1
00:00:04,004 --> 00:00:07,716
Porque queres ser um durão, rapaz?
Devias estar na escola
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,678
Em vez de quereres conquistar território
Vai é para o baloiço
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,557
Então, Jake, gostou? Não foi fixe?
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,810
- Muito fixe.
- Ouviste?
5
00:00:18,810 --> 00:00:23,231
Ocasionalmente, apanho boleia da Janine
para reduzir a minha pegada ecológica.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,901
O Tariq, às vezes, também vem,
quando precisa de usar o carro.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
Que é... todas as vezes.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
Vou tocá-la de novo.
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
Demora um par de vezes
a compreender a letra.
10
00:00:33,992 --> 00:00:36,161
Também cospe? Cante um rap comigo, Jake.
11
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
Não. Isso pode ser muito pouco fixe.
12
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
Querido, ele chama-se Jacob.
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,585
Sim, algumas pessoas esquecem-se do O-B.
14
00:00:44,502 --> 00:00:47,797
É isso que vai cantar logo?
15
00:00:47,881 --> 00:00:49,674
Sim. E tenho muitas mais.
16
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
O concerto vai ser fantástico, meu.
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
E a festa a seguir vai ser fixe.
18
00:00:53,428 --> 00:00:54,512
Não.
19
00:00:54,596 --> 00:00:58,683
É um evento para a prevenção de drogas
e violência de gangues para crianças,
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
por isso, não há festa.
21
00:01:00,602 --> 00:01:04,814
O Tariq vai tocar umas músicas, mais logo,
na Abbott para a ACED.
22
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Amigos Contra a Exposição às Drogas.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,527
Ele conseguiu o espetáculo sozinho.
24
00:01:10,111 --> 00:01:15,075
Bem, eu falei com a organização
e o Tariq disse: "Na boa."
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,827
Querida, tens andado a trabalhar muito.
26
00:01:17,911 --> 00:01:21,039
Temos de ir viajar.
Agora temos o dinheiro da ACED.
27
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
Sempre quis ir a Paris.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,003
A Paris ou a Coney Island.
29
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
Podemos ir até lá. Eu podia enfardar.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Devorava uns quantos cachorros-quentes...
31
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Sim!
32
00:01:34,511 --> 00:01:38,765
Mas, talvez, te devesses concentrar
no concerto de mais logo.
33
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
- Tens razão. Isso também.
- Sim.
34
00:01:41,685 --> 00:01:42,727
Vire à esquerda.
35
00:01:43,436 --> 00:01:47,315
Ela vai virar à esquerda
Estou a pregar da tribuna
36
00:01:47,399 --> 00:01:49,401
A letra é tão picante, estou com azia
37
00:01:49,401 --> 00:01:52,737
Caramba. As minhas letras não param, Jake.
Preste atenção.
38
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Está a ver o início de algo incrível.
39
00:01:54,698 --> 00:01:58,118
Sim, parece mesmo que está no início.
40
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
41
00:02:02,956 --> 00:02:05,500
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
42
00:02:10,588 --> 00:02:13,258
As pessoas demoram a afeiçoar-se ao Tariq,
43
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
mas vocês dão-se muito bem.
44
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
Venha connosco comer piza,
no próximo fim de semana.
45
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
Não posso. Estou ocupado no sábado.
46
00:02:21,016 --> 00:02:23,059
Ainda nem disse o dia.
47
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
Já percebi,
Não quer ficar a segurar a vela.
48
00:02:26,146 --> 00:02:27,647
- Não.
- Não se preocupe.
49
00:02:27,731 --> 00:02:30,066
Conheço um tipo ótimo
que gostaria de lhe apresentar.
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,902
Obrigado. Mas não sei
se o meu namorado ia gostar.
51
00:02:35,238 --> 00:02:36,239
O seu quê?
52
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
O meu namorado.
53
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
Tem um namorado? Como é que se chama?
54
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
Zach.
55
00:02:43,121 --> 00:02:46,875
Zach? Há quanto tempo namoram?
56
00:02:47,459 --> 00:02:50,211
Há coisa de um ano. Mais um ano.
57
00:02:50,795 --> 00:02:54,341
Jacob, como é que eu não sabia
de nada disto? Nunca falou dele.
58
00:02:54,341 --> 00:02:56,843
Acho que respondi
à minha própria pergunta.
59
00:02:56,843 --> 00:02:59,763
Pensava que sabia.
Ia jurar que lhe tinha contado.
60
00:02:59,763 --> 00:03:01,973
Os meus amigos dizem que só falo dele.
61
00:03:02,724 --> 00:03:05,393
Os seus amigos? Pensava que éramos amigos.
62
00:03:06,227 --> 00:03:09,189
E somos. Sim, somos amigos.
Só que somos...
63
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
O quê?
64
00:03:11,900 --> 00:03:13,360
Amigos do trabalho.
65
00:03:13,360 --> 00:03:15,445
Não falamos de coisas sérias e profundas.
66
00:03:15,445 --> 00:03:18,073
Contou-me que teve lombrigas no Zimbabué.
67
00:03:18,782 --> 00:03:22,452
Só a queria ajudar, caso fosse a África.
68
00:03:22,452 --> 00:03:28,124
Amigos do trabalho são amigos.
Só que são amigos num sítio específico.
69
00:03:28,208 --> 00:03:30,293
Pensava que éramos amigos
em todos os sítios.
70
00:03:30,377 --> 00:03:33,004
E somos. Somos amigos noutros locais.
71
00:03:33,088 --> 00:03:35,674
Ainda hoje, fomos amigos
72
00:03:35,674 --> 00:03:40,720
desde o meu apartamento até à escola,
onde trabalhamos como amigos.
73
00:03:46,101 --> 00:03:48,520
Não acredito
que o Jacob não me falou do Zach.
74
00:03:48,520 --> 00:03:50,438
Tenho tantas perguntas.
75
00:03:50,522 --> 00:03:52,982
É alto, gosta de gatos ou de cães?
76
00:03:53,066 --> 00:03:55,110
Zach escreve-se com "CK" ou "CH",
77
00:03:55,110 --> 00:03:58,363
ou é a versão que considero mais exótica,
com apenas um "C"?
78
00:03:58,363 --> 00:04:02,617
Talvez ele tenha razão.
Talvez sejamos apenas amigos do trabalho.
79
00:04:02,701 --> 00:04:05,704
Porque um verdadeiro amigo saberia isso.
80
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
Muito bem, olhem para aqui.
81
00:04:07,414 --> 00:04:10,500
O agricultor Hank tem cinco perus.
Depois, compra mais quatro.
82
00:04:10,500 --> 00:04:12,836
Com quantos perus fica o agricultor Hank?
83
00:04:13,461 --> 00:04:15,296
Algum dos perus está grávido?
84
00:04:16,006 --> 00:04:19,509
Malta, concentrem-se. Sabem que mais?
Vamos fazer mais exercícios.
85
00:04:21,803 --> 00:04:24,931
Os exames estaduais são para breve.
É um mal necessário.
86
00:04:25,015 --> 00:04:28,309
Dizem para não ensinarmos para os exames,
mas se fosse esse o caso,
87
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
não fariam exames, certo?
88
00:04:30,395 --> 00:04:33,481
- Seis mais sete?
- Treze!
89
00:04:33,565 --> 00:04:36,192
- Treze menos seis?
- Podemos fazer um intervalo?
90
00:04:39,195 --> 00:04:43,283
Está tudo bem?
Não vi a sua turma durante o intervalo.
91
00:04:43,283 --> 00:04:45,201
Sim. Está tudo bem.
92
00:04:47,162 --> 00:04:50,040
Meninos, abram na página 13 menos seis.
93
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
Sete.
94
00:04:53,793 --> 00:04:56,171
As notas da turma são más,
em especial a matemática,
95
00:04:56,171 --> 00:04:59,382
por isso, aproveitamos os intervalos
para estudar e subir as notas.
96
00:05:00,759 --> 00:05:05,263
Sempre acreditei
que se uma criança tem más notas,
97
00:05:05,347 --> 00:05:06,848
a culpa é da criança.
- Certo.
98
00:05:06,848 --> 00:05:11,311
Mas se todas têm más notas,
a culpa é do professor.
99
00:05:14,522 --> 00:05:18,360
Se estiver a fazer algo de errado
ou se eu puder melhorar,
100
00:05:18,360 --> 00:05:22,030
agradeço todas as dicas que me possa dar.
101
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
Fantástico.
102
00:05:23,615 --> 00:05:26,326
Almoço. Eu e o Gregory.
103
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Sim, claro.
104
00:05:29,245 --> 00:05:33,375
Fico feliz por prescindir
de algum do meu tempo livre para aprender
105
00:05:33,375 --> 00:05:34,834
e para melhorar como pessoa.
106
00:05:37,295 --> 00:05:39,422
Ainda não me responderam.
Treze menos seis?
107
00:05:40,465 --> 00:05:42,050
É bom que estejam a pensar.
108
00:05:45,804 --> 00:05:46,930
COMO SER DIRETOR
109
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
Parece que hoje não vou almoçar,
110
00:05:48,932 --> 00:05:50,975
porque se acha
que vou molhar este cabelo...
111
00:05:51,059 --> 00:05:53,812
Sim, vai ser almoço da máquina.
112
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Vejam pelo lado positivo.
113
00:05:55,230 --> 00:05:58,525
Podemos ficar a almoçar aqui todos juntos.
114
00:05:58,525 --> 00:06:01,861
O que até vai ser bom porque,
ao contrário do que algumas pessoas dizem,
115
00:06:01,945 --> 00:06:04,197
amamo-nos todos
como uma grande família feliz.
116
00:06:04,197 --> 00:06:05,949
O que está para aí a dizer?
117
00:06:05,949 --> 00:06:08,618
Disse-lhe que éramos amigos do trabalho
e, agora, é isto.
118
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
Bem, somos amigos do trabalho.
Qual é o problema?
119
00:06:11,705 --> 00:06:13,873
Não. Somos uma família.
120
00:06:13,957 --> 00:06:16,918
"Somos uma família."
Chega dessa conversa à Dominic Toretto.
121
00:06:17,585 --> 00:06:20,130
Por alguma razão já fizeram
nove filmes desses.
122
00:06:20,130 --> 00:06:23,675
Querida, matamos pela família.
Eu não mato por nenhum de vocês.
123
00:06:23,675 --> 00:06:24,759
Exceto pela Barbara.
124
00:06:24,843 --> 00:06:27,929
Escute. Vimos para cá.
Cuidamos das nossas crianças.
125
00:06:28,013 --> 00:06:30,849
Temos conversas maravilhosas.
126
00:06:30,849 --> 00:06:32,934
Somos bons colegas.
127
00:06:33,018 --> 00:06:35,603
Depois, vamos embora.
Não há mal nenhum nisso.
128
00:06:35,687 --> 00:06:38,314
Mas acho que não tem de ser assim.
129
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
Amiga, isto não é uma república.
Não vou roubar pílulas por si.
130
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
É isto que as pessoas tentam evitar.
131
00:06:44,571 --> 00:06:48,199
Eu sei. Só acho que devíamos gastar
algum tempo a conhecermo-nos melhor.
132
00:06:53,830 --> 00:06:58,126
Podem não querer partilhar,
mas eu consigo pôr as pessoas a falar.
133
00:07:01,880 --> 00:07:05,884
Consegui a ajuda de uma das melhores
professoras da Escola Básica Abbott.
134
00:07:05,884 --> 00:07:09,596
Vamos. Mostre-nos o que vale.
135
00:07:11,181 --> 00:07:12,182
Aqui?
136
00:07:12,182 --> 00:07:13,892
- Sim!
- Sim, aqui. Olhem só!
137
00:07:13,892 --> 00:07:15,894
Claro que aqui. Vamos. Ensine-nos algo.
138
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
Muito bem.
139
00:07:19,105 --> 00:07:22,442
O agricultor Hank tem sete perus.
Depois compra mais seis.
140
00:07:22,442 --> 00:07:24,361
Quantos perus tem o agricultor Hank?
141
00:07:25,487 --> 00:07:28,239
- Algum dos perus está grávido?
- Um miúdo perguntou isso.
142
00:07:28,323 --> 00:07:30,075
Porque é uma boa pergunta.
143
00:07:30,075 --> 00:07:32,744
E mostra que têm espírito crítico.
144
00:07:32,744 --> 00:07:33,870
É irrelevante.
145
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
Não. Pode ser tolo para si,
146
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
mas pode ser tão importante para eles
147
00:07:37,791 --> 00:07:40,418
que se não lhes responder,
não se irão concentrar.
148
00:07:40,502 --> 00:07:43,755
E as digressões são
uma parte importante da aprendizagem.
149
00:07:43,755 --> 00:07:45,382
Senão, estão apenas a decorar.
150
00:07:45,382 --> 00:07:47,676
Foi assim que aprendi
todas as capitais estaduais.
151
00:07:47,676 --> 00:07:50,178
Juneau, Salem, Madison. Posso continuar.
152
00:07:50,178 --> 00:07:54,265
Na minha turma, para cortar o dia,
temos a hora das vozes parvas.
153
00:07:54,349 --> 00:07:56,935
E também torna mais divertida
a aprendizagem.
154
00:07:56,935 --> 00:07:58,019
Está bem.
155
00:07:59,187 --> 00:08:00,772
Faça como eu. Vamos lá.
156
00:08:02,357 --> 00:08:05,402
- O que é isso?
- Vá lá, vamos.
157
00:08:05,402 --> 00:08:08,613
Não vai morrer
por mexer um pouco as ancas.
158
00:08:08,697 --> 00:08:12,367
Vamos fazer de novo o exercício
de matemática. Como se chama o agricultor?
159
00:08:12,367 --> 00:08:15,662
- Hank?
- Sim. É isso.
160
00:08:15,662 --> 00:08:19,916
O Hank tem dois perus
Compra mais dois
161
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
Quantos perus?
162
00:08:25,672 --> 00:08:29,551
O Hank tem dois perus
Compra mais dois
163
00:08:29,551 --> 00:08:32,053
Quantos perus?
164
00:08:32,137 --> 00:08:33,763
Tem quatro
165
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
Boa!
166
00:08:35,390 --> 00:08:38,184
Ou seis se um dos perus
estiver grávido de gémeos.
167
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Vê? Quem lhe disse que aprender
não podia ser divertido?
168
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Olá.
169
00:08:44,983 --> 00:08:47,819
Parece um... Espere aí.
170
00:08:48,695 --> 00:08:50,780
Que cheiro é esse?
171
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
Isso é...
172
00:08:52,449 --> 00:08:55,493
O Danny Wok's tem
a melhor galinha em Filadélfia.
173
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Não sei o que o Danny mete na galinha,
mas funciona.
174
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
Foi muito simpático da sua parte.
175
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
Se quer a galinha, vai ter de falar.
176
00:09:09,090 --> 00:09:12,177
Pensei que podíamos fazer um jogo
para nos conhecermos melhor.
177
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
Esta mensagem diz que há galinha.
178
00:09:15,305 --> 00:09:17,140
Foi só por isso que vim.
179
00:09:17,140 --> 00:09:19,517
É um jogo simples e divertido,
180
00:09:19,601 --> 00:09:22,645
em que escrevemos nestes cartões
um facto sobre nós.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,272
Algo que ninguém saiba.
182
00:09:24,356 --> 00:09:25,732
Depois, baralhamos os cartões
183
00:09:25,732 --> 00:09:28,610
e tentamos adivinhar
a quem pertence cada segredo.
184
00:09:28,610 --> 00:09:30,445
- E a galinha?
- Conte um segredo.
185
00:09:30,445 --> 00:09:32,197
O meu primo recusou matar o Kennedy.
186
00:09:32,197 --> 00:09:34,366
Não são esses segredos
e temos de escrevê-los.
187
00:09:34,366 --> 00:09:36,743
Janine, por favor. Dê-me a comida.
188
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
Comem a galinha
quando escreverem uma linha.
189
00:09:40,497 --> 00:09:41,623
Está bem.
190
00:09:44,084 --> 00:09:45,794
Não gosto de ser deixada de fora.
191
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Está bem.
192
00:09:49,964 --> 00:09:51,966
Já nos sinto mais próximos.
193
00:09:52,050 --> 00:09:55,136
Muito bem. Vamos lá fazer isto.
194
00:09:55,220 --> 00:09:56,262
Muito bem.
195
00:09:56,346 --> 00:09:58,515
"Uma vez, bebi três cafés
196
00:09:58,515 --> 00:10:02,185
a pensar que eram descafeinados
e dancei sapateado em frente aos alunos."
197
00:10:02,185 --> 00:10:03,353
Não fui eu.
198
00:10:03,353 --> 00:10:05,814
Já não tenho
os sapatos de sapateado na sala.
199
00:10:05,814 --> 00:10:06,898
Está bem.
200
00:10:06,898 --> 00:10:11,611
"Ganhei uma medalha de bronze
no martelo, nos Jogos Olímpicos de 1976."
201
00:10:12,404 --> 00:10:13,655
O que posso dizer?
202
00:10:14,155 --> 00:10:16,616
Os rumores sobre a aldeia olímpica
são verdadeiros.
203
00:10:16,700 --> 00:10:17,951
Avancemos.
204
00:10:17,951 --> 00:10:23,039
"Já me fiz passar pela Jill Scott
para ter bebidas de borla numa discoteca."
205
00:10:24,666 --> 00:10:28,003
- Nem se parece com a Jill Scott.
- Pareço, para os branquelas de cá.
206
00:10:28,920 --> 00:10:31,673
- Desculpem, tenho de atender.
- Está bem. Despache-se.
207
00:10:32,424 --> 00:10:33,758
Olá, pai.
208
00:10:34,426 --> 00:10:35,552
Gregory.
209
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
Viste aqueles empregos
que te enviei por email?
210
00:10:39,097 --> 00:10:41,641
Ainda não tive tempo.
211
00:10:41,725 --> 00:10:43,143
Despacha-te.
212
00:10:43,143 --> 00:10:46,396
Quando vais largar esse emprego de ama
e arranjar um emprego a sério?
213
00:10:47,147 --> 00:10:49,315
Sabes quem mais pode ser
professor do 1.o ano?
214
00:10:50,400 --> 00:10:51,693
Um puto do 2.o ano.
215
00:10:51,693 --> 00:10:52,902
Essa teve piada.
216
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
Por acaso, já me candidatei
para o lugar de diretor noutras escolas.
217
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Estou à espera das respostas.
218
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
Porque não vens trabalhar comigo
na empresa de paisagismo?
219
00:11:00,744 --> 00:11:02,620
Não percebo esta ideia da escola.
220
00:11:02,704 --> 00:11:05,749
Desde que acabaste o curso
que queres ser diretor de uma escola.
221
00:11:05,749 --> 00:11:09,294
Anda fazer um trabalho de homem.
É altura de cresceres, Gregory.
222
00:11:10,795 --> 00:11:13,673
Vou pensar nisso.
223
00:11:13,757 --> 00:11:14,799
Conto com isso!
224
00:11:15,550 --> 00:11:16,551
Está bem.
225
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Adorou o Green Book?
226
00:11:26,144 --> 00:11:28,646
É um filme bem feito.
227
00:11:28,730 --> 00:11:31,232
Se é a observação mais astuta
sobre relações raciais?
228
00:11:31,316 --> 00:11:34,652
Não. Chorei no final? Quase.
229
00:11:34,736 --> 00:11:37,530
Gregory, porque não tira um cartão?
230
00:11:37,614 --> 00:11:39,324
Acho que vou passar, obrigado.
231
00:11:39,949 --> 00:11:41,326
Pronto, não come galinha.
232
00:11:41,326 --> 00:11:43,161
Muito bem, tiro eu.
233
00:11:43,161 --> 00:11:45,205
Esta pessoa mistério diz:
234
00:11:45,205 --> 00:11:48,375
"Namoro com o meu namorado
desde o oitavo ano."
235
00:11:48,375 --> 00:11:50,543
Quem será?
236
00:11:50,627 --> 00:11:52,921
Espere, intermitentemente?
237
00:11:52,921 --> 00:11:55,423
Quem diz que sou eu?
Mas, não. Ininterruptamente.
238
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
- O tempo todo?
- Sim.
239
00:11:58,093 --> 00:12:00,053
- Mas andou com outras pessoas?
- Não.
240
00:12:01,846 --> 00:12:03,598
Porque me olham assim?
241
00:12:03,682 --> 00:12:08,186
Janine, só namorou com um homem na vida?
242
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Sim.
243
00:12:09,521 --> 00:12:12,148
Nem mulheres? Com mais ninguém? Nunca?
244
00:12:12,232 --> 00:12:14,401
Isso responde a tanta coisa...
245
00:12:14,401 --> 00:12:16,069
Arranjem-me uma cadeira.
246
00:12:21,282 --> 00:12:22,867
O tipo é rico?
247
00:12:22,951 --> 00:12:26,621
Não monetariamente.
Mas é um aspirante a músico.
248
00:12:26,705 --> 00:12:28,915
Portanto, é um teso?
Tragam-me outra cadeira.
249
00:12:28,915 --> 00:12:30,583
Não conhecem o Tariq.
250
00:12:30,667 --> 00:12:35,088
É querido, atencioso e ambicioso.
O Jacob sabe.
251
00:12:35,088 --> 00:12:38,008
Sim. É muito espirituoso.
252
00:12:38,008 --> 00:12:39,134
"Espirituoso"?
253
00:12:39,134 --> 00:12:41,553
Podia ajudar um pouco mais, Jacob.
254
00:12:41,553 --> 00:12:44,055
É um tipo seguro de si.
255
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
E é um pensador extemporâneo.
256
00:12:50,395 --> 00:12:51,938
Ainda estou a conhecê-lo.
257
00:12:52,022 --> 00:12:53,523
Et tu, amigo do trabalho?
258
00:12:53,523 --> 00:12:55,900
O vosso rap desta manhã
não significou nada para si?
259
00:12:57,819 --> 00:12:58,820
Um joystick
260
00:12:59,404 --> 00:13:01,614
Espere, isso significa
que é secretamente mórmon?
261
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Não.
262
00:13:02,991 --> 00:13:05,493
Devia ser, porque precisa de mais homens.
Bata aqui.
263
00:13:05,994 --> 00:13:07,579
- Barbara!
- Desculpe, Janine,
264
00:13:07,579 --> 00:13:09,414
mas esta foi bem metida.
265
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
Este é o homem com quem vou casar.
266
00:13:11,416 --> 00:13:14,753
Janine, quando as pessoas casam,
provam vários bolos.
267
00:13:15,378 --> 00:13:17,714
Já comeu duas fatias de bolo
ao mesmo tempo?
268
00:13:17,714 --> 00:13:20,091
Quando estava na aldeia olímpica...
269
00:13:20,175 --> 00:13:22,969
Sabem que mais?
Ele é um bom homem e eu amo-o.
270
00:13:25,138 --> 00:13:28,308
- Como sabe, se ele foi o único?
- Já pensou quem pode andar por aí?
271
00:13:28,308 --> 00:13:29,559
Janine, tem de crescer.
272
00:13:29,559 --> 00:13:32,896
- O que mais há no mundo?
- Um tipo. O tempo todo com um tipo.
273
00:13:45,533 --> 00:13:48,203
- Espere. Vai ficar encharcada.
- Obrigada.
274
00:13:49,120 --> 00:13:50,288
Está bem?
275
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Sim. Ainda estão a gozar comigo?
276
00:13:53,500 --> 00:13:55,543
É provável. Só passaram uns segundos.
277
00:13:56,336 --> 00:13:59,214
Não pode ligar ao que as pessoas pensam
das suas escolhas.
278
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
No fim do dia,
é a Janine que tem de viver com elas.
279
00:14:06,721 --> 00:14:08,973
O meu pai não quer que eu seja professor.
280
00:14:09,057 --> 00:14:10,141
O quê?
281
00:14:10,225 --> 00:14:12,018
Mas não há melhor profissão no mundo.
282
00:14:12,852 --> 00:14:15,230
O tenente-coronel Martin Eddie
não vê as coisas assim.
283
00:14:15,814 --> 00:14:17,440
Mas não importa o que ele acha.
284
00:14:17,524 --> 00:14:19,734
O que devia importar é o que me faz feliz.
285
00:14:20,485 --> 00:14:21,778
Ser professor fá-lo feliz?
286
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Pode fazer.
287
00:14:31,121 --> 00:14:32,747
O Tariq fá-la feliz?
288
00:14:39,671 --> 00:14:42,382
O que fazem na rua?
Chove mais do que num videoclip do Usher.
289
00:14:44,134 --> 00:14:46,594
Viemos recebê-lo. Eu sou o Gregory.
290
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
Olá, Gregory. É o gerente dos talentos?
291
00:14:50,098 --> 00:14:51,099
Sim.
292
00:14:51,099 --> 00:14:53,059
Preciso de bananas nos bastidores.
293
00:14:55,311 --> 00:14:57,063
ACED
AMIGOS CONTRA A EXPOSIÇÃO ÀS DROGAS
294
00:14:59,733 --> 00:15:01,317
Então, querida?
295
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
Está tudo bem? Pareces pensativa.
296
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
- Só estou nervosa por ti.
- Não estejas.
297
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
Vai ser como quando
o Lil Nas X atuou naquela escola.
298
00:15:09,534 --> 00:15:12,454
Exceto que não é uma surpresa
e eles não sabem a letra
299
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
e eu sou muito hétero.
300
00:15:13,997 --> 00:15:15,498
Vá, vem cá!
301
00:15:15,582 --> 00:15:16,916
Está bem.
302
00:15:17,542 --> 00:15:19,711
Senhor, obrigado por esta oportunidade
303
00:15:19,711 --> 00:15:22,422
de impressionar
estas jovens mentes sugestionáveis.
304
00:15:22,422 --> 00:15:23,506
- Ámen.
- Ámen.
305
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
- Vá, dá cá cinco.
- Sim.
306
00:15:28,178 --> 00:15:32,349
- Leva! Vamos!
- É como eu gosto.
307
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
- Amo-te, querido.
- E eu a ti.
308
00:15:34,017 --> 00:15:35,769
Vamos a isto!
309
00:15:35,769 --> 00:15:38,480
Hoje em dia é muito difícil
entrar nesta indústria.
310
00:15:38,480 --> 00:15:41,900
Já ninguém liga
ao discurso antidrogas e antiálcool.
311
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
Ninguém canta rap sobre coisas saudáveis.
312
00:15:44,194 --> 00:15:47,781
Nunca se ouviu falar
de uma música chamada "Brócolos".
313
00:15:47,781 --> 00:15:50,575
Exceto aquela chamada "Brócolos",
mas era sobre drogas.
314
00:15:50,575 --> 00:15:54,871
O diretor de palco está a chamar-me.
É a vida dos palcos, topam?
315
00:15:54,871 --> 00:15:56,915
Tens queques, miúdo?
316
00:15:56,915 --> 00:15:58,249
Sou uma rapariga.
317
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
Muito bem, garina. A minha sobremesa?
318
00:16:05,298 --> 00:16:08,510
Façam barulho, Escola Básica Abbott!
319
00:16:09,344 --> 00:16:14,015
Vamos começar! Girem esse disco!
320
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Crack, erva, haxixe, metanfetaminas
Vocês não querem fumar
321
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Oxy, percs, vic, bip esses comprimidos
Não se querem engasgar
322
00:16:21,356 --> 00:16:24,401
Fiquem na escola e com o guito
Comprem o bip de um barquito
323
00:16:24,401 --> 00:16:27,570
Estou a bip a tua namorada num jetsky
Ela está a tentar flutuar
324
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
- É este?
- Vamos
325
00:16:29,114 --> 00:16:31,991
- Muito bem, boa
- Até que percebo.
326
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
- Vamos
- Ele canta bem.
327
00:16:33,660 --> 00:16:35,995
Miúdos, não se deixem hipnotizar
O ritmo é icónico
328
00:16:36,079 --> 00:16:37,747
Toquei nela uma vez
Agora é aquática
329
00:16:37,831 --> 00:16:39,165
Diz não às drogas
Não jogas
330
00:16:39,249 --> 00:16:41,042
Não dês na cola
Ficas mal da cachola
331
00:16:41,126 --> 00:16:43,503
Estou com uma sorte do bip
O dinheiro sem trabalho
332
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
Os cogumelos fazem mal à barriga
Bip essa bip
333
00:16:45,714 --> 00:16:48,091
Podes ficar com notas de 50 e 100
334
00:16:48,091 --> 00:16:50,927
Vá, essas mãozinhas no ar
335
00:16:51,011 --> 00:16:54,222
Isso, essas mãozinhas no ar
336
00:16:54,222 --> 00:16:55,974
Muito bem.
337
00:16:55,974 --> 00:16:57,058
- Olá.
- Saltem!
338
00:16:57,142 --> 00:16:59,269
Saltem! Boa!
339
00:16:59,269 --> 00:17:02,939
Queria pedir-lhe desculpa por dizer
que somos apenas amigos do trabalho.
340
00:17:03,023 --> 00:17:05,734
Somos amigos verdadeiros.
Sabe disso, não sabe?
341
00:17:05,734 --> 00:17:07,068
Eu sei.
342
00:17:07,152 --> 00:17:08,570
Se fosse apenas um colega,
343
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
saberia que adormece a ver
Um Homem Entre Mulheres?
344
00:17:11,031 --> 00:17:14,534
O Tim Allen e aquela família
ajudaram-me em momentos difíceis.
345
00:17:14,534 --> 00:17:17,287
Um Homem Entre Mulheres
é o seu Green Book.
346
00:17:19,247 --> 00:17:22,375
Mas porque não me contou
que tinha um namorado?
347
00:17:24,753 --> 00:17:25,754
Não sei.
348
00:17:25,754 --> 00:17:29,883
Achei que se não falássemos
da minha relação,
349
00:17:29,883 --> 00:17:32,344
não teria de falar da sua.
350
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
Força, Escola Básica Abbott.
Não me estão a ouvir!
351
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Não me estão a ouvir,
Escola Básica Abbott! Esperem.
352
00:17:39,184 --> 00:17:41,478
Preciso que prestem atenção,
Escola Básica Abbott.
353
00:17:41,478 --> 00:17:44,481
E se esta diretora de palco
morresse agora por causa das drogas?
354
00:17:44,481 --> 00:17:46,566
Isso seria muito marado, certo?
355
00:17:46,566 --> 00:17:47,984
Foi um interlúdio artístico.
356
00:17:48,068 --> 00:17:49,694
Vamos voltar à música!
357
00:17:49,778 --> 00:17:52,489
Estou sóbrio, não apanho mocas
358
00:17:53,156 --> 00:17:56,034
Se se drogarem, o certo é quinarem
359
00:17:56,034 --> 00:17:57,118
Vamos lá!
360
00:17:58,161 --> 00:18:01,498
Vamos! Saltem!
361
00:18:01,498 --> 00:18:04,959
Se fumas droga, baza daqui agora
362
00:18:05,043 --> 00:18:08,296
A vida é um prazer
A droga nada me vai trazer
363
00:18:08,546 --> 00:18:13,551
Isso! Saltem!
364
00:18:13,635 --> 00:18:17,138
Vamos! Isso! Quero ver essas mãos no ar!
365
00:18:17,889 --> 00:18:19,307
Saltem!
366
00:18:23,186 --> 00:18:25,647
Vamos!
367
00:18:25,647 --> 00:18:27,357
Estou a vê-lo, gestor de talentos!
368
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Ele está a passar-se!
369
00:18:31,820 --> 00:18:33,154
Ena!
370
00:18:33,238 --> 00:18:34,739
O Gregory dança.
371
00:18:34,823 --> 00:18:38,451
Acho que nunca o tinha visto feliz.
372
00:18:38,535 --> 00:18:40,745
É estranho.
373
00:18:40,829 --> 00:18:43,289
... é aditivo para bip como o ópio
Tiro fotos na festa
374
00:18:43,373 --> 00:18:46,626
Dancem como eu e morfem
Bebam água e não fumem
375
00:18:46,710 --> 00:18:49,337
O ecstasy incha-vos os lábios
376
00:18:49,421 --> 00:18:51,506
Esperem.
377
00:18:51,506 --> 00:18:55,176
Quero mencionar uma pessoa muito especial
378
00:18:55,260 --> 00:18:57,262
e a razão de eu estar aqui.
379
00:18:57,262 --> 00:19:00,724
Esta mulher é a minha vida.
É o meu mundo desde o início.
380
00:19:00,724 --> 00:19:03,018
Aquilo é literal. Desde que saiu do útero.
381
00:19:03,018 --> 00:19:04,853
Uma professora primária maravilhosa,
382
00:19:04,853 --> 00:19:06,688
a melhor professora desta escola
383
00:19:06,688 --> 00:19:08,857
e a única mulher com quem estive.
384
00:19:09,441 --> 00:19:10,942
Janine Teagues. Amo-te, querida.
385
00:19:11,026 --> 00:19:12,277
E eu a ti.
386
00:19:14,529 --> 00:19:17,282
Se tentarem dar-vos drogas
387
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
Dêem-lhes um soco na cara
Se tentarem dar-vos drogas
388
00:19:20,410 --> 00:19:22,162
Dêem-lhes um soco na cara
389
00:19:25,206 --> 00:19:27,042
Diga-me,
390
00:19:27,834 --> 00:19:32,088
como meu amigo, o que acha do Tariq?
391
00:19:34,883 --> 00:19:38,845
Tive um ex com quem tinha a certeza
que ficaria sempre.
392
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
O que aconteceu?
393
00:19:40,597 --> 00:19:44,517
Percebi que cresci para lá da relação.
A culpa não foi de ninguém.
394
00:19:44,601 --> 00:19:47,729
Mas percebi que, com ele, nunca poderia
ser o melhor Jacob possível.
395
00:19:47,729 --> 00:19:49,606
A separação foi difícil?
396
00:19:49,606 --> 00:19:50,690
Muito.
397
00:19:51,775 --> 00:19:53,568
Mas só assim pude conhecer o Zach.
398
00:19:54,277 --> 00:19:57,906
Pois, o Zach. O seu namorado
de há dois anos que desconhecia.
399
00:19:57,906 --> 00:20:02,619
Mede 1,75 m, adora cães,
e o nome escreve-se com "CH".
400
00:20:02,619 --> 00:20:04,329
É um começo.
401
00:20:05,080 --> 00:20:08,666
Adorava conhecê-lo, a não ser
que ainda não estejamos nesse ponto.
402
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
Eu trago-o cá.
403
00:20:12,962 --> 00:20:17,425
Faça o que fizer, saiba que a adoro
e que a apoio como amigo.
404
00:20:19,177 --> 00:20:20,387
E, mais importante,
405
00:20:20,387 --> 00:20:24,724
dê uma oportunidade a si mesma
para ser a melhor Janine possível.
406
00:20:24,808 --> 00:20:28,144
Vamos!
407
00:20:36,111 --> 00:20:38,655
Isto vai sair no exame,
por isso, concentrem-se.
408
00:20:38,655 --> 00:20:44,244
Se há 12 bicicletas e o Riley compra 4,
quantas bicicletas ficam na loja?
409
00:20:45,704 --> 00:20:47,956
Porque é que o Riley precisa
de tantas bicicletas?
410
00:20:49,833 --> 00:20:52,293
É uma boa questão. Para os amigos.
411
00:20:52,377 --> 00:20:53,795
Está num bando de ciclistas?
412
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
Sim.
413
00:20:56,381 --> 00:20:59,926
- Então, ficam oito bicicletas.
- Correto.
414
00:21:00,010 --> 00:21:01,302
Pode fazer a dança?
415
00:21:02,095 --> 00:21:03,388
O que é que eu disse?
416
00:21:04,180 --> 00:21:07,225
Se acertassem, dançávamos. Vamos.
417
00:21:07,225 --> 00:21:09,185
Levantem-se.
418
00:21:09,269 --> 00:21:11,438
Boa.
419
00:21:11,438 --> 00:21:13,189
Vamos.
420
00:21:25,243 --> 00:21:27,328
Legendas: James Kirkby