1 00:00:01,294 --> 00:00:03,963 Denkst du auch, dass manche Orte verdorben sind? 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,339 Unglücksorte. 3 00:00:05,465 --> 00:00:06,591 Lassen Sie mich gehen. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,634 Wo schlimme Dinge passieren. 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,011 Ich wusste immer, 6 00:00:10,136 --> 00:00:12,305 dass du Gründe hattest, mich herzuschicken. 7 00:00:12,388 --> 00:00:15,057 Das ist das Beste daran, für dich zu arbeiten. 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,101 Ich kann Leuten helfen, 9 00:00:17,185 --> 00:00:18,978 die mich wirklich brauchen. 10 00:00:19,312 --> 00:00:20,980 Ich werde die Dinge geraderücken. 11 00:00:21,105 --> 00:00:24,317 Ihr Leben wurde auf dem Leid zwei kleiner Mädchen aufgebaut, 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,651 Abigail und Maggie. 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,320 Wenn Sie das jemandem sagen, 14 00:00:27,445 --> 00:00:30,615 wird sich das ganze verdammte Dorf gegen Sie wenden! 15 00:02:22,226 --> 00:02:23,269 Oh nein. 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,438 Oh nein. 17 00:02:45,499 --> 00:02:46,584 Oh nein. 18 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 Es tut mir so leid. 19 00:02:49,962 --> 00:02:51,255 Oh nein. 20 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 John? Alles okay? 21 00:03:46,686 --> 00:03:49,981 Ich möchte mit deinem Vater sprechen. Ist er da? 22 00:03:53,317 --> 00:03:54,527 Dad! 23 00:03:58,906 --> 00:04:00,199 Dad! 24 00:04:14,380 --> 00:04:17,049 Mike. Wie geht es Ihnen? 25 00:04:17,717 --> 00:04:21,220 Ich bin wegen der Gruft hier. Ich schreibe einen Artikel darüber. 26 00:04:21,345 --> 00:04:22,346 Okay. 27 00:04:22,471 --> 00:04:24,140 Ihre Verwandten liegen dort. 28 00:04:24,682 --> 00:04:27,059 Sie waren keine Märtyrer. Wussten Sie das? 29 00:04:28,352 --> 00:04:29,937 - Das wollen Sie nicht tun. - Nein? 30 00:04:30,062 --> 00:04:31,564 - Nein. - Warum? 31 00:04:32,356 --> 00:04:33,858 Lassen Sie es einfach. 32 00:04:35,735 --> 00:04:39,572 Ihr Vorfahre war schuld daran, dass die Mädchen verbrannt wurden. 33 00:04:41,574 --> 00:04:42,908 Zwei kleine Mädchen. 34 00:04:43,784 --> 00:04:44,869 Sie starben. 35 00:04:45,870 --> 00:04:47,246 Wegen der Harpers. 36 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 Das ganze Vermögen Ihrer Familie ist darauf aufgebaut. 37 00:04:54,420 --> 00:04:56,338 Macht Ihnen das was aus? 38 00:04:58,341 --> 00:05:00,259 Verpissen Sie sich. 39 00:05:36,253 --> 00:05:37,171 Clara. 40 00:05:37,838 --> 00:05:38,631 Hi, Jack. 41 00:05:39,590 --> 00:05:40,841 Aaron geht es nicht gut. 42 00:05:41,801 --> 00:05:43,719 Nichts Ernstes, hoffe ich? 43 00:05:43,969 --> 00:05:45,471 Vermutlich nicht. 44 00:05:46,931 --> 00:05:49,266 Er ist mit Halsschmerzen aufgewacht. 45 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Sind Sie nervös? 46 00:05:54,814 --> 00:05:58,484 - Nein. - Alle sind neugierig, wer Sie sind. 47 00:06:02,404 --> 00:06:04,406 Ich erwarte ein volles Haus. 48 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 Ich freue mich darauf. 49 00:06:35,020 --> 00:06:36,522 Stimmt das? 50 00:06:37,356 --> 00:06:38,440 Ja. 51 00:06:40,860 --> 00:06:42,444 Natürlich stimmt das. 52 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 Warum hast du mir das nicht gesagt? 53 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Es interessiert doch keinen, 54 00:06:49,660 --> 00:06:53,080 was deine Vorfahren vor 500 Jahren gemacht haben. 55 00:06:53,956 --> 00:06:56,167 Wichtig ist nur, was du jetzt machst. 56 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 Du spendest immerzu für diese Kirche. 57 00:07:03,174 --> 00:07:05,634 Die Leute wissen, wie wertvoll du bist. 58 00:07:05,718 --> 00:07:07,720 Die kriegen keinen Penny mehr. 59 00:07:08,429 --> 00:07:10,723 Die Kirche wird zugrunde gehen. 60 00:07:10,848 --> 00:07:12,224 Das wäre ein Fehler. 61 00:07:13,392 --> 00:07:15,728 Dann würdest du sie gewinnen lassen. 62 00:07:16,187 --> 00:07:18,647 Was weißt du schon? Du bist nicht mal von hier. 63 00:07:20,065 --> 00:07:22,776 Halt also einfach deine verdammte Klappe. 64 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 - Guten Morgen, Joan. - Guten Morgen, Reverend Rushton. 65 00:08:13,285 --> 00:08:14,620 Willkommen. 66 00:08:16,830 --> 00:08:19,375 Ich freue mich, heute so viele von Ihnen zu sehen. 67 00:08:20,292 --> 00:08:22,378 Einige kenne ich ja bereits, 68 00:08:22,795 --> 00:08:24,588 einige noch nicht. 69 00:08:25,172 --> 00:08:27,049 Ich bin Reverend Jack Brooks, 70 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 und ich freue mich darauf, Sie alle kennenzulernen. 71 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 In meiner heutigen Predigt 72 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 geht es um Ehrlichkeit. 73 00:08:37,393 --> 00:08:39,144 Nicht nur gegenüber Gott, 74 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 sondern auch untereinander. 75 00:08:42,856 --> 00:08:44,275 Bevor ich anfange, 76 00:08:45,150 --> 00:08:46,610 singen wir ein bisschen. 77 00:08:46,986 --> 00:08:49,154 Bitte erheben Sie sich für Lied 197. 78 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 Verzeihen Sie die Unterbrechung. 79 00:08:52,283 --> 00:08:55,619 Es gibt etwas, das ich loswerden muss. 80 00:08:58,205 --> 00:09:01,625 Ich habe mich immer für diese Kirche eingesetzt. 81 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Sie war gut zu mir. 82 00:09:04,211 --> 00:09:07,631 Ich habe gerne zurückgegeben, was und wenn ich konnte. 83 00:09:10,467 --> 00:09:13,470 In der morgigen Zeitung wird es eine Geschichte 84 00:09:13,512 --> 00:09:15,472 über meine Vorfahren geben. 85 00:09:16,140 --> 00:09:18,851 Da wird stehen, dass sie keine Märtyrer waren. 86 00:09:19,685 --> 00:09:22,146 Und dass sie unter der Kirche begraben sind. 87 00:09:23,939 --> 00:09:26,400 Ich fürchte, das ist wahr. 88 00:09:27,860 --> 00:09:32,031 Es gab eine 500 Jahre alte Lüge. 89 00:09:33,073 --> 00:09:34,074 Und... 90 00:09:35,159 --> 00:09:38,495 gestern habe ich die Wahrheit erfahren. 91 00:09:39,038 --> 00:09:41,165 Ich kann gar nicht sagen, wie... 92 00:09:42,041 --> 00:09:45,085 erschüttert ich und die ganze Familie sind. 93 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Mein Vorfahre, James Harper, 94 00:09:50,090 --> 00:09:55,387 hat offenbar die jungen Märtyrerinnen Abigail und Maggie verraten. 95 00:09:56,972 --> 00:09:59,058 Er kaufte das Land, das jetzt meins ist, 96 00:09:59,099 --> 00:10:01,060 mit dem Geld, das er dafür bekam. 97 00:10:03,645 --> 00:10:06,648 Aber... das ist jetzt Geschichte. 98 00:10:06,774 --> 00:10:10,110 Und wichtig ist, was jetzt passiert. 99 00:10:13,113 --> 00:10:16,075 Ich kann nicht bereuen, was ich nicht wusste, 100 00:10:16,116 --> 00:10:17,868 aber ich würde, wenn ich könnte. 101 00:10:18,452 --> 00:10:21,080 Und ich bitte um Vergebung. 102 00:10:21,914 --> 00:10:24,083 Gott sagt, wenn wir unsere Taten bereuen, 103 00:10:24,124 --> 00:10:25,584 wird uns vergeben. 104 00:10:25,668 --> 00:10:27,461 Nicht wahr, Reverend Brooks? 105 00:10:28,670 --> 00:10:29,755 Ja. 106 00:10:29,880 --> 00:10:31,006 Das ist wahr. 107 00:10:32,091 --> 00:10:35,928 Danke, dass Sie mir erlaubt haben, das loszuwerden. 108 00:10:39,473 --> 00:10:41,266 Danke, Mr. Harper, 109 00:10:42,226 --> 00:10:43,894 dass Sie das mit uns teilten. 110 00:10:44,687 --> 00:10:46,605 Das war sicher nicht einfach. 111 00:10:50,234 --> 00:10:51,610 Beten wir. 112 00:10:59,159 --> 00:11:02,579 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer ersten Predigt. 113 00:11:02,621 --> 00:11:03,580 Vielen Dank. 114 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Es war ein bisschen turbulent, gelinde gesagt, 115 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 aber das ist ein Neuanfang. 116 00:11:10,295 --> 00:11:11,588 Wir schaffen das. 117 00:11:12,047 --> 00:11:15,134 Wir sind eine eingeschworene, liebevolle Gemeinde. 118 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Guten Morgen. Danke, dass Sie gekommen sind. 119 00:11:21,265 --> 00:11:23,392 - Das war wirklich mutig. - Nun... 120 00:11:24,143 --> 00:11:25,144 Danke. 121 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 Wirklich gut gemacht. Das war sicher nicht einfach. 122 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 Nun ja, das war... 123 00:11:30,899 --> 00:11:32,359 unvermeidlich. 124 00:11:32,484 --> 00:11:34,111 - Lügner. - Ich meine... 125 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 Sie sind ein Lügner. 126 00:11:38,907 --> 00:11:41,452 Sie wussten von der Gruft. 127 00:11:41,827 --> 00:11:45,456 Sie wussten, dass Ihr Reichtum auf einer Lüge beruht. 128 00:11:46,331 --> 00:11:49,376 Wahrscheinlich wussten Sie auch von Benjamin Grady. 129 00:11:49,460 --> 00:11:51,044 Wovon reden Sie, Mrs. Hartman? 130 00:11:51,170 --> 00:11:55,716 Reverend Fletcher fand Ihr Familiengeheimnis heraus. 131 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Und Sie haben ihn getötet. 132 00:11:59,803 --> 00:12:01,722 Ich verstehe, dass Sie bestürzt sind. 133 00:12:01,805 --> 00:12:04,808 Reverend Fletchers Freundschaft hat Ihnen viel bedeutet. 134 00:12:04,933 --> 00:12:05,851 Mörder. 135 00:12:05,934 --> 00:12:08,812 Joan, das ist eine sehr schwerwiegende Anschuldigung. 136 00:12:08,937 --> 00:12:11,356 Bitte, Mrs. Hartman, tun Sie sich das nicht an. 137 00:12:11,482 --> 00:12:15,861 Er glaubt, dass er damit durchkommt, indem er uns alle kauft. 138 00:12:15,944 --> 00:12:18,280 Joan, wir gehen besser einen Tee trinken, ja? 139 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Kommen Sie. 140 00:12:21,200 --> 00:12:24,620 Er hat Reverend Fletcher ermordet. 141 00:12:26,497 --> 00:12:28,749 Ich bin sicher, dass ich recht habe. 142 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 Alles okay, Joan? 143 00:12:35,547 --> 00:12:39,384 Sie müssen doch sehen, dass hier etwas faul ist. 144 00:12:40,761 --> 00:12:44,097 Und zwar schon seit sehr langer Zeit. 145 00:12:45,891 --> 00:12:47,059 Kommen Sie. 146 00:12:50,312 --> 00:12:51,647 DAS VERFLUCHTE DORF 147 00:13:22,761 --> 00:13:24,596 Raus aus den Federn, Schatz. 148 00:13:30,811 --> 00:13:32,229 FÜR MUM 149 00:13:35,566 --> 00:13:38,360 MUM, ES TUT MIR LEID. WIR MÜSSEN HIER WEG. DEINE JOY 150 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 VERMISST 151 00:13:55,794 --> 00:13:58,672 Vater unser, der du bist im Himmel... 152 00:13:58,797 --> 00:14:00,215 Bitte. 153 00:14:22,362 --> 00:14:24,156 - Pauline. - Ist Joy hier? 154 00:14:24,323 --> 00:14:25,365 Nein. 155 00:14:27,034 --> 00:14:29,161 Sie ist weg. Sehen Sie nur. 156 00:14:33,248 --> 00:14:35,042 Ist sie mit Merry weg? 157 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Merry ist krank, sie liegt im Bett. 158 00:14:37,836 --> 00:14:39,796 - Ich muss mit ihr... - Sie schläft. 159 00:14:39,838 --> 00:14:42,799 Bitte wecken Sie sie, sie muss doch was wissen. 160 00:14:42,924 --> 00:14:45,135 Sie braucht ihre Ruhe. 161 00:14:45,177 --> 00:14:47,137 Ich frage sie später. 162 00:14:47,721 --> 00:14:48,930 Ist sie wirklich hier? 163 00:14:50,057 --> 00:14:52,184 Glauben Sie etwa, ich lüge? 164 00:14:55,479 --> 00:14:58,523 Bitte rufen Sie mich an, wenn Sie mit ihr gesprochen haben. 165 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Mache ich. 166 00:15:00,192 --> 00:15:02,277 Und ich werde für Sie beten. 167 00:15:05,280 --> 00:15:09,826 So wird auch Freude im Himmel sein über einen Sünder, der Buße tut. 168 00:15:09,951 --> 00:15:14,831 Mehr als über 99 Gerechte, die der Buße nicht bedürfen. 169 00:15:22,964 --> 00:15:24,508 Sie wissen nicht, 170 00:15:24,549 --> 00:15:27,511 wohin und mit wem sie gegangen ist? 171 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Tut mir leid, nein. 172 00:15:30,847 --> 00:15:32,516 Was ist mit ihrer Freundin Merry? 173 00:15:33,725 --> 00:15:36,895 Das war mein erster Gedanke, dass sie es war, 174 00:15:37,729 --> 00:15:39,439 aber sie ist krank zu Hause. 175 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Binde mich los. Bitte binde mich los! 176 00:15:44,861 --> 00:15:46,113 Aber Mum... 177 00:15:46,238 --> 00:15:48,240 Ich brauche deine Hilfe! 178 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Jacob, ich brauche dich. Bitte! 179 00:15:54,413 --> 00:15:55,914 Bitte. 180 00:15:56,081 --> 00:15:58,291 Joy ist ein Teenager, Pauline. 181 00:15:58,750 --> 00:16:01,837 Manchmal reagieren sie übertrieben. 182 00:16:14,516 --> 00:16:15,976 Ich muss etwas beichten. 183 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 Als ich sieben Jahre alt war, 184 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 wachte ich nachts auf und hörte meinen Vater nach Hause kommen. 185 00:16:38,957 --> 00:16:42,085 Ich schlich die Treppe runter, und er stand in der Küche. 186 00:16:46,423 --> 00:16:47,966 Er zog seine Kleidung aus. 187 00:16:49,760 --> 00:16:52,095 Es war Blut an ihr. 188 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 Er stopfte sie in die Waschmaschine. 189 00:17:05,358 --> 00:17:07,986 Es war das erste Mal, dass ich meinen Vater weinen sah. 190 00:17:13,366 --> 00:17:16,787 Ich habe ihn nie danach gefragt. Ich war ihm treu ergeben. 191 00:17:24,002 --> 00:17:27,714 Ich war der Kirche mein ganzes Leben lang treu ergeben. 192 00:17:29,007 --> 00:17:30,258 Und jetzt... 193 00:17:35,055 --> 00:17:37,265 Ist mein Vater ein Mörder? 194 00:17:38,683 --> 00:17:40,352 Warum sagen Sie das? 195 00:17:43,021 --> 00:17:46,691 Sie fanden seine DNA auf dem Sarg und auf Gradys Leiche. 196 00:17:53,031 --> 00:17:55,826 Aaron, das beweist nicht, dass er ihn ermordet hat. 197 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Sie werden ihn nicht belangen. 198 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 Er ist zu krank. 199 00:18:03,083 --> 00:18:05,961 Er entzieht sich der irdischen Justiz. 200 00:18:07,045 --> 00:18:08,171 Aaron. 201 00:18:09,422 --> 00:18:10,549 Aaron. 202 00:18:11,424 --> 00:18:14,678 Wenn Ihr Vater tatsächlich gesündigt hat, 203 00:18:14,803 --> 00:18:16,930 hätte er um Vergebung gebeten. 204 00:18:18,056 --> 00:18:20,809 Gott vergibt denen, die um Vergebung bitten. 205 00:18:20,892 --> 00:18:23,728 Die Bibel sagt, Mördern kann nicht vergeben werden. 206 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 Wenn wir sagen, wir sind frei von Sünde, belügen wir uns. 207 00:18:26,815 --> 00:18:30,151 Die Wahrheit ist nicht in uns. Darum passieren mir schlimme Dinge. 208 00:18:32,153 --> 00:18:34,698 Wegen der Sünden meines Vaters. 209 00:18:42,747 --> 00:18:43,915 Und... 210 00:18:47,377 --> 00:18:48,420 meiner Sünden. 211 00:18:55,260 --> 00:18:57,596 Ich habe das Wort Gottes ignoriert. 212 00:19:06,771 --> 00:19:08,315 Ich habe ihn geliebt. 213 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Ich habe ihn geliebt. Matthew. 214 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 Liebe ist niemals eine Sünde. 215 00:19:21,745 --> 00:19:24,539 Gott akzeptiert alle Arten von Liebe. 216 00:19:25,332 --> 00:19:27,876 Warum hat er mich dann verlassen? 217 00:19:29,544 --> 00:19:31,630 Gott hat Sie nicht verlassen. 218 00:19:36,551 --> 00:19:38,345 Es war am Festtag auf der Wiese 219 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 zum Gedenken der brennenden Mägdelein. 220 00:19:42,098 --> 00:19:44,142 Ich wartete auf Matthew. Er kam nicht. 221 00:19:44,225 --> 00:19:48,772 Ich dachte, die Arbeit hielt ihn auf. Also ging ich zurück zur Kirche. 222 00:19:50,023 --> 00:19:51,316 Und er... 223 00:19:51,983 --> 00:19:53,109 hing... 224 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 dort. 225 00:20:01,326 --> 00:20:03,119 Er hatte sich in die Hose gemacht. 226 00:20:04,454 --> 00:20:06,456 Ich rannte zu ihm, 227 00:20:06,581 --> 00:20:08,792 umfasste seine Beine, um ihn hochzudrücken. 228 00:20:08,917 --> 00:20:10,460 Aber es war zu spät. 229 00:20:17,384 --> 00:20:19,260 Ich habe nichts mehr. 230 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 Aaron. 231 00:20:25,350 --> 00:20:26,601 Aaron. 232 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 233 00:20:31,648 --> 00:20:33,900 Es gab Zeiten, in denen ich dachte, 234 00:20:34,025 --> 00:20:36,194 dass Gott mich verlassen hat. 235 00:20:37,362 --> 00:20:39,572 Als würde ich auf die Probe gestellt. 236 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 Und gerade als ich aufgeben wollte, 237 00:20:44,035 --> 00:20:46,204 zeigte er mir den richtigen Weg. 238 00:20:46,246 --> 00:20:49,666 Wissen Sie, manchmal kann es sich so anfühlen, 239 00:20:49,708 --> 00:20:51,710 als würde Gott nicht zuhören 240 00:20:51,793 --> 00:20:53,378 und als wäre er nicht da. 241 00:20:54,713 --> 00:20:56,256 Aber er ist da. 242 00:20:57,257 --> 00:20:58,883 Gott ist überall. 243 00:21:00,343 --> 00:21:02,262 Er ist immer um uns herum. 244 00:21:03,596 --> 00:21:05,015 Sehen Sie, 245 00:21:05,056 --> 00:21:07,142 man muss nur geduldig sein. 246 00:21:07,809 --> 00:21:09,477 Hören Sie weiter zu. 247 00:21:10,353 --> 00:21:15,150 Ich verspreche Ihnen, Aaron, Gott hat Sie nicht verlassen. 248 00:21:38,757 --> 00:21:39,841 Schon gut. 249 00:21:40,842 --> 00:21:42,385 Gott segne Sie. 250 00:22:45,115 --> 00:22:47,450 Ich gehe heute in den Jugendklub in Henfield. 251 00:22:48,076 --> 00:22:51,162 Wenn wir schon hierbleiben, mache ich halt das Beste daraus. 252 00:22:51,287 --> 00:22:52,747 Wir hängen beide hier drin. 253 00:22:53,957 --> 00:22:54,958 Mit wem gehst du? 254 00:22:56,418 --> 00:22:58,503 - Wrigley. - Wie kommt ihr da hin? 255 00:22:59,087 --> 00:23:00,630 Bus. 256 00:23:00,672 --> 00:23:03,299 - Ich hole dich ab. - Wir nehmen den letzten Bus. 257 00:23:03,758 --> 00:23:06,553 - Ich warte dann an der Haltestelle. - Bitte, Mum. 258 00:23:06,636 --> 00:23:09,556 Ist schon gut, Wrigley wird mich nach Hause bringen. 259 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Ich sagte, ich warte an der Haltestelle. 260 00:23:15,103 --> 00:23:16,229 Okay. 261 00:24:17,707 --> 00:24:18,750 Scheiße. 262 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 Hi. 263 00:25:29,988 --> 00:25:32,323 - Du siehst hübsch aus. - Danke. 264 00:25:32,490 --> 00:25:34,492 Was mache ich heute Abend nur ohne dich? 265 00:25:34,617 --> 00:25:36,619 Keine Ahnung. 266 00:25:36,661 --> 00:25:38,830 - Ein Bad nehmen? - In der Dunkelkammer? 267 00:25:38,955 --> 00:25:43,626 Na gut, dann könntest du einfach Wein trinken und dich entspannen. 268 00:25:44,502 --> 00:25:45,503 Ja. 269 00:25:46,296 --> 00:25:49,090 Ich werde mich entspannen und Wein trinken. 270 00:25:49,966 --> 00:25:51,301 Ich muss los. 271 00:25:51,426 --> 00:25:55,013 - Was ist mit Abendessen? - Ich hole mir was in Henfield. 272 00:26:02,562 --> 00:26:03,980 Na gut. 273 00:26:04,105 --> 00:26:05,523 Danke, Mum. 274 00:26:09,527 --> 00:26:11,195 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 275 00:26:11,237 --> 00:26:14,198 - Sei brav. - Klar, bin ich. Bis später. 276 00:26:16,451 --> 00:26:17,785 Viel Spaß! 277 00:26:17,910 --> 00:26:19,120 Werde ich haben. 278 00:26:31,924 --> 00:26:33,593 Es ist 19 Uhr. 279 00:26:34,344 --> 00:26:35,803 Die Polizei sucht einen Mann 280 00:26:35,887 --> 00:26:39,474 in Zusammenhang mit dem Mord an einem Pfarrer in Nottingham. 281 00:26:39,557 --> 00:26:43,269 Die halb nackte Leiche des Pfarrers lag auf dem Kirchengelände. 282 00:26:43,353 --> 00:26:45,730 Man fand sie am Samstag kurz nach Mitternacht. 283 00:26:45,897 --> 00:26:48,608 Der Verdächtige, ein weißer Mann mittlerer Statur, 284 00:26:48,691 --> 00:26:52,403 wurde in Pfarrerskleidung gesehen, als er in den Zug nach London stieg. 285 00:26:52,487 --> 00:26:56,032 Die Polizei empfiehlt dringend, besonders wachsam zu sein. 286 00:27:22,892 --> 00:27:25,812 Um die Kirche St. Anne's gab es bereits eine Kontroverse, 287 00:27:25,895 --> 00:27:28,940 als man ein achtjähriges Mädchen ermordet auf dem Altar fand. 288 00:27:29,023 --> 00:27:31,901 Es wird nicht angenommen, dass ein Zusammenhang besteht. 289 00:28:12,859 --> 00:28:14,068 Wrigley? 290 00:28:37,884 --> 00:28:39,093 Wow. 291 00:28:41,095 --> 00:28:43,639 Was für romantischen Teenie-Kram hast du gesehen? 292 00:28:44,307 --> 00:28:45,683 Du bist also beeindruckt. 293 00:28:46,309 --> 00:28:47,977 Echt jetzt, es gefällt mir. 294 00:28:48,102 --> 00:28:49,979 - Es ist nur etwas... - Zu viel? 295 00:28:51,230 --> 00:28:52,857 Ja, etwas. 296 00:28:53,858 --> 00:28:57,570 Es hat noch nie jemand ein Haus für mich abgefackelt. 297 00:29:00,239 --> 00:29:01,449 Noch zu früh? 298 00:29:17,006 --> 00:29:18,132 Prost. 299 00:29:18,216 --> 00:29:19,258 Prost. 300 00:29:22,720 --> 00:29:25,806 Ich verstehe nicht, warum jemand dieses Zeug trinkt. 301 00:29:25,932 --> 00:29:27,016 Um sich zu besaufen. 302 00:29:32,563 --> 00:29:33,564 Scheiße. 303 00:29:33,689 --> 00:29:35,149 Ist schon gut, alles okay. 304 00:29:36,067 --> 00:29:37,860 Nein. Ist es nicht. 305 00:29:37,944 --> 00:29:40,655 Ich wollte, dass es perfekt wird. 306 00:29:42,657 --> 00:29:43,991 Ist es. 307 00:30:05,221 --> 00:30:06,597 Was war das? 308 00:30:07,807 --> 00:30:09,475 Da ist jemand. 309 00:30:09,600 --> 00:30:13,020 - Ein Geist? - Hör auf, ich habe was gehört. 310 00:30:15,147 --> 00:30:17,149 Ich werde mal nachsehen. 311 00:30:20,570 --> 00:30:22,280 Sicherheitshalber. 312 00:30:33,708 --> 00:30:36,168 Warte. Wrigley, ich komme mit! 313 00:31:43,110 --> 00:31:44,320 Wrigley? 314 00:31:51,118 --> 00:31:53,204 IN DER HÖLLE WAR ES LUSTIGER 315 00:32:09,178 --> 00:32:10,513 Wrigley? 316 00:32:54,140 --> 00:32:55,099 Nein! 317 00:32:59,937 --> 00:33:01,772 - Flo, ich bin hier. - Wrigley! 318 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 Bitte lass uns gehen! 319 00:33:04,567 --> 00:33:07,945 - Verabschiede dich von deinem Kerl. - Was zur Hölle macht ihr? 320 00:33:08,112 --> 00:33:10,281 - Flo, hier unten sind Knochen. - Wrigley! 321 00:33:11,490 --> 00:33:12,700 Einer ist schon unten. 322 00:33:13,617 --> 00:33:15,244 Eine fehlt noch. 323 00:33:16,620 --> 00:33:18,038 Was zur Hölle... 324 00:33:18,164 --> 00:33:19,039 Scheiße. 325 00:33:22,585 --> 00:33:23,586 Halt sie fest. 326 00:33:38,184 --> 00:33:39,143 Tom! 327 00:33:39,852 --> 00:33:41,604 Lauf, Tom! 328 00:33:58,996 --> 00:34:00,956 Bitte. Bitte. 329 00:34:55,511 --> 00:34:56,720 Wrigley? 330 00:34:57,555 --> 00:35:00,516 - Flo, hol mich raus. - Wrigley! Oh Gott. 331 00:35:00,558 --> 00:35:02,101 - Hol mich raus. - Oh Gott. 332 00:35:02,226 --> 00:35:04,186 Bist du verletzt? Was zur Hölle... 333 00:35:04,228 --> 00:35:05,855 Was zur Hölle... 334 00:35:30,671 --> 00:35:31,881 Sie können nicht durch. 335 00:35:32,006 --> 00:35:34,675 Ich bin Reverend Brooks, DS Jackson rief mich an. 336 00:35:34,758 --> 00:35:37,803 - Ich bin wegen meiner Tochter hier. - Gehen Sie da rüber. 337 00:35:37,928 --> 00:35:39,096 Vielen Dank. 338 00:35:41,223 --> 00:35:43,350 - Was zur Hölle, Flo? - Mum! 339 00:35:45,436 --> 00:35:46,937 - Mein Schatz. - Es tut mir leid. 340 00:35:47,021 --> 00:35:48,355 Schon gut. 341 00:35:49,148 --> 00:35:52,109 - Mum, es tut mir so leid. - Ist schon gut. 342 00:35:52,234 --> 00:35:56,030 Schon gut. Du bist in Sicherheit. Das ist das Wichtigste, okay? 343 00:35:56,155 --> 00:35:58,449 - Sie zogen uns Säcke über den Kopf. - Wer? 344 00:35:58,574 --> 00:36:01,285 - Rosie Harper und ihr Cousin. - Weiß die Polizei das? 345 00:36:01,368 --> 00:36:04,496 Ich habe alles erzählt. Sie warfen Wrigley in den Brunnen. 346 00:36:04,622 --> 00:36:06,123 Was? Geht's ihm gut? 347 00:36:06,165 --> 00:36:08,167 Ja, er hat ein paar Prellungen. 348 00:36:08,792 --> 00:36:10,711 Er sagt, er hat eine Leiche gefunden. 349 00:36:11,795 --> 00:36:12,504 Was? 350 00:36:12,630 --> 00:36:15,382 - Ich wollte nach ihm sehen und... - Reverend Brooks? 351 00:36:16,175 --> 00:36:17,968 - DS Jackson. - Wir kennen uns schon. 352 00:36:18,135 --> 00:36:20,721 Stimmt. Sie können Flo jetzt mitnehmen. 353 00:36:21,931 --> 00:36:25,059 Flo sagte, dass eine Leiche gefunden wurde. 354 00:36:25,851 --> 00:36:28,646 Flos Freund hat einen Schädel im Brunnen gefunden. 355 00:36:29,772 --> 00:36:31,774 DS Jackson, bitte melden. 356 00:36:31,899 --> 00:36:33,150 Wir melden uns. 357 00:36:36,695 --> 00:36:39,031 Ich muss kurz meinen Respekt erweisen, okay? 358 00:36:39,114 --> 00:36:40,699 Du bleibst hier. 359 00:36:42,660 --> 00:36:44,161 Und du hältst dich warm. 360 00:36:44,244 --> 00:36:48,707 Entschuldigung, würden Sie noch kurz auf meine Tochter aufpassen? Danke. 361 00:36:48,832 --> 00:36:50,376 Ich bin gleich wieder da, okay? 362 00:37:29,498 --> 00:37:30,958 Ich möchte Respekt erweisen. 363 00:37:33,544 --> 00:37:35,170 Sie dürfen nicht hier sein. 364 00:37:38,507 --> 00:37:39,633 Okay. 365 00:37:42,177 --> 00:37:45,723 Ich weiß, was du von Wrigley hältst, aber es war nicht seine Schuld. 366 00:37:46,515 --> 00:37:50,311 - Es ist nie seine Schuld, oder? - Sei ihm bitte nicht böse. 367 00:37:53,647 --> 00:37:56,233 Der Polizist sagte, er wäre dein Freund. 368 00:37:57,776 --> 00:37:59,194 Ist er das? 369 00:37:59,236 --> 00:38:01,864 Ich weiß nicht. Glaube schon. 370 00:38:06,243 --> 00:38:07,661 Da war dieser... 371 00:38:07,786 --> 00:38:08,912 Mann. 372 00:38:10,748 --> 00:38:12,750 - Was für ein Mann? - Beim Haus. 373 00:38:12,875 --> 00:38:15,919 Ich sah ihn nicht, aber er hat Rosie und Tom verjagt. 374 00:38:16,003 --> 00:38:19,757 - Hast du das der Polizei gesagt? - Sie denken, er ist ein Obdachloser. 375 00:38:21,341 --> 00:38:24,887 Da hing ein seltsamer Typ rum, als ich dort hinging. 376 00:38:26,138 --> 00:38:27,598 Das könnte er gewesen sein. 377 00:38:29,141 --> 00:38:32,352 - Weißt du, wie er aussah? - Ja, wie ein Penner. 378 00:38:32,478 --> 00:38:35,564 Er kam richtig nah an mein Gesicht, 379 00:38:35,606 --> 00:38:37,441 nachdem Rosie und Tom weg waren. 380 00:38:38,484 --> 00:38:41,028 Ich glaube, er hat an meinen Haaren geschnüffelt. 381 00:38:41,945 --> 00:38:44,615 Du gehst da nicht wieder hin, es ist gefährlich. 382 00:38:44,740 --> 00:38:46,200 - Okay? - Ja. 383 00:38:46,325 --> 00:38:49,119 Versprochen. Es tut mir wirklich leid. 384 00:38:53,749 --> 00:38:56,960 Glaubst du, die Leichen im Brunnen sind die vermissten Mädchen? 385 00:39:00,089 --> 00:39:03,092 Nun ja... Das würde doch Sinn ergeben, oder? 386 00:40:36,768 --> 00:40:38,645 Es ist nicht seine Schuld. 387 00:40:54,119 --> 00:40:57,456 Reverend Brooks, ich weiß, dass Sie da sind! Kommen Sie! 388 00:40:59,458 --> 00:41:00,709 Ich komme ja. 389 00:41:05,964 --> 00:41:07,758 Sie geben nie auf, oder? 390 00:41:07,841 --> 00:41:09,051 Okay. Kommen Sie rein. 391 00:41:09,176 --> 00:41:12,179 Ihre Tochter beschuldigt Rosie, sie angegriffen zu haben. 392 00:41:12,262 --> 00:41:14,181 Ja, weil... Schreien Sie mich nicht an! 393 00:41:14,264 --> 00:41:16,767 Weil sie und ihr Cousin sie umbringen wollten! 394 00:41:16,850 --> 00:41:19,603 Rosie war den ganzen Abend zu Hause. 395 00:41:19,853 --> 00:41:22,940 - Das sagte ich der Polizei. - Sie lügen bei allem, oder? 396 00:41:23,607 --> 00:41:26,276 Es muss schwer sein, ihre Fehler zu sehen, 397 00:41:26,318 --> 00:41:28,528 aber Ihre Tochter ist ernsthaft gestört. 398 00:41:28,862 --> 00:41:32,866 Wenn jemand ernsthaft gestört ist, dann ist es der Freund Ihrer Tochter. 399 00:41:33,200 --> 00:41:34,409 - Wrigley? - Ja. 400 00:41:35,410 --> 00:41:39,331 Der Psycho tötete fast ein Mädchen, als er seine letzte Schule anzündete. 401 00:41:40,123 --> 00:41:43,752 Hören Sie auf, Rosie zu beschuldigen. 402 00:41:46,338 --> 00:41:48,215 Sie wird immer ein Alibi haben. 403 00:42:08,986 --> 00:42:11,488 BRANDANSCHLAG AUF ÖRTLICHE SCHULE 404 00:42:33,051 --> 00:42:35,387 VON MIKE SUDDUTH 405 00:42:41,935 --> 00:42:44,062 Sie schrieben vor einem Jahr einen Artikel 406 00:42:44,187 --> 00:42:46,690 über einen Brand in der Schule in Tunbridge Wells. 407 00:42:47,607 --> 00:42:48,817 Ja, warum? 408 00:42:50,152 --> 00:42:51,153 War es Wrigley? 409 00:42:54,281 --> 00:42:57,034 - Und warum? - Ein Mädchen hatte ihn verlassen. 410 00:42:57,701 --> 00:43:00,162 War es das Mädchen, das fast gestorben wäre? 411 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Ja. 412 00:43:03,874 --> 00:43:07,210 - Wusste er, dass sie noch drin war? - Er sagte, nein. 413 00:43:10,213 --> 00:43:11,548 Er ist jetzt Flos Freund. 414 00:43:12,507 --> 00:43:14,551 Er ist kein schlechter Junge. 415 00:43:16,178 --> 00:43:19,681 Immer wenn sie zusammen sind, passiert was Schlimmes. 416 00:43:19,806 --> 00:43:22,726 Na ja, er hatte eine harte Kindheit. 417 00:43:22,893 --> 00:43:26,396 Sein Vater starb, als er neun war, und seine Mutter kam nicht klar. 418 00:43:26,480 --> 00:43:29,149 Also kam er zu seiner Tante, Saffron Winter. 419 00:43:29,566 --> 00:43:31,485 - Die Schriftstellerin? - Ja. 420 00:43:33,028 --> 00:43:35,906 Er sagte mir, dass seine Mutter weg wäre. 421 00:43:37,741 --> 00:43:39,826 Ich muss kurz mal zu ihr. 422 00:43:39,910 --> 00:43:42,287 - Würden Sie hier bei Flo bleiben? - Klar. 423 00:43:43,163 --> 00:43:44,831 Aber kein Wort hiervon. 424 00:43:44,915 --> 00:43:46,083 Danke. 425 00:45:01,241 --> 00:45:02,242 Hallo? 426 00:45:05,579 --> 00:45:07,164 Ms. Winter? 427 00:45:20,260 --> 00:45:21,344 Hallo? 428 00:45:22,471 --> 00:45:23,680 Ms. Winter? 429 00:45:50,665 --> 00:45:51,875 Hallo? 430 00:46:00,884 --> 00:46:01,885 Hallo? 431 00:46:18,818 --> 00:46:20,070 Hallo? 432 00:46:54,729 --> 00:46:56,189 Oh mein Gott.