1 00:00:01,001 --> 00:00:02,377 Dez segundos. 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,878 - Está bem. - Rápido. 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,428 Adoramos o noticiário. Chegamos mais cedo só para ver. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,930 Acalma-nos, depois de querermos enfiar um ferro 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 no retrovisor de alguém, no trânsito. 6 00:00:16,224 --> 00:00:19,561 ... a região de Filadélfia continua a registar 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,895 temperaturas a rondar os 35 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 e o índice de calor a chegar aos 37. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,816 Sou uma orgulhosa mulher cristã casada 10 00:00:24,816 --> 00:00:26,651 e amo o meu marido, 11 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 mas o Jim Gardner mexe comigo. 12 00:00:29,404 --> 00:00:32,407 Aquela dicção não-regional. 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,825 Não se vê nada assim desde... 14 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 É importante apoiar e reconhecer o jornalismo local. 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,621 Não há uma agenda. 16 00:00:38,705 --> 00:00:42,751 Estão no local, nas ruas, são notícias importantes. 17 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Não gostaria de ver aquele cão no trânsito. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,255 Sim, Jim. 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,341 Gosto das notícias, porque é quando digo 20 00:00:49,341 --> 00:00:53,303 o que me apetece e ninguém me faz perguntas. 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,888 A Chi Chi é uma cadela com... 22 00:00:54,888 --> 00:00:57,432 Vou tirar o dia. Vou pescar com amigos. 23 00:00:57,432 --> 00:00:59,184 O papel higiénico está no armário. 24 00:01:00,268 --> 00:01:03,938 Uma vez vi o Jim Gardner no Chipotle. 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Pediu a comida com tanta graciosidade. 26 00:01:10,111 --> 00:01:12,113 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 27 00:01:12,197 --> 00:01:14,741 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,629 - Tariq. Meu Deus! - É só uma mistura. 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,005 - É tão bom. - É uma mistura. 30 00:01:29,089 --> 00:01:32,092 - E gravaste isto ontem à noite? - Sim. Fi-la em 15 minutos. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,968 Não custou nada. Foi muito rápido. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 Namoro com o Tariq há mais de dez anos 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 e ele é um artista musical desde a secundária. 34 00:01:39,474 --> 00:01:41,768 Claramente, ele é muito bom. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Todos os TikToks dele ficam virais, 36 00:01:43,478 --> 00:01:46,272 o que, hoje em dia, é a marca de um grande músico. 37 00:01:46,356 --> 00:01:49,401 Hoje tenho um concerto e vou chegar tarde a casa. 38 00:01:49,401 --> 00:01:50,819 Esgotei o King's Lounge. 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 - Não acredito! - Sim. 40 00:01:52,237 --> 00:01:53,363 - Meu Deus! - Sim. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 - Estou orgulhosa. - Obrigado. 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,408 - Talvez pudesse ir. - Não. 43 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Não podes ir, porque têm um limite de capacidade 44 00:01:58,702 --> 00:02:02,288 de 15 pessoas e, se tu fores, já são 16 45 00:02:02,372 --> 00:02:04,874 e torna-se um perigo de incêndio, e depois fecham aquilo. 46 00:02:04,958 --> 00:02:07,002 Mas queres jantar hoje? 47 00:02:07,002 --> 00:02:10,088 Chego por volta das 22h00. Levo-te um frango assado. 48 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 - Adoro. - Eu sei. 49 00:02:12,007 --> 00:02:15,760 - Adoro! Está bem. - Eu sei, querida. 50 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 O assento está muito alto. 51 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 - Sabes que sou pequena. - Bolas! 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,516 Tenho de ir, querida. Estou esfomeado. 53 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 E, apesar de ser a fome que me move, 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,936 tenho de comer qualquer coisa. 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,813 Porque não levas a minha sanduíche? 56 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 - Eu como na escola. - De certeza? 57 00:02:28,982 --> 00:02:30,483 Sim, eu como na escola. 58 00:02:30,567 --> 00:02:31,943 - Obrigado. - De nada. 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,611 - Amo-te. - E eu a ti. 60 00:02:34,779 --> 00:02:38,366 Não chegámos a falar sobre isto, porque estavas a fazer os êxitos, 61 00:02:38,450 --> 00:02:42,120 mas a renda vai aumentar e temos de refazer o orçamento. 62 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 Deixei o organizador de contas no frigorífico. 63 00:02:45,290 --> 00:02:46,916 Eu vejo isso. 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,878 Está bem, mas tens de ser rápido, 65 00:02:49,878 --> 00:02:51,546 porque o meu nome está no contrato 66 00:02:51,546 --> 00:02:53,381 e já nos atrasámos na renda uma vez. 67 00:02:53,465 --> 00:02:55,467 Eu trato disso. Podemos falar depois? 68 00:02:55,467 --> 00:02:57,052 Ainda nem são 8h00 69 00:02:57,052 --> 00:02:58,845 e eu só costumo acordar ao meio-dia. 70 00:02:58,845 --> 00:03:01,348 Sim, mas podes olhar para aquilo? 71 00:03:01,348 --> 00:03:02,849 Eu trato disso. 72 00:03:03,850 --> 00:03:05,894 - Prometo, querida. - Está bem. 73 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 - Amo-te. - E eu a ti. Tem um bom dia. 74 00:03:07,729 --> 00:03:09,481 - Obrigado pela sanduíche. - De nada. 75 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 Melina, o que se passa? 76 00:03:22,744 --> 00:03:25,497 Não quero andar no corredor, Sra. Janine. 77 00:03:25,497 --> 00:03:27,123 É assustador. 78 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 Não quero ir à escola. 79 00:03:30,627 --> 00:03:33,713 Sr. Johnson. Estas luzes andam a piscar há semanas. 80 00:03:33,797 --> 00:03:36,549 Vai repará-las? Os miúdos já nem querem andar aqui. 81 00:03:36,633 --> 00:03:38,051 Não é o meu trabalho, Janine. 82 00:03:38,051 --> 00:03:39,552 Reparo as coisas elétricas 83 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 com um sistema improvisado que tenho desde 1992. 84 00:03:42,514 --> 00:03:44,891 Isto tem de ser feito por um eletricista. 85 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 - Mas... - Vou pescar. Depois trato disso. 86 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Não te preocupes. 87 00:03:51,940 --> 00:03:55,568 Eu vou mesmo tratar disto, ao contrário dos namorados e contínuos. 88 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 Anda. 89 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 De quem é este robalo? 90 00:04:00,657 --> 00:04:04,828 É um peixe muito malcheiroso para se pôr num frigorífico partilhado. 91 00:04:04,828 --> 00:04:07,664 Não toque nisso. É para levar esta noite para a minha prima. 92 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 Acha que é a melhor cozinheira da família. 93 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Eu mostro-lhe, numa maneira não ameaçadora. 94 00:04:11,960 --> 00:04:13,628 Também vou mais bonita do que ela. 95 00:04:13,712 --> 00:04:16,756 As luzes no corredor estão estragadas há semanas. 96 00:04:16,840 --> 00:04:18,800 - Ainda bem que avisa. - O que está a usar? 97 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 Temos de arranjá-las. 98 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 A Melina, da sua turma, 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,348 hoje estava com medo de vir para a escola. 100 00:04:25,432 --> 00:04:26,766 Lembrava-lhe o The Shining. 101 00:04:26,850 --> 00:04:28,560 Nem sei como ela conhece o filme. 102 00:04:28,560 --> 00:04:29,936 - Adora-o. - É um clássico. 103 00:04:30,020 --> 00:04:31,354 Isto não pode continuar assim. 104 00:04:31,438 --> 00:04:34,190 Já falei com o Sr. Johnson. Disse que não podia fazer nada. 105 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 O que quer que façamos? 106 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 Não pode ser difícil. É só enroscar uma lâmpada. 107 00:04:38,445 --> 00:04:39,821 Janine. 108 00:04:39,821 --> 00:04:43,033 Preocupe-se com o que consegue controlar. 109 00:04:43,033 --> 00:04:47,454 Exatamente. Tudo o que podemos fazer, num dia de calor, é o nosso trabalho. 110 00:04:47,454 --> 00:04:48,538 É verdade. 111 00:04:48,538 --> 00:04:51,291 Porque é que estamos em fevereiro e isto parece uma sauna? 112 00:04:51,291 --> 00:04:55,003 Alterações climáticas. Estamos a viver os seus efeitos catastróficos. 113 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 O pergelissolo na Rússia... 114 00:04:56,755 --> 00:04:57,881 Marrão. 115 00:04:59,341 --> 00:05:02,677 Ava, pode pedir à câmara para virem arranjar as luzes do corredor? 116 00:05:02,761 --> 00:05:03,803 Não. 117 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 Tenho cara de pugilista? 118 00:05:05,472 --> 00:05:08,391 Não tenho força para manipular os meandros da câmara municipal. 119 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 Talvez venham no verão. 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,937 No verão? 121 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 Azarucho. 122 00:05:14,314 --> 00:05:15,607 Quer um suspiro? 123 00:05:16,191 --> 00:05:18,234 Não. Não tenho tempo para comer. 124 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 São só suspiros. Fazem-se no micro-ondas. 125 00:05:22,697 --> 00:05:24,449 Não aceito isto. 126 00:05:25,200 --> 00:05:27,202 Eles não viram o olhar das crianças. 127 00:05:27,702 --> 00:05:30,622 Parecia que tinham entrado na Casa Assombrada da Disneylândia, 128 00:05:30,622 --> 00:05:33,166 que, já agora, é um sítio muito assustador. 129 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 Não me interessa o que dizem. 130 00:05:34,793 --> 00:05:37,003 - Já falámos dos dias da semana... - Vá lá. 131 00:05:37,087 --> 00:05:38,755 - ... agora... - Vamos, senta-te. 132 00:05:40,674 --> 00:05:42,300 São 9h00. 133 00:05:42,384 --> 00:05:43,510 Boa. 134 00:05:46,179 --> 00:05:48,181 As aulas começam antes... 135 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 ... dessa hora. 136 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 Eu sei que é substituto, 137 00:05:51,643 --> 00:05:53,770 mas os miúdos têm de chegar às 8h00. 138 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 - É uma exigência da escola. - Sim. 139 00:05:55,397 --> 00:05:57,148 Já são seis vezes em duas semanas. 140 00:05:57,232 --> 00:05:59,734 Parece uma gota no oceano, 141 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 mas se o nível do mar subir muito, ficamos todos molhados. 142 00:06:03,947 --> 00:06:05,657 E não me quer ver molhada, pois não? 143 00:06:08,159 --> 00:06:09,744 Estão todos a ver isto, certo? 144 00:06:21,381 --> 00:06:23,508 Sra. Howard, preciso de um conselho. 145 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 Ia pedir à Janine, mas ela parece ocupada. 146 00:06:26,928 --> 00:06:29,097 Claro. Entre. 147 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 Obrigado. 148 00:06:31,850 --> 00:06:33,018 - Passa-se o... - Sente-se. 149 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Está bem. 150 00:06:43,361 --> 00:06:45,739 Um dos meus alunos tem chegado tarde 151 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 nas últimas semanas. Às 9h00, para ser exato. 152 00:06:48,283 --> 00:06:49,617 Falou com os pais? 153 00:06:49,701 --> 00:06:53,455 Não, sou um substituto. Não quero falar com os pais. É desnecessário. 154 00:06:53,455 --> 00:06:55,457 Querido, isto não são férias. 155 00:06:55,457 --> 00:06:57,292 O Gregory é o professor da criança. 156 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Quem é a criança? 157 00:06:59,127 --> 00:07:01,046 O Williams. O Joel Williams. 158 00:07:01,046 --> 00:07:02,756 Eu conheço a família. 159 00:07:04,049 --> 00:07:06,384 Tenho de ir buscar os meus miúdos ao ginásio, 160 00:07:06,468 --> 00:07:09,554 por isso, porque não falamos na minha hora livre, 161 00:07:09,554 --> 00:07:12,807 que é a manicure, durante o almoço? 162 00:07:12,891 --> 00:07:16,353 Ia comer no carro. Trouxe uma sanduíche de casa. 163 00:07:16,353 --> 00:07:18,938 Então, traga a sua sanduíche Nissan consigo. 164 00:07:21,232 --> 00:07:23,526 Os professores seniores estão habituados a desistir, 165 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 mas eu, pelo contrário, sou jovem, enérgica 166 00:07:26,196 --> 00:07:28,114 e sei onde guardam a escada. 167 00:07:28,782 --> 00:07:30,658 Esqueci-me de que tenho medo de escadas. 168 00:07:38,083 --> 00:07:39,542 Foi só o meu estômago. 169 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Muito bem. 170 00:07:42,962 --> 00:07:44,047 Olhem para isto. 171 00:07:44,047 --> 00:07:45,465 Era só um fio solto. 172 00:07:56,559 --> 00:07:58,812 Meu Deus! Podem ajudar-me a descer? 173 00:07:58,812 --> 00:08:02,315 E porque haveríamos de ajudar, já que foi a Janine que causou isto? 174 00:08:02,399 --> 00:08:05,610 Não sabia que ao fazer isto ia rebentar com a eletricidade. 175 00:08:05,694 --> 00:08:07,278 A eletricidade não foi toda ao ar. 176 00:08:07,362 --> 00:08:09,489 Há eletricidade nuns sítios e noutros não. 177 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 Não há na minha sala. 178 00:08:10,657 --> 00:08:11,783 Há no ginásio. 179 00:08:11,783 --> 00:08:13,076 Na minha não há. 180 00:08:13,076 --> 00:08:15,912 Graças a Deus temos ar condicionado ou estávamos a derreter. 181 00:08:15,912 --> 00:08:18,373 Nestas situações, o melhor é mantermos a calma 182 00:08:18,373 --> 00:08:21,167 e eu vou chamar... - É o fim do mundo! 183 00:08:21,251 --> 00:08:23,211 É três meses antes, mas está a acontecer! 184 00:08:23,211 --> 00:08:24,546 Não abane a escada! 185 00:08:24,546 --> 00:08:27,716 O Gregory é o único que pode ficar no meu abrigo, por isso, não peçam. 186 00:08:28,383 --> 00:08:30,218 Eu preparo-me para o fim do mundo. 187 00:08:30,218 --> 00:08:31,302 Porque não o faria? 188 00:08:31,386 --> 00:08:33,054 Todos deviam fazer o mesmo. 189 00:08:33,138 --> 00:08:35,598 Não viram o Train to Busan, com os zombies acelerados? 190 00:08:36,141 --> 00:08:39,019 Esse dia está a chegar. Está para breve. 191 00:08:40,103 --> 00:08:44,357 Ava, é só uma falha parcial de energia. Escutem todos... 192 00:08:44,441 --> 00:08:46,192 - Ouçam a Barbara! - Está a gozar? 193 00:08:46,276 --> 00:08:49,654 Fazemos o seguinte: os que não têm luz, dirijam-se para o ginásio. 194 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Vamos indo. 195 00:08:50,739 --> 00:08:53,658 As aulas serão dadas lá, até que a situação fique resolvida. 196 00:08:53,742 --> 00:08:56,244 Não é o ideal, mas vai funcionar. 197 00:08:56,244 --> 00:08:57,454 Ouviram a Barbara. Vamos. 198 00:08:57,454 --> 00:09:00,206 Só quero dizer que lamento muito. 199 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 Pensei que se arranjasse isto, não teríamos de esperar... 200 00:09:03,293 --> 00:09:05,670 - Veja só o resultado, querida. - Como é que correu? 201 00:09:05,754 --> 00:09:08,214 Por favor, dirijam-se todos para o ginásio. 202 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 Temos coisas mais importantes para tratar. 203 00:09:10,425 --> 00:09:13,553 Bolas, o meu robalo! Saiam da frente! 204 00:09:13,553 --> 00:09:16,890 Alguém me ajuda? Sinto que estou a um abanão da morte. 205 00:09:16,890 --> 00:09:19,142 - Eu ajudo. - Obrigada. 206 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 - Dê-me a sua mão. - Está bem. 207 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 - Devagar. - Está bem. 208 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 Quando estiver pronta. 209 00:09:23,146 --> 00:09:24,773 Estou a descer? 210 00:09:24,773 --> 00:09:26,524 - Não. - Tem de contar até três. 211 00:09:26,608 --> 00:09:29,819 Está bem. Um... Dois... Três. 212 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Mais uma vez. 213 00:09:32,072 --> 00:09:34,240 E está a apontar para o número... 214 00:09:34,324 --> 00:09:35,742 - Aqui. Obrigada. - ... quatro. 215 00:09:35,742 --> 00:09:36,993 Virem-se. 216 00:09:37,077 --> 00:09:38,661 A culpa é toda minha. 217 00:09:39,454 --> 00:09:42,916 Não devia ter tentado fazer o trabalho de um recém-licenciado, 218 00:09:42,916 --> 00:09:44,250 mas tudo bem. 219 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 Espero que tenhas um bom dia. 220 00:09:47,796 --> 00:09:50,131 Tens de meter gasolina no carro. 221 00:09:54,552 --> 00:09:57,013 Eu criei esta confusão e tenho de resolvê-la. 222 00:09:57,097 --> 00:09:58,223 Mas como? 223 00:09:58,223 --> 00:10:01,518 Parece-me para lá das suas competências. Devia esperar por um técnico. 224 00:10:01,518 --> 00:10:04,020 Não quero esperar por um técnico para resolver isto. 225 00:10:04,104 --> 00:10:06,523 As crianças têm necessidades que têm de ser atendidas. 226 00:10:07,524 --> 00:10:09,150 E eu vou resolver isto. 227 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 Nada me vai impedir. 228 00:10:11,236 --> 00:10:13,279 E se tiver de subir a outra escada? 229 00:10:13,363 --> 00:10:15,323 Pareceu-me ter dificuldades nisso. 230 00:10:15,407 --> 00:10:17,575 Não. Hoje, não. 231 00:10:19,452 --> 00:10:21,037 Não vai almoçar, Janine? 232 00:10:21,955 --> 00:10:24,374 Não, vou ficar a ajudar as cozinheiras com o almoço. 233 00:10:24,374 --> 00:10:25,750 Elas não gostam de si. 234 00:10:25,834 --> 00:10:30,046 Vem sempre à cozinha cumprimentar-nos e assim. 235 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Não é higiénico. 236 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 É isso que vai mesmo fazer? 237 00:10:33,550 --> 00:10:36,678 Sim e talvez tentar trazer a eletricidade de volta. 238 00:10:36,678 --> 00:10:38,179 Pode parar com isso? 239 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 Quer explodir a escola? 240 00:10:40,098 --> 00:10:42,642 Não, e também não conseguiria. 241 00:10:42,726 --> 00:10:45,979 A escola era um abrigo anti-bomba na 2.a Guerra Mundial, portanto... 242 00:10:46,896 --> 00:10:48,189 Não faça nada. 243 00:10:50,442 --> 00:10:52,110 Está bem. Não faço. 244 00:10:57,449 --> 00:10:59,325 Vai fazer, não vai? 245 00:10:59,409 --> 00:11:01,369 Claro que vou, Jacob. 246 00:11:01,453 --> 00:11:02,620 Tenho de corrigir o erro. 247 00:11:03,204 --> 00:11:04,706 Não conte comigo. 248 00:11:05,790 --> 00:11:06,916 Nunca contei consigo. 249 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 Então, conte comigo, 250 00:11:08,168 --> 00:11:10,628 porque não tenho planos para o almoço. 251 00:11:10,712 --> 00:11:11,921 Está bem. 252 00:11:12,756 --> 00:11:14,299 - Vamos. - Está bem. 253 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 Olá, posso ajudá-lo? 254 00:11:17,761 --> 00:11:19,095 Venho só falar com ela. 255 00:11:20,180 --> 00:11:22,724 Para se sentar, tem de arranjar as unhas. Que cor quer? 256 00:11:24,642 --> 00:11:26,895 - Transparente? - Nada de vadiagem e essa cor não. 257 00:11:26,895 --> 00:11:29,856 Está bem. Azul, numa unha. 258 00:11:30,732 --> 00:11:31,900 Obrigado. 259 00:11:42,035 --> 00:11:43,244 Podemos falar, por favor? 260 00:11:43,328 --> 00:11:47,582 Sim, mas não há muito mais a dizer para além de ter de falar com os pais. 261 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Eu compreendo, mas tem de haver uma alternativa 262 00:11:50,085 --> 00:11:53,088 a ter uma conversa desconfortável com os pais logo pela manhã. 263 00:11:54,089 --> 00:11:56,216 Tente desta forma. 264 00:11:56,216 --> 00:11:59,177 Pode falar com a mãe do seu aluno, neste instante. 265 00:12:00,011 --> 00:12:01,721 Espere aí. Ligou para ela? 266 00:12:01,805 --> 00:12:03,473 Não. 267 00:12:03,473 --> 00:12:05,058 Mas quando disse que era o Joel, 268 00:12:05,058 --> 00:12:09,813 lembrei-me de que a mãe dele vem cá arranjar as unhas. 269 00:12:09,813 --> 00:12:11,773 Tal como eu. 270 00:12:11,773 --> 00:12:13,108 Olá, Sra. Howard. 271 00:12:13,108 --> 00:12:14,359 Olá, Amber. 272 00:12:19,781 --> 00:12:21,199 Não é o professor do meu filho? 273 00:12:21,866 --> 00:12:22,951 Sim. 274 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 Está a arranjar as unhas. 275 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Boa. 276 00:12:30,917 --> 00:12:32,919 Já viu todas as casas. 277 00:12:33,003 --> 00:12:34,587 Vai vender ou ficar com ela? 278 00:12:34,671 --> 00:12:37,173 É igual ao da minha casa. Vai ser canja. 279 00:12:37,257 --> 00:12:40,051 Eu e o Tariq temos de arranjá-lo três vezes ao mês. 280 00:12:40,135 --> 00:12:41,594 Se calhar, deviam mudar-se. 281 00:12:41,678 --> 00:12:45,640 O Tariq diz que está a melhorar a capacidade de crédito dele. 282 00:12:46,433 --> 00:12:48,685 Parece que não é lá grande espingarda. 283 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 Oh, não. 284 00:12:51,980 --> 00:12:55,025 "Não toque, nem ao de leve." 285 00:12:56,192 --> 00:12:57,944 O que é que diz aqui? 286 00:12:58,028 --> 00:13:01,531 "End Of The Road. It's So Hard to Say Goodbye." 287 00:13:01,531 --> 00:13:03,158 O quê? "Motownphill"... 288 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 São canções dos Boyz II Men. Porquê? 289 00:13:06,036 --> 00:13:07,954 É irónico, porque estou de joelhos. 290 00:13:09,205 --> 00:13:10,707 Muito bem, vejamos... 291 00:13:11,332 --> 00:13:12,959 Credo! Porque é que está quente? 292 00:13:13,877 --> 00:13:14,919 Vou tentar este. 293 00:13:17,964 --> 00:13:19,174 Vamos... 294 00:13:21,009 --> 00:13:22,260 Não! 295 00:13:31,019 --> 00:13:32,520 Pode fazer-me algo corajoso? 296 00:13:32,604 --> 00:13:36,149 Algo que inicie uma conversa? 297 00:13:38,151 --> 00:13:39,402 Amber. 298 00:13:42,447 --> 00:13:43,490 Prazer em conhecê-la. 299 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 Já nos conhecemos, mas o prazer é meu. 300 00:13:51,247 --> 00:13:53,291 O seu filho Joel 301 00:13:53,375 --> 00:13:56,294 tem chegado à escola às 9h00. 302 00:13:56,378 --> 00:13:58,004 A escola começa às 8h00. 303 00:13:59,214 --> 00:14:00,382 Há alguma razão para isso? 304 00:14:01,132 --> 00:14:05,303 Bem, abelhudo, o meu turno começa às 9h30. 305 00:14:05,387 --> 00:14:08,306 Por isso, é mais fácil para mim deixá-lo antes disso 306 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 e ir direta para o trabalho, em vez de ir a casa. 307 00:14:11,226 --> 00:14:12,602 Certo. 308 00:14:15,980 --> 00:14:18,692 Pode pôr umas pedras de strass que digam: 309 00:14:18,692 --> 00:14:21,444 "Não tenho medo de interações difíceis"? 310 00:14:21,528 --> 00:14:23,571 Literalmente ou metaforicamente? 311 00:14:23,655 --> 00:14:26,241 Consigo fazer isso, mas são mais 50 dólares. 312 00:14:26,241 --> 00:14:27,367 Cinq... 313 00:14:27,909 --> 00:14:29,786 Eu compreendo a situação, Amber, 314 00:14:29,786 --> 00:14:32,580 mas o seu filho tem de estar na escola às 8h00. 315 00:14:33,289 --> 00:14:34,833 Ele anda a perder muita matéria. 316 00:14:34,833 --> 00:14:36,167 A sério? 317 00:14:36,251 --> 00:14:38,837 Pensava que só brincavam com blocos a assim. 318 00:14:38,837 --> 00:14:40,171 Não, ele não está na creche. 319 00:14:40,255 --> 00:14:41,381 E, quando ele chega, 320 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 já estamos a trabalhar na leitura e na matemática. 321 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 Ele tem dificuldades em acompanhar. 322 00:14:48,805 --> 00:14:49,889 Não sabia isso. 323 00:14:50,473 --> 00:14:53,810 Odiaria que ele ficasse para trás e chumbasse o ano. 324 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Não quero isso, 325 00:14:55,395 --> 00:14:58,356 mas isso depende mais de si do que de mim. 326 00:14:58,440 --> 00:14:59,733 Eu compreendo. 327 00:15:00,817 --> 00:15:02,444 Não quero que ele fique para trás. 328 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 Ele é um miúdo esperto. 329 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Muito. 330 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 Está bem. 331 00:15:07,240 --> 00:15:09,284 A partir de agora, levo-o às 8h00. 332 00:15:13,872 --> 00:15:14,998 Até que é bom. 333 00:15:17,834 --> 00:15:19,002 Boa. 334 00:15:19,002 --> 00:15:21,046 - Que... - O que se passa? 335 00:15:21,046 --> 00:15:24,132 - Que diabos? - Está tanto calor, vou encaracolar. 336 00:15:24,632 --> 00:15:27,093 Janine, o que foi que fez? 337 00:15:27,177 --> 00:15:29,220 Está com ar de culpada. 338 00:15:29,304 --> 00:15:32,265 Eu sei que me disse para esquecer o assunto, mas não consegui. 339 00:15:32,349 --> 00:15:33,975 O Jacob ajudou-me a abrir o quadro. 340 00:15:34,059 --> 00:15:36,269 Foi uma oportunidade para apoiar uma mulher negra. 341 00:15:36,353 --> 00:15:38,688 O quadro? Janine, não pode fazer isso. 342 00:15:38,772 --> 00:15:40,982 O que a fez vir trabalhar hoje e perder o juízo? 343 00:15:41,066 --> 00:15:43,234 Eu... 344 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 Sinto-me a desfalecer. 345 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 - Está bem? - Já comeu hoje? 346 00:15:47,072 --> 00:15:48,656 Porque sei que não almoçou. 347 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 - E não tomou pequeno-almoço. - Sim, eu... 348 00:15:50,784 --> 00:15:52,118 Vamos perdê-la. 349 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 Consente que lhe dê um estalo? 350 00:15:54,204 --> 00:15:55,997 Lá vai ela. Apagou. 351 00:15:56,081 --> 00:15:57,874 - Sentem este calor? Meu Deus. - Pronto. 352 00:15:57,874 --> 00:15:59,459 Está pálida como um zombie. 353 00:15:59,459 --> 00:16:02,128 Eles comem as pessoas bonitas primeiro. Deixem-me recuar. 354 00:16:02,212 --> 00:16:04,339 Vou buscar água ao frigorífico. 355 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Com sorte, ainda está fresca. 356 00:16:05,757 --> 00:16:07,676 Meu Deus! O meu robalo! Barb, desculpe. 357 00:16:07,676 --> 00:16:09,135 Já volto. Ela vai ficar bem. 358 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 Onde está a minha turma? Estão todos bem? 359 00:16:19,896 --> 00:16:22,565 Claro que não estão todos bem. 360 00:16:22,649 --> 00:16:24,192 Está na enfermaria. 361 00:16:24,859 --> 00:16:26,569 Mas todos os outros estão bem. 362 00:16:37,872 --> 00:16:40,291 Usou-o como um escudo. Viu? 363 00:16:41,209 --> 00:16:42,669 Estão tão felizes. 364 00:16:44,170 --> 00:16:45,505 Está a subir outra vez. 365 00:16:46,339 --> 00:16:48,383 Olhem quem voltou para o mundo dos vivos. 366 00:16:49,592 --> 00:16:51,052 Quem abriu a boca de incêndio? 367 00:16:51,136 --> 00:16:54,472 Bem, a Melissa diria: "Os chibos lixam-se." 368 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 É correto. 369 00:16:55,557 --> 00:16:58,935 Mas não falo consigo porque deu cabo do meu robalo. 370 00:17:07,068 --> 00:17:08,319 O que se passa aqui? 371 00:17:09,571 --> 00:17:10,822 Então, nada feito. 372 00:17:10,822 --> 00:17:15,493 Dei o meu melhor, desmaiei e dei cabo do dia de aulas. 373 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Falhou redondamente. 374 00:17:16,578 --> 00:17:18,038 Falhou redondamente, Janine. 375 00:17:18,038 --> 00:17:20,790 E levou a escola atrás. Foi impressionante. 376 00:17:20,874 --> 00:17:23,460 Eu sei que devia ter parado. Lamento. 377 00:17:23,460 --> 00:17:27,130 Mas senti-me tão mal ao ver o olhar da Melina, esta manhã. 378 00:17:27,130 --> 00:17:30,383 Acha que não nos mata vermos aqueles olhares de manhã? 379 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Acha que somos feitos de pedra? 380 00:17:31,885 --> 00:17:34,179 Não é a primeira a sentir coisas, miúda. 381 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 Nós preocupamo-nos. 382 00:17:37,599 --> 00:17:41,519 Como é que a Melissa e a Barbara se impedem de se preocupar demasiado? 383 00:17:42,187 --> 00:17:43,605 Porque é o oposto. 384 00:17:44,230 --> 00:17:46,941 Preocupamo-nos tanto que nos recusamos a ter um esgotamento. 385 00:17:47,942 --> 00:17:50,278 Se isso acontecer, quem está cá para as crianças? 386 00:17:50,362 --> 00:17:52,489 Por isso é que temos de cuidar de nós. 387 00:17:54,032 --> 00:17:55,408 O que se passa consigo hoje? 388 00:17:55,492 --> 00:17:57,535 Normalmente é louca, mas... 389 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 Não sei, umas coisas em casa, acho. 390 00:18:01,331 --> 00:18:04,084 Isso foi outra coisa que eu e a Barbara aprendemos. 391 00:18:04,084 --> 00:18:07,796 Essas coisas de casa ficam à porta. 392 00:18:07,796 --> 00:18:10,882 De outra forma, abre outra caixa de bolos de problemas. 393 00:18:10,882 --> 00:18:12,759 Acho que é Caixa de Pandora. 394 00:18:13,343 --> 00:18:15,470 Não, acho que é mesmo caixa de bolos. 395 00:18:20,266 --> 00:18:22,560 Obrigado pela sua ajuda há pouco, Sra. Howard. 396 00:18:23,269 --> 00:18:24,854 Sinto-me melhor comunicador. 397 00:18:26,106 --> 00:18:28,400 Se vai continuar a fazer este trabalho, 398 00:18:28,400 --> 00:18:30,443 as interações difíceis vêm com ele. 399 00:18:30,527 --> 00:18:34,322 Assim, tem de aprender a dizer o que precisa para obter o que quer. 400 00:18:47,335 --> 00:18:48,878 Jaden. Não bebas isso. 401 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Não bebas isso. 402 00:18:50,672 --> 00:18:52,007 Olá, de momento não estou. 403 00:18:52,007 --> 00:18:53,591 Deixe uma mensagem depois do som. 404 00:18:55,677 --> 00:18:57,053 É o Tariq. 405 00:18:57,137 --> 00:18:59,222 Olá, Tariq. Escuta. 406 00:19:00,223 --> 00:19:02,517 Tens de ver o orçamento esta noite. 407 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 Nada de adiar, nada de ensaios. 408 00:19:06,563 --> 00:19:07,647 Esta noite. 409 00:19:14,320 --> 00:19:15,196 Já comeu? 410 00:19:16,406 --> 00:19:19,117 Não, a cozinheira deu-me uma lata de pêssegos, 411 00:19:19,117 --> 00:19:21,202 mas não me deu um abre-latas. 412 00:19:22,287 --> 00:19:24,164 Quer ir comer qualquer coisa... 413 00:19:24,164 --> 00:19:25,498 ... comigo? 414 00:19:27,250 --> 00:19:30,420 Ia esperar que o meu namorado acabasse o espetáculo dele para comer, 415 00:19:31,963 --> 00:19:33,840 mas, não. 416 00:19:35,592 --> 00:19:39,763 Tenho fome agora, por isso, devia comer agora. Certo? 417 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 - É como a fome funciona, sim. - Sim. 418 00:19:43,016 --> 00:19:44,851 Pessoas normais comem a horas normais, 419 00:19:44,851 --> 00:19:46,811 tipo, às 16h00. 420 00:19:48,229 --> 00:19:51,983 Sim. É verdade, por isso, vamos comer. 421 00:19:52,067 --> 00:19:54,069 Vamos. 422 00:19:55,779 --> 00:19:56,946 Caramba, está bem torto. 423 00:19:57,030 --> 00:19:58,948 Eu trato disso amanhã. 424 00:19:59,032 --> 00:20:00,325 Não, eu trato disto. 425 00:20:00,325 --> 00:20:01,493 FILADÉLFIA PENSILVÂNIA 426 00:20:02,369 --> 00:20:03,411 Já está. 427 00:20:07,415 --> 00:20:08,708 Tudo bem? 428 00:20:08,792 --> 00:20:10,293 Vamos comer qualquer coisa. 429 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 Ótimo. Vou convosco. 430 00:20:12,087 --> 00:20:13,254 Malta pós-escola. 431 00:20:13,963 --> 00:20:15,757 Malta pós-escola. Gosto disso. 432 00:20:18,843 --> 00:20:20,595 Tocou nas luzes, não tocou, Janine? 433 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 Sim. 434 00:20:23,223 --> 00:20:24,974 Ainda bem que tenho um sistema. 435 00:20:36,695 --> 00:20:39,864 Aqui está ele. Cinco minutos adiantado. 436 00:20:39,948 --> 00:20:42,450 Agora, tenho de arranjar o que fazer antes do meu turno. 437 00:20:43,034 --> 00:20:45,245 Talvez possa ver meio filme. 438 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Fico contente por ele estar aqui. Obrigado. 439 00:20:47,247 --> 00:20:48,832 Eu é que agradeço. 440 00:20:50,041 --> 00:20:52,002 É bom saber que alguém se preocupa com ele. 441 00:20:52,585 --> 00:20:53,795 É apenas o meu trabalho. 442 00:20:53,795 --> 00:20:55,880 E fá-lo muito bem. 443 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 Segue as ordens à risca. 444 00:21:12,147 --> 00:21:13,440 É apenas o meu trabalho. 445 00:21:13,440 --> 00:21:15,483 "E fá-lo muito bem." 446 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Obrigado. 447 00:21:21,197 --> 00:21:23,199 Legendas: James Kirkby