1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:30,041 {\an8}- Tá pronto? Vamos lá. - Nasci pronto. Bora. 4 00:00:30,125 --> 00:00:32,041 {\an8}Eles vão ficar surpresos. Tô animada. 5 00:00:32,125 --> 00:00:33,958 - Vambora. É. - Ajeita a bengala. 6 00:00:34,041 --> 00:00:35,541 - Cinco, seis, sete, oito. - Sete, oito. 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,166 Ah, ah, ah. 8 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 Gente. Gente. Tá na hora do vídeo anual de Natal. 9 00:01:06,666 --> 00:01:09,041 É, agora não, mãe. 10 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 - Como assim? Você adorava isso. - O quê? 11 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 É, falou bem, adorava. 12 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 A gente tá meio grandinho pra isso, é o maior mico. 13 00:01:15,625 --> 00:01:17,708 - E você, filho? Anda, Wyatt. - É. Wyatt. 14 00:01:17,791 --> 00:01:19,208 - Wyatt. - Tá ouvindo? Pega sua guitarra. 15 00:01:19,291 --> 00:01:20,166 Vamos gravar. 16 00:01:20,250 --> 00:01:21,916 Pai, você me fez morrer nas minas dos anões. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Que tal se juntar a nós no mundo físico por um minuto? 18 00:01:24,000 --> 00:01:24,958 Cinco minutos. 19 00:01:25,041 --> 00:01:26,500 Eu tentei o reino físico. 20 00:01:27,125 --> 00:01:29,166 Vou ficar com o digital. 21 00:01:29,250 --> 00:01:30,708 - Miles? - Miles. 22 00:01:30,791 --> 00:01:32,125 - Tá com a gente? - Miles. 23 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 - Picles. Hum? - Cadê o Picles? 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,666 Meu Deus. 25 00:01:37,750 --> 00:01:39,208 - Picles, não... - Para. 26 00:01:39,291 --> 00:01:40,708 A árvore não é seu território. 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,583 Amor, cuidado com a sua bengala. Tá presa. 28 00:01:42,666 --> 00:01:44,041 Tá presa. 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Tô bem. Eu tô bem. Tudo bem, tô de boa. 30 00:01:47,958 --> 00:01:49,166 Ui... 31 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 Ô Bill, quando essa família desistiu do Natal? 32 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 Tem uma nova regra nessa casa. Chega desse enfeite. 33 00:02:02,750 --> 00:02:06,750 Puxa, a Cici adorava fazer esses vídeos de Natal. 34 00:02:06,833 --> 00:02:08,625 Esse enfeite entra em tudo que é canto. 35 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 E Wyatt tinha tanto talento, ele dançava igual o Jagger. 36 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 Como pode tanto xixi sair de um cachorro tão pequenininho? 37 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 Fico preocupada deles tarem meio desconectados. 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 - Desculpa, perguntou alguma coisa? - Hum? 39 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - O quê? - Como é que é? 40 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 - Hum? - Tudo bem. 41 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 - Não ouvi. O quê? - Não, não. 42 00:02:24,708 --> 00:02:26,916 - Ah, tá bom. Boa noite. - Boa noite. 43 00:02:28,041 --> 00:02:29,916 Bom dia, Los Angeles. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,708 Faltam só três dias pro Natal. 45 00:02:31,791 --> 00:02:34,250 Mais uma semana quente nas festas aqui do Sul do país. 46 00:02:34,333 --> 00:02:36,333 Não esqueça da gente, Papai Noel. 47 00:02:36,416 --> 00:02:38,583 Vinte e quatro graus, o mercúrio tá subindo. 48 00:02:38,666 --> 00:02:40,750 Falando em mercúrio, não deixem de olhar pro céu hoje, 49 00:02:40,833 --> 00:02:43,666 pra ver um alinhamento planetário que só aparece uma vez na vida. 50 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 E é claro, continuem ouvindo a 99.3 KMCG pra entrar no espírito natalino. 51 00:02:49,041 --> 00:02:51,083 Ideias ótimas. 52 00:02:51,166 --> 00:02:53,625 Não façam nada sem mim. Vou cair em cima quando eu chegar. 53 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 Cici. 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,208 Meu Deus do Céu. 55 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Você acha bonito viver desse jeito? 56 00:02:58,500 --> 00:03:00,166 Mãe, tô tentando me preparar pro jogo. 57 00:03:00,250 --> 00:03:01,916 Não preciso de sermão pra arrumar o quarto. 58 00:03:02,000 --> 00:03:05,083 Tá tudo conectado. Um quarto desorganizado significa uma mente... 59 00:03:05,166 --> 00:03:06,875 Uma mente desorganizada. Eu sei. 60 00:03:06,958 --> 00:03:08,208 E isso afeta tudo, 61 00:03:08,291 --> 00:03:10,875 inclusive o seu futebol e o mais importante: suas notas. 62 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Se eu quiser jogar na seleção um dia, 63 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 tenho que focar no treino, e não arrumar o meu quarto. 64 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Cuidado. 65 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 Você não pode usar a mão. 66 00:03:20,666 --> 00:03:22,208 - Na cozinha, 12 minutos. - Aham. 67 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 Ô Bill. 68 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - Bill, você tá bem? - Tô, tô. O quê? 69 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 Não, só tô de bobeira. Sabe que o bebê adora o Camaro. 70 00:03:36,541 --> 00:03:37,458 Ah, é, o bebê. 71 00:03:37,541 --> 00:03:40,083 Vai pro trabalho com ele agora que tá pronto pra se exibir? 72 00:03:40,166 --> 00:03:41,708 Tá de brincadeira? 73 00:03:41,791 --> 00:03:44,041 Depois de investir tanto num carro, não vai dirigir. 74 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 Você mal toca nele, só se deleita com o poder e a beleza dele. 75 00:03:48,750 --> 00:03:50,208 Quando terminar de se deleitar, 76 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 vê se o Wyatt tá acordado, vestido e pronto pra reunião na cozinha? 77 00:03:57,208 --> 00:04:00,083 Spock, seu trabalho tá impecável como sempre. 78 00:04:00,166 --> 00:04:01,958 Mas descobri por que as lentes que fabricou 79 00:04:02,041 --> 00:04:03,416 não tão refratando direito. 80 00:04:03,500 --> 00:04:04,916 Você esqueceu de ajustar o C. 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 Seu trabalho é magnífico. 82 00:04:06,291 --> 00:04:11,708 Não, meu Charizard holográfico PSA 10 de 1999 é magnífico. 83 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 Tenho inveja. Realmente. 84 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 Wyatt, reunião familiar lá embaixo. Vambora. 85 00:04:17,000 --> 00:04:19,333 Quem são esses aí? Seus amigos inteligentes? 86 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 Os algebros? 87 00:04:22,333 --> 00:04:25,750 Hã, gente, eu tenho que ir. Spock, diz pro Elon que ele me deve mais uma. 88 00:04:26,458 --> 00:04:30,208 Aí, eu tava pensando, e se a gente, depois da escola, der uma saidinha? 89 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Posso te ensinar a dirigir. 90 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 Motores a gasolina são um abuso da ciência. 91 00:04:34,625 --> 00:04:36,208 E você sabe disso. 92 00:04:36,791 --> 00:04:38,166 Eu tenho medo de dirigir. 93 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 E eu também tô me preparando pra entrevista de Yale. 94 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 Não dá mesmo pra vacilar. 95 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 Pra mim tá de boa, eu entendo. 96 00:04:45,666 --> 00:04:47,625 Você pode me ajudar com esse problema? 97 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 - Tô brincando, não dá conta. - Não dou mesmo. 98 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 Muito bem, eu tô abrindo a reunião. 99 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 Temos dias importantes à nossa frente. 100 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - Cici, tá prestando atenção? - Tô, só tô procurando o dever. 101 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 - Você consegue. - Tipo a tarefa feita? 102 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 Ou a escola começa em 20 minutos, e você tem que fazer? 103 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Seria a opção B, mãe. 104 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 Quando vai saber se entrou na faculdade mais cedo? 105 00:05:06,375 --> 00:05:08,250 Quero te ajudar a arrumar as malas. 106 00:05:08,333 --> 00:05:11,958 Detecto sarcasmo, que é universalmente visto como a forma mais baixa de humor. 107 00:05:12,041 --> 00:05:15,458 Vamos prosseguir com isso. Se a gente falar demais ele vai travar. 108 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 Tá. Amanhã é um dia importantíssimo pra família. 109 00:05:18,583 --> 00:05:22,375 Temos a entrevista do Wyatt pra Yale, a final do futebol da Cici, 110 00:05:22,458 --> 00:05:24,416 tenho uma apresentação importante no trabalho e... 111 00:05:24,500 --> 00:05:26,708 Não esquece do planetário hoje depois da escola. 112 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 Já tava chegando aí. Vamos todos no lance do Wyatt. 113 00:05:28,916 --> 00:05:30,291 Eu tenho ensaio da banda. 114 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 Lembram? O Ou Pai ou Racha vai tocar na festa de Natal da escola. 115 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Pode ser minha segunda chance. 116 00:05:34,833 --> 00:05:37,166 Eu não tô a fim de ir nesse lance chato do Wyatt. 117 00:05:37,250 --> 00:05:38,958 É só um alinhamento planetário quíntuplo. 118 00:05:39,041 --> 00:05:42,125 É uma confluência galáctica de maior ordem de magnitude. 119 00:05:42,208 --> 00:05:43,416 Minha baleia branca interestelar. 120 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 De verdade, quem é o pai desse moleque? 121 00:05:45,541 --> 00:05:48,208 - Podem não ligar pro Natal, mas eu ligo. - Tá de brincadeira? 122 00:05:48,291 --> 00:05:50,833 Então vamos todos pro planetário de tarde. 123 00:05:50,916 --> 00:05:53,833 Eu tenho um casaco fofo de Natal e eu quero uma foto. 124 00:05:53,916 --> 00:05:57,000 Vamos criar uma lembrança feliz em família juntos. 125 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 Podemos encerrar essa reunião? 126 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 Encerrada. 127 00:06:07,083 --> 00:06:08,791 Oi, Ava. 128 00:06:08,875 --> 00:06:10,875 Oi. 129 00:06:11,833 --> 00:06:16,458 Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. 130 00:06:16,541 --> 00:06:20,416 Aí, peraí. Põe as mãos na máquina de dinheiro. 131 00:06:20,500 --> 00:06:23,250 Aí, aí. Eu consegui. Eu fui roubado. 132 00:06:23,333 --> 00:06:24,208 E onde é que ele tá? 133 00:06:24,291 --> 00:06:26,791 - Prometo, a gente vai achar. - Sou Hunter Drew. 134 00:06:30,750 --> 00:06:34,875 Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. 135 00:06:42,166 --> 00:06:46,166 Ai, meu Deus... 136 00:06:47,250 --> 00:06:49,541 Pode crer, ele viu o Walker entregar logo 137 00:06:49,625 --> 00:06:51,666 e levou duas horas pra terminar. 138 00:06:52,541 --> 00:06:54,708 - Ah, é? - É sério. 139 00:06:54,791 --> 00:06:57,750 Mas eu vou entregar. Eu vou entregar agora. 140 00:07:15,750 --> 00:07:17,416 Ei, Walker. 141 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Você tá no meio do corredor olhando fixo pra Ariana? 142 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 Aí, Ariana. Esse garoto aqui tá excitadinho, aí. 143 00:07:24,583 --> 00:07:26,666 - O quê? Tá querendo entrar numa comigo? - Desculpa. Juro... 144 00:07:28,333 --> 00:07:31,666 Você é um otário de bosta. 145 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 Tu é um otário, Walker. 146 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 Um, dois, três. 147 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Ok, ok... 148 00:08:00,666 --> 00:08:03,833 Corta, corta, corta. Só um segundo. 149 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 Tem tensão. Vocês sentem a tensão nessa sala? 150 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 Vocês têm que se soltar. Esqueçam a música, larguem a partitura. 151 00:08:10,000 --> 00:08:10,833 Se livrem dela. 152 00:08:10,916 --> 00:08:14,666 Emma, por que tá levantando a mão? Aceita a anarquia, solta o verbo. Fala aí. 153 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 Como a gente vai tocar a música sem a partitura? 154 00:08:16,916 --> 00:08:18,958 Como Luke Skywalker destruiu a Estrela da Morte 155 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 sem a mira do computador? 156 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 Não sei o que isso quer dizer, eu nasci em 2008. 157 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 Ok. 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,458 É... Baxter? 159 00:08:25,541 --> 00:08:28,333 - Ele usou a força. - Isso. E o que é a força? 160 00:08:28,416 --> 00:08:32,666 A força é uma energia enigmática 161 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 que tá dentro de todos nós e é boa. 162 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 Gente, vocês tão numa banda. Não são músicos sozinhos. 163 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 Vocês são uma coisa só. Uma única coisa. 164 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 Então não pensem demais, e atinjam o coração da galera. 165 00:08:44,458 --> 00:08:47,291 Você sente o que ela sente, e você sente o que ele sente. 166 00:08:47,375 --> 00:08:51,208 Pessoal, tentem sentir o significado do que é ser um coletivo. 167 00:08:51,291 --> 00:08:52,166 Então vamos lá. 168 00:08:52,250 --> 00:08:55,666 Vamos dar ao Jack White a honra que ele merece. 169 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 Vai. 170 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 Bateria, por favor. 171 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Melodia, cordas. 172 00:09:09,333 --> 00:09:11,000 Madeiras. Mandem ver. 173 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Vamos lá. Vocês tão sentindo? 174 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 É isso aí. 175 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Prato, se prepara. 176 00:09:15,875 --> 00:09:16,958 Prato. 177 00:09:17,041 --> 00:09:19,583 Ah, é isso aí. 178 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Vocês sentiram isso? 179 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 O quê? É... 180 00:09:35,208 --> 00:09:37,708 Tem alguma coisa rolando, preciso de um segundinho. 181 00:09:38,208 --> 00:09:41,875 McCracken, tá no comando agora. Ensaiem o Jingle Bells. Eu já volto. 182 00:09:46,000 --> 00:09:48,916 Que reunião de emergência é essa de Ou Pai ou Racha? 183 00:09:49,000 --> 00:09:51,916 Lake, não me diz que você torceu esse pulso zicado de novo. 184 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 Não, tivemos resposta de um programa de TV chamado So You Think You Can Rock. 185 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - O quê? - Conseguimos o teste. 186 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Gente, não me sacaneia, eu tô superfrágil agora. 187 00:10:00,916 --> 00:10:03,666 Vem uma equipe de TV pro baile da escola na sexta 188 00:10:03,750 --> 00:10:04,916 para uma transmissão ao vivo. 189 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 O Ou Pai ou Racha vai ficar famoso. 190 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 O quê? Isso é uma loucura. 191 00:10:09,291 --> 00:10:10,833 - Inacreditável. Legal. - Uh. 192 00:10:10,916 --> 00:10:11,916 - Que legal. - Incrível. 193 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 Vai ter que se esforçar se quiser me superar 194 00:10:31,875 --> 00:10:34,083 nas mulheres icônicas dos anos 90, Gus Gus. 195 00:10:34,166 --> 00:10:35,875 - É tão boa. - Seus preferidos. 196 00:10:35,958 --> 00:10:37,333 Valeu. 197 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Seriam biscoitos de Natal sem M&Ms? 198 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 Por favor, confia em mim. 199 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 - Ah. - Ah, olha ela. Bom dia, Kara. 200 00:10:44,000 --> 00:10:47,125 Bom dia. Café orgânico grande, batido como você gosta, chefa. 201 00:10:47,208 --> 00:10:48,541 - Leite de aveia? - Ah, é. 202 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 - Obrigada. - A gente aprendeu. 203 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 Acredita nisso, chefa? A cobra do meu filho me mordeu. 204 00:10:54,583 --> 00:10:56,500 Isso que dá confiar no pet shop. 205 00:10:56,583 --> 00:11:00,291 Disseram que era inofensiva. Acontece que era uma mocassim d'água. 206 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Eu tenho medo que isso vá estragar a apresentação. 207 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Não, nem um pouquinho. Mal dá pra notar. 208 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 - Ninguém vai reparar. - Obrigada. 209 00:11:09,000 --> 00:11:09,875 Feliz Natal. 210 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 Por acaso é quem eu tô pensando? 211 00:11:18,541 --> 00:11:21,208 - Ah, ah... Uh, uh, uh... - Uh, uh... Uo... 212 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - Pronta pra apresentação? - Agora eu tô, Glen. 213 00:11:26,875 --> 00:11:29,416 - Isso é pra você. Seus preferidos. - Ah, valeu mesmo. 214 00:11:29,500 --> 00:11:31,041 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 215 00:11:31,125 --> 00:11:34,083 O Grupo Molson ligou pra confirmar a apresentação de amanhã 216 00:11:34,166 --> 00:11:36,666 e o Sr. Hanes quer marcar uma reunião com você e os sócios. 217 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Ele disse: 218 00:11:37,875 --> 00:11:39,708 "Depois que fecharmos esse negócio, 219 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 você vai se tornar a primeira sócia mulher na história dessa firma." 220 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 - "Se" eu fechar com eles. - Ah, você vai. 221 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 Bom, eu não vou se o Steve puxar o meu tapete. 222 00:11:48,625 --> 00:11:51,791 - Oi, Steve. - Jess. Uau, adorei seu cabelo. 223 00:11:51,875 --> 00:11:53,375 Faz o seu nariz parecer menor. 224 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 Revisou o documento da apresentação? 225 00:11:55,458 --> 00:11:58,958 Claro, revisei. E eu tenho que te falar, adoro revisar seu trabalho. 226 00:11:59,041 --> 00:12:00,833 Fico me sentindo mais inteligente. 227 00:12:01,541 --> 00:12:02,416 Algum comentário? 228 00:12:03,416 --> 00:12:04,458 É... Não. 229 00:12:05,041 --> 00:12:07,291 Vamos deixar eles de boca aberta amanhã. 230 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 - Tá legal? - Claro. 231 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Sim, senhor. - Meus campeões. 232 00:12:09,666 --> 00:12:12,833 Aliás, se fecharem o negócio, alguém vai virar sócio. 233 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Sócio. 234 00:12:14,791 --> 00:12:16,500 Hum? Boa sorte. 235 00:12:18,916 --> 00:12:19,791 Vai sonhando. 236 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 Saiba que a sua equipe tá aqui pra ajudar. 237 00:12:22,583 --> 00:12:25,250 Ah, vocês são incríveis, mas tá tudo sob controle. 238 00:12:25,333 --> 00:12:27,541 Eu sei, você sempre gosta de fazer tudo sozinha. 239 00:12:27,625 --> 00:12:28,666 É. 240 00:12:28,750 --> 00:12:31,958 Vocês são uns amores, mas no final a responsabilidade é minha. 241 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 - Entendido, capitão. - É. 242 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 - Vai, Cici. - Avança com a bola. 243 00:12:38,416 --> 00:12:40,625 - Boa. - Deus do Céu. 244 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 Vai, pega ela. 245 00:12:43,916 --> 00:12:46,625 É sério, a melhor jogadora de futebol que eu já vi. 246 00:12:46,708 --> 00:12:47,583 Foi mal, tá? 247 00:12:49,041 --> 00:12:50,541 Vai, vai. 248 00:12:55,666 --> 00:12:56,583 Isso. 249 00:12:57,166 --> 00:12:59,375 - Aí, Walker. - Arrasou. 250 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 O pessoal da guerra ligou, querem o canhão de volta. 251 00:13:02,291 --> 00:13:04,666 - Valeu, treinadora. - Isso é que é chute. 252 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 Tenho uma surpresinha pra você. 253 00:13:07,083 --> 00:13:12,333 O olheiro da seleção americana vai ver o jogo amanhã. 254 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Tá falando sério? 255 00:13:13,333 --> 00:13:15,666 Sua mãe não vai ficar feliz, porque vai ter que sair de casa, 256 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 mas essa é uma oportunidade única de vida. 257 00:13:18,875 --> 00:13:21,583 Você joga sem erros no jogo, e a gente ganha. 258 00:13:21,666 --> 00:13:23,333 E não tem com o que se preocupar. 259 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Faz isso. 260 00:13:24,583 --> 00:13:26,416 Não faz o que eu fiz quando chegou minha vez. 261 00:13:26,500 --> 00:13:29,416 Pensei em tudo que podia dar errado. 262 00:13:29,500 --> 00:13:32,916 Seria a diferença entre a glória esportiva internacional 263 00:13:33,000 --> 00:13:36,708 ou treinar o time de futebol da escola e ensinar ciências. 264 00:13:37,291 --> 00:13:39,208 Valeu, eu fico grata. 265 00:13:39,291 --> 00:13:42,291 - É só ser você mesma amanhã, tá legal? - Tá legal. Belê. 266 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - Tudo vai dar certo. - Tá. Sim, vai dar tudo certo. 267 00:13:45,000 --> 00:13:48,375 Ah. Tô orgulhosa de você. Você vai conseguir. 268 00:13:49,375 --> 00:13:51,666 Pra seleção? Poxa, isso é muito irado. 269 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 Ava, temos que ir. 270 00:13:53,541 --> 00:13:56,041 A mamãe tá atrasada pra sessão de microdermoabrasão. 271 00:13:56,125 --> 00:13:57,041 Tá bom, mãe. 272 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 O que acha que a sua mãe vai dizer disso? 273 00:13:58,916 --> 00:14:00,083 Algo tipo... 274 00:14:00,583 --> 00:14:04,041 "Eu sou Jess Walker. Com certeza humana e não uma robô. 275 00:14:04,125 --> 00:14:07,208 É matematicamente mais favorável desistir dos seus sonhos 276 00:14:07,291 --> 00:14:10,083 em favor de uma vida tediosa idêntica à minha." 277 00:14:11,208 --> 00:14:12,958 Ursinha. Filhota. 278 00:14:13,041 --> 00:14:15,958 Tá na hora de ir embora. Os planetas não vão esperar. 279 00:14:16,041 --> 00:14:17,333 Bom... 280 00:14:20,625 --> 00:14:23,666 {\an8}Olá. Eu sou a Angelica. 281 00:14:23,750 --> 00:14:25,666 {\an8}E eu cheguei na cidade. 282 00:14:25,750 --> 00:14:29,500 Eu tenho exatamente o que precisam pro Natal. 283 00:14:29,583 --> 00:14:31,000 Cici, não faz corpo mole. 284 00:14:31,083 --> 00:14:32,875 Eu nem queria tá aqui. Esse lugar é ridículo. 285 00:14:32,958 --> 00:14:35,750 - Faz um esforcinho. Por favor. - Vai ser mágico. Ah. 286 00:14:35,833 --> 00:14:39,208 Essa família parece que tá precisando de um pouquinho de magia do Natal. 287 00:14:39,291 --> 00:14:42,500 Ela diz isso pra todas as famílias. Vamos indo, gente. Muito obrigada. 288 00:14:42,583 --> 00:14:45,500 Mamãe estressada, aposto que trabalha demais. 289 00:14:45,583 --> 00:14:47,458 Como ela sabe disso, mãe? 290 00:14:47,541 --> 00:14:50,291 Porque, se ela dissesse que seu pai trabalha muito, seria machismo. 291 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 Não é magia, é liberalismo performático. 292 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 Mas a gente tá com o tempo contado com esse bebê, temos que ir. 293 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 - A gente só veio pro alinhamento. Tá? - Tá bem. 294 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 Só lembrem de abrir o coração 295 00:15:01,125 --> 00:15:03,750 e ver as coisas pelas lentes uns dos outros. 296 00:15:03,833 --> 00:15:07,250 - Tá. - Isso vai dar exatamente o que precisam. 297 00:15:08,125 --> 00:15:09,041 - Obrigada. - Tá bom. 298 00:15:09,125 --> 00:15:10,166 - Tchau. - Valeu. 299 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 Vamos lá? 300 00:15:20,125 --> 00:15:21,833 Ah, vamos pegar um lanchinho. 301 00:15:21,916 --> 00:15:23,833 A gente se vê na sala do telescópio. 302 00:15:23,916 --> 00:15:26,291 Wyatt, por que tá tropeçando? 303 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 - Uau. - Mãe, deixa eu te comprar sorvete. 304 00:15:33,250 --> 00:15:36,416 Comprar sorvete? Você sabe que não me dou bem com lácteos. 305 00:15:36,500 --> 00:15:38,958 - É porque você prende, mãe. - Bom... 306 00:15:39,041 --> 00:15:40,750 Você tem que se soltar, todo mundo solta pum. 307 00:15:40,833 --> 00:15:41,958 Eu não. 308 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Por que você fica se torturando? 309 00:15:44,625 --> 00:15:46,916 Só toma um sorvete e viva no seu corpo. 310 00:15:47,000 --> 00:15:47,833 É. 311 00:15:48,333 --> 00:15:51,416 Aí, por que tá sendo tão legal comigo? 312 00:15:51,916 --> 00:15:54,666 Por acaso uma filha não pode comprar sorvete pra sua mãe 313 00:15:54,750 --> 00:15:56,458 sem levantar suspeitas? 314 00:15:56,541 --> 00:15:58,125 Nem sonhando. Não. 315 00:16:03,083 --> 00:16:06,708 Tem um olheiro da seleção americana 316 00:16:06,791 --> 00:16:08,625 vindo pra assistir o jogo amanhã, 317 00:16:08,708 --> 00:16:13,125 e a treinadora acha que eu tenho uma boa chance de conseguir entrar. 318 00:16:13,708 --> 00:16:16,541 Uau. Parabéns. 319 00:16:17,791 --> 00:16:22,166 Mas, se eu entrar, eu teria que sair de casa ano que vem. 320 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 E a faculdade? 321 00:16:26,958 --> 00:16:30,041 Sei o quanto gosta de futebol. 322 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Sabe? 323 00:16:31,041 --> 00:16:34,041 Sei. Eu não era muito mais velha que você, e fui atleta júnior. 324 00:16:34,125 --> 00:16:37,083 Eu sei, mãe. Sinto muito que tenha tido que desistir da carreira 325 00:16:37,166 --> 00:16:40,875 porque machucou o ombro, mas isso é completamente diferente. 326 00:16:40,958 --> 00:16:43,750 Não é. Eu tive que começar totalmente do zero. 327 00:16:43,833 --> 00:16:46,833 E tô tentando te proteger disso. Amor, se você se esforçasse um... 328 00:16:46,916 --> 00:16:49,333 Odeio quando diz que, se eu me esforçasse, mãe... 329 00:16:49,416 --> 00:16:52,333 A gente é bem diferente. Você só quer que eu seja você. 330 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 Que saco. 331 00:16:54,083 --> 00:16:55,166 Cici. 332 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 A entrevista de Yale amanhã. Tá nervoso? 333 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 Tô muito nervoso. 334 00:16:59,875 --> 00:17:01,833 Tenho medo que isso vai acionar minha glossofobia. 335 00:17:01,916 --> 00:17:04,625 Ah, filho, não sabia que tinha medo de coisas brilhantes. 336 00:17:05,291 --> 00:17:06,958 É medo de falar em público, pai. 337 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 Tá bom, entendi. 338 00:17:10,666 --> 00:17:11,958 Aí, quer saber? 339 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 É só fingir que é nosso vídeo de Natal em família. 340 00:17:15,583 --> 00:17:17,791 Quando você tá em família, não fica com medo. 341 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Você arrasava nos vídeos. Tem um artista sem medo aí. 342 00:17:20,625 --> 00:17:22,291 Eu sei. Não é? 343 00:17:23,791 --> 00:17:26,250 Mas isso me faz querer perguntar... 344 00:17:27,458 --> 00:17:29,541 Tá mesmo pronto pra faculdade? 345 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 Hein? Você só tá no primeiro ano, ainda tem muito o que viver. 346 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Eu sei que eu daria tudo pra estar no seu lugar agora. 347 00:17:37,625 --> 00:17:39,208 Talvez por isso que escolheu uma carreira 348 00:17:39,291 --> 00:17:41,666 que te traz de volta à origem das suas boas lembranças. 349 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 Nossa. 350 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 Dá licença. 351 00:17:49,000 --> 00:17:50,583 Isso foi divertido. 352 00:17:50,666 --> 00:17:52,375 Mamãe acha que tenho uma vida fácil, 353 00:17:52,458 --> 00:17:54,458 mas ela não faz a menor ideia do que é ser eu. 354 00:17:54,541 --> 00:17:56,750 Pois é, eu entendo. Papai espera que eu tenha 355 00:17:56,833 --> 00:17:59,875 a mesma experiência do ensino médio jocosa e despreocupada que ele teve, 356 00:17:59,958 --> 00:18:02,083 mas o problema é que eu não sou ele. 357 00:18:02,166 --> 00:18:04,041 O que a gente fez de tão errado como pais 358 00:18:04,125 --> 00:18:07,166 que nossos dois adolescentes querem sair de casa? 359 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 Bill, pode ser nosso último Natal juntos. 360 00:18:09,333 --> 00:18:10,583 O alinhamento já vai começar. 361 00:18:11,875 --> 00:18:13,583 Próximo grupo, por favor. 362 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 Uau. 363 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Pega o Picles. 364 00:18:22,375 --> 00:18:24,666 Cuidado com o degrau. Saída pela esquerda. 365 00:18:24,750 --> 00:18:25,708 Ok. 366 00:18:25,791 --> 00:18:28,541 Droga. Não tava nem um pouco a fim de vir pra isso hoje. 367 00:18:28,625 --> 00:18:30,333 Isso não tem a ver com você. 368 00:18:31,166 --> 00:18:33,416 - Minha baleia branca. Incrível. - Sempre tem a ver com você. 369 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 - Wyatt, eu gostaria se... - Sei que não liga. 370 00:18:35,833 --> 00:18:37,583 - É importante pro seu irmão. - Podia relaxar? 371 00:18:37,666 --> 00:18:39,958 - Somos uma família. - Nunca é o que a gente quer fazer. 372 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 - Faço o que quer. - Não tem preocupações. 373 00:18:41,125 --> 00:18:42,541 Acorda, toma um Gatorade... 374 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Queria que você fosse eu. 375 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 Adoraria que você fosse eu por um dia. Você não ia passar do almoço. 376 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Não entende o esforço que faço em todas as coisas. 377 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 Tenho que pensar no trabalho. 378 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 Eu ia adorar que você soubesse como é ser eu. 379 00:18:53,458 --> 00:18:56,416 Acredite ou não, já fui jovem. É quando? Há dez mil anos? 380 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 - Poxa, pai. - Sério, quero ser você. 381 00:18:58,291 --> 00:19:00,541 Daria tudo pra comer rosquinhas e queimar tudo de cara. 382 00:19:00,625 --> 00:19:02,833 Quero tirar uma foto. Bill, eu quero tirar uma foto. 383 00:19:02,916 --> 00:19:04,750 - Tá, tá bem. - Ah, ótimo, fotos. Ok. 384 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - Que foi? - Pode tirar uma foto da minha família? 385 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 Ah, vai ser um prazer. 386 00:19:11,083 --> 00:19:12,416 Cici, dá pra ela, por favor. 387 00:19:12,500 --> 00:19:14,125 - Vai sorrindo. Pra senhora simpática. - Melhor não postar. 388 00:19:14,208 --> 00:19:15,875 Prefiro beber meu próprio vômito. 389 00:19:16,375 --> 00:19:17,208 Obrigada. 390 00:19:17,291 --> 00:19:18,875 É só seguir o que eu vou dizer. 391 00:19:18,958 --> 00:19:19,833 Subam. 392 00:19:19,916 --> 00:19:24,208 Sem gracinhas. Sobe, sobe. Você vai pra direita e você pra esquerda. 393 00:19:24,291 --> 00:19:27,791 Ótimo, ótimo. Ok, papai, encolhe a sua barriga, tá? 394 00:19:27,875 --> 00:19:30,041 - Ok. Põe o cachorrinho na frente dela. - Ok. 395 00:19:30,125 --> 00:19:34,958 Tá legal, todo mundo falando: "Feliz Natal." Já. 396 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 Feliz Natal. 397 00:19:53,208 --> 00:19:55,541 - Cici, solta! - Bill! 398 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 Mãe! 399 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 Miles! 400 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 Cuidado. 401 00:20:14,958 --> 00:20:16,000 Que doideira. 402 00:20:17,041 --> 00:20:19,416 - Walkers, todo mundo bem? - A gente quebrou? 403 00:20:19,500 --> 00:20:21,333 - Não pisa. - Tá de sacanagem? 404 00:20:21,416 --> 00:20:23,666 - Tá bem, Cici? - Pode sair? Que vergonha. 405 00:20:23,750 --> 00:20:26,375 - Vamos sair. Todo mundo bem? - Vamos. Que vergonha. 406 00:20:26,458 --> 00:20:27,541 Vamos sair daqui. 407 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Quieto. 408 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Picles. 409 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 Picles, fica... 410 00:21:16,833 --> 00:21:18,916 - Como passou pelo sistema de segurança? - Quê? 411 00:21:19,500 --> 00:21:21,333 - Por que tá na minha cama? - Você que tá na minha. 412 00:21:22,708 --> 00:21:23,583 Pera... 413 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 - Por que tô na sua cama, mãe? - Por que tô na sua cama, pai? 414 00:21:30,416 --> 00:21:32,625 - Por que me chamou de pai? - Por que tá me chamando de mãe? 415 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - Porque é a mamãe. - Porque é o papai. 416 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 - Para de me chamar de mãe. - Para de me chamar de pai. 417 00:21:36,083 --> 00:21:38,708 - Não sou a mamãe. Você é. - Não sou o papai. Você é. 418 00:21:38,791 --> 00:21:41,125 Ah, que gritaria é essa? 419 00:21:42,375 --> 00:21:43,458 Bill... 420 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 Bill, quer por favor... 421 00:21:53,041 --> 00:21:56,083 Cici, eu te disse pra arrumar as bolas. 422 00:22:11,708 --> 00:22:15,750 Ou o multiverso é real e a gente passou por uma membrana de sub-ramificação 423 00:22:15,833 --> 00:22:18,958 de uma ponte de Einstein-Rosen pra uma realidade paralela. 424 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - Não parece o papai, pai. - Ou a gente dormiu. 425 00:22:22,416 --> 00:22:23,583 E isso é só um sonho. 426 00:22:23,666 --> 00:22:25,291 - Só um sonho. Tá. - E a gente tem que acordar. 427 00:22:25,375 --> 00:22:26,541 Me bate, vai. 428 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 - Claro. - Ô meu pai. 429 00:22:29,708 --> 00:22:31,041 - Uh. - Me desculpa, pai. 430 00:22:31,791 --> 00:22:33,666 O que tá acontecendo? 431 00:22:33,750 --> 00:22:34,708 Sou eu. 432 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 Cici? 433 00:22:38,250 --> 00:22:39,208 Mãe? 434 00:22:41,083 --> 00:22:43,375 - O quê? - Mi família. 435 00:22:43,458 --> 00:22:45,166 Mas que noite. 436 00:22:45,250 --> 00:22:47,541 Sei que tô velho quando bebo uma tacinha de vinho 437 00:22:47,625 --> 00:22:50,000 e acordo na cama do meu filhotinho. 438 00:22:51,916 --> 00:22:53,166 Tem alguma coisa errada. 439 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 Cici? 440 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 Mãe? 441 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Wyatt? 442 00:23:07,458 --> 00:23:08,291 Pai? 443 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - Cici, conseguiu? - Não, nada. 444 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 É uma situação totalmente única e original que nunca aconteceu antes. 445 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 Pois é. Nenhum menino simplesmente acordou grande. 446 00:23:22,666 --> 00:23:24,041 É. É bizarro. 447 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Não me diga. Tô com 17 outra vez. 448 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 E eu de repente 30. 449 00:23:27,416 --> 00:23:30,000 Acho que a gente concorda que não pode sair assim. 450 00:23:30,083 --> 00:23:32,833 Que tal ir lá pra cima ouvir um Nirvana e relaxar. Beleza? 451 00:23:32,916 --> 00:23:35,666 Ai, não, eu tenho a apresentação do Molson hoje de manhã. 452 00:23:35,750 --> 00:23:38,625 Se não estiver lá, posso dar adeus ao meu posto de sócia. 453 00:23:38,708 --> 00:23:41,083 Ai, minha entrevista pra Yale. 454 00:23:41,666 --> 00:23:44,375 E eu tenho ensaio do Ou Pai ou Racha. Não posso faltar. 455 00:23:44,458 --> 00:23:48,333 Você não vai jogar o meu jogo, e eu não posso jogar desse jeito. 456 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 Ah, meu Deus. 457 00:23:51,375 --> 00:23:53,541 - Ai... - Eu não acredito nisso. 458 00:23:53,625 --> 00:23:57,416 Lembra quando os planetas se alinharam? Teve um flash doido. 459 00:23:57,500 --> 00:23:58,833 Deve ter sido isso, né? 460 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 Então, quando a gente tava olhando pra ele... 461 00:24:01,041 --> 00:24:03,916 Você disse: "Não tem ideia de como minha vida é difícil. 462 00:24:04,000 --> 00:24:05,916 Eu adoraria ser você." 463 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 E você disse... 464 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 "Você nunca vai saber como é ser eu." 465 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 A gente tem que ir até o telescópio pra trocar de volta. 466 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 Qual é o problema com o Picles? 467 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 O que tá acontecendo com o Miles? 468 00:24:26,000 --> 00:24:27,541 Miles é o Picles. 469 00:24:27,625 --> 00:24:28,833 Picles é o Miles. 470 00:24:28,916 --> 00:24:30,166 Anda, vamos. 471 00:24:30,250 --> 00:24:31,333 Picles. 472 00:24:32,666 --> 00:24:34,083 Picles. 473 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 Miles. 474 00:24:38,166 --> 00:24:39,666 Vão, vão. 475 00:25:01,291 --> 00:25:02,666 Acho que fiz um xixizinho. 476 00:25:02,750 --> 00:25:05,250 Uma das muitas alegrias de dar à luz. Pode se agradecer depois. 477 00:25:05,333 --> 00:25:08,625 Uau. Tô me sentindo o Homem-Aranha. 478 00:25:09,750 --> 00:25:10,583 Cadê o Wyatt? 479 00:25:10,666 --> 00:25:12,375 Cãibra. Cãibra. 480 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 Ai! 481 00:25:13,541 --> 00:25:14,375 Ai. 482 00:25:15,625 --> 00:25:18,541 Eu acho que eu rompi um músculo. Rompi nas duas pernas. 483 00:25:18,625 --> 00:25:19,458 Ai! 484 00:25:24,125 --> 00:25:26,458 Picles, volta! 485 00:25:27,625 --> 00:25:29,500 Picles, Miles! Picles, não! 486 00:25:31,250 --> 00:25:32,458 Vem cá. 487 00:25:32,541 --> 00:25:33,750 Meu Deus. 488 00:25:33,833 --> 00:25:35,291 Valeu, Rolf. Muito obrigada. 489 00:25:36,333 --> 00:25:38,583 - Calma. Tá. - É um vizinho tão atencioso. 490 00:25:38,666 --> 00:25:41,500 Muito obrigada por salvar o meu bebê, quer dizer, meu cachorro. 491 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 Me dá isso aqui. 492 00:25:42,666 --> 00:25:45,250 - Me dá meu filho. Me dá. - Opa. 493 00:25:45,333 --> 00:25:46,208 Me dá. 494 00:25:46,708 --> 00:25:48,666 - Solta. Ai, meu Deus. - Ok. 495 00:25:48,750 --> 00:25:51,500 - Obrigada, Rolf. - Que tal uma coleira e um banho? 496 00:25:51,583 --> 00:25:55,083 - Ai, meu caçula. O que eu faria? - Ele é um cão especial. 497 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 Você tá bem? Tá legal. 498 00:25:58,416 --> 00:26:02,208 E, Jess, se você quiser, eu adoraria treinar o seu cão. 499 00:26:02,291 --> 00:26:06,125 O cachorro precisa de energia alfa, que o... 500 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 o Bill não possui. 501 00:26:09,875 --> 00:26:12,000 - O quê? - Disciplina. 502 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 Caos. 503 00:26:15,250 --> 00:26:16,375 Ah, ok. 504 00:26:16,458 --> 00:26:18,250 - Valeu. - Obrigada, Rolf. Anotado. 505 00:26:18,333 --> 00:26:20,875 - Obrigado. Tenham um ótimo dia. - Obrigada. Bom dia. 506 00:26:20,958 --> 00:26:23,125 E uma coleira e um banho. 507 00:26:23,916 --> 00:26:26,625 Ah, eu não tenho nenhum poro. 508 00:26:26,708 --> 00:26:28,333 Ai, mãe. 509 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Ai. Dói muito ser você. 510 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 Aí, mãe, olha essa bundona. 511 00:26:34,291 --> 00:26:36,333 Quem diria que você era popozuda, hein. 512 00:26:36,416 --> 00:26:37,416 Cici. 513 00:26:39,583 --> 00:26:41,708 Cici Walker, você tem uma tatuagem? 514 00:26:42,291 --> 00:26:44,625 Pelo menos é uma corujinha fofa, né? 515 00:26:53,000 --> 00:26:54,958 Mas, isso aqui, é melhor cobrir. 516 00:26:55,750 --> 00:26:58,208 No rosto todo, pega tudinho. Assim. 517 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 Ok. 518 00:27:00,125 --> 00:27:03,125 - É... - É, Wyatt, tá bem... bem legal. 519 00:27:03,208 --> 00:27:07,000 Ok, pai. Por que coça tanto, hein? Olha, tá coçando o corpo inteiro. É que... 520 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 Ai. Ai... 521 00:27:09,333 --> 00:27:11,916 Ai. Pai, seus mamilos são peludos. 522 00:27:12,000 --> 00:27:13,458 Ah, para. O que você... 523 00:27:13,541 --> 00:27:15,708 Nenhuma garota vai namorar comigo assim. 524 00:27:17,083 --> 00:27:19,041 Bizarro. 525 00:27:21,083 --> 00:27:24,083 - De jeito nenhum, Cici. Não dá. - Não. Não pode ir pra escola assim. 526 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 - Vou morrer. - Vai pro meu trabalho assim? 527 00:27:26,083 --> 00:27:27,333 Parece uma boneca da American Girl. 528 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - É o short de academia do seu pai? - É terno de senadora? 529 00:27:30,375 --> 00:27:33,125 - Não. Você tem tinta no casaco. - Você é artista. 530 00:27:33,208 --> 00:27:34,666 Devia se vestir como artista. 531 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 Não. Não posso esperar virar sócia parecendo uma adolescentezinha. 532 00:27:37,750 --> 00:27:40,208 É, você tem que se curvar pro patriarcado, né, mãe? 533 00:27:40,291 --> 00:27:42,208 Se vestir pro olhar masculino. 534 00:27:42,291 --> 00:27:44,375 Você e os seus ideais. Deixa eu te contar uma coisinha. 535 00:27:44,458 --> 00:27:45,708 Os ideais não pagam contas. 536 00:27:46,291 --> 00:27:48,458 - Você fez minhas sobrancelhas? - Não. 537 00:27:50,041 --> 00:27:50,958 Fiz. 538 00:27:51,041 --> 00:27:53,583 Olha, acho que a gente concorda 539 00:27:53,666 --> 00:27:55,625 que não quer estragar a vida uma da outra hoje. 540 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Boa sorte nisso aí, mãe. 541 00:27:56,958 --> 00:28:00,125 Quando voltar pra casa, pode voltar pra esse figurino, mas, por favor, filha, 542 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 não pra apresentação, não pode se vestir assim. 543 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - Tá legal, valeu. - Ok? Combinado. 544 00:28:04,791 --> 00:28:07,250 Mas dá pra mudar esse treco horroroso, porque senão... 545 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Não vem... 546 00:28:08,416 --> 00:28:12,166 Tá legal, Walkers. Vamos até o telescópio e desejar voltar ao normal. 547 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 O que tá fazendo? 548 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 Vou dirigir? 549 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 É, não vai, não. Parece ter seis anos. 550 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 O que a gente vai fazer? 551 00:28:27,458 --> 00:28:28,333 Ah, o quê? 552 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 Ei. Desculpa, mas a mostra tá fechada. 553 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Uma família desastrada veio aqui e derrubou o telescópio ontem à noite. 554 00:28:53,666 --> 00:28:55,000 E eu sei que eram brancos. 555 00:28:55,083 --> 00:28:56,833 Pessoas negras não criam problemas desse tipo. 556 00:28:56,916 --> 00:28:58,916 Você pode consertar isso, né? 557 00:28:59,000 --> 00:29:01,708 Se posso consertar? Não tá escrito "manutenção" no uniforme? 558 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 Tá, quanto tempo vai demorar? 559 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 Umas quatro ou cinco horas de trabalho. 560 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - Tá bem. - Isso. Beleza. 561 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 Eu diria uma semana. Uma semana e meia. 562 00:29:09,416 --> 00:29:10,916 Ué? 563 00:29:11,000 --> 00:29:12,291 Isso quer dizer que... 564 00:29:12,375 --> 00:29:15,291 - Gente, xá comigo. Tá, não esquenta. - Fala aí. 565 00:29:15,375 --> 00:29:18,125 Senhor, se botar isso pra funcionar pra mim essa noite, 566 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 você não vai se arrepender. 567 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 De quanto tutu a gente tá falando, amiguinho? 568 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Ô família, vocês têm algum tutuzinho? 569 00:29:27,125 --> 00:29:29,125 - Não tenho tutu. - Não. Não como feijão. 570 00:29:29,208 --> 00:29:31,166 - Um feijão? - Isso é gíria, querida. 571 00:29:32,458 --> 00:29:33,500 Você aceita Pix? 572 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Se a gente aceita Pix? 573 00:29:35,458 --> 00:29:37,750 - É claro que a gente aceita. - Que ótimo. 574 00:29:37,833 --> 00:29:41,541 Ele vai tá prontinho pra vocês à noite. A gente não vai descansar até terminar. 575 00:29:41,625 --> 00:29:42,750 Vamos comer, pessoal? 576 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - Maravilha. Uh. - Tá bem. Tá bem. 577 00:29:46,291 --> 00:29:47,625 Obrigada pela ajuda, Rolf. 578 00:29:47,708 --> 00:29:49,958 Essa família tem um dia muito desafiador hoje. 579 00:29:50,041 --> 00:29:51,416 Não têm com o que se preocupar. 580 00:29:51,500 --> 00:29:54,083 Seu bichinho e seu bebê estão em ótimas mãos. 581 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 Rolf, você já teve perto de algum bebê na sua vida? 582 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 Sim, mas é claro que sim. Eu mesmo já fui um bebê. 583 00:30:01,166 --> 00:30:03,625 Ok, vamos descer, meninos. 584 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 Como podem ver, eu já coloquei o bebê pra tirar uma sonequinha. 585 00:30:16,708 --> 00:30:18,125 Auf Wiedersehen. Tão vendo? 586 00:30:20,208 --> 00:30:21,416 Hã? 587 00:30:23,125 --> 00:30:24,208 Ok. 588 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 Ok. 589 00:30:33,125 --> 00:30:35,791 Essa saia é apertada e coça. 590 00:30:35,875 --> 00:30:37,000 Não sei como usa isso. 591 00:30:37,083 --> 00:30:38,833 Parece que tô embrulhada em fibra de vidro. 592 00:30:38,916 --> 00:30:40,625 - Sou alérgica. - Para de mexer. Olha pra mim. 593 00:30:40,708 --> 00:30:42,625 Foco. A gente consegue. 594 00:30:42,708 --> 00:30:44,500 Parece comigo. Sua voz é a minha. 595 00:30:44,583 --> 00:30:46,291 Você age como... 596 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 Ai, Cici, o que você comeu? 597 00:30:49,583 --> 00:30:52,125 Foi mal, eu tomei um Gatorade no caminho. 598 00:30:53,208 --> 00:30:55,041 Coloca esses sapatos. 599 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 - É só me seguir, a gente dá conta. - Tá. 600 00:30:59,875 --> 00:31:02,208 Ah, esse é o Gus. Por favor, dá um oi pra ele. 601 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 Oi, Gus. 602 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 - Vem. - Não. Mãe, não. 603 00:31:22,416 --> 00:31:23,750 - A gente não faz isso. Obrigada. - Tchau. 604 00:31:23,833 --> 00:31:25,916 - É "Pony". Ginuwine. - Obrigada. 605 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 Cadê seu carro? 606 00:31:30,500 --> 00:31:32,708 Ok. A gente consegue, só continua... 607 00:31:33,500 --> 00:31:34,791 Ai. Ai. 608 00:31:35,916 --> 00:31:37,666 Ai. Ai. 609 00:31:40,541 --> 00:31:42,833 Ai, querida. Anda, se arruma. 610 00:31:43,833 --> 00:31:44,666 Levanta. 611 00:31:45,583 --> 00:31:47,791 Você tá bem. Tá tudo bem, se arruma. 612 00:31:48,791 --> 00:31:50,458 Meu Deus, Cici. Tá fazendo o que aqui? 613 00:31:50,541 --> 00:31:51,541 Oi. 614 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 É uma brincadeira nova, tipo... 615 00:31:55,625 --> 00:31:57,708 É minha assistente, Kara. Dá a bolsa pra ela. 616 00:31:57,791 --> 00:31:58,916 Foi mal aí, Karrie. 617 00:31:59,000 --> 00:32:00,208 - Kara. - Kara. 618 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 Desculpa. Eu tô meio desligada. 619 00:32:02,750 --> 00:32:04,875 É que eu tomei umas biritas ontem à noite. 620 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 Isso, mulher, parabéns. Até que enfim. 621 00:32:08,708 --> 00:32:10,750 - Tá horrível, não tá? - Tá. 622 00:32:11,333 --> 00:32:12,208 Não. 623 00:32:12,291 --> 00:32:14,333 - É que eu tenho que espremer. - O quê? 624 00:32:14,416 --> 00:32:16,750 - Eu vou espremer só um pouquinho... - Ok. 625 00:32:16,833 --> 00:32:18,375 - Ai, não, não. - Não. 626 00:32:18,458 --> 00:32:20,000 É assim que dá cicatriz. 627 00:32:20,083 --> 00:32:21,750 Por acaso é quem eu tô pensando? 628 00:32:26,625 --> 00:32:28,541 Desculpa. Desculpa. 629 00:32:28,625 --> 00:32:31,125 - Não pode fazer isso. Leva um chute. - Pede desculpas. 630 00:32:32,750 --> 00:32:35,083 Ah, Jess, Jess. Grande dia, Jess. 631 00:32:35,166 --> 00:32:38,458 Todo mundo está esperando. Não decepcione. Hum? 632 00:32:38,541 --> 00:32:39,791 Sim, eu vou... 633 00:32:40,458 --> 00:32:41,583 Ela já tá indo. 634 00:32:43,000 --> 00:32:45,791 - Quem é essa criatura? - Ah, eu sou filha dela. Cici. 635 00:32:45,875 --> 00:32:47,458 Ah, tô vendo a semelhança. 636 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Tem nariz grande também. 637 00:32:50,375 --> 00:32:52,083 - Ah, eu nunca... - Viu o nariz dele? 638 00:32:52,583 --> 00:32:55,000 A gente só precisa de um segundo pra se preparar. 639 00:32:55,083 --> 00:32:56,750 Não acredito que achei que a gente ia desenrolar. 640 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 O que aconteceu com a Srta. Dou Conta Disso? 641 00:32:58,750 --> 00:33:00,166 Ela caiu da escada, mãe. 642 00:33:00,250 --> 00:33:02,458 Só me dá um segundo. 643 00:33:02,541 --> 00:33:05,500 Eu tô tão nervosa. Preciso de chocolate. 644 00:33:05,583 --> 00:33:08,708 - Chocolate, chocolate, chocolate. - Isso, fichas. Ok, fichas. 645 00:33:11,166 --> 00:33:12,708 Ah... 646 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 É... 647 00:33:29,333 --> 00:33:30,708 Hum, tão bom... 648 00:33:30,791 --> 00:33:34,500 Que gelo. Ai, tá muito gelado. 649 00:33:34,583 --> 00:33:36,708 Ok. Cici, olha pra mim. 650 00:33:36,791 --> 00:33:39,208 Escrevi toda a apresentação em fichas. 651 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 Você só vai precisar ler elas. 652 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 Não sei porcaria nenhuma de arquitetura. 653 00:33:42,875 --> 00:33:45,708 Somos Walkers, e os Walkers nunca desistem. 654 00:33:45,791 --> 00:33:48,583 Mentira. A gente desliga os filmes antes de acabar. 655 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 Tudo que você tem que fazer é A-N-D-A-R até a reunião e ler tudo isso. 656 00:33:54,333 --> 00:33:55,916 Ai... 657 00:33:56,000 --> 00:33:57,916 - Seja a chefe, tá bom? - Seja a chefe. 658 00:33:58,000 --> 00:34:02,875 - Seja a chefe, seja a chefe. Vamos lá. - Seja a chefe, seja a chefe. 659 00:34:04,625 --> 00:34:05,708 Ou, ou, ou, ou. 660 00:34:06,416 --> 00:34:10,833 Ó, vai andando de cabeça baixa, mas não faz contato visual com ninguém. 661 00:34:10,916 --> 00:34:13,458 - Quê? - Você vai entrar no corredor polonês. 662 00:34:13,541 --> 00:34:16,500 - O que é isso? - É fundamental que nunca fique num lugar 663 00:34:16,583 --> 00:34:18,791 por menos de 4 segundos ou mais do que 7 segundos. 664 00:34:18,875 --> 00:34:21,750 Opa. E aí, Ruggles. Qual é, cara. Que jogaço na sexta. 665 00:34:21,833 --> 00:34:23,833 Sério, cara. Tava parecendo o Aaron Donald. 666 00:34:25,000 --> 00:34:26,833 - Valeu. Mas minha bunda congelou. - Tô contigo. 667 00:34:26,916 --> 00:34:28,625 Ah, cara, tudo certo. 668 00:34:30,333 --> 00:34:32,250 - Até mais, meu querido. - Vem aqui. 669 00:34:32,833 --> 00:34:34,750 - O quê? - O que que você tá fazendo? 670 00:34:34,833 --> 00:34:36,750 Tenho novidades. Com seu pai, vai ser batata. 671 00:34:36,833 --> 00:34:38,291 E o ensino médio é mamão com açúcar. 672 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 Metáforas de comida não dão certo aqui, pai. 673 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 - Isso é vida ou morte. - Deixa comigo. 674 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 E aí, brotinhos? Como é que vocês tão? 675 00:34:45,416 --> 00:34:46,833 - Ei. - Ê. 676 00:34:47,333 --> 00:34:52,541 - Ei, ei, ei, ei, ei. - Ei, ei, ei, ei, ei. 677 00:34:56,333 --> 00:34:57,375 Opa. 678 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Muito bem... 679 00:35:06,625 --> 00:35:08,416 Não, não. Não, não, não. 680 00:35:08,500 --> 00:35:11,041 Nada de comer lixo. Não é saudável. 681 00:35:11,125 --> 00:35:13,083 Não. Ei. Não. Para. 682 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 Essa é a água do cachorro. 683 00:35:15,208 --> 00:35:17,791 Nada de água do cachorro. Não, não, não, não, não, não. 684 00:35:17,875 --> 00:35:19,166 Nein. 685 00:35:26,833 --> 00:35:28,708 Eu vou te deixar à vontade. 686 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 Eu tenho alguns. 687 00:35:36,500 --> 00:35:38,708 - Quer que eu vá lá e ache... - Quero. Vamos lá. 688 00:35:38,791 --> 00:35:40,208 - Ah, já tá na hora. - Olha ela aí. 689 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 Bem não na hora. 690 00:35:41,708 --> 00:35:44,166 É, muito bem. 691 00:35:44,250 --> 00:35:48,166 Peter. Queria te agradecer e a todos do grupo Molson 692 00:35:48,250 --> 00:35:49,958 por arranjar uma hora pra vir hoje. 693 00:35:50,041 --> 00:35:51,333 - Começa. - Bem, ok. 694 00:35:51,416 --> 00:35:56,041 - Adoro isso. Muito bom. - Nossa líder de projeto e estrela Jess 695 00:35:56,125 --> 00:35:58,625 vai nos direcionar na apresentação. 696 00:35:58,708 --> 00:36:01,958 Jess, estamos prontos. 697 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 - Vai, Jess. - Vai gostar. 698 00:36:08,541 --> 00:36:09,416 É... 699 00:36:13,625 --> 00:36:16,125 - Obrigada por terem vindo hoje. - Sim. 700 00:36:16,208 --> 00:36:17,250 Deixa eu começar. 701 00:36:18,375 --> 00:36:21,166 Primeiro, eu gostaria de agradecer por terem vindo hoje! 702 00:36:21,916 --> 00:36:24,583 Segundo, gostaria de falar sobre essa firma, 703 00:36:24,666 --> 00:36:27,833 porque aqui nessa firma a gente quer superar as expectativas! 704 00:36:28,750 --> 00:36:33,750 A gente quer combinar beleza, e função, e inovação! 705 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 Aqui nessa firma a gente... ...não tem experiência construindo! 706 00:36:39,875 --> 00:36:42,166 - Tudo bem com ela? - Ela... ela tá bem. 707 00:36:42,250 --> 00:36:43,500 Aqui nessa firma, na Atlas... 708 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 - Aqui na Atlas... - As fichas. 709 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 As fichas. 710 00:36:46,958 --> 00:36:48,875 Ai... 711 00:36:48,958 --> 00:36:51,208 - Eu sei, mas meus olhos não funcionam. - Óculos. 712 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 Ah, tá. Tá 713 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Ok. 714 00:36:56,291 --> 00:36:58,250 Opa. Pera, pera. 715 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - Tá tranquilo. Peraí. - Pera, gente. Nada de pânico. 716 00:37:01,166 --> 00:37:03,958 - Pega um pano. - Peraí. Ok, não esquenta. 717 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Olha só, Jess, acho melhor eu assumir a partir daqui. 718 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 Não. 719 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 Como é que é? 720 00:37:10,291 --> 00:37:11,375 É sério? 721 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Desculpa. Continua. - O que é isso? 722 00:37:15,041 --> 00:37:17,208 Eu vou falar sobre o prédio em si. 723 00:37:18,416 --> 00:37:19,916 É o que importa. 724 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 - É. - É por isso que estamos aqui. 725 00:37:22,083 --> 00:37:24,208 Tem um teto e as paredes. 726 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Tem a igreja. 727 00:37:29,708 --> 00:37:31,375 Aqui tá a torre. 728 00:37:31,875 --> 00:37:33,083 Abre a porta, 729 00:37:33,708 --> 00:37:35,208 e você vê as pessoas. 730 00:37:49,958 --> 00:37:53,583 Vou te falar, tem muita sorte, porque gosto de rir como qualquer pessoa. 731 00:37:54,458 --> 00:37:55,375 Você gosta? 732 00:37:55,458 --> 00:37:56,458 Não, nem um pouco. 733 00:37:57,416 --> 00:37:58,791 Tá bom. Quer saber? 734 00:37:58,875 --> 00:38:01,416 Chega. Obrigado. Peter, pede pra trazer meu carro. 735 00:38:01,500 --> 00:38:02,833 - Peraí. - Não, espera. 736 00:38:02,916 --> 00:38:05,250 Eu acho que o que minha mãe tá tentando dizer 737 00:38:05,333 --> 00:38:07,916 é que a gente mistura forma e função 738 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 ao usar o botaréu sul como jardim empilhado, 739 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 enquanto ao mesmo tempo apoia a arcada central. 740 00:38:12,375 --> 00:38:14,791 Hum... Quem é essa mocinha inteligente? 741 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 Sou filha dela. 742 00:38:15,791 --> 00:38:17,791 E qualquer inteligência que tenho 743 00:38:17,875 --> 00:38:20,416 é puramente fruto de como a minha mãe me criou. 744 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 - Tá, abre essa coisa. Deixa eu ver. - O que tá acontecendo? 745 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 Acho que o sorvete da salinha de descanso tava vencido. 746 00:38:26,750 --> 00:38:29,458 Sorvete da salinha de descanso? Eu tenho intolerância a lactose. 747 00:38:29,541 --> 00:38:30,791 Quer dizer que você tem. 748 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 Ah, eu tô ruim. Acho que não consigo mais prender. 749 00:38:33,333 --> 00:38:35,083 Ah, consegue sim. Quer saber por quê? 750 00:38:35,166 --> 00:38:36,958 Tem 40 anos de pum nessa barriga, 751 00:38:37,041 --> 00:38:39,750 e não vai soltar eles no dia mais importante da minha carreira, ok? 752 00:38:39,833 --> 00:38:41,333 - Não quero soltar eles. - Só respira. 753 00:38:41,416 --> 00:38:42,791 Jess, tá tudo bem? 754 00:38:42,875 --> 00:38:44,000 - Não vou soltar. - Não vai. 755 00:38:44,083 --> 00:38:46,583 - Vai ficar bem. - Jess? Por que não continua mostrando 756 00:38:46,666 --> 00:38:48,291 pro Sr. Molson a sua... 757 00:38:48,375 --> 00:38:49,458 apresentação? 758 00:38:51,875 --> 00:38:53,625 Eu consigo. 759 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 Desculpa. 760 00:38:55,625 --> 00:38:56,541 Tá tudo bem. 761 00:38:58,458 --> 00:38:59,625 Eu tenho que ir. 762 00:39:04,791 --> 00:39:06,625 Tenho que viver no meu corpo. 763 00:39:06,708 --> 00:39:07,958 - Desculpa. - Não. 764 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 - Ui. - Meu Deus. 765 00:39:13,916 --> 00:39:17,708 - Nossa, que cheiro horrível. - Ela sente muito. 766 00:39:17,791 --> 00:39:20,750 Não acredito que meu futuro foi destruído na minha frente. 767 00:39:20,833 --> 00:39:23,041 É passado, a gente tem que focar no presente. 768 00:39:23,125 --> 00:39:25,333 Você tem que jogar futebol pra mim. 769 00:39:25,416 --> 00:39:27,416 A conta. A sociedade. 770 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Por que não pediu ajuda pra uma daquelas pessoas? 771 00:39:29,583 --> 00:39:30,750 Elas não trabalham pra você? 772 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 Sim, Cici, tecnicamente. Mas, no final, a responsabilidade é minha de... 773 00:39:34,083 --> 00:39:35,583 Tá, tanto faz. Agora escuta. 774 00:39:35,666 --> 00:39:37,666 Pode ficar na lateral. Pode ficar correndo. 775 00:39:37,750 --> 00:39:41,000 Mas, se alguém te passar a bola, pelo amor de Deus, passa ela de volta. 776 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 Cici, acho que consigo me virar. 777 00:39:43,041 --> 00:39:46,250 Tá, mãe, e seja lá o que fizer, não seja esquisita com os meus amigos. 778 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 Cici, acredite ou não, eu era bem descolada na escola. 779 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Eu vou ficar com o "ou não". 780 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 Aí, você vai arrasar, Cici. 781 00:39:57,958 --> 00:39:59,750 Manda ver hoje, hein. 782 00:39:59,833 --> 00:40:01,708 Mandar ver, eu vou. 783 00:40:01,791 --> 00:40:04,166 - Boa sorte hoje, Cici. - Obrigada. 784 00:40:04,250 --> 00:40:05,833 - Cici. - Vai. 785 00:40:05,916 --> 00:40:06,750 Oi. 786 00:40:06,833 --> 00:40:11,500 - Vai, Cici. Vai, Cici. - Ok, ok, ok. 787 00:40:11,583 --> 00:40:14,333 Que engraçado. Obrigada. 788 00:40:15,333 --> 00:40:18,125 Tá tudo bem, Ci? Você parece um pouco estressada. 789 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 Ah, é. Não, tudo bem. É que eu não gosto muito dessa algazarra. 790 00:40:21,583 --> 00:40:23,583 Tá. Aliás, o que achou da tatuagem? 791 00:40:23,666 --> 00:40:25,625 - Vou fazer a minha esse fim de semana. - Ava, não. 792 00:40:26,208 --> 00:40:28,541 Foi uma decisão completamente irresponsável e irracional, 793 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 e eu me arrependi imediatamente. 794 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 A sua mãe viu? Aposto que ela surtou. 795 00:40:33,500 --> 00:40:37,375 Não. Como uma boa mãe, ela apoia todos os meus erros de filhos. 796 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Que engraçado. Você tá parecendo ela. 797 00:40:41,083 --> 00:40:43,000 "Sou Jess Walker, mãe do século, 798 00:40:43,083 --> 00:40:46,625 e apoio todos os erros dos meus filhos." 799 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Anda, o ônibus já vai. Tá na hora do jogo, garota. 800 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 - Alô? - Oi, Rolf, é a Cici. Como tá indo? 801 00:40:56,833 --> 00:40:59,250 É um desafio tremendo. 802 00:40:59,333 --> 00:41:01,583 Mas vou dar um jeito. Não tenha medo, Rolf está aqui. 803 00:41:01,666 --> 00:41:04,125 Como assim um desafio tremendo? É uma criança e um cachorro. 804 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Só deixa eles seguros, ok? 805 00:41:05,875 --> 00:41:08,375 Eu vou me esforçar e vou ser bem mais firme. 806 00:41:08,458 --> 00:41:10,375 Não precisa ser firme. Só segura as pontas. 807 00:41:10,458 --> 00:41:11,583 A gente chega depois do jogo. 808 00:41:11,666 --> 00:41:13,958 Vou desligar pra continuar o treinamento. Tchau, tchau. 809 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Rolf. Rolf. 810 00:41:17,541 --> 00:41:19,416 Bem-vindos. 811 00:41:19,500 --> 00:41:21,625 Tá um lindo dia aqui no estádio BMO. 812 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 Os Unicórnios de Lucy Jones vão enfrentar as arqui-inimigas, 813 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 as Destemidas de Broadwick, 814 00:41:26,250 --> 00:41:28,333 pelo campeonato do Sul da Califórnia. 815 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Vai, Unicórnios. 816 00:41:29,958 --> 00:41:32,750 {\an8}Os Unicórnios são liderados pela capitã, Cici Walker. 817 00:41:32,833 --> 00:41:34,750 Foi a melhor atleta amadora no primeiro ano 818 00:41:34,833 --> 00:41:36,625 e vem recebendo elogios desde então. 819 00:41:36,708 --> 00:41:38,375 Não vamos esquecer as Destemidas. 820 00:41:38,458 --> 00:41:41,583 Elas têm suas armas secretas: Gisele e Alyssa Thompson, 821 00:41:41,666 --> 00:41:42,791 as Irmãs Canivete. 822 00:41:42,875 --> 00:41:43,916 Mas não falei isso. 823 00:41:44,000 --> 00:41:46,833 Ai, que tortura. Vai, mãe. Não me decepciona. 824 00:41:49,416 --> 00:41:53,416 Eu acho que eu vi o Alex Sullivan. É um olheiro da seleção americana. 825 00:41:54,208 --> 00:41:57,125 - Com licença. Oi, amiga. - Hã? 826 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 Ah, meu Deus, tenho que me controlar. 827 00:41:59,791 --> 00:42:02,333 - Com licença... - Oi, Dona Jenk... Carrie. 828 00:42:02,416 --> 00:42:03,500 Oi, Carrie. 829 00:42:03,583 --> 00:42:05,708 - Adorei essa vibe boné pra trás. - É. 830 00:42:05,791 --> 00:42:07,208 Bem festivo. Bem dia de jogo. 831 00:42:07,291 --> 00:42:10,416 Tô um pouquinho estressada hoje, na real. 832 00:42:11,000 --> 00:42:13,125 Adivinha? Trouxe um vinhozinho. 833 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - Vinho? - É. 834 00:42:15,458 --> 00:42:18,125 Não. Eu tô concentrada no jogo, mas valeu. 835 00:42:18,208 --> 00:42:21,500 Ah, tá bem, esqueci. Ela é uma supermãe. É concentrada no jogo. 836 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 Sabe o nome de todas as jogadoras. Eu não sei de nenhuma. 837 00:42:27,083 --> 00:42:28,291 Ai... 838 00:42:29,875 --> 00:42:31,958 Ai, você não tá preparado pra isso, pai. 839 00:42:32,041 --> 00:42:33,958 O quê? Tô bem, ok? Fui pra faculdade. 840 00:42:34,041 --> 00:42:35,291 Posso fazer uma entrevista. 841 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Pra Universidade Estadual do Arizona. Isso aqui é Yale. 842 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 É, alguns dizem que a Estadual do Arizona é a Yale do Sudoeste de Tempe. 843 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 - Wyatt. - Sim. 844 00:42:45,583 --> 00:42:47,666 Ah, desculpa. Ele é o Wyatt. 845 00:42:47,750 --> 00:42:50,583 Eu sou homem. Sou um homem adulto com um corpo adulto. 846 00:42:50,666 --> 00:42:53,166 E pelos de adulto. Sou igual a você. 847 00:42:53,250 --> 00:42:55,625 Na verdade, sou escandinavo. Curiosamente não tenho pelos. 848 00:42:55,708 --> 00:42:57,375 O seu nome é Wyatt? 849 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 Não. Porque eu sou um homem. E Wyatt é uma criança. 850 00:43:00,333 --> 00:43:01,375 Esse é o Wyatt. 851 00:43:02,083 --> 00:43:03,083 Ah... Ah, sim. 852 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Estamos prontos pra você. 853 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Ok, já vou entrar. 854 00:43:06,083 --> 00:43:08,333 - Muito obrigado, eu agradeço. - Ai... 855 00:43:08,416 --> 00:43:10,583 Meu Deus, cara. Se acalma. O que tá fazendo? 856 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Ok. Relaxa, tá? 857 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Quando a gente joga jogo de adivinhação, quem sempre ganha? 858 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - Eu. - Ok, tá. Mas além de você? 859 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - Mamãe. - Ok, mas eu ganho da Cici, não é? 860 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 Ela nem joga com a gente. 861 00:43:21,208 --> 00:43:23,125 Ok, quando a gente assiste Isso é um Bolo?, 862 00:43:23,208 --> 00:43:25,291 sou eu que sempre adivinho se é um bolo ou não. 863 00:43:25,375 --> 00:43:29,125 - Você é muito bom naquilo. - Obrigado. Me deseja boa sorte. 864 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 Noventa minutos, noventa minutos. 865 00:43:34,791 --> 00:43:36,416 E lá vamos nós. 866 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 Bora lá, Unicórnios. Vamos, Unis. 867 00:43:39,125 --> 00:43:40,750 E o primeiro toque dela é... 868 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 Literalmente tocar na bola com as mãos. 869 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 Ela pegou a bola. 870 00:43:50,375 --> 00:43:52,875 - Ela pegou. - Ai, nossa, você vai ficar bem? 871 00:43:53,666 --> 00:43:54,708 Ele viu ela pegando. 872 00:43:54,791 --> 00:43:56,750 - O que ela tá fazendo? - O quê? 873 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 Ela tá que tá hoje. 874 00:43:59,250 --> 00:44:02,333 O truque é você assistir num tablet. 875 00:44:02,416 --> 00:44:05,500 E você pode pegar a imagem na tela e dar um zoom nela. 876 00:44:06,291 --> 00:44:08,125 Quando você vê as marcas de pincel, 877 00:44:09,125 --> 00:44:10,708 é assim que sabe que é um bolo. 878 00:44:14,583 --> 00:44:16,791 - Não estala de volta. Não estala. - Não estalo. 879 00:44:20,625 --> 00:44:23,125 Isso é Flashdance? 880 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 Wyatt, como cortesia, se você quiser recomeçar... 881 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Por favor, não. 882 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Não, então quer apertar o salvar no... - É. 883 00:44:30,833 --> 00:44:32,458 Ai... 884 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 A linguagem corporal tá toda errada. 885 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 Não tem nenhum contentamento. É tudo crítica. 886 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 - Oi, Sr. Walker. - Ai! 887 00:44:38,666 --> 00:44:40,166 O Dave Grohl entrou na banda, 888 00:44:40,250 --> 00:44:42,791 e eles gravaram Nevermind na primavera de 1991. 889 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 Ariana! 890 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - É o Wyatt lá dentro? - Sim. 891 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 É, o... o Wyatt tá lá, não tá aqui. 892 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 Sabe, tô feliz por ele, por Yale, é que... 893 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 sei lá, é triste ver ele partir. 894 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 É? Ficaria triste? 895 00:44:55,375 --> 00:44:58,833 É claro, poxa. A gente mora pertinho um do outro desde que eu nasci. 896 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 A gente sempre brincava junto quando era criança 897 00:45:01,583 --> 00:45:05,333 e a gente tinha um ursinho de Natal que a gente trocava todo ano. 898 00:45:05,916 --> 00:45:07,000 Você se lembra disso? 899 00:45:07,083 --> 00:45:11,083 Claro que lembro. Ele é um cara tão gentil e atencioso. E, olha, esses são raros. 900 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 Também é casca-grossa. Faz karatê. 901 00:45:13,500 --> 00:45:15,791 - Hum. - Ele tem duas fitas na faixa branca. 902 00:45:15,875 --> 00:45:17,000 Devia já ser faixa amarela, 903 00:45:17,083 --> 00:45:19,125 mas o sensei disse que ele chorou durante a prova, 904 00:45:19,208 --> 00:45:21,541 o que é uma loucura, porque ele nunca chora na vida. 905 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 - Toca pra Cici. - Aí, amiga. 906 00:45:23,958 --> 00:45:28,250 Ow... Tá bom, lembra que eu e o John estávamos tendo um probleminha? 907 00:45:28,875 --> 00:45:32,208 Então, eu tentei aquele lance louco que você me falou na faculdade. 908 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Acho que funcionou. 909 00:45:52,625 --> 00:45:55,375 Walker é totalmente estraçalhada pelas Irmãs Canivete. 910 00:45:55,458 --> 00:45:57,166 É cartão vermelho. 911 00:45:57,250 --> 00:45:58,375 Ela derrubou por trás. 912 00:45:58,458 --> 00:46:00,125 - Viu isso, né? Viu isso. - Vi. 913 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 Imagino que o olheiro não esteja gostando dessa performance. 914 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - Dá um pouco desse vinho? - Vai fundo. 915 00:46:06,833 --> 00:46:11,250 Seria negligência se não falássemos do trabalho empolgante 916 00:46:11,333 --> 00:46:14,000 que parece estar desenvolvendo com a hipótese de Riemann. 917 00:46:14,083 --> 00:46:16,208 - É. - Eu resolvi. 918 00:46:19,875 --> 00:46:22,791 Um dos 23 problemas não resolvidos de Hilbert? 919 00:46:22,875 --> 00:46:24,833 É, diz pro carinha que caiu pra 22. 920 00:46:25,500 --> 00:46:28,625 Ok. O carinha... ...já morreu há 80 anos. 921 00:46:28,708 --> 00:46:32,083 Pra alguém que sofreu com Riemann, estou curioso. 922 00:46:32,166 --> 00:46:35,166 Pra onde você está se inclinando? Verdadeiro ou falso? 923 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 Falso. 924 00:46:37,500 --> 00:46:39,958 - Ira. - Que sacanagem. 925 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Respira. 926 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 O Clay Institute oferece um prêmio de um milhão de dólares 927 00:46:43,708 --> 00:46:44,666 pra quem solucionar o Riemann. 928 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 Sinceramente, adoraríamos se pudesse mostrar o seu trabalho agora. 929 00:46:48,125 --> 00:46:49,041 Animado. 930 00:46:49,125 --> 00:46:50,708 Hum... 931 00:46:50,791 --> 00:46:51,666 Ahm... 932 00:46:51,750 --> 00:46:53,500 Ahm... Riemann? 933 00:46:55,958 --> 00:46:58,291 Achei que tinha dito Redman. 934 00:46:58,375 --> 00:47:00,541 Eu resolvi a hipótese dele. 935 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - Hipótese de Redman? - Hipótese de Redman? 936 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 Do Wu-Tang? 937 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Bora. 938 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 Cici Walker tava dormindo, com essa bola por debaixo das pernas. 939 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 As Destemidas abrem por 1 a 0. 940 00:47:19,291 --> 00:47:22,958 Que tortura. Tá destruindo a minha vida! 941 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 Os pais ficam gritando na arquibancada e colocam muita pressão na garotada. 942 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Ela teve três filhos, trabalha 60 horas por semana, 943 00:47:29,166 --> 00:47:31,666 acho que pode aguentar um pouquinho de crítica construtiva. 944 00:47:31,750 --> 00:47:34,333 Eu tenho que sair daqui. Eu tenho que sair daqui. 945 00:47:34,416 --> 00:47:36,708 Cara. Essa é a minha amiga. 946 00:47:36,791 --> 00:47:38,833 Vai, Cici. Cici. 947 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - Lá vem vindo a supermãe coruja. - Sai da frente. 948 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 Pássaro abatido. 949 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 Um adesivo do Minecraft na sua garrafinha? 950 00:47:47,500 --> 00:47:49,041 - É, adoro Minecraft. - Adora? 951 00:47:49,125 --> 00:47:51,000 - Sim. - E o que acha de Duna? 952 00:47:51,083 --> 00:47:53,125 Quer falar do original ou do novo? 953 00:47:53,208 --> 00:47:56,541 - Na verdade, queria falar sobre o livro. - Frank Herbert é o meu autor favorito. 954 00:47:57,166 --> 00:47:59,500 - Você jura? - Uhum. 955 00:47:59,583 --> 00:48:02,666 Alguma chance de ser vegetariana e aberta pra carne clonada? 956 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 Obviamente. 957 00:48:03,875 --> 00:48:05,166 Obviamente. Né? 958 00:48:05,250 --> 00:48:07,916 - É o único jeito ético e sensível de ser. - Uhum. 959 00:48:08,000 --> 00:48:09,875 E o que você acha de ciborgues? 960 00:48:09,958 --> 00:48:12,750 - Hum... Robôs me assustam um pouco. - Claro, total. Robôs são idiotas. 961 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 Acha que o Wyatt ia querer ir na festa do Hunter hoje à noite? 962 00:48:16,541 --> 00:48:18,458 - Hunter Drew vai dar uma festa? - Uhum. 963 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 Eu posso conversar com ele lá. 964 00:48:21,000 --> 00:48:22,916 Eu acho que ele pode ir, sim. 965 00:48:23,000 --> 00:48:25,541 - pode mostrar? - Tá bom, beleza. Até mais, Sr. Walker. 966 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Tchau. 967 00:48:28,041 --> 00:48:29,958 Ah... Não fica em pé na cadeira. 968 00:48:30,041 --> 00:48:31,916 Não faz isso. 969 00:48:32,000 --> 00:48:33,791 - Avança, avança! - Avança, avança! 970 00:48:33,875 --> 00:48:34,958 - Walker. - Desculpa. 971 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 Dribla! 972 00:48:37,250 --> 00:48:39,041 - Passa e corre! - Passa e corre! Qual é! 973 00:48:39,125 --> 00:48:41,083 Aí, deixa comigo. 974 00:48:41,166 --> 00:48:42,000 - Jesus. - Desculpa. 975 00:48:42,583 --> 00:48:44,000 - Cuidado com a líbero. - Cuidado com a líbero. 976 00:48:44,083 --> 00:48:46,041 - Chuta a bola! - Chuta a bola! 977 00:48:46,125 --> 00:48:48,166 - Chutou. - Gol! 978 00:48:48,250 --> 00:48:51,375 Gol. Gol. 979 00:48:51,458 --> 00:48:52,916 Aí, Sra. Walker. 980 00:48:53,000 --> 00:48:54,666 Eu agradeço o entusiasmo. 981 00:48:54,750 --> 00:48:58,333 Mas não é permitido aos pais ficarem aqui. Desde aquele processo, sabe disso. 982 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Desculpa. 983 00:48:59,375 --> 00:49:00,541 Os Unicórnios empatam. 984 00:49:00,625 --> 00:49:02,333 - Quase no final do jogo. - Venham. 985 00:49:02,416 --> 00:49:05,166 Vocês saem, não podem ouvir isso. Cai fora, cai fora. 986 00:49:05,250 --> 00:49:08,708 Estão dando tudo. Mas quero mais. Têm que pôr pressão no meio do campo. 987 00:49:08,791 --> 00:49:09,666 - Temos que jogar... - Licença. 988 00:49:09,750 --> 00:49:13,250 A gente tem que mudar de 4-4-2 pra um 4-3-3. 989 00:49:13,333 --> 00:49:16,625 A gente precisa de mais uma atacante pra gerar mais oportunidades de gol. 990 00:49:16,708 --> 00:49:18,458 - Me dá esse quadro. - Esse quadro é meu. 991 00:49:18,541 --> 00:49:20,375 - Ele é meu. - Harper, quando receber o passe da Ava, 992 00:49:20,458 --> 00:49:22,375 quero todas as atacantes na área. 993 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 Elas vão compensar demais e vão deixar tudo aberto. 994 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 É o que a gente espera desde o jardim de infância. 995 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 O quê? 996 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - Time no três. - Time no três. 997 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 - Um, dois, três, time. Vai. - Time. 998 00:49:32,458 --> 00:49:35,666 Elas mudaram de um 4-4-2 para um 4-3-3. 999 00:49:35,750 --> 00:49:37,291 Alguém passa a bola pra Cici. 1000 00:49:37,375 --> 00:49:39,416 Ela tá pronta. Ela tá livre. 1001 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 É um cruzamento pra Cici Walker. Ela não tá marcada. 1002 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 - Ela pegou! - Vai! Vamos! 1003 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 - Cici, chuta! - A bola! 1004 00:49:46,666 --> 00:49:48,750 É a chance de fazer o gol da vitória. 1005 00:49:48,833 --> 00:49:50,666 Vai, Cici, você consegue! Chuta! 1006 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 Você não pode... Anda, Cici, chuta! 1007 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 - Vai! Vai! - Anda, Cici, vai! 1008 00:50:02,500 --> 00:50:04,083 O que ela tá fazendo? 1009 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 Você tá bem? 1010 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 O que ela tá fazendo? 1011 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 Acho que ela tá ajudando a goleira adversária. 1012 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 Aqui, eu te ajudo. 1013 00:50:10,166 --> 00:50:13,250 Olha, a esperança de Cici Walker fazer parte da seleção 1014 00:50:13,333 --> 00:50:14,791 foi destruída na nossa frente. 1015 00:50:14,875 --> 00:50:17,333 Dia triste. Não vou te enganar. 1016 00:50:23,875 --> 00:50:25,916 Cici, eu já pedi desculpas. 1017 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 Você sempre disse que futebol não era uma carreira de verdade. 1018 00:50:31,000 --> 00:50:32,708 E, graças a você, nunca vai ser. 1019 00:50:32,791 --> 00:50:36,041 Querida, vão ter outras chances pra seleção americana. 1020 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 Você não entende 1021 00:50:37,458 --> 00:50:42,125 porque você não se importa de verdade comigo e com o que me deixa feliz. 1022 00:50:42,833 --> 00:50:47,541 Você só quer que eu seja igual a você, e pense igual a você, e aja igual a você. 1023 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 Não tem nada a ver com a seleção americana. 1024 00:50:51,416 --> 00:50:53,250 Eu só quero ficar longe de você. 1025 00:51:03,166 --> 00:51:04,666 Nein. Para. 1026 00:51:05,791 --> 00:51:07,083 Para, prendeu. 1027 00:51:07,166 --> 00:51:08,583 Larga. Larga. 1028 00:51:08,666 --> 00:51:10,083 Isso. 1029 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 O quê? 1030 00:51:17,375 --> 00:51:18,541 O que foi? 1031 00:51:18,625 --> 00:51:19,916 O que que você quer? 1032 00:51:20,000 --> 00:51:21,875 Quer que eu coloque essa fralda em você? 1033 00:51:22,666 --> 00:51:25,583 Se você me entendeu, late duas vezes. 1034 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 Uau. 1035 00:51:27,833 --> 00:51:30,375 Nossa. Que coisa engraçada. 1036 00:51:30,458 --> 00:51:32,666 Eu nunca tinha visto uma coisa dessas. 1037 00:51:32,750 --> 00:51:35,166 Deixa eu botar essa aqui em cima. 1038 00:51:35,250 --> 00:51:36,500 Tá bom? 1039 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 Ele me pediu pra fazer isso. 1040 00:51:41,125 --> 00:51:43,416 Vem, vem cá. Isso. 1041 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 Olha, acho que o cachorro e o bebê estão passando muito tempo juntos. 1042 00:51:50,208 --> 00:51:53,541 Muito bem, tá na hora de esquecer esse dia e fazer a troca. 1043 00:51:54,041 --> 00:51:57,166 Tá uma beleza. Tá, gente, liga. Vamos botar o show na estrada. 1044 00:51:57,750 --> 00:52:00,666 Infelizmente esse velhinho ainda não tá funcionando. 1045 00:52:00,750 --> 00:52:02,333 Como é que é? 1046 00:52:02,416 --> 00:52:06,416 É, não, a gente remontou o telescópio, mas não encontrou a quinta lente. 1047 00:52:06,500 --> 00:52:08,125 É um pouco maior que uma moeda, 1048 00:52:08,208 --> 00:52:11,083 mas é inacreditável, a gente já procurou por tudo que é lugar, e ela sumiu. 1049 00:52:11,166 --> 00:52:13,458 - Vamos comprar uma nova. - É uma lente de campo acromática. 1050 00:52:13,541 --> 00:52:14,958 E também é bi-convexa. 1051 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 A lente é composta de dióxido de tório. 1052 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 Tem uma estrutura cristalina similar ao fluoreto de cálcio. 1053 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 Com propriedades ópticas de alta refração. 1054 00:52:21,375 --> 00:52:22,291 E dispersão baixa 1055 00:52:22,375 --> 00:52:24,458 - pra minimizar aberração cromática. - Minimizar aberração cromática. 1056 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 Então a gente consegue uma lá na ótica do shopping ou... 1057 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 Claro que não dá pra fazer na ótica do shopping. 1058 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 Elas são feitas à mão na Suíça. 1059 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 Lausanne, pra ser exato. 1060 00:52:32,291 --> 00:52:35,458 O alinhamento só vai durar mais um dia. 1061 00:52:36,583 --> 00:52:38,250 Você pega o próximo. 1062 00:52:38,333 --> 00:52:39,916 Engraçadinho. 1063 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 O que tem de engraçado? 1064 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 Porque o próximo alinhamento é em 2062. 1065 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Oi, minha família preferida. 1066 00:52:51,958 --> 00:52:54,125 Todo mundo já achou o espírito do Natal? 1067 00:52:54,208 --> 00:52:55,375 Definitivamente não. 1068 00:52:55,458 --> 00:52:58,708 Quem sabe cantar umas canções natalinas vai ajudar ele a aparecer. 1069 00:52:58,791 --> 00:53:01,291 - Sempre me ajuda. - Não. A gente tá em crise. 1070 00:53:01,375 --> 00:53:04,416 - Tá falando sério? - Precisam consertar o que quebrou. 1071 00:53:04,500 --> 00:53:06,291 É, a gente tem que consertar o telescópio, 1072 00:53:06,375 --> 00:53:09,625 mas tem que achar uma lente muito especializada e específica... 1073 00:53:09,708 --> 00:53:10,833 Spock. Spock. 1074 00:53:10,916 --> 00:53:12,833 É um tiro no escuro, mas ele tá me devendo, 1075 00:53:12,916 --> 00:53:15,833 e a Space X deve ter a tecnologia pra fabricar a lente que a gente precisa. 1076 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - Beleza. - Isso. 1077 00:53:17,041 --> 00:53:18,041 Vou chamar um carro. 1078 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 Adivinha? 1079 00:53:21,958 --> 00:53:23,375 Você também é motorista? 1080 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 Vambora. Entrem. 1081 00:53:25,166 --> 00:53:28,083 Ai, nossa. Sempre por perto. 1082 00:53:35,333 --> 00:53:37,500 Muito bem, Walkers. Vamos tentar dormir. 1083 00:53:37,583 --> 00:53:39,791 O que foi? O que tá acontecendo? 1084 00:53:40,375 --> 00:53:41,291 É... 1085 00:53:41,375 --> 00:53:43,583 Eu tava falando com a Ariana mais cedo, 1086 00:53:43,666 --> 00:53:46,875 e... é... ela me convidou, bom, você, 1087 00:53:47,541 --> 00:53:49,958 pra uma festa na casa do Hunter Drew, 1088 00:53:50,791 --> 00:53:51,625 e... 1089 00:53:52,166 --> 00:53:56,125 eu só tava torcendo pra ter o meu corpo de volta pra eu... 1090 00:53:57,208 --> 00:53:58,750 Eu não gosto de festas. 1091 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - Não. - Sim. 1092 00:54:05,875 --> 00:54:08,333 - Não. - Sim. Qual é. 1093 00:54:09,375 --> 00:54:10,500 Pelo Wyatt. 1094 00:54:11,291 --> 00:54:13,791 Por que tudo tá embaçado de perto, hein? 1095 00:54:14,833 --> 00:54:16,333 Eu não... Ai... 1096 00:54:17,416 --> 00:54:19,708 Ai, que horas são? Meia-noite? Eu tô exausto. 1097 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 São umas quinze pras oito. 1098 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 Isso até que é empolgante, né? 1099 00:54:25,666 --> 00:54:28,916 Eu ia dizer que essa é a coisa mais empolgante que eu fiz em anos. 1100 00:54:29,416 --> 00:54:31,166 Pula. Pula. 1101 00:54:33,916 --> 00:54:34,916 Jimmy! 1102 00:54:35,541 --> 00:54:37,375 Vamos ligar pra mãe dele? 1103 00:54:37,458 --> 00:54:39,583 Acho que o Jimmy tá bem. A festa começou. 1104 00:54:39,666 --> 00:54:41,791 Acho que o Jimmy não tá se mexendo. 1105 00:54:50,541 --> 00:54:52,000 O que tá fazendo? 1106 00:54:52,083 --> 00:54:55,125 Ué, me dei conta de que eu tenho as digitais e o rosto da mamãe. 1107 00:54:55,208 --> 00:54:58,375 Então posso usar isso aqui pra levar o time pro Coachella. 1108 00:54:58,458 --> 00:54:59,666 Doze mil dólares. 1109 00:54:59,750 --> 00:55:00,958 Comprar agora. 1110 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 Ai, ok. 1111 00:55:02,958 --> 00:55:05,375 - Vamos ver o que tá rolando com o papai. - Vamos ver. 1112 00:55:05,458 --> 00:55:06,458 Entrei. 1113 00:55:06,541 --> 00:55:08,791 Ah, é uma colonoscopia. 1114 00:55:08,875 --> 00:55:11,291 - Ai. Por que eles são tão... - Amiga. 1115 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Cheguei. 1116 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - Chegou. Começou a festa. - Vale night. As mamães chegando. 1117 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 - O Bill tá aqui? - É o marido dela, o Bill. 1118 00:55:19,875 --> 00:55:21,708 - Acho que vou deitar. - Fica aqui. 1119 00:55:21,791 --> 00:55:24,000 Você quer que o Bill fique? 1120 00:55:24,083 --> 00:55:26,166 - Será, gente? - O Bill vai ficar. 1121 00:55:26,250 --> 00:55:29,000 Eu tô faminta. Você sempre se supera todo mês. 1122 00:55:29,083 --> 00:55:30,458 A gente tá doida pra ver o que fez pro jantar. 1123 00:55:30,541 --> 00:55:32,416 - É verdade. - Ah, o que que eu fiz? 1124 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 - Vai lá. - Ok. Dá licença. 1125 00:55:35,250 --> 00:55:37,958 Ai, nossa. 1126 00:55:38,041 --> 00:55:40,041 O que tá rolando com vocês dois? 1127 00:55:40,125 --> 00:55:41,875 Tava preocupadona com você desde o jogo. 1128 00:55:41,958 --> 00:55:44,041 Reconheço um pedido de ajuda quando vejo um. 1129 00:55:44,125 --> 00:55:46,041 - A vizinhança inteira só fala disso. - Não. 1130 00:55:46,125 --> 00:55:46,958 É. 1131 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 - Não vamos tomar o vinho? - Sim. 1132 00:55:57,583 --> 00:55:59,375 Ai, droga. 1133 00:55:59,458 --> 00:56:01,333 Quieto, a Ariana tá vindo. Qual é o plano? 1134 00:56:01,416 --> 00:56:02,625 - Quê? - Olha. 1135 00:56:02,708 --> 00:56:04,291 Não quero que estrague isso pro Wyatt. 1136 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 Tô bem. Pode deixar. Vai dar certo. Relaxa. 1137 00:56:06,625 --> 00:56:07,500 Oi. 1138 00:56:13,750 --> 00:56:14,708 Oi, Ariana. 1139 00:56:14,791 --> 00:56:16,666 Oi, Cici. Você tá bem? 1140 00:56:16,750 --> 00:56:18,500 Fiquei sabendo que teve um derrame. 1141 00:56:20,000 --> 00:56:21,625 - Você tá bem? - Tô de boa, é. 1142 00:56:21,708 --> 00:56:23,833 Parece que se vestiu num bazar beneficente. Não tá bem. 1143 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Oi. Desculpa interromper. 1144 00:56:25,416 --> 00:56:30,500 Eu preciso falar com minha... mulher/pessoa agora mesmo na cozinha. 1145 00:56:30,583 --> 00:56:32,375 - Tá. Tenho que ir na cozinha. - Mulher/pessoa? 1146 00:56:32,458 --> 00:56:34,750 - A gente nunca esteve tão agarrado. - Que jeito é esse de falar? 1147 00:56:34,833 --> 00:56:36,125 Sabe, paixão, paixão. 1148 00:56:36,208 --> 00:56:37,500 - É sério? - Paixão? 1149 00:56:37,583 --> 00:56:38,791 Minha doula de intimidade, Blaze, 1150 00:56:38,875 --> 00:56:41,708 diz que os casais têm que ter um mínimo de 12 beijos por dia 1151 00:56:41,791 --> 00:56:43,625 só pra sustentar a relação. 1152 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 A Blaze anda trabalhando com o Harry e a Meghan. 1153 00:56:46,375 --> 00:56:48,958 A gente se beijou o dia todo. Umas 14 vezes. 1154 00:56:49,041 --> 00:56:50,333 - Acho que não. - É. 1155 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 Por que vocês não se beijam? 1156 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 O que que tá rolando? 1157 00:56:53,166 --> 00:56:54,666 Elas estão atacando. 1158 00:56:54,750 --> 00:56:56,125 - O quê? - É. 1159 00:56:56,208 --> 00:56:58,500 - Eu saí só tem dois minutos. - Eu sei. 1160 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 - A gente vai ter que se beijar. - Peraí. 1161 00:57:00,041 --> 00:57:02,333 - Precisamos de um momento boca a boca. - Não vai rolar. 1162 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - Anda, beijem. - Boca a boca pra ressuscitar. 1163 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 Você tem que me beijar. Anda logo. Vai, beija. 1164 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - Beija, beija. - Salvem o casamento de vocês. 1165 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 Parecem um bando de lobas. 1166 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - Tem que beijar. - Não quero te beijar. 1167 00:57:13,541 --> 00:57:15,666 - Não tem outra escolha. - Eca. 1168 00:57:15,750 --> 00:57:16,791 Sinto muito, Wyatt. 1169 00:57:16,875 --> 00:57:19,041 - Seja homem e beija rápido. - Beija. 1170 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 Beija, beija. 1171 00:57:20,125 --> 00:57:21,000 Beija. 1172 00:57:21,083 --> 00:57:23,916 - Lutem pelo amor. - Menos conversa, mais beijos. 1173 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 - Faz bem pra saúde. - Vai logo. 1174 00:57:26,166 --> 00:57:27,416 - É saudável. - Beija. 1175 00:57:30,166 --> 00:57:33,000 - Vai, isso. - Ela parece uma iguana. 1176 00:57:33,083 --> 00:57:35,041 - Que horror. - Será que vai rolar? 1177 00:57:35,541 --> 00:57:37,166 - Tá estranho. - Ai... 1178 00:57:39,708 --> 00:57:41,333 Isso não é beijo. 1179 00:57:41,416 --> 00:57:42,250 Pelo amor de Deus. 1180 00:57:48,708 --> 00:57:51,333 A gente tem que conversar lá na cozinha. 1181 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 Eu vou dar uns amassos nele. 1182 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 Quer um? 1183 00:57:56,375 --> 00:57:58,958 Não, por favor. Ainda mais depois das seis, não. 1184 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 Entre a colonoscopia e os pólipos, é muita pressão no meu coração. 1185 00:58:03,750 --> 00:58:05,583 - Foi mal. - Temos um problema mais sério. 1186 00:58:05,666 --> 00:58:08,333 - Papai e mamãe sumiram. - Como assim? Eles não podem sumir. 1187 00:58:08,416 --> 00:58:10,291 Eu não sei o que dizer. Eles sumiram. 1188 00:58:10,375 --> 00:58:11,416 O que a gente vai fazer? 1189 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 A primeira coisa é se livrar desse bando de malucas. 1190 00:58:13,625 --> 00:58:15,541 Elas vieram pro clube de jantar das mães. 1191 00:58:15,625 --> 00:58:18,791 Ok, então, se a gente der comida, elas vazam. 1192 00:58:19,291 --> 00:58:22,166 É. 1193 00:58:22,250 --> 00:58:24,083 Vamos cozinhar. A mamãe faz isso o tempo todo. 1194 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 Eu vi a mamãe fazendo comida milhares de vezes. 1195 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 Não deve ser difícil. 1196 00:58:27,625 --> 00:58:29,208 - Pego o frango. - Eu, os acompanhamentos. 1197 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Oi, meninas. 1198 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 A gente tá checando o Insta? 1199 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 - Ai. Ai, meu Deus. - Ah... Peraí, peraí. 1200 00:58:46,333 --> 00:58:48,375 Preciso de mais água. Ah, o quê? 1201 00:58:48,458 --> 00:58:49,791 Peraí. Ai. 1202 00:58:49,875 --> 00:58:50,750 Ó. Ó. 1203 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 Tá entornando um pouquinho aqui. 1204 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 Quer saber? Passa pro papai aqui. 1205 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - Sabia. Come um. - Poxa, não tô dirigindo, né? 1206 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 Ah, isso é tão bom. 1207 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 Poxa, é o queijo e os aditivos, tudo se junta e derrete na boca, e... 1208 00:59:07,375 --> 00:59:08,833 - Gosta mesmo disso, né? - É. 1209 00:59:08,916 --> 00:59:10,333 Não sei quando vou poder comer de novo. 1210 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - O salgadinho? - É. 1211 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 Tem que aproveitar a oportunidade quando ela aparece. 1212 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 É. 1213 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 Ah, olha, um visco. 1214 00:59:18,458 --> 00:59:20,041 Ah, é, olha só. 1215 00:59:31,000 --> 00:59:31,875 Eu... 1216 00:59:31,958 --> 00:59:33,458 Sinto muito. Tenho que ir. 1217 00:59:38,166 --> 00:59:39,500 Ela não parece muito bem. 1218 00:59:39,583 --> 00:59:41,083 - Não mesmo. - Cheira a tristeza. 1219 00:59:41,166 --> 00:59:43,041 Ela devia tentar outras coisas. 1220 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 Não tem tomado banho. 1221 00:59:45,208 --> 00:59:47,000 Você fez uns belisquetes. 1222 00:59:47,083 --> 00:59:49,458 O que esse carinha tá fazendo aí na pipoca? 1223 00:59:49,541 --> 00:59:52,250 - Obrigada. - Que delícia. 1224 00:59:52,333 --> 00:59:53,583 Esse aipo é artesanal? 1225 00:59:55,083 --> 00:59:57,916 Maddy acabou de postar no Tiktok. Controlo a página dela. 1226 00:59:58,000 --> 01:00:00,416 Ela acabou de chegar na festa do Hunter 1227 01:00:00,500 --> 01:00:02,708 e disse que o Wyatt tá falando com a Ariana. 1228 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 Como? Quem tá fazendo o que onde? 1229 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 Ah, e a Cici tá dançando sozinha num canto. 1230 01:00:09,333 --> 01:00:10,875 A gente tem que ir. A festa acabou. 1231 01:00:10,958 --> 01:00:12,375 Liga pro Rolf. 1232 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 Acho que seria legal se tivesse um divórcio no grupo. 1233 01:00:24,041 --> 01:00:26,750 Aí, aí. Cancelar a missão. Cancelar a missão, ok. 1234 01:00:26,833 --> 01:00:29,041 - Ela tentou me beijar. - Mas isso é bom, né? 1235 01:00:29,125 --> 01:00:31,958 Não é não. Eu tenho 45, faz as contas. 1236 01:00:32,041 --> 01:00:33,625 Ah, tem razão. É meio estranho. 1237 01:00:33,708 --> 01:00:35,291 Meio estranho? É nojento. 1238 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 Oh. Tá fazendo o que aqui, cara? 1239 01:00:37,916 --> 01:00:41,083 Eu não te convidei pra festa, seu babaca cientista. 1240 01:00:41,791 --> 01:00:44,500 - Vamos embora. - Tá, tá. Ele tá certo, ok? 1241 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 Tamos indo, tá? 1242 01:00:49,666 --> 01:00:51,666 - Que isso? - Você viu? 1243 01:00:52,541 --> 01:00:55,833 Só que, sabe, foi mal cara, mas só queria te dizer 1244 01:00:55,916 --> 01:00:58,541 que não sou um cientista babaca, tô mais pra um nerd cientista. 1245 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 Tanto faz, nerd. 1246 01:01:00,875 --> 01:01:03,333 Olha, eu sou tão nerd que olhei o computador do meu pai 1247 01:01:03,416 --> 01:01:05,166 e disse que ele tinha que apagar os cookies, 1248 01:01:05,250 --> 01:01:07,291 e ele jogou todos os Oreos no lixo. 1249 01:01:08,291 --> 01:01:11,291 É, porque seu pai é a única pessoa que vai sair com você. 1250 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 Pro seu governo, meu pai me acha superlegal. 1251 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 Olha, galera, eu sou tão nerd que, quando eu assobio só faço Pi. 1252 01:01:19,833 --> 01:01:21,875 Três ponto quatorze. Que maneiro. 1253 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 Você vai entender essa daí quando fizer geometria. De novo. 1254 01:01:28,083 --> 01:01:29,833 Uh... 1255 01:01:30,583 --> 01:01:32,500 Já chega, Walker. Você tá morto. 1256 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 - O que rolou? - Isso foi incrível. 1257 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - Foi, é? - Foi. 1258 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Tô tão feliz de ter vindo. Tô me divertindo tanto. 1259 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - Eu também. - Por que a gente não faz isso mais vezes? 1260 01:01:49,916 --> 01:01:52,083 Ir de penetra numa festa no corpo dos nossos filhos? 1261 01:01:52,166 --> 01:01:54,791 Não, eu tô falando de sair juntos. 1262 01:01:54,875 --> 01:01:56,166 Sei lá. Trabalho. 1263 01:01:56,250 --> 01:01:58,083 Três filhos. Vida. 1264 01:01:58,166 --> 01:02:00,208 Quando isso tudo acabar, vamos sair mais. 1265 01:02:00,291 --> 01:02:02,541 Como a gente fazia. Eu sinto falta disso. 1266 01:02:02,625 --> 01:02:04,625 - De você. - Também sinto de você. 1267 01:02:05,208 --> 01:02:06,791 Eles não são irmão e irmã? 1268 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Essa é a sua música. 1269 01:02:10,333 --> 01:02:11,458 Uou. 1270 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Uou. Uou, uou, uou, uou. 1271 01:02:14,041 --> 01:02:15,291 Tem algo chegando. 1272 01:02:15,375 --> 01:02:17,791 Uh. Ei, Walker. 1273 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 Você não vai vir aqui dançar comigo? 1274 01:02:21,000 --> 01:02:22,458 Ho, hey, ho... 1275 01:02:37,125 --> 01:02:38,458 Cici Walker? 1276 01:02:38,541 --> 01:02:40,208 Cici Walker? Ela tá aqui? 1277 01:02:41,291 --> 01:02:44,041 - É uma festa de adolescentes. - Se concentra. Vamos entrar. 1278 01:02:45,791 --> 01:02:49,125 - Wyatt. E aí, filhão? - Pai. O que você tá fazendo? 1279 01:02:49,208 --> 01:02:50,333 Não pode fazer isso. 1280 01:02:50,416 --> 01:02:52,500 Ah, relaxa um pouquinho, cara. Vamos. 1281 01:02:52,583 --> 01:02:53,416 O que tá fazendo? 1282 01:02:53,500 --> 01:02:55,625 Oi, Cici. Rodando. 1283 01:02:55,708 --> 01:02:58,166 - É totalmente inaceitável. - Eu posso explicar. 1284 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 Você pode explicar? 1285 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Tô me divertindo. Não pode ficar feliz pela sua mãe? 1286 01:03:02,166 --> 01:03:03,500 Mães não dançam assim. 1287 01:03:05,375 --> 01:03:07,708 Tô me divertindo. Se diverte você no meu corpo. 1288 01:03:07,791 --> 01:03:10,125 O resto do tempo que estiver nesse corpo, 1289 01:03:10,916 --> 01:03:12,708 - tá de castigo. - Você que tá. 1290 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 Eu não danço. Eu jogo Dungeons and Dragons. 1291 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 Esses são os momentos. Era disso que eu tava falando. 1292 01:03:18,958 --> 01:03:21,500 Ok, reconhecimento de padrão entrando em ação. 1293 01:03:21,583 --> 01:03:22,666 Não resiste. 1294 01:03:22,750 --> 01:03:24,916 - Liberando mais epinefrina. - É. 1295 01:03:25,000 --> 01:03:26,583 Hey, ho, hey, ho. 1296 01:03:40,958 --> 01:03:43,791 Hey, ho, hey, ho... 1297 01:03:59,791 --> 01:04:01,416 Polícia. 1298 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 A polícia chegou. Vai, vai. 1299 01:04:03,708 --> 01:04:05,500 Cinco, zero. 1300 01:04:05,583 --> 01:04:06,958 Anda, gente. Vai, vai, vai. 1301 01:04:08,458 --> 01:04:10,083 - Sr. Walker, oi. - Ariana. 1302 01:04:10,166 --> 01:04:12,541 Tô tão envergonhada com o que houve com o Wyatt. 1303 01:04:12,625 --> 01:04:15,666 - O que houve? - Não sei. As coisas ficaram esquisitas e... 1304 01:04:16,916 --> 01:04:18,458 Vem comigo! 1305 01:04:18,541 --> 01:04:20,541 Não se atreva a sair de perto de mim, mocinha. 1306 01:04:20,625 --> 01:04:22,541 Não. São dois pesos e duas medidas. 1307 01:04:22,625 --> 01:04:24,750 Não posso sair de casa pra fazer a única coisa que amo, 1308 01:04:24,833 --> 01:04:25,916 mas pode fazer o que quiser. 1309 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Olha pra você. 1310 01:04:27,083 --> 01:04:29,416 Você tinha razão sobre essa roupa, tá irada. 1311 01:04:29,500 --> 01:04:33,250 Mas tô aqui, presa nesse corpo de velha, e você tá saindo, 1312 01:04:33,333 --> 01:04:37,375 enquanto eu recebo suas amigas ridículas e o bebê-cachorro psicopata. 1313 01:04:37,458 --> 01:04:39,250 Eu me divertir é o problema? 1314 01:04:39,333 --> 01:04:41,583 Achei que o problema era eu ser... ...um robô. 1315 01:04:42,166 --> 01:04:45,041 Eu sou Jess Walker. Sua crítica não procede. 1316 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 Quer saber? Acho que a gente devia se divertir mais. 1317 01:04:47,458 --> 01:04:49,708 É. E nem foi pela diversão. Era pra ajudar o Wyatt. 1318 01:04:49,791 --> 01:04:50,916 - É, tá legal. - É. 1319 01:04:51,000 --> 01:04:54,125 Quando a gente entrou, você tava fazendo a dancinha elétrica dos Walkers. 1320 01:04:54,208 --> 01:04:58,666 Sua mãe e eu tivemos um momentinho pela primeira vez em 20 anos. E daí? 1321 01:04:58,750 --> 01:05:00,750 Você também estragou as coisas com a Ariana, pai. 1322 01:05:00,833 --> 01:05:02,666 As coisas não tão tão ruins. Ela tentou me beijar. 1323 01:05:04,166 --> 01:05:05,500 Roubou meu primeiro beijo? 1324 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 Não, eu me esquivei. 1325 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 - Rejeitou a Ariana. Pro meu bem? - Nossa. Nossa, pai. 1326 01:05:10,250 --> 01:05:11,583 - Caramba. - Eu tô confuso. 1327 01:05:11,666 --> 01:05:13,166 Não sei o que deveria ter feito. Não... 1328 01:05:13,250 --> 01:05:14,333 Vambora daqui, Wyatt. 1329 01:05:14,416 --> 01:05:16,500 - A gente não ainda terminou. - Não. Chega. 1330 01:05:16,583 --> 01:05:19,666 - Não posso mais morar com vocês. - Não acredito que saíram sem permissão. 1331 01:05:19,750 --> 01:05:21,541 Deixou a casa sem minha permissão, mãe. 1332 01:05:21,625 --> 01:05:23,416 Não preciso de sua permissão, sou adulta. 1333 01:05:24,291 --> 01:05:27,791 Não me admiro estarem tão confusos. 1334 01:05:28,375 --> 01:05:31,041 Sai do meu quarto. Eu não vou dormir aqui. Que nojo. 1335 01:05:31,125 --> 01:05:32,000 Ai... 1336 01:05:32,083 --> 01:05:33,000 Que nojo! 1337 01:05:33,083 --> 01:05:34,833 Ai... 1338 01:05:34,916 --> 01:05:37,250 Pai, o que é que você tá fazendo? Cai fora daqui. 1339 01:05:37,333 --> 01:05:38,958 Tira o cavalinho da chuva. 1340 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Não. 1341 01:05:45,250 --> 01:05:46,125 Tá legal. 1342 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 Ho, ho, ho. E que calorão aqui nessa véspera de Natal. 1343 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 Mas tenham fé pessoal, porque o Papai Noel vai vir aqui esta noite. 1344 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 E ele pode trazer um milagre de Natal. 1345 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 Aí, Wyatt. Alguma notícia do Spock? 1346 01:06:06,708 --> 01:06:09,333 Ele disse que deve estar com a lente pronta de noite. 1347 01:06:09,416 --> 01:06:11,500 Ah, a gente aguenta mais um dia. 1348 01:06:11,583 --> 01:06:13,333 Graças a Deus, temos uma segunda chance com o Molson. 1349 01:06:13,416 --> 01:06:15,791 Diz na escola que tá doente, vamos direto pro meu escritório. 1350 01:06:15,875 --> 01:06:18,375 Mãe. Peraí, não. É prova final de Matemática. 1351 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 É 30% da nota. 1352 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 Você tem que ir pra escola. 1353 01:06:21,875 --> 01:06:25,958 Tá. Tenta enrolar eles, e eu chego o mais rápido que der. 1354 01:06:26,041 --> 01:06:28,666 Tá bem, mas, mãe, se eu vou ser você, 1355 01:06:29,291 --> 01:06:30,750 eu tenho que ser eu. 1356 01:06:30,833 --> 01:06:32,333 - O que quer dizer? - Que... 1357 01:06:32,416 --> 01:06:33,625 - Que vai ser ótimo. - Cici. 1358 01:06:33,708 --> 01:06:34,791 Eu vou tá lá. 1359 01:06:59,833 --> 01:07:00,791 Tá, gente. 1360 01:07:00,875 --> 01:07:02,958 O Sr. Molson e a equipe tão vindo. 1361 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 A gente vai apresentar nosso projeto pro Jefferson Gardens, 1362 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 mas, dessa vez, vamos fazer isso como um time. 1363 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 Pera, pera, peraí. Não vai querer fazer tudo sozinha? 1364 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 Não, eu preciso de ajuda. De todos. 1365 01:07:14,666 --> 01:07:16,375 No que precisar, seu time tá aqui pra ajudar. 1366 01:07:16,458 --> 01:07:18,791 - Né? Ai, meu Deus. - Isso. Tem razão. 1367 01:07:18,875 --> 01:07:21,750 Todo mundo vai ter um apelido hoje. Tá? 1368 01:07:21,833 --> 01:07:23,000 Eu posso ser Beyoncé? 1369 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 Ela não lembra os nossos nomes. 1370 01:07:24,666 --> 01:07:26,750 Mordida de Cobra, você já jogou algum esporte? 1371 01:07:26,833 --> 01:07:28,291 Hóquei de campo na escola. 1372 01:07:28,375 --> 01:07:29,375 Esporte de equipe, valeu. 1373 01:07:29,458 --> 01:07:32,583 Ok, vão ter muitas perguntas, então você vai ficar na defesa 1374 01:07:32,666 --> 01:07:34,291 com a Ramona Quimby. 1375 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - É o corte de cabelo, não é? - É verdade. 1376 01:07:36,958 --> 01:07:39,708 - Ok, time, no três. Prontos? - Ah, tá. 1377 01:07:39,791 --> 01:07:41,166 - Tá bom. Vamos lá. - Ah. Uh. 1378 01:07:41,250 --> 01:07:42,708 Vocês são demais. 1379 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 Um, dois, três, time. 1380 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 - Time. - Time. Bora. 1381 01:07:45,875 --> 01:07:47,000 Hã? 1382 01:07:49,875 --> 01:07:51,041 Já foi todo mundo. 1383 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 Acho que posso deixar saírem mais cedo. 1384 01:07:53,333 --> 01:07:55,791 A não ser que tenha alguém corajoso 1385 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 pra tentar o problema que dá pontos a mais. 1386 01:07:59,041 --> 01:08:00,083 Cici. 1387 01:08:00,166 --> 01:08:01,875 Ah... 1388 01:08:01,958 --> 01:08:04,833 A resposta que você tá querendo é 42. 1389 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 Mas está correto. 1390 01:08:06,416 --> 01:08:08,458 Não esperava que alguém entendesse isso. 1391 01:08:08,541 --> 01:08:10,458 Na verdade, tá fazendo a pergunta errada aqui. 1392 01:08:10,541 --> 01:08:13,583 Ah é? Por favor, elabore. 1393 01:08:13,666 --> 01:08:16,833 Com prazer. Isso é essencialmente só um problema de arquitetura. 1394 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Estamos resolvendo uma equação de curvatura 1395 01:08:18,625 --> 01:08:19,916 usando geometria diferencial, 1396 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 mas qual é a análise vetorial? 1397 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 Cadê os quadriláteros planos? 1398 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 E temos que calcular para as integrais interestruturais. 1399 01:08:27,458 --> 01:08:29,666 Sabe, pessoal, matemática é arte. 1400 01:08:29,750 --> 01:08:31,958 Poxa, olha a quadratura de Notre Dame 1401 01:08:32,041 --> 01:08:35,000 ou até a proporção áurea do Partenon, 1402 01:08:35,083 --> 01:08:40,041 e até o monumento de Charminar na Índia usa o número 4 e seus intervalos, certo? 1403 01:08:40,125 --> 01:08:41,291 Poxa. 1404 01:08:48,125 --> 01:08:50,958 Sr. Hollis, quando acha que vai ter o resultado? 1405 01:08:51,041 --> 01:08:52,916 Tô meio preocupada com a minha nota. 1406 01:08:53,000 --> 01:08:56,625 Srta. Walker, acho que nós dois sabemos em que pé está. 1407 01:08:58,125 --> 01:09:00,000 É tão ruim assim, é? 1408 01:09:00,083 --> 01:09:01,333 O quê? Não. 1409 01:09:01,416 --> 01:09:04,500 Poxa, o progresso que você teve esse semestre foi incrível. 1410 01:09:05,333 --> 01:09:08,291 Sabe, se sua mãe pudesse ver o quanto você tem se esforçado, 1411 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 ela ficaria muito orgulhosa. 1412 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 Obrigada. 1413 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 Como assim não vai ficar pronta a tempo? 1414 01:09:17,583 --> 01:09:22,125 Spock, preciso dessa lente hoje à noite, antes que o alinhamento planetário acabe. 1415 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Vão ter implicações astrológicas. 1416 01:09:25,083 --> 01:09:29,458 Você é o cantor. Só ouvi coisa boa, dez milhões de pessoas assistindo hoje. 1417 01:09:29,541 --> 01:09:31,500 A pressão tá ligada. Sabe o que dizem sobre a pressão? 1418 01:09:31,583 --> 01:09:33,708 Estoura os canos ou faz diamantes. 1419 01:09:34,875 --> 01:09:37,833 Gwyneth, chega de velas. Anda, apaga isso. 1420 01:09:40,625 --> 01:09:42,500 Bora nessa, irmão. Tá na hora. 1421 01:09:42,583 --> 01:09:43,416 Vamos lá. 1422 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 Tá. 1423 01:09:47,000 --> 01:09:48,166 Tá tudo bem aí? 1424 01:09:48,250 --> 01:09:49,666 - É... - Tá pronto? 1425 01:09:50,458 --> 01:09:52,541 Ah. 1426 01:09:53,125 --> 01:09:54,416 - Kara? - Uhum. 1427 01:09:55,916 --> 01:09:58,291 Você não sabe disso, mas a minha filha é uma... 1428 01:09:59,416 --> 01:10:00,958 jogadora de futebol muito boa. 1429 01:10:01,041 --> 01:10:02,458 Jess, claro que sei disso. 1430 01:10:02,541 --> 01:10:06,166 Você mostrou pra todo mundo aqui no mínimo uns mil vídeos dela jogando. 1431 01:10:06,750 --> 01:10:07,833 - Mostrei? - É. 1432 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Ela é incrível. 1433 01:10:09,625 --> 01:10:11,583 Então eu tô sendo supercontroladora, 1434 01:10:11,666 --> 01:10:14,708 acabando com a grande oportunidade que ela tem de se mudar 1435 01:10:14,791 --> 01:10:16,833 pra jogar com a seleção americana ano que vem. 1436 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 Jess. 1437 01:10:18,750 --> 01:10:20,708 Você não tá sendo supercontroladora. 1438 01:10:20,791 --> 01:10:22,625 Só tá fazendo o que acha que é melhor pra Cici. 1439 01:10:22,708 --> 01:10:24,708 - Para. - Jess. 1440 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 Você é minha chefe e é um modelo pra mim, 1441 01:10:28,333 --> 01:10:30,833 mas quem me dera se eu conseguisse fazer metade do que faz 1442 01:10:30,916 --> 01:10:32,583 equacionando o trabalho e a família. 1443 01:10:32,666 --> 01:10:35,250 Mas você me ensinou que isso demanda sacrifícios. 1444 01:10:35,333 --> 01:10:36,416 Que sacrifícios? 1445 01:10:36,500 --> 01:10:39,375 Pô, não são sacrifícios, porque são pelos seus filhos 1446 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 e parece que eles são importantes, como vou saber? 1447 01:10:41,916 --> 01:10:43,833 Tenho hamsters. Mas tipo sacrifícios. 1448 01:10:43,916 --> 01:10:47,916 Você me contou que você não tira férias há uns cinco anos 1449 01:10:48,000 --> 01:10:50,291 pra poder pagar os acampamentos de futebol da Cici. 1450 01:10:51,291 --> 01:10:53,708 Ou como podia ter sido promovida três anos atrás, 1451 01:10:53,791 --> 01:10:55,333 mas não queria perder os jogos dela. 1452 01:10:55,416 --> 01:10:57,875 É o que faz de você a melhor mãe que eu conheço. 1453 01:10:58,458 --> 01:11:02,333 Não, a gente vai entrar lá e arrasar com essa bela gravata e calça amarela. 1454 01:11:02,416 --> 01:11:04,375 Mulher, você consegue qualquer coisa. 1455 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 Cici. 1456 01:11:09,791 --> 01:11:10,875 Desculpa, mãe. 1457 01:11:10,958 --> 01:11:12,125 Não, não, Cici... 1458 01:11:12,208 --> 01:11:14,833 Eu não sabia o quanto seu trabalho era difícil. 1459 01:11:14,916 --> 01:11:17,916 - E tudo que você faz pela nossa família. - Não. Não, Cici. 1460 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 Eu que tenho que me desculpar. 1461 01:11:20,208 --> 01:11:21,958 Você tava certa, filha. 1462 01:11:22,041 --> 01:11:25,416 Seu jeito funciona pra você. Não precisa ser do meu jeito pra ser bom. 1463 01:11:26,625 --> 01:11:29,375 Mais do que tudo nesse mundo todo, 1464 01:11:30,166 --> 01:11:32,333 eu só quero que você fique bem. 1465 01:11:32,416 --> 01:11:35,541 Eu vou ficar bem porque eu tenho a melhor mãe do mundo, 1466 01:11:35,625 --> 01:11:37,125 e foi assim que ela me criou. 1467 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 Mãe... 1468 01:11:48,708 --> 01:11:53,125 A gente vai S-A-I-R daqui e arrasar na apresentação. 1469 01:11:53,708 --> 01:11:57,041 - Porque os Walkers nunca desistem. - Os Walkers nunca desistem. 1470 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 Vamos lá. 1471 01:11:58,041 --> 01:12:00,458 Olha isso, cara. 1472 01:12:00,541 --> 01:12:02,541 - Não é possível. - Não dá pra acreditar. 1473 01:12:02,625 --> 01:12:04,333 Aí, aí, ei. 1474 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 Vocês tão acreditando? 1475 01:12:05,916 --> 01:12:08,083 Eles realmente esperam que a gente fique sentado 1476 01:12:08,166 --> 01:12:11,000 ouvindo a banda do Walker tocando música em vez da gente? 1477 01:12:11,083 --> 01:12:13,500 O Sr. Walker não teve a chance de tocar com o Green Day? 1478 01:12:13,583 --> 01:12:14,625 Acho que Black Sabbath. 1479 01:12:14,708 --> 01:12:17,166 - É. - Era uma banda com cor no nome. 1480 01:12:17,250 --> 01:12:21,666 E imagina abrir a mão da oportunidade de ser um astro do rock. 1481 01:12:22,708 --> 01:12:24,083 Só pra ser o pai do Wyatt. 1482 01:12:24,166 --> 01:12:28,666 - Isso que vai fazer? Troca imbecil. - Tenho que ser astro do rock. 1483 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 Sr. Molson, Sr. Hanes. 1484 01:12:31,208 --> 01:12:34,416 Muito obrigada por me darem a oportunidade de falar com vocês de novo. 1485 01:12:34,500 --> 01:12:36,125 Vocês tão seguros. 1486 01:12:36,208 --> 01:12:38,208 - Não comi laticínios. - Ok. 1487 01:12:38,291 --> 01:12:39,916 Vamos esquecer o fedor da reunião de ontem 1488 01:12:40,000 --> 01:12:43,625 e falar sobre o nosso belo prédio da 7a com a Main. 1489 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - Isso mesmo. É. - Jess. 1490 01:12:49,458 --> 01:12:51,208 SOCORRO. NÃO ENCONTRO O WYATT. 1491 01:12:51,291 --> 01:12:53,166 - Tá tudo bem? - O que tá acontecendo? 1492 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 O que a gente tá fazendo? 1493 01:12:55,125 --> 01:12:56,375 Ok. Uhum. 1494 01:12:56,458 --> 01:12:57,333 Vamos lá, pessoal. 1495 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - Tá tudo bem? - Ele vai sair de novo. 1496 01:12:59,833 --> 01:13:00,666 Não. 1497 01:13:00,750 --> 01:13:01,958 Sr. Molson, 1498 01:13:02,791 --> 01:13:03,958 eu sinto muito. 1499 01:13:04,041 --> 01:13:06,666 Minha família precisa de mim. 1500 01:13:06,750 --> 01:13:10,375 Mas eu tenho orgulho em deixá-lo nas mãos mais que capazes desse time. 1501 01:13:10,458 --> 01:13:12,583 Eles conhecem o projeto melhor do que ninguém. 1502 01:13:12,666 --> 01:13:13,833 Vão explicar cada detalhe. 1503 01:13:15,041 --> 01:13:16,375 Vocês conseguem, galera. 1504 01:13:16,458 --> 01:13:19,791 - Isso. Pode deixar. - Mas... Jess, espera. 1505 01:13:19,875 --> 01:13:21,333 - Jess. - Vamos. 1506 01:13:22,583 --> 01:13:25,458 Então, começando pelo jardim externo... 1507 01:13:25,541 --> 01:13:29,208 Queremos show! 1508 01:13:29,291 --> 01:13:33,166 Tão ouvindo? "Queremos show." Cadê o seu cara? Cadê o seu cara? 1509 01:13:33,250 --> 01:13:34,583 - Um minuto. - Não tenho. 1510 01:13:34,666 --> 01:13:38,541 - Wyatt. Cadê o seu pai, irmão? - Eu não sei, Lake. Eu não tô achando. 1511 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 A gente recusou um evento de nado sincronizado pra isso. 1512 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 Bill. Pai. 1513 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - Viemos o mais rápido que deu. - Cadê o Wyatt? 1514 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 Não achei, eu tô bem preocupado. 1515 01:13:46,458 --> 01:13:47,916 Vamos procurar. 1516 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - Wyatt. - Wyatt, cadê você, filhote? 1517 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Anda. Tá assustando a gente. 1518 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Vou ver a ala de Ciências. Vão pros corredores leste e oeste, ok? 1519 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 - Ok. - Ok. 1520 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 Aí, Wyatt. 1521 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 Wyatt. 1522 01:14:01,791 --> 01:14:02,750 Oi, pai. 1523 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 Wyatt? 1524 01:14:07,458 --> 01:14:10,083 Tá fazendo o que aí, campeão? A gente tem que ir pro palco. 1525 01:14:10,166 --> 01:14:12,416 Queria muito conseguir. É que não dá. 1526 01:14:12,500 --> 01:14:14,416 Eu não sou como você, pai, desculpa. 1527 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 Por que tá se desculpando? 1528 01:14:16,541 --> 01:14:20,000 Eu ouvi uns garotos falando que você tava numa banda 1529 01:14:20,083 --> 01:14:21,291 que acabou estourando. 1530 01:14:22,458 --> 01:14:24,791 Mas você teve que largar pra ser meu pai. 1531 01:14:25,625 --> 01:14:31,041 Ah, eu posso ter sido de uma banda que acabou fazendo muito sucesso. 1532 01:14:31,125 --> 01:14:32,125 Mas e daí? 1533 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 E que banda era essa? 1534 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 Maroon 6. 1535 01:14:44,916 --> 01:14:46,041 Não é Maroon 5? 1536 01:14:47,083 --> 01:14:48,166 É. 1537 01:14:48,250 --> 01:14:50,875 - Ah, tá de brincadeira? - É. 1538 01:14:53,208 --> 01:14:54,458 Nossa. 1539 01:14:54,958 --> 01:14:58,166 Se às vezes eu sinto falta? Claro. 1540 01:14:58,250 --> 01:15:02,166 Poxa, é duro aceitar que seus dias de glória já passaram, mas... 1541 01:15:03,166 --> 01:15:05,875 eu trocaria o que eu tenho agora por alguma coisa? 1542 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 Negativo. 1543 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 Ser o seu pai 1544 01:15:11,833 --> 01:15:14,375 é a aventura mais rock and roll de uma vida. 1545 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 Vem cá. 1546 01:15:18,875 --> 01:15:20,041 Eu te amo, meu filho. 1547 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Eu te amo, pai. 1548 01:15:29,125 --> 01:15:31,208 Wyatt, você tá bem? 1549 01:15:31,291 --> 01:15:32,166 É... 1550 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Bom, eu... 1551 01:15:34,708 --> 01:15:36,166 eu não vou fazer o show. 1552 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 E tenho certeza que Yale não vai ligar. 1553 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 É, o Ou Pai ou Racha rachou de vez. É... 1554 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Pra consolar vocês, 1555 01:15:45,000 --> 01:15:48,041 acho que meu sonho de jogar pela seleção americana de futebol 1556 01:15:48,125 --> 01:15:49,625 praticamente acabou. 1557 01:15:49,708 --> 01:15:52,416 É, e acho que já posso dizer que não trabalho na Atlas. 1558 01:15:52,500 --> 01:15:56,791 Eu não soube de nada do Spock com a lente, então... 1559 01:16:20,166 --> 01:16:24,541 Peraí, me digam que é pros vídeos de Natal da família. 1560 01:16:25,125 --> 01:16:26,125 Como assim? 1561 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Quando tô com vocês, eu não tenho medo. 1562 01:16:32,041 --> 01:16:35,166 É igual quando a gente era criança. Somos só nós. 1563 01:16:35,250 --> 01:16:36,750 É, vai estar todo mundo lá. 1564 01:16:36,833 --> 01:16:37,791 Logo atrás de você. 1565 01:16:37,875 --> 01:16:39,666 Ok. 1566 01:16:39,750 --> 01:16:41,208 - Vamos lá. - Tá legal. 1567 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 Os Walkers são otários. 1568 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 Eu te amo, Wyatt. 1569 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 Eu sinto muito. 1570 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 Ou Pai ou Racha. 1571 01:19:25,541 --> 01:19:27,083 Eu não tava esperando isso. 1572 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 Ou Pai ou Racha, 1573 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 vocês tão indo pra Hollywood. 1574 01:19:34,625 --> 01:19:36,458 Tô muito orgulhoso, meu filho. 1575 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 Você conseguiu. Você conseguiu. 1576 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 Mandou bem. Meu garoto. 1577 01:19:40,541 --> 01:19:42,291 Jess! Jess! 1578 01:19:42,875 --> 01:19:43,750 Ai, meu Deus. 1579 01:19:43,833 --> 01:19:45,375 Que incrível. 1580 01:19:45,458 --> 01:19:47,208 Sr. Molson. Eu posso explicar... 1581 01:19:47,291 --> 01:19:48,583 Não precisa. 1582 01:19:48,666 --> 01:19:51,125 Kara insistiu que eu falasse pessoalmente. 1583 01:19:51,208 --> 01:19:53,375 - Insisti. - Seu time fez uma apresentação perfeita. 1584 01:19:53,458 --> 01:19:56,416 Vou conceder o projeto do Jefferson Gardens pra vocês. 1585 01:19:56,500 --> 01:19:58,000 - Parabéns. - Conseguimos? 1586 01:19:58,083 --> 01:20:00,708 Nós conseguimos, sim. 1587 01:20:00,791 --> 01:20:02,541 Muito bem, sócia. 1588 01:20:03,458 --> 01:20:05,875 Sócia? Mas e eu? 1589 01:20:05,958 --> 01:20:08,166 - Demitido. - Ho, ho, ho. 1590 01:20:08,250 --> 01:20:10,958 - Parabéns. Sem problema. - Obrigada, tá? Valeu. 1591 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - Wyatt. - Eu sou Wyatt. 1592 01:20:13,083 --> 01:20:15,250 Houve uma ondulação no contínuo espaço-tempo 1593 01:20:15,333 --> 01:20:16,375 ou um bug na simulação. 1594 01:20:16,458 --> 01:20:17,625 Tô no corpo do meu pai. 1595 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 - Faz sentido. - Tá com a lente? 1596 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 Ah. Depende. Você ainda tem aquele Charizard que você me falou? 1597 01:20:26,125 --> 01:20:30,541 Minha carta da primeira edição PSA holográfica do Charizard? Como ousa? 1598 01:20:30,625 --> 01:20:33,125 - Eu ouso sim. - É o meu bem mais precioso. 1599 01:20:33,916 --> 01:20:36,125 Mais precioso que seu próprio corpo? 1600 01:20:40,041 --> 01:20:41,750 - Toma. - Pego mesmo. 1601 01:20:42,500 --> 01:20:43,791 Bom fazer negócios com você. 1602 01:20:43,875 --> 01:20:45,250 - A gente tá com a lente. - Pegamos. 1603 01:20:45,333 --> 01:20:48,666 A gente tá com a lente? Quanto tempo falta pros planetas saírem do alinhamento? 1604 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 Trinta e sete minutos. 1605 01:20:50,583 --> 01:20:52,625 Pra atravessar a cidade, precisamos de um foguete. 1606 01:20:59,125 --> 01:21:00,166 Pediram um foguete. 1607 01:21:01,041 --> 01:21:03,041 Aqui tá um Camaro Yenko 69. 1608 01:21:04,125 --> 01:21:06,333 Precisamos do Picles e do Miles. 1609 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 Peraí, quem vai dirigir? 1610 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 - Ai... - A gente dirige junto, ok? 1611 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Tá bom, garoto. 1612 01:21:11,833 --> 01:21:15,125 Fico com marcha e volante. Você, com acelerador, freio e embreagem. 1613 01:21:15,208 --> 01:21:17,458 - O que é embreagem? - O outro pedal. 1614 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - Tem três pedais? - Esse é seu plano? 1615 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - Eu não disse que ele era bom. - Acelera. 1616 01:21:26,791 --> 01:21:28,708 Uh... Ok, começou mal. 1617 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 - Mas tamos aprendendo, tá? Vamos lá. - Ok. 1618 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 - Ok. - Quando eu disser "acelera"... 1619 01:21:38,083 --> 01:21:40,291 - Que caminho? - A 110 pra 101. 1620 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 Não. O jogo acabou lá no centro. Vai tá tudo parado. 1621 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 Então por onde? 1622 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 A gente sai pela Western, entra pela Koreatown até a Little Armenia. 1623 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 Pra quê? A gente só precisa pegar a 101 pro norte. 1624 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 Não, o Harry Styles fez um show no Hollywood Bowl. 1625 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 Que bom. Se tivesse o One Direction todo, ia ter mais fã. 1626 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - Não é a hora, pai. - É, foi mal. 1627 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 Que tal pegar a 10 pra 110, pra 101 Sul, pra 5, 1628 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 e sair em Los Feliz? 1629 01:22:00,500 --> 01:22:03,125 É um caminho muito estranho. Alguém toma uma decisão. 1630 01:22:03,208 --> 01:22:05,666 Não vai ter decisão. Tem um bloqueio na ponte. 1631 01:22:06,250 --> 01:22:07,916 Uh... 1632 01:22:08,000 --> 01:22:09,250 Família, não vai dar. 1633 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 A gente vai conseguir. 1634 01:22:16,041 --> 01:22:17,458 Os Walkers nunca desistem. 1635 01:22:23,291 --> 01:22:25,458 Pra esquerda! 1636 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Ai, cuidado. 1637 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 - Deixa comigo. - Não é videogame. 1638 01:22:30,916 --> 01:22:32,250 Tá parecendo. 1639 01:22:32,333 --> 01:22:33,375 Uhul. 1640 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 - A lente. Tenho que parar. - A lente. Tá no capô. 1641 01:22:37,291 --> 01:22:39,375 - Tá no capô! - Vou pegar. 1642 01:22:39,458 --> 01:22:42,000 - Não! - Me segura. Segura meu corpitcho. 1643 01:22:43,375 --> 01:22:46,291 Cuidado, filha. Depressa. Volta pra dentro. 1644 01:22:47,583 --> 01:22:50,500 - Peguei. - Volta pra dentro. 1645 01:22:50,583 --> 01:22:52,250 - Vai. Rápido. - Peguei. 1646 01:22:52,333 --> 01:22:53,916 Volta. 1647 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 Ai, minha porta. 1648 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 Boa notícia. O carro ainda tá direitinho desse lado aqui. 1649 01:23:13,083 --> 01:23:14,125 O que... 1650 01:23:14,208 --> 01:23:15,083 Bora lá? 1651 01:23:15,166 --> 01:23:17,375 Vamos lá, Walkers! 1652 01:23:27,250 --> 01:23:28,958 A gente vai conseguir. 1653 01:23:35,916 --> 01:23:37,125 Droga... 1654 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 O que... 1655 01:23:45,416 --> 01:23:48,041 Angelica? O que tá fazendo? 1656 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 Acho que vocês precisam de um milagre de Natal. Entrem. 1657 01:23:51,500 --> 01:23:52,750 - Ok. - Ok. Vamos. 1658 01:23:52,833 --> 01:23:54,750 CONHEÇA SEU FUTURO 1659 01:24:04,791 --> 01:24:06,333 Tamos com ela. Vai. 1660 01:24:20,125 --> 01:24:23,208 Não, não, não. 1661 01:24:27,333 --> 01:24:28,625 Não é culpa sua. 1662 01:24:29,333 --> 01:24:31,333 Caramba. 1663 01:24:36,583 --> 01:24:39,541 Agora não, Miles ou Picles, seja lá quem você for. 1664 01:24:41,541 --> 01:24:44,166 - O que é isso na boca dele? - O que tem aí, garoto? 1665 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 É a lente original. 1666 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 Miles deve ter pegado e colocado no bolso do Noel. 1667 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - A gente ainda tem dez segundos. - A gente te ama, ladrãozinho. Vem. 1668 01:24:57,916 --> 01:24:59,541 Vai. 1669 01:24:59,625 --> 01:25:00,666 Vem. 1670 01:25:01,791 --> 01:25:04,041 - Vamos. - Wyatt, vai. 1671 01:25:06,458 --> 01:25:10,458 Ok, tudo bem. Todo mundo desejando voltar pro corpo original. 1672 01:25:19,125 --> 01:25:23,291 E digam: "Feliz Natal". 1673 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Mamãe? 1674 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Você é eu. 1675 01:25:34,791 --> 01:25:35,833 Você é eu. 1676 01:25:35,916 --> 01:25:38,625 Eu não entendo. Eu me sinto igual. 1677 01:25:39,208 --> 01:25:40,708 É, eu também. 1678 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 Não deu certo. 1679 01:25:49,375 --> 01:25:50,625 Ai... 1680 01:25:50,708 --> 01:25:51,625 Tá tudo bem. 1681 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 Aí, valeu pela carona. 1682 01:26:22,583 --> 01:26:24,916 Só pra registrar, a gente fez o que você falou. 1683 01:26:25,000 --> 01:26:26,916 A gente consertou o telescópio. 1684 01:26:27,000 --> 01:26:28,041 Não funcionou, mas... 1685 01:26:28,125 --> 01:26:30,750 Eu não disse nada sobre um telescópio. 1686 01:26:30,833 --> 01:26:33,250 Eu disse pra consertar o que quebrou. 1687 01:26:34,000 --> 01:26:34,833 Bom... 1688 01:26:35,625 --> 01:26:37,166 Feliz Natal, Angelica. 1689 01:26:38,500 --> 01:26:39,541 Feliz Natal, Cici. 1690 01:26:50,625 --> 01:26:52,375 Ah, esqueci dos presentes. 1691 01:26:52,458 --> 01:26:53,375 Tudo bem, mãe. 1692 01:26:56,083 --> 01:26:57,666 Aconteça o que acontecer, 1693 01:26:58,458 --> 01:26:59,833 a gente resolve junto. 1694 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 Dada. 1695 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 Dada. 1696 01:27:48,458 --> 01:27:50,041 - Bill. - Hum? 1697 01:27:51,291 --> 01:27:52,125 O que é? 1698 01:27:53,708 --> 01:27:54,750 Hum? 1699 01:28:00,500 --> 01:28:01,708 - Picles? - Mama. 1700 01:28:02,541 --> 01:28:04,958 - Au, au. - Acorda. 1701 01:28:05,541 --> 01:28:06,750 Acho que voltamos. 1702 01:28:07,250 --> 01:28:08,833 Cici, Wyatt, eu acho... 1703 01:28:08,916 --> 01:28:09,833 - Wyatt? - Sim. 1704 01:28:09,916 --> 01:28:11,375 - Eles voltaram. Voltou? - Voltei. 1705 01:28:11,458 --> 01:28:13,958 - É você? Somos nós. - Sou. 1706 01:28:14,041 --> 01:28:16,000 - Olha, tá nevando. - Conseguimos. 1707 01:28:16,083 --> 01:28:18,500 - É um milagre. - A gente voltou. Uhl! 1708 01:28:18,583 --> 01:28:20,125 - Ai, meus joelhos. - Não acredito. 1709 01:28:20,208 --> 01:28:23,416 Meus joelhos tão me matando. Filho. Ah, que coisa boa. 1710 01:28:23,500 --> 01:28:25,708 - Eu posso tomar sorvete de novo. - Pode, sim. 1711 01:28:25,791 --> 01:28:27,333 Todo o sorvete que quiser. 1712 01:28:27,416 --> 01:28:28,583 Ô filhinho. 1713 01:28:28,666 --> 01:28:30,125 Ai, legal. 1714 01:28:31,708 --> 01:28:34,583 Você é nosso maravilhoso bebê-cãozinho? 1715 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - Wyatt. - Mãe. 1716 01:28:38,083 --> 01:28:39,541 - Cici. - Pai. 1717 01:28:40,250 --> 01:28:41,541 Ei. Legal. 1718 01:28:42,250 --> 01:28:45,083 - Esse corpo maravilhoso... - Ah, filho. 1719 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 Eu... Eu recebi um e-mail. 1720 01:28:50,375 --> 01:28:52,666 Yale disse que eu ainda não tô pronto. 1721 01:29:02,541 --> 01:29:03,541 Ariana, oi. 1722 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 Oi. 1723 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 Feliz Natal. 1724 01:29:09,666 --> 01:29:10,666 O Sr. Visco. 1725 01:29:11,833 --> 01:29:14,125 Pra te fazer companhia quando partir. 1726 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 Na verdade, eu não vou embora. 1727 01:29:19,250 --> 01:29:21,791 Mas tá tudo bem, porque... 1728 01:29:22,875 --> 01:29:25,333 ...nesses últimos dias, eu tive tempo pra perceber 1729 01:29:25,416 --> 01:29:26,916 o que é importante pra mim, 1730 01:29:27,500 --> 01:29:29,250 e Yale não vai sair do lugar. 1731 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 Sinto que, se eu partir agora, vou perder um monte de coisa. 1732 01:29:33,500 --> 01:29:34,375 Tipo o quê? 1733 01:29:35,125 --> 01:29:37,041 Bom, dividir o Sr. Visco 1734 01:29:38,458 --> 01:29:39,750 com você. 1735 01:29:48,708 --> 01:29:49,833 Ah... 1736 01:29:49,916 --> 01:29:50,875 É brincadeira. 1737 01:29:50,958 --> 01:29:52,583 É isso que você queria, moleque. 1738 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 Minecraft depois? 1739 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 Tá, claro. 1740 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 Beleza, vamos no meu servidor. O seu é meio lento. 1741 01:30:00,416 --> 01:30:01,750 Não é, não. 1742 01:30:02,250 --> 01:30:04,916 Com licença. Essa é a casa de Cici Walker? 1743 01:30:05,958 --> 01:30:07,916 É, eu vou chamar ela agora. 1744 01:30:08,000 --> 01:30:08,833 Obrigado. 1745 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 Cici. Alex Sullivan da seleção americana. 1746 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 Sim, Sr. Sullivan, eu sei quem é o senhor. 1747 01:30:18,666 --> 01:30:21,541 O meu voo foi adiado por causa da tempestade de neve, 1748 01:30:22,041 --> 01:30:24,375 então resolvi vir pessoalmente com a notícia. 1749 01:30:25,208 --> 01:30:28,041 Gostaríamos de oficialmente te dar uma outra chance. 1750 01:30:28,125 --> 01:30:29,791 Sério? 1751 01:30:29,875 --> 01:30:31,500 Mesmo depois daquele jogo horrível? 1752 01:30:31,583 --> 01:30:33,708 Procuramos duas coisas em nossas jogadoras: 1753 01:30:33,791 --> 01:30:35,333 bom futebol e bom caráter. 1754 01:30:35,916 --> 01:30:38,500 Vi seus vídeos, é uma ótima jogadora de futebol, 1755 01:30:38,583 --> 01:30:40,750 mas, quando vi você abrir mão do gol da vitória 1756 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 pra ajudar uma adversária machucada, eu soube que tinha as duas coisas. 1757 01:30:43,625 --> 01:30:44,666 Ai, meu Deus... 1758 01:30:45,250 --> 01:30:46,083 É... 1759 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 Você pode aguardar só um segundo? 1760 01:30:48,291 --> 01:30:49,916 Ah, ei, mãe. 1761 01:30:51,625 --> 01:30:52,666 É um milagre. 1762 01:30:55,541 --> 01:30:57,000 É o representante da seleção. 1763 01:30:57,083 --> 01:30:58,791 Ele me ofereceu outra chance, 1764 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 mas eu vou dizer não, né? 1765 01:31:02,125 --> 01:31:03,166 Peraí. 1766 01:31:03,750 --> 01:31:05,375 - Não. - Tá. 1767 01:31:05,458 --> 01:31:07,041 - Desculpa... - O quê? Não. 1768 01:31:07,125 --> 01:31:08,833 Aceita. Você tem que aceitar. 1769 01:31:08,916 --> 01:31:11,500 E, olha, se você ama mesmo o futebol, 1770 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 eu vou a todos os jogos. 1771 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 Sério? 1772 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 Tenta só me impedir. 1773 01:31:19,000 --> 01:31:20,041 Obrigada. 1774 01:31:27,833 --> 01:31:29,291 Ok, não faço ideia do que vai rolar. 1775 01:31:29,375 --> 01:31:30,541 - Sim! - Sim! Sim! 1776 01:31:30,625 --> 01:31:31,541 Ótimo. 1777 01:31:31,625 --> 01:31:32,875 - Isso é seu. - Vem! 1778 01:31:32,958 --> 01:31:33,791 Obrigada. 1779 01:31:33,875 --> 01:31:35,666 Te vejo na peneira. Boas festas. 1780 01:31:35,750 --> 01:31:37,708 - Obrigada. - Obrigada. Feliz Natal. 1781 01:31:39,791 --> 01:31:41,333 Mandou bem. 1782 01:31:43,875 --> 01:31:45,666 - Olha como tudo tá lindo. - Ai, meu Deus. 1783 01:31:45,750 --> 01:31:48,083 Tem neve pra todo lado. 1784 01:31:48,166 --> 01:31:49,166 Olha só. 1785 01:31:49,250 --> 01:31:52,125 Que maravilha. 1786 01:31:53,958 --> 01:31:55,958 - Ho, ho, ho. - E aí? 1787 01:32:06,541 --> 01:32:09,000 Feliz Natal, Walkers! 1788 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 FELIZ NATAL OS WALKERS 1789 01:32:29,333 --> 01:32:31,958 - Sinto muito, você tá beijando a sua mãe. - Ai... 1790 01:32:32,041 --> 01:32:33,916 Que também é sua irmã. 1791 01:32:34,000 --> 01:32:35,500 - Sinto muito. - Não quero fazer isso. 1792 01:32:37,041 --> 01:32:39,875 {\an8}Ao conhecer você, você parece mais, assim, 1793 01:32:39,958 --> 01:32:43,041 {\an8}um sujeito de meia-idade de inteligência mediana. 1794 01:32:43,125 --> 01:32:43,958 {\an8}Baixa. 1795 01:32:44,041 --> 01:32:45,708 Inteligência de mediana a baixa. 1796 01:32:45,791 --> 01:32:48,083 Mais, assim, tipo um Ed Helms, entende? 1797 01:32:51,375 --> 01:32:52,833 Qual a sua faculdade reserva? 1798 01:32:52,916 --> 01:32:53,750 É, sua... 1799 01:32:56,000 --> 01:32:57,333 Bazuca. Claquete. 1800 01:32:57,416 --> 01:32:59,125 {\an8}Bebe de guti guti, vai dar certo. 1801 01:32:59,208 --> 01:33:02,458 {\an8}Olha, eu não sei. Eu sou uma pessoa de 50 anos refinada. 1802 01:33:10,291 --> 01:33:11,583 Que nojo. Ai, meu Deus. 1803 01:33:12,583 --> 01:33:14,291 Sou uma rebelde mal-agradecida 1804 01:33:14,375 --> 01:33:16,916 que não faz ideia dos sacrifícios que as pessoas fazem por mim. 1805 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 Billybub. Claquete. 1806 01:33:23,958 --> 01:33:26,583 Desculpa, não tô ouvindo. Tô com fone de ouvido. 1807 01:33:26,666 --> 01:33:29,333 Joguei na cara dele, ele pegou, jogou de volta. 1808 01:33:29,416 --> 01:33:32,791 Quiquei, quiquei, quiquei, ah... Você salvou meu casamento. 1809 01:33:32,875 --> 01:33:34,416 Ai! 1810 01:33:34,500 --> 01:33:35,583 Ah, é, rompi um tendão. 1811 01:33:35,666 --> 01:33:37,083 Ai... Ai... 1812 01:33:37,166 --> 01:33:38,458 Ai. Continuem sem mim. 1813 01:33:39,333 --> 01:33:40,708 Não têm com o que se preocupar. 1814 01:33:40,791 --> 01:33:44,666 O bebê e o seu cãozinho estão em ótimas mãos. Me desculpa. 1815 01:33:45,708 --> 01:33:48,208 Elas vão matar a gente? Elas tão me assustando. 1816 01:33:48,291 --> 01:33:49,208 Uh... 1817 01:33:49,291 --> 01:33:51,708 Ah... 1818 01:33:52,791 --> 01:33:54,000 Pode desdepilar minhas pernas? 1819 01:33:54,666 --> 01:33:55,541 Corta. Volta. 1820 01:33:55,625 --> 01:33:57,166 E assim que se faz, mulherada. 1821 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 Não era assim que eu achava que a vida ia ser. 1822 01:34:00,625 --> 01:34:01,666 Vai dar tudo certo. 1823 01:34:01,750 --> 01:34:03,583 - É... Treinadora... - Fala aí. 1824 01:34:03,666 --> 01:34:04,791 Eu não consigo respirar. 1825 01:34:06,666 --> 01:34:07,750 Ele tá rindo. 1826 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 Por favor, saia dessa sala e nunca mais volte. 1827 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 E ela riu? 1828 01:34:17,375 --> 01:34:20,333 Emma. Emma. Emma. Emma. 1829 01:34:22,083 --> 01:34:23,500 Emma. 1830 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 Ficou ótimo. 1831 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - Exato. - É. 1832 01:34:29,125 --> 01:34:30,875 Tô fazendo uma limpeza nova. 1833 01:34:30,958 --> 01:34:32,625 E eu como de tudo. 1834 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 E é só isso. 1835 01:34:34,250 --> 01:34:35,458 Me beija. Me beija.