? 1299 01:20:26,125 --> 01:20:29,333 Mijn hologramkaart van Charizard met PSA-score van 10? 1300 01:20:29,916 --> 01:20:31,541 - Hoe durf je? - Dat durf ik. 1301 01:20:31,625 --> 01:20:33,125 Dat is 'n kostbaar bezit. 1302 01:20:33,875 --> 01:20:36,125 Kostbaarder dan je eigen lichaam? 1303 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 - Neem hem. - Ik neem 'm. 1304 01:20:42,458 --> 01:20:43,791 Prettig zakendoen. 1305 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 We hebben de lens. 1306 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 - Hebben we hem? - Ja. 1307 01:20:46,666 --> 01:20:50,000 - Hoelang duurt de uitlijning nog? - Nog 37 minuten. 1308 01:20:50,583 --> 01:20:52,583 Dan hebben we een raket nodig. 1309 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 Je vroeg om een raket, ik geef je een Camaro Yenko uit '69. 1310 01:21:04,125 --> 01:21:06,333 We hebben Pickles en Miles nodig. 1311 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 Wie gaat er rijden? 1312 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 We doen het samen, oké? 1313 01:21:10,875 --> 01:21:14,916 Ik schakel en stuur, jij doet het gas, de rem en de koppeling. 1314 01:21:15,000 --> 01:21:17,458 - Wat is de koppeling? - Het andere pedaal. 1315 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - Drie pedalen? - Is dit je plan? 1316 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - Ik zei niet dat 't goed was. - Plankgas. 1317 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Moeilijk begin. 1318 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 Maar we leren, oké? Daar gaan we. 1319 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 - Oké. - Als ik gas zeg... 1320 01:21:37,958 --> 01:21:40,291 - Hoe rijden we? - Neem de 110 naar de 101. 1321 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 Daar was de wedstrijd. Iedereen parkeert in 't centrum. 1322 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 Wat dan? 1323 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 Eraf bij Western, dan via Koreatown naar Little Armenia. 1324 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 We moeten naar de 101 North. 1325 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 Nee, Harry Styles had daar een concert. 1326 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 Dus iedereen gaat one direction op. 1327 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - Niet nu, pap. - Ja, sorry. 1328 01:21:56,166 --> 01:22:00,416 Zullen we via de 10 naar de 110, dan de 101 naar de 5 tot aan Los Feliz? 1329 01:22:00,500 --> 01:22:02,916 Dat is een rare route. Neem een besluit. 1330 01:22:03,000 --> 01:22:05,666 Dat gebeurt niet. Er staat file op de brug. 1331 01:22:08,000 --> 01:22:09,375 We halen het niet. 1332 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 We halen het wel... 1333 01:22:16,041 --> 01:22:17,458 ...want Walkers geven nooit op. 1334 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 Linksaf. 1335 01:22:27,916 --> 01:22:29,166 - Kijk uit. - Ik kan dit. 1336 01:22:29,250 --> 01:22:32,125 - Dit is geen videogame. - Het voelt wel zo. 1337 01:22:34,375 --> 01:22:36,458 De lens is eruit gestuiterd. 1338 01:22:36,541 --> 01:22:39,375 - Hij ligt op de motorkap. - Ik pak die lens. 1339 01:22:39,458 --> 01:22:41,416 Pas op voor mijn dikke booty. 1340 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 Pas op. Hou je vast. 1341 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 Ik pak hem. 1342 01:22:44,958 --> 01:22:47,083 - Schiet op. - Niet loslaten. 1343 01:22:49,458 --> 01:22:52,250 - Kom terug. - Ik heb hem. 1344 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 Wyatt. 1345 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 Mijn deur. 1346 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 Goed nieuws. De auto ziet er aan deze kant nog prima uit. 1347 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 Zullen we? 1348 01:23:15,666 --> 01:23:17,666 Kom op, Walkers. 1349 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 Het gaat ons lukken. 1350 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 Wat... 1351 01:23:45,208 --> 01:23:46,083 Angelica? 1352 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 Wat doet u hier? 1353 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Jullie hebben een klein kerstwondertje nodig. Stap in. 1354 01:23:51,500 --> 01:23:52,333 Oké. 1355 01:23:52,833 --> 01:23:54,708 KEN JE TOEKOMST! 1356 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 We hebben hem. Kom op. 1357 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 Nee. 1358 01:24:27,333 --> 01:24:28,791 Het is niet jouw schuld. 1359 01:24:36,583 --> 01:24:39,541 Niet nu, Miles of Pickles of wie je ook bent. 1360 01:24:41,291 --> 01:24:43,541 - Wat zit er in z'n bek? - Wat heb je? 1361 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 De originele lens. 1362 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Miles stopte 'm in de zak van de Kerstman. 1363 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - Nog tien seconden. - Ik hou van je, kleine ekster. 1364 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 Rennen. 1365 01:24:59,500 --> 01:25:00,666 Kom op. 1366 01:25:01,791 --> 01:25:03,541 Kom op. Wyatt, snel. 1367 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 - Oké. Klaar. - Het is je gelukt. 1368 01:25:08,583 --> 01:25:11,041 Wens dat je weer in je eigen lichaam zat. 1369 01:25:18,625 --> 01:25:23,166 Zeg allemaal 'vrolijk kerstfeest'. 1370 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Mam? 1371 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Jij bent mij. 1372 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 Jij bent mij. 1373 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 Ik snap het niet. Ik voel me hetzelfde. 1374 01:25:39,791 --> 01:25:40,708 Ja, ik ook. 1375 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 Het werkte niet. 1376 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 Het is oké. 1377 01:25:52,250 --> 01:25:53,625 Het is goed, kinderen. 1378 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 Bedankt voor de lift. 1379 01:26:22,583 --> 01:26:24,916 We hebben gedaan wat u zei. 1380 01:26:25,000 --> 01:26:28,125 We hebben de telescoop gemaakt. Het werkte niet, maar... 1381 01:26:28,208 --> 01:26:30,333 Ik zei niets over een telescoop. 1382 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 Repareer wat kapot is, zei ik. 1383 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 Nou, vrolijk kerstfeest, Angelica. 1384 01:26:38,000 --> 01:26:39,541 Vrolijk kerstfeest, CC. 1385 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Ik ben de cadeaus vergeten. 1386 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 Het is oké, mam. 1387 01:26:56,083 --> 01:26:59,541 Wat er ook gebeurt, we komen er samen doorheen. 1388 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 Papa. 1389 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 Papa. 1390 01:27:48,458 --> 01:27:49,291 Bill? 1391 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 Ja? 1392 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Pickles? 1393 01:28:03,916 --> 01:28:04,958 Wakker worden. 1394 01:28:05,041 --> 01:28:06,625 We zijn weer terug. 1395 01:28:07,166 --> 01:28:11,375 CC? Wyatt? Ik denk... Ze zijn terug. Ben jij ook terug? 1396 01:28:11,458 --> 01:28:14,250 - Ben jij dat? - Kijk, het sneeuwt. 1397 01:28:14,333 --> 01:28:16,000 - Sneeuwt het? - Het is gelukt. 1398 01:28:16,083 --> 01:28:17,166 Het is een wonder. 1399 01:28:18,583 --> 01:28:19,500 O, mijn knieën. 1400 01:28:20,958 --> 01:28:24,750 - Man. Het voelt zo goed. - Ik kan weer ijs eten. 1401 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 Dat kan. Eet zoveel ijs als je wilt. 1402 01:28:27,416 --> 01:28:29,000 Hallo, jochie. 1403 01:28:31,708 --> 01:28:34,791 Ben jij ons lieve hondje? 1404 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - Wyatt? - Mam. 1405 01:28:38,083 --> 01:28:39,291 - CC. - Pap. 1406 01:28:40,250 --> 01:28:43,166 - Ja. - O, mijn prachtige lichaam. 1407 01:28:43,250 --> 01:28:44,083 O, knul. 1408 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 Pap, ik heb een e-mail. 1409 01:28:50,250 --> 01:28:52,250 Volgens Yale ben ik er nog niet aan toe. 1410 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 Ariana, hoi. 1411 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 Hoi. 1412 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Fijne kerst. 1413 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 Meneer Mistletoe. 1414 01:29:11,833 --> 01:29:14,291 Om je gezelschap te houden als je weggaat. 1415 01:29:14,875 --> 01:29:16,583 Ik ga eigenlijk niet weg. 1416 01:29:19,250 --> 01:29:21,375 Maar dat geeft niet, want... 1417 01:29:22,875 --> 01:29:26,916 ...de afgelopen dagen heb ik echt kunnen beseffen wat belangrijk is. 1418 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 En Yale gaat nergens heen. 1419 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 Als ik nu wegga, mis ik veel te veel. 1420 01:29:33,500 --> 01:29:34,375 Wat dan? 1421 01:29:35,125 --> 01:29:38,916 Meneer Mistletoe met jou delen. 1422 01:29:49,916 --> 01:29:52,583 Meen je dat nou? Zo weet je dat het taart is. 1423 01:29:54,833 --> 01:29:57,291 - Zullen we Minecraft spelen? - Ja, graag. 1424 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 Oké, op mijn server dan. De jouwe is wat vol. 1425 01:30:00,416 --> 01:30:01,333 Echt niet. 1426 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 Pardon. Woont CC Walker hier? 1427 01:30:05,958 --> 01:30:08,500 - Ja. Ik haal haar meteen. - Bedankt. 1428 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 CC, Alex Sullivan van het Amerikaanse elftal. 1429 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Ja. Mr Sullivan, ik weet wie u bent. 1430 01:30:18,666 --> 01:30:21,375 M'n vlucht is vertraagd vanwege de sneeuwstorm... 1431 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 ...dus ik wilde je persoonlijk het nieuws vertellen. 1432 01:30:25,208 --> 01:30:27,750 We willen je officieel nog een kans geven. 1433 01:30:28,708 --> 01:30:31,375 Echt? Zelfs na die vreselijke wedstrijd? 1434 01:30:31,458 --> 01:30:35,333 We zoeken 2 dingen in onze spelers. Goed voetbal, goed karakter. 1435 01:30:35,416 --> 01:30:38,125 Ik heb je opnames gezien. Je kan goed spelen. 1436 01:30:38,208 --> 01:30:40,750 Maar toen je een winnend doelpunt opgaf... 1437 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 ...om je tegenstander te helpen, wist ik dat je beide had. 1438 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 Jemig. 1439 01:30:46,666 --> 01:30:49,916 Kunt u even wachten? Hé, mam? 1440 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 Het is een wonder. 1441 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 De vertegenwoordiger van 't nationale team biedt me nog 'n kans. 1442 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 Maar ik zeg nee, toch? 1443 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 Wacht. Nee. 1444 01:31:04,541 --> 01:31:07,291 - Juist. Sorry... - Nee, we zeggen ja. 1445 01:31:07,375 --> 01:31:11,500 Je moet ja zeggen. Luister, als voetbal je passie is... 1446 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 ...kom ik elke wedstrijd. 1447 01:31:15,500 --> 01:31:18,416 - Echt waar? - Ja. Hou me maar eens tegen. 1448 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 Dank je. 1449 01:31:27,833 --> 01:31:29,291 Ik heb geen idee wat... 1450 01:31:29,375 --> 01:31:31,541 - Ja. - Mooi. 1451 01:31:31,625 --> 01:31:32,833 - Voor jou. - Jongens. 1452 01:31:32,916 --> 01:31:33,791 Bedankt. 1453 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - Ik zie je bij de try-outs. - Heel erg bedankt. 1454 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 Vrolijk kerstfeest. 1455 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Lekker bezig, CC. 1456 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 - Wat? - O, mijn God. 1457 01:31:46,875 --> 01:31:48,625 Dit is heerlijk. 1458 01:32:06,541 --> 01:32:08,833 Vrolijk kerstfeest, Walkers. 1459 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 VROLIJK KERSTFEEST DE WALKERS 1460 01:32:29,333 --> 01:32:31,416 Sorry dat je je moeder moet zoenen... 1461 01:32:32,041 --> 01:32:33,458 ...die ook je zus is. 1462 01:32:34,000 --> 01:32:35,708 - Het spijt me... - Geen zorgen. 1463 01:32:36,958 --> 01:32:38,166 Na deze ontmoeting... 1464 01:32:38,250 --> 01:32:43,041 {\an8}...lijk je eerder een man van middelbare leeftijd met een gemiddelde intelligentie. 1465 01:32:43,125 --> 01:32:45,708 {\an8}- Lage. - Gemiddelde tot lage intelligentie. 1466 01:32:45,791 --> 01:32:47,666 Zo iemand als Ed Helms. 1467 01:32:51,291 --> 01:32:52,958 Wat zijn je back-up-scholen? 1468 01:32:53,041 --> 01:32:53,916 En jij... 1469 01:32:56,000 --> 01:32:57,333 Bazooka. Teken. 1470 01:32:57,416 --> 01:32:59,041 {\an8}Drink op 'n lelijke manier. 1471 01:32:59,125 --> 01:33:02,458 {\an8}Ik kan niet... Ik ben een verfijnd persoon van 50 jaar. 1472 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 {\an8}O, mijn God. 1473 01:33:10,291 --> 01:33:12,125 Wat smerig. Mijn God. 1474 01:33:12,208 --> 01:33:13,833 Ik ben een ondankbaar nest... 1475 01:33:13,916 --> 01:33:16,916 ...dat geen idee heeft wat mensen voor me opofferen. 1476 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 Beëlzebub. Teken. 1477 01:33:23,958 --> 01:33:26,166 Sorry? Ik hoor niks door m'n oordopjes. 1478 01:33:26,666 --> 01:33:29,375 Ik gooide het. Hij ving 't, gooide het terug. 1479 01:33:29,458 --> 01:33:32,791 Ik sloeg erop. Huwelijksredder. 1480 01:33:34,500 --> 01:33:35,583 Hamstring verrekt. 1481 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 Ga door zonder mij. 1482 01:33:39,333 --> 01:33:43,875 Maak je nergens zorgen over. Je puppy en baby zijn in goede handen. 1483 01:33:43,958 --> 01:33:45,041 Sorry. 1484 01:33:45,541 --> 01:33:48,208 Vermoorden ze ons? Ik word bang van ze. 1485 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 Kun je m'n benen ontscheren? 1486 01:33:54,666 --> 01:33:55,541 Opnieuw. 1487 01:33:55,625 --> 01:33:56,958 Zo doe je dat, dames. 1488 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 Ik dacht niet dat m'n leven zo zou lopen. 1489 01:34:00,625 --> 01:34:02,916 - Alles komt goed. - Ja, coach? 1490 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 - Ja, CC? - Ik krijg geen adem. 1491 01:34:06,666 --> 01:34:07,750 Hij lacht. 1492 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 Ga alsjeblieft weg en kom nooit meer terug. 1493 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 Is ze geflipt? 1494 01:34:17,375 --> 01:34:20,333 Emma. 1495 01:34:22,125 --> 01:34:23,500 - Emma. - O, ****. 1496 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 Geweldig. 1497 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - Is het zo... - Ja. 1498 01:34:29,458 --> 01:34:32,000 {\an8}Ik heb een nieuw dieet waarbij ik alles eet... 1499 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}...en dat is het dan. 1500 01:34:34,250 --> 01:34:35,208 Kus me. 1501 01:41:03,750 --> 01:41:08,958 Ondertiteld door: Yvonne Conradi