1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
Dez segundos.
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,878
- Está bem.
- Rápido.
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,428
Adoramos o noticiário.
Chegamos mais cedo só para ver.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,930
Acalma-nos, depois de querermos
enfiar um ferro
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
no retrovisor de alguém, no trânsito.
6
00:00:16,224 --> 00:00:19,561
... a região de Filadélfia
continua a registar
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
temperaturas a rondar os 35
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,689
e o índice de calor a chegar aos 37.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
Sou uma orgulhosa mulher cristã casada
10
00:00:24,816 --> 00:00:26,651
e amo o meu marido,
11
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
mas o Jim Gardner mexe comigo.
12
00:00:29,404 --> 00:00:32,407
Aquela dicção não-regional.
13
00:00:32,407 --> 00:00:33,825
Não se vê nada assim desde...
14
00:00:33,825 --> 00:00:37,454
É importante apoiar e reconhecer
o jornalismo local.
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,621
Não há uma agenda.
16
00:00:38,705 --> 00:00:42,751
Estão no local, nas ruas,
são notícias importantes.
17
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
Não gostaria de ver aquele cão
no trânsito.
18
00:00:46,171 --> 00:00:47,255
Sim, Jim.
19
00:00:47,339 --> 00:00:49,341
Gosto das notícias, porque é quando digo
20
00:00:49,341 --> 00:00:53,303
o que me apetece
e ninguém me faz perguntas.
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,888
A Chi Chi é uma cadela com...
22
00:00:54,888 --> 00:00:57,432
Vou tirar o dia. Vou pescar com amigos.
23
00:00:57,432 --> 00:00:59,184
O papel higiénico está no armário.
24
00:01:00,268 --> 00:01:03,938
Uma vez vi o Jim Gardner no Chipotle.
25
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
Pediu a comida com tanta graciosidade.
26
00:01:10,111 --> 00:01:12,113
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
27
00:01:12,197 --> 00:01:14,741
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
28
00:01:25,335 --> 00:01:27,629
- Tariq. Meu Deus!
- É só uma mistura.
29
00:01:27,629 --> 00:01:29,005
- É tão bom.
- É uma mistura.
30
00:01:29,089 --> 00:01:32,092
- E gravaste isto ontem à noite?
- Sim. Fi-la em 15 minutos.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,968
Não custou nada. Foi muito rápido.
32
00:01:34,052 --> 00:01:36,638
Namoro com o Tariq há mais de dez anos
33
00:01:36,638 --> 00:01:39,474
e ele é um artista musical
desde a secundária.
34
00:01:39,474 --> 00:01:41,768
Claramente, ele é muito bom.
35
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
Todos os TikToks dele ficam virais,
36
00:01:43,478 --> 00:01:46,272
o que, hoje em dia,
é a marca de um grande músico.
37
00:01:46,356 --> 00:01:49,401
Hoje tenho um concerto
e vou chegar tarde a casa.
38
00:01:49,401 --> 00:01:50,819
Esgotei o King's Lounge.
39
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
- Não acredito!
- Sim.
40
00:01:52,237 --> 00:01:53,363
- Meu Deus!
- Sim.
41
00:01:53,363 --> 00:01:54,864
- Estou orgulhosa.
- Obrigado.
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,408
- Talvez pudesse ir.
- Não.
43
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Não podes ir,
porque têm um limite de capacidade
44
00:01:58,702 --> 00:02:02,288
de 15 pessoas e, se tu fores, já são 16
45
00:02:02,372 --> 00:02:04,874
e torna-se um perigo de incêndio,
e depois fecham aquilo.
46
00:02:04,958 --> 00:02:07,002
Mas queres jantar hoje?
47
00:02:07,002 --> 00:02:10,088
Chego por volta das 22h00.
Levo-te um frango assado.
48
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
- Adoro.
- Eu sei.
49
00:02:12,007 --> 00:02:15,760
- Adoro! Está bem.
- Eu sei, querida.
50
00:02:15,844 --> 00:02:17,095
O assento está muito alto.
51
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
- Sabes que sou pequena.
- Bolas!
52
00:02:19,097 --> 00:02:21,516
Tenho de ir, querida. Estou esfomeado.
53
00:02:21,516 --> 00:02:23,476
E, apesar de ser a fome que me move,
54
00:02:23,560 --> 00:02:24,936
tenho de comer qualquer coisa.
55
00:02:25,020 --> 00:02:26,813
Porque não levas a minha sanduíche?
56
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
- Eu como na escola.
- De certeza?
57
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
Sim, eu como na escola.
58
00:02:30,567 --> 00:02:31,943
- Obrigado.
- De nada.
59
00:02:32,027 --> 00:02:33,611
- Amo-te.
- E eu a ti.
60
00:02:34,779 --> 00:02:38,366
Não chegámos a falar sobre isto,
porque estavas a fazer os êxitos,
61
00:02:38,450 --> 00:02:42,120
mas a renda vai aumentar
e temos de refazer o orçamento.
62
00:02:42,120 --> 00:02:45,290
Deixei o organizador de contas
no frigorífico.
63
00:02:45,290 --> 00:02:46,916
Eu vejo isso.
64
00:02:47,000 --> 00:02:49,878
Está bem, mas tens de ser rápido,
65
00:02:49,878 --> 00:02:51,546
porque o meu nome está no contrato
66
00:02:51,546 --> 00:02:53,381
e já nos atrasámos na renda uma vez.
67
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
Eu trato disso. Podemos falar depois?
68
00:02:55,467 --> 00:02:57,052
Ainda nem são 8h00
69
00:02:57,052 --> 00:02:58,845
e eu só costumo acordar ao meio-dia.
70
00:02:58,845 --> 00:03:01,348
Sim, mas podes olhar para aquilo?
71
00:03:01,348 --> 00:03:02,849
Eu trato disso.
72
00:03:03,850 --> 00:03:05,894
- Prometo, querida.
- Está bem.
73
00:03:05,894 --> 00:03:07,729
- Amo-te.
- E eu a ti. Tem um bom dia.
74
00:03:07,729 --> 00:03:09,481
- Obrigado pela sanduíche.
- De nada.
75
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
Melina, o que se passa?
76
00:03:22,744 --> 00:03:25,497
Não quero andar no corredor, Sra. Janine.
77
00:03:25,497 --> 00:03:27,123
É assustador.
78
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
Não quero ir à escola.
79
00:03:30,627 --> 00:03:33,713
Sr. Johnson. Estas luzes andam a piscar
há semanas.
80
00:03:33,797 --> 00:03:36,549
Vai repará-las?
Os miúdos já nem querem andar aqui.
81
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
Não é o meu trabalho, Janine.
82
00:03:38,051 --> 00:03:39,552
Reparo as coisas elétricas
83
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
com um sistema improvisado que tenho
desde 1992.
84
00:03:42,514 --> 00:03:44,891
Isto tem de ser feito por um eletricista.
85
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
- Mas...
- Vou pescar. Depois trato disso.
86
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Não te preocupes.
87
00:03:51,940 --> 00:03:55,568
Eu vou mesmo tratar disto,
ao contrário dos namorados e contínuos.
88
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
Anda.
89
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
De quem é este robalo?
90
00:04:00,657 --> 00:04:04,828
É um peixe muito malcheiroso
para se pôr num frigorífico partilhado.
91
00:04:04,828 --> 00:04:07,664
Não toque nisso. É para levar esta noite
para a minha prima.
92
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
Acha que é a melhor cozinheira da família.
93
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Eu mostro-lhe,
numa maneira não ameaçadora.
94
00:04:11,960 --> 00:04:13,628
Também vou mais bonita do que ela.
95
00:04:13,712 --> 00:04:16,756
As luzes no corredor estão estragadas
há semanas.
96
00:04:16,840 --> 00:04:18,800
- Ainda bem que avisa.
- O que está a usar?
97
00:04:18,800 --> 00:04:21,511
Temos de arranjá-las.
98
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
A Melina, da sua turma,
99
00:04:23,263 --> 00:04:25,348
hoje estava com medo de vir para a escola.
100
00:04:25,432 --> 00:04:26,766
Lembrava-lhe o The Shining.
101
00:04:26,850 --> 00:04:28,560
Nem sei como ela conhece o filme.
102
00:04:28,560 --> 00:04:29,936
- Adora-o.
- É um clássico.
103
00:04:30,020 --> 00:04:31,354
Isto não pode continuar assim.
104
00:04:31,438 --> 00:04:34,190
Já falei com o Sr. Johnson.
Disse que não podia fazer nada.
105
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
O que quer que façamos?
106
00:04:36,109 --> 00:04:38,361
Não pode ser difícil.
É só enroscar uma lâmpada.
107
00:04:38,445 --> 00:04:39,821
Janine.
108
00:04:39,821 --> 00:04:43,033
Preocupe-se com o que consegue controlar.
109
00:04:43,033 --> 00:04:47,454
Exatamente. Tudo o que podemos fazer,
num dia de calor, é o nosso trabalho.
110
00:04:47,454 --> 00:04:48,538
É verdade.
111
00:04:48,538 --> 00:04:51,291
Porque é que estamos em fevereiro
e isto parece uma sauna?
112
00:04:51,291 --> 00:04:55,003
Alterações climáticas. Estamos a viver
os seus efeitos catastróficos.
113
00:04:55,003 --> 00:04:56,755
O pergelissolo na Rússia...
114
00:04:56,755 --> 00:04:57,881
Marrão.
115
00:04:59,341 --> 00:05:02,677
Ava, pode pedir à câmara
para virem arranjar as luzes do corredor?
116
00:05:02,761 --> 00:05:03,803
Não.
117
00:05:03,887 --> 00:05:05,472
Tenho cara de pugilista?
118
00:05:05,472 --> 00:05:08,391
Não tenho força para manipular
os meandros da câmara municipal.
119
00:05:09,434 --> 00:05:11,227
Talvez venham no verão.
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,937
No verão?
121
00:05:13,021 --> 00:05:14,230
Azarucho.
122
00:05:14,314 --> 00:05:15,607
Quer um suspiro?
123
00:05:16,191 --> 00:05:18,234
Não. Não tenho tempo para comer.
124
00:05:19,444 --> 00:05:21,696
São só suspiros. Fazem-se no micro-ondas.
125
00:05:22,697 --> 00:05:24,449
Não aceito isto.
126
00:05:25,200 --> 00:05:27,202
Eles não viram o olhar das crianças.
127
00:05:27,702 --> 00:05:30,622
Parecia que tinham entrado
na Casa Assombrada da Disneylândia,
128
00:05:30,622 --> 00:05:33,166
que, já agora,
é um sítio muito assustador.
129
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Não me interessa o que dizem.
130
00:05:34,793 --> 00:05:37,003
- Já falámos dos dias da semana...
- Vá lá.
131
00:05:37,087 --> 00:05:38,755
- ... agora...
- Vamos, senta-te.
132
00:05:40,674 --> 00:05:42,300
São 9h00.
133
00:05:42,384 --> 00:05:43,510
Boa.
134
00:05:46,179 --> 00:05:48,181
As aulas começam antes...
135
00:05:49,182 --> 00:05:50,183
... dessa hora.
136
00:05:50,183 --> 00:05:51,559
Eu sei que é substituto,
137
00:05:51,643 --> 00:05:53,770
mas os miúdos têm de chegar às 8h00.
138
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
- É uma exigência da escola.
- Sim.
139
00:05:55,397 --> 00:05:57,148
Já são seis vezes em duas semanas.
140
00:05:57,232 --> 00:05:59,734
Parece uma gota no oceano,
141
00:05:59,818 --> 00:06:02,529
mas se o nível do mar subir muito,
ficamos todos molhados.
142
00:06:03,947 --> 00:06:05,657
E não me quer ver molhada, pois não?
143
00:06:08,159 --> 00:06:09,744
Estão todos a ver isto, certo?
144
00:06:21,381 --> 00:06:23,508
Sra. Howard, preciso de um conselho.
145
00:06:23,508 --> 00:06:26,344
Ia pedir à Janine, mas ela parece ocupada.
146
00:06:26,928 --> 00:06:29,097
Claro. Entre.
147
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
Obrigado.
148
00:06:31,850 --> 00:06:33,018
- Passa-se o...
- Sente-se.
149
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Está bem.
150
00:06:43,361 --> 00:06:45,739
Um dos meus alunos tem chegado tarde
151
00:06:45,739 --> 00:06:48,283
nas últimas semanas.
Às 9h00, para ser exato.
152
00:06:48,283 --> 00:06:49,617
Falou com os pais?
153
00:06:49,701 --> 00:06:53,455
Não, sou um substituto. Não quero
falar com os pais. É desnecessário.
154
00:06:53,455 --> 00:06:55,457
Querido, isto não são férias.
155
00:06:55,457 --> 00:06:57,292
O Gregory é o professor da criança.
156
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
Quem é a criança?
157
00:06:59,127 --> 00:07:01,046
O Williams. O Joel Williams.
158
00:07:01,046 --> 00:07:02,756
Eu conheço a família.
159
00:07:04,049 --> 00:07:06,384
Tenho de ir buscar os meus miúdos
ao ginásio,
160
00:07:06,468 --> 00:07:09,554
por isso, porque não falamos
na minha hora livre,
161
00:07:09,554 --> 00:07:12,807
que é a manicure, durante o almoço?
162
00:07:12,891 --> 00:07:16,353
Ia comer no carro.
Trouxe uma sanduíche de casa.
163
00:07:16,353 --> 00:07:18,938
Então, traga
a sua sanduíche Nissan consigo.
164
00:07:21,232 --> 00:07:23,526
Os professores seniores
estão habituados a desistir,
165
00:07:23,610 --> 00:07:26,196
mas eu, pelo contrário,
sou jovem, enérgica
166
00:07:26,196 --> 00:07:28,114
e sei onde guardam a escada.
167
00:07:28,782 --> 00:07:30,658
Esqueci-me de que tenho medo de escadas.
168
00:07:38,083 --> 00:07:39,542
Foi só o meu estômago.
169
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Muito bem.
170
00:07:42,962 --> 00:07:44,047
Olhem para isto.
171
00:07:44,047 --> 00:07:45,465
Era só um fio solto.
172
00:07:56,559 --> 00:07:58,812
Meu Deus! Podem ajudar-me a descer?
173
00:07:58,812 --> 00:08:02,315
E porque haveríamos de ajudar,
já que foi a Janine que causou isto?
174
00:08:02,399 --> 00:08:05,610
Não sabia que ao fazer isto
ia rebentar com a eletricidade.
175
00:08:05,694 --> 00:08:07,278
A eletricidade não foi toda ao ar.
176
00:08:07,362 --> 00:08:09,489
Há eletricidade nuns sítios e noutros não.
177
00:08:09,489 --> 00:08:10,573
Não há na minha sala.
178
00:08:10,657 --> 00:08:11,783
Há no ginásio.
179
00:08:11,783 --> 00:08:13,076
Na minha não há.
180
00:08:13,076 --> 00:08:15,912
Graças a Deus temos ar condicionado
ou estávamos a derreter.
181
00:08:15,912 --> 00:08:18,373
Nestas situações,
o melhor é mantermos a calma
182
00:08:18,373 --> 00:08:21,167
e eu vou chamar...
- É o fim do mundo!
183
00:08:21,251 --> 00:08:23,211
É três meses antes, mas está a acontecer!
184
00:08:23,211 --> 00:08:24,546
Não abane a escada!
185
00:08:24,546 --> 00:08:27,716
O Gregory é o único que pode ficar
no meu abrigo, por isso, não peçam.
186
00:08:28,383 --> 00:08:30,218
Eu preparo-me para o fim do mundo.
187
00:08:30,218 --> 00:08:31,302
Porque não o faria?
188
00:08:31,386 --> 00:08:33,054
Todos deviam fazer o mesmo.
189
00:08:33,138 --> 00:08:35,598
Não viram o Train to Busan,
com os zombies acelerados?
190
00:08:36,141 --> 00:08:39,019
Esse dia está a chegar. Está para breve.
191
00:08:40,103 --> 00:08:44,357
Ava, é só uma falha parcial de energia.
Escutem todos...
192
00:08:44,441 --> 00:08:46,192
- Ouçam a Barbara!
- Está a gozar?
193
00:08:46,276 --> 00:08:49,654
Fazemos o seguinte: os que não têm luz,
dirijam-se para o ginásio.
194
00:08:49,738 --> 00:08:50,739
Vamos indo.
195
00:08:50,739 --> 00:08:53,658
As aulas serão dadas lá,
até que a situação fique resolvida.
196
00:08:53,742 --> 00:08:56,244
Não é o ideal, mas vai funcionar.
197
00:08:56,244 --> 00:08:57,454
Ouviram a Barbara. Vamos.
198
00:08:57,454 --> 00:09:00,206
Só quero dizer que lamento muito.
199
00:09:00,290 --> 00:09:03,293
Pensei que se arranjasse isto,
não teríamos de esperar...
200
00:09:03,293 --> 00:09:05,670
- Veja só o resultado, querida.
- Como é que correu?
201
00:09:05,754 --> 00:09:08,214
Por favor, dirijam-se todos
para o ginásio.
202
00:09:08,298 --> 00:09:10,425
Temos coisas mais importantes para tratar.
203
00:09:10,425 --> 00:09:13,553
Bolas, o meu robalo! Saiam da frente!
204
00:09:13,553 --> 00:09:16,890
Alguém me ajuda?
Sinto que estou a um abanão da morte.
205
00:09:16,890 --> 00:09:19,142
- Eu ajudo.
- Obrigada.
206
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
- Dê-me a sua mão.
- Está bem.
207
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
- Devagar.
- Está bem.
208
00:09:22,062 --> 00:09:23,146
Quando estiver pronta.
209
00:09:23,146 --> 00:09:24,773
Estou a descer?
210
00:09:24,773 --> 00:09:26,524
- Não.
- Tem de contar até três.
211
00:09:26,608 --> 00:09:29,819
Está bem. Um... Dois... Três.
212
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
Mais uma vez.
213
00:09:32,072 --> 00:09:34,240
E está a apontar para o número...
214
00:09:34,324 --> 00:09:35,742
- Aqui. Obrigada.
- ... quatro.
215
00:09:35,742 --> 00:09:36,993
Virem-se.
216
00:09:37,077 --> 00:09:38,661
A culpa é toda minha.
217
00:09:39,454 --> 00:09:42,916
Não devia ter tentado fazer o trabalho
de um recém-licenciado,
218
00:09:42,916 --> 00:09:44,250
mas tudo bem.
219
00:09:46,336 --> 00:09:47,712
Espero que tenhas um bom dia.
220
00:09:47,796 --> 00:09:50,131
Tens de meter gasolina no carro.
221
00:09:54,552 --> 00:09:57,013
Eu criei esta confusão
e tenho de resolvê-la.
222
00:09:57,097 --> 00:09:58,223
Mas como?
223
00:09:58,223 --> 00:10:01,518
Parece-me para lá das suas competências.
Devia esperar por um técnico.
224
00:10:01,518 --> 00:10:04,020
Não quero esperar por um técnico
para resolver isto.
225
00:10:04,104 --> 00:10:06,523
As crianças têm necessidades
que têm de ser atendidas.
226
00:10:07,524 --> 00:10:09,150
E eu vou resolver isto.
227
00:10:09,651 --> 00:10:11,236
Nada me vai impedir.
228
00:10:11,236 --> 00:10:13,279
E se tiver de subir a outra escada?
229
00:10:13,363 --> 00:10:15,323
Pareceu-me ter dificuldades nisso.
230
00:10:15,407 --> 00:10:17,575
Não. Hoje, não.
231
00:10:19,452 --> 00:10:21,037
Não vai almoçar, Janine?
232
00:10:21,955 --> 00:10:24,374
Não, vou ficar a ajudar as cozinheiras
com o almoço.
233
00:10:24,374 --> 00:10:25,750
Elas não gostam de si.
234
00:10:25,834 --> 00:10:30,046
Vem sempre à cozinha
cumprimentar-nos e assim.
235
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Não é higiénico.
236
00:10:32,007 --> 00:10:33,550
É isso que vai mesmo fazer?
237
00:10:33,550 --> 00:10:36,678
Sim e talvez tentar
trazer a eletricidade de volta.
238
00:10:36,678 --> 00:10:38,179
Pode parar com isso?
239
00:10:38,263 --> 00:10:40,098
Quer explodir a escola?
240
00:10:40,098 --> 00:10:42,642
Não, e também não conseguiria.
241
00:10:42,726 --> 00:10:45,979
A escola era um abrigo anti-bomba
na 2.a Guerra Mundial, portanto...
242
00:10:46,896 --> 00:10:48,189
Não faça nada.
243
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
Está bem. Não faço.
244
00:10:57,449 --> 00:10:59,325
Vai fazer, não vai?
245
00:10:59,409 --> 00:11:01,369
Claro que vou, Jacob.
246
00:11:01,453 --> 00:11:02,620
Tenho de corrigir o erro.
247
00:11:03,204 --> 00:11:04,706
Não conte comigo.
248
00:11:05,790 --> 00:11:06,916
Nunca contei consigo.
249
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
Então, conte comigo,
250
00:11:08,168 --> 00:11:10,628
porque não tenho planos para o almoço.
251
00:11:10,712 --> 00:11:11,921
Está bem.
252
00:11:12,756 --> 00:11:14,299
- Vamos.
- Está bem.
253
00:11:15,925 --> 00:11:17,677
Olá, posso ajudá-lo?
254
00:11:17,761 --> 00:11:19,095
Venho só falar com ela.
255
00:11:20,180 --> 00:11:22,724
Para se sentar, tem de arranjar as unhas.
Que cor quer?
256
00:11:24,642 --> 00:11:26,895
- Transparente?
- Nada de vadiagem e essa cor não.
257
00:11:26,895 --> 00:11:29,856
Está bem. Azul, numa unha.
258
00:11:30,732 --> 00:11:31,900
Obrigado.
259
00:11:42,035 --> 00:11:43,244
Podemos falar, por favor?
260
00:11:43,328 --> 00:11:47,582
Sim, mas não há muito mais a dizer
para além de ter de falar com os pais.
261
00:11:47,582 --> 00:11:50,001
Eu compreendo,
mas tem de haver uma alternativa
262
00:11:50,085 --> 00:11:53,088
a ter uma conversa desconfortável
com os pais logo pela manhã.
263
00:11:54,089 --> 00:11:56,216
Tente desta forma.
264
00:11:56,216 --> 00:11:59,177
Pode falar com a mãe do seu aluno,
neste instante.
265
00:12:00,011 --> 00:12:01,721
Espere aí. Ligou para ela?
266
00:12:01,805 --> 00:12:03,473
Não.
267
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
Mas quando disse que era o Joel,
268
00:12:05,058 --> 00:12:09,813
lembrei-me de que a mãe dele
vem cá arranjar as unhas.
269
00:12:09,813 --> 00:12:11,773
Tal como eu.
270
00:12:11,773 --> 00:12:13,108
Olá, Sra. Howard.
271
00:12:13,108 --> 00:12:14,359
Olá, Amber.
272
00:12:19,781 --> 00:12:21,199
Não é o professor do meu filho?
273
00:12:21,866 --> 00:12:22,951
Sim.
274
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
Está a arranjar as unhas.
275
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
Boa.
276
00:12:30,917 --> 00:12:32,919
Já viu todas as casas.
277
00:12:33,003 --> 00:12:34,587
Vai vender ou ficar com ela?
278
00:12:34,671 --> 00:12:37,173
É igual ao da minha casa. Vai ser canja.
279
00:12:37,257 --> 00:12:40,051
Eu e o Tariq temos de arranjá-lo
três vezes ao mês.
280
00:12:40,135 --> 00:12:41,594
Se calhar, deviam mudar-se.
281
00:12:41,678 --> 00:12:45,640
O Tariq diz que está a melhorar
a capacidade de crédito dele.
282
00:12:46,433 --> 00:12:48,685
Parece que não é lá grande espingarda.
283
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
Oh, não.
284
00:12:51,980 --> 00:12:55,025
"Não toque, nem ao de leve."
285
00:12:56,192 --> 00:12:57,944
O que é que diz aqui?
286
00:12:58,028 --> 00:13:01,531
"End Of The Road.
It's So Hard to Say Goodbye."
287
00:13:01,531 --> 00:13:03,158
O quê? "Motownphill"...
288
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
São canções dos Boyz II Men. Porquê?
289
00:13:06,036 --> 00:13:07,954
É irónico, porque estou de joelhos.
290
00:13:09,205 --> 00:13:10,707
Muito bem, vejamos...
291
00:13:11,332 --> 00:13:12,959
Credo! Porque é que está quente?
292
00:13:13,877 --> 00:13:14,919
Vou tentar este.
293
00:13:17,964 --> 00:13:19,174
Vamos...
294
00:13:21,009 --> 00:13:22,260
Não!
295
00:13:31,019 --> 00:13:32,520
Pode fazer-me algo corajoso?
296
00:13:32,604 --> 00:13:36,149
Algo que inicie uma conversa?
297
00:13:38,151 --> 00:13:39,402
Amber.
298
00:13:42,447 --> 00:13:43,490
Prazer em conhecê-la.
299
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
Já nos conhecemos, mas o prazer é meu.
300
00:13:51,247 --> 00:13:53,291
O seu filho Joel
301
00:13:53,375 --> 00:13:56,294
tem chegado à escola às 9h00.
302
00:13:56,378 --> 00:13:58,004
A escola começa às 8h00.
303
00:13:59,214 --> 00:14:00,382
Há alguma razão para isso?
304
00:14:01,132 --> 00:14:05,303
Bem, abelhudo, o meu turno começa às 9h30.
305
00:14:05,387 --> 00:14:08,306
Por isso, é mais fácil para mim
deixá-lo antes disso
306
00:14:08,390 --> 00:14:10,642
e ir direta para o trabalho,
em vez de ir a casa.
307
00:14:11,226 --> 00:14:12,602
Certo.
308
00:14:15,980 --> 00:14:18,692
Pode pôr umas pedras de strass que digam:
309
00:14:18,692 --> 00:14:21,444
"Não tenho medo de interações difíceis"?
310
00:14:21,528 --> 00:14:23,571
Literalmente ou metaforicamente?
311
00:14:23,655 --> 00:14:26,241
Consigo fazer isso,
mas são mais 50 dólares.
312
00:14:26,241 --> 00:14:27,367
Cinq...
313
00:14:27,909 --> 00:14:29,786
Eu compreendo a situação, Amber,
314
00:14:29,786 --> 00:14:32,580
mas o seu filho tem de estar na escola
às 8h00.
315
00:14:33,289 --> 00:14:34,833
Ele anda a perder muita matéria.
316
00:14:34,833 --> 00:14:36,167
A sério?
317
00:14:36,251 --> 00:14:38,837
Pensava que só brincavam
com blocos a assim.
318
00:14:38,837 --> 00:14:40,171
Não, ele não está na creche.
319
00:14:40,255 --> 00:14:41,381
E, quando ele chega,
320
00:14:41,381 --> 00:14:44,259
já estamos a trabalhar
na leitura e na matemática.
321
00:14:44,259 --> 00:14:46,052
Ele tem dificuldades em acompanhar.
322
00:14:48,805 --> 00:14:49,889
Não sabia isso.
323
00:14:50,473 --> 00:14:53,810
Odiaria que ele ficasse para trás
e chumbasse o ano.
324
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Não quero isso,
325
00:14:55,395 --> 00:14:58,356
mas isso depende mais de si do que de mim.
326
00:14:58,440 --> 00:14:59,733
Eu compreendo.
327
00:15:00,817 --> 00:15:02,444
Não quero que ele fique para trás.
328
00:15:03,194 --> 00:15:04,320
Ele é um miúdo esperto.
329
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Muito.
330
00:15:05,905 --> 00:15:07,240
Está bem.
331
00:15:07,240 --> 00:15:09,284
A partir de agora, levo-o às 8h00.
332
00:15:13,872 --> 00:15:14,998
Até que é bom.
333
00:15:17,834 --> 00:15:19,002
Boa.
334
00:15:19,002 --> 00:15:21,046
- Que...
- O que se passa?
335
00:15:21,046 --> 00:15:24,132
- Que diabos?
- Está tanto calor, vou encaracolar.
336
00:15:24,632 --> 00:15:27,093
Janine, o que foi que fez?
337
00:15:27,177 --> 00:15:29,220
Está com ar de culpada.
338
00:15:29,304 --> 00:15:32,265
Eu sei que me disse
para esquecer o assunto, mas não consegui.
339
00:15:32,349 --> 00:15:33,975
O Jacob ajudou-me a abrir o quadro.
340
00:15:34,059 --> 00:15:36,269
Foi uma oportunidade para apoiar
uma mulher negra.
341
00:15:36,353 --> 00:15:38,688
O quadro? Janine, não pode fazer isso.
342
00:15:38,772 --> 00:15:40,982
O que a fez vir trabalhar hoje
e perder o juízo?
343
00:15:41,066 --> 00:15:43,234
Eu...
344
00:15:44,152 --> 00:15:45,570
Sinto-me a desfalecer.
345
00:15:45,570 --> 00:15:47,072
- Está bem?
- Já comeu hoje?
346
00:15:47,072 --> 00:15:48,656
Porque sei que não almoçou.
347
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
- E não tomou pequeno-almoço.
- Sim, eu...
348
00:15:50,784 --> 00:15:52,118
Vamos perdê-la.
349
00:15:52,202 --> 00:15:54,204
Consente que lhe dê um estalo?
350
00:15:54,204 --> 00:15:55,997
Lá vai ela. Apagou.
351
00:15:56,081 --> 00:15:57,874
- Sentem este calor? Meu Deus.
- Pronto.
352
00:15:57,874 --> 00:15:59,459
Está pálida como um zombie.
353
00:15:59,459 --> 00:16:02,128
Eles comem as pessoas bonitas primeiro.
Deixem-me recuar.
354
00:16:02,212 --> 00:16:04,339
Vou buscar água ao frigorífico.
355
00:16:04,339 --> 00:16:05,757
Com sorte, ainda está fresca.
356
00:16:05,757 --> 00:16:07,676
Meu Deus! O meu robalo! Barb, desculpe.
357
00:16:07,676 --> 00:16:09,135
Já volto. Ela vai ficar bem.
358
00:16:17,852 --> 00:16:19,896
Onde está a minha turma? Estão todos bem?
359
00:16:19,896 --> 00:16:22,565
Claro que não estão todos bem.
360
00:16:22,649 --> 00:16:24,192
Está na enfermaria.
361
00:16:24,859 --> 00:16:26,569
Mas todos os outros estão bem.
362
00:16:37,872 --> 00:16:40,291
Usou-o como um escudo. Viu?
363
00:16:41,209 --> 00:16:42,669
Estão tão felizes.
364
00:16:44,170 --> 00:16:45,505
Está a subir outra vez.
365
00:16:46,339 --> 00:16:48,383
Olhem quem voltou para o mundo dos vivos.
366
00:16:49,592 --> 00:16:51,052
Quem abriu a boca de incêndio?
367
00:16:51,136 --> 00:16:54,472
Bem, a Melissa diria:
"Os chibos lixam-se."
368
00:16:54,556 --> 00:16:55,557
É correto.
369
00:16:55,557 --> 00:16:58,935
Mas não falo consigo
porque deu cabo do meu robalo.
370
00:17:07,068 --> 00:17:08,319
O que se passa aqui?
371
00:17:09,571 --> 00:17:10,822
Então, nada feito.
372
00:17:10,822 --> 00:17:15,493
Dei o meu melhor, desmaiei
e dei cabo do dia de aulas.
373
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Falhou redondamente.
374
00:17:16,578 --> 00:17:18,038
Falhou redondamente, Janine.
375
00:17:18,038 --> 00:17:20,790
E levou a escola atrás.
Foi impressionante.
376
00:17:20,874 --> 00:17:23,460
Eu sei que devia ter parado. Lamento.
377
00:17:23,460 --> 00:17:27,130
Mas senti-me tão mal
ao ver o olhar da Melina, esta manhã.
378
00:17:27,130 --> 00:17:30,383
Acha que não nos mata
vermos aqueles olhares de manhã?
379
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
Acha que somos feitos de pedra?
380
00:17:31,885 --> 00:17:34,179
Não é a primeira a sentir coisas, miúda.
381
00:17:34,179 --> 00:17:35,263
Nós preocupamo-nos.
382
00:17:37,599 --> 00:17:41,519
Como é que a Melissa e a Barbara
se impedem de se preocupar demasiado?
383
00:17:42,187 --> 00:17:43,605
Porque é o oposto.
384
00:17:44,230 --> 00:17:46,941
Preocupamo-nos tanto
que nos recusamos a ter um esgotamento.
385
00:17:47,942 --> 00:17:50,278
Se isso acontecer,
quem está cá para as crianças?
386
00:17:50,362 --> 00:17:52,489
Por isso é que temos de cuidar de nós.
387
00:17:54,032 --> 00:17:55,408
O que se passa consigo hoje?
388
00:17:55,492 --> 00:17:57,535
Normalmente é louca, mas...
389
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
Não sei, umas coisas em casa, acho.
390
00:18:01,331 --> 00:18:04,084
Isso foi outra coisa
que eu e a Barbara aprendemos.
391
00:18:04,084 --> 00:18:07,796
Essas coisas de casa ficam à porta.
392
00:18:07,796 --> 00:18:10,882
De outra forma,
abre outra caixa de bolos de problemas.
393
00:18:10,882 --> 00:18:12,759
Acho que é Caixa de Pandora.
394
00:18:13,343 --> 00:18:15,470
Não, acho que é mesmo caixa de bolos.
395
00:18:20,266 --> 00:18:22,560
Obrigado pela sua ajuda há pouco,
Sra. Howard.
396
00:18:23,269 --> 00:18:24,854
Sinto-me melhor comunicador.
397
00:18:26,106 --> 00:18:28,400
Se vai continuar a fazer este trabalho,
398
00:18:28,400 --> 00:18:30,443
as interações difíceis vêm com ele.
399
00:18:30,527 --> 00:18:34,322
Assim, tem de aprender a dizer
o que precisa para obter o que quer.
400
00:18:47,335 --> 00:18:48,878
Jaden. Não bebas isso.
401
00:18:48,962 --> 00:18:50,588
Não bebas isso.
402
00:18:50,672 --> 00:18:52,007
Olá, de momento não estou.
403
00:18:52,007 --> 00:18:53,591
Deixe uma mensagem depois do som.
404
00:18:55,677 --> 00:18:57,053
É o Tariq.
405
00:18:57,137 --> 00:18:59,222
Olá, Tariq. Escuta.
406
00:19:00,223 --> 00:19:02,517
Tens de ver o orçamento esta noite.
407
00:19:03,268 --> 00:19:06,563
Nada de adiar, nada de ensaios.
408
00:19:06,563 --> 00:19:07,647
Esta noite.
409
00:19:14,320 --> 00:19:15,196
Já comeu?
410
00:19:16,406 --> 00:19:19,117
Não, a cozinheira deu-me
uma lata de pêssegos,
411
00:19:19,117 --> 00:19:21,202
mas não me deu um abre-latas.
412
00:19:22,287 --> 00:19:24,164
Quer ir comer qualquer coisa...
413
00:19:24,164 --> 00:19:25,498
... comigo?
414
00:19:27,250 --> 00:19:30,420
Ia esperar que o meu namorado acabasse
o espetáculo dele para comer,
415
00:19:31,963 --> 00:19:33,840
mas, não.
416
00:19:35,592 --> 00:19:39,763
Tenho fome agora,
por isso, devia comer agora. Certo?
417
00:19:40,388 --> 00:19:43,016
- É como a fome funciona, sim.
- Sim.
418
00:19:43,016 --> 00:19:44,851
Pessoas normais comem a horas normais,
419
00:19:44,851 --> 00:19:46,811
tipo, às 16h00.
420
00:19:48,229 --> 00:19:51,983
Sim. É verdade, por isso, vamos comer.
421
00:19:52,067 --> 00:19:54,069
Vamos.
422
00:19:55,779 --> 00:19:56,946
Caramba, está bem torto.
423
00:19:57,030 --> 00:19:58,948
Eu trato disso amanhã.
424
00:19:59,032 --> 00:20:00,325
Não, eu trato disto.
425
00:20:00,325 --> 00:20:01,493
FILADÉLFIA PENSILVÂNIA
426
00:20:02,369 --> 00:20:03,411
Já está.
427
00:20:07,415 --> 00:20:08,708
Tudo bem?
428
00:20:08,792 --> 00:20:10,293
Vamos comer qualquer coisa.
429
00:20:10,377 --> 00:20:11,503
Ótimo. Vou convosco.
430
00:20:12,087 --> 00:20:13,254
Malta pós-escola.
431
00:20:13,963 --> 00:20:15,757
Malta pós-escola. Gosto disso.
432
00:20:18,843 --> 00:20:20,595
Tocou nas luzes, não tocou, Janine?
433
00:20:21,388 --> 00:20:22,389
Sim.
434
00:20:23,223 --> 00:20:24,974
Ainda bem que tenho um sistema.
435
00:20:36,695 --> 00:20:39,864
Aqui está ele. Cinco minutos adiantado.
436
00:20:39,948 --> 00:20:42,450
Agora, tenho de arranjar o que fazer
antes do meu turno.
437
00:20:43,034 --> 00:20:45,245
Talvez possa ver meio filme.
438
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Fico contente
por ele estar aqui. Obrigado.
439
00:20:47,247 --> 00:20:48,832
Eu é que agradeço.
440
00:20:50,041 --> 00:20:52,002
É bom saber
que alguém se preocupa com ele.
441
00:20:52,585 --> 00:20:53,795
É apenas o meu trabalho.
442
00:20:53,795 --> 00:20:55,880
E fá-lo muito bem.
443
00:21:08,059 --> 00:21:09,686
Segue as ordens à risca.
444
00:21:12,147 --> 00:21:13,440
É apenas o meu trabalho.
445
00:21:13,440 --> 00:21:15,483
"E fá-lo muito bem."
446
00:21:16,359 --> 00:21:17,360
Obrigado.
447
00:21:21,197 --> 00:21:23,199
Legendas: James Kirkby