1
00:00:01,001 --> 00:00:03,086
Passemos para "fixe".
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,713
- Fixe.
- Correto.
3
00:00:04,713 --> 00:00:05,964
Que significa "boa".
4
00:00:05,964 --> 00:00:08,675
Os miúdos usam muito calão de Filadélfia.
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,885
Ou "Calão de Fila", como é conhecido.
6
00:00:10,969 --> 00:00:13,638
Gosto de incorporá-lo
como palavras básicas,
7
00:00:13,722 --> 00:00:17,225
que são palavras que as crianças
reconhecem sem as pronunciar.
8
00:00:17,225 --> 00:00:19,644
"Chavalo" significa "rapaz".
9
00:00:20,228 --> 00:00:23,023
Assim, diria: "Gosto daquele chavalo."
10
00:00:23,773 --> 00:00:26,359
Ou: "Os Chavalos Estão Bem
é o meu filme favorito."
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,610
Prego.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
- Prego.
- Prego.
13
00:00:29,446 --> 00:00:31,156
Voltemos a "chavalo".
14
00:00:31,156 --> 00:00:32,323
- Chavalo.
- Certo.
15
00:00:32,407 --> 00:00:34,743
Às vezes também se escreve "chaval".
16
00:00:34,743 --> 00:00:37,078
- O que se passa nesta aula?
- Olá, Sra. Howard.
17
00:00:37,162 --> 00:00:39,914
Estou a ensinar palavras básicas
aos miúdos.
18
00:00:41,374 --> 00:00:43,001
É uma ferramenta de aprendizagem,
19
00:00:43,585 --> 00:00:45,962
porque os miúdos usam estas...
20
00:00:46,046 --> 00:00:48,715
- Cenas.
- ... cenas a toda a hora.
21
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
Está a abandonar os princípios da fonética
de que elas precisam.
22
00:00:52,761 --> 00:00:55,305
Isto é uma sala de aula e não uma tasca.
23
00:00:55,305 --> 00:00:56,973
Tasca.
24
00:00:57,057 --> 00:00:58,099
Tasca.
25
00:00:58,683 --> 00:01:00,977
Estava no quadro, por isso...
26
00:01:05,273 --> 00:01:09,194
Vamos passar para "cota", uma palavra.
27
00:01:09,194 --> 00:01:11,154
Cota.
28
00:01:11,154 --> 00:01:13,281
Estes chavalos não têm respeito.
29
00:01:16,618 --> 00:01:18,620
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
30
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
31
00:01:26,211 --> 00:01:27,212
ENSINO INOVADOR
32
00:01:27,212 --> 00:01:28,296
Exceto que fazem.
33
00:01:28,380 --> 00:01:29,422
Com licença.
34
00:01:29,506 --> 00:01:31,341
Como estão, professores da Abbott?
35
00:01:31,883 --> 00:01:35,011
Da última vez que me levantei tão cedo
foi para insultar o carteiro.
36
00:01:35,095 --> 00:01:36,846
Não preciso daquelas contas todas.
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
Não iam servir o pequeno-almoço?
38
00:01:38,515 --> 00:01:41,351
Não finja que não vê
essas caixas de cereais à sua frente.
39
00:01:41,893 --> 00:01:46,356
Escutem todos. A vossa diretora favorita,
ou seja, eu,
40
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
adquiriu uma nova tecnologia
de aprendizagem
41
00:01:48,483 --> 00:01:50,360
que vai ajudar os alunos com a leitura.
42
00:01:50,360 --> 00:01:53,113
Foi ordenado pela Direção Escolar,
é um esforço do município.
43
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
O que faz aqui?
44
00:01:54,948 --> 00:01:56,741
Isto não é para os seus anos.
45
00:01:56,825 --> 00:01:59,786
Vim pela camaradagem.
E pelo pequeno-almoço delicioso.
46
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
Pessoal, estive a pesquisar sobre isto
47
00:02:03,081 --> 00:02:06,292
e os nossos alunos
vão beneficiar muito com este programa.
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Vão começar a ler à velocidade da luz.
49
00:02:08,712 --> 00:02:10,922
Eu cá prefiro os métodos comprovados
50
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
ao que quer que seja a última engenhoca.
51
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
Ainda está por inventar
o programa que faça o que eu faço
52
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
em termos de ensino.
53
00:02:18,972 --> 00:02:22,559
Os velhos métodos de ensino são ótimos,
54
00:02:23,226 --> 00:02:25,729
mas a última engenhoca
pode ser um complemento valioso.
55
00:02:25,729 --> 00:02:27,522
Sim, a tecnologia tem o seu papel.
56
00:02:27,522 --> 00:02:30,025
Como quando não se está
com um homem há muito.
57
00:02:32,861 --> 00:02:34,320
Também é para os substitutos?
58
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
Pensava que ia só passar filmes da Pixar.
59
00:02:36,239 --> 00:02:39,409
Acho que devemos manter a mente aberta.
60
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Em criança, aprendi a ler
61
00:02:41,578 --> 00:02:43,830
num site ótimo chamado AaZ UmDoisTrês.
62
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Os meus pais não estavam lá para isso.
63
00:02:45,999 --> 00:02:48,209
Tive de aprender sozinha
a fazer no penico.
64
00:02:48,293 --> 00:02:49,502
Demasiada informação.
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,797
Não preciso que um jovem Zuckerburn...
66
00:02:52,881 --> 00:02:54,924
- Zuckerberg.
- ... borbulhento,
67
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
saído de uma loja da Pera...
- Apple.
68
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
... me ensine a ensinar.
69
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
Bom dia.
70
00:03:00,430 --> 00:03:01,473
É o formador?
71
00:03:01,473 --> 00:03:04,351
Sou. Nunca se é velho demais, certo?
72
00:03:05,101 --> 00:03:09,105
O que vos vou ensinar aqui hoje
vai revolucionar as vossas aulas.
73
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
Não só ajuda a ensinar os alunos a ler,
74
00:03:11,191 --> 00:03:13,693
como vos dá informações ao minuto
do progresso deles,
75
00:03:13,777 --> 00:03:15,904
que será analisada ao final de cada dia.
76
00:03:15,904 --> 00:03:17,989
E, melhores resultados,
mais financiamento.
77
00:03:18,073 --> 00:03:19,407
Por isso, isto é bom.
78
00:03:19,491 --> 00:03:21,910
- Cada um vai receber um destes.
- Novos tablets.
79
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
Boa!
80
00:03:24,621 --> 00:03:28,124
Quem temos de pinar
para aceder ao anexo dos dados analíticos?
81
00:03:28,208 --> 00:03:29,626
É muito fácil.
82
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
Utilizem o marcador
para apontar os erros de pronunciação,
83
00:03:33,922 --> 00:03:36,591
criem uma nuvem de palavras,
uma lista de resultados,
84
00:03:36,675 --> 00:03:38,802
veem quantos alunos erraram nessa palavra
85
00:03:38,802 --> 00:03:41,554
e isso irá determinar
se isso se torna numa AAM,
86
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
ou Área a Melhorar.
87
00:03:43,515 --> 00:03:45,183
É canja.
88
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
Como vai isso, Barb?
89
00:03:50,480 --> 00:03:51,690
É canja.
90
00:03:51,690 --> 00:03:53,733
Demasiadas tentativas.
Conta bloqueada.
91
00:03:55,694 --> 00:03:58,279
Estou tão contente
por a Barbara estar confusa,
92
00:03:58,363 --> 00:04:00,949
porque isso significa
que a posso ajudar em alguma coisa.
93
00:04:00,949 --> 00:04:02,575
Eu preciso sempre da ajuda dela.
94
00:04:02,659 --> 00:04:05,537
Se puder devolver o favor,
quer dizer que já não sou a novata.
95
00:04:05,537 --> 00:04:06,746
Já sou seu par.
96
00:04:08,248 --> 00:04:11,292
Gregory! Bacano!
97
00:04:11,793 --> 00:04:13,670
Ainda estou a explorar.
98
00:04:14,379 --> 00:04:16,673
Como está? Estou à procura de leite.
99
00:04:16,673 --> 00:04:18,967
- É o novato aqui...
- Estou cá há um mês.
100
00:04:18,967 --> 00:04:20,176
... e eu sou o veterano.
101
00:04:20,260 --> 00:04:23,054
Pensei em mostrar-lhe os cantos à casa.
102
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Não. Estou só à procura...
103
00:04:25,098 --> 00:04:27,058
Aquela é a Sra. Cooper.
104
00:04:27,142 --> 00:04:29,811
Há um ano e meio que estou cá
e ela esteve sempre grávida.
105
00:04:29,811 --> 00:04:31,438
Não faço perguntas.
106
00:04:31,438 --> 00:04:32,981
Até aceito leite em pó...
107
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
Aquela é a Sra. Robertson.
108
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
Cuidado, ela é uma tagarela.
109
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
E conhece a Melissa, claro.
110
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
É uma típica mulher
da área sul de Filadélfia.
111
00:04:42,657 --> 00:04:43,908
Com licença.
112
00:04:44,576 --> 00:04:45,702
Estão a falar de mim?
113
00:04:46,411 --> 00:04:51,291
Estava a dizer que é uma típica mulher
da área sul de Filadélfia.
114
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
- Zona sul.
- Certo.
115
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
Foi o que eu disse.
116
00:04:55,045 --> 00:04:57,756
Francamente, é a melhor zona
da nossa linda cidade.
117
00:04:58,631 --> 00:05:00,842
Adoro como estacionam em qualquer lado.
118
00:05:01,760 --> 00:05:02,761
Está bem.
119
00:05:02,761 --> 00:05:05,430
Estou a dar uma aula
sobre os sindicatos da cidade
120
00:05:05,430 --> 00:05:07,807
e como muitos começaram
na zona sul de Filadélfia.
121
00:05:07,891 --> 00:05:10,602
Não posso! Conheço algumas pessoas
que fizeram parte disso.
122
00:05:11,811 --> 00:05:13,855
Que bom que está a ensinar isso
aos miúdos.
123
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
Bom trabalho.
124
00:05:19,486 --> 00:05:23,490
Tal como eu disse, uma mulher duvidosa.
125
00:05:24,949 --> 00:05:26,785
É por isso que temos de estar unidos.
126
00:05:26,785 --> 00:05:28,703
Como o café e o leite.
127
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
Sim.
128
00:05:31,331 --> 00:05:33,083
Muito bem.
129
00:05:34,626 --> 00:05:37,379
Ensinar as crianças a ler com isto?
Eu mal consigo ler isto.
130
00:05:37,379 --> 00:05:38,755
PONTO DE AVALIAÇÃO
Bem-vindo
131
00:05:41,299 --> 00:05:43,843
Quem me tirou esta fotografia?
132
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Barbara?
133
00:05:47,222 --> 00:05:48,431
Desculpe.
134
00:05:48,515 --> 00:05:50,684
Como está a correr com o novo programa?
135
00:05:50,684 --> 00:05:55,188
É difícil no início,
mas já estou a apanhar-lhe o jeito.
136
00:05:55,188 --> 00:05:56,523
Boa.
137
00:05:56,523 --> 00:05:59,317
Só queria saber,
caso estivesse a achar complicado.
138
00:05:59,401 --> 00:06:01,903
Eu cresci com isto
e até para mim pode ser confuso.
139
00:06:01,903 --> 00:06:03,822
Até perdi a minha cripto carteira.
140
00:06:04,489 --> 00:06:06,282
Mas a Barbara é de outra geração,
141
00:06:06,366 --> 00:06:10,078
por isso, é compreensível
se estiver a ter problemas com isto...
142
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
Está a brincar comigo?
143
00:06:11,204 --> 00:06:12,997
Eu sou a Sra. Tec. Adoro tecnologia.
144
00:06:13,540 --> 00:06:15,208
Faço compras na App Store.
145
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Tenho uma conta Hotmail.
146
00:06:16,543 --> 00:06:18,628
Até já andei num Tesla.
147
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Já estou avançada
nos primeiros dois módulos.
148
00:06:22,090 --> 00:06:24,092
- Isso é fantástico. Posso ver?
- Não.
149
00:06:25,010 --> 00:06:27,012
Janine, está a perturbar os meus alunos.
150
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Estou a sussurrar.
151
00:06:30,098 --> 00:06:32,726
É a sua... presença aqui.
152
00:06:32,726 --> 00:06:35,979
Assim, se não se importa de sair,
153
00:06:35,979 --> 00:06:39,482
estou um pouco atrasada
nas minhas correspondências de Hotmail.
154
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Está bem.
155
00:06:41,443 --> 00:06:44,779
A Barbara diz que está a correr bem,
mas este programa é difícil.
156
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Ela é muito orgulhosa.
157
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
Assim, vou esperar
que me venha pedir ajuda.
158
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
A página não está disponível!
159
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
Mal posso esperar!
160
00:06:53,580 --> 00:06:57,459
Foi assim que sindicalizados
e não sindicalizados se uniram
161
00:06:57,459 --> 00:07:02,172
para trabalharem juntos na resolução da
crise laboral da zona sul de Filadélfia.
162
00:07:02,172 --> 00:07:03,256
Perceberam?
163
00:07:04,299 --> 00:07:10,096
Temos de escolher um substantivo
da lista de substantivos.
164
00:07:10,180 --> 00:07:12,766
Não percebo.
165
00:07:12,766 --> 00:07:14,559
Querido, nem eu.
166
00:07:14,559 --> 00:07:16,394
Vou fazer o seguinte:
167
00:07:16,478 --> 00:07:21,191
vou continuar a ensinar
os meus alunos a ler como faço há 30 anos.
168
00:07:21,816 --> 00:07:25,195
Vou inserir toda a informação necessária
no programa...
169
00:07:25,195 --> 00:07:27,447
Vai substituir dados
dos computadores dos alunos.
170
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
... e vou fazer o que sempre fiz,
171
00:07:29,324 --> 00:07:31,284
e não quero chatices de ninguém.
172
00:07:33,870 --> 00:07:35,121
Hill.
173
00:07:35,205 --> 00:07:37,707
Aquela aula foi uma treta.
Nada daquilo aconteceu.
174
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
Já li vários livros sobre o assunto.
175
00:07:39,793 --> 00:07:41,544
Acho que sei a história que dou.
176
00:07:41,628 --> 00:07:44,005
A minha família viveu aquilo.
Acho que sei a história.
177
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
Também já ouvi vários podcasts.
178
00:07:45,674 --> 00:07:49,302
Conheço um tipo que era capitão na altura.
179
00:07:49,386 --> 00:07:50,512
Eu ponho-vos em contacto
180
00:07:50,512 --> 00:07:53,723
e ele pode vir à escola
falar sobre o que se passou às crianças.
181
00:07:54,683 --> 00:07:58,728
Foi inesperado, mas fico feliz por
a Melissa trazer cá um capitão da polícia.
182
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
Vai contar aos miúdos
como tudo se fez de forma pacífica.
183
00:08:01,523 --> 00:08:03,817
Ainda bem que o Vinny, o capitão da greve,
184
00:08:03,817 --> 00:08:05,443
está solto para poder vir cá.
185
00:08:05,527 --> 00:08:07,821
Também vai contar
para o serviço comunitário dele.
186
00:08:07,821 --> 00:08:10,865
Só mais 100 horas
e fica com o cadastro limpo.
187
00:08:11,616 --> 00:08:12,992
Bom dia.
188
00:08:13,076 --> 00:08:14,828
Vem daí.
189
00:08:14,828 --> 00:08:17,455
Estás pronta para um dia fantástico?
É isso mesmo.
190
00:08:17,539 --> 00:08:19,416
Bom dia, Abbottianos.
191
00:08:19,416 --> 00:08:22,711
Parece que uma das nossas professoras
é boa demais.
192
00:08:22,711 --> 00:08:24,546
De acordo com o programa de leitura,
193
00:08:24,546 --> 00:08:27,465
os infantis da Sra. Howard estão a ler
ao nível do quarto ano.
194
00:08:27,549 --> 00:08:28,425
Não.
195
00:08:28,425 --> 00:08:31,469
Sra. Howard, mais uma vez é a melhor.
196
00:08:31,553 --> 00:08:32,762
Barbara?
197
00:08:33,388 --> 00:08:37,183
Não. Obrigada.
198
00:08:37,267 --> 00:08:38,601
Não. Já chega.
199
00:08:38,685 --> 00:08:40,895
Quando eu disser "Sra.",
vocês dizem "Howard".
200
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
- Sra.
- Howard!
201
00:08:42,397 --> 00:08:47,152
- Sra.
- Howard!
202
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
Barbara.
203
00:08:52,699 --> 00:08:54,576
Só queria pedir desculpas.
204
00:08:54,576 --> 00:08:56,286
Claro que sabia o que estava a fazer
205
00:08:56,286 --> 00:08:58,496
e eu, arrogantemente, presumi,
206
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
ou esperava,
que fosse precisar da minha ajuda.
207
00:09:01,124 --> 00:09:03,084
Mas, mais uma vez,
eu é que preciso da sua.
208
00:09:03,168 --> 00:09:06,004
É oficialmente o Yoda,
mas com melhor cabelo.
209
00:09:06,004 --> 00:09:07,172
Está bem.
210
00:09:07,172 --> 00:09:08,381
Bebés génios
a bordo!
211
00:09:08,465 --> 00:09:10,467
Qual dos jovens Sheldon
vai levar-me a Marte
212
00:09:10,467 --> 00:09:12,177
com a sua leitura?
213
00:09:12,177 --> 00:09:15,263
Isto não é necessário.
Só estou a fazer o meu trabalho.
214
00:09:15,347 --> 00:09:18,058
Mas não se esqueçam
que fui eu que trouxe o programa fixe.
215
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
Olhem para mim, a não receber os créditos
216
00:09:20,018 --> 00:09:22,187
por algo que foi obra minha!
217
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
Barbara, sabe que mais?
218
00:09:23,605 --> 00:09:25,774
Dado que tantos de nós precisam de ajuda,
219
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
que tal preparar uma apresentação?
220
00:09:29,652 --> 00:09:31,946
Está a pensar pequeno.
Que tal uma reunião magna
221
00:09:32,030 --> 00:09:34,199
com um dos alunos da Barbara
a ler para a escola?
222
00:09:34,199 --> 00:09:36,326
Mostre a estes iletrados como se letra.
223
00:09:36,326 --> 00:09:38,578
Sim! Não à segunda parte. Sim!
224
00:09:38,578 --> 00:09:41,081
Está bem. O Khalil pode ler.
225
00:09:41,706 --> 00:09:44,292
O Khalil não.
Todos sabem que aquele marrão sabe ler.
226
00:09:44,376 --> 00:09:46,461
Estava a pensar nele.
227
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
Infantis a lerem ao nível do quarto ano?
228
00:09:51,508 --> 00:09:53,593
Fez um milagre com aquele rapaz.
229
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
- Foi uma altura complicada para mim.
- Ele chegou. Vem aí.
230
00:09:58,098 --> 00:10:01,393
Isso é fantástico, Melissa.
Deixe-me prepará-los para...
231
00:10:01,393 --> 00:10:05,188
Alunos, estamos prestes
a ouvir falar um herói
232
00:10:05,188 --> 00:10:09,693
e um cidadão exemplar desta cidade,
que ajudou a terminar pacificamente...
233
00:10:09,693 --> 00:10:11,361
Apresento-vos o Vinny Romano.
234
00:10:12,487 --> 00:10:13,780
Chamem-me Chave de Rodas.
235
00:10:16,991 --> 00:10:19,619
Olá, Sr. Rodas.
236
00:10:21,287 --> 00:10:22,997
Podemos chamá-lo outra coisa?
237
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
Não.
238
00:10:27,711 --> 00:10:29,295
Muito bem. Vamos lá.
239
00:10:29,379 --> 00:10:31,548
Acho que o Will ainda não está pronto
para ler.
240
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
Mas já lhe li este livro tantas vezes
241
00:10:33,967 --> 00:10:36,219
que, praticamente, já o memorizou.
242
00:10:36,219 --> 00:10:38,054
Vai sair-se bem, com certeza.
243
00:10:38,555 --> 00:10:43,810
- "O Jack e a Jill subiram..."
- Sim. A...
244
00:10:45,770 --> 00:10:50,483
Muito bem. Will, é o teu nome com H.
245
00:10:51,401 --> 00:10:52,444
Hilliam!
246
00:10:52,444 --> 00:10:53,528
Não.
247
00:10:54,571 --> 00:10:56,906
Barbara, empresta-me
umas estrelas douradas?
248
00:10:56,990 --> 00:10:59,159
Dei-as todas de manhã.
Tenho alunos fantásticos.
249
00:10:59,159 --> 00:11:00,410
Até levo as vermelhas.
250
00:11:00,410 --> 00:11:01,953
- Claro.
- Obrigada.
251
00:11:03,329 --> 00:11:06,041
Se não é o melhor leitor da Abbott.
252
00:11:06,041 --> 00:11:08,918
Estás entusiasmado por mostrar à escola
as tuas competências?
253
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Sim?
254
00:11:14,466 --> 00:11:15,467
Aqui tem.
255
00:11:17,260 --> 00:11:18,845
- Ele está bem?
- Está.
256
00:11:19,387 --> 00:11:22,974
Este rapaz acabou de entrar
no mundo maravilhoso dos livros,
257
00:11:23,058 --> 00:11:26,353
por isso, Janine, deixe-o celebrar.
258
00:11:26,353 --> 00:11:28,855
Está bem.
259
00:11:28,855 --> 00:11:30,357
Bom dia, crianças.
260
00:11:32,609 --> 00:11:34,778
Bom dia para vocês, também.
261
00:11:36,488 --> 00:11:37,614
Sr. Eddie
262
00:11:37,614 --> 00:11:39,991
Ser substituto aqui tem corrido bem.
263
00:11:41,076 --> 00:11:43,453
Ainda nem consegui ensinar aos miúdos
o meu nome,
264
00:11:43,453 --> 00:11:45,622
quanto mais
aquele programa de leitura confuso.
265
00:11:45,622 --> 00:11:49,959
Espero que assim que aprendam aquilo,
possamos começar a ver filmes.
266
00:11:52,087 --> 00:11:54,422
- Olá, Gregory.
- Olá.
267
00:11:55,423 --> 00:11:57,884
- Como se está a ambientar?
- Bem.
268
00:11:57,884 --> 00:12:00,762
Ando a ver onde são as coisas.
Quem são as pessoas.
269
00:12:00,762 --> 00:12:03,139
- Bem, eu sou a Janine.
- Isso já sei.
270
00:12:10,230 --> 00:12:12,857
Credo. Como se está a dar
com o novo programa?
271
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
Não vou mentir.
272
00:12:14,401 --> 00:12:16,986
Fiquei ainda mais confuso do que estava
a dar aulas aqui.
273
00:12:17,070 --> 00:12:19,781
Não consigo terminar um módulo
sem uma mensagem de erro.
274
00:12:19,781 --> 00:12:20,990
É muito irritante.
275
00:12:21,574 --> 00:12:24,786
Porque não nos encontramos
depois das aulas e vemos isso?
276
00:12:26,121 --> 00:12:27,330
Adoraria.
277
00:12:27,414 --> 00:12:29,499
Está a brincar comigo? Bolas!
278
00:12:29,499 --> 00:12:31,543
O meu namorado vem buscar-me
ao final do dia.
279
00:12:32,502 --> 00:12:34,212
Sabe que mais? Pode vir connosco.
280
00:12:34,212 --> 00:12:35,880
Vamos só ao IKEA.
281
00:12:35,964 --> 00:12:37,632
Pode ajudar-nos a escolher uma cama.
282
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Está bem.
283
00:12:40,468 --> 00:12:41,845
Bolas, esqueci-me.
284
00:12:41,845 --> 00:12:44,514
Vem alguém buscar-me à escola.
285
00:12:44,514 --> 00:12:46,349
Uma mulher.
286
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
Um carro cheio de mulheres e...
287
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
- O quê?
- Nada.
288
00:12:53,189 --> 00:12:55,692
Está bem, até logo. Vemo-nos pela escola.
289
00:12:55,692 --> 00:12:58,361
Sim. Apreciem a cama!
290
00:12:58,445 --> 00:12:59,612
Vamos.
291
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
Estava a brincar. Mas até logo.
292
00:13:02,115 --> 00:13:03,533
Adeus.
293
00:13:05,243 --> 00:13:08,705
Saímos centenas do autocarro,
294
00:13:08,705 --> 00:13:10,206
e os sacanas dos bombeiros
295
00:13:10,290 --> 00:13:12,542
nem mostraram a cara.
296
00:13:12,542 --> 00:13:15,920
E os chuis estavam loucos
porque estávamos a atirar pedras.
297
00:13:16,004 --> 00:13:18,923
Disse-lhes para terem calma.
Eram só pedras.
298
00:13:20,258 --> 00:13:22,927
Depois, dizemos àquele sacana...
299
00:13:23,011 --> 00:13:25,263
- Ele é ótimo, não é?
- Porque o trouxe cá?
300
00:13:26,473 --> 00:13:27,599
Não foi o que falámos?
301
00:13:27,599 --> 00:13:29,392
Ia trazer um capitão da polícia.
302
00:13:29,476 --> 00:13:31,770
Alguém que falasse que foi tudo pacífico?
303
00:13:31,770 --> 00:13:33,646
Isso não aconteceu. Isto é a verdade.
304
00:13:33,730 --> 00:13:35,774
Ele veio falar como testemunha ocular.
305
00:13:35,774 --> 00:13:38,109
Testemunha? Acho que o termo é "cúmplice".
306
00:13:38,193 --> 00:13:40,445
Isto é o que me chateia
em pessoas como você.
307
00:13:40,445 --> 00:13:43,740
Querem romantizar a cidade,
mas não reconhecem a verdade.
308
00:13:43,740 --> 00:13:47,369
Querem correr pela escadaria do Rocky,
mas não aguentam um soco na cara.
309
00:13:47,369 --> 00:13:49,829
Eu aguento um soco na cara.
Do que está a falar?
310
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Acha que sou um hipster fajuto?
311
00:13:52,499 --> 00:13:55,418
Eu preocupo-me.
Estou aqui a ensinar todos os dias.
312
00:13:55,502 --> 00:13:57,671
Não. Estou a dizer que não os ensina bem
313
00:13:57,671 --> 00:13:59,673
se não respeitar a história deles.
314
00:13:59,673 --> 00:14:01,216
Estou a falar de respeito.
315
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
A turma vai entrar em greve
316
00:14:05,345 --> 00:14:07,263
até acabarem os testes surpresa.
317
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Luzes.
318
00:14:13,728 --> 00:14:16,815
Estamos aqui para celebrar
os génios da Barbara da infantil.
319
00:14:16,815 --> 00:14:19,609
É uma oportunidade tremenda
para esta escola.
320
00:14:19,693 --> 00:14:22,612
Antes de começarmos, gostaria de detalhar
todos os esforços
321
00:14:22,696 --> 00:14:24,489
que eu fiz para que isto acontecesse.
322
00:14:24,489 --> 00:14:27,033
Tudo começou quando estava a ver
o Treinador Carter...
323
00:14:27,117 --> 00:14:30,954
"O Jack caiu e partiu a cabeça
e a Jill veio aos trambolhões."
324
00:14:30,954 --> 00:14:32,372
Perfeito!
325
00:14:32,372 --> 00:14:37,877
Quando subirmos ao palco,
vais dizer isso assim, está bem?
326
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
Não. E não dances.
327
00:14:40,547 --> 00:14:43,800
Mas é isso que eu faço, Sra. Howard!
328
00:14:43,800 --> 00:14:45,301
Sra. Howard.
329
00:14:45,385 --> 00:14:49,014
Depois da sessão magna,
pode ajudar-me com o programa?
330
00:14:49,014 --> 00:14:52,642
Os meus miúdos estão com dificuldades
e sei que lhe peço sempre ajuda,
331
00:14:52,726 --> 00:14:54,561
mas o que posso dizer? É a melhor.
332
00:14:54,561 --> 00:14:55,812
- Janine...
- Acho que
333
00:14:55,812 --> 00:14:59,107
a coloco num pedestal demasiado alto,
mas talvez pudesse ser mais alto.
334
00:14:59,107 --> 00:15:01,359
Digo para mim:
"Ela é apenas uma pessoa como tu."
335
00:15:02,068 --> 00:15:03,862
Desculpe. Estou a divagar.
336
00:15:03,862 --> 00:15:05,238
A Barbara...
337
00:15:05,238 --> 00:15:08,950
Desculpe. A Barbara faz-me querer ser
uma professora melhor.
338
00:15:11,578 --> 00:15:12,871
Muito bem.
339
00:15:12,871 --> 00:15:14,956
Estou a esquecer-me das palavras.
340
00:15:15,749 --> 00:15:16,791
Tenho de ir.
341
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Esquecer?
342
00:15:17,751 --> 00:15:21,421
Fiz mais por esta escola no espaço
de um ano do que ele fez pelo filme.
343
00:15:21,421 --> 00:15:23,006
Obrigada.
344
00:15:23,006 --> 00:15:24,466
É hora de ir.
345
00:15:24,466 --> 00:15:25,967
O miúdo é um génio da leitura.
346
00:15:26,593 --> 00:15:28,345
Boa tarde, Abbott.
347
00:15:28,345 --> 00:15:33,141
O meu aluno, o William,
vai ler do "Jack e Jill".
348
00:15:34,434 --> 00:15:35,477
Mudança de planos.
349
00:15:35,477 --> 00:15:37,645
O meu livro da Michelle Obama
acabou de chegar
350
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
e, já que o Will lê
ao nível do quarto ano,
351
00:15:40,065 --> 00:15:41,232
não será um problema.
352
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
Acho que o Will prefere ler...
353
00:15:43,193 --> 00:15:45,487
Ninguém quer ouvir falar
de baldes e água e assim.
354
00:15:45,487 --> 00:15:47,405
Queremos ouvir as palavras da Michelle O.
355
00:15:47,489 --> 00:15:49,532
Espero que haja um capítulo
sobre como sacou
356
00:15:49,616 --> 00:15:51,117
o fofinho do Barry Hussein.
357
00:15:56,664 --> 00:15:59,459
Lá vai isto.
358
00:16:02,253 --> 00:16:03,463
Pronto, já chega.
359
00:16:05,340 --> 00:16:11,388
O Will é um aluno
e um dançarino maravilhoso,
360
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
mas ainda não consegue ler este livro.
361
00:16:15,892 --> 00:16:19,062
A verdade é que consegui entrar
no programa,
362
00:16:19,062 --> 00:16:21,940
mas tudo o que fiz foi tocar nuns botões.
363
00:16:21,940 --> 00:16:25,985
Nunca quis dizer que eles conseguiam ler
ao nível do quarto ano.
364
00:16:27,320 --> 00:16:29,489
Eu sei ensinar estes miúdos a ler.
365
00:16:30,990 --> 00:16:32,701
Só não consigo usar o programa.
366
00:16:35,662 --> 00:16:36,663
Por isso, menti.
367
00:16:39,708 --> 00:16:41,626
Não acredito
que a Barbara me tenha mentido.
368
00:16:43,044 --> 00:16:46,965
Normalmente, encorajo a batota,
mas têm de me informar.
369
00:16:46,965 --> 00:16:49,050
Barbara, quem diria?
370
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
Barbara.
371
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
Outra excelente sessão magna
na Escola Básica Abbott.
372
00:16:59,310 --> 00:17:00,812
Porque não me deixou ajudá-la?
373
00:17:00,812 --> 00:17:02,772
Estava a fazer o meu melhor.
374
00:17:02,856 --> 00:17:05,066
Ao mentir, em vez de me deixar ajudá-la?
375
00:17:05,150 --> 00:17:07,318
Não foi por causa disso.
376
00:17:07,402 --> 00:17:09,738
Então, porque foi? Não compreendo.
377
00:17:12,407 --> 00:17:13,575
Sou boa neste trabalho.
378
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
E sei como fazê-lo bem.
379
00:17:17,037 --> 00:17:19,914
Mas admitir que não percebi
como trabalhar com o programa,
380
00:17:19,998 --> 00:17:23,209
era admitir que estava a ficar velha.
381
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
E não sabe qual é essa sensação.
382
00:17:26,296 --> 00:17:29,049
Todas estas novas pessoas e tecnologias
383
00:17:30,258 --> 00:17:32,719
fizeram-me sentir
que estava a ser posta de parte.
384
00:17:35,555 --> 00:17:37,307
Se está a ser posta de parte,
385
00:17:37,307 --> 00:17:41,311
eu também estou,
porque também é difícil para mim.
386
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
É difícil para todos.
387
00:17:43,021 --> 00:17:45,732
Até para os miúdos.
E eles nascem a venderem NFT.
388
00:17:45,732 --> 00:17:48,401
Vê? Nem sei o que isso é.
389
00:17:49,444 --> 00:17:51,279
Acho que sou apenas uma velha.
390
00:17:51,363 --> 00:17:53,406
- Cota.
- Isso também.
391
00:17:54,366 --> 00:17:56,034
Também não sei o que são NFT.
392
00:18:00,538 --> 00:18:04,626
Que tal tentarmos
compreender isto tudo juntas?
393
00:18:07,545 --> 00:18:08,588
Gostaria muito.
394
00:18:11,174 --> 00:18:12,175
Está bem.
395
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Estamos a ter um momento?
396
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
Isso são gomas no seu cinto?
397
00:18:23,728 --> 00:18:25,689
Queria tanto ensinar algo à Barbara
398
00:18:25,689 --> 00:18:28,525
que nem me apercebi
pelo que ela estava a passar.
399
00:18:29,984 --> 00:18:32,195
Mas tivemos
um momento de ligação há pouco!
400
00:18:32,195 --> 00:18:33,822
Dei cabo dele, mas aconteceu!
401
00:18:34,406 --> 00:18:35,573
Gravaram tudo, certo?
402
00:18:37,701 --> 00:18:41,246
Trouxe-lhe lasanha, como oferta de paz.
403
00:18:41,246 --> 00:18:43,123
Eu não como só comida italiana.
404
00:18:43,123 --> 00:18:44,582
Ou sou apenas um estereótipo?
405
00:18:44,666 --> 00:18:46,751
Credo! Não, claro que não.
Eu deito no lixo.
406
00:18:46,835 --> 00:18:49,045
Acha que sou idiota? Dê cá isso.
407
00:18:54,676 --> 00:18:56,052
Melissa, eu...
408
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
Presumi coisas parvas a seu respeito.
409
00:18:59,681 --> 00:19:00,765
Sobre a zona sul.
410
00:19:00,849 --> 00:19:03,685
Fui condescendente.
Basicamente, fui parvo.
411
00:19:04,269 --> 00:19:07,022
Adorava que o meu ex marido
admitisse o mesmo.
412
00:19:07,022 --> 00:19:09,524
- Lamento muito.
- Escute.
413
00:19:09,524 --> 00:19:11,735
Quer higienizar a zona e a história dela.
414
00:19:11,735 --> 00:19:13,862
Mas ela não precisa. É quem nós somos.
415
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
O bom, o mau e o feio.
416
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
O Chave de Rodas, claro,
representa o feio.
417
00:19:17,574 --> 00:19:20,160
Não diria isso... na cara dele.
418
00:19:20,160 --> 00:19:22,620
Eu sei que a intenção é boa, querido.
419
00:19:22,704 --> 00:19:24,581
Quer o melhor para os seus alunos.
420
00:19:24,581 --> 00:19:27,292
Mas, na próxima vez,
mantenha a mente aberta. É só isso.
421
00:19:27,292 --> 00:19:29,836
Farei isso. Obrigado.
422
00:19:29,836 --> 00:19:31,963
Os meus alunos aprenderam muito
com o Vinny.
423
00:19:32,047 --> 00:19:32,964
Ainda bem.
424
00:19:33,048 --> 00:19:35,467
Entraram num acordo coletivo
e agora têm pensões.
425
00:19:36,843 --> 00:19:37,844
Boa.
426
00:19:40,889 --> 00:19:42,932
- Mas o módulo está aqui.
- É isso!
427
00:19:43,016 --> 00:19:44,017
Boa!
428
00:19:44,017 --> 00:19:47,354
A introdução de uma nova tecnologia
pode ser assustadora
429
00:19:47,354 --> 00:19:49,606
e pode mudar a forma
como fazemos as coisas,
430
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
mas é o futuro.
431
00:19:51,441 --> 00:19:52,609
Já percebo tudo.
432
00:19:52,609 --> 00:19:53,902
- Sim? Porque...
- Entrei.
433
00:19:53,902 --> 00:19:55,987
Meninas e jovem Idris.
434
00:19:56,905 --> 00:19:59,366
Parece que o programa
que estamos a usar foi inventado
435
00:19:59,366 --> 00:20:02,452
pelo Sistema Penal da Pensilvânia
para recolher dados para prisões.
436
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
Prisões?
437
00:20:04,037 --> 00:20:06,748
Algo sobre a correlação
entre baixos níveis de alfabetização
438
00:20:06,748 --> 00:20:08,667
e o número de camas que é suposto terem.
439
00:20:08,667 --> 00:20:10,835
- Meu Deus.
- Aparentemente, é ilegal.
440
00:20:11,419 --> 00:20:14,422
Estou tão enojada como vocês.
441
00:20:15,465 --> 00:20:16,841
Escandaloso.
442
00:20:17,801 --> 00:20:19,094
Vai vendê-los, não vai?
443
00:20:19,094 --> 00:20:21,304
E o que preferia que fizesse com eles?
444
00:20:23,682 --> 00:20:25,183
É uma pena.
445
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Gostava muito da funcionalidade
que me permitia dar uma aula inteira
446
00:20:28,395 --> 00:20:30,105
sobre uma letra.
447
00:20:30,855 --> 00:20:31,856
Sabem que mais?
448
00:20:32,357 --> 00:20:34,901
Acho que tenho uma alternativa.
449
00:20:35,694 --> 00:20:36,986
- É muito simples.
- Muito.
450
00:20:37,070 --> 00:20:38,071
AaZ UmDoisTrês
451
00:20:38,071 --> 00:20:39,698
O engraçado nisto...
452
00:20:39,698 --> 00:20:44,744
"Aos 54 anos, ainda estou a evoluir,
e espero continuar assim."
453
00:20:45,495 --> 00:20:46,788
- Ele acabou de...
- Meu Deus!
454
00:20:46,788 --> 00:20:48,373
- Tu leste.
- Tu leste.
455
00:20:48,373 --> 00:20:49,624
- Ele leu!
- Ele leu!
456
00:20:49,708 --> 00:20:51,251
- És um génio bebé!
- Boa!
457
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
Meu Deus!
458
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Boa!
459
00:20:59,843 --> 00:21:06,808
"O fracasso é um sentimento
muito antes de se tornar real."
460
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Isso é verdade.
461
00:21:08,518 --> 00:21:09,894
Posso fazer um intervalo?
462
00:21:09,978 --> 00:21:12,147
Não, continua a ler.
Está a começar a ficar bom.
463
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
Nem pensar.
464
00:21:16,818 --> 00:21:17,902
Anda.
465
00:21:17,986 --> 00:21:19,446
- Vá lá, Barbara!
- Anda.
466
00:21:21,448 --> 00:21:23,199
Deve-me uma inscrição na Audible.