1 00:00:01,803 --> 00:00:03,393 - What are you doing here? - Well, let's see 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,943 what God can do. 3 00:00:06,363 --> 00:00:07,833 - First and foremost, I'm a mother, 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,233 and if anything happens to Flo because of you, 5 00:00:10,233 --> 00:00:12,018 I'll fuck up your life beyond belief. 6 00:00:12,118 --> 00:00:14,493 - We need to leave this place. Meet me here tomorrow night 7 00:00:14,493 --> 00:00:15,483 at 9:00 and we'll go. 8 00:00:16,026 --> 00:00:17,693 [grunting] 9 00:00:17,693 --> 00:00:20,159 ♪♪ 10 00:00:20,483 --> 00:00:21,623 - I hate this place. 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,603 I wish we'd never moved here. 12 00:00:23,900 --> 00:00:27,300 [clattering] [screams] 13 00:00:27,300 --> 00:00:29,566 Please! 14 00:00:29,566 --> 00:00:31,800 Mum! 15 00:00:35,300 --> 00:00:37,933 ♪♪ 16 00:01:05,800 --> 00:01:10,033 ♪♪ 17 00:01:31,400 --> 00:01:34,900 ♪♪ 18 00:01:40,900 --> 00:01:43,266 [animals chittering] 19 00:02:04,933 --> 00:02:07,000 - Please hurry. 20 00:02:08,466 --> 00:02:10,966 Please. 21 00:02:10,966 --> 00:02:14,533 [sputtering] 22 00:02:14,533 --> 00:02:16,333 - Please... 23 00:02:26,800 --> 00:02:28,833 Please... 24 00:02:30,486 --> 00:02:33,853 Please, please let me go. 25 00:02:33,853 --> 00:02:34,223 Please... 26 00:02:36,353 --> 00:02:39,486 Please, please untie me, please. 27 00:02:48,290 --> 00:02:50,303 I'll be better, I promise. 28 00:02:52,728 --> 00:02:54,553 Oh, I wish I could believe you. 29 00:02:59,195 --> 00:03:04,862 ♪♪ 30 00:03:21,828 --> 00:03:24,462 [thunder rumbles] 31 00:03:43,162 --> 00:03:45,762 [theme music plays] 32 00:03:45,762 --> 00:03:50,462 ♪♪ 33 00:03:55,995 --> 00:03:58,095 - This is heavy stuff. 34 00:03:58,743 --> 00:03:59,233 [cell phone rings] Sorry. 35 00:03:59,253 --> 00:03:59,853 - It's alright. 36 00:04:03,353 --> 00:04:03,643 - Flo? 37 00:04:05,723 --> 00:04:07,673 Flo? Flo, what's wrong? 38 00:04:08,123 --> 00:04:08,843 [Mike] I'll drive you. 39 00:04:09,003 --> 00:04:09,833 - Flo, what's wrong? 40 00:04:11,269 --> 00:04:12,603 - Please, please, please... 41 00:04:12,603 --> 00:04:15,336 No... 42 00:04:15,336 --> 00:04:17,203 [Lucas] Flo? 43 00:04:19,490 --> 00:04:20,890 Flo... 44 00:04:20,890 --> 00:04:22,273 - No, no, no, watch out, watch out! 45 00:04:22,924 --> 00:04:24,557 Don't go further, don't go... 46 00:04:24,557 --> 00:04:26,257 - Flo? 47 00:04:26,257 --> 00:04:29,457 - No, no, no, no, Wrigley, stop! 48 00:04:31,624 --> 00:04:34,957 [whimpering] 49 00:04:35,403 --> 00:04:36,923 - Hey, hey, hey, hey. 50 00:04:37,803 --> 00:04:38,363 Calm. 51 00:04:39,693 --> 00:04:40,503 Just give me the knife. 52 00:04:40,503 --> 00:04:41,133 Give me the knife. 53 00:04:42,303 --> 00:04:44,203 It's okay, it's okay. 54 00:04:45,003 --> 00:04:46,243 It's okay. It's okay. 55 00:04:49,803 --> 00:04:51,123 Look, everything's gonna be fine. 56 00:04:52,213 --> 00:04:55,143 Look, I promise, you just have to be-- be calm. 57 00:04:55,380 --> 00:04:56,913 - Okay. 58 00:04:58,033 --> 00:05:00,373 My leg, my leg, it just... 59 00:05:00,373 --> 00:05:02,973 [both grunting] 60 00:05:05,333 --> 00:05:05,943 - Right, try now. 61 00:05:08,000 --> 00:05:09,900 [Flo gasping] 62 00:05:17,923 --> 00:05:19,963 - What were you doing here? - I don't know, I thought-- 63 00:05:20,123 --> 00:05:22,483 I thought I saw someone, so I just-- I followed them in. 64 00:05:23,056 --> 00:05:24,623 - Flo? 65 00:05:24,823 --> 00:05:25,303 - Mum! 66 00:05:26,023 --> 00:05:26,743 Oh, Mum! 67 00:05:27,290 --> 00:05:28,990 [crying] 68 00:05:29,923 --> 00:05:30,763 - What's happened? 69 00:05:32,157 --> 00:05:33,457 - I saw someone. 70 00:05:33,515 --> 00:05:34,953 I fell in that fucking hole. 71 00:05:35,023 --> 00:05:35,713 - What? 72 00:05:38,889 --> 00:05:42,156 ♪♪ 73 00:05:45,973 --> 00:05:48,075 What were you doing in the chapel anyway, eh? 74 00:05:49,143 --> 00:05:51,073 - I don't know, I thought I saw a light, 75 00:05:51,073 --> 00:05:52,203 but it was probably just nothing. 76 00:05:52,213 --> 00:05:53,053 Probably just... 77 00:05:53,893 --> 00:05:55,873 the electrics, like you said. 78 00:06:04,483 --> 00:06:06,073 - And what were you doing in the chapel? 79 00:06:06,713 --> 00:06:06,913 - Well, I, I, I, I ca-- 80 00:06:06,913 --> 00:06:10,003 I came to see Flo, and I heard her 81 00:06:10,003 --> 00:06:11,353 screaming from inside the chapel. 82 00:06:11,353 --> 00:06:12,493 - Mum, he helped me. 83 00:06:12,493 --> 00:06:13,633 - It was lucky you were here, Lucas. 84 00:06:17,983 --> 00:06:19,425 - Let's get you inside, eh? 85 00:06:19,623 --> 00:06:21,373 Listen, I'm sorry, but I think you'd better go home. 86 00:06:21,639 --> 00:06:24,173 - Mum... Mum-- 87 00:06:24,173 --> 00:06:25,063 - Yeah, it's fine. 88 00:06:25,760 --> 00:06:26,893 I'll-- I'll call. 89 00:06:26,893 --> 00:06:27,613 - I'll give you a lift. 90 00:06:28,165 --> 00:06:29,113 Will you be alright? 91 00:06:31,003 --> 00:06:31,843 - Yeah. - Call me 92 00:06:31,843 --> 00:06:32,893 if you need anything. 93 00:06:33,010 --> 00:06:34,743 - Thank you. 94 00:06:35,593 --> 00:06:35,923 - Come on. 95 00:06:36,926 --> 00:06:39,126 - You alright? - Yeah. 96 00:06:42,660 --> 00:06:46,360 ♪♪ 97 00:06:52,393 --> 00:06:54,293 [door creaks] 98 00:07:18,760 --> 00:07:21,026 - Are you okay? 99 00:07:22,043 --> 00:07:22,343 - Yeah. 100 00:07:23,713 --> 00:07:24,373 I'll be alright. 101 00:07:30,593 --> 00:07:31,733 - You saw them, didn't you? 102 00:07:40,893 --> 00:07:42,593 I saw them too. 103 00:07:44,473 --> 00:07:44,923 - When? 104 00:07:45,763 --> 00:07:46,753 - A few days ago. 105 00:07:51,073 --> 00:07:52,723 - We don't believe in ghosts. 106 00:07:56,623 --> 00:07:56,863 - No. 107 00:07:59,033 --> 00:08:00,463 - Wrigley couldn't see them. 108 00:08:02,583 --> 00:08:04,083 So why can we? 109 00:08:05,263 --> 00:08:06,303 - I don't know, baby. 110 00:08:09,193 --> 00:08:11,035 - They scared the shit out of me, Mum. 111 00:08:12,523 --> 00:08:13,663 - Baby... 112 00:08:14,933 --> 00:08:18,314 they're just lost, they're just lost souls. 113 00:08:18,414 --> 00:08:19,493 - Well, can you help them? 114 00:08:21,020 --> 00:08:21,853 - I don't know. 115 00:08:22,903 --> 00:08:24,163 But I'll try. 116 00:08:29,323 --> 00:08:33,433 I'm gonna stay here with you till you fall asleep. 117 00:08:34,033 --> 00:08:35,533 All night, if necessary. 118 00:08:35,533 --> 00:08:37,733 - Thank you. - Come on. 119 00:08:42,323 --> 00:08:43,615 - You want a cuddle? - [cries] Yeah. 120 00:08:44,363 --> 00:08:44,993 - Come on. 121 00:08:46,433 --> 00:08:47,573 Come on, my baby. 122 00:08:52,366 --> 00:08:54,966 [train screeching] 123 00:08:54,966 --> 00:08:58,766 ♪♪ 124 00:09:04,166 --> 00:09:06,566 [low rumbling] 125 00:09:08,366 --> 00:09:10,100 [distant trains hissing] 126 00:09:15,266 --> 00:09:18,966 ♪♪ 127 00:09:20,100 --> 00:09:22,933 [high-pitched ringing] 128 00:09:26,900 --> 00:09:32,000 ♪♪ 129 00:09:34,766 --> 00:09:36,466 - Argh! 130 00:09:57,443 --> 00:09:58,343 - Good morning, Reverend. 131 00:09:58,693 --> 00:10:00,533 - A single to Chapel Croft, please. 132 00:10:02,513 --> 00:10:04,403 - The nearest station is Henfield, 133 00:10:05,093 --> 00:10:05,283 - Uh... 134 00:10:07,823 --> 00:10:09,023 single to Henfield then. 135 00:10:25,753 --> 00:10:26,143 Sorry. 136 00:10:29,419 --> 00:10:31,486 Uh, sorry, sorry... 137 00:10:33,663 --> 00:10:35,843 Um, here, just, just, just, thank you. 138 00:10:35,933 --> 00:10:36,593 Thank you. 139 00:10:37,867 --> 00:10:39,967 ♪♪ 140 00:10:47,767 --> 00:10:49,667 [footsteps approaching] 141 00:10:58,533 --> 00:10:59,193 - Morning, babe. 142 00:10:59,913 --> 00:11:00,243 - Morning. 143 00:11:02,133 --> 00:11:03,093 - How's the leg? 144 00:11:03,873 --> 00:11:05,013 - Yeah, it's just a bit sore. 145 00:11:05,773 --> 00:11:06,933 - Do you want any paracetamol? 146 00:11:07,603 --> 00:11:08,673 - No, no. I'll be fine. 147 00:11:14,303 --> 00:11:15,673 - Have any bad dreams? 148 00:11:18,433 --> 00:11:20,773 - All of yesterday feels like a bad dream. 149 00:11:26,633 --> 00:11:28,553 - Okay, I made you a coffee. 150 00:11:29,093 --> 00:11:29,573 - Thanks. 151 00:11:33,143 --> 00:11:34,370 - Oh, we've got Wi-Fi. 152 00:11:34,643 --> 00:11:36,443 - Oh, it's about time. 153 00:11:36,443 --> 00:11:39,577 [cell phone rings] 154 00:11:42,673 --> 00:11:43,843 It's Bishop Durkin. 155 00:11:43,873 --> 00:11:44,803 I've got to get this. 156 00:11:45,673 --> 00:11:47,873 [ringing continues] 157 00:11:49,183 --> 00:11:49,843 Bishop Durkin? 158 00:11:50,593 --> 00:11:51,793 [Durkin] Good morning, Reverend Brooks. 159 00:11:51,973 --> 00:11:53,743 How are you settling in at Chapel Croft? 160 00:11:55,143 --> 00:11:57,013 - Um, fine, thanks, yeah. 161 00:11:57,943 --> 00:11:59,133 - I have some news. 162 00:11:59,143 --> 00:12:01,843 It's rather, uh, upsetting. 163 00:12:02,863 --> 00:12:03,613 - Okay. 164 00:12:03,973 --> 00:12:06,643 - Your replacement at St, Anne's, Reverend Bradley, 165 00:12:06,643 --> 00:12:10,123 he was attacked last night outside the church. 166 00:12:12,743 --> 00:12:13,703 - Is he okay? 167 00:12:15,443 --> 00:12:17,063 - He didn't make it, Jack. 168 00:12:22,683 --> 00:12:22,873 - Right. 169 00:12:23,833 --> 00:12:25,543 And do they know who killed him? 170 00:12:26,293 --> 00:12:26,893 - No. 171 00:12:33,793 --> 00:12:35,173 - Well, thank you for letting me know. 172 00:12:37,033 --> 00:12:38,203 - Goodbye, Reverend Brooks. 173 00:12:38,953 --> 00:12:40,153 Take care of yourself. 174 00:12:41,113 --> 00:12:43,213 - Okay, bye, Bishop Durkin. Thank you. 175 00:12:59,943 --> 00:13:00,835 - What did Durkin want? 176 00:13:04,013 --> 00:13:06,143 - Oh, just boring church stuff. 177 00:13:06,783 --> 00:13:07,973 Listen, I'll be back in a minute. 178 00:13:09,083 --> 00:13:10,950 - Alright. 179 00:13:15,317 --> 00:13:20,183 ♪♪ 180 00:13:45,343 --> 00:13:46,843 - Listen to this. "Abigail and Maggie, 181 00:13:47,143 --> 00:13:49,393 eight years old, burned at the stake." 182 00:13:49,933 --> 00:13:51,853 I am never going in that chapel again. 183 00:13:56,693 --> 00:13:56,913 What? 184 00:13:59,973 --> 00:14:01,623 - The knife from the exorcism kit-- 185 00:14:02,103 --> 00:14:03,453 it's missing from my room. 186 00:14:03,483 --> 00:14:05,403 - You said you were gonna get rid of that fucking thing. 187 00:14:05,403 --> 00:14:06,333 - Well, I didn't. 188 00:14:08,613 --> 00:14:11,463 I just wanted to know who sent it to me first and why. 189 00:14:13,233 --> 00:14:14,343 - You think Wrigley took it. 190 00:14:15,713 --> 00:14:17,513 - I didn't say that. - That box, 191 00:14:17,893 --> 00:14:19,013 I don't know who sent it, 192 00:14:19,693 --> 00:14:20,903 yeah, but I do know why. 193 00:14:21,053 --> 00:14:23,573 And it's because of that fucking cursed chapel. 194 00:14:31,120 --> 00:14:33,720 ♪♪ 195 00:15:03,486 --> 00:15:08,020 ♪♪ 196 00:15:38,486 --> 00:15:39,920 [clattering] 197 00:15:49,403 --> 00:15:50,243 - Oh, fuck. 198 00:15:50,670 --> 00:15:53,236 Oh, my God. 199 00:16:20,370 --> 00:16:24,170 ♪♪ 200 00:16:27,836 --> 00:16:29,770 Oh, my God. 201 00:16:39,403 --> 00:16:41,036 Oh, my God. 202 00:16:53,436 --> 00:16:56,170 [coughs] 203 00:17:14,872 --> 00:17:16,054 Who are you, eh? 204 00:17:21,402 --> 00:17:28,122 "Andrew John Harper, 1533-1575." 205 00:17:28,502 --> 00:17:30,635 Oh, my God. 206 00:17:39,043 --> 00:17:42,413 "Anne Harper, 1512-1570." 207 00:17:51,483 --> 00:17:55,683 "James Oswald Harper, 1505-1560." 208 00:17:55,683 --> 00:17:57,133 [gasps] 209 00:17:57,133 --> 00:17:59,383 You're not martyrs, you're not martyrs. 210 00:18:00,833 --> 00:18:02,183 Oh, my God... 211 00:18:06,633 --> 00:18:08,433 [girl giggling] 212 00:18:11,566 --> 00:18:15,433 ♪♪ 213 00:18:28,733 --> 00:18:30,266 Hey... 214 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 Hey. 215 00:18:37,500 --> 00:18:38,633 Hey... 216 00:18:38,633 --> 00:18:41,300 [tapping coffin] 217 00:18:42,683 --> 00:18:43,163 What do you want, eh? 218 00:18:43,163 --> 00:18:49,193 What do you want? 219 00:18:50,583 --> 00:18:52,103 Trying to tell me something? 220 00:18:53,183 --> 00:18:55,483 [both tapping coffin] 221 00:18:58,543 --> 00:18:59,323 Don't go. 222 00:19:00,793 --> 00:19:01,513 I'm here. 223 00:19:05,863 --> 00:19:07,093 You can talk to me. 224 00:19:15,803 --> 00:19:16,693 What is it, huh? 225 00:19:17,993 --> 00:19:19,523 What were you trying to tell me? 226 00:19:20,853 --> 00:19:21,453 It's here. 227 00:19:23,103 --> 00:19:23,553 It's here. 228 00:19:24,333 --> 00:19:25,263 What's here? 229 00:19:25,983 --> 00:19:27,283 What's here, huh? 230 00:19:27,923 --> 00:19:28,803 What... what is it? 231 00:19:40,490 --> 00:19:41,823 [coughs] 232 00:19:55,123 --> 00:20:00,290 ♪♪ 233 00:20:00,290 --> 00:20:02,823 Oh, okay. 234 00:20:16,490 --> 00:20:19,290 [police radio chatter] 235 00:20:31,823 --> 00:20:32,663 - Thank you, Officer. 236 00:20:36,856 --> 00:20:38,823 [indistinct chatter] 237 00:20:40,483 --> 00:20:41,193 - Careful. - Is it true? 238 00:20:42,433 --> 00:20:43,713 You found Benjamin Grady? 239 00:20:45,273 --> 00:20:46,387 - It looks that way, yeah. 240 00:20:46,487 --> 00:20:48,093 - How the hell did he end up down there? 241 00:20:48,603 --> 00:20:50,673 - Someone from the church must've been involved. 242 00:20:50,703 --> 00:20:51,063 - Who... 243 00:20:52,803 --> 00:20:53,973 I had no idea. 244 00:20:56,333 --> 00:20:57,683 This is terrible news, Jack. 245 00:20:58,485 --> 00:21:01,613 They'll find out about the vault. 246 00:21:04,953 --> 00:21:05,553 - Did you know? 247 00:21:07,573 --> 00:21:09,103 Did you know about the vault? 248 00:21:09,700 --> 00:21:11,733 Hm? 249 00:21:11,733 --> 00:21:12,423 - I made a vow. 250 00:21:13,423 --> 00:21:15,063 A promise not to tell anyone. 251 00:21:16,893 --> 00:21:18,094 - You promised who? 252 00:21:21,963 --> 00:21:22,803 Simon Harper. 253 00:21:24,503 --> 00:21:25,613 I mean, do you do anything 254 00:21:25,613 --> 00:21:27,423 without clearing it with Simon Harper first? 255 00:21:27,523 --> 00:21:29,273 - You are still new here. 256 00:21:29,303 --> 00:21:33,323 You don't understand just how important the Harpers are. 257 00:21:33,443 --> 00:21:36,673 They make a sizable donation to this church. 258 00:21:36,683 --> 00:21:37,703 - So you've told me. 259 00:21:38,243 --> 00:21:40,103 But what I don't understand is why you would agree 260 00:21:40,103 --> 00:21:42,163 to cover up the truth about their ancestors... 261 00:21:42,173 --> 00:21:44,513 - I agreed to not uncover it. 262 00:21:49,903 --> 00:21:50,673 - Who else knew? 263 00:21:51,063 --> 00:21:52,443 Who else knew about the vault? 264 00:21:52,953 --> 00:21:55,433 - Well, until recently, only myself, 265 00:21:55,443 --> 00:21:57,993 Reverend Marsh, and Simon Harper. 266 00:22:00,813 --> 00:22:02,223 - Reverend Fletcher knew, didn't he? 267 00:22:04,093 --> 00:22:05,073 - Mm, yes, he did. 268 00:22:06,003 --> 00:22:08,103 But he wouldn't have known anything about Benjamin Grady, 269 00:22:08,103 --> 00:22:09,333 or he would've told me. 270 00:22:11,963 --> 00:22:15,483 - Do you think Reverend Fletcher 271 00:22:15,663 --> 00:22:17,343 told Simon Harper that he knew 272 00:22:17,343 --> 00:22:19,216 about the coffins before he killed himself? 273 00:22:19,316 --> 00:22:22,383 - I don't like the way this conversation is heading, 274 00:22:22,383 --> 00:22:23,343 Reverend Brooks. 275 00:22:24,547 --> 00:22:25,813 [footsteps approaching] 276 00:22:25,813 --> 00:22:27,313 - Detective Sergeant Jackson. 277 00:22:27,463 --> 00:22:28,483 You found the body? 278 00:22:28,513 --> 00:22:29,323 - Yes. 279 00:22:30,713 --> 00:22:32,103 - Are you sure it's Benjamin Grady? 280 00:22:32,363 --> 00:22:34,813 - Oh, we found a wallet in his pocket with an ID, 281 00:22:34,823 --> 00:22:37,553 but we'll need a full forensic analysis to be sure. 282 00:22:38,393 --> 00:22:42,563 So, who was the residing vicar here 30 years ago? 283 00:22:42,619 --> 00:22:44,753 - Uh, it was Reverend Marsh, he was here from the '80s 284 00:22:44,753 --> 00:22:46,673 until five years ago. 285 00:22:48,953 --> 00:22:52,223 He told us that Benjamin Grady had left Chapel Croft 286 00:22:52,223 --> 00:22:53,783 because of a family matter. 287 00:22:55,790 --> 00:23:00,190 ♪♪ 288 00:23:04,757 --> 00:23:09,557 ♪♪ 289 00:23:58,593 --> 00:23:59,613 - Reverend Marsh, 290 00:24:00,993 --> 00:24:02,733 I'm Detective Sergeant Jackson. 291 00:24:03,993 --> 00:24:06,933 We've got some questions about a previous curate of yours. 292 00:24:07,793 --> 00:24:08,873 Benjamin Grady. 293 00:24:13,123 --> 00:24:15,853 His body was found today in a vault under the chapel. 294 00:24:23,163 --> 00:24:24,273 You knew about the vault. 295 00:24:26,113 --> 00:24:28,273 And you told people that Benjamin Grady was away on 296 00:24:28,273 --> 00:24:31,363 family business when he disappeared 30 years ago. 297 00:24:31,393 --> 00:24:32,203 You lied. 298 00:24:33,683 --> 00:24:35,383 Why did you lie, Reverend Marsh? 299 00:24:38,173 --> 00:24:39,733 Can he understand what I'm saying? 300 00:24:41,813 --> 00:24:42,713 - I'm not sure. 301 00:24:43,713 --> 00:24:45,273 - Is there a better way to communicate with him, 302 00:24:45,273 --> 00:24:46,623 yes or no questions? 303 00:24:46,624 --> 00:24:48,483 - I, I don't even know if he can hear you. 304 00:24:53,747 --> 00:24:55,043 - Did he talk to you about the vault? 305 00:24:57,763 --> 00:24:59,353 - No, never. - Benjamin Grady? 306 00:24:59,993 --> 00:25:02,104 - I was just a child when he left. 307 00:25:02,204 --> 00:25:03,643 - Oh, he didn't leave. He was murdered. 308 00:25:07,043 --> 00:25:09,523 I need to take a DNA sample, if that's okay. 309 00:25:15,663 --> 00:25:17,546 - I'm sorry, do you think that my father had something-- 310 00:25:17,546 --> 00:25:19,683 - I need to take a DNA sample. Is that alright? 311 00:25:29,779 --> 00:25:34,312 ♪♪ 312 00:25:48,146 --> 00:25:50,679 [Marsh grunting] 313 00:25:57,979 --> 00:26:00,179 [choking] 314 00:26:02,979 --> 00:26:05,846 [groans] 315 00:26:12,693 --> 00:26:13,713 We'll be in touch. 316 00:26:20,893 --> 00:26:22,260 [door closes] 317 00:26:24,603 --> 00:26:25,773 [Simon] You haven't called. 318 00:26:31,763 --> 00:26:34,103 - I was, uh, just about to. 319 00:26:37,223 --> 00:26:38,693 - So, um, 320 00:26:39,863 --> 00:26:42,173 Benjamin Grady in my vault. 321 00:26:42,496 --> 00:26:44,196 - Hm. 322 00:26:46,113 --> 00:26:47,853 Did you know he was buried there? 323 00:26:48,003 --> 00:26:49,473 - Of course I didn't know, did you? 324 00:26:49,473 --> 00:26:51,423 - No, absolutely no idea. 325 00:26:51,453 --> 00:26:53,433 - So, how did it happen? - Jack's daughter 326 00:26:53,433 --> 00:26:55,023 stepped through the damaged floor. 327 00:26:55,053 --> 00:26:56,523 - Oh, for fuck's sake. 328 00:26:57,333 --> 00:26:59,043 Brian, I-- I paid you 329 00:26:59,043 --> 00:27:01,773 to fix the damn floor weeks ago. 330 00:27:01,803 --> 00:27:03,213 - I haven't had the time. 331 00:27:03,263 --> 00:27:04,503 - Well, seal it back up. 332 00:27:05,063 --> 00:27:06,423 - I can't now. 333 00:27:06,693 --> 00:27:07,833 It's a crime scene. 334 00:27:09,363 --> 00:27:10,953 And there may be another problem. 335 00:27:11,493 --> 00:27:14,643 I doubt Reverend Brooks will agree to seal it up again. 336 00:27:18,033 --> 00:27:19,960 - I'll, uh, I'll-- I'll talk to her. 337 00:27:20,059 --> 00:27:22,773 Just seal the bloody vault. 338 00:27:31,097 --> 00:27:34,397 ♪♪ 339 00:27:34,397 --> 00:27:36,597 [Clara crying] 340 00:27:51,263 --> 00:27:52,133 - Did you know? 341 00:28:12,213 --> 00:28:12,873 - Hey. 342 00:28:14,733 --> 00:28:15,663 Where have you been? 343 00:28:16,623 --> 00:28:19,293 - Just out. 344 00:28:19,863 --> 00:28:20,853 Walking... 345 00:28:22,293 --> 00:28:23,133 Thinking. 346 00:28:25,513 --> 00:28:27,143 I don't think we should be here anymore. 347 00:28:27,944 --> 00:28:29,493 I want to go back to Nottingham. 348 00:28:30,063 --> 00:28:31,563 - Well, you remember why we left? 349 00:28:32,104 --> 00:28:32,973 - Mum, you just found 350 00:28:32,973 --> 00:28:34,813 a murdered curate under the chapel. 351 00:28:34,833 --> 00:28:36,843 The last vicar hung himself. 352 00:28:36,903 --> 00:28:39,243 That chapel is fucking cursed. 353 00:28:39,273 --> 00:28:40,893 Why do you want to stay here? 354 00:28:42,093 --> 00:28:43,733 - It's not that I want to be here, Flo. 355 00:28:43,832 --> 00:28:45,603 I... I need to be here. 356 00:28:45,603 --> 00:28:46,903 - Why? - Just... 357 00:28:50,713 --> 00:28:52,683 I believe I was sent here for a reason. 358 00:28:55,403 --> 00:28:57,803 - So what your God wants is more important than me? 359 00:28:58,193 --> 00:29:00,003 - No, no, that-- that's not what I'm saying. 360 00:29:00,103 --> 00:29:01,393 - I never wanted any of this shit. 361 00:29:01,403 --> 00:29:02,783 I never wanted to be here. 362 00:29:02,783 --> 00:29:04,493 I was happy where I was. 363 00:29:04,523 --> 00:29:06,033 - Yeah, but we had to move here. 364 00:29:06,033 --> 00:29:07,613 - Yeah, because you fucked up. 365 00:29:09,171 --> 00:29:10,183 - Flo? - I just want you 366 00:29:10,223 --> 00:29:11,203 to fucking care! 367 00:29:12,089 --> 00:29:14,089 - Flo? 368 00:29:21,293 --> 00:29:24,173 [Simon] My donations are the backbone of this church. 369 00:29:24,203 --> 00:29:25,613 They pay for the repairs, 370 00:29:25,613 --> 00:29:27,953 for the coffee mornings, 371 00:29:27,953 --> 00:29:32,123 the youth club, excursions for the elderly. 372 00:29:32,123 --> 00:29:34,403 - And all that goes away if I don't seal the vault back up, 373 00:29:34,433 --> 00:29:35,333 I mean, is that it? 374 00:29:36,303 --> 00:29:37,563 - I didn't say that, no. 375 00:29:37,803 --> 00:29:39,483 No, I just want you to understand 376 00:29:40,053 --> 00:29:43,203 how close this church is to my heart. 377 00:29:44,453 --> 00:29:46,686 - When was the last time you didn't get what you wanted, eh? 378 00:29:48,133 --> 00:29:49,303 Can you even remember? 379 00:29:50,004 --> 00:29:51,933 See, I've met your kind before. 380 00:29:52,263 --> 00:29:53,643 Powerful man who think they can do 381 00:29:53,673 --> 00:29:55,263 what they want and get away with it. 382 00:29:56,943 --> 00:29:59,643 - What's in this for you? What do you gain from-- 383 00:29:59,643 --> 00:30:01,713 from ruining our reputation? 384 00:30:01,813 --> 00:30:03,063 - Oh, it's not about me. 385 00:30:04,163 --> 00:30:05,813 "The getting of treasures. 386 00:30:06,813 --> 00:30:09,933 The lying tongue is a fleeting vapor." 387 00:30:10,853 --> 00:30:13,923 - But withholding information's not lying. 388 00:30:15,213 --> 00:30:16,803 - You should head into politics. 389 00:30:17,803 --> 00:30:20,263 - Look, I just want us to work together, Reverend, 390 00:30:20,593 --> 00:30:24,683 to find compromises, to-- to save the church. 391 00:30:24,703 --> 00:30:26,233 - Maybe it's not worth saving. 392 00:30:26,683 --> 00:30:29,773 I mean, if its existence is built on a lie. 393 00:30:30,463 --> 00:30:34,303 - Okay, so, let's say that the vault stays open. 394 00:30:37,543 --> 00:30:41,653 We both know that the truth can be very painful, 395 00:30:41,823 --> 00:30:44,923 and it-- and it would be a shame to let 396 00:30:44,923 --> 00:30:48,613 this fine chapel go to rot. 397 00:30:53,533 --> 00:30:54,403 Think about it. 398 00:30:58,003 --> 00:31:00,943 - This fine chapel that you talk so fondly of, 399 00:31:02,653 --> 00:31:04,333 you should try and visit it someday. 400 00:31:04,333 --> 00:31:06,583 [Simon chuckles] 401 00:31:06,583 --> 00:31:09,223 See, we become better people with God's guidance. 402 00:31:09,353 --> 00:31:10,813 - You know where to find me, Reverend. 403 00:31:11,820 --> 00:31:14,020 [door opens, closes] 404 00:31:18,653 --> 00:31:20,853 - Dear Lord, help me. 405 00:31:26,820 --> 00:31:30,020 ♪♪ 406 00:32:09,620 --> 00:32:11,786 [grunts] 407 00:32:23,253 --> 00:32:27,253 ♪♪ 408 00:32:54,720 --> 00:32:56,820 - Ah. 409 00:32:58,293 --> 00:33:03,503 Grady had disappeared around the same time as Merry and Joy. 410 00:33:04,323 --> 00:33:07,173 That can't be a coincidence. 411 00:33:09,603 --> 00:33:11,313 - And you thought he ran away with Joy. 412 00:33:11,373 --> 00:33:14,703 - Oh, that was before you found him dead under your chapel. 413 00:33:18,273 --> 00:33:21,813 - So, you think Reverend Fletcher was murdered. 414 00:33:22,443 --> 00:33:23,193 Why? 415 00:33:24,003 --> 00:33:26,643 - He dug deep into the history 416 00:33:26,643 --> 00:33:29,673 of the village and this church. 417 00:33:29,823 --> 00:33:31,713 Maybe too deep. 418 00:33:33,533 --> 00:33:35,203 - I wonder what he found out. 419 00:33:35,233 --> 00:33:37,933 - Maybe he found out who killed Grady, 420 00:33:37,933 --> 00:33:39,223 and why. 421 00:33:41,083 --> 00:33:44,423 - All of his stuff, it's still in the basement. 422 00:33:44,527 --> 00:33:45,703 - Have you looked through it all? 423 00:33:45,833 --> 00:33:46,843 - No, not all of it. 424 00:33:47,743 --> 00:33:50,413 - Well, look again, Jack, it's all connected. 425 00:33:54,210 --> 00:33:56,177 I must go. 426 00:34:05,523 --> 00:34:06,543 Jack... 427 00:34:09,182 --> 00:34:11,673 two vicars have been murdered. 428 00:34:14,333 --> 00:34:15,023 Take care. 429 00:35:04,766 --> 00:35:09,333 ♪♪ 430 00:35:23,373 --> 00:35:25,023 - "He inferred that his soul was God, 431 00:35:25,023 --> 00:35:26,403 "and his faith was opinion. 432 00:35:28,203 --> 00:35:29,673 "A reasonable payment was received, 433 00:35:29,673 --> 00:35:32,073 "500 gold sovereigns in our accounts. 434 00:35:33,543 --> 00:35:35,133 Deed to the Harper farm." 435 00:35:35,943 --> 00:35:37,593 Also 500 sovereigns. 436 00:35:49,676 --> 00:35:52,110 ♪♪ 437 00:35:56,943 --> 00:35:58,676 [engine revs] 438 00:35:58,676 --> 00:36:00,376 - Ugh! 439 00:36:00,376 --> 00:36:03,043 Argh! 440 00:36:06,476 --> 00:36:08,543 [tires screech] 441 00:36:10,676 --> 00:36:13,676 ♪♪ 442 00:36:20,676 --> 00:36:22,376 [tires screech] 443 00:36:30,976 --> 00:36:33,176 [groaning] 444 00:36:48,543 --> 00:36:52,443 ♪♪ 445 00:37:02,753 --> 00:37:04,013 [Flo] Did you find that knife? 446 00:37:07,223 --> 00:37:07,823 - No. 447 00:37:10,663 --> 00:37:12,073 - You think Wrigley's stolen it? 448 00:37:19,458 --> 00:37:21,333 - He was hanging about here last night. 449 00:37:22,292 --> 00:37:23,625 - Mm. 450 00:37:29,263 --> 00:37:30,523 - Why don't you like him? 451 00:37:33,963 --> 00:37:35,703 - Call it a mother's instincts. 452 00:37:37,203 --> 00:37:39,543 Something bad always happens to you when you're with him. 453 00:37:39,573 --> 00:37:41,703 - It isn't his fault. - Well, it's never his fault. 454 00:37:45,623 --> 00:37:48,563 Once is a coincidence, twice is a pattern. 455 00:37:49,363 --> 00:37:51,583 - I'm not quite sure that's how that saying goes. 456 00:37:54,453 --> 00:37:55,533 I'll be careful. 457 00:37:57,893 --> 00:37:58,673 - I know you will. 458 00:38:01,583 --> 00:38:03,953 Sometimes I forget that you're only 15. 459 00:38:07,143 --> 00:38:09,263 And then I remember what I was like at 15. 460 00:38:09,363 --> 00:38:10,783 - Mmm, what were you like at 15? 461 00:38:10,843 --> 00:38:12,373 - I will never ever tell you about it-- 462 00:38:12,373 --> 00:38:13,773 - Oh, really? That bad? 463 00:38:17,603 --> 00:38:18,803 - You're so beautiful. 464 00:38:19,603 --> 00:38:20,263 - Thank you. 465 00:38:29,837 --> 00:38:31,703 [pained grunting] 466 00:38:37,637 --> 00:38:40,337 ♪♪ 467 00:39:05,437 --> 00:39:07,637 [gasps] 468 00:39:32,403 --> 00:39:37,170 ♪♪ 469 00:39:48,137 --> 00:39:51,437 ♪♪ 470 00:40:09,103 --> 00:40:11,470 [figure speaking Latin] 471 00:40:18,237 --> 00:40:20,003 [Latin continues] 472 00:40:24,670 --> 00:40:27,337 [Jack screaming] 473 00:40:27,337 --> 00:40:30,537 - Mum? Mum, Mum, shh, shh, shh. 474 00:40:30,537 --> 00:40:32,403 - [panting] - Please wake up! 475 00:40:34,193 --> 00:40:35,723 You were just having another nightmare. 476 00:40:38,533 --> 00:40:39,313 - I'm so sorry. 477 00:40:39,643 --> 00:40:40,273 - No, it's fine. 478 00:40:42,503 --> 00:40:43,653 Hey, budge up. I'll get in. 479 00:40:44,297 --> 00:40:45,473 - Oh, baby, I'm sorry. 480 00:40:46,793 --> 00:40:47,483 - It's okay. 481 00:40:49,363 --> 00:40:49,963 - I'm sorry... 482 00:40:51,763 --> 00:40:52,843 Come here, I'm sorry. 483 00:40:58,953 --> 00:41:00,963 I'm so sorry-- - It's okay, shh. 484 00:41:01,053 --> 00:41:01,638 It's all good. 485 00:41:10,019 --> 00:41:12,853 - Brian? 486 00:41:13,123 --> 00:41:13,993 What's going on? 487 00:41:14,218 --> 00:41:15,943 Uh, I talked to the police. 488 00:41:16,043 --> 00:41:17,323 Uh, they said they're finished here. 489 00:41:17,533 --> 00:41:19,123 - So? - Simon said 490 00:41:19,123 --> 00:41:21,433 you'd come to an agreement about the vault. 491 00:41:21,463 --> 00:41:23,753 - No, the vault stays open. 492 00:41:23,773 --> 00:41:24,663 Get rid of him. 493 00:41:24,673 --> 00:41:27,083 - Jack, Jack, 494 00:41:27,103 --> 00:41:29,053 let's not get ahead of ourselves here. 495 00:41:29,083 --> 00:41:30,613 - The vault stays open, Brian. 496 00:41:30,673 --> 00:41:30,913 - Jack... 497 00:41:36,039 --> 00:41:39,239 ♪♪ 498 00:41:52,139 --> 00:41:54,206 [knocking] 499 00:42:01,906 --> 00:42:03,673 - Hi. - Hey. 500 00:42:03,983 --> 00:42:04,643 - How's your leg? 501 00:42:05,450 --> 00:42:07,583 - Yeah, it's alright. 502 00:42:07,583 --> 00:42:08,843 - Good, good. 503 00:42:11,413 --> 00:42:13,283 I heard they found a dead body in the chapel. 504 00:42:13,463 --> 00:42:15,293 - Yeah. - Sick. 505 00:42:20,043 --> 00:42:20,823 - What you up to? 506 00:42:21,513 --> 00:42:23,823 - Just, um, developing some photos. 507 00:42:25,143 --> 00:42:25,683 - Cool. 508 00:42:27,633 --> 00:42:28,533 Can I watch? 509 00:42:28,944 --> 00:42:30,183 Or am I not allowed 'cause of your mum? 510 00:42:30,183 --> 00:42:31,893 - No, no. No, she's not here. 511 00:42:37,463 --> 00:42:38,813 Just don't touch anything. 512 00:42:39,743 --> 00:42:40,973 - Nice. - Thanks. 513 00:42:41,783 --> 00:42:42,653 It's only temporary. 514 00:42:46,613 --> 00:42:49,353 - Aren't you supposed to do this, like in, in total dark? 515 00:42:50,658 --> 00:42:52,383 - Mmm, but I'm printing on black and white, 516 00:42:52,503 --> 00:42:55,533 so it's actually fine just using a red light. 517 00:43:08,723 --> 00:43:10,093 Oh! Fuck! 518 00:43:11,483 --> 00:43:12,233 [light clicks] No, no, no, no, no! 519 00:43:12,233 --> 00:43:12,923 Don't turn that on. 520 00:43:14,833 --> 00:43:15,523 Fuck! 521 00:43:15,973 --> 00:43:17,473 Man, my photos are ruined. 522 00:43:17,533 --> 00:43:18,133 I'm sorry. 523 00:43:19,024 --> 00:43:20,413 I'm real-- I'm really sorry, I shouldn't have-- 524 00:43:20,443 --> 00:43:21,253 - No, it's fine. 525 00:43:26,053 --> 00:43:27,133 - Let me make it up to you? 526 00:43:29,323 --> 00:43:30,283 Meet me tomorrow night? 527 00:43:31,123 --> 00:43:31,513 - Where? 528 00:43:32,857 --> 00:43:34,923 - Usual place. 529 00:43:36,593 --> 00:43:37,133 - Okay. 530 00:43:45,623 --> 00:43:46,463 - I've got to go home. 531 00:43:47,183 --> 00:43:47,663 - Okay. 532 00:43:48,053 --> 00:43:49,433 - But I'll see you tomorrow. 533 00:43:50,273 --> 00:43:51,593 7:00? 534 00:43:51,593 --> 00:43:51,923 - Cool. 535 00:43:54,173 --> 00:43:54,503 - Okay. 536 00:44:12,840 --> 00:44:16,707 ♪♪ 537 00:44:30,640 --> 00:44:34,507 [distant cows mooing] 538 00:44:56,263 --> 00:44:57,223 - Hey, Poppy. 539 00:45:05,773 --> 00:45:06,313 Hey. 540 00:45:11,953 --> 00:45:13,513 Are they your favorite mice? 541 00:45:22,403 --> 00:45:23,993 Do you have any other friends, sweetheart? 542 00:45:30,663 --> 00:45:31,668 Why is that, eh? 543 00:45:33,703 --> 00:45:37,053 - In case they die, like Izzy did. 544 00:45:39,963 --> 00:45:40,863 - Oh, darling. 545 00:45:42,153 --> 00:45:43,053 [Emma] Reverend Brooks? 546 00:45:44,613 --> 00:45:46,563 - Emma, hi. 547 00:45:47,013 --> 00:45:47,913 - Can I help you? 548 00:45:49,683 --> 00:45:51,383 - I'm actually here to see Simon. 549 00:45:51,393 --> 00:45:52,443 Is he about? 550 00:45:52,473 --> 00:45:53,953 - He's up in the top barn. 551 00:45:53,973 --> 00:45:55,323 You can go and find him. 552 00:45:55,953 --> 00:45:56,583 - Thanks. 553 00:45:59,103 --> 00:45:59,616 Bye, Poppy. 554 00:46:20,403 --> 00:46:20,913 - Oh... 555 00:46:22,770 --> 00:46:25,303 [muttering] Not again, Jesus. 556 00:46:33,473 --> 00:46:34,163 Reverend. 557 00:46:39,053 --> 00:46:41,218 - When did your family rewrite history, eh? 558 00:46:41,317 --> 00:46:42,383 - What the hell are you talking about? 559 00:46:42,713 --> 00:46:43,703 - This farm. 560 00:46:44,123 --> 00:46:47,913 Your life is all built on the blood of the real martyrs, 561 00:46:47,933 --> 00:46:50,393 two little girls named Abigail and Maggie. 562 00:46:50,813 --> 00:46:52,853 And do you know about James Oswald Harper, huh? 563 00:46:53,093 --> 00:46:54,383 Did Fletcher tell you? 564 00:46:55,463 --> 00:46:57,503 You see, he told Queen Mary's men 565 00:46:57,503 --> 00:47:00,173 that Abigail and Maggie were hiding in the church. 566 00:47:00,173 --> 00:47:02,438 And he was paid very well for that information. 567 00:47:02,538 --> 00:47:04,133 - This is utter bullshit. 568 00:47:04,133 --> 00:47:05,533 Wh-- what? You're-- you're lying. 569 00:47:05,603 --> 00:47:07,283 - No, it's not, Fletcher found it 570 00:47:07,283 --> 00:47:08,873 all neatly written down. 571 00:47:09,353 --> 00:47:12,053 Name, date, amount. 572 00:47:12,743 --> 00:47:14,813 And do you know what he did with that money? 573 00:47:14,977 --> 00:47:16,710 Hm? 574 00:47:16,793 --> 00:47:18,083 He bought this land. 575 00:47:20,333 --> 00:47:22,373 - Okay, don't you dare tell anyone. 576 00:47:22,403 --> 00:47:23,663 Don't you fucking dare. 577 00:47:24,773 --> 00:47:25,733 I know who you are. 578 00:47:26,603 --> 00:47:27,833 I know all about Ruby. 579 00:47:27,863 --> 00:47:28,913 - Oh, do you? - Yeah. 580 00:47:28,913 --> 00:47:30,053 - Well, that's not hard to find 581 00:47:30,053 --> 00:47:31,313 if you know where to look. 582 00:47:31,673 --> 00:47:32,753 Whereas this... 583 00:47:34,073 --> 00:47:37,583 oh, and I'm not gonna seal up the vault. 584 00:47:43,133 --> 00:47:44,213 - I'll destroy you. 585 00:47:47,443 --> 00:47:49,063 I'll destroy your church. 586 00:47:52,703 --> 00:47:54,143 If you tell anyone, 587 00:47:54,243 --> 00:47:57,323 the whole fucking village will turn on you. 588 00:48:07,143 --> 00:48:08,309 [car starting] 589 00:48:08,309 --> 00:48:12,309 ♪♪ 590 00:48:21,083 --> 00:48:25,883 - I always knew you had a reason for me coming here. 591 00:48:30,073 --> 00:48:32,743 You see, that's what I love best about working for you, 592 00:48:34,063 --> 00:48:37,093 is that I get to help people that really need me. 593 00:48:37,623 --> 00:48:39,333 And I think I can do that now. 594 00:48:43,143 --> 00:48:44,753 I will set things right. 595 00:48:48,493 --> 00:48:49,630 I will say what I know. 596 00:48:51,873 --> 00:48:53,583 But there will be consequences. 597 00:48:55,583 --> 00:48:58,013 And I might be wrong, so please, dear Lord, 598 00:48:58,893 --> 00:49:00,453 stay by my side. 599 00:49:01,873 --> 00:49:03,343 Help me, guide me. 600 00:49:04,553 --> 00:49:05,543 I'm afraid. 601 00:49:05,543 --> 00:49:10,909 ♪♪ 602 00:49:19,330 --> 00:49:23,530 ♪♪